All language subtitles for King of Killers 2023 1080p eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:43,820 --> 00:01:46,958 Papi, tengo miedo. Extraño a mami. 2 00:01:47,794 --> 00:01:49,628 ¿Marcus? 3 00:01:52,382 --> 00:01:55,050 UN AÑO ANTES 4 00:02:03,143 --> 00:02:04,761 Sólo recuerda eso para la próxima vez. 5 00:02:04,894 --> 00:02:07,347 No me gusta reunirme con clientes tan tarde en la noche. 6 00:02:07,480 --> 00:02:09,808 Lo sé. Confía en mí. 7 00:02:09,941 --> 00:02:11,810 Pero mira, ya sabes cómo es la empresa. 8 00:02:11,943 --> 00:02:12,978 Necesitan cerrar eso. 9 00:02:13,111 --> 00:02:15,355 Y usted es el mejor en la empresa. 10 00:02:15,488 --> 00:02:17,441 ¿Qué quieres que haga? ¿Quieres que te suplique? 11 00:02:17,574 --> 00:02:19,318 No, no tienes que rogar. 12 00:02:19,451 --> 00:02:21,528 ¿Qué tal una cena?, eso estaría bien. 13 00:02:21,661 --> 00:02:22,661 Cierto. 14 00:02:22,745 --> 00:02:25,205 Llámame después con buenas noticias. 15 00:02:49,607 --> 00:02:51,858 Oye, ¿qué te puedo traer? 16 00:02:56,280 --> 00:02:58,281 ¿Qué tal un Shirley Temple? 17 00:02:58,783 --> 00:03:00,575 ¿Estás seguro? 18 00:03:01,786 --> 00:03:03,571 Me gusta vivir peligrosamente. 19 00:03:03,704 --> 00:03:04,906 De acuerdo. 20 00:03:05,039 --> 00:03:07,874 El sentimiento se fue 21 00:03:09,335 --> 00:03:12,753 Para llevar 22 00:03:14,131 --> 00:03:18,086 Pasar toda mi vida haciendo 23 00:03:18,219 --> 00:03:22,298 Todos mis amigos eran sólo para hacer 24 00:03:22,431 --> 00:03:24,474 Regrese. 25 00:03:26,310 --> 00:03:30,015 Amor 26 00:03:30,148 --> 00:03:34,818 Amor 27 00:03:36,530 --> 00:03:39,072 Espera. Piérdete, oye. 28 00:03:45,121 --> 00:03:47,573 Por favor. Por favor. 29 00:03:47,706 --> 00:03:49,325 Puedo pagar... 30 00:03:49,458 --> 00:03:51,584 Amor 31 00:05:05,451 --> 00:05:06,736 ¿Sí? 32 00:05:06,869 --> 00:05:08,744 ¿Cómo te fue? 33 00:05:09,121 --> 00:05:10,823 Como siempre. 34 00:05:10,956 --> 00:05:13,326 Bien. Porque tengo otro cliente. 35 00:05:13,459 --> 00:05:15,203 Trabajo urgente mañana. 36 00:05:15,336 --> 00:05:16,746 ¿Mañana? 37 00:05:16,879 --> 00:05:19,296 Hermano, mi aniversario es mañana. 38 00:05:19,714 --> 00:05:22,125 Tengo una reunión de padres de familia a las 6:00. 39 00:05:22,258 --> 00:05:24,961 ¿Qué? ¿Trabajamos en horario comercial ahora? 40 00:05:25,094 --> 00:05:28,763 Vamos. El mundo no se detiene por nosotros. 41 00:05:34,270 --> 00:05:36,098 Está bien. ¿A qué hora? 42 00:05:36,231 --> 00:05:39,518 Te llamaré con los detalles. Eres el mejor, amigo. 43 00:05:39,651 --> 00:05:41,186 Larga vida y prosperidad. 44 00:05:41,319 --> 00:05:45,113 Sí, la fuerza te acompañe también. 45 00:06:02,590 --> 00:06:05,002 Suéltame. ¿Qué, qué, qué? 46 00:06:05,135 --> 00:06:07,546 No fui yo. No hice nada. 47 00:06:07,679 --> 00:06:09,256 Para. Lo estás haciendo. 48 00:06:09,389 --> 00:06:10,658 - No estoy haciendo. - ¡Lo estás! 49 00:06:10,682 --> 00:06:12,432 - ¿Qué? - Lo estás haciendo. 50 00:06:32,787 --> 00:06:33,787 ¿Mami? 51 00:06:33,872 --> 00:06:35,365 ¿Puedo tener más panqueques? 52 00:06:35,498 --> 00:06:37,492 Sí, vale. 53 00:06:37,625 --> 00:06:40,020 Pero sólo uno, porque la última vez tus ojos eran más grandes 54 00:06:40,044 --> 00:06:41,788 que tu estómago y te doliste la barriga. 55 00:06:41,921 --> 00:06:44,709 - ¿Te acuerdas? - Sí, pero son tan deliciosos. 56 00:06:44,842 --> 00:06:48,094 Bueno, te lo agradezco. Son bastante buenos, ¿no? 57 00:06:48,429 --> 00:06:49,630 Huele tan bien. 58 00:06:49,763 --> 00:06:50,840 Hola tú. 59 00:06:50,973 --> 00:06:52,301 Hola tú. 60 00:06:52,434 --> 00:06:54,470 - ¡Papá! - Buenos días, Peanut. 61 00:06:54,603 --> 00:06:57,563 Buenos días, papi. ¡Papi! 62 00:06:58,231 --> 00:07:00,309 Peanut, tengo una pregunta para ti. 63 00:07:00,442 --> 00:07:01,894 Está bien. 64 00:07:02,027 --> 00:07:04,813 ¿Quién es la Reina más deslumbrante del reino... 65 00:07:04,946 --> 00:07:07,107 que ha capturado el corazón de tu padre? 66 00:07:07,240 --> 00:07:09,401 ¡Mami! 67 00:07:09,534 --> 00:07:11,070 ¿Y quién es su Princesa a la que adora? 68 00:07:11,203 --> 00:07:13,530 ¡Yo! 69 00:07:13,663 --> 00:07:15,456 ¡La la la la la! 70 00:07:16,541 --> 00:07:18,369 ¿Cómo estuvo el trabajo ayer? 71 00:07:18,502 --> 00:07:19,703 Lleno de acontecimientos. 72 00:07:19,836 --> 00:07:21,080 ¿Otra venta? 73 00:07:21,213 --> 00:07:23,415 Vamos. ¿Con quién estás hablando? 74 00:07:23,548 --> 00:07:25,459 Bueno, eso es lo que me gusta escuchar. 75 00:07:25,592 --> 00:07:27,593 ¿Sí? 76 00:07:27,886 --> 00:07:30,631 Entonces... ¿Qué vamos a hacer esta noche? 77 00:07:30,764 --> 00:07:32,299 ¿Esta noche? 78 00:07:32,432 --> 00:07:34,432 ¿Qué quieres hacer? 79 00:07:35,351 --> 00:07:37,518 Bueno, hay un juego. 80 00:07:38,813 --> 00:07:41,647 - Te olvidaste, ¿no? - ¿Me olvidé? 81 00:07:42,775 --> 00:07:44,852 - ¿Acerca de? - ¡Tu apestas! 82 00:07:44,985 --> 00:07:47,021 Vamos. 83 00:07:47,154 --> 00:07:49,774 ¿Cómo podría olvidar el día que me casé con mi unicornio? 84 00:07:49,907 --> 00:07:51,275 Mantengas así. 85 00:07:51,408 --> 00:07:53,528 Estoy trabajando en eso. 86 00:07:53,661 --> 00:07:55,947 Bueno. Me tengo que ir. 87 00:07:56,080 --> 00:07:57,740 - Te amo. - Te amo. 88 00:07:57,873 --> 00:07:59,075 Papá tiene que trabajar. 89 00:07:59,208 --> 00:08:00,576 - Adiós. - Adiós. 90 00:08:00,709 --> 00:08:03,037 Bueno, supongo que sólo somos tú y yo, cariño. 91 00:08:03,170 --> 00:08:04,879 Sí. 92 00:08:15,223 --> 00:08:16,223 Sí. 93 00:08:16,307 --> 00:08:19,303 ¿Listo para esta noche? 20h en el Coal Train. 94 00:08:19,436 --> 00:08:21,305 El resto viene por mensaje de texto. 95 00:08:21,438 --> 00:08:24,731 Cierto, hoy a las 20h. Puede dejar. 96 00:09:04,899 --> 00:09:07,984 CAMBIO DE PLANES... 97 00:10:00,329 --> 00:10:02,288 ¿Marcus? 98 00:10:04,041 --> 00:10:06,167 Lo siento mucho. 99 00:10:22,853 --> 00:10:24,555 ¿Qué tenemos? 100 00:10:24,688 --> 00:10:26,522 Esto. 101 00:10:28,358 --> 00:10:30,150 ¿Qué hace eso? 102 00:10:30,569 --> 00:10:34,071 La verdadera pregunta es qué no puede hacer. 103 00:10:34,781 --> 00:10:37,985 Esto es lo que llaman una "unidad de matriz de cristal". 104 00:10:38,118 --> 00:10:40,529 Reemplazará los discos duros de cualquier tipo. 105 00:10:40,662 --> 00:10:46,042 Cada uno de estos puede contener datos de un millón de supercomputadoras. 106 00:10:47,044 --> 00:10:48,920 ¿Marcus? 107 00:10:51,299 --> 00:10:53,793 Si algo tiene una base 108 00:10:53,926 --> 00:10:57,470 para la inteligencia artificial, es eso es todo. 109 00:11:03,895 --> 00:11:06,187 ¿A quién se lo vendemos? 110 00:11:06,773 --> 00:11:11,227 Los chinos, luego los árabes, los nigerianos 111 00:11:11,360 --> 00:11:14,112 y, por supuesto, los rusos. 112 00:11:17,283 --> 00:11:18,992 Adelante. 113 00:11:22,538 --> 00:11:25,331 - ¿Te puedo ayudar? - Oye, hermano. 114 00:11:30,003 --> 00:11:33,464 Dimaz, ¿qué pasa? 115 00:11:36,218 --> 00:11:38,385 ¡No, no, no! 116 00:11:39,471 --> 00:11:44,057 ¿Por qué me odias? 117 00:11:44,935 --> 00:11:50,105 ¿Por qué corriste? 118 00:11:50,565 --> 00:11:53,435 ¿Por qué me hiciste? 119 00:11:53,568 --> 00:11:58,614 ¿Olvidar del amor? 120 00:12:00,784 --> 00:12:02,576 ¡No, no! 121 00:12:02,994 --> 00:12:07,039 ¿Por qué me odias? 122 00:12:08,750 --> 00:12:13,872 ¿Por qué corriste? 