Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,821 --> 00:00:04,102
I swear to serve and follow
our lady Doña Isabel.
2
00:00:04,102 --> 00:00:07,182
And the same for the high
and mighty prince
3
00:00:07,182 --> 00:00:11,942
our king and lord, Ferdinand,
as her lawful wedded husband.
4
00:00:11,942 --> 00:00:13,741
Do you know
Fray Hernando de Talavera?
5
00:00:13,741 --> 00:00:15,422
I know his writings.
6
00:00:15,422 --> 00:00:17,003
It is my wish
that he be my confessor.
7
00:00:17,003 --> 00:00:19,982
Know that the queen is willing to give
you the honor of a position in court
8
00:00:19,982 --> 00:00:21,702
as senior tax collector
of this kingdom.
9
00:00:21,702 --> 00:00:26,146
Jew! Swine! Stop stealing from us
and rot in hell, you son of a bitch!
10
00:00:26,662 --> 00:00:30,622
- Let her go!
- No! Father!
11
00:00:30,622 --> 00:00:33,821
We have left you unprotected. It is our
duty to bring your daughter back to you.
12
00:00:33,821 --> 00:00:37,381
The kingdom of Granada is beyond
Castile, therefore, subject to taxation.
13
00:00:37,381 --> 00:00:40,861
We shall give them an extension
in exchange for her release.
14
00:00:40,861 --> 00:00:43,701
It's a boy, Your Highness.
A healthy boy.
15
00:00:43,701 --> 00:00:45,222
You intend to supplant our church?
16
00:00:45,222 --> 00:00:49,301
Only to appoint the inquisitors,
so our crown can take the reins.
17
00:00:49,301 --> 00:00:51,821
By diminishing the power of abbots,
bishops and archbishops
18
00:00:51,821 --> 00:00:53,542
there would be no more Carrillos.
19
00:00:53,542 --> 00:00:55,621
Her captivity is over.
20
00:00:55,621 --> 00:00:57,741
This time...
21
00:00:58,222 --> 00:01:02,181
she has become my
guiding star, in my support.
22
00:01:02,181 --> 00:01:03,981
So I have decided
to make her my wife.
23
00:01:03,981 --> 00:01:07,182
Tell me you're not dealing
with France behind my back.
24
00:01:07,182 --> 00:01:10,261
- Leave us.
- You betrayed me!
25
00:01:10,261 --> 00:01:12,981
Me and my father. And, because
of this, I'm betraying him, too.
26
00:01:12,981 --> 00:01:15,661
My dying father!
27
00:01:15,661 --> 00:01:19,141
I will recover both Roussillon
and Sardinia for our crown.
28
00:01:21,381 --> 00:01:25,661
It may be time to employ more efficient
tools in order to end the heresy.
29
00:01:25,661 --> 00:01:29,781
By the grace of God, I appoint you
as Castile's general inquisitor.
30
00:01:29,781 --> 00:01:31,581
God save me!
31
00:01:31,581 --> 00:01:34,861
Not only has His Holiness seen fit to
give you the Bull of the Holy Crusade
32
00:01:34,861 --> 00:01:37,701
he has, once more, conceded
to all of our crusades.
33
00:01:37,701 --> 00:01:40,061
By the grace of God
34
00:01:40,061 --> 00:01:43,101
Prince Juan is hereby pronounced
35
00:01:43,101 --> 00:01:45,981
the legitimate successor
to the throne of Aragon.
36
00:01:45,981 --> 00:01:48,261
King Louis of France is dead.
37
00:01:48,261 --> 00:01:50,821
Castile cannot do without
the Aragonese troops
38
00:01:50,821 --> 00:01:54,902
but tell the regent that, sooner or
later, I'll recover those earldomes.
39
00:01:54,902 --> 00:01:57,381
- Don Christopher Columbus?
- Yes?
40
00:01:57,381 --> 00:01:59,781
- The king will see you now.
- There is nothing between us
41
00:01:59,781 --> 00:02:01,821
and the Indies through the west.
42
00:02:01,821 --> 00:02:03,381
Only you think it is possible.
43
00:02:03,381 --> 00:02:07,621
Let Allah stop anything and
anyone from getting in my way.
44
00:02:12,141 --> 00:02:14,461
We will never put
your life at risk again.
45
00:02:14,461 --> 00:02:16,822
We won't have another child, Isabel.
46
00:02:16,822 --> 00:02:19,301
We still have to win
the war against Granada
47
00:02:19,301 --> 00:02:23,222
but if you trust me
as much as I trust you
48
00:02:23,222 --> 00:02:27,782
together we can make your dream
a reality one day.
49
00:02:27,782 --> 00:02:30,981
Give the city to the Christians,
or we shall all die.
50
00:02:32,461 --> 00:02:35,141
You are the most beautiful
bride I have ever seen.
51
00:02:35,141 --> 00:02:38,782
Prince Alfonso is very fortunate
to take you as his bride.
52
00:02:38,782 --> 00:02:40,861
Juan, Son, what is wrong with you?
53
00:02:41,181 --> 00:02:43,222
Is his life in danger?
54
00:02:44,062 --> 00:02:47,861
Isabel and you would
succeed his parents.
55
00:02:47,861 --> 00:02:50,782
You would be the most powerful
kings of the peninsula.
56
00:02:50,782 --> 00:02:52,741
The fever is going down.
57
00:02:52,741 --> 00:02:55,782
The bleeding and the baths
seem to be helping.
58
00:02:55,782 --> 00:02:58,782
He apparently fell off his horse.
59
00:02:58,782 --> 00:03:00,776
No!
60
00:03:01,701 --> 00:03:03,621
No!
61
00:03:03,621 --> 00:03:06,421
There is no safe place for
the Jews in all of Castile.
62
00:03:06,421 --> 00:03:08,461
The war shall soon be over.
63
00:03:08,461 --> 00:03:12,341
And Granada may be a good
opportunity for all of us.
64
00:03:12,341 --> 00:03:16,382
- Here's his surrender.
- You took the keys of my city.
65
00:03:16,382 --> 00:03:20,262
The city, and all of us
who are inside of it, are yours.
66
00:03:21,222 --> 00:03:25,382
Every Jew who will not be willing to
embrace our faith shall be expelled.
67
00:03:25,382 --> 00:03:30,461
I baptize you in the name of the Father,
of the Son and of the Holy Ghost.
68
00:03:30,461 --> 00:03:33,401
The king of France is willing
to negotiate with Aragon.
69
00:03:33,401 --> 00:03:36,222
He will give Roussillon and Sardinia
back without anything in return.
70
00:03:36,222 --> 00:03:38,341
There is only one condition.
71
00:03:38,341 --> 00:03:41,262
You must refrain
from intervening in Italy.
72
00:03:41,262 --> 00:03:44,822
I wish you the best of fortunes
on your trip.
73
00:03:45,581 --> 00:03:50,021
If God is with me,
the next time I see you
74
00:03:50,021 --> 00:03:53,062
your kingdom shall
go beyond the seas.
75
00:03:55,528 --> 00:04:00,528
Subtitles by DramaFever
76
00:04:34,182 --> 00:04:39,062
[Medina del Campo
November 26, 1504]
77
00:05:02,782 --> 00:05:04,542
My lord.
78
00:06:35,582 --> 00:06:39,782
Nothing of what we have done together
shall be lost. I swear to you.
79
00:06:41,462 --> 00:06:44,182
I will safeguard
all your accomplishments.
80
00:06:44,702 --> 00:06:48,822
I will always remember the immense
love I have always felt for you.
81
00:09:14,901 --> 00:09:18,501
I, Don Christopher Columbus
82
00:09:19,461 --> 00:09:23,821
with my Lord, almighty God
83
00:09:23,821 --> 00:09:25,941
as my witness
84
00:09:26,621 --> 00:09:28,861
take possession of this land
85
00:09:28,861 --> 00:09:31,501
in the name of its kings
86
00:09:31,501 --> 00:09:36,461
Don Ferdinand of Aragon
and Doña Isabel of Castile.
