Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,041 --> 00:00:30,125
I dream I am swimming.
2
00:00:30,708 --> 00:00:32,791
When I swim in the sea I feel free.
3
00:00:34,750 --> 00:00:36,833
My mom taught me how to swim.
4
00:01:05,416 --> 00:01:10,500
My mom always liked travelling,
taking photos, recording.
5
00:01:24,125 --> 00:01:26,541
My mom and I travelled
to Buenos Aires
6
00:01:26,541 --> 00:01:29,958
to visit my brother
who worked there.
7
00:01:40,166 --> 00:01:43,375
We would be together once again,
the three of us.
8
00:01:45,125 --> 00:01:49,500
We arrived on December 24th 2014,
in the morning.
9
00:01:51,625 --> 00:01:55,458
The day after, at number 1326
10
00:01:55,458 --> 00:02:00,250
of Moreno street at 5:50 a.m.
11
00:02:04,875 --> 00:02:05,958
my mom
12
00:02:06,625 --> 00:02:08,083
stopped breathing.
13
00:02:10,416 --> 00:02:13,458
You could still feel her warmth,
if you moved closer to her.
14
00:02:15,166 --> 00:02:17,250
I closed her eyes.
15
00:02:22,666 --> 00:02:27,875
What has been lost
16
00:02:30,583 --> 00:02:32,291
It seems she is sleeping.
17
00:02:32,958 --> 00:02:34,583
She is dreaming.
18
00:02:35,166 --> 00:02:37,041
My mom's name was María.
19
00:02:37,041 --> 00:02:39,333
She closed her eyes
20
00:02:39,333 --> 00:02:42,125
and the world is still going.
21
00:02:42,500 --> 00:02:46,875
Her mouth was mine,
she doesn't kiss me anymore.
22
00:02:47,583 --> 00:02:51,708
The echoes or her loud
laughter fainted,
23
00:02:52,250 --> 00:02:56,041
and how cruel is that silence
which makes me feel so bad.
24
00:02:56,500 --> 00:03:01,166
That merciful sweetness
of her hands was mine,
25
00:03:01,500 --> 00:03:05,500
hands which caressed
my sorrows kindly.
26
00:03:05,916 --> 00:03:10,250
Now I recall her,
inmerse in my devastation,
27
00:03:10,500 --> 00:03:14,083
braided tears refusing to arise.
28
00:03:14,666 --> 00:03:19,291
I do not have the comfort
of being able to cry.
29
00:03:20,125 --> 00:03:23,958
Why your wings, so cruel,
burned life?
30
00:03:24,541 --> 00:03:28,458
Why this sinister face of luck?
31
00:03:28,875 --> 00:03:32,916
I wanted to shelter her
but death was more powerful.
32
00:03:33,416 --> 00:03:37,291
How the wound hurts, deepening.
33
00:03:37,833 --> 00:03:42,041
I know that now strange faces
34
00:03:42,041 --> 00:03:46,791
will come offering
handouts of relief to my anguish...
35
00:04:09,625 --> 00:04:12,875
Throughout her life,
my mom had many photos taken.
36
00:04:13,500 --> 00:04:15,041
I made some of them myself.
37
00:04:15,416 --> 00:04:19,000
One of the last ones,
half and hour after her passing.
38
00:04:21,250 --> 00:04:26,958
The last one, two weeks after
when her body was rotting.
39
00:04:28,041 --> 00:04:34,625
Neither my brother or me
can forget that image.
40
00:04:40,958 --> 00:04:44,875
My loved ones, the ones
that shaped part of my childhood
41
00:04:44,875 --> 00:04:50,000
started to die and they all did
so just in one decade.
42
00:04:51,458 --> 00:04:53,375
My mom's phone calls:
43
00:04:53,958 --> 00:04:55,500
“Grandma passed away”.
44
00:04:56,708 --> 00:04:59,500
“Aunt Regina died.
We will take her to Tarancón”.
45
00:05:01,041 --> 00:05:02,125
My brother calls me:
46
00:05:03,750 --> 00:05:04,916
“Dad has died”.
47
00:05:06,666 --> 00:05:08,750
And my mother a year ago.
48
00:05:20,875 --> 00:05:24,083
One month after her death,
we threw some of her things away,
49
00:05:24,083 --> 00:05:25,791
and kept some others.
50
00:05:33,416 --> 00:05:35,125
Seeing these objects,
51
00:05:35,125 --> 00:05:38,208
I immediately identified Regina,
my great aunt.
52
00:05:39,333 --> 00:05:41,625
She was like a second mother
to my mother.
53
00:05:45,250 --> 00:05:48,375
My grandfather had camera
similar to this till he died.
54
00:05:49,041 --> 00:05:51,125
What if Regina had kept it?
55
00:05:58,333 --> 00:06:01,083
I have this photo among
my childhood memories.
56
00:06:02,458 --> 00:06:05,708
Maybe it was the first photo
taken with this camera.
57
00:06:06,583 --> 00:06:10,333
Regina, extremely young,
leaning her hand on the chair;
58
00:06:10,875 --> 00:06:13,791
my grandfather, well dressed,
wearing a tie.
59
00:06:14,916 --> 00:06:17,791
His brothers and parents
also appears.
60
00:06:18,375 --> 00:06:22,208
The Solera family,
including Quinito, the cat.
61
00:06:22,875 --> 00:06:24,333
1937.
62
00:06:24,916 --> 00:06:26,750
In a yard of Tarancón...
63
00:06:28,083 --> 00:06:29,833
which doesn't exists any longer;
64
00:06:29,833 --> 00:06:33,500
it was demolished soon
after recording this image.
65
00:06:53,833 --> 00:06:57,291
I developed films found
among the boxes.
66
00:06:59,583 --> 00:07:03,583
I discover a photo of my father,
I took it myself.
67
00:07:07,416 --> 00:07:10,083
Not even at the end
of his life was I able,
68
00:07:10,833 --> 00:07:15,500
except for one occasion
he was sedated in a hospital bed-
69
00:07:16,708 --> 00:07:20,291
to hold his hand tightly
and tell him I loved him.
70
00:07:29,750 --> 00:07:31,708
My parents lived on the same street;
71
00:07:31,708 --> 00:07:34,916
nevertheless, they started
their relationship in a hospital.
72
00:07:35,750 --> 00:07:37,333
How many times
would they bumped
73
00:07:37,333 --> 00:07:39,166
into each other
before that encounter?
74
00:07:39,166 --> 00:07:40,541
Would they greet each other?
75
00:07:41,000 --> 00:07:42,875
Did they pay attention
to each other,
76
00:07:42,875 --> 00:07:44,541
when coming back from work
77
00:07:44,541 --> 00:07:46,625
or when they went shopping?
78
00:07:53,791 --> 00:07:56,250
Their first date: "Doctor Zhivago".
79
00:07:57,458 --> 00:07:59,291
They watched it
at the "Cinema España",
80
00:07:59,291 --> 00:08:01,375
a movie theatre to which
my father frequented
81
00:08:01,375 --> 00:08:03,250
after work at
the slaughterhouse finished,
82
00:08:03,250 --> 00:08:06,791
those double bills:
one about romans, one western.
83
00:08:07,958 --> 00:08:12,583
Maybe here lies the common passion
my brother and I share for movies.
84
00:08:18,541 --> 00:08:20,625
Raúl, tell us about "Dr. Zhivago"!
85
00:08:22,541 --> 00:08:24,916
"Doctor Zhivago" is about,
I don't know!
86
00:08:25,166 --> 00:08:28,166
About revolutions, battles, wars,
there is a bit of everything
87
00:08:28,166 --> 00:08:29,916
in there, different stories,
88
00:08:29,916 --> 00:08:33,500
but, above all, it is about love;
that is the important thing!
89
00:08:34,041 --> 00:08:36,125
Lara and Doctor Zhivago.
90
00:08:36,416 --> 00:08:40,125
There is another woman, but what
matters is Lara and Doctor Zhivago.
91
00:08:42,125 --> 00:08:45,125
They fall in love, they have sex
and they have a daughter.
92
00:08:45,125 --> 00:08:46,916
A little bit of everything
happens there.
93
00:08:46,916 --> 00:08:48,583
In three hours, imagine!
94
00:08:49,291 --> 00:08:51,375
In the end, they lost touch.
95
00:08:52,333 --> 00:08:55,666
And that final sequence
in which Doctor Zhivago
96
00:08:55,666 --> 00:08:59,125
is on the tram,
he sees Lara in the street,
97
00:08:59,125 --> 00:09:01,541
he gets off the tram,
runs after her,
98
00:09:01,541 --> 00:09:03,875
and dies right there
of a heart attack,
99
00:09:03,875 --> 00:09:05,958
How terrible!
It is horrible,
100
00:09:05,958 --> 00:09:07,750
it makes pum! and he dies.
101
00:09:08,541 --> 00:09:10,625
Fucking sad it is, sad,
102
00:09:11,375 --> 00:09:13,708
but, do you know
what is the important thing?
103
00:09:13,708 --> 00:09:16,000
It is that my mom and dad
loved the movie,
104
00:09:16,000 --> 00:09:17,333
when they went to watch it,
105
00:09:17,333 --> 00:09:20,000
and they loved it so much
that thanks to that I am here now.
106
00:09:20,208 --> 00:09:21,041
Then, how on earth am
107
00:09:21,041 --> 00:09:22,083
I not going to like
"Doctor Zhivago"?!
108
00:09:22,083 --> 00:09:24,625
Of course, I like it!
I love "Doctor Zhivago"!
109
00:09:31,750 --> 00:09:33,000
My grandparents got married
110
00:09:33,000 --> 00:09:35,250
and lived in Barcelona
during the civil war.
111
00:09:37,833 --> 00:09:40,833
I wonder what stories
there are behind these photos;
112
00:09:41,750 --> 00:09:44,416
a lot of them... will remain hidden.
113
00:10:48,000 --> 00:10:49,041
That's it, thank you!
114
00:10:49,166 --> 00:10:50,666
Is that it? Ok!
115
00:10:50,916 --> 00:10:51,875
It is curious.
116
00:10:52,875 --> 00:10:55,208
I cannot find photographs
in which war
117
00:10:55,208 --> 00:10:56,541
is depicted with rawness.
118
00:10:57,125 --> 00:10:58,916
It was there, but in the photos,
119
00:10:59,500 --> 00:11:01,875
he surely sent to
his parents and his sisters,
120
00:11:02,583 --> 00:11:05,416
grandpa never wanted
to show pain but hope;
121
00:11:05,416 --> 00:11:08,583
“Mediterranean: sister lands
or cemetery for the poor?”
122
00:11:14,875 --> 00:11:17,791
he was not a reporter,
but a father of a family.
123
00:11:24,291 --> 00:11:26,791
Then, it was the first time
124
00:11:26,791 --> 00:11:30,250
the civilian population
was bombed during a war.
125
00:11:34,416 --> 00:11:37,791
People ran to shelters
and hid themselves
126
00:11:38,375 --> 00:11:40,458
there until planes went away.
127
00:12:00,291 --> 00:12:02,458
My father was born
during in a bombing,
128
00:12:03,458 --> 00:12:04,791
in april 1938,
129
00:12:05,208 --> 00:12:07,583
in the factory where
his father Francisco worked
130
00:12:07,583 --> 00:12:10,625
as a caretaker in
Puente de Vallecas.
131
00:12:16,666 --> 00:12:19,250
Regina and José Luis lived
very close to there.
132
00:12:20,375 --> 00:12:22,458
José Luis was Regina's last partner.
133
00:12:23,666 --> 00:12:26,208
When we were kids,
we often went to their house
134
00:12:26,833 --> 00:12:29,458
and had lunch with
them in bank holidays.
135
00:12:31,000 --> 00:12:34,583
They told us stories about the
civil war and the post-war years.
136
00:12:35,541 --> 00:12:36,791
Above all, José Luis,
137
00:12:38,083 --> 00:12:39,666
who was a republican soldier.