123 00:12:14,005 --> 00:12:16,375 ¿Por qué me hiciste? 124 00:12:16,508 --> 00:12:21,720 ¿Olvidar del amor? 125 00:12:43,826 --> 00:12:49,240 ¿Por qué me odias? 126 00:12:49,373 --> 00:12:54,710 ¿Por qué corriste? 127 00:13:01,302 --> 00:13:03,761 ¿Marcus? 128 00:13:09,226 --> 00:13:10,303 ¿Cariño? 129 00:13:10,436 --> 00:13:12,555 ¡Espera! No. 130 00:13:12,688 --> 00:13:15,356 Lo que... 131 00:13:42,259 --> 00:13:46,597 UN AÑO DESPUÉS 132 00:14:36,523 --> 00:14:38,017 Buenos días, Marc. 133 00:14:38,150 --> 00:14:39,942 ¿Cómo has dormido? 134 00:14:40,403 --> 00:14:42,695 Bien, bien. 135 00:14:43,489 --> 00:14:44,774 ¿Café? 136 00:14:44,907 --> 00:14:47,110 Gracias, pero realmente no tengo tiempo. 137 00:14:47,243 --> 00:14:49,362 Y ya llego tarde al trabajo. 138 00:14:49,495 --> 00:14:52,622 Marc, siéntate. 139 00:15:06,429 --> 00:15:09,132 Sra. Aitkens, mire... 140 00:15:09,265 --> 00:15:12,427 soy extremadamente agradecido 141 00:15:12,560 --> 00:15:14,137 que te mudaste después de Karla... 142 00:15:14,270 --> 00:15:17,605 ¿Cómo podría no querer cuidar de mi propia nieta? 143 00:15:18,399 --> 00:15:19,559 Aún así... 144 00:15:19,692 --> 00:15:21,900 No se trata de mí, Marc. 145 00:15:22,277 --> 00:15:24,111 Esto es sobre ti. 146 00:15:24,946 --> 00:15:27,990 Tienes que empezar a vivir tu vida de nuevo. 147 00:15:28,200 --> 00:15:32,237 Lo noté y Kimberly también lo nota. No estás feliz. 148 00:15:32,370 --> 00:15:34,573 Y cuando no eres feliz, eso afecta a Kimberly, 149 00:15:34,706 --> 00:15:36,957 porque se siente impotente. 150 00:15:38,919 --> 00:15:41,497 Ella ya perdió a su madre. 151 00:15:41,630 --> 00:15:45,007 Ella no necesita perder a su padre también. 152 00:16:21,711 --> 00:16:24,129 No te preocupes, cariño. 153 00:16:24,798 --> 00:16:27,466 Encontraré quién hizo esto. 154 00:16:57,706 --> 00:16:59,908 Hola, Sr. Garan. 155 00:17:00,041 --> 00:17:03,996 Mi nombre es Roman Korza y está cordialmente invitado 156 00:17:04,129 --> 00:17:06,874 a celebrar un contrato exclusivo 157 00:17:07,007 --> 00:17:10,593 para eliminar al mayor asesino del mundo. 158 00:17:11,345 --> 00:17:14,215 Recibirá un giro de U$10 millones 159 00:17:14,348 --> 00:17:17,969 sobre los servicios prestados, confirme su asistencia 160 00:17:18,102 --> 00:17:24,142 enviando un mensaje de texto con la letra Y a 323-309. 161 00:17:24,275 --> 00:17:26,436 Al recibir la confirmación, 162 00:17:26,569 --> 00:17:30,613 se le transferirán los gastos para viajar a Tokio. 163 00:17:30,907 --> 00:17:32,699 ¡Arigato! 164 00:17:35,620 --> 00:17:40,283 Te deseamos Kimberley, 165 00:17:40,416 --> 00:17:45,830 cumpleaños feliz. 166 00:17:45,963 --> 00:17:48,214 Pide un deseo. 167 00:17:53,721 --> 00:17:55,882 - ¡Buena chica! - ¡Muy bien! 168 00:17:56,015 --> 00:17:57,849 ¿Qué desearías? 169 00:17:58,851 --> 00:18:02,061 Deseaba que papá fuera feliz. 170 00:18:03,981 --> 00:18:07,317 Cariño, papá está feliz. 171 00:18:07,652 --> 00:18:09,771 Y mientras te tenga a ti, soy feliz. 172 00:18:09,904 --> 00:18:11,613 Ven aquí. 173 00:18:16,077 --> 00:18:18,154 Bien, abramos algunos regalos. 174 00:18:18,287 --> 00:18:19,954 Vale. 175 00:18:21,165 --> 00:18:23,166 Me pregunto qué es. 176 00:19:04,084 --> 00:19:06,287 Sr. Garan, le puedo garantizar que no necesita eso. 177 00:19:06,420 --> 00:19:08,754 Sólo estoy aquí para hablar. ¿Puedo? 178 00:19:09,339 --> 00:19:11,215 Gracias. 179 00:19:13,427 --> 00:19:15,253 ¿Cómo me encontraste? 180 00:19:15,386 --> 00:19:17,470 Tenemos nuestros recursos. 181 00:19:19,974 --> 00:19:22,969 Quiero saber por qué no has aceptado mi invitación. 182 00:19:23,102 --> 00:19:26,187 Es una oportunidad de toda la vida. 183 00:19:27,064 --> 00:19:29,899 Gracias, pero no gracias. 184 00:19:30,234 --> 00:19:33,695 Como puedes ver, tengo cosas más importantes que hacer. 185 00:19:34,946 --> 00:19:37,066 Tú sabes quién eres, Marcus. 186 00:19:37,199 --> 00:19:40,653 Un ex hombre de la empresa con todos los beneficios. 187 00:19:40,786 --> 00:19:43,238 En realidad, estaba en plena forma. 188 00:19:43,371 --> 00:19:48,041 Por supuesto, dentro de su limitada esfera de influencia. 189 00:19:54,591 --> 00:19:58,635 También sabemos que un trágico incidente se llevó a su esposa 190 00:19:59,304 --> 00:20:01,465 y destrozaste tu vida. 191 00:20:01,598 --> 00:20:06,018 Y por ello, le ofrezco mi más sentido pésame. 192 00:20:06,478 --> 00:20:09,605 Y ahora conozco tu enfoque en rastrear a tu asesino. 193 00:20:10,982 --> 00:20:13,442 La palabra en nuestra comunidad viaja rápido. 194 00:20:14,152 --> 00:20:16,981 Ahora, te he ofrecido la oportunidad de tu vida. 195 00:20:17,114 --> 00:20:19,198 Para cuidar a tu familia. 196 00:20:20,867 --> 00:20:23,952 ¿Has oído hablar de Jorg Drakos? 197 00:20:25,664 --> 00:20:27,748 ¿Quién no lo ha hecho? 198 00:20:28,667 --> 00:20:31,328 ¿Ex miembro del EYP griego? 199 00:20:31,461 --> 00:20:34,296 Se dice que mató a más personas que la peste. 200 00:20:34,674 --> 00:20:38,218 Algunos dicen que es un mito. 201 00:20:40,639 --> 00:20:41,841 ¿Qué hay de él? 202 00:20:41,974 --> 00:20:45,803 El Rey de los Asesinos, mi patrón, 203 00:20:45,936 --> 00:20:47,888 lo quiere eliminado. 204 00:20:48,021 --> 00:20:49,348 ¿Quién es tu empleador? 205 00:20:49,481 --> 00:20:50,850 Vamos, sabes como es. 206 00:20:50,983 --> 00:20:53,269 Sólo lo esencial, no es necesario saber. 207 00:20:53,402 --> 00:20:55,402 ¿Es eso un hecho? 208 00:20:56,155 --> 00:20:58,816 ¿Dejemos las tonterías, Marcus? 209 00:20:58,949 --> 00:21:01,825 Sé que estás interesado. 210 00:21:05,621 --> 00:21:09,284 Renuncié a esa vida hace mucho tiempo. 211 00:21:09,417 --> 00:21:12,085 Soy todo lo que le queda a mi hija. 212 00:21:12,545 --> 00:21:16,416 Sí. Pero U$10 millones, 213 00:21:16,549 --> 00:21:20,545 eso es suficiente para cuidar de ti y de Kimberly por el resto de tu vida. 214 00:21:20,678 --> 00:21:22,881 Quiero decir que le dará la vida que se merece, 215 00:21:23,014 --> 00:21:26,766 una buena educación, un fondo fiduciario. 216 00:21:28,686 --> 00:21:32,105 No puede ser fácil ser padre soltero en estos días. 217 00:21:35,443 --> 00:21:37,694 Estaré esperando tu llamada. 218 00:21:38,571 --> 00:21:40,905 Hablemos pronto, Sr. Garan. 219 00:21:41,407 --> 00:21:43,324 Hablemos pronto. 220 00:21:49,916 --> 00:21:51,708 ¿Hola? 221 00:21:55,213 --> 00:21:57,088 SALA DE EMERGENCIAS 222 00:22:07,642 --> 00:22:10,095 Dr. Dean, jefe de pediatría cardiaca. 223 00:22:10,228 --> 00:22:12,729 Hola, doctor. Mucho gusto de conocerlo. 224 00:22:16,317 --> 00:22:18,234 ¿Qué le pasa a mi hija? 225 00:22:19,862 --> 00:22:21,863 Pasemos por aquí. 226 00:22:28,788 --> 00:22:30,532 Lo siento, 227 00:22:30,665 --> 00:22:33,493 el escáner de Kimberly muestra un corazón anormalmente grande, 228 00:22:33,626 --> 00:22:37,796 que afecta específicamente sus cámaras inferiores, sus ventrículos. 229 00:22:39,675 --> 00:22:41,836 Sabía que tenía un soplo en el corazón, pero... 230 00:22:41,969 --> 00:22:44,588 No, esto es mucho más serio que eso. 231 00:22:44,721 --> 00:22:47,848 De hecho, me atrevo a decir que fue mal diagnosticada. 232 00:22:48,058 --> 00:22:50,726 Su corazón se está deteriorando. 233 00:22:52,146 --> 00:22:56,190 Esto conducirá a una insuficiencia cardíaca. 