87
00:09:36,461 --> 00:09:40,941
I give them the name of 'San Salvador.'
88
00:09:42,661 --> 00:09:47,301
[Guanahani Island
Friday, October 12, 1492.]
89
00:09:53,421 --> 00:09:55,501
[Granada.]
90
00:09:56,981 --> 00:10:00,221
- No news of the admiral, yet?
- No news.
91
00:10:00,221 --> 00:10:03,275
No good shall come to him
if winter falls on him while at sea.
92
00:10:03,275 --> 00:10:07,141
Have faith. How much you insisted on
getting Roussillon and Sardinia back
93
00:10:07,301 --> 00:10:09,461
- and now you will.
- God willing.
94
00:10:09,621 --> 00:10:14,123
He will. And Columbus will return.
God rewards all who persevere.
95
00:10:14,123 --> 00:10:19,261
Maybe. For now, my troops lie in wait at
the border, in case the French disavow.
96
00:10:19,261 --> 00:10:21,101
It shall not come to that.
97
00:10:21,101 --> 00:10:23,181
Our kingdoms
are in the face of new times.
98
00:10:23,181 --> 00:10:27,061
Let us enjoy that. Look.
99
00:10:27,450 --> 00:10:31,610
We owe all of this happiness to
the peace we fought so hard to get.
100
00:10:32,970 --> 00:10:35,730
Our first duty is to make it last.
101
00:10:36,690 --> 00:10:39,330
Your father and I shall soon
be leaving for Barcelona.
102
00:10:39,330 --> 00:10:42,490
Isabel, Juan...
you two shall come along.
103
00:10:42,490 --> 00:10:45,290
Mother, is it really necessary
for me to come with you?
104
00:10:45,290 --> 00:10:49,530
We shall sign an agreement
of the utmost importance with France.
105
00:10:50,172 --> 00:10:52,092
You cannot miss it.
106
00:10:54,852 --> 00:10:57,052
[France.]
107
00:10:58,732 --> 00:11:02,653
Our lord has entrusted a mission to us
in order to face the man.
108
00:11:02,653 --> 00:11:03,653
Of course.
109
00:11:06,252 --> 00:11:10,332
The crown of Naples in French hands,
that is our main target.
110
00:11:10,332 --> 00:11:15,132
Your Majesty, are you still convinced
Ferdinand is willing not to interfere?
111
00:11:15,132 --> 00:11:19,292
Earldoms are his only interest.
He's been after them for years.
112
00:11:19,451 --> 00:11:21,812
A vice inherited from his father.
113
00:11:21,812 --> 00:11:24,292
As well as fathering
bastard children.
114
00:11:24,292 --> 00:11:28,572
My friend will sign anything as long as
he gets Roussillon and Sardinia back.
115
00:11:28,572 --> 00:11:31,172
He does not seem to care about
the earldoms of Savoy and Milan
116
00:11:31,172 --> 00:11:33,412
does he?
In that case, we keep those.
117
00:11:33,412 --> 00:11:37,132
But Northern Italy is very far
from Sicily, a crown you own.
118
00:11:37,132 --> 00:11:40,172
That is not the case for Naples.
Both he and you
119
00:11:40,172 --> 00:11:43,732
want to rule over the Mediterranean
for Christianity.
120
00:11:43,732 --> 00:11:48,652
If you wish to take it from the Turks,
first you need to subdue the Aragonese.
121
00:11:49,372 --> 00:11:52,972
- And we will.
- God willing.
122
00:11:55,652 --> 00:11:59,012
You doubt the value of my army,
the most powerful in Europe?
123
00:11:59,012 --> 00:12:03,252
You know very well that I do not,
my Lord, since I was defeated by it.
124
00:12:03,892 --> 00:12:06,812
Listen to your chamberlain, do not
underestimate the King of Aragon.
125
00:12:06,812 --> 00:12:11,052
I am not doing so.
But if he declares war on France
126
00:12:11,052 --> 00:12:15,492
his actions will do as much for him
as yours did for you.
127
00:12:15,492 --> 00:12:18,652
We still need to secure
the neutrality of Our Holiness.
128
00:12:18,652 --> 00:12:22,932
Go to Rome. Talk to the pope
about the menace of the infidels
129
00:12:22,932 --> 00:12:26,092
but do not mention Naples.
130
00:12:26,092 --> 00:12:28,812
And make light work of Ferdinand's
signing of the treaty.
131
00:12:34,252 --> 00:12:37,451
Naples is not Brittany, my Lord.
132
00:12:38,332 --> 00:12:40,292
And neither is Aragon.
133
00:12:40,292 --> 00:12:42,932
You must watch
who we are up against.
134
00:12:42,932 --> 00:12:44,812
It is all right.
135
00:12:46,492 --> 00:12:49,212
I am glad that you bring
our past to mind.
136
00:12:49,932 --> 00:12:52,772
My victory in Brittany was sweet.
137
00:12:52,772 --> 00:12:55,892
Even if France did not
get the earldom
138
00:12:56,612 --> 00:12:59,292
I did get its duchess.
139
00:13:07,572 --> 00:13:10,132
Your hair is beginning
to lose its shine.
140
00:13:10,612 --> 00:13:12,732
You should take better care of it.
141
00:13:13,132 --> 00:13:15,212
You don't see how beautiful you are?
142
00:13:15,212 --> 00:13:17,292
I gave everything to my husband.
143
00:13:17,292 --> 00:13:20,892
The Lord wished to take him from me.
Who am I to oppose Him?
144
00:13:20,892 --> 00:13:22,972
Do not say that.
145
00:13:22,972 --> 00:13:25,252
You will not be mourning
your whole life.
146
00:13:25,252 --> 00:13:28,572
There shall always be a prince
for a princess of Castile.
147
00:13:28,572 --> 00:13:30,412
Has my mother said
something about this?
148
00:13:32,172 --> 00:13:35,852
So that's why she insists on taking me
along for the signing of the treaty.
149
00:13:35,852 --> 00:13:38,012
How should I know?
150
00:13:38,012 --> 00:13:40,892
Leave me.
I will finish myself.
151
00:13:43,612 --> 00:13:47,172
Although there is no better treaty than
the one which comes with a marriage.
152
00:13:47,172 --> 00:13:49,492
- Leave me! Go, now!
- My Lady?
153
00:13:49,492 --> 00:13:52,252
Out! Get out of here.
154
00:14:11,812 --> 00:14:15,012
I know the full potential
of this agreement with England.
155
00:14:15,012 --> 00:14:17,332
However, to give our daughter
away in that way...
156
00:14:17,332 --> 00:14:22,132
- Do you have doubts about it?
- Lady, France is at peace with England.
157
00:14:22,132 --> 00:14:25,492
We must prevent that alliance
from turning against us.
158
00:14:25,492 --> 00:14:27,972
England must be on our side,
vigilant.
159
00:14:27,972 --> 00:14:32,252
Catherine's marriage to Arthur, prince
of Wales, is the way to ensure that.
160
00:14:32,252 --> 00:14:34,132
I know.
161
00:14:34,132 --> 00:14:37,612
But I am already nostalgic about
these happy days with my children.
162
00:14:37,612 --> 00:14:39,812
And Catherine is still a child.
163
00:14:39,812 --> 00:14:43,572
Your Highness, with this treaty we are
favoring commerce with the English.
164
00:14:43,572 --> 00:14:45,692
The benefits for Castile are huge.
165
00:14:45,692 --> 00:14:50,332
And who knows? Maybe part of the money
given to England by France
166
00:14:50,332 --> 00:14:52,732
shall be ours.
167
00:14:54,892 --> 00:14:56,652
So be it.
168
00:15:03,172 --> 00:15:06,292
I know what the destiny of
our children must be.