138
00:12:42,416 --> 00:12:46,750
Regina sometimes mentioned casually
her first boyfriend, Pepe;
139
00:12:47,791 --> 00:12:50,708
he died very soon, just after
being released from prison.
140
00:12:51,250 --> 00:12:53,541
“To my beloved Regina...”
141
00:13:00,208 --> 00:13:04,250
Regina worked as a nurse in
"el Hospitalillo" during the war.
142
00:13:05,208 --> 00:13:08,833
"El Hospitalillo" was one of
the hospitals in Tarancón.
143
00:13:09,500 --> 00:13:10,833
How many were there?
144
00:13:11,166 --> 00:13:16,291
It is supposed there could be
two or three hospitals;
145
00:13:16,291 --> 00:13:19,083
it is not very clear.
146
00:13:19,333 --> 00:13:24,000
They are blood hospitals;
this existed long before the war.
147
00:13:24,000 --> 00:13:27,041
There is a battle,
there are a lot of wounded
148
00:13:27,041 --> 00:13:30,375
and a lot of locals employed here;
149
00:13:30,375 --> 00:13:33,750
among them,
Regina, your great aunt.
150
00:13:33,750 --> 00:13:41,083
There was a lot of staff
working as cooks, nurses,
151
00:13:41,500 --> 00:13:45,916
and even doctors from
the civil health network
152
00:13:45,916 --> 00:13:48,958
also were incorporated
to these tasks.
153
00:13:49,333 --> 00:13:54,625
From the nineties it ceased to be
used, at the end of the nineties,
154
00:13:54,875 --> 00:13:59,041
and right now
it is quite dilapidated.
155
00:14:03,708 --> 00:14:06,833
One day, when I was visiting
Regina and José Luis' tombs,
156
00:14:07,625 --> 00:14:11,583
I found out that one Allan Craig
died in "el Hospitalillo".
157
00:14:13,750 --> 00:14:16,541
What if she was with him
in his last moments,
158
00:14:17,000 --> 00:14:19,375
when his life was slipping away
so far from
159
00:14:19,625 --> 00:14:21,708
his motherland and his people?
160
00:15:06,500 --> 00:15:09,291
Allan Craig was an
international brigade member
161
00:15:09,291 --> 00:15:11,750
that left Dundee, in Scotland,
162
00:15:12,000 --> 00:15:16,583
with his brother to fight
against fascism, here in Spain.
163
00:15:16,583 --> 00:15:18,375
He died due to friendly fire;
164
00:15:19,541 --> 00:15:21,625
he found himself among
the front lines
165
00:15:21,875 --> 00:15:24,625
and was wounded by
the Republican fire.
166
00:15:25,208 --> 00:15:28,458
He was transferred here
to Tarancón to a hospital
167
00:15:28,458 --> 00:15:30,541
and died two days after.
168
00:15:31,166 --> 00:15:34,166
Allan junior has been seventy years
looking for his father.
169
00:15:34,583 --> 00:15:36,083
At the end of the seventies
170
00:15:36,625 --> 00:15:40,458
remodelling and expansion
of the cemetery is decided
171
00:15:40,458 --> 00:15:43,875
to put all that zone to use,
build niches, etc...
172
00:15:43,875 --> 00:15:45,083
Everything was removed.
173
00:15:45,083 --> 00:15:47,166
I will never forget Allan's face
174
00:15:47,166 --> 00:15:50,458
when he arrived here and asked me:
“Where is my father?”
175
00:15:50,458 --> 00:15:53,333
and I answered him:
“Your father was thrown to the dump”.
176
00:15:54,000 --> 00:15:56,291
For my mother -I am into this
due to my mother-,
177
00:15:56,916 --> 00:16:01,041
it was very important to see her
father and her grandpa in a plaque.
178
00:16:01,833 --> 00:16:05,083
Bear in mind
that acknowledged,
179
00:16:05,625 --> 00:16:07,916
when judge Garzón
was compiling data,
180
00:16:08,125 --> 00:16:11,000
around one hundred and something
thousand victims came out,
181
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
but I ́ve just told you
182
00:16:12,000 --> 00:16:14,500
that I don ́t know how many
are missing on that plaque,
183
00:16:14,500 --> 00:16:18,875
I don ́t know how many people
who died in Cuenca capital
184
00:16:18,875 --> 00:16:22,208
are missing nor do I know how many
died in villages due to torture.
185
00:16:22,208 --> 00:16:25,166
I said it this morning, even mourning
has been denied to these people.
186
00:16:26,041 --> 00:16:29,208
And that is deliberate because
without mourning,
187
00:16:29,625 --> 00:16:32,333
they are left vulnerable,
stigmatized, separated...
188
00:16:32,458 --> 00:16:36,458
This personal history of mine
goes much further;
189
00:16:36,458 --> 00:16:40,250
it goes beyond personal matters,
and gets into collective ones,
190
00:16:40,250 --> 00:16:43,166
fundamentally, because I noticed
that there were people
191
00:16:43,166 --> 00:16:46,166
with an incredible burden of fear
192
00:16:46,166 --> 00:16:50,666
and it was worth it to make
an effort to lift a bit,
193
00:16:50,666 --> 00:16:55,375
some centimetres, that tombstone
of fear they had on.
194
00:16:55,375 --> 00:17:00,375
It is a very rewarding experience.
195
00:17:01,875 --> 00:17:03,000
It seems unbelievable
196
00:17:03,541 --> 00:17:06,375
that in 2016,
in an European democracy
197
00:17:06,375 --> 00:17:09,083
we have gathered here
in a ceremony of collective mourning
198
00:17:09,541 --> 00:17:11,375
and tribute
–so many years postponed–
199
00:17:11,750 --> 00:17:13,291
in memory of dozens of people,
200
00:17:13,291 --> 00:17:14,916
I stress, people,
201
00:17:16,125 --> 00:17:19,458
spread people, people
who disappeared in the dump,
202
00:17:19,833 --> 00:17:22,166
lots of them, here,
in the seventies:
203
00:17:23,541 --> 00:17:24,541
bodies without names
204
00:17:24,541 --> 00:17:26,750
and names without a gravestone
that remembers them.
205
00:17:27,000 --> 00:17:30,000
A memory whispered
for so long, only in private.
206
00:17:30,958 --> 00:17:33,083
It doesn ́t seem to be true,
but here we are,
207
00:17:33,083 --> 00:17:36,791
asserting loudly their existence,
through their memory.
208
00:17:38,208 --> 00:17:40,625
Here are the names of the victims,
209
00:17:41,416 --> 00:17:44,125
all of them guilty of
a crime of republicanism
210
00:17:44,125 --> 00:17:47,333
of thought, word, work and deed,
211
00:17:47,791 --> 00:17:52,041
guilty of transforming
a recurrently unfair society
212
00:17:52,041 --> 00:17:55,208
in a more accessible
and equable place,
213
00:17:55,916 --> 00:17:58,000
victims so deliberately forgotten,
214
00:17:58,583 --> 00:18:01,708
physical and metaphysical
victims of a dictatorship
215
00:18:02,000 --> 00:18:04,833
that tried to eliminate
their body and their soul.
216
00:18:06,041 --> 00:18:08,916
Recovering their bodies
was never allowed,
217
00:18:09,125 --> 00:18:11,875
a place to mourn them
to honour their memory
218
00:18:12,333 --> 00:18:14,041
was never provided.
219
00:18:14,583 --> 00:18:18,125
But that memory cannot
be based on a lie
220
00:18:18,791 --> 00:18:20,916
which is aware of
the imbalance of presenting
221
00:18:20,916 --> 00:18:22,791
only part of the victims
in the public space,
222
00:18:22,791 --> 00:18:26,208
it cannot be based
on denying bread and salt
223
00:18:26,541 --> 00:18:28,791
to a great part of
citizens of this country,
224
00:18:29,083 --> 00:18:31,708
it cannot be based
on a spread disease
225
00:18:31,708 --> 00:18:33,958
of the Spanish conservatism,
226
00:18:34,250 --> 00:18:36,166
the disease of nostalgy,
227
00:18:36,541 --> 00:18:40,041
unfortunately,
the nostalgy of a dictatorship.
228
00:18:40,916 --> 00:18:45,333
One last thing I must say
is that this country, this democracy
229
00:18:45,833 --> 00:18:50,500
must have enough dignity
as to honor all its dead,
230
00:18:51,166 --> 00:18:53,208
also the ones murdered
231
00:18:53,208 --> 00:18:55,541
defending the democratic
and constitutional legality
232
00:18:55,541 --> 00:18:57,250
of the second Republic.
233
00:18:57,625 --> 00:18:59,750
"Salud y República" for everyone!
234
00:19:04,833 --> 00:19:10,250
José Sinde Gómez, Pepe.
Who was he really?
235
00:19:11,333 --> 00:19:14,291
Why did Regina keep
so many memories of him?
236
00:19:15,500 --> 00:19:18,791
Why do I need to bring them
to light now?
237
00:19:21,625 --> 00:19:25,125
If they had told me,
238
00:19:25,958 --> 00:19:29,250
I wouldn ́t have believed it,
239
00:19:30,166 --> 00:19:33,291
that they would be separated,
240
00:19:33,833 --> 00:19:37,750
and each following
their own way, honey,
241
00:19:38,458 --> 00:19:41,583
your love and mine.
242
00:19:42,875 --> 00:19:46,666
We were two in one,
243
00:19:46,666 --> 00:19:50,458
in the path of eternity,
244
00:19:51,291 --> 00:20:01,666
and that, my love,
no one wants to remember.
245
00:20:02,666 --> 00:20:07,208
Each one following their own way,
246
00:20:07,541 --> 00:20:10,833
oh my god, what a pain!
247
00:20:12,541 --> 00:20:19,291
Our path it is not one of roses,
but of thorns.
248
00:20:20,541 --> 00:20:28,791
Increasing the distance,
we slowly die,
249
00:20:29,708 --> 00:20:34,333
both of us without
it seeming important,
250
00:20:34,875 --> 00:20:40,791
as if we were crazy...
251
00:20:41,083 --> 00:20:45,333
On a piece of paper saved by Regina,
Pepe wrote some dates.
252
00:20:45,958 --> 00:20:48,041
Among them, my eye catches one.
253
00:20:48,541 --> 00:20:53,791
“12 November 1939,
first date with Regi”.
254
00:20:56,125 --> 00:20:57,625
They must have met here.
255
00:20:58,041 --> 00:21:00,500
She was a maid;
she lived in the attic.
256
00:21:00,916 --> 00:21:06,541
He, a house painter,
was with his uncles, sort of hiding.
257
00:21:07,500 --> 00:21:09,583
They could arrest him at any moment,
258
00:21:10,083 --> 00:21:12,833
because during the war in 1937
259
00:21:13,458 --> 00:21:15,375
he changed sides
to republican Spain,
260
00:21:15,375 --> 00:21:17,458
fleeing from the nationalists.
261
00:21:17,750 --> 00:21:20,541
They were together
just a few months.
262
00:21:21,541 --> 00:21:24,708
I read other dates he wrote
on that piece of paper:
263
00:21:25,375 --> 00:21:28,875
I was arrested 10th February 1940.
264
00:21:29,416 --> 00:21:34,208
24th February 1940,
my uncle José Gómez Osorio,
265
00:21:34,500 --> 00:21:38,500
was executed, basely murdered.
266
00:21:39,000 --> 00:21:42,208
30th March I was sentenced to death
267
00:21:42,541 --> 00:21:46,583
and 11th May 1940 I signed
twenty years and one day...
268
00:21:48,166 --> 00:21:51,833
Saint Rita prison.
12th September 1940.
269
00:21:52,500 --> 00:21:55,125
We, the ones who fought
for people’s freedom
270
00:21:55,125 --> 00:21:59,416
were forced to succumb,
giving way to the murderers...
271
00:22:00,625 --> 00:22:02,708
On this postcard
you appear very sad.
272
00:22:03,041 --> 00:22:04,208
What ́s wrong?
273
00:22:04,625 --> 00:22:07,625
Forget those disdainful faces
that look at you with suspicion.