234 00:22:59,820 --> 00:23:01,439 Papá. 235 00:23:01,572 --> 00:23:03,405 Oye, cariño. 236 00:23:04,575 --> 00:23:05,693 Estoy aquí. 237 00:23:05,826 --> 00:23:07,445 Papá está aquí. 238 00:23:07,578 --> 00:23:09,654 ¿Voy a estar bien? 239 00:23:09,787 --> 00:23:13,206 Sí, por supuesto. Estarás bien. 240 00:23:13,374 --> 00:23:17,370 Oye, Dios te va a cuidar, 241 00:23:17,503 --> 00:23:19,546 y yo también. 242 00:23:22,800 --> 00:23:26,052 Oye, mírame. 243 00:23:26,471 --> 00:23:27,964 Somos tú y yo para siempre, ¿verdad? 244 00:23:28,097 --> 00:23:30,348 - Sí. - Sí. 245 00:24:08,931 --> 00:24:11,432 - Sr. Garan. - Estoy dentro. 246 00:24:19,441 --> 00:24:21,817 Sabía que no habías terminado. 247 00:24:23,112 --> 00:24:25,905 Eres lo mejor que ha tenido el Club del Alfabeto. 248 00:24:26,490 --> 00:24:28,985 - ¿Quién es el cliente? - Jorg Drakos. 249 00:24:29,118 --> 00:24:30,236 ¿Qué? 250 00:24:30,369 --> 00:24:32,244 Estás bromeando. 251 00:24:32,746 --> 00:24:35,992 Ni siquiera sepan dónde está. Nadie ha visto nunca su cara. 252 00:24:36,125 --> 00:24:38,870 - ¿Seguro que quieres eso? - No tengo otra opción. 253 00:24:39,003 --> 00:24:41,248 Alguien lo quiere muerto. Y necesito el dinero. 254 00:24:41,381 --> 00:24:44,216 Nunca antes te ha motivado el dinero. 255 00:24:44,467 --> 00:24:45,544 ¿Qué se cambia? 256 00:24:45,677 --> 00:24:47,385 Esto es diferente. 257 00:24:51,891 --> 00:24:53,135 ¿Estás bien? 258 00:24:53,268 --> 00:24:55,387 Sé que has estado obsesionado con la muerte de Karla. 259 00:24:55,520 --> 00:24:58,146 Y tratando de buscar quién podría haberla matado. 260 00:24:58,440 --> 00:24:59,474 ¿Obsesionado? 261 00:24:59,607 --> 00:25:01,727 No quise decir eso y lo sabes. 262 00:25:01,860 --> 00:25:04,361 La amaba como a una hermana, hombre. 263 00:25:04,779 --> 00:25:07,399 Es sólo que creo que se trataba de que ella estuviera 264 00:25:07,532 --> 00:25:09,234 en el lugar en el momento equivocado. 265 00:25:09,367 --> 00:25:11,118 Es Kimberly. 266 00:25:11,369 --> 00:25:12,487 ¿Qué? 267 00:25:12,620 --> 00:25:14,538 Es Kimberly. 268 00:25:15,707 --> 00:25:17,581 Ella está enferma. 269 00:25:20,002 --> 00:25:22,128 Ella necesita un corazón nuevo. 270 00:25:23,839 --> 00:25:26,882 Lo que tengo no cubre los gastos. 271 00:25:28,177 --> 00:25:30,010 Lo siento. 272 00:25:31,138 --> 00:25:34,091 Mira, tengo algo ahorrado. Es tuyo si lo necesitas. 273 00:25:34,224 --> 00:25:36,093 Se lo agradezco. 274 00:25:36,226 --> 00:25:39,728 Muchas gracias, pero tú también tienes una familia. 275 00:25:41,398 --> 00:25:43,267 Tengo que hacer esto. 276 00:25:43,400 --> 00:25:45,603 Y es la única forma que conozco. 277 00:25:45,736 --> 00:25:47,570 Entiendo. 278 00:25:48,822 --> 00:25:50,489 Está bien. 279 00:25:51,533 --> 00:25:55,237 Necesito un resumen completo de Drakos. 280 00:25:55,370 --> 00:25:59,700 El problema es que ya no tengo mi autorización de seguridad. 281 00:25:59,833 --> 00:26:01,542 Correcto. 282 00:26:02,795 --> 00:26:04,837 Déjame ver qué puedo hacer. 283 00:26:05,255 --> 00:26:08,757 Entonces, ¿dónde te están enviando? 284 00:26:50,259 --> 00:26:53,379 Sr. Garan. 285 00:26:53,512 --> 00:26:57,473 Estoy tan feliz de que hayas decidido venir. 286 00:26:57,850 --> 00:27:01,053 Sr. Korza, ¡una última hurra! 287 00:27:01,185 --> 00:27:02,721 Efectivamente. 288 00:27:02,854 --> 00:27:05,140 Le esperan en el ático. 289 00:27:05,273 --> 00:27:09,769 Mi asistente, la señora Weno, está esperando en el ascensor. 290 00:27:09,902 --> 00:27:11,861 Empecemos. 291 00:27:36,722 --> 00:27:38,007 ¿Qué es esto? 292 00:27:38,140 --> 00:27:40,349 Pensé que estaba trabajando sólo. 293 00:27:40,517 --> 00:27:43,929 No necesita preocuparse señor Garan. Todo se explicará. 294 00:27:44,062 --> 00:27:46,063 Todo se explicará. 295 00:27:53,739 --> 00:27:56,407 - ¿Qué tal? - ¿Qué tal? 296 00:28:02,790 --> 00:28:06,500 Bueno, me alegro de que todos lo hayan hecho. 297 00:28:06,835 --> 00:28:10,456 Sé lo ansiosos que están todos por comenzar. 298 00:28:10,589 --> 00:28:12,792 Entonces, hagamos esto breve. 299 00:28:12,925 --> 00:28:15,711 No tenía idea de que iba a ser parte de un equipo. 300 00:28:15,844 --> 00:28:17,463 Yo trabajo sólo. 301 00:28:17,596 --> 00:28:20,973 No necesito que estos patos se interpongan en mi camino. 302 00:28:22,643 --> 00:28:24,720 ¿A quién llamas "pato"? 303 00:28:24,853 --> 00:28:25,930 Estoy viendo uno. 304 00:28:26,063 --> 00:28:27,813 ¿En serio? 305 00:28:28,565 --> 00:28:30,893 Caballeros, caballeros. 306 00:28:31,026 --> 00:28:35,404 Por favor, creo que es hora de que conozcan a mi patrón. 307 00:28:38,326 --> 00:28:39,444 Hola. 308 00:28:39,577 --> 00:28:42,739 Es bueno verlos a todos. Gracias por venir. 309 00:28:42,872 --> 00:28:44,308 Espero que hayan tenido un buen viaje. 310 00:28:44,332 --> 00:28:45,575 ¿Tú preparaste todo esto? 311 00:28:45,708 --> 00:28:47,160 Lo prepare. 312 00:28:47,293 --> 00:28:48,412 ¿Quién eres? 313 00:28:48,545 --> 00:28:49,788 ¿Quién soy? 314 00:28:49,921 --> 00:28:51,123 Esa es una buena pregunta. 315 00:28:51,256 --> 00:28:55,175 Yo... yo soy su patrón. 316 00:28:55,802 --> 00:28:58,130 Yo también soy un gran admirador de tu trabajo. 317 00:28:58,263 --> 00:29:00,757 Ustedes son los mejores del mundo en lo que hacen, 318 00:29:00,890 --> 00:29:03,725 que te hacen digno para la tarea en cuestión. 319 00:29:06,229 --> 00:29:08,355 Marcus Garan, 320 00:29:08,982 --> 00:29:13,061 multidisciplinar wetman para la inteligencia de EE. UU. 321 00:29:13,194 --> 00:29:15,737 Con opciones de préstamos extranjeros 322 00:29:16,072 --> 00:29:20,325 hasta que un desafortunado accidente tomó el amor de su vida. 323 00:29:20,577 --> 00:29:22,744 Eso es muy malo. 324 00:29:24,622 --> 00:29:28,201 Scott Angus, miembro depuesto de J2 y cliente 325 00:29:28,334 --> 00:29:30,787 de cualquier organización, incluso terroristas, 326 00:29:30,920 --> 00:29:33,380 con la cantidad adecuada de moneda. 327 00:29:33,755 --> 00:29:35,624 Te gusta tu dinero. 328 00:29:35,757 --> 00:29:38,961 Sólo se perdió al desencadenar una guerra entre facciones terroristas. 329 00:29:39,094 --> 00:29:42,513 Ahora, todos te quieren muerto. 330 00:29:43,515 --> 00:29:45,349 Asha Khanna. 331 00:29:45,601 --> 00:29:48,387 Agente del MI6 durante los últimos 15 años, 332 00:29:48,520 --> 00:29:50,200 podría tener cualquier puesto que quisiera, 333 00:29:50,230 --> 00:29:53,649 pero se cansó de la carrera de ratas. 334 00:29:53,942 --> 00:29:55,686 Dyson Chord, 335 00:29:55,819 --> 00:29:57,897 exComandante de reconocimiento de la Fuerza Marina 336 00:29:58,030 --> 00:29:59,565 para la unidad de élite Darkstorms 337 00:29:59,698 --> 00:30:02,992 y barrendero de la NSA. 338 00:30:03,827 --> 00:30:05,911 Rick Nigel, 339 00:30:06,413 --> 00:30:08,324 empleado independiente de ASIS. 340 00:30:08,457 --> 00:30:10,368 Ha cambiado de bando con demasiada frecuencia 341 00:30:10,501 --> 00:30:12,244 que casi se golpea a sí mismo. 342 00:30:12,377 --> 00:30:15,671 ¿Quién escribe estas cosas? 343 00:30:16,715 --> 00:30:19,126 Un hombre conocido como Ren. 344 00:30:19,259 --> 00:30:21,837 Formado en Miotto, protector del Sol Naciente, 345 00:30:21,970 --> 00:30:23,297 hasta que cambiaron las lealtades 346 00:30:23,430 --> 00:30:26,182 y comenzó a trabajar para el mejor postor. 