169
00:15:07,372 --> 00:15:11,012
You have given your Lady
the privilege of a mother's feelings
170
00:15:11,012 --> 00:15:13,332
and a queen's decision.
171
00:15:20,852 --> 00:15:24,612
It is true that Catherine and the
prince of Wales are but children.
172
00:15:25,132 --> 00:15:30,092
We need a papal dispensation, should
the situation require a fast betrothal.
173
00:15:30,092 --> 00:15:32,012
You don't trust the King of France?
174
00:15:32,012 --> 00:15:34,492
We cannot be too careful.
175
00:15:34,492 --> 00:15:39,052
- What news from Rome?
- Fuensalida must be with the pope now.
176
00:15:39,372 --> 00:15:43,212
Be clear, Fuensalida. Are your king
and King Charles of France
177
00:15:43,212 --> 00:15:46,012
dividing Italy between themselves
behind my back?
178
00:15:46,012 --> 00:15:49,852
I assure Your Holiness that the treaty
with France seeks another purpose.
179
00:15:49,852 --> 00:15:55,292
I know of his interest in regaining the
Catalonian earldoms. In exchange for?
180
00:15:55,732 --> 00:15:57,527
In the name of the Aragonese crown
181
00:15:57,527 --> 00:16:01,652
I guarantee that it won't be
detrimental to the papal state.
182
00:16:01,652 --> 00:16:03,932
Do you speak for Castile, too?
183
00:16:03,932 --> 00:16:06,372
Does Queen Isabel agree with that?
184
00:16:06,812 --> 00:16:08,932
On everything,
she stands by the king.
185
00:16:08,932 --> 00:16:12,332
Sometimes two heads may look
in different directions.
186
00:16:12,332 --> 00:16:15,812
Castile looks to the west and
Aragon looks to the Mediterranean.
187
00:16:15,812 --> 00:16:18,332
But both king and queen
look to both directions.
188
00:16:18,332 --> 00:16:20,572
Stop with the mockery!
189
00:16:21,172 --> 00:16:25,092
Both your king and the King of France
have their eyes set on Naples.
190
00:16:25,700 --> 00:16:30,732
King Ferdinand is concerned only with
his crown having its rightful heirs.
191
00:16:30,732 --> 00:16:34,292
What a peculiar rightfulness,
of his illegitimate dynasty.
192
00:16:38,092 --> 00:16:41,091
You are right to think
that we're worried
193
00:16:41,091 --> 00:16:44,092
about France's links to Genoa and Milan.
194
00:16:44,092 --> 00:16:46,332
That is why he sent me to you.
195
00:16:49,612 --> 00:16:51,612
Tell me, Your Holiness
196
00:16:51,612 --> 00:16:55,172
if the interests of Aragon
collide with those of France
197
00:16:55,172 --> 00:16:57,812
which side would you take?
198
00:16:58,772 --> 00:17:01,972
There is only one viable side
for the pope to take.
199
00:17:03,852 --> 00:17:05,532
God's side.
200
00:17:06,692 --> 00:17:08,522
But let your king know
201
00:17:08,522 --> 00:17:11,692
that our heart lies with the
kingdom that gave us birth.
202
00:17:11,692 --> 00:17:14,052
And with its king, of course.
203
00:17:32,692 --> 00:17:35,071
Ferdinand. As opportunistic
and crooked as his father.
204
00:17:35,071 --> 00:17:37,452
God keep Juan harmless now.
205
00:17:37,452 --> 00:17:39,452
What do you mean to do now?
206
00:17:40,092 --> 00:17:42,492
Write to the queen of Castile.
207
00:17:49,372 --> 00:17:51,132
Bad news?
208
00:17:55,532 --> 00:18:00,412
Tell me how far you're willing to go
in order to get your earldoms back.
209
00:18:03,492 --> 00:18:05,332
Keep going.
210
00:18:05,332 --> 00:18:08,622
You may have been born a prince,
but you must make a king of yourself.
211
00:18:09,012 --> 00:18:11,492
You know very well
which earldoms I lost.
212
00:18:11,492 --> 00:18:14,731
We won't intervene in France's affairs
with other kingdoms
213
00:18:14,731 --> 00:18:16,932
as long as it is respectful
of our borders.
214
00:18:16,932 --> 00:18:19,532
Does that imply leaving
the papal state to their mercy?
215
00:18:19,532 --> 00:18:21,932
No. We will always
stand by the pope.
216
00:18:21,932 --> 00:18:25,652
His Holiness does not think so.
Here's what he has to say.
217
00:18:25,652 --> 00:18:28,972
You are always repeating
your desire for peace.
218
00:18:28,972 --> 00:18:31,148
But I'm afraid your
treaty with France will
219
00:18:31,148 --> 00:18:35,251
bring about a war with unknown results.
220
00:18:35,251 --> 00:18:39,692
I will never speak about doctrine with
the pope, but he's wrong about this.
221
00:18:39,692 --> 00:18:41,692
Indeed, whatever dispute
we have with France
222
00:18:41,692 --> 00:18:43,692
he is the only one able to judge.
223
00:18:43,692 --> 00:18:45,612
Then which war is he talking about?
224
00:18:45,612 --> 00:18:47,972
Why is he writing
for me to interfere?
225
00:18:47,972 --> 00:18:51,132
He might be looking farther than you,
when he looks at France.
226
00:18:51,132 --> 00:18:53,892
Then you admit the fact
that this war is possible?
227
00:18:54,772 --> 00:18:58,572
With France? War is always possible.
228
00:18:58,572 --> 00:19:00,332
This is why the peace treaty
is so urgent.
229
00:19:00,332 --> 00:19:03,211
What for, if confrontation is
what you're looking for?
230
00:19:03,211 --> 00:19:07,972
Being prepared for war
is the best way to keep what is ours.
231
00:19:07,972 --> 00:19:12,772
- You tell her, Chacón.
- Castile will always protect the pope.
232
00:19:12,772 --> 00:19:15,492
And I will not consent to a war
with a Christian kingdom.
233
00:19:15,492 --> 00:19:18,172
Not for these earldoms,
nor for anything else.
234
00:19:24,572 --> 00:19:28,492
Forgive me, Father,
for I have sinned.
235
00:19:28,492 --> 00:19:31,211
Your Reverend Eminence
236
00:19:31,932 --> 00:19:34,332
I confess to have sinned
against the Fourth Commandment.
237
00:19:34,332 --> 00:19:36,292
You?
238
00:19:36,292 --> 00:19:39,492
Tell me how you have not
honored thy mother and father.
239
00:19:39,492 --> 00:19:42,012
I fear they want to betroth me
again, and I will not accept.
240
00:19:42,012 --> 00:19:44,932
If they decide to do so, it shall be
for the benefit of this kingdom.
241
00:19:44,932 --> 00:19:47,572
You must not see any wrong in that.
242
00:19:48,251 --> 00:19:51,372
When God took my husband away,
He showed me the way.
243
00:19:51,372 --> 00:19:54,612
I only belong to God now,
Your Eminence.
244
00:19:54,612 --> 00:19:57,532
It is my wish to take my vows
245
00:19:57,532 --> 00:20:01,612
and spend the rest of my days
in a convent, devoted to prayer.
246
00:20:02,652 --> 00:20:05,012
Are you sure of what you say?
247
00:20:05,452 --> 00:20:07,612
Christ is calling for me.
248
00:20:08,772 --> 00:20:11,492
Every night,
he appears in my dreams.
249
00:20:11,492 --> 00:20:14,731
- Asking me to give my life to him.
- Your Highness.
250
00:20:14,731 --> 00:20:17,772
Don't you want to be a saint
before being a nun?
251
00:20:19,772 --> 00:20:23,332
- I thought you would understand.
- I do.
252
00:20:24,012 --> 00:20:27,532
I know your pain and your faith.
I am always praying for you.