274
00:22:08,208 --> 00:22:10,375
I know that you suffer a lot;
275
00:22:10,833 --> 00:22:13,833
I suffer too,
one is not made of stone, but,
276
00:22:14,291 --> 00:22:16,208
what would relative freedom,
277
00:22:16,208 --> 00:22:18,583
as the one I had when
I was with you, be worth?
278
00:22:19,458 --> 00:22:23,416
No, my love.
I want a well-defined freedom
279
00:22:23,750 --> 00:22:27,375
to fully enjoy the delights of love
without anyone
280
00:22:27,916 --> 00:22:31,041
having any reason to point at me.
281
00:22:31,708 --> 00:22:33,791
This is the life!
282
00:22:34,625 --> 00:22:39,458
We are on the last step
and will soon be completely happy...
283
00:22:42,291 --> 00:22:47,916
He got out of jail too late.
In January 1944. He was sick.
284
00:22:50,958 --> 00:22:53,625
He died 19th June 1945.
285
00:22:55,458 --> 00:22:59,125
He was buried in "La Almudena"
cemetery the day after.
286
00:23:00,041 --> 00:23:01,833
His remains are not there anymore;
287
00:23:02,208 --> 00:23:04,541
they ended up in a mass grave.
288
00:23:12,583 --> 00:23:15,625
I found another letter,
mixed up among Pepe’s;
289
00:23:15,625 --> 00:23:17,875
it was from Alejandro,
my great-grandfather.
290
00:23:18,333 --> 00:23:19,625
Tarancón,
291
00:23:20,916 --> 00:23:23,000
19th June
292
00:23:23,750 --> 00:23:26,541
1944.
293
00:23:27,208 --> 00:23:28,750
Dear children:
294
00:23:31,000 --> 00:23:35,791
Just a couple of lines.
We wish you to be well.
295
00:23:37,541 --> 00:23:38,791
I am not feeling
296
00:23:39,541 --> 00:23:40,583
so good.
297
00:23:41,875 --> 00:23:46,791
So far, pain won ́t leave me
unless I have an aspirin;
298
00:23:48,583 --> 00:23:52,625
so, I have all kinds of moments:
299
00:23:53,958 --> 00:23:56,041
more often bad than good ones.
300
00:23:57,458 --> 00:24:01,625
We will wait to see
the effects of the injections I need.
301
00:24:05,750 --> 00:24:08,333
My appetite
- as my wish for anything-
302
00:24:10,041 --> 00:24:11,625
is going slowly.
303
00:24:14,541 --> 00:24:18,416
The only thing I eat with
certain satisfaction, little though,
304
00:24:19,750 --> 00:24:20,625
are
305
00:24:21,333 --> 00:24:23,416
stewed potatoes.
306
00:24:24,166 --> 00:24:26,166
If you had the possibility
307
00:24:26,541 --> 00:24:30,375
of getting some,
from one place or another,
308
00:24:30,958 --> 00:24:36,041
you could send some kilos,
because they aren’t any here...
309
00:24:37,208 --> 00:24:40,583
My great-grandfather died
two months after.
310
00:24:41,041 --> 00:24:49,958
Increasing the distance,
we slowly die,
311
00:24:50,583 --> 00:24:54,958
both of us without
it seeming important,
312
00:24:56,166 --> 00:25:13,666
as if we were ...
313
00:25:13,666 --> 00:25:15,750
crazy.
314
00:25:22,000 --> 00:25:23,791
Do you remember when
Regina was hospitalized,
315
00:25:23,791 --> 00:25:25,250
after José Luis’ death?
316
00:25:26,333 --> 00:25:29,458
I went to the hospital and there
were lots of people. It was a chaos;
317
00:25:29,458 --> 00:25:32,541
her bed was in
the middle of a corridor.
318
00:25:32,958 --> 00:25:38,708
She was telling me incoherent things
such as I need to get up,
319
00:25:38,708 --> 00:25:42,625
I have to help the wounded because
they have bombed, I am a nurse
320
00:25:42,625 --> 00:25:45,375
and it was because she thought
that she had come back
321
00:25:45,375 --> 00:25:47,750
to "el Hospitalillo" in Tarancón,
that she was back there,
322
00:25:47,750 --> 00:25:51,208
it was the civil war
and she had to help the sick...
323
00:25:57,583 --> 00:26:00,000
Regina, as she didn ́t
have any studies,
324
00:26:00,333 --> 00:26:03,333
she couldn ́t be
a nurse after the war.
325
00:26:04,416 --> 00:26:06,041
She had no choice
326
00:26:06,041 --> 00:26:09,250
but to go to work as a maid
to Madrid and leave Tarancón.
327
00:26:14,750 --> 00:26:20,875
Allan Craig, José Luis,
Pepe, Regina.
328
00:26:22,166 --> 00:26:23,666
I must not forget them.
329
00:26:24,416 --> 00:26:26,166
I don ́t want to forget them.
330
00:26:27,125 --> 00:26:29,083
Now we are their memory.
331
00:27:07,541 --> 00:27:09,166
Today I ́ve dreamt of mom.
332
00:27:09,666 --> 00:27:11,291
I was at Regina’s house.
333
00:27:11,750 --> 00:27:14,708
Dad was in bed, dead.
334
00:27:15,541 --> 00:27:17,000
Regina seemed calm.
335
00:27:17,833 --> 00:27:20,833
I told her in a low voice:
“We have to call mom”.
336
00:27:21,416 --> 00:27:24,666
And she looks at me and she answers:
“You are talking nonsense.
337
00:27:25,666 --> 00:27:27,416
Your mom is dead as well”.
338
00:27:28,583 --> 00:27:31,833
Suddenly mom appeared behind us
as if she was a vampire.
339
00:27:32,625 --> 00:27:33,750
And I woke up.
340
00:27:34,875 --> 00:27:36,541
Yes, I have dreamt of her as well.
341
00:27:36,958 --> 00:27:39,875
I don’t remember very clearly,
but I saw her as a zombie,
342
00:27:40,166 --> 00:27:42,833
as walking in a vegetative state
through the corridors
343
00:27:43,333 --> 00:27:45,291
without speaking and
without looking at you.
344
00:27:45,541 --> 00:27:46,791
She was dead;
345
00:27:47,000 --> 00:27:50,000
I felt grief seeing her in that way
because it was not her,
346
00:27:50,500 --> 00:27:53,416
she was full of life
and that wasn ́t her.
347
00:27:54,458 --> 00:27:56,333
I don ́t want to remember
her like that.
348
00:28:06,375 --> 00:28:08,833
I discovered some photographs
349
00:28:08,833 --> 00:28:13,500
of a friend from Barcelona
in an album on a rainy Sunday.
350
00:28:21,458 --> 00:28:23,541
At the end of the album, a letter
351
00:28:24,875 --> 00:28:26,958
it was her address in the nineties.
352
00:28:27,625 --> 00:28:28,541
Would she still be there?
353
00:28:29,083 --> 00:28:30,750
Could I contact her again?
354
00:28:37,916 --> 00:28:40,708
I rang the intercom twice;
they weren ́t there.
355
00:28:41,666 --> 00:28:43,708
I decided to leave them
a message in the mailbox.
356
00:28:44,125 --> 00:28:47,583
Something like:
“I am Mari’s son; my mother is dead.
357
00:28:48,000 --> 00:28:50,291
I would like to recover
contact with you”.
358
00:28:51,458 --> 00:28:52,625
She called me the next day.
359
00:28:53,291 --> 00:28:55,041
We arranged to meet
the next weekend
360
00:28:55,041 --> 00:28:56,791
I would go to Barcelona.
361
00:28:57,750 --> 00:28:58,875
It would be reunion
362
00:28:59,416 --> 00:29:01,291
with her, with my mother.
363
00:29:01,541 --> 00:29:03,625
Even though we didn ́t write
to each other for a long time;
364
00:29:03,625 --> 00:29:04,708
I kept you, look,
365
00:29:05,083 --> 00:29:06,791
you have the proof
I kept this piece;
366
00:29:06,791 --> 00:29:09,041
I didn ́t want to see the other one.
367
00:29:09,458 --> 00:29:12,916
I guess I removed it and broke it.
No, no, no.
368
00:29:13,291 --> 00:29:14,833
I was very young.
369
00:29:16,083 --> 00:29:18,250
One person,
a friend of yours from always;
370
00:29:18,791 --> 00:29:21,666
because you have friends that
although you aren ́t with them,
371
00:29:22,166 --> 00:29:23,583
you keep them inside.
372
00:29:24,500 --> 00:29:26,333
Some day we might
see each other or not
373
00:29:26,333 --> 00:29:28,875
and being told this person
has died, well, honestly.
374
00:29:30,000 --> 00:29:31,500
Very tough...
375
00:29:36,125 --> 00:29:39,208
My father died
when I was three years old.
376
00:29:39,208 --> 00:29:41,166
He died at the age of 37.
377
00:29:41,166 --> 00:29:43,166
- Have you got any memories of him?
- No.
378
00:29:43,500 --> 00:29:47,333
Anything your mother
told you about your father?
379
00:29:47,833 --> 00:29:48,375
Yes.
380
00:29:50,333 --> 00:29:51,083
Tell me!
381
00:29:51,666 --> 00:29:55,583
My mother said that my father’s
passion was to have a daughter
382
00:29:56,750 --> 00:30:00,291
and as years were going by he said:
383
00:30:00,291 --> 00:30:03,375
“This girl, if she likes dancing,
she will only dance with me”.
384
00:30:04,541 --> 00:30:09,625
It was passion, but memories, no.
385
00:30:09,625 --> 00:30:13,625
I have a picture in which my father
took me to "La Barceloneta";
386
00:30:14,666 --> 00:30:18,250
the water, it was too deep for me
387
00:30:19,083 --> 00:30:22,000
and he carried a bucket of zinc,
388
00:30:22,625 --> 00:30:25,041
he filled it with water
and I went into it with the shovel.
389
00:30:25,958 --> 00:30:26,666
See?
390
00:30:30,291 --> 00:30:31,833
My mother’s first communion.
391
00:30:32,875 --> 00:30:34,625
22nd May 1954.
392
00:30:35,791 --> 00:30:37,625
Regina and the others
are dressed in black
393
00:30:37,916 --> 00:30:40,833
because two of their
brothers had died;
394
00:30:41,708 --> 00:30:44,583
by then, grandpa was
very ill already.
395
00:30:45,750 --> 00:30:47,500
He couldn’t make it
to the ceremony.
396
00:30:48,500 --> 00:30:50,125
My mother always told us
397
00:30:50,500 --> 00:30:52,750
that she went home with the dress
of the first communion
398
00:30:52,750 --> 00:30:54,333
on so that he could see her.
399
00:30:54,500 --> 00:30:55,666
She didn’t tell us
400
00:30:55,916 --> 00:30:57,708
maybe because
she did not remember it-
401
00:30:58,125 --> 00:31:00,750
is that my grandpa
took the camera for the last time
402
00:31:01,041 --> 00:31:02,875
and took this photo of her.
403
00:31:06,416 --> 00:31:09,541
A lot of times, when
we talk like that about my father,
404
00:31:09,541 --> 00:31:12,541
I don’t know why
it comes to my mind;
405
00:31:12,541 --> 00:31:14,625
I only remember that.
406
00:31:14,916 --> 00:31:18,708
What they call
landing of a stair,
407
00:31:18,708 --> 00:31:20,583
which back then
were called "replanes",
408
00:31:20,875 --> 00:31:22,500
in the "replà" of the stairs,
409
00:31:22,500 --> 00:31:28,375
I am in a corner
and I see the coffin pass by;
410
00:31:28,916 --> 00:31:34,000
I only see that,
I am there in that corner,
411
00:31:34,458 --> 00:31:36,541
but of course then I think:
412
00:31:36,750 --> 00:31:40,750
“I was three.
How can I remember that?
413
00:31:43,750 --> 00:31:45,333
How can a girl so young
414
00:31:45,333 --> 00:31:50,250
go down five steps
and be there in that corner?”