347 00:30:27,309 --> 00:30:30,096 Y por último, Zachary Hebron, 348 00:30:30,229 --> 00:30:32,349 francotirador autónomo de una empresa militar privada. 349 00:30:32,439 --> 00:30:35,649 Seguir órdenes no es precisamente su fuerte. 350 00:30:41,908 --> 00:30:43,652 Mate. 351 00:30:43,785 --> 00:30:44,861 Sí. 352 00:30:44,994 --> 00:30:47,906 Tengo una confesión que hacer. 353 00:30:48,039 --> 00:30:49,993 Estén preguntando acerca de tu presa, 354 00:30:50,126 --> 00:30:52,537 el asesino dicen que es el mejor. 355 00:30:52,670 --> 00:30:53,871 ¿Drakos? 356 00:30:54,004 --> 00:30:55,539 Nadie ha visto siquiera su rostro. 357 00:30:55,672 --> 00:30:56,672 No. 358 00:30:56,798 --> 00:30:59,209 Quizá no sea tan guapo. 359 00:30:59,342 --> 00:31:03,213 Mire, sólo quiero que esto comience, para poder cobrar mi dinero. 360 00:31:03,346 --> 00:31:05,388 Ese será un día, compañero. 361 00:31:05,682 --> 00:31:07,843 - ¿Qué? - Sí, me escuchaste. 362 00:31:07,976 --> 00:31:09,553 ¿Qué tal una ventaja inicial? 363 00:31:09,686 --> 00:31:12,229 Cuando quieras, amigo. 364 00:31:13,523 --> 00:31:17,400 No. La paciencia es una virtud, Sr. Hebron. 365 00:31:18,069 --> 00:31:22,774 Pero tengo... malas noticias. 366 00:31:22,907 --> 00:31:24,401 No sé lo que te han dicho. 367 00:31:24,534 --> 00:31:26,903 Realmente, no me importa. Sólo quiero que sepas 368 00:31:27,036 --> 00:31:29,072 que este no es tu contrato típico. 369 00:31:29,205 --> 00:31:30,949 Entonces, ¿qué es? 370 00:31:31,082 --> 00:31:33,452 Es más como una competencia. 371 00:31:33,585 --> 00:31:34,619 ¿Qué? 372 00:31:34,752 --> 00:31:35,912 ¡Un juego! 373 00:31:36,045 --> 00:31:38,296 Un juego, una competición. 374 00:31:38,840 --> 00:31:44,344 Vea quién es el mejor matando a lo mejor. 375 00:31:44,929 --> 00:31:46,632 Jorg Drakos. 376 00:31:46,765 --> 00:31:50,594 Está bien, espera, quieres que compitamos 377 00:31:50,727 --> 00:31:53,055 para ver quién de nosotros puede llegar a él primero. 378 00:31:53,188 --> 00:31:55,439 ¡Sí! 379 00:31:57,734 --> 00:31:59,436 Bueno, esto debería ser divertido. 380 00:31:59,569 --> 00:32:02,189 No, no. Estoy fuera. 381 00:32:02,322 --> 00:32:05,740 Este juego lo jugará, Sr. Hebron. 382 00:32:06,451 --> 00:32:07,569 ¿Sí? ¿Porqué es eso? 383 00:32:07,702 --> 00:32:12,831 Sr. Hebron, creo que debería cambiar de opinión. 384 00:32:13,166 --> 00:32:15,792 No es realmente una buena idea. 385 00:32:16,127 --> 00:32:18,295 Nos mentiste al principio. 386 00:32:19,088 --> 00:32:21,416 La forma en que lo veo: no te conozco. 387 00:32:21,549 --> 00:32:22,918 No conozco a tu jefe. 388 00:32:23,051 --> 00:32:24,878 Y seguro como el infierno que no confío en ti. 389 00:32:25,011 --> 00:32:27,012 ¿Alguien más quiere unirse a mí? 390 00:32:28,098 --> 00:32:29,341 ¿Reina asesina? 391 00:32:29,474 --> 00:32:30,676 No. 392 00:32:30,809 --> 00:32:32,678 ¿Green Mile? 393 00:32:32,811 --> 00:32:34,811 ¿No? 394 00:32:37,066 --> 00:32:38,226 Nos vemos, amigo. 395 00:32:38,359 --> 00:32:40,151 Estoy fuera. 396 00:32:46,534 --> 00:32:47,735 Te lo dije, compañero. 397 00:32:47,868 --> 00:32:50,369 Eso será hoy. Te lo dije. 398 00:32:57,503 --> 00:32:59,921 Ahora sabes lo serio que soy. 399 00:33:00,422 --> 00:33:02,625 Nadie se va hasta que el juego ha terminado. 400 00:33:02,758 --> 00:33:04,919 Le arrancó la cabeza del cuello. 401 00:33:05,052 --> 00:33:06,337 Nos engañaste. 402 00:33:06,470 --> 00:33:09,555 Tal vez. Tal vez. 403 00:33:10,057 --> 00:33:13,094 Pero espero que todos jueguen lo mejor que puedan. 404 00:33:13,227 --> 00:33:15,430 Sus vidas dependen de esto. ¿Tú me entiendes? 405 00:33:15,563 --> 00:33:18,314 Ni siquiera sabemos cómo es Drakos. 406 00:33:18,983 --> 00:33:20,858 Seguro que sí. 407 00:33:23,446 --> 00:33:27,448 Eres Drakosan. 408 00:33:30,578 --> 00:33:32,703 Lo soy. 409 00:33:35,499 --> 00:33:37,160 Espera, no entiendo esto. 410 00:33:37,293 --> 00:33:39,287 ¿Por qué contratarnos para matarte? 411 00:33:39,420 --> 00:33:44,298 ¿Por qué? Me encantan las preguntas por qué. 412 00:33:45,509 --> 00:33:47,468 ¿Qué significa todo esto? 413 00:33:47,887 --> 00:33:50,970 Yo soy el mejor. Lo he hecho todo. 414 00:33:51,847 --> 00:33:53,764 Lo he conquistado todo. 415 00:33:54,516 --> 00:33:56,475 Excepto por una cosa. 416 00:33:57,144 --> 00:34:00,097 La eliminación de mis compañeros. 417 00:34:00,230 --> 00:34:03,351 Ustedes, los otros asesinos, 418 00:34:03,484 --> 00:34:05,818 a ver quién es realmente el mejor. 419 00:34:07,446 --> 00:34:11,866 ¿Y esperas que aceptemos eso? 420 00:34:12,367 --> 00:34:14,201 ¿Estoy correcta? 421 00:34:14,787 --> 00:34:18,123 Bueno, podrías hacerle esa pregunta al Sr. Hebron. 422 00:34:20,001 --> 00:34:22,544 Confío en que lo entiendan. 423 00:34:24,422 --> 00:34:26,798 El trabajo es sencillo. 424 00:34:27,133 --> 00:34:30,003 Para matarme, Rey de los Asesinos. 425 00:34:30,136 --> 00:34:32,304 ¿Qué tan divertido suena eso? 426 00:34:36,769 --> 00:34:38,721 Pero primero quiero que descansen. 427 00:34:38,854 --> 00:34:42,016 Sr. Korza le entregarán una tarjeta que le darán acceso a mis instalaciones, 428 00:34:42,149 --> 00:34:43,559 es un lugar maravilloso. 429 00:34:43,692 --> 00:34:47,021 Pueden dormir, comer, hacer ejercicio tan largo como tu quieran. 430 00:34:47,154 --> 00:34:48,230 Gracias. 431 00:34:48,363 --> 00:34:51,698 En 24 horas, tienen un trabajo, 432 00:34:51,991 --> 00:34:53,402 y eso es para matarme. 433 00:34:53,535 --> 00:34:58,622 O puedo garantizar que los mataré. 434 00:34:59,165 --> 00:35:03,370 Ahora, tenemos una cena liviana y un té en el vestíbulo del Hotel más tarde. 435 00:35:03,503 --> 00:35:05,754 Espero que todos ustedes estén allí. 436 00:35:07,423 --> 00:35:09,424 Hasta luego. 437 00:35:14,431 --> 00:35:18,558 Bueno, espero que haya sido informativo. 438 00:35:19,436 --> 00:35:23,307 Tienen 24 horas para prepararlos. 439 00:35:23,440 --> 00:35:26,476 Por favor, usa su tiempo sabiamente, 440 00:35:26,609 --> 00:35:30,695 porque puede ser lo último que les queden en esta tierra. 441 00:35:31,698 --> 00:35:36,778 Y si alguien más tiene alguna idea 442 00:35:36,911 --> 00:35:41,873 para salir temprano de este evento, sólo recuerda una cosa, 443 00:35:42,459 --> 00:35:45,877 alguien siempre está vigilando. 444 00:36:57,451 --> 00:37:00,161 La curiosidad mató al gato, ya sabes. 445 00:37:01,997 --> 00:37:05,917 Por suerte para ti, Asha. Siempre caes de pie. 446 00:37:06,335 --> 00:37:08,085 Suerte mía. 447 00:37:09,588 --> 00:37:11,290 Es bueno verte, Garan. 448 00:37:11,423 --> 00:37:13,341 Deja de mentir. 449 00:37:14,051 --> 00:37:17,046 La última vez que nos vimos, intentaste sacarme. 450 00:37:17,179 --> 00:37:19,180 Bueno, te lo merecías. 451 00:37:19,765 --> 00:37:22,051 Jugar dobles con el Escuadrón Alfabeto 452 00:37:22,184 --> 00:37:26,437 no sirve precisamente para influir en la gente o hacer nuevos amigos. 453 00:37:27,356 --> 00:37:28,891 Pero te perdono. 454 00:37:29,024 --> 00:37:33,187 Entonces, ¿por qué estás aquí? 455 00:37:33,320 --> 00:37:35,196 Escucha, 456 00:37:36,991 --> 00:37:39,325 escuché sobre Karla. 457 00:37:41,121 --> 00:37:42,614 No lo hagamos. 458 00:37:42,747 --> 00:37:44,540 Está bien. 459 00:37:45,250 --> 00:37:47,417 Entonces es negocio. 460 00:37:48,170 --> 00:37:50,706 ¿Qué sabes de Drakos? 461 00:37:50,839 --> 00:37:53,542 Aparte de que se interpone en mi camino de $10 millones. 