253
00:20:27,532 --> 00:20:31,932
I am thankful because loss and uprooting
did not make you lose your faith in God.
254
00:20:32,492 --> 00:20:34,412
Nothing, nor anyone,
could cause such a thing.
255
00:20:34,412 --> 00:20:37,652
Your devotion, which helps you
so much in the face of tragedy
256
00:20:37,652 --> 00:20:40,972
may, however, have been
confusing you. Think about it.
257
00:20:40,972 --> 00:20:44,132
What is it, behind your wish
to devote yourself to our Lord?
258
00:20:44,492 --> 00:20:46,532
Are you looking for comfort?
259
00:20:47,092 --> 00:20:51,132
Is the intention to separate
yourself to avoid further pain?
260
00:20:51,132 --> 00:20:54,772
- My calling is unwavering.
- Then nothing shall deviate it.
261
00:20:54,772 --> 00:20:56,772
Think about it.
262
00:20:56,772 --> 00:21:01,492
This kind of decision
must be done maturely.
263
00:21:02,452 --> 00:21:04,652
Give yourself time, Your Highness.
264
00:21:07,852 --> 00:21:10,052
[Portugal.]
265
00:21:12,692 --> 00:21:14,452
Bring him in.
266
00:21:23,652 --> 00:21:26,292
You ended up
returning to Portugal.
267
00:21:26,652 --> 00:21:28,932
A storm in the Atlantic
268
00:21:29,652 --> 00:21:31,731
was what brought me to you.
269
00:21:31,731 --> 00:21:35,052
So it wasn't your willingness
to tell me of your success?
270
00:21:36,812 --> 00:21:38,972
So you made it.
271
00:21:39,612 --> 00:21:41,332
With the help of Castile.
272
00:21:41,332 --> 00:21:43,972
I think you may want
to learn of the good news
273
00:21:43,972 --> 00:21:46,488
since you tried to snatch
this venture from me.
274
00:21:46,488 --> 00:21:47,972
But I didn't.
275
00:21:48,692 --> 00:21:51,132
Tell me what's at the end of the ocean.
276
00:21:52,132 --> 00:21:54,332
Land, full of gold.
277
00:21:54,332 --> 00:21:57,731
People and gifts from nature
that you would never imagine.
278
00:21:57,731 --> 00:22:01,292
I am telling you,
I thought I landed in Paradise.
279
00:22:01,932 --> 00:22:03,394
From what I've heard
280
00:22:03,394 --> 00:22:07,572
only one of your ships made it back,
with a thin and sick crew.
281
00:22:07,572 --> 00:22:10,692
It sounds more likely that
you came back from Hell.
282
00:22:10,692 --> 00:22:12,812
You persist in not believing
what I say.
283
00:22:12,812 --> 00:22:16,292
But you will not be able to ignore
the gifts I bring for Castile.
284
00:22:16,292 --> 00:22:19,372
- You may be right.
- God made me right
285
00:22:19,372 --> 00:22:21,572
when you, and others,
kept telling me I was insane.
286
00:22:21,572 --> 00:22:25,132
It is obvious that I was wrong
not to trust you.
287
00:22:26,132 --> 00:22:28,012
Please forgive my blindness.
288
00:22:28,692 --> 00:22:31,492
And let me compensate
for my past insults.
289
00:22:32,572 --> 00:22:35,772
I beg you,
be my guest here.
290
00:22:36,292 --> 00:22:38,572
And tell us about your travels.
291
00:22:39,612 --> 00:22:42,211
I assure you that, while
your ship is being repaired
292
00:22:42,372 --> 00:22:44,092
Portugal will treat you
as you deserve.
293
00:22:48,772 --> 00:22:55,292
My Lady, that letter is only evidence
the Pope wants to confront both of you.
294
00:22:55,731 --> 00:22:57,412
And how will he be able
to do that?
295
00:22:57,412 --> 00:23:00,012
He doesn't want France and Aragon
to keep the Italian peninsula
296
00:23:00,012 --> 00:23:03,572
leaving him in no man's land,
in the best-case scenario.
297
00:23:04,932 --> 00:23:07,332
He wants to secure my support.
298
00:23:07,332 --> 00:23:09,492
Does he not know that he has it?
299
00:23:09,492 --> 00:23:11,292
Castile will never be at war with--
300
00:23:11,292 --> 00:23:14,211
Your Highness, on the Mediterranean
side is Aragon, not Castile
301
00:23:14,211 --> 00:23:16,612
the one that enforces
Christian values.
302
00:23:16,612 --> 00:23:18,572
And that is how it shall remain.
303
00:23:20,332 --> 00:23:23,332
The one-time traitors
are now bowed before me.
304
00:23:23,332 --> 00:23:25,731
We have reconquered Granada.
305
00:23:25,731 --> 00:23:27,892
Is it not time for peace at last?
306
00:23:27,892 --> 00:23:30,211
The more your power increases
307
00:23:30,211 --> 00:23:32,972
the more threats come your way.
308
00:23:32,972 --> 00:23:37,092
You must be alert.
The protection of your borders
309
00:23:37,092 --> 00:23:39,372
depends on how many
are in fear of you.
310
00:23:39,372 --> 00:23:41,612
Including the papal states?
311
00:23:41,612 --> 00:23:43,731
Please trust your husband.
312
00:23:43,731 --> 00:23:45,772
Give him your support.
313
00:23:45,772 --> 00:23:47,892
Don't oppose the treaty with France.
314
00:23:47,892 --> 00:23:49,612
I won't.
315
00:23:49,892 --> 00:23:52,572
But I won't sign it
at the expense of everything.
316
00:24:15,731 --> 00:24:18,092
Did you enjoy your trip?
317
00:24:18,092 --> 00:24:21,612
Rome is a city that
I would love to live in.
318
00:24:21,612 --> 00:24:25,012
Moreso if I can take advantage
of this visit of mine.
319
00:24:25,532 --> 00:24:28,572
Were you able to convince
the pope to support France
320
00:24:28,572 --> 00:24:32,292
or is he still exclusively on
God's side?
321
00:24:32,292 --> 00:24:34,172
On God's side.
322
00:24:34,772 --> 00:24:37,132
- But his heart--
- A big heart.
323
00:24:37,132 --> 00:24:41,132
It's huge, to fit the kings
of France and Aragon in it.
324
00:24:51,372 --> 00:24:55,292
So, we are even
in the case of the pope.
325
00:24:55,852 --> 00:24:59,292
Then I hope that my travel
pursuit is satisfied by you.
326
00:25:02,251 --> 00:25:04,332
Let us close our deal.
327
00:25:06,092 --> 00:25:11,572
You required earldoms for not
intervening in my king's war efforts?
328
00:25:12,612 --> 00:25:14,572
What about Naples?
329
00:25:14,572 --> 00:25:17,892
I've never heard my Lord
showing an interest in that kingdom.
330
00:25:20,772 --> 00:25:25,812
I am very glad to hear that, since
Naples is a vassal to His Holiness.
331
00:25:28,132 --> 00:25:33,332
So you won't be against a clause that
my Lord Ferdinand wishes to add.
332
00:25:33,332 --> 00:25:34,472
Possible.
333
00:25:34,472 --> 00:25:37,612
Surely no Christian ruler would refuse.
334
00:25:37,612 --> 00:25:41,251
- We may call it a 'papal exception.'
- Please tell me.
335
00:25:41,251 --> 00:25:46,012
All invasion against the papal states
shall be repelled by our armed retinue.
336
00:25:46,012 --> 00:25:50,412
My king will be ready
to support His Holiness.
337
00:25:56,692 --> 00:25:58,612
You are right.
338
00:25:59,132 --> 00:26:03,692
No Christian prince would refuse
something so reasonable.
339
00:26:04,972 --> 00:26:08,731
I am glad that we also agree on this.