415
00:31:50,250 --> 00:31:53,666
It’s something that comes from
my imagination or it’s true or...
416
00:31:54,458 --> 00:31:55,958
but I have never been
able to know it.
417
00:32:01,291 --> 00:32:04,708
My mom remembered
a happy funny father.
418
00:32:05,750 --> 00:32:07,291
At least that’s what she told me.
419
00:32:08,250 --> 00:32:11,041
What will I remember
of her from now on?
420
00:32:28,416 --> 00:32:30,333
My mother always
wanted to have a daughter.
421
00:32:30,916 --> 00:32:33,208
She ended up having three!
422
00:32:34,833 --> 00:32:40,041
How did you meet her?
What was your first...?
423
00:32:40,541 --> 00:32:42,541
It is easier for me,
but I don ́t know
424
00:32:42,541 --> 00:32:46,416
if you are going to be able...
- She met us.
425
00:32:47,166 --> 00:32:49,458
She met us in my mother’s belly,
426
00:32:49,458 --> 00:32:52,916
since we were born.
She took care of us.
427
00:32:52,916 --> 00:32:56,416
When my mother became
pregnant of my sisters,
428
00:32:56,791 --> 00:32:58,500
as two babies were coming,
429
00:32:58,916 --> 00:33:02,791
one great-grandmother,
my aunt Amina, said:
430
00:33:02,791 --> 00:33:08,708
“There is a totally trustworthy
woman to give you a hand”.
431
00:33:09,250 --> 00:33:11,875
As she was more
than familiar to our family,
432
00:33:11,875 --> 00:33:15,541
she came into our house
and never left.
433
00:33:15,541 --> 00:33:17,583
Mom told her that
434
00:33:17,583 --> 00:33:18,500
she wanted a person
435
00:33:18,500 --> 00:33:21,250
who would be there until
we would be fourteen years old.
436
00:33:21,250 --> 00:33:22,750
It’s true.
437
00:33:22,750 --> 00:33:26,166
She was still pregnant with us
438
00:33:26,166 --> 00:33:28,625
and Mari said: “Oh, yeah, great”.
439
00:33:28,625 --> 00:33:30,541
And my mother said:
“Well, that’s it”.
440
00:33:30,750 --> 00:33:33,916
The day you turned fourteen
years old she said: “I'm going”.
441
00:33:33,916 --> 00:33:35,916
She had been saying it
for more than a year.
442
00:33:35,916 --> 00:33:38,708
“The day you’ll be fourteen
I will retire forever...”
443
00:33:39,000 --> 00:33:42,166
And she endured it.
She had kept her word.
444
00:33:42,166 --> 00:33:45,000
She was such a capable
and determined person,
445
00:33:45,000 --> 00:33:47,583
who loved us so much.
446
00:33:48,250 --> 00:33:49,791
My father always said that:
447
00:33:49,791 --> 00:33:54,291
“I can’t let you care for
anything in my house
448
00:33:54,666 --> 00:33:57,000
that has more value
than my daughters”;
449
00:33:57,000 --> 00:34:00,041
so, for me, Mari is a relative,
450
00:34:02,583 --> 00:34:07,416
I wouldn ́t be able to
establish the kind of kinship,
451
00:34:07,791 --> 00:34:09,250
but she belongs to us.
452
00:34:10,125 --> 00:34:11,208
Yes, it ́s true.
453
00:34:11,208 --> 00:34:13,541
There are a lot of things
in my vocabulary that,
454
00:34:13,541 --> 00:34:16,583
as she was with us throughout
our whole childhood,
455
00:34:17,000 --> 00:34:21,083
which came from her.
Sentences like...
456
00:34:21,541 --> 00:34:25,583
I remember that up to November
she wore a skirt and said:
457
00:34:25,583 --> 00:34:28,625
“The thing is I want
it to keep being hot.
458
00:34:29,125 --> 00:34:30,583
That’s why I wear a skirt,
459
00:34:30,583 --> 00:34:32,750
because I still want
the weather to remain hot.
460
00:34:32,750 --> 00:34:34,500
Summer cannot end”.
461
00:34:34,500 --> 00:34:36,833
And, sometimes, I repeat to myself
462
00:34:37,041 --> 00:34:40,708
things like this aloud:
“I want...”, this comes from Mari.
463
00:34:41,083 --> 00:34:43,916
She wore a skirt from April.
464
00:34:44,375 --> 00:34:47,750
She was wearing it already...
465
00:34:48,125 --> 00:34:49,708
A lot, above all,
466
00:34:49,708 --> 00:34:51,958
I remember all
the optimistic things,
467
00:34:51,958 --> 00:34:53,041
with good vibes.
468
00:34:53,041 --> 00:34:55,458
It’s true, I didn’t remember that.
How good!
469
00:34:55,791 --> 00:34:57,875
That she attracted heat like that...
470
00:34:58,208 --> 00:35:00,000
It’s the instinct of
self-improvement.
471
00:35:00,000 --> 00:35:02,791
Personally, I don’t know,
what we have discussed.
472
00:35:02,791 --> 00:35:09,916
A person with what could
be cultural limitations,
473
00:35:10,708 --> 00:35:12,958
who wasn’t limited by
anything, anything at all.
474
00:35:12,958 --> 00:35:16,583
She did everything
she wanted and could do.
475
00:35:17,125 --> 00:35:21,000
How many times we restrict
ourselves having other tools
476
00:35:21,000 --> 00:35:22,750
that we were lucky to have!
477
00:35:22,750 --> 00:35:24,791
And you say: “But, well,
would it be possible?”
478
00:35:24,791 --> 00:35:27,541
It is about wanting to do
things, taking courage
479
00:35:28,291 --> 00:35:30,500
and she took courage
for everything.
480
00:35:30,500 --> 00:35:32,333
And not only did she take courage;
481
00:35:32,333 --> 00:35:35,208
she took courage
and put effort into it.
482
00:35:37,833 --> 00:35:39,458
Without needing anybody’s help.
483
00:35:40,208 --> 00:35:44,666
That is the most important thing
she taught me, doubtlessly.
484
00:35:44,666 --> 00:35:48,041
They made me learn a lot at once;
because I was very ingenuous.
485
00:35:48,708 --> 00:35:51,583
My mother always said to me:
“I would have liked to be a boy”.
486
00:35:51,583 --> 00:35:54,375
And I said:
“Why, if being a woman...?”
487
00:35:54,916 --> 00:35:57,291
“No babe, because if
you do something,
488
00:35:57,291 --> 00:36:00,166
you get rid of it at
the doorstep and that’s it.
489
00:36:00,458 --> 00:36:02,708
The woman comes with the prize”.
490
00:36:04,166 --> 00:36:06,250
Things of her time.
491
00:36:08,375 --> 00:36:10,958
Now this is heard
and it’s: “Oh!” ...
492
00:36:11,291 --> 00:36:14,958
I am the kind of person
who tells her own grandson:
493
00:36:14,958 --> 00:36:19,250
“As soon as you have a girlfriend,
a condom in your pocket.”
494
00:36:19,250 --> 00:36:21,958
When you said something like this,
495
00:36:21,958 --> 00:36:24,958
inappropriate, she said:
“Oh, shut up, you joker!”
496
00:36:24,958 --> 00:36:26,750
The “shut up, you joker”
thing is true,
497
00:36:26,750 --> 00:36:29,333
but I don’t think that it was
not only something inappropriate,
498
00:36:29,333 --> 00:36:32,083
but she was also a bit
embarrassed by matters
499
00:36:32,083 --> 00:36:36,458
that had to do with deeper feelings.
500
00:36:36,791 --> 00:36:38,958
She was not the kind of
person who interfered
501
00:36:39,875 --> 00:36:41,833
into these kinds of topics.
502
00:36:42,333 --> 00:36:45,750
She maybe had her armoured side.
503
00:36:46,541 --> 00:36:53,541
She was embarrassed at her privacy,
but not for everything else.
504
00:36:57,250 --> 00:37:01,291
My mom would be one or
two years old in these photos.
505
00:37:02,708 --> 00:37:04,666
They are the first granddad took.
506
00:37:06,208 --> 00:37:09,458
At number 50 Padre Oltra Street.
507
00:37:10,750 --> 00:37:15,750
In this courtyard which remains
exactly as it was back then.
508
00:37:31,583 --> 00:37:34,250
My mother and Lorenzo,
her younger brother.
509
00:37:35,083 --> 00:37:38,666
When they were little, in summer,
they both went to Lozoyuela,
510
00:37:39,250 --> 00:37:40,833
my grandmother’s village.
511
00:37:43,291 --> 00:37:44,833
They brought me here
at five years old
512
00:37:44,833 --> 00:37:48,375
because my father died
when I was five,
513
00:37:48,875 --> 00:37:51,541
and here I remained
until I was seven.
514
00:37:51,541 --> 00:37:53,541
Your mother came in the summers
515
00:37:53,541 --> 00:37:58,333
and spent a month or two here,
because she was already at school.
516
00:37:59,416 --> 00:38:00,833
The school of orphans...
517
00:38:00,833 --> 00:38:03,083
The school of orphans of the police.
518
00:38:04,083 --> 00:38:05,000
And she came with us,
519
00:38:05,000 --> 00:38:08,375
because I couldn’t go to
the school until I was seven.
520
00:38:08,375 --> 00:38:11,250
Here, we could go
to the country and play.
521
00:38:11,250 --> 00:38:12,250
What did you play?
522
00:38:12,916 --> 00:38:21,333
Football in the village,
or catching bugs, lizards.
523
00:38:22,166 --> 00:38:25,208
With those catapults that were
made with rubber you shot birds,
524
00:38:25,208 --> 00:38:26,583
whatever we could.
525
00:38:26,583 --> 00:38:29,208
The house, apart
from being very small,
526
00:38:29,666 --> 00:38:32,708
if you notice, that wall
that has mud and stone,
527
00:38:32,708 --> 00:38:36,208
that was the wall dividing
the house from the hay loft,
528
00:38:37,000 --> 00:38:40,041
where she had her animals,
529
00:38:40,750 --> 00:38:43,666
and, from that wall,
there was a small room
530
00:38:43,666 --> 00:38:46,125
that reached the jamb of
that window, more or less.
531
00:38:47,041 --> 00:38:49,458
And the house had two floors;
there was a bedroom
532
00:38:50,125 --> 00:38:55,916
and stairs that went up,
sort of past the window.
533
00:38:56,458 --> 00:38:58,000
The house was like this.
534
00:38:58,333 --> 00:39:02,875
But, look at what remains:
a plot of land totally destroyed,
535
00:39:03,666 --> 00:39:07,375
it hasn’t been preserved
due to slackness.
536
00:39:16,500 --> 00:39:20,375
My summers as a kid were
Gandía beach and the sea.
537
00:39:38,666 --> 00:39:41,000
When my father was
a kid he lost Luis,
538
00:39:41,625 --> 00:39:44,500
which was the name
of his older brother.
539
00:39:45,375 --> 00:39:47,708
He told me Luis became very sick.
540
00:39:49,250 --> 00:39:53,916
His father hit him, called him lazy,
made him go to work.
541
00:39:55,166 --> 00:39:58,666
When the doctor came at last,
it was already too late.
542
00:40:02,250 --> 00:40:05,166
My father kept a photo
of his brother all his life.
543
00:40:06,541 --> 00:40:07,666
He lost it
544
00:40:08,166 --> 00:40:09,833
soon before he died.
545
00:40:43,750 --> 00:40:46,791
Childhood is a place
from which we come
546
00:40:46,791 --> 00:40:49,833
and to which we always go back,
547
00:40:51,583 --> 00:40:54,458
and memory always takes
care of fitting it
548
00:40:54,458 --> 00:40:56,791
to our dreams and wishes.
549
00:41:20,375 --> 00:41:21,750
You had to touch that wall
550
00:41:21,750 --> 00:41:23,833
at the end of the
promenade every night
551
00:41:24,416 --> 00:41:26,541
in order to be able to
come back the next summer.