462 00:37:53,675 --> 00:37:56,051 - Nada. - ¿En serio? 463 00:37:56,928 --> 00:37:58,846 ¿Ahora quién miente? 464 00:38:00,599 --> 00:38:02,266 Está bien. 465 00:38:03,477 --> 00:38:06,138 Lo que sé es que tiene todas las cartas. 466 00:38:06,271 --> 00:38:08,431 Su territorio, sus reglas. 467 00:38:08,564 --> 00:38:13,025 Y si no lo supiera mejor, diría que eso no es una ventana. 468 00:38:16,155 --> 00:38:18,114 Un monitor. 469 00:38:18,991 --> 00:38:20,658 No importa. 470 00:38:20,868 --> 00:38:22,695 No tengo nada que esconder. 471 00:38:22,828 --> 00:38:25,079 Simplemente todo para perder. 472 00:38:27,291 --> 00:38:28,951 Todo lo que sé es que necesito... 473 00:38:29,084 --> 00:38:30,745 - Ganar. - Ganar... 474 00:38:30,878 --> 00:38:33,129 ese premio. 475 00:38:37,594 --> 00:38:39,511 Ya veremos. 476 00:38:39,846 --> 00:38:42,472 La muerte es sólo una parte de la vida. 477 00:39:13,254 --> 00:39:14,914 ¿Qué es esto? 478 00:39:15,047 --> 00:39:16,791 Él es nuestro anfitrión, 479 00:39:16,924 --> 00:39:19,217 mostrándonos un buen momento 480 00:39:19,427 --> 00:39:23,679 justo antes de que uno de nosotros lo saque. 481 00:39:24,140 --> 00:39:25,140 Claro. 482 00:39:25,266 --> 00:39:30,770 Me encantaría tomar un buen té antes de grabar mi nombre en su pecho. 483 00:39:35,151 --> 00:39:37,276 Concursantes, 484 00:39:38,070 --> 00:39:42,859 Es un gran placer que el estimado Sr. Drakos 485 00:39:42,992 --> 00:39:45,743 le dé la bienvenida a Japón. 486 00:39:46,620 --> 00:39:50,783 Esta es una cena simple como un agradecimiento. 487 00:39:50,916 --> 00:39:54,168 Por ser competidores en nuestro evento. 488 00:39:54,628 --> 00:39:58,214 O tal vez, para algunos de ustedes, 489 00:39:58,591 --> 00:40:00,591 una última cena. 490 00:40:03,554 --> 00:40:06,257 ¿Qué? ¿También tenemos un recuerdo de cumpleaños? 491 00:40:06,390 --> 00:40:08,391 Entonces, ¿dónde está Drakos? 492 00:40:08,768 --> 00:40:10,560 Estoy aquí. 493 00:40:11,854 --> 00:40:13,765 Llámame supersticioso, pero no me gusta ver 494 00:40:13,898 --> 00:40:16,399 a los participantes antes del evento. 495 00:40:17,359 --> 00:40:20,021 Como que el novio no debe ver a la novia antes de la boda. 496 00:40:20,154 --> 00:40:21,648 No dejas nada al azar. 497 00:40:21,781 --> 00:40:23,399 Te das cuenta rápido. 498 00:40:23,532 --> 00:40:26,444 Pero no importa todo eso por ahora. 499 00:40:26,577 --> 00:40:29,322 Esta noche quiero que disfruten de un merecido respiro. 500 00:40:29,455 --> 00:40:31,122 ¿Acordado? 501 00:40:31,540 --> 00:40:33,410 Un brindis. 502 00:40:33,543 --> 00:40:35,627 Señores y señora. 503 00:40:36,171 --> 00:40:38,630 Gracias por aceptar mi oferta. 504 00:40:39,591 --> 00:40:41,710 Bienvenido a Japón. 505 00:40:41,843 --> 00:40:46,764 Que luchemos duro y muramos con honor. 506 00:40:48,725 --> 00:40:52,186 Saludos, hasta mañana. 507 00:41:09,079 --> 00:41:10,913 Disfruta tu cena. 508 00:41:11,248 --> 00:41:13,123 Hasta más tarde. 509 00:41:23,802 --> 00:41:26,964 Sabes, es realmente interesante. 510 00:41:27,097 --> 00:41:29,717 Aquí somos los mejores del mundo en lo que hacemos. 511 00:41:29,850 --> 00:41:32,559 Y ninguno de nosotros nos hemos conocido realmente. 512 00:41:32,811 --> 00:41:35,139 Algunos de nosotros lo hemos hecho. 513 00:41:35,272 --> 00:41:37,147 Hace toda una vida. 514 00:41:39,025 --> 00:41:40,692 Sí. 515 00:41:41,236 --> 00:41:44,440 Es un mundo pequeño en el que vivimos, ¿no es así, muchachos? 516 00:41:44,573 --> 00:41:46,275 Las reputaciones son así. 517 00:41:46,408 --> 00:41:50,779 CIA, FBI, NSA, MI6. 518 00:41:50,912 --> 00:41:52,740 Siempre se aseguran de que estemos informados, 519 00:41:52,873 --> 00:41:55,034 incluso si estás del otro lado. 520 00:41:55,167 --> 00:41:56,869 Algo no está bien. 521 00:41:57,002 --> 00:42:01,123 Creo que este concurso no tiene nada que ver con el dinero, 522 00:42:01,256 --> 00:42:02,923 o ego. 523 00:42:03,258 --> 00:42:05,002 Ella no está equivocada. 524 00:42:05,135 --> 00:42:07,129 ¿Qué trama este viejo? 525 00:42:07,262 --> 00:42:09,048 No le mires a un caballo regalado en la boca, 526 00:42:09,181 --> 00:42:11,300 tonto y su dinero pronto se dividirá, 527 00:42:11,433 --> 00:42:14,845 y este tonto se asegurará de que así sea. 528 00:42:14,978 --> 00:42:17,097 Todos estamos contentos con eso, ¿verdad? 529 00:42:17,230 --> 00:42:19,270 Creo que nuestro chico aquí está buscando emociones. 530 00:42:19,399 --> 00:42:20,851 ¿Lo es, compañero? 531 00:42:20,984 --> 00:42:22,436 ¿Es eso lo que busca? 532 00:42:22,569 --> 00:42:23,770 ¿Sabes algo que no sabemos? 533 00:42:23,903 --> 00:42:25,730 Por favor, por favor. 534 00:42:25,863 --> 00:42:27,357 Piénsalo. 535 00:42:27,490 --> 00:42:32,160 ¿En qué se diferencia esto de cualquier otro contrato que hayamos tomado? 536 00:42:35,372 --> 00:42:37,373 Tengo que contestar esto. 537 00:42:38,793 --> 00:42:40,751 ¿Es tan importante? 538 00:42:41,003 --> 00:42:42,705 Entonces, ¿cómo está ella? 539 00:42:42,838 --> 00:42:43,915 Ella está bien. 540 00:42:44,048 --> 00:42:45,833 Ella sólo quería decir buenas noches. 541 00:42:45,966 --> 00:42:48,127 Buenas noches, papi. Te amo. 542 00:42:48,260 --> 00:42:50,880 Te amo hasta la luna y de regreso y de regreso. 543 00:42:51,013 --> 00:42:52,590 Buenas noches, Peanut. 544 00:42:52,723 --> 00:42:54,676 ¿Cuándo volverás a casa? 545 00:42:54,809 --> 00:42:58,019 Tan pronto como pueda, cariño. Tan pronto como puedo. 546 00:42:58,312 --> 00:43:00,098 Te extraño. 547 00:43:00,231 --> 00:43:03,226 Te extraño mucho. 548 00:43:03,359 --> 00:43:06,646 ¿Si? Dulces sueños. Te veré muy pronto. 549 00:43:06,779 --> 00:43:08,488 Adiós. 550 00:43:10,574 --> 00:43:12,909 Asha, sé que estás ahí. 551 00:43:14,036 --> 00:43:16,496 Ahora, eso fue hermoso. 552 00:43:16,914 --> 00:43:21,327 Entonces, ¿cómo deberíamos jugar este juego? 553 00:43:21,460 --> 00:43:24,253 Este es el mismo juego que siempre hemos jugado. 554 00:43:26,715 --> 00:43:29,836 Realmente has cambiado, ¿no? 555 00:43:29,969 --> 00:43:31,170 ¿Qué haces? 556 00:43:31,303 --> 00:43:35,807 Estoy retomando donde lo dejamos. 557 00:43:39,562 --> 00:43:44,065 Cuantos menos seamos, mejor será la oportunidad de ganar. 558 00:43:54,493 --> 00:43:57,488 No tienes que hacer esto. No se trata de nosotros. 559 00:43:57,621 --> 00:44:00,081 No te halagues. 560 00:44:24,231 --> 00:44:29,360 Entonces, supongo que no siempre caes de pie ahora, ¿verdad? 561 00:45:19,872 --> 00:45:22,492 Papi, tengo miedo. Extraño a mami. 562 00:45:22,625 --> 00:45:24,626 Cariño. 563 00:45:25,294 --> 00:45:28,373 Escucha, tu mami ahora es un ángel 564 00:45:28,506 --> 00:45:30,792 y vive en las estrellas. 565 00:45:30,925 --> 00:45:32,711 Así que cada vez que extrañes a mamá, 566 00:45:32,844 --> 00:45:35,839 todo lo que tienes que hacer es mirar las estrellas 567 00:45:35,972 --> 00:45:38,091 y puedes hablar con ella. 568 00:45:38,224 --> 00:45:41,136 Y sepa que ella siempre está pendiente de usted. 569 00:45:41,269 --> 00:45:43,221 ¿Si? Entonces, esto es lo que vamos a hacer. 570 00:45:43,354 --> 00:45:44,806 Mira esta estrella. 571 00:45:44,939 --> 00:45:47,225 Voy a poner algunas estrellas justo encima de tu cama. 572 00:45:47,358 --> 00:45:49,311 Entonces, cada vez que quieras hablar con mamá, 573 00:45:49,444 --> 00:45:53,404 sólo mira hacia arriba y habla con ella. 574 00:46:23,394 --> 00:46:25,812 No hablas mucho, ¿verdad? 