340
00:26:15,532 --> 00:26:18,132
Please congratulate your kings
on behalf of my lord
341
00:26:18,132 --> 00:26:20,892
for the Princess Catherine's
engagement.
342
00:26:21,372 --> 00:26:24,972
I'm sorry, was that a secret?
343
00:26:25,450 --> 00:26:27,812
I'm afraid His Holiness may
not have been aware of that.
344
00:26:27,812 --> 00:26:32,052
No, no, it is not a secret. It shall
soon be announced as it should be.
345
00:26:32,052 --> 00:26:34,492
And we will all be so glad.
346
00:26:35,731 --> 00:26:40,572
But that takes us to a clause
that my Lord wants to add.
347
00:26:40,932 --> 00:26:42,652
Possible.
348
00:26:43,172 --> 00:26:45,772
I am sure it shall be,
to King Ferdinand.
349
00:26:49,172 --> 00:26:51,452
Your Reverence, we shall
soon be leaving Granada.
350
00:26:51,452 --> 00:26:54,412
Fray Hernando's duties
compel him to remain in this city.
351
00:26:54,412 --> 00:26:57,572
So it is necessary that you
seek another confessor for me.
352
00:26:58,251 --> 00:27:01,211
Cabrera, you shall leave
immediately for Barcelona
353
00:27:01,211 --> 00:27:03,132
to make all preparations
for our arrival.
354
00:27:03,132 --> 00:27:06,372
It is our wish that the city give us
a willing and safe welcome.
355
00:27:06,372 --> 00:27:09,092
We shall wait there
for the French delegation.
356
00:27:09,092 --> 00:27:11,772
I needn't remind you that we
must make a great impression.
357
00:27:11,772 --> 00:27:15,412
You shall find everything
in order and to your liking.
358
00:27:16,372 --> 00:27:20,412
Father.
I have something to tell you.
359
00:27:25,612 --> 00:27:27,892
I am taking the veil.
360
00:27:35,292 --> 00:27:37,251
Why are you making such a mistake?
361
00:27:37,251 --> 00:27:39,572
I will not be betrothed again.
362
00:27:39,572 --> 00:27:41,492
I will only give myself to the Lord.
363
00:27:41,492 --> 00:27:43,071
Are you so willing to prove yourself
364
00:27:43,071 --> 00:27:44,731
that you don't care
about looking insane?
365
00:27:44,731 --> 00:27:47,852
Am I not the guarantee
of that treaty you wish to sign?
366
00:27:49,172 --> 00:27:51,452
What kind of fantasies
are those?
367
00:27:51,452 --> 00:27:54,211
There is no planned
betrothal with France.
368
00:27:54,211 --> 00:27:55,972
- You have my word.
- Of course.
369
00:27:55,972 --> 00:27:59,372
But even if there was, your duty
is to comply with our decision.
370
00:27:59,372 --> 00:28:01,852
And I'm telling you right now
that you will.
371
00:28:08,972 --> 00:28:11,292
You are a good Christian.
372
00:28:11,932 --> 00:28:14,172
Do you doubt my calling?
373
00:28:15,731 --> 00:28:18,772
Your own good is above
your wishes.
374
00:28:18,772 --> 00:28:22,572
And above all shall always
be Castile, don't forget that.
375
00:28:22,572 --> 00:28:25,052
What must I do for you
to believe me?
376
00:28:25,052 --> 00:28:27,412
Calm yourself and trust me.
377
00:28:28,292 --> 00:28:30,692
I know how you feel.
378
00:28:30,692 --> 00:28:32,412
Are you sure?
379
00:28:33,452 --> 00:28:36,612
If my father died and you would
be compelled to marry again...
380
00:28:36,612 --> 00:28:38,372
would you?
381
00:28:40,932 --> 00:28:43,731
My pain would be so unbearable
382
00:28:43,731 --> 00:28:47,532
that it would cloud my judgment, like
what you're going through right now.
383
00:28:48,372 --> 00:28:50,852
But I would soon remember
that being a queen
384
00:28:50,852 --> 00:28:53,692
implies doing what must be done
385
00:28:53,692 --> 00:28:55,772
as much as it hurts.
386
00:29:07,692 --> 00:29:11,852
My cartographers think that
there is land in front of Guinea.
387
00:29:12,532 --> 00:29:14,731
Uncharted land.
388
00:29:15,211 --> 00:29:18,372
Those are only stories. Legends.
389
00:29:19,012 --> 00:29:21,292
Five years ago,
maybe even less
390
00:29:21,292 --> 00:29:23,092
I would have thought
the same thing.
391
00:29:23,092 --> 00:29:25,532
But your trip
has changed everything.
392
00:29:27,132 --> 00:29:30,172
Now we must see these documents
under another light.
393
00:29:31,211 --> 00:29:34,452
The fact that we can reach Asia
through the west, as I just proved
394
00:29:34,452 --> 00:29:37,332
does not give credit
to those sailor stories.
395
00:29:37,332 --> 00:29:39,333
Did you not find land before
396
00:29:39,491 --> 00:29:41,652
the calculations made
by any of the scholars?
397
00:29:42,812 --> 00:29:45,211
Who is wrong, them or you?
398
00:29:49,892 --> 00:29:51,932
It can only be Asia.
399
00:29:53,972 --> 00:29:56,772
You came back by
the other side of the ocean.
400
00:29:57,211 --> 00:29:59,492
I have these documents.
401
00:30:00,012 --> 00:30:02,692
We both want to talk calmly
about this.
402
00:30:07,172 --> 00:30:10,372
Your Highness, there is word
of the admiral. He has returned.
403
00:30:14,852 --> 00:30:17,092
He was successful!
He landed in Asia.
404
00:30:17,092 --> 00:30:19,012
- Praise the Lord.
- Where is he now?
405
00:30:19,012 --> 00:30:21,132
On the coast of Huelva?
406
00:30:21,772 --> 00:30:24,012
Only one of the ships
made it back. He is in Lisbon.
407
00:30:24,012 --> 00:30:25,612
What?
408
00:30:26,172 --> 00:30:29,652
What is he doing in Lisbon? Why
isn't he on his way to the court yet?
409
00:30:29,652 --> 00:30:32,211
A storm forced him to land there.
410
00:30:32,572 --> 00:30:34,292
The caravel needs to be repaired.
411
00:30:34,292 --> 00:30:37,731
Write to him and tell him
to come back immediately.
412
00:30:37,731 --> 00:30:39,692
Let me take care of this.
413
00:30:39,692 --> 00:30:41,932
I don't trust him or the Portuguese.
414
00:30:41,932 --> 00:30:44,292
I hope you know what to do.
415
00:30:48,612 --> 00:30:50,572
Barcelona.
416
00:30:50,572 --> 00:30:54,052
I am more concerned about his safety
than the distribution of court members.
417
00:30:54,052 --> 00:30:56,652
And, of course, the safety
of our French guests.
418
00:30:56,652 --> 00:30:59,452
Don't you worry. All the guards
have proven their reliability.
419
00:30:59,452 --> 00:31:01,692
Did you reinforce the security
at the gates?
420
00:31:01,692 --> 00:31:04,932
And at the port and at the
sentinel advanced posts, too.
421
00:31:04,932 --> 00:31:08,532
There is no safer city than Barcelona
in the whole principality.
422
00:31:08,532 --> 00:31:11,251
The Royal Guard
shall protect our kings.
423
00:31:11,251 --> 00:31:13,692
I hope you have
no problem with that.
424
00:31:13,692 --> 00:31:15,372
I do not.
425
00:31:15,372 --> 00:31:17,692
We at the Council of One Hundred
are making our best efforts
426
00:31:17,692 --> 00:31:20,012
so the kings find everything
to their liking.
427
00:31:20,012 --> 00:31:22,652
I know they will.
428
00:31:22,652 --> 00:31:24,492
I am glad to hear this from you.