552
00:41:27,666 --> 00:41:30,750
It was very typical of mom
make games to control fate.
553
00:41:31,166 --> 00:41:33,166
Yes, as the thing about
the red underwear,
554
00:41:33,166 --> 00:41:35,875
the ring in the champagne glass
on New Year’s Eve
555
00:41:36,500 --> 00:41:38,583
and the coin in the fountain.
556
00:41:38,916 --> 00:41:41,000
Or blowing all the candles
on a birthday.
557
00:41:41,208 --> 00:41:43,666
Yes. And that about a ringing
in your ear, do you remember it?
558
00:41:43,666 --> 00:41:44,708
No, I don’t.
559
00:41:45,291 --> 00:41:46,041
Yes, look,
560
00:41:46,833 --> 00:41:48,541
mom told me that when
561
00:41:48,541 --> 00:41:50,916
you had a ringing in your ear,
those that lasted some seconds,
562
00:41:50,916 --> 00:41:53,208
is that someone was
thinking of you in a good way,
563
00:41:53,666 --> 00:41:55,041
and you had to look around
564
00:41:55,041 --> 00:41:56,916
you and look for something,
565
00:41:56,916 --> 00:41:59,541
an object that drew
your attention the most
566
00:41:59,541 --> 00:42:01,375
and the initial of that object
567
00:42:01,375 --> 00:42:04,333
was the initial of the name of the
person that was thinking of you.
568
00:42:24,125 --> 00:42:24,958
Cristina...
569
00:42:29,916 --> 00:42:33,333
I recall many moments with her
when I come to Barcelona.
570
00:42:48,916 --> 00:42:50,958
I fell in love with
Cristina on a trip,
571
00:42:50,958 --> 00:42:56,208
on Saint James’ way, in Muxía,
very close to Finisterre,
572
00:42:57,875 --> 00:42:59,166
but things change.
573
00:42:59,958 --> 00:43:02,041
We couldn ́t continue
being together...
574
00:43:04,583 --> 00:43:09,250
At one stage we talked
about starting a family.
575
00:43:28,125 --> 00:43:29,750
I really miss
576
00:43:30,250 --> 00:43:33,666
her liveliness, her energy,
her joy for travelling.
577
00:43:33,666 --> 00:43:36,750
She loved travelling, living,
wishing to do everything,
578
00:43:37,375 --> 00:43:42,416
I miss her optimism,
her way of seeing life, simple.
579
00:43:42,416 --> 00:43:45,916
I think that the first trip we both
made on our own was to Seville.
580
00:43:45,916 --> 00:43:47,500
It was a gift from her.
581
00:43:47,916 --> 00:43:50,000
- For your birthday...
- For a birthday...
582
00:43:50,000 --> 00:43:54,041
I don’t know if it was at
sixteen or at fifteen, maybe
583
00:43:54,041 --> 00:43:57,708
because of "My love is
fifteen years old" thing,
584
00:43:57,708 --> 00:43:58,666
that she liked so much...
585
00:43:58,666 --> 00:43:59,750
Wait, one thing.
586
00:43:59,750 --> 00:44:02,208
Sing to me "My love is fifteen
years old", the three of you!
587
00:44:02,208 --> 00:44:05,875
Of course, if you want to,
we can also dance.
588
00:44:05,875 --> 00:44:07,958
No, that is not necessary.
589
00:44:09,083 --> 00:44:11,416
We only know the first verses...
590
00:44:11,416 --> 00:44:15,708
"My love is fifteen years old... "
591
00:44:15,708 --> 00:44:17,041
That's it.
592
00:44:18,250 --> 00:44:19,583
I will keep that.
593
00:44:27,583 --> 00:44:31,875
Fifteen, fifteen years old
is my love,
594
00:44:31,875 --> 00:44:36,250
she likes dancing to rock so much.
595
00:44:36,250 --> 00:44:40,750
She is such a divine
and extraordinary kid;
596
00:44:40,750 --> 00:44:45,125
she has a way of looking
that nobody can resist.
597
00:44:45,125 --> 00:44:49,541
That girl is unique
598
00:44:49,541 --> 00:44:53,916
and when
she dances, amazing.
599
00:44:54,250 --> 00:44:58,083
If I give her my hand,
she will caress it;
600
00:44:58,541 --> 00:45:03,333
if I kiss her,
I will know what dreaming is...
601
00:45:04,500 --> 00:45:11,666
Your mother, well, we started
sending letters to each other,
602
00:45:12,166 --> 00:45:16,958
explaining our daily matters.
603
00:45:17,708 --> 00:45:21,541
Then, she came to see us
before my son was born.
604
00:45:21,958 --> 00:45:26,250
We were in Madrid
when we got married in 1968
605
00:45:26,958 --> 00:45:30,708
and she took us to the Retiro park,
to see the sights.
606
00:45:30,708 --> 00:45:34,166
I liked it when
I sent photos to her,
607
00:45:34,541 --> 00:45:37,833
as I see I sent her
more than I kept,
608
00:45:38,375 --> 00:45:41,500
but, well, I am happy to see
that she kept them.
609
00:45:41,791 --> 00:45:43,125
There is a trip here;
610
00:45:43,541 --> 00:45:47,666
she appears in the Tibidabo.
It must be Tibidabo.
611
00:45:47,666 --> 00:45:49,208
Yes, with my brother.
612
00:45:49,208 --> 00:45:51,291
Your brother is
in the three photos...
613
00:45:51,291 --> 00:45:52,166
Yes.
614
00:45:52,791 --> 00:45:54,583
And the photos on the beach.
615
00:45:55,416 --> 00:45:58,833
These photos,
why does she appear asleep?
616
00:45:59,250 --> 00:46:00,583
Because it made him laugh.
617
00:46:00,583 --> 00:46:02,208
- Who?
- Him.
618
00:46:02,416 --> 00:46:03,916
I have one that is the same.
619
00:46:03,916 --> 00:46:04,458
Why?
620
00:46:04,458 --> 00:46:06,916
I caught them sleeping and,
come on, let’s take a photo
621
00:46:06,916 --> 00:46:08,833
- Yes.
- And I sent them...
622
00:46:09,000 --> 00:46:10,208
This had to be the school,
623
00:46:10,208 --> 00:46:12,041
the surroundings of
the school, right?
624
00:46:12,041 --> 00:46:13,500
- So it seems.
- Yes.
625
00:46:15,125 --> 00:46:18,541
I found this identity card.
Would that school still exist?
626
00:46:42,291 --> 00:46:44,166
When did you join
the school of Orphans?
627
00:46:44,666 --> 00:46:46,083
In 1957.
628
00:46:47,500 --> 00:46:49,458
First, you know, my brother joined.
629
00:46:49,458 --> 00:46:52,500
When I was there,
I saw him every Sunday.
630
00:46:53,750 --> 00:46:57,750
My life was there,
I met your mother,
631
00:46:58,166 --> 00:47:00,791
I met more people with
whom I lost touch later.
632
00:47:01,541 --> 00:47:04,333
Did you miss Barcelona?
Your mother?
633
00:47:04,333 --> 00:47:07,958
You are always homesick at first.
Then, you get used to it.
634
00:47:07,958 --> 00:47:11,833
I was alone with my mother,
I slept with my mother;
635
00:47:11,833 --> 00:47:13,916
everything was with my mother.
636
00:47:16,333 --> 00:47:20,208
And then, you miss it, but,
as I had my brother there,
637
00:47:20,875 --> 00:47:24,166
it was an incentive for me...
He enjoyed eating a lot;
638
00:47:25,000 --> 00:47:27,750
he loved eating.
639
00:47:27,750 --> 00:47:30,958
My mother sent him parcels.
He got a nickname,
640
00:47:30,958 --> 00:47:35,166
now with Marisa Revuelta,
Durillo invented it-,
641
00:47:35,166 --> 00:47:37,166
they called him "Carpanta",
642
00:47:37,875 --> 00:47:39,583
due to enjoying eating so much.
643
00:47:40,125 --> 00:47:42,208
It was something, he always was
644
00:47:42,750 --> 00:47:45,333
and it’s still now,
even in the state he is in,
645
00:47:45,333 --> 00:47:46,916
and I give him everything grinded
646
00:47:46,916 --> 00:47:48,625
and I tell him: “It is good?”
and he says...
647
00:47:50,250 --> 00:47:53,000
that yes, that it is very good.
“You have always been a big eater”.
648
00:47:53,000 --> 00:47:57,541
At nights, which was the moment
you could see my mother,
649
00:47:57,541 --> 00:48:00,166
where were you exactly?
650
00:48:00,166 --> 00:48:06,500
I remember there was a gallery
with some colourful mosaics
651
00:48:06,500 --> 00:48:08,458
and there were beds like this
652
00:48:09,208 --> 00:48:12,666
and, they place you in the gallery,
or they did in a room.
653
00:48:12,666 --> 00:48:14,166
I was placed in a room.
654
00:48:15,208 --> 00:48:17,166
Because of that,
I got out of many situations.
655
00:48:17,166 --> 00:48:19,541
Your mother was in the corridor;
656
00:48:19,791 --> 00:48:22,166
I used to go out through the window
and she was there...
657
00:48:22,750 --> 00:48:23,916
we talked.
658
00:48:23,916 --> 00:48:26,375
We had to pay attention
to the rosary,
659
00:48:27,166 --> 00:48:29,250
and then, she covered,
and I went to sleep.
660
00:48:29,500 --> 00:48:30,250
The rosary?
661
00:48:30,541 --> 00:48:32,875
Yes, the nun. She wore
the rosary hanging from here,
662
00:48:32,875 --> 00:48:37,458
klin, klin,
and you had to cover yourself...
663
00:48:39,666 --> 00:48:43,791
Then, I loved it,
but now I remember it,
664
00:48:43,791 --> 00:48:46,083
if they did it to a son
or a grandson of mine,
665
00:48:46,083 --> 00:48:48,000
I would have devoured the teacher.
666
00:48:48,000 --> 00:48:50,875
We all walked in a row,
667
00:48:52,250 --> 00:48:54,875
they placed you as soldiers
668
00:48:55,875 --> 00:49:00,000
and we had to march to the canteen,
march to go to mass...
669
00:49:00,750 --> 00:49:03,083
And then, of course,
you had to do everything:
670
00:49:03,083 --> 00:49:05,750
altar boy, helping in mass.
671
00:49:06,375 --> 00:49:08,041
And also, fun, of course.
672
00:49:08,041 --> 00:49:10,416
There were leisure times.
673
00:49:10,416 --> 00:49:13,541
We played football,
the swimming pool.
674
00:49:14,083 --> 00:49:17,333
It wasn’t a bad time;
675
00:49:18,458 --> 00:49:20,541
let’s say it like that.
676
00:49:20,875 --> 00:49:24,041
The punishment I underwent,
and which makes you suffer
677
00:49:24,041 --> 00:49:25,958
is that they seemed soldiers.
678
00:49:26,583 --> 00:49:32,041
I didn’t see anyone hitting anybody.
I wasn’t hit; I cannot say,
679
00:49:32,958 --> 00:49:37,333
but when, for example,
your mother and I,
680
00:49:39,250 --> 00:49:40,583
and talked like this.
681
00:49:40,583 --> 00:49:43,500
“Who spoke?”
Everyone went silent;
682
00:49:44,708 --> 00:49:47,291
we protected each other.
683
00:49:48,083 --> 00:49:52,416
Then, you had to go
to the gallery, downstairs.
684
00:49:52,875 --> 00:49:56,000
You put your hand on the shoulder
of the one in front of you;
685
00:49:56,000 --> 00:49:59,583
the one behind you, on your
shoulder, put your arms down.
686
00:49:59,583 --> 00:50:01,000
You could spend two hours like that,
687
00:50:01,875 --> 00:50:03,000
standing straight.
688
00:50:04,291 --> 00:50:06,000
Imagine!
689
00:50:06,875 --> 00:50:09,458
But I heard: “when they
hit you on this cheek,
690
00:50:09,458 --> 00:50:11,541
you must turn the other”,
I said no.