575 00:46:26,814 --> 00:46:31,108 Sólo cuando hay algo que necesita ser dicho. 576 00:46:32,695 --> 00:46:34,362 Concursantes. 577 00:46:36,491 --> 00:46:39,611 Confío en que todos estemos bien descansados 578 00:46:39,744 --> 00:46:41,320 y refrescados. 579 00:46:41,453 --> 00:46:43,364 Simplemente ansioso por empezar. 580 00:46:43,497 --> 00:46:47,166 Así debe ser, Sr. Chord. Así debe ser. 581 00:46:47,709 --> 00:46:50,663 Ahora, por supuesto, conozca la herramienta exacta 582 00:46:50,796 --> 00:46:55,424 que usa en su línea de trabajo, hasta la cuchilla 583 00:46:56,426 --> 00:46:58,552 y a tu calibre. 584 00:46:59,846 --> 00:47:03,766 Aquí encontrarás todo lo que necesitas. 585 00:47:04,434 --> 00:47:08,687 Por favor, vengan y deleitan tus ojos. 586 00:47:20,450 --> 00:47:23,035 Eso es de lo que estoy hablando. 587 00:47:25,247 --> 00:47:27,741 No es el rifle de francotirador al que estoy acostumbrado. 588 00:47:27,874 --> 00:47:29,583 Pero esto servirá. 589 00:47:39,928 --> 00:47:42,631 Bueno, confío en que todos sean de su agrado. 590 00:47:42,764 --> 00:47:44,133 ¿Lo son alguna vez? 591 00:47:44,266 --> 00:47:46,719 Entonces, ¿cómo funciona esto? 592 00:47:46,852 --> 00:47:48,512 ¿Es un juego de escondite o qué? 593 00:47:48,645 --> 00:47:51,522 Por así decirlo, sí. 594 00:47:53,733 --> 00:47:56,270 Todos van a sacar una moneda de esa bolsa, 595 00:47:56,403 --> 00:47:58,732 determina en qué orden me enfrentarás. 596 00:47:58,865 --> 00:48:00,525 La moneda baja va primero. 597 00:48:00,658 --> 00:48:02,951 La moneda alta va en último lugar. 598 00:48:04,871 --> 00:48:07,121 Por favor, toma uno. 599 00:48:12,252 --> 00:48:14,002 Cinco. 600 00:48:15,881 --> 00:48:17,548 Siete. 601 00:48:19,468 --> 00:48:21,135 Ocho. 602 00:48:23,889 --> 00:48:25,556 Dos. 603 00:48:28,685 --> 00:48:30,727 Maldita sea, seis. 604 00:48:34,650 --> 00:48:36,853 - Creo que voy primero. - No. 605 00:48:36,986 --> 00:48:38,813 - ¿Qué haces? - Puede dejarlo. 606 00:48:38,946 --> 00:48:40,947 Tienes mucho que perder. 607 00:48:41,365 --> 00:48:45,493 Y cuando regrese, la cena corre por mi cuenta. 608 00:48:56,047 --> 00:48:58,173 Si regresa. 609 00:49:17,944 --> 00:49:19,778 Mira este. 610 00:49:28,037 --> 00:49:30,615 Angus, es el primero. 611 00:49:30,748 --> 00:49:32,200 Siempre el bueno. 612 00:49:32,333 --> 00:49:34,334 Siempre el héroe. 613 00:49:36,212 --> 00:49:37,664 ¿No es así? 614 00:49:37,797 --> 00:49:40,834 Pero esta vez, corriendo para salvar el día 615 00:49:40,967 --> 00:49:43,044 podría ser lo último que hagas. 616 00:49:43,177 --> 00:49:45,463 Drakos no lo pondrá fácil. 617 00:49:45,596 --> 00:49:47,806 No se supone que lo haga. 618 00:50:23,592 --> 00:50:25,426 ¿Qué está haciendo? 619 00:50:28,930 --> 00:50:30,849 ¿Qué está pasando aquí? 620 00:50:34,228 --> 00:50:36,187 Es una trampa. 621 00:51:11,306 --> 00:51:13,182 ¿Qué está haciendo? 622 00:51:35,414 --> 00:51:36,616 Ya está perdido. 623 00:51:36,749 --> 00:51:38,583 Tienes razón. 624 00:51:55,810 --> 00:51:57,477 Es rápido. 625 00:51:59,856 --> 00:52:02,607 Pensaste que esto iba a ser fácil, ¿no? 626 00:52:26,716 --> 00:52:28,842 ¿Dónde estás? 627 00:52:31,847 --> 00:52:33,889 ¿Dónde estás? 628 00:52:38,604 --> 00:52:40,396 ¿Dónde estás? 629 00:53:17,142 --> 00:53:20,680 Voy a matarte. 630 00:53:20,813 --> 00:53:22,813 Sí. 631 00:53:45,879 --> 00:53:48,082 Todos saben que nunca ganarán esto. 632 00:53:48,215 --> 00:53:50,382 Pero amo tu espíritu. 633 00:53:59,268 --> 00:54:01,936 Estamos haciendo esto de la manera equivocada. 634 00:54:03,480 --> 00:54:08,019 Mira la terminología que usa, la disposición de los pisos. 635 00:54:08,152 --> 00:54:09,437 Él preparó todo esto. 636 00:54:09,570 --> 00:54:11,439 Es un juego de ajedrez. Sabemos esto. 637 00:54:11,572 --> 00:54:15,109 No es un juego de ajedrez. Un juego de azar. 638 00:54:15,242 --> 00:54:17,360 ¿No lo entiendes? 639 00:54:17,493 --> 00:54:20,829 Es un jugador, ya los jugadores les encantan las apuestas altas. 640 00:54:21,581 --> 00:54:23,540 No podemos ganar, 641 00:54:24,542 --> 00:54:26,828 porque la casa siempre gana. 642 00:54:26,961 --> 00:54:27,961 Señores. 643 00:54:28,087 --> 00:54:29,123 Y señora. 644 00:54:29,256 --> 00:54:31,340 ¿Tenemos un problema aquí? 645 00:54:32,634 --> 00:54:35,004 - Tenemos que cambiar las reglas. - ¿Cómo? 646 00:54:35,137 --> 00:54:40,724 Le decimos que sólo continuaremos si nos ataca a todos a la vez. 647 00:54:41,727 --> 00:54:43,679 - ¿Qué? - Él nunca irá por eso. 648 00:54:43,812 --> 00:54:44,812 Tal vez. 649 00:54:44,897 --> 00:54:48,560 Pero sé que la única manera sobrevivimos a esto 650 00:54:48,693 --> 00:54:50,937 si trabajamos juntos. 651 00:54:51,070 --> 00:54:53,738 Luego dividimos el premio. 652 00:54:56,618 --> 00:54:59,161 - Estoy de acuerdo. - Yo también. 653 00:54:59,412 --> 00:55:01,079 ¿Ren? 654 00:55:05,752 --> 00:55:07,704 Creo que es débil. 655 00:55:07,837 --> 00:55:09,748 - ¿Tienes una idea mejor? - Sí. 656 00:55:09,881 --> 00:55:12,376 Continuamos y descubrimos quién es el mejor. 657 00:55:12,509 --> 00:55:14,125 Perfecto. Entonces vas a continuación. 658 00:55:14,258 --> 00:55:16,544 Vaya, grandote. No es mi turno. 659 00:55:16,677 --> 00:55:21,883 Bueno, tú eres el único que quiere seguir luchando en esta trampa mortal. 660 00:55:22,016 --> 00:55:24,427 Entonces, ¿quieres ser un tonto? 661 00:55:24,560 --> 00:55:26,304 ¿Sabes qué? Noquearte a ti mismo. 662 00:55:26,437 --> 00:55:27,555 Eres un cobarde. 663 00:55:27,688 --> 00:55:28,765 ¿Quién sigue? 664 00:55:28,898 --> 00:55:30,725 Ni siquiera vales la pena. 665 00:55:30,858 --> 00:55:33,109 No tengo todo el día. 666 00:55:33,277 --> 00:55:34,771 No me importa quién sea. 667 00:55:34,904 --> 00:55:37,697 Pero alguien tiene que entrar en el ascensor. 668 00:55:39,200 --> 00:55:42,035 Nos trajiste aquí bajo falsos pretextos. 669 00:55:42,411 --> 00:55:46,533 Nos hicieron creer que te estaríamos cazando en condiciones muy diferentes. 670 00:55:46,666 --> 00:55:48,576 El juego está amañado. 671 00:55:48,709 --> 00:55:51,997 Como dicen los griegos, las reglas son las reglas. 672 00:55:52,130 --> 00:55:56,334 Y yo digo que estas reglas son la única forma en que puedes ganar. 673 00:55:56,467 --> 00:55:58,301 Pero eso está bien. 674 00:55:59,011 --> 00:56:01,131 Tengo una propuesta para ti. 675 00:56:01,264 --> 00:56:06,428 Después de todo, eres un caballero y un jugador, ¿verdad? 676 00:56:06,561 --> 00:56:10,098 No exactamente. Pero voy a morder. 677 00:56:10,231 --> 00:56:13,143 Todos nosotros contra ti simultáneamente. 678 00:56:13,276 --> 00:56:14,352 No hay trato. 679 00:56:14,485 --> 00:56:16,694 Así no es como se juega el juego. 680 00:56:16,946 --> 00:56:20,233 Entonces, tú, el Rey de los Asesinos, 681 00:56:20,366 --> 00:56:22,360 ¿estás admitiendo que no puede ganar? 682 00:56:22,493 --> 00:56:25,238 Porque si ese es el caso, no eres el mejor. 683 00:56:25,371 --> 00:56:28,743 Tenías que apilar el baraja para lograr la victoria, 684 00:56:28,876 --> 00:56:33,372 entonces no es en juego de habilidad 685 00:56:33,505 --> 00:56:37,133 que tanto disfrutas ahora, ¿verdad? 