429
00:31:24,492 --> 00:31:26,292
This visit is of the utmost importance.
430
00:31:26,292 --> 00:31:28,052
It is to Barcelona, too.
431
00:31:28,052 --> 00:31:32,251
We shall be witness to the recovery of
the earldoms that were seized by France.
432
00:31:32,251 --> 00:31:34,372
So it is a great honor to all of us.
433
00:31:34,372 --> 00:31:36,132
Have you met the king?
434
00:31:36,132 --> 00:31:39,892
I fought as part of his troops
during the Remences revolt.
435
00:31:40,612 --> 00:31:43,132
We all owe much
to His Highness.
436
00:31:43,132 --> 00:31:46,332
We will take care of his well-being
as he does with Barcelona's.
437
00:31:48,372 --> 00:31:51,231
I am sure that the confessor
chosen by Cardinal Mendoza
438
00:31:51,231 --> 00:31:53,092
will make you forget about me
in no time.
439
00:31:53,092 --> 00:31:57,332
You know I do not want to be without
your good advice, but I will have to.
440
00:31:57,332 --> 00:32:01,652
If you appreciate my advice,
please hear my plea as well.
441
00:32:01,652 --> 00:32:04,692
- Tell me, what do you wish?
- It is not me, Your Highness
442
00:32:04,692 --> 00:32:06,532
but the princess.
443
00:32:06,532 --> 00:32:10,532
I doubt she will give up her calling.
Maybe you should stand by her.
444
00:32:11,092 --> 00:32:13,492
Did you know anything
about what she was up to?
445
00:32:16,532 --> 00:32:19,572
Granada's archbishop should
work to convert the infidels
446
00:32:19,572 --> 00:32:22,812
rather than being concerned
with the daughters of his kings.
447
00:32:26,932 --> 00:32:30,772
I've listened to you.
Now let me be the one to decide.
448
00:32:30,772 --> 00:32:34,172
If we are to part ways, better
to do so in good harmony.
449
00:32:38,292 --> 00:32:41,251
I want you to give the interfering
confessor a good lesson.
450
00:32:41,251 --> 00:32:43,492
Your Highness,
I have the best candidate.
451
00:32:43,492 --> 00:32:46,572
- Is he a well-grounded man?
- He is wise, of good reputation.
452
00:32:46,572 --> 00:32:50,172
He earned his degree in Salamanca,
under the protection of my cousin
453
00:32:50,332 --> 00:32:52,012
Beltrán de la Cueva.
454
00:32:52,012 --> 00:32:54,132
God rest his soul.
455
00:32:54,852 --> 00:32:59,577
He has vast experience of service in
Rome, and he was the vicar of Sigüenza.
456
00:33:02,092 --> 00:33:04,972
He is as loyal to the crown
as he is to his own convictions.
457
00:33:04,972 --> 00:33:08,892
Carrillo sent him to prison
for not yielding to his interests.
458
00:33:08,892 --> 00:33:11,612
He confronted Carrillo himself?
459
00:33:12,251 --> 00:33:14,972
- His ambition must be high.
- No, Your Highness.
460
00:33:14,972 --> 00:33:18,412
It is not power, nor the purple,
which entices him.
461
00:33:18,412 --> 00:33:20,692
He could have been made a bishop
462
00:33:20,692 --> 00:33:25,092
but he renounced everything seven
years ago and went to work the grove
463
00:33:25,092 --> 00:33:29,251
and comply with the most strict
Franciscan rule.
464
00:33:29,972 --> 00:33:31,771
Has he not shown
an interest in politics?
465
00:33:31,771 --> 00:33:33,572
He is estranged from this world.
466
00:33:33,572 --> 00:33:38,412
And, contrary to other confessors,
he only cares about spirituality.
467
00:33:38,412 --> 00:33:40,652
You will be able to meet him
in Barcelona.
468
00:33:40,652 --> 00:33:44,772
He will be there
for the Franciscan conference.
469
00:33:44,772 --> 00:33:47,372
- What is his name?
- Gonzalo.
470
00:33:47,932 --> 00:33:51,452
But he has taken
the name of Saint Francis.
471
00:33:51,452 --> 00:33:54,612
Francisco Jiménez de Cisneros.
472
00:34:02,812 --> 00:34:05,612
I know Pope Alexander isn't to your liking.
473
00:34:05,612 --> 00:34:07,932
- But you owe him a service.
- I doubt it.
474
00:34:09,012 --> 00:34:13,812
Thanks to him, Queen Isabel
is doubting her husband's intentions.
475
00:34:13,812 --> 00:34:17,212
Anyone who knows Ferdinand
must doubt him.
476
00:34:17,212 --> 00:34:19,372
She keeps repeating to anyone
who listens to her
477
00:34:19,372 --> 00:34:23,172
that she will never start a war
with Christian kingdoms.
478
00:34:24,692 --> 00:34:29,412
Queen Isabel wouldn't oppose me
on my way to the throne of Naples?
479
00:34:31,012 --> 00:34:33,532
France would benefit
a great deal with her
480
00:34:33,532 --> 00:34:36,652
not Ferdinand, as the ruler of Aragon.
481
00:34:53,772 --> 00:34:57,132
[Barcelona,
December, 1492.]
482
00:35:56,172 --> 00:36:00,452
My Lady, the city is at your feet.
483
00:36:05,932 --> 00:36:11,412
Damn you. Yes, long live the lies.
484
00:36:11,412 --> 00:36:13,612
And long live the betrayal.
485
00:36:13,612 --> 00:36:15,892
The Inquisition shall soon
be out of Catalonia
486
00:36:15,892 --> 00:36:18,732
and then you will applaud me.
487
00:36:18,732 --> 00:36:24,012
Your legitimate king. The son
of King Juan, God rest his soul.
488
00:36:24,652 --> 00:36:26,372
Go!
489
00:36:31,452 --> 00:36:33,172
Magnificent reception.
490
00:36:33,172 --> 00:36:37,172
It is due to the fervor that the people
of Barcelona feel for their kings.
491
00:36:37,772 --> 00:36:39,292
Is the treaty with France ready?
492
00:36:39,292 --> 00:36:42,652
It is, Your Highness, but there is
a situation of the utmost importance.
493
00:36:42,652 --> 00:36:45,652
One of Columbus's ships landed
on Galicia and its captain
494
00:36:45,812 --> 00:36:47,652
a man named Pinzón,
wishes to speak to you.
495
00:36:47,652 --> 00:36:50,652
- Another ship has returned?
- Bring that sailor as soon as possible.
496
00:36:50,652 --> 00:36:53,612
No. We will speak to Columbus only.
497
00:36:53,612 --> 00:36:55,092
Why?
498
00:36:55,092 --> 00:36:58,252
His men are now arriving in Castile,
but he is still in Portugal.
499
00:36:58,252 --> 00:37:01,732
He is the admiral.
Only he may report to us.
500
00:37:01,732 --> 00:37:03,972
Don't you want to know
what happened?
501
00:37:03,972 --> 00:37:05,692
I'm sure we'll find out soon.
502
00:37:05,692 --> 00:37:08,492
Then tell him to come
to his kings already
503
00:37:08,492 --> 00:37:12,132
if he doesn't want to be seen as a
fugitive and stripped of his privileges.
504
00:37:12,132 --> 00:37:14,772
I will. Any other request?
505
00:37:18,172 --> 00:37:20,252
Let us get going, then.
506
00:37:22,652 --> 00:37:27,332
You know that Portugal has enough ships
and knowledge to start any venture.
507
00:37:28,452 --> 00:37:30,532
No other kingdom has your resources.
508
00:37:30,532 --> 00:37:33,492
All of the Christian states
look up to your maritime power.
509
00:37:33,492 --> 00:37:36,172
No other kingdom has our experience
510
00:37:36,172 --> 00:37:38,172
or Guinea's riches.
511
00:37:39,132 --> 00:37:44,412
You want for Portugal, both the eastern
and western routes to the Indies.