691
00:50:11,541 --> 00:50:12,541
They will hit me on this,
692
00:50:12,541 --> 00:50:14,625
but the next time, if I can,
I will be the one who hits.
693
00:50:15,416 --> 00:50:17,000
I’m sorry.
694
00:50:18,666 --> 00:50:20,500
That’s what the nuns said.
695
00:50:20,958 --> 00:50:22,916
That God said that
when they slapped you,
696
00:50:22,916 --> 00:50:24,208
you had to turn the other cheek.
697
00:50:24,208 --> 00:50:26,416
No, that’s not going to happen.
698
00:50:27,916 --> 00:50:33,125
They could put a seven,
eight, or nine years old boy
699
00:50:33,625 --> 00:50:37,000
against the wall, an inch,
700
00:50:37,000 --> 00:50:40,458
a handspan far from it,
under the sun.
701
00:50:40,916 --> 00:50:43,166
I saw more than one fainting
and falling to the ground.
702
00:50:43,625 --> 00:50:45,708
Anyway, they were
a bit tough punishment.
703
00:50:46,333 --> 00:50:49,458
Hitting you with the whistle on
your head causing an open wound,
704
00:50:50,958 --> 00:50:55,708
slapping, they slapped
you due to anything.
705
00:50:56,500 --> 00:51:02,000
I don’t know, if that’s education,
it would have to be like this.
706
00:51:03,375 --> 00:51:05,750
I peed on the bed, and then,
707
00:51:05,750 --> 00:51:10,625
the task was mine for them
not to see the wet sheets,
708
00:51:10,625 --> 00:51:12,375
to conceal what I wetted,
709
00:51:12,375 --> 00:51:14,916
because the nuns were
walking by and looking.
710
00:51:16,125 --> 00:51:17,625
The first thing they said:
711
00:51:17,625 --> 00:51:20,083
“Anyone who pees in bed,
goes with the sheets
712
00:51:20,083 --> 00:51:22,000
to the boys’ dining room”.
713
00:51:24,250 --> 00:51:25,916
And they took you to
walk in front of them.
714
00:51:25,916 --> 00:51:28,416
I saw girls walking,
because, of course,
715
00:51:29,000 --> 00:51:30,875
this was the window of
the boys’ dining room
716
00:51:30,875 --> 00:51:32,750
and this was ours and you saw
717
00:51:32,750 --> 00:51:34,291
how the girl walked
around the dining room
718
00:51:34,291 --> 00:51:37,000
with her sheet or her
knickers on her head.
719
00:51:38,833 --> 00:51:42,541
I didn’t give a damn about the boys,
720
00:51:43,833 --> 00:51:47,625
because that is my nature,
721
00:51:48,166 --> 00:51:51,708
but my brother; that was my fear.
If he had seen me,
722
00:51:52,000 --> 00:51:54,625
the embarrassment he would have felt
would have been terrible.
723
00:51:55,083 --> 00:51:58,125
Then, I tried...
724
00:52:02,250 --> 00:52:04,333
It wasn’t the school’s fault,
725
00:52:04,333 --> 00:52:10,416
the ones to blame were those who
took care of teaching or education.
726
00:52:14,500 --> 00:52:17,791
Francisco, my father’s father,
usually got drunk.
727
00:52:20,000 --> 00:52:21,041
He hit his children,
728
00:52:22,083 --> 00:52:23,458
he hit my father.
729
00:52:24,875 --> 00:52:25,875
That’s how he was educated,
730
00:52:26,250 --> 00:52:27,291
with fear.
731
00:52:30,333 --> 00:52:31,500
He did the same.
732
00:52:32,708 --> 00:52:35,458
He never hit me, but he
told me over and over again
733
00:52:36,291 --> 00:52:37,541
that the world was dangerous;
734
00:52:38,833 --> 00:52:39,958
he confined me in the house.
735
00:52:42,416 --> 00:52:43,416
He educated me with fear:
736
00:52:44,916 --> 00:52:46,333
the one he had been taught.
737
00:52:55,333 --> 00:52:57,375
Your mother and I,
when we were young,
738
00:52:57,375 --> 00:53:00,333
we had been together until
they separated you there:
739
00:53:00,708 --> 00:53:02,625
girls to one side
and boys to the other.
740
00:53:03,291 --> 00:53:05,750
Your mother bought me sweets
741
00:53:05,750 --> 00:53:08,208
and tried to give them
to me as she could.
742
00:53:08,208 --> 00:53:10,500
There were meals she didn’t like,
743
00:53:10,500 --> 00:53:13,875
and we passed them
on through the service staff
744
00:53:13,875 --> 00:53:16,875
on the tables and you said to them:
745
00:53:16,875 --> 00:53:19,291
“Can you give this to my brother?”
or the other way around.
746
00:53:19,291 --> 00:53:20,791
And things like this.
747
00:53:20,791 --> 00:53:22,750
It was the only joining
together we could have.
748
00:53:22,750 --> 00:53:24,250
Then, at the weekends, yes,
749
00:53:24,250 --> 00:53:27,375
you saw each other,
went home with your mother,
750
00:53:28,083 --> 00:53:31,708
but during the week we practically
didn’t see each other.
751
00:53:31,708 --> 00:53:34,458
There were problems in her
last years with one of her brothers,
752
00:53:35,833 --> 00:53:37,166
Lorenzo,
753
00:53:37,541 --> 00:53:40,041
and now, speaking
about your brother...
754
00:53:40,041 --> 00:53:42,291
their relationship was very tight.
755
00:53:42,291 --> 00:53:43,375
I imagine that,
756
00:53:43,375 --> 00:53:45,625
if that had happened to you with
your brother, it would have been...
757
00:53:45,625 --> 00:53:47,291
Horrific.
758
00:53:47,291 --> 00:53:49,916
And if your mother had
gone through it,
759
00:53:49,916 --> 00:53:51,833
she must have had a difficult time,
760
00:53:52,416 --> 00:53:54,750
because I didn’t have any
problem with my brother.
761
00:53:54,750 --> 00:53:57,916
When my mother died,
I told him: “Bro,
762
00:53:58,666 --> 00:54:00,375
I’ll show you mom’s jewels,
763
00:54:00,375 --> 00:54:03,125
because you have bought
her many of them,
764
00:54:03,916 --> 00:54:06,625
and you have a daughter.
Come in and...”,
765
00:54:07,125 --> 00:54:09,541
he said: “Everything that’s
behind that door is yours”.
766
00:54:11,000 --> 00:54:12,958
And he didn’t want anything.
767
00:54:17,125 --> 00:54:18,875
Where do you go to see your brother?
768
00:54:18,875 --> 00:54:21,000
Here to a nursery home that
769
00:54:21,000 --> 00:54:26,333
there is in Valle Hebrón,
Sant Jordi’s Hospital.
770
00:54:26,333 --> 00:54:28,041
Because he suffers from...
771
00:54:28,458 --> 00:54:31,083
He suffers from Alzheimer.
772
00:54:34,625 --> 00:54:37,750
It started with things his wife saw
773
00:54:37,750 --> 00:54:41,250
and has been falling ever since.
Now he is disabled.
774
00:54:41,250 --> 00:54:42,791
He only moves his hand
775
00:54:42,791 --> 00:54:44,708
and his head a little bit
and that’s it.
776
00:54:44,708 --> 00:54:46,583
And about my mother
he started asking:
777
00:54:46,583 --> 00:54:48,375
“How is mom feeling?”
I have never told him...
778
00:54:49,083 --> 00:54:51,875
I have never told him she was dead,
779
00:54:55,166 --> 00:54:57,208
and he told me:
“Why doesn’t she come?”
780
00:54:57,208 --> 00:54:59,291
“Because she can’t come,
she’s very old”.
781
00:54:59,833 --> 00:55:00,916
Until the day in which
782
00:55:00,916 --> 00:55:04,458
my mother would have been
99 years old, I dared to say:
783
00:55:04,458 --> 00:55:08,208
“Mother turns 99 years old today”.
He said: “Oh, really?”
784
00:55:12,750 --> 00:55:15,375
And then, he stopped
speaking about her;
785
00:55:15,375 --> 00:55:17,041
I didn’t speak to him
about her either.
786
00:55:17,833 --> 00:55:19,375
And yesterday I went to see him.
787
00:55:19,916 --> 00:55:25,000
And I say to him: “Bro,
I’m leaving, I have to eat”.
788
00:55:25,000 --> 00:55:27,750
And he said to me:
“Take care of mom”.
789
00:55:29,083 --> 00:55:30,833
And I answered to him:
“Yes, I have to feed her,
790
00:55:30,833 --> 00:55:33,250
that’s why Rafa doesn’t come,
because he’s taking care of her”.
791
00:55:35,125 --> 00:55:37,458
We used to have a lunch
in a market down there,
792
00:55:37,458 --> 00:55:39,166
in the Guineueta neighbourhood,
793
00:55:41,541 --> 00:55:44,291
and he used to come,
and we had lunch together;
794
00:55:44,291 --> 00:55:48,625
even the last birthday
in which he turned 69:
795
00:55:49,416 --> 00:55:52,041
the day before, I brought a cake
796
00:55:52,041 --> 00:55:54,958
and my son, my daughter came,
everyone came,
797
00:55:55,666 --> 00:55:58,083
and we could take the
last photograph with him.
798
00:55:59,875 --> 00:56:01,333
And now, nothing.
799
00:56:01,333 --> 00:56:03,250
I imagine that all
this must be tough.
800
00:56:03,250 --> 00:56:05,333
Very tough, very tough.
To see him there...
801
00:56:07,583 --> 00:56:09,291
To see him there
it’s very tough.
802
00:56:17,416 --> 00:56:20,916
It is a photograph we took with
a group of acquaintances,
803
00:56:20,916 --> 00:56:24,750
brothers and sisters,
on a Sunday, I think.
804
00:56:25,083 --> 00:56:27,833
I kept that photo as a memory;
805
00:56:27,833 --> 00:56:30,166
it is one of the few
we had together.
806
00:56:30,166 --> 00:56:31,833
What does this photo tell you?
807
00:56:32,750 --> 00:56:34,125
Well the childhood years,
808
00:56:34,125 --> 00:56:36,625
the years we were
together at school,
809
00:56:38,125 --> 00:56:39,708
that you sometimes miss.
810
00:56:40,291 --> 00:56:42,250
Do they make you feel
moved somehow?
811
00:56:42,250 --> 00:56:43,375
A bit.
812
00:56:43,375 --> 00:56:45,000
How much?
813
00:56:48,000 --> 00:56:50,333
Take into consideration you are
with your mother,
814
00:56:50,333 --> 00:56:55,083
with your family, your father dies,
and they separate you.
815
00:56:55,583 --> 00:56:58,458
They separate you from your mother,
from your sister.
816
00:56:59,416 --> 00:57:00,416
And that...
817
00:57:01,583 --> 00:57:02,708
marks you.
818
00:57:07,541 --> 00:57:12,916
In my case, my mother’s death
left me that
819
00:57:12,916 --> 00:57:16,958
feeling I would have liked
to say things to her.
820
00:57:18,083 --> 00:57:20,291
I often think that
“if she was alive, fuck,
821
00:57:20,291 --> 00:57:23,916
I could tell her this or that”,
as the son I have been.
822
00:57:24,458 --> 00:57:26,708
It was a sudden death, you know.
823
00:57:26,708 --> 00:57:27,875
You, as her brother,
824
00:57:27,875 --> 00:57:30,750
would you have liked
to say something to her...
825
00:57:30,750 --> 00:57:35,083
We didn’t have a tight relation
in the last few years,
826
00:57:35,750 --> 00:57:37,458
we have been a bit distanced;
827
00:57:38,833 --> 00:57:42,291
maybe we would have had to say sorry
to each other for certain things
828
00:57:42,291 --> 00:57:44,375
and have communicated more.
829
00:57:45,583 --> 00:57:50,041
That truly could have lacked:
830
00:57:50,791 --> 00:57:52,666
a bit of communication.