686 00:56:39,011 --> 00:56:42,923 Ahora el otro camino, el mío, es un verdadero juego de habilidad. 687 00:56:43,056 --> 00:56:46,600 Nuestros números versus sus trampas. 688 00:56:49,646 --> 00:56:53,065 Vamos, Drakos, eres el Rey. 689 00:56:54,818 --> 00:56:58,279 ¿Le importa al Rey hacer una apuesta? 690 00:57:00,657 --> 00:57:02,867 ¿Esto es psicología? 691 00:57:03,160 --> 00:57:05,119 Creo que me gusta. 692 00:57:07,539 --> 00:57:08,616 Tienes un trato. 693 00:57:08,749 --> 00:57:09,825 Vamos. 694 00:57:09,958 --> 00:57:12,244 Espera, espera, espera, espera. 695 00:57:12,377 --> 00:57:14,879 Tengo una arruga. 696 00:57:15,672 --> 00:57:17,423 Por supuesto que sí. 697 00:57:17,883 --> 00:57:19,168 Cuatro. 698 00:57:19,301 --> 00:57:21,003 Sólo tomaré a cuatro de ustedes. 699 00:57:21,136 --> 00:57:24,924 Entonces, uno de nosotros tiene que quedarse aquí. 700 00:57:25,057 --> 00:57:28,142 Bueno, creo que me conoces un poco mejor que eso. 701 00:57:29,144 --> 00:57:31,520 Uno de ustedes tiene que ser eliminado. 702 00:57:32,356 --> 00:57:34,392 Uno de ustedes tiene que morir, 703 00:57:34,525 --> 00:57:36,185 o todos ustedes tienen que morir. 704 00:57:36,318 --> 00:57:38,110 Tu elección. 705 00:57:51,166 --> 00:57:53,083 ¡Asesino de esposas! 706 00:57:57,506 --> 00:58:00,049 ¡Cómo te atreves! 707 00:58:00,509 --> 00:58:02,885 ¡Chicos, chicos! 708 00:58:05,764 --> 00:58:08,349 Odio explicar esto, 709 00:58:09,183 --> 00:58:10,892 Chord se ha ido. 710 00:58:19,236 --> 00:58:22,606 Dicen cosas horribles que hiciste como Agente finalmente te afectaron. 711 00:58:22,739 --> 00:58:27,326 Y después de tantos años de servicio condecorado, por eso renunciaste. 712 00:58:28,371 --> 00:58:30,574 ¿Pero lo hiciste, Chord? 713 00:58:30,707 --> 00:58:32,534 ¿De verdad te alejaste del juego? 714 00:58:32,667 --> 00:58:33,994 No lo creo. 715 00:58:34,127 --> 00:58:36,163 Una vez jugador, siempre jugador. 716 00:58:36,296 --> 00:58:37,748 Simplemente un equipo diferente. 717 00:58:37,881 --> 00:58:39,791 ¿Por qué alejarse también de este equipo? 718 00:58:39,924 --> 00:58:42,794 ¿Estás buscando la absolución, Chord? 719 00:58:42,927 --> 00:58:45,095 Bueno, ven y tómalo. 720 00:58:55,440 --> 00:58:58,525 ¿Dónde te escondes esta vez? 721 00:59:03,114 --> 00:59:04,900 ¡Drakos! 722 00:59:05,033 --> 00:59:06,950 ¿Dónde estás? 723 00:59:07,494 --> 00:59:09,369 ¿Estas asustado? 724 00:59:18,046 --> 00:59:20,672 Es la calma antes de la tormenta. 725 00:59:39,441 --> 00:59:41,859 ¿A qué está reaccionando? 726 00:59:42,694 --> 00:59:44,445 No lo sé. 727 01:02:02,252 --> 01:02:04,211 Ahora comenzamos. 728 01:02:17,434 --> 01:02:19,094 Ya escuchaste al hombre. 729 01:02:19,227 --> 01:02:20,679 Prepararse. 730 01:02:20,812 --> 01:02:23,020 Móviles en modo radio. 731 01:02:23,814 --> 01:02:25,731 Sí, Capitán. 732 01:02:30,613 --> 01:02:33,281 Creo que esto es suyo, Sr. Garan. 733 01:02:58,016 --> 01:03:02,220 No estoy seguro de que debamos separarnos por completo. 734 01:03:02,353 --> 01:03:04,765 Ren tiene razón. Trabajamos como una unidad. 735 01:03:04,898 --> 01:03:06,642 O de lo contrario nos eliminará uno por uno. 736 01:03:06,775 --> 01:03:09,025 Que te jodan. 737 01:03:13,072 --> 01:03:15,031 Nos vemos, niños. 738 01:03:17,911 --> 01:03:19,786 Vamos. 739 01:04:00,702 --> 01:04:02,912 ¿Todos siguen ahí? 740 01:04:03,455 --> 01:04:05,206 Apenas. 741 01:04:13,090 --> 01:04:17,426 Vamos... vamos a tratar de encontrar uno al otro. 742 01:04:18,679 --> 01:04:20,471 ¡Mierda! 743 01:04:24,977 --> 01:04:27,055 ¿Cómo hacemos eso? 744 01:04:27,188 --> 01:04:28,849 No sabemos dónde estamos. 745 01:04:28,982 --> 01:04:31,852 Investigar cada piso. Con la cabeza baja si puedes. 746 01:04:31,985 --> 01:04:35,529 Son muchas habitaciones. 747 01:04:39,492 --> 01:04:44,031 Me pregunto cuánto tiempo le tomó armar esta carrera de ratas. 748 01:04:44,164 --> 01:04:46,491 Estoy seguro de que se tomó su tiempo. 749 01:04:46,624 --> 01:04:48,500 Y dinero. 750 01:04:48,793 --> 01:04:50,627 Obviamente. 751 01:04:58,720 --> 01:05:02,257 No nos va a dejar escapar. 752 01:05:02,390 --> 01:05:04,474 Ese es el punto. 753 01:06:35,609 --> 01:06:38,027 Sólo mantente enfocado. 754 01:06:39,238 --> 01:06:41,357 Veamos si podemos sacarlo. 755 01:06:41,490 --> 01:06:44,742 Es más fácil decirlo que hacerlo. 756 01:06:50,499 --> 01:06:52,702 ¿Qué te pasó, Asha? 757 01:06:52,835 --> 01:06:54,329 ¿Qué te hizo rendirte? 758 01:06:54,462 --> 01:06:56,671 Creíste en la causa. 759 01:07:07,767 --> 01:07:11,054 Cuando avaricia es tu Dios, nada es suficientemente. 760 01:07:11,187 --> 01:07:14,355 No para vencerme. 761 01:07:30,831 --> 01:07:32,623 Aquí vamos. 762 01:07:37,213 --> 01:07:39,540 Eres una muy buena asesina, Asha. 763 01:07:39,673 --> 01:07:43,426 Tal vez lo mejor, pero no lo suficientemente bueno. 764 01:07:43,636 --> 01:07:45,887 Eso ya lo veremos. 765 01:08:20,213 --> 01:08:22,506 La oscuridad te debilita. 766 01:08:46,533 --> 01:08:50,119 Asha, Asha, ¿qué está pasando? 767 01:09:36,624 --> 01:09:40,710 Como dije, no lo suficientemente bueno. 768 01:09:53,139 --> 01:09:55,801 Garan, Asha. 769 01:09:55,934 --> 01:09:57,726 Ella se ha ido. 770 01:10:12,617 --> 01:10:14,826 Te veré de nuevo, Asha. 771 01:10:15,662 --> 01:10:17,454 Algún día. 772 01:10:27,591 --> 01:10:32,088 Tomaste el camino de la venganza pensando que eras justo. 773 01:10:32,221 --> 01:10:34,549 Pero te perdiste, ¿no? 774 01:10:34,682 --> 01:10:36,801 Demasiadas deudas con las personas equivocadas, 775 01:10:36,934 --> 01:10:39,053 Derramaste mucha sangre inocente 776 01:10:39,186 --> 01:10:41,270 buscándome. 777 01:10:41,689 --> 01:10:43,898 Bueno, aquí estoy, 778 01:10:45,276 --> 01:10:47,235 Sr. Ren. 779 01:10:50,656 --> 01:10:52,615 Drakosan. 780 01:10:53,993 --> 01:10:56,035 Por fin nos conocemos. 781 01:10:56,287 --> 01:11:00,998 Tus trucos e ilusiones no funcionarán conmigo. 782 01:11:01,208 --> 01:11:05,711 Tienes una mente muy aguda, como tu padre... 783 01:11:05,963 --> 01:11:08,047 Sugahiro. 784 01:11:08,382 --> 01:11:11,008 Asesinado por tu mano. 785 01:11:14,722 --> 01:11:18,801 No creo que entiendas la verdadera naturaleza del tetsu, ¿verdad? 786 01:11:18,934 --> 01:11:20,428 Tú y yo somos muy parecidos. 787 01:11:20,561 --> 01:11:23,264 No nos parecemos en nada. 788 01:11:23,397 --> 01:11:25,308 Matas por deporte. 789 01:11:25,441 --> 01:11:27,310 Trabajo para el final. 790 01:11:27,443 --> 01:11:29,861 Y sin embargo, ¡aquí estás! 791 01:11:31,113 --> 01:11:33,406 Aceptando mi invitación... 792 01:11:34,116 --> 01:11:35,485 Por deporte. 793 01:11:35,618 --> 01:11:38,453 Has deshonrado al tetsu, 794 01:11:38,704 --> 01:11:40,955 y usted mismo. 795 01:11:43,876 --> 01:11:48,379 Y dime, ¿cuánto te costó el honor? 796 01:11:50,800 --> 01:11:52,675 ¿Ren? 797 01:11:55,054 --> 01:11:56,847 ¿Ren? 798 01:11:57,808 --> 01:12:00,309 ¿Qué está pasando, Ren? 799 01:12:10,487 --> 01:12:12,362 ¡Vamos! 800 01:13:06,585 --> 01:13:08,377 ¡Espera! 801 01:13:24,978 --> 01:13:27,396 ¡Espera! 802 01:13:59,762 --> 01:14:03,097 Papi, tengo miedo. Extraño a mami. 803 01:14:03,849 --> 01:14:05,767 - ¿Marcus? - ¡Papá! 804 01:15:15,338 --> 01:15:17,256 ¿Ren? 805 01:15:51,667 --> 01:15:54,335 Ahora, ese fue un gran juego de ajedrez. 806 01:15:56,923 --> 01:15:59,924 Este nunca fue un verdadero juego de ajedrez. 