512
00:37:45,052 --> 00:37:46,772
Think about it.
513
00:37:47,132 --> 00:37:51,332
Any explorer under my flag could be
the first to go around the globe.
514
00:37:52,172 --> 00:37:55,452
Only you have gone and come
from beyond the ocean.
515
00:37:56,092 --> 00:38:00,052
And only Portugal can offer you
the resources you need.
516
00:38:05,452 --> 00:38:07,972
Castile would make a traitor
out of me.
517
00:38:08,932 --> 00:38:10,892
You would not be the first one.
518
00:38:11,892 --> 00:38:15,772
But no other ruler would
reward you as much as I would
519
00:38:15,772 --> 00:38:17,812
for your services,
and for that treason.
520
00:38:23,612 --> 00:38:27,652
Your Highness,
your new confessor awaits you.
521
00:38:27,652 --> 00:38:29,621
Tell me,
what do you think of him?
522
00:38:29,621 --> 00:38:32,652
I haven't seen him yet, Highness.
I was told of this by the royal lodger.
523
00:38:32,652 --> 00:38:34,137
Do you distrust him, Mother?
524
00:38:34,137 --> 00:38:36,532
He is a stranger for me to bare my soul.
525
00:38:36,532 --> 00:38:38,332
I don't doubt his virtues
526
00:38:38,332 --> 00:38:41,452
but I would like to see him
from a keyhole first
527
00:38:41,452 --> 00:38:43,452
and see for myself how he is
528
00:38:43,452 --> 00:38:45,532
without him scrutinizing me.
529
00:38:45,532 --> 00:38:48,932
You could have seen him
at the Alhambra through a lattice.
530
00:38:48,932 --> 00:38:52,652
I don't think a queen
should act like a concubine.
531
00:38:52,652 --> 00:38:55,772
Your Highness, I have an idea.
532
00:39:07,532 --> 00:39:10,652
I have heard a good deal
of nice things about you.
533
00:39:12,132 --> 00:39:14,412
I am but an flawed man
534
00:39:15,172 --> 00:39:19,452
that the more he wants to be close
to Christ, the more insignificant he is.
535
00:39:20,012 --> 00:39:23,812
The queen of Castile appreciates the
simplicity and modesty of your order.
536
00:39:23,812 --> 00:39:27,452
Both of them are virtues
that every clergyman should practice.
537
00:39:27,452 --> 00:39:30,052
I will tell you now,
it will not be the queen
538
00:39:30,052 --> 00:39:32,892
who will be giving her confession
539
00:39:32,892 --> 00:39:35,092
but only a common sinner.
540
00:39:35,092 --> 00:39:38,092
During confession,
Christ is the only one who rules.
541
00:39:39,212 --> 00:39:42,692
I am glad to see
that you are aware of that.
542
00:39:43,252 --> 00:39:45,132
As much as Her Highness.
543
00:39:47,652 --> 00:39:49,412
My Lady.
544
00:39:50,052 --> 00:39:53,092
I am so glad to see that this kingdom
enjoys such good health
545
00:39:53,092 --> 00:39:58,572
that its queen sees fit to be part
of games and amusements.
546
00:40:01,212 --> 00:40:03,292
I beg you, forgive us.
547
00:40:03,292 --> 00:40:05,652
Do not think that this is
a normal practice here.
548
00:40:05,652 --> 00:40:08,812
Thinking is the last shelter of man.
549
00:40:08,812 --> 00:40:11,532
Not even an emperor
with all his power
550
00:40:11,532 --> 00:40:15,052
shall be capable of seeing
what any of his subjects think.
551
00:40:15,052 --> 00:40:17,332
That was not my intention.
552
00:40:17,652 --> 00:40:20,972
But seeing this encounter
as a test
553
00:40:20,972 --> 00:40:24,172
I will tell you,
you passed it superbly.
554
00:40:24,172 --> 00:40:29,492
What matters is not what others think,
but what someone thinks of oneself.
555
00:40:30,172 --> 00:40:32,692
Think about how this test
556
00:40:34,052 --> 00:40:36,692
resulted for yourself.
557
00:40:51,212 --> 00:40:53,252
Cisneros shall pay for his insolence.
558
00:40:53,252 --> 00:40:56,132
He is not fit for such a high position.
559
00:40:56,612 --> 00:41:00,212
- Please forgive me.
- You did nothing wrong, Reverence.
560
00:41:00,212 --> 00:41:03,252
You did your task
to my entire satisfaction.
561
00:41:03,252 --> 00:41:06,012
I only want Cisneros
as my confessor.
562
00:41:06,012 --> 00:41:08,052
Please tell him about that.
563
00:41:08,052 --> 00:41:10,212
And do not forget
to reiterate my apologies.
564
00:41:10,212 --> 00:41:13,132
I do not want him
to feel at all angry.
565
00:41:13,132 --> 00:41:15,292
- No.
- It is Her Highness's wish.
566
00:41:15,292 --> 00:41:18,572
I come here to fulfill my duty, and I
get caught in the middle of a charade.
567
00:41:18,572 --> 00:41:22,292
- Think it over.
- I've been away for too long.
568
00:41:22,292 --> 00:41:24,772
I will not leave my retirement behind.
569
00:41:24,772 --> 00:41:27,692
- The queen will not be pleased.
- So let her send me to prison.
570
00:41:27,692 --> 00:41:30,532
I prefer that a thousand times
over a life in the court.
571
00:41:30,532 --> 00:41:32,852
- Let her know of my refusal.
- No.
572
00:41:32,852 --> 00:41:35,692
You will let her know of your refusal
and your reasons, yourself.
573
00:41:35,692 --> 00:41:38,332
I will not be an instrument
of your pride.
574
00:41:38,332 --> 00:41:40,292
It is not pride.
575
00:41:40,732 --> 00:41:43,692
- Only my desire to serve the Lord.
- Nonsense!
576
00:41:43,692 --> 00:41:46,492
You will go there yourself.
But I'll have you know
577
00:41:46,492 --> 00:41:49,012
that you may be
as stubborn as a mule...
578
00:41:49,012 --> 00:41:51,332
but not nearly as much as Her Highness.
579
00:42:33,972 --> 00:42:35,812
So these are the demands
of the French?
580
00:42:35,812 --> 00:42:38,772
Yes, Your Highness.
It was added at the last minute.
581
00:42:39,212 --> 00:42:41,212
Damn that son of a thousand fathers.
582
00:42:41,212 --> 00:42:44,092
He is asking for territory
that does not belong to him.
583
00:42:44,092 --> 00:42:46,812
Tell me, my Lord,
do you think the queen will agree?
584
00:42:46,812 --> 00:42:50,452
Leave it to me. What is good
for Aragon is good for Castile.
585
00:42:50,452 --> 00:42:53,172
I must tell you, if this clause
is rejected--
586
00:42:53,172 --> 00:42:56,172
King Charles will not sign
the treaty. I know.
587
00:42:58,732 --> 00:43:00,612
I will find a way to convince her.
588
00:43:08,252 --> 00:43:12,372
Must we allow Charles to interfere with
our children's future for this treaty?
589
00:43:12,372 --> 00:43:14,172
Calm yourself, Lady.
590
00:43:14,172 --> 00:43:17,972
You want me to be calm
when your audacity affects us so?
591
00:43:17,972 --> 00:43:22,732
Doesn't it say that France shall approve the marriage covenants that we establish with other kingdoms?
592
00:43:22,732 --> 00:43:24,212
Yes, it does.
593
00:43:24,212 --> 00:43:27,172
Neither I nor my children
are vassals of King Charles!
594
00:43:27,172 --> 00:43:30,932
Your eagerness to recover those
earldoms has made you insane!
595
00:43:35,092 --> 00:43:37,911
The French are trying to prevent us
596
00:43:37,911 --> 00:43:40,732
from making alliances
that will alienate them.