831
00:57:53,333 --> 00:57:55,583
And clarifying some matters,
but, anyway,
832
00:57:56,333 --> 00:57:58,750
nothing can be done now.
833
00:57:58,750 --> 00:58:00,333
That’s for sure.
834
00:58:01,625 --> 00:58:04,375
The more you look at
those photos that hurt you...
835
00:58:05,125 --> 00:58:08,291
This is the same I tell my daughter,
when she goes to see my brother.
836
00:58:08,916 --> 00:58:11,541
She came in, started crying
and she had to leave the room.
837
00:58:11,958 --> 00:58:14,041
And the last time
she didn’t cry anymore.
838
00:58:14,375 --> 00:58:17,166
In the end, you see him,
you remember him,
839
00:58:17,166 --> 00:58:18,958
and you remember him
in a different way.
840
00:58:19,458 --> 00:58:21,708
You see him in a different way.
It hurts less.
841
00:58:22,375 --> 00:58:23,208
It hurts you,
842
00:58:23,208 --> 00:58:26,208
because you were now talking
to me of him and your mom,
843
00:58:26,916 --> 00:58:30,708
but then, if you talk and see,
it is less painful.
844
00:59:28,083 --> 00:59:31,958
My parents emigrated
to Italy and Switzerland.
845
00:59:49,000 --> 00:59:51,166
In October 2015 I travelled
846
00:59:51,166 --> 00:59:56,583
to the places they were:
Verona, Cortina, Brissago, Arosa.
847
00:59:58,666 --> 01:00:02,208
And in Arosa I met a couple,
Francesco and Francesca,
848
01:00:02,500 --> 01:00:06,916
who worked in the same hotel where
my parents worked fifty years ago.
849
01:00:07,291 --> 01:00:11,375
I would have liked to ask my parents
about their experience in Arosa.
850
01:00:12,041 --> 01:00:13,541
I can ́t do it anymore;
851
01:00:14,125 --> 01:00:17,250
I will ask those questions
to Francesco and Francesca.
852
01:00:17,625 --> 01:00:20,291
And how did you meet, a party?
853
01:00:21,833 --> 01:00:26,500
We had common friends
854
01:00:27,000 --> 01:00:31,458
and I arranged to meet them
to go to a party in their village.
855
01:00:31,833 --> 01:00:37,666
And we met there.
And then, more things happened...
856
01:00:38,416 --> 01:00:42,166
We had already met a year before.
857
01:00:42,166 --> 01:00:43,208
It’s true.
858
01:00:43,208 --> 01:00:45,000
There was already a certain...
859
01:00:45,000 --> 01:00:48,708
- More from their side.
- ... attraction.
860
01:00:49,166 --> 01:00:52,666
It has been an experience that
we decided to accept,
861
01:00:52,666 --> 01:00:54,958
for the sake of
the experience itself,
862
01:00:55,458 --> 01:00:58,500
because it was the way
of getting a bit out,
863
01:00:58,500 --> 01:01:03,708
of our house, of Italy,
to see how things were.
864
01:01:04,125 --> 01:01:07,416
And, then, we decided:
“Ok, let’s go!”
865
01:01:07,791 --> 01:01:11,041
Above all, for us,
Italians, and even more,
866
01:01:11,041 --> 01:01:14,000
or southern Italians,
who are deep-rooted;
867
01:01:14,000 --> 01:01:17,791
we have a strong bond with our land.
868
01:01:18,166 --> 01:01:23,916
It is clear that, at the beginning,
this has to be taken into account,
869
01:01:24,291 --> 01:01:32,250
but, then thanks to our optimism,
870
01:01:33,333 --> 01:01:36,666
we could forget it
and moved forward.
871
01:01:37,166 --> 01:01:43,208
Nostalgia is the key of
our experience with our family.
872
01:01:43,541 --> 01:01:44,833
Familiar places.
873
01:01:45,041 --> 01:01:48,416
We are very attached
to the places of our land.
874
01:01:48,750 --> 01:01:52,583
I have had the occasion of feeling
875
01:01:52,583 --> 01:01:55,791
those places,
when we have been far away.
876
01:01:58,208 --> 01:02:03,041
Your family wants you go back...
877
01:02:03,041 --> 01:02:04,500
Ah, yes!
878
01:02:05,041 --> 01:02:06,375
Of course!
879
01:02:07,750 --> 01:02:12,291
They wish it more
than anything else.
880
01:02:12,291 --> 01:02:14,041
They wish it, undoubtedly.
881
01:02:15,166 --> 01:02:17,000
I think it is essential
882
01:02:17,583 --> 01:02:22,041
or getting to know oneself
and appreciating
883
01:02:22,625 --> 01:02:23,500
what you have;
884
01:02:23,500 --> 01:02:26,875
one is obliged to leave
and have new experiences,
885
01:02:26,875 --> 01:02:29,416
because, otherwise,
one will never fully understand,
886
01:02:29,833 --> 01:02:32,000
and above all, would remain
887
01:02:33,083 --> 01:02:36,083
a bit empty.
888
01:02:42,500 --> 01:02:44,500
I didn’t know that love,
that mutual understanding.
889
01:02:45,916 --> 01:02:47,666
I didn’t know those parents.
890
01:02:49,750 --> 01:02:52,125
Our parents will always
be a mystery.
891
01:03:08,125 --> 01:03:11,291
Do you know, Raúl, why am
I making this documentary?
892
01:03:12,750 --> 01:03:16,125
You’ve told me something,
but... I don’t know.
893
01:03:16,125 --> 01:03:20,750
When mom died, I remember
that Marcos told us something like
894
01:03:20,750 --> 01:03:23,416
we would have to get it out of
our chest at some moment,
895
01:03:23,416 --> 01:03:25,125
that something would come out;
896
01:03:25,125 --> 01:03:27,666
it would be interesting or not,
897
01:03:27,666 --> 01:03:31,791
but it might help us somehow,
at least, me.
898
01:03:31,791 --> 01:03:35,875
And you, why did you want
to make this documentary?
899
01:03:38,333 --> 01:03:40,000
I know the reason
why I didn’t want to.
900
01:03:40,000 --> 01:03:41,875
I didn’t have any need
of paying a tribute
901
01:03:41,875 --> 01:03:42,916
to my father or my mother.
902
01:03:42,916 --> 01:03:46,125
I gave them the love I could
when I was with them.
903
01:03:47,583 --> 01:03:50,041
I think that when they died
they knew that I loved them
904
01:03:50,041 --> 01:03:54,291
and that they loved me.
I didn’t have that urge;
905
01:03:55,250 --> 01:03:58,250
I don’t have the need
of mourning either.
906
01:03:58,250 --> 01:04:01,916
I mourn differently,
not making movies.
907
01:04:02,166 --> 01:04:04,166
But, why are you working
on this documentary?
908
01:04:05,166 --> 01:04:08,833
It’s not a very deep reason,
909
01:04:08,833 --> 01:04:12,666
but it is the only one I have:
I have a good time doing this.
910
01:04:19,416 --> 01:04:23,583
My father told me one night,
in which both of us were sleepless,
911
01:04:24,291 --> 01:04:26,250
that some days
before getting married,
912
01:04:26,250 --> 01:04:28,333
a woman called phone him.
913
01:04:29,583 --> 01:04:33,500
It was a female colleague
with whom he got along very well.
914
01:04:35,666 --> 01:04:38,583
She wanted him to go to her house
that same afternoon.
915
01:04:39,708 --> 01:04:42,291
I don’t know if she was asking him
to go to Galicia with her
916
01:04:42,958 --> 01:04:45,000
or he thought she was
going to ask him so.
917
01:04:46,583 --> 01:04:48,416
By then everything was ready:
918
01:04:48,958 --> 01:04:51,625
the wedding with my mother,
the trip to Switzerland.
919
01:04:52,500 --> 01:04:55,500
His mother convinced him
not to go to that date.
920
01:04:56,583 --> 01:05:00,958
Two years before dying
I asked him about that story;
921
01:05:02,500 --> 01:05:03,333
he answered
922
01:05:03,583 --> 01:05:05,416
that I imagined it.
923
01:05:06,541 --> 01:05:08,000
Did he make up that story?
924
01:05:08,958 --> 01:05:10,208
Did it really happen?
925
01:05:18,625 --> 01:05:22,416
Do you know why I chose Arosa?
926
01:05:22,416 --> 01:05:25,208
When I met Francesco and Francesca
927
01:05:25,666 --> 01:05:31,041
I had a feeling our parents
felt at home there, they were happy.
928
01:05:31,041 --> 01:05:33,750
They started something,
which then collapsed.
929
01:05:33,750 --> 01:05:38,166
I have seen here a feeling
of happiness or joy
930
01:05:38,166 --> 01:05:42,208
that appears in our parents’ photos.
931
01:05:42,708 --> 01:05:45,333
I don’t know if you agree.
932
01:05:45,583 --> 01:05:48,500
The photos you have chosen,
933
01:05:48,500 --> 01:05:51,875
which appear in the movie
represent that spirit,
934
01:05:52,291 --> 01:05:54,333
the spirit of some newlyweds,
935
01:05:54,333 --> 01:05:58,875
they are happy, they are together,
936
01:05:59,583 --> 01:06:02,083
and, even though they were working,
937
01:06:02,083 --> 01:06:05,125
and work wouldn’t be a
very enjoyable activity,
938
01:06:05,125 --> 01:06:07,458
I do think that they were happy
939
01:06:09,416 --> 01:06:12,166
in that place and the
two of them together.
940
01:06:13,541 --> 01:06:14,958
When do you think
941
01:06:16,541 --> 01:06:19,958
the relationship between our
parents started to deteriorate?
942
01:06:20,541 --> 01:06:23,458
Have you ever thought about it?
I have thought about it many times.
943
01:06:23,916 --> 01:06:25,125
When did it start?
944
01:06:26,166 --> 01:06:28,250
I suppose it was little by little.
945
01:06:28,791 --> 01:06:30,500
It was little by little.
946
01:06:31,708 --> 01:06:32,791
I don’t know.
947
01:06:33,166 --> 01:06:36,291
Until they didn’t have anything
in common, I suppose.
948
01:06:36,291 --> 01:06:40,333
And above all, our mother thought
she didn’t have anything in common
949
01:06:40,333 --> 01:06:42,958
with the person
she got married with.
950
01:06:43,666 --> 01:06:45,500
People change as well;
951
01:06:45,500 --> 01:06:49,208
sometimes, they change for good
and other times, in a bad way.
952
01:06:49,208 --> 01:06:51,666
Or, simply, they
take different roads.
953
01:06:52,125 --> 01:06:54,708
And I think that our parents,
954
01:06:56,833 --> 01:06:59,875
being married for years
and getting older,
955
01:07:00,375 --> 01:07:01,625
they became very different people,
956
01:07:01,625 --> 01:07:03,125
they didn’t have anything
in common anymore.
957
01:07:03,125 --> 01:07:08,541
When they divorced, dad or mom,
I don’t know who,
958
01:07:08,958 --> 01:07:11,250
said that dad didn’t
want to have us
959
01:07:11,250 --> 01:07:14,500
and wanted to stay in Italy.
960
01:07:14,500 --> 01:07:20,083
Leaving here was for him
the beginning of his process...
961
01:07:20,666 --> 01:07:23,250
he didn’t know how to adapt
to the coming back, to the return.
962
01:07:23,250 --> 01:07:26,541
Surely, mom didn’t want to stay
in Switzerland or Italy,
963
01:07:27,125 --> 01:07:30,333
but, because our mother loved
her family a lot,
964
01:07:30,333 --> 01:07:33,125
she wanted to stay with
her mother in Madrid,
965
01:07:33,125 --> 01:07:34,875
she wanted to buy a house,
966
01:07:35,458 --> 01:07:40,083
but him, I don’t know.
We never spoke about it.
967
01:07:41,791 --> 01:07:43,291
It’s a good story.
968
01:07:43,291 --> 01:07:46,708
Have we spoken with
our parents enough?