807 01:16:00,718 --> 01:16:02,253 Siempre controlaste el tablero. 808 01:16:02,386 --> 01:16:04,965 Por eso tú, yo, 809 01:16:05,098 --> 01:16:07,432 somos los últimos en pie. 810 01:16:10,770 --> 01:16:14,314 ¿Conoce el origen de la palabra "asesino", Sr. Garan? 811 01:16:17,151 --> 01:16:18,895 Hace mil años, un sultán árabe empleó 812 01:16:19,028 --> 01:16:21,898 a cientos de hombres para cumplir sus órdenes clandestinamente. 813 01:16:22,031 --> 01:16:23,783 Trabajo sucio. 814 01:16:24,034 --> 01:16:25,403 Para mantenerlos leales 815 01:16:25,536 --> 01:16:28,913 y para confiar en ellos, les dio de comer pasteles de hachís. 816 01:16:31,041 --> 01:16:34,585 Les dijo la euforia que, se sentían drogados, 817 01:16:34,795 --> 01:16:37,164 era un pedacito de cielo que experimentarían 818 01:16:37,297 --> 01:16:39,713 si morían a su servicio. 819 01:16:40,382 --> 01:16:43,092 Fueron llamados los "Hashishins". 820 01:16:43,260 --> 01:16:46,714 Más tarde, eso evolucionó a asesino. 821 01:16:46,847 --> 01:16:49,098 Ahora, ¿no es eso fascinante? 822 01:16:50,517 --> 01:16:53,060 Agradezco la lección de historia. 823 01:17:03,155 --> 01:17:05,531 Deberías disfrutar este momento. 824 01:17:06,950 --> 01:17:10,828 Esta es la última euforia que sentirás. 825 01:17:14,541 --> 01:17:16,750 Sabía que ibas a ser tú. 826 01:17:17,127 --> 01:17:18,203 Hice. 827 01:17:18,336 --> 01:17:22,381 Siempre supe que eras tú quien tenía las habilidades para llegar tan lejos. 828 01:17:23,592 --> 01:17:24,960 Yo tengo una pequeña confesión. 829 01:17:25,093 --> 01:17:27,087 Hubo un par de veces en las que obtuviste 830 01:17:27,220 --> 01:17:30,222 las asignaciones y los contratos que yo quería. 831 01:17:30,974 --> 01:17:34,720 Todo esto, todo esto ¿Porque te gané un contrato? 832 01:17:34,853 --> 01:17:37,812 No. Por supuesto que no. 833 01:17:39,023 --> 01:17:41,809 Pero tengo un deseo insaciable de ser el mejor. 834 01:17:41,942 --> 01:17:43,734 Número uno. 835 01:17:43,986 --> 01:17:47,029 Mi madre dijo que yo era demasiado competitiva. 836 01:17:47,531 --> 01:17:51,868 Pero ya ves, tengo la oportunidad de demostrarlo a mí mismo, ¿no es así? 837 01:17:53,454 --> 01:17:55,538 Nunca quise esto. 838 01:17:55,956 --> 01:17:58,743 Nunca quise ser el mejor asesino del mundo, 839 01:17:58,876 --> 01:18:01,043 el Rey de los asesinos. 840 01:18:01,545 --> 01:18:03,546 ¿Y eso que significa? 841 01:18:05,591 --> 01:18:08,628 Ya sabes, es como dijo Asha. 842 01:18:08,761 --> 01:18:12,680 La muerte es sólo una parte de la vida. 843 01:18:23,860 --> 01:18:25,652 Que así sea. 844 01:18:51,264 --> 01:18:53,765 Te dije que era competitivo. 845 01:19:48,696 --> 01:19:50,357 Hablemos un momento de tu esposa. 846 01:19:50,490 --> 01:19:51,983 ¿Qué estaba haciendo allí esa noche? 847 01:19:52,116 --> 01:19:53,401 ¿Cómo no la viste temprano? 848 01:19:53,534 --> 01:19:56,279 ¿Qué podrías haber hecho para salvarla? 849 01:19:56,412 --> 01:19:58,448 ¿Si tan sólo no le hubieras ocultado todo esto? 850 01:19:58,581 --> 01:20:01,409 Si le hubieras dicho la verdad, aún podría estar viva. 851 01:20:01,542 --> 01:20:05,664 Llevas la culpa de esa noche cada segundo de cada día. 852 01:20:05,797 --> 01:20:09,125 Sé lo que es perder a alguien cercano a ti, quien nunca podrás recuperar. 853 01:20:09,258 --> 01:20:10,627 Cómo podría desgarrarte. 854 01:20:10,760 --> 01:20:12,170 Sin embargo, todavía vienes aquí. 855 01:20:12,303 --> 01:20:15,006 Y te arriesgas a dejar a tu hija, dejándola huérfana. 856 01:20:15,139 --> 01:20:17,592 ¿Por qué? Para intentar salvar el que te queda. 857 01:20:17,725 --> 01:20:19,094 Pero tienes que matarme. 858 01:20:19,227 --> 01:20:20,894 ¡Antes de que te mate! 859 01:20:58,599 --> 01:21:00,892 El Rey sangra. 860 01:22:14,342 --> 01:22:17,093 Parece que tenemos un vencedor. 861 01:22:21,725 --> 01:22:25,019 Felicitaciones, Sr. Garan. 862 01:22:27,689 --> 01:22:29,976 El Rey de los asesinos. 863 01:22:30,109 --> 01:22:32,860 Creo que esto es tuyo. 864 01:22:39,368 --> 01:22:41,368 ¿Qué es esto? 865 01:22:42,704 --> 01:22:44,622 Es tu premio. 866 01:22:45,999 --> 01:22:50,955 Esa tarjeta le dará acceso a una cuenta bancaria en las Islas Caimán. 867 01:22:51,088 --> 01:22:53,422 Hay $10 millones en él. 868 01:22:54,007 --> 01:22:56,092 Cuida a tu hija. 869 01:23:03,725 --> 01:23:05,810 Necesito tu ayuda. 870 01:23:09,648 --> 01:23:11,774 ¿Necesitas mi ayuda? 871 01:23:12,192 --> 01:23:14,937 Hay un grupo internacional de asesinos 872 01:23:15,070 --> 01:23:19,031 que es ubicuo y poderoso. 873 01:23:20,576 --> 01:23:22,737 Pueden destruir el mundo. 874 01:23:22,870 --> 01:23:25,538 Creación de un nuevo orden mundial. 875 01:23:25,873 --> 01:23:28,541 Es por eso que maté a todos estos tipos. 876 01:23:31,378 --> 01:23:33,754 Y lo que quiero es una pareja. 877 01:23:34,298 --> 01:23:36,257 Ayúdame a derribarlos, 878 01:23:37,217 --> 01:23:39,343 alguien mejor que yo. 879 01:23:40,721 --> 01:23:42,430 Tú. 880 01:23:43,432 --> 01:23:47,892 Lo que quiero es estar con mi hija. 881 01:23:55,193 --> 01:23:58,903 Hay un helicóptero que te llevará al aeropuerto. 882 01:24:08,915 --> 01:24:10,832 Estaré en contacto. 883 01:24:24,932 --> 01:24:27,975 SEIS MESES DESPUÉS 884 01:24:38,070 --> 01:24:39,772 ¿No es pizza lo mejor? 885 01:24:39,905 --> 01:24:41,023 Lo sé. 886 01:24:41,156 --> 01:24:43,025 Es realmente bueno. 887 01:24:43,158 --> 01:24:45,618 ¿Puedo tomar otro batido? 888 01:24:46,120 --> 01:24:47,488 - ¿Sabes qué? - ¿Qué? 889 01:24:47,621 --> 01:24:48,621 Tengo una idea. 890 01:24:48,664 --> 01:24:51,158 - ¿Qué es? - ¿Qué tal si dividimos uno? 891 01:24:51,291 --> 01:24:52,618 Esa es una gran idea. 892 01:24:52,751 --> 01:24:53,995 - ¿Verdad? - Sí. 893 01:24:54,128 --> 01:24:55,795 Sí. 894 01:25:25,866 --> 01:25:26,900 Oye, cariño. 895 01:25:27,033 --> 01:25:28,485 ¿Sí? 896 01:25:28,618 --> 01:25:30,321 ¿Por qué no vas a jugar tus videojuegos? 897 01:25:30,454 --> 01:25:31,864 Está bien. 898 01:25:31,997 --> 01:25:35,374 - Papá tiene que hablar con alguien. - Está bien, papá. 899 01:25:44,385 --> 01:25:45,420 ¿Marcus? 900 01:25:45,553 --> 01:25:47,714 20h en el Coal Train. 901 01:25:47,847 --> 01:25:50,056 La amaba como a una hermana. 902 01:26:07,116 --> 01:26:09,033 Te dije que me volverías a ver. 903 01:26:11,954 --> 01:26:14,115 - Esto no puede... - Lo es. 904 01:26:14,248 --> 01:26:17,250 Lo siento, tenías que ver eso. Pero es real. 905 01:26:18,878 --> 01:26:22,131 Tu mejor amigo y mentor, así de diabólica es esta gente. 906 01:26:29,389 --> 01:26:32,433 - ¿De dónde sacaste esto? - Tengo mis fuentes. 907 01:26:33,393 --> 01:26:34,637 Clonaron tu teléfono. 908 01:26:34,770 --> 01:26:37,104 Le envió un mensaje de texto a su esposa. 909 01:26:38,023 --> 01:26:40,649 Eso fue lo que la hizo ir al club esa noche. 910 01:26:45,906 --> 01:26:48,449 Estas personas que reclutaron a tu amigo, 911 01:26:49,326 --> 01:26:52,161 son las que te comenté hace unos seis meses. 912 01:26:52,830 --> 01:26:55,122 Se hacen llamar "Scimitar". 913 01:27:00,379 --> 01:27:02,088 ¿Estás listo? 914 01:27:07,010 --> 01:27:09,845 Primero tengo que hacer algunos arreglos. 915 01:27:12,391 --> 01:27:14,225 Entonces vamos. 916 01:27:19,565 --> 01:27:22,608 Y una cosa más... 64118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.