969
01:07:46,708 --> 01:07:49,541
I think, for example,
970
01:07:50,125 --> 01:07:53,791
I didn’t speak enough
with father...
971
01:07:54,166 --> 01:07:57,958
Dad had a curious personality.
972
01:07:58,833 --> 01:08:02,208
There was something inside him
that he didn’t show to anybody;
973
01:08:02,208 --> 01:08:04,708
however, everyone who knew him
974
01:08:05,166 --> 01:08:08,791
said: “How joyous and funny he is!
He spoke to everybody!”
975
01:08:09,250 --> 01:08:10,541
And he was truly like that,
976
01:08:10,541 --> 01:08:13,583
he spoke with everybody
he met in the street.
977
01:08:13,583 --> 01:08:17,000
When I was with him there were
people that greeted him,
978
01:08:17,333 --> 01:08:19,500
but I think that they were
shallow relations;
979
01:08:19,500 --> 01:08:21,041
they weren’t profound.
980
01:08:21,041 --> 01:08:22,541
Doesn’t that happen to us too?
981
01:08:22,541 --> 01:08:27,875
We keep many things, that there are
things we are not able to take out?
982
01:08:27,875 --> 01:08:28,666
Don’t you think?
983
01:08:29,500 --> 01:08:30,208
I don’t know.
984
01:08:30,916 --> 01:08:33,583
That we conceal things,
that we keep them for ourselves;
985
01:08:33,583 --> 01:08:37,125
that we don’t know
how to explain ourselves,
986
01:08:37,583 --> 01:08:39,708
to express what we feel,
987
01:08:39,708 --> 01:08:43,833
to be sincere enough
to say one thing,
988
01:08:43,833 --> 01:08:46,291
without the need of thinking
it over and over,
989
01:08:46,291 --> 01:08:50,583
because we don’t dare
to say it, we are afraid...
990
01:08:50,583 --> 01:08:51,833
What things?
991
01:08:51,833 --> 01:08:55,041
In every detail.
992
01:08:55,041 --> 01:08:57,875
For example, instead of saying
one thing straight away
993
01:08:57,875 --> 01:09:00,375
we try to avoid it
by getting around it.
994
01:09:00,875 --> 01:09:02,458
That is when it is something bad.
995
01:09:02,458 --> 01:09:04,166
And when it is something good,
don’t we do it?
996
01:09:04,166 --> 01:09:05,958
When it’s good, I always do it.
997
01:09:06,375 --> 01:09:07,791
And why, when it’s bad...?
998
01:09:07,791 --> 01:09:10,041
Because you are afraid
of hurting people.
999
01:09:10,041 --> 01:09:11,666
- Does it happen to you as well?
- Yes,
1000
01:09:11,666 --> 01:09:15,625
I would like to say something
that bothers me,
1001
01:09:15,625 --> 01:09:19,625
or it is not well done
and it’s hard to do it.
1002
01:09:19,625 --> 01:09:21,750
But, doesn’t that hurt us?
1003
01:09:21,750 --> 01:09:23,458
Most probably, because
you sometimes keep
1004
01:09:23,458 --> 01:09:24,666
things for so many years,
1005
01:09:24,666 --> 01:09:28,541
so long, months, years, which,
in the end, it’s worse, indeed.
1006
01:09:38,166 --> 01:09:40,083
I discovered then a
father I didn’t know;
1007
01:09:41,291 --> 01:09:42,416
my mother loved him,
1008
01:09:43,166 --> 01:09:44,041
and he loved us.
1009
01:09:57,916 --> 01:10:00,708
Since my childhood was gone,
I moved away from him.
1010
01:10:03,000 --> 01:10:05,833
In one occasion, as a teenager,
1011
01:10:06,416 --> 01:10:08,208
during an argument,
1012
01:10:08,750 --> 01:10:11,583
he took an axe and
threatened me with it.
1013
01:10:12,916 --> 01:10:14,333
I sheltered in my room;
1014
01:10:15,041 --> 01:10:16,750
my mother tried to protect me.
1015
01:10:17,750 --> 01:10:20,458
In the last moment
he avoided hurting me
1016
01:10:21,083 --> 01:10:23,083
and landed a blow on
the night table instead.
1017
01:10:24,166 --> 01:10:25,541
I remember the notch;
1018
01:10:26,041 --> 01:10:28,291
it remained there years
and years as a warning
1019
01:10:28,291 --> 01:10:30,375
until my mother threw
the piece of furniture away.
1020
01:10:32,250 --> 01:10:34,916
The other wound between
the two of us, the one inside,
1021
01:10:35,916 --> 01:10:37,750
it never closed completely.
1022
01:10:39,333 --> 01:10:41,208
Four days before he died
1023
01:10:41,958 --> 01:10:43,125
I visited him at the hospital.
1024
01:10:45,375 --> 01:10:46,666
He had a tube into his throat.
1025
01:10:47,500 --> 01:10:48,416
He couldn’t speak,
1026
01:10:49,083 --> 01:10:50,875
but he understood me perfectly.
1027
01:10:52,750 --> 01:10:55,000
When we said goodbye,
I kissed his forehead.
1028
01:10:56,416 --> 01:10:57,833
I didn’t use to kiss him.
1029
01:10:59,208 --> 01:11:00,250
It surprised him.
1030
01:11:01,708 --> 01:11:03,583
I sensed a smile in his look.
1031
01:11:05,833 --> 01:11:07,166
It was the last time I saw him,
1032
01:11:07,416 --> 01:11:08,208
alive.
1033
01:12:53,166 --> 01:12:57,416
It’s nice you have
brought me here. I mean...
1034
01:12:58,583 --> 01:12:59,791
I have liked to be here.
1035
01:12:59,791 --> 01:13:02,125
I have always seen the
photos when I was a kid
1036
01:13:03,375 --> 01:13:04,833
and getting to know this place
1037
01:13:06,208 --> 01:13:07,875
is something that moves me.
1038
01:13:08,333 --> 01:13:10,708
- Yeah?
- Yes, it really moves me.
1039
01:13:11,291 --> 01:13:14,333
I see those places where they were
1040
01:13:15,708 --> 01:13:18,166
and I really like seeing them.
1041
01:13:18,166 --> 01:13:21,875
It is a way for them to be,
it is a way of being with them.
1042
01:13:24,791 --> 01:13:26,541
It is more than that,
1043
01:13:27,333 --> 01:13:28,791
it is that they were here.
1044
01:13:30,500 --> 01:13:32,458
For example, this morning...
1045
01:13:32,916 --> 01:13:37,250
I was very amused seeing
“this is the dance hall”,
1046
01:13:37,250 --> 01:13:38,375
it was written behind a photo.
1047
01:13:38,375 --> 01:13:40,000
Our mother used to
write behind the photos.
1048
01:13:40,000 --> 01:13:40,833
Yes, I’ve seen you.
1049
01:13:40,833 --> 01:13:43,416
And I was very amused seeing that,
1050
01:13:44,166 --> 01:13:46,166
because you think
1051
01:13:46,166 --> 01:13:50,166
that one day she would come here
to dance, for example.
1052
01:13:51,125 --> 01:13:54,916
Or, as we are in the hotel,
they worked here
1053
01:13:54,916 --> 01:13:57,791
or walked on these
streets or went shopping,
1054
01:13:58,250 --> 01:14:01,583
and, as it was a place
we had never been to,
1055
01:14:02,583 --> 01:14:06,416
it’s like completing something
that didn’t exist
1056
01:14:06,416 --> 01:14:09,125
which was lost.
We had it from their memories,
1057
01:14:09,833 --> 01:14:11,625
but we didn’t have it.
1058
01:14:11,625 --> 01:14:15,208
Those photos were too,
but it was a place
1059
01:14:18,416 --> 01:14:22,666
that wasn’t our memory and
now it is in ours and in theirs.
1060
01:14:22,666 --> 01:14:24,916
They spoke about this
place, about Italy,
1061
01:14:24,916 --> 01:14:27,541
about these places and one thought:
1062
01:14:27,541 --> 01:14:28,500
“Well, we’ll never go”.
1063
01:14:28,500 --> 01:14:29,791
I would have liked
to come with them,
1064
01:14:29,791 --> 01:14:32,083
it would have been fun
to come here with them
1065
01:14:32,083 --> 01:14:33,625
and that they came
with us to the hotel.
1066
01:14:33,625 --> 01:14:34,458
It would have been beautiful.
1067
01:14:38,541 --> 01:14:42,000
But it couldn’t be and that’s it.
At least, we have come.
1068
01:15:06,750 --> 01:15:08,041
Many years after,
1069
01:15:08,875 --> 01:15:10,541
I walk on these places
1070
01:15:11,250 --> 01:15:12,875
where Regina,
1071
01:15:13,291 --> 01:15:14,625
my grandparents,
1072
01:15:15,000 --> 01:15:16,041
my father,
1073
01:15:16,333 --> 01:15:17,375
my mother were.
1074
01:15:20,166 --> 01:15:23,250
And I have the strange feeling
that they are still here,
1075
01:15:24,500 --> 01:15:27,708
that I could find them any moment.
1076
01:16:25,708 --> 01:16:27,791
Dad and mom worried about you,
1077
01:16:27,791 --> 01:16:31,500
in their last years,
when I was settled,
1078
01:16:32,041 --> 01:16:37,250
and I also have that concern.
I must admit it to you.
1079
01:16:37,625 --> 01:16:41,041
I have thought:
“If I died, what would happen...?”
1080
01:16:41,041 --> 01:16:42,708
It is nonsense, I know,
1081
01:16:42,708 --> 01:16:44,916
but if I died,
what would happen to my brother?
1082
01:16:50,125 --> 01:16:55,958
If you remained alone,
whether you would get by, because
1083
01:16:56,291 --> 01:16:57,625
I see you very vulnerable...
1084
01:16:59,250 --> 01:17:00,875
I know, I feel the same,
1085
01:17:01,625 --> 01:17:03,541
that I wouldn ́t like to die
and leave you alone.
1086
01:17:05,041 --> 01:17:07,125
I feel that as well,
but I don’t think
1087
01:17:07,791 --> 01:17:10,541
that you are more fragile
than me or that
1088
01:17:10,541 --> 01:17:12,666
I am more fragile than you.
No.
1089
01:17:12,666 --> 01:17:13,958
I think that you would
remain alone;
1090
01:17:13,958 --> 01:17:16,041
you wouldn’t have
a brother anymore.
1091
01:17:16,833 --> 01:17:19,791
Two have already gone;
then, you are the only one left.
1092
01:17:19,791 --> 01:17:22,583
And, when only one remains,
1093
01:17:23,291 --> 01:17:25,875
losing you, that’s not having
a family anymore for me.
1094
01:17:27,916 --> 01:17:30,958
That is a family:
dad, mum, my brother.
1095
01:17:30,958 --> 01:17:32,625
That’s it.
1096
01:17:40,458 --> 01:17:42,208
In 2014, in summer,
1097
01:17:42,875 --> 01:17:44,958
six months before her death,
1098
01:17:45,291 --> 01:17:46,333
we were in Segovia.
1099
01:17:48,666 --> 01:17:50,333
It was the last trip
we made together
1100
01:17:50,333 --> 01:17:52,083
before the one to Buenos Aires.
1101
01:17:53,875 --> 01:17:56,916
We went down to see
the church of Santa Cruz.
1102
01:17:58,291 --> 01:18:00,375
And she recorded me.
1103
01:18:41,625 --> 01:18:42,250
What’s wrong?
1104
01:18:42,250 --> 01:18:44,416
Nothing, that I have
taken a photo of you and...
1105
01:18:49,000 --> 01:18:50,625
Sometimes I have a dream.
1106
01:18:59,708 --> 01:19:03,625
María, look at the camera, smile!
1107
01:19:07,708 --> 01:19:09,791
María, very good!
1108
01:19:15,666 --> 01:19:17,750
But it is just a dream.
1109
01:19:39,125 --> 01:19:44,583
What has been lost
1110
01:24:34,416 --> 01:24:40,000
To our grandparents
and our parents...
83475
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.