597
00:43:40,732 --> 00:43:43,452
If I were him, I'd do the same thing.
I'd be insane not to.
598
00:43:43,452 --> 00:43:45,772
Insanity is conceding to that
as a king.
599
00:43:45,772 --> 00:43:47,892
I think the same.
600
00:43:49,332 --> 00:43:52,492
That treaty shall be broken
601
00:43:52,492 --> 00:43:54,732
before our children
are old enough to marry.
602
00:43:56,251 --> 00:44:00,052
Are you telling me you're going to sign
an agreement you won't comply with?
603
00:44:00,052 --> 00:44:01,932
The word of a king is sacred!
604
00:44:01,932 --> 00:44:04,252
King Charles will be the one
who won't comply.
605
00:44:07,132 --> 00:44:10,612
France intends to take possession
of Naples with our consent.
606
00:44:10,612 --> 00:44:15,372
But he cannot reach Naples
without going through the papal states.
607
00:44:16,172 --> 00:44:19,852
And we are sworn to help the pope
if something like that happens.
608
00:44:19,852 --> 00:44:22,292
You did not read that clause?
609
00:44:22,972 --> 00:44:25,492
So this agreement is a farce.
610
00:44:25,972 --> 00:44:27,852
You only seek to wage war.
611
00:44:27,852 --> 00:44:31,412
You use your own children,
and even the pope, as a decoy.
612
00:44:31,412 --> 00:44:36,052
- I will not consent to this!
- I am just playing ahead of the French.
613
00:44:36,772 --> 00:44:39,012
If he stops himself
nothing will happen.
614
00:44:39,012 --> 00:44:42,132
But make no mistake:
That is not going to happen.
615
00:44:42,132 --> 00:44:44,932
Your ploys are typical
of the Turks.
616
00:44:44,932 --> 00:44:47,730
Not of someone
fighting for Christianity.
617
00:44:47,730 --> 00:44:49,412
There will be war!
618
00:44:50,052 --> 00:44:52,332
Like it or not, Lady.
619
00:44:53,412 --> 00:44:56,532
And I will do my best to win it.
620
00:44:57,012 --> 00:45:00,212
Even if I have to win
against you, first.
621
00:45:09,212 --> 00:45:11,732
- Hail to the king!
- Hail to the king!
622
00:45:11,732 --> 00:45:13,572
Bring me my horse.
623
00:45:47,492 --> 00:45:49,492
Ferdinand!
624
00:45:51,492 --> 00:45:53,332
Don't kill him!
625
00:45:54,652 --> 00:45:57,852
- The king said no.
- Ferdinand.
626
00:46:30,412 --> 00:46:32,732
Where is the physician?
627
00:46:36,572 --> 00:46:39,212
- Tell me what you need.
- A miracle.
628
00:46:46,492 --> 00:46:48,252
No one is allowed
in or out of the city.
629
00:46:48,252 --> 00:46:50,692
All the gates are closed,
and the guards in their positions.
630
00:46:50,692 --> 00:46:52,372
And the galleys?
631
00:46:52,372 --> 00:46:54,892
I have given the order.
632
00:47:20,012 --> 00:47:22,372
- What is it?
- It's a very deep wound.
633
00:47:22,372 --> 00:47:25,572
If the sword had bypassed
the thick necklace of the king
634
00:47:25,572 --> 00:47:27,972
it would have decapitated him.
635
00:47:30,932 --> 00:47:33,372
The city is in complete chaos.
There are many people in arms.
636
00:47:33,372 --> 00:47:36,572
- Organized armed people?
- A lot of confusion as to his health.
637
00:47:36,572 --> 00:47:39,332
We are in grave danger.
We must protect the royal family.
638
00:47:39,332 --> 00:47:41,852
I ordered the galleys to come
and take them to safety.
639
00:47:41,852 --> 00:47:45,892
- Do you think the queen will set sail?
- Our priority now is the prince.
640
00:47:48,492 --> 00:47:51,652
- What is going on? How's my father?
- I do not know, Your Highness.
641
00:48:25,972 --> 00:48:27,732
Has the king survived?
642
00:48:59,692 --> 00:49:02,292
God has brought you back to us.
643
00:49:07,412 --> 00:49:08,827
Is there a revolt?
644
00:49:08,827 --> 00:49:11,612
It will be over when they see you alive.
645
00:49:16,372 --> 00:49:19,332
- Help me.
- You mustn't get up.
646
00:49:19,332 --> 00:49:22,532
It's the only way to prevent them
from taking advantage of this.
647
00:49:35,652 --> 00:49:37,532
They have to see me.
648
00:49:37,532 --> 00:49:40,012
To know that I survived
and that my authority stands.
649
00:49:40,012 --> 00:49:42,172
You want to die?
650
00:49:53,772 --> 00:49:56,412
- The king is alive!
- Long live the king!
651
00:50:19,452 --> 00:50:21,652
- Are you all right?
- I'm fine.
652
00:50:30,800 --> 00:50:32,100
- Ferdinand, are you okay?
- Yes.
653
00:50:35,132 --> 00:50:37,492
- Ferdinand!
- Help!
654
00:50:47,132 --> 00:50:49,292
He is in God's hands.
655
00:50:50,092 --> 00:50:52,732
There is nothing we can do
to save his life.
656
00:50:55,332 --> 00:50:58,052
We must not look weakened
at this moment.
657
00:50:58,052 --> 00:51:00,932
We must tighten our grip
on our crown.
658
00:51:00,932 --> 00:51:03,012
The life of the king
must not be doubted.
659
00:51:03,012 --> 00:51:05,252
Otherwise,
the revolt shall not cease.
660
00:51:05,252 --> 00:51:07,892
Not only that, every uncertainty
must be dispelled.
661
00:51:07,892 --> 00:51:10,652
That's right.
Aragon has a king.
662
00:51:10,652 --> 00:51:12,812
And a heir to the throne,
sworn before the court.
663
00:51:12,812 --> 00:51:15,532
And a regent who is willing
to maintain the royal authority.
664
00:51:15,532 --> 00:51:18,452
Not everyone will readily
accept that legitimacy.
665
00:51:18,452 --> 00:51:21,212
Our kingdom is going
through a bitter phase.
666
00:51:24,892 --> 00:51:27,252
But our future is safe.
667
00:51:27,252 --> 00:51:29,772
The counsel must approve
the applicable succession
668
00:51:29,772 --> 00:51:32,652
and take the prince
to a safe and nearby place.
669
00:51:32,652 --> 00:51:34,732
Write to the chancelleries
670
00:51:34,732 --> 00:51:38,132
to let everyone know that we are
ready for any contingency.
671
00:51:38,132 --> 00:51:40,532
I will do that immediately,
Your Highness.
672
00:51:40,532 --> 00:51:45,572
Cabrera, repress any attempted
uprising with an unwavering hand.
673
00:51:45,572 --> 00:51:47,692
Order must be kept
at all costs.
674
00:51:47,692 --> 00:51:50,048
The Royal Guard has been on alert
from the moment this started.
675
00:51:50,048 --> 00:51:52,463
All the loyal troops have been
asked to be near the city.
676
00:51:52,463 --> 00:51:54,892
And the Counsel of One Hundred
is at our disposal.
677
00:51:54,892 --> 00:51:56,732
Good.
678
00:51:58,532 --> 00:52:00,372
Chacón.
679
00:52:02,372 --> 00:52:06,212
I want the truth,
whatever the cost.
680
00:52:18,812 --> 00:52:21,412
Jews, swines.
681
00:52:21,412 --> 00:52:25,692
Always plotting with their money
how to steal the crown...
682
00:52:29,292 --> 00:52:33,012
He has talked about the Moors, too.
And of rebel Remences.
683
00:52:33,012 --> 00:52:35,412
Stop! Stop!
684
00:52:37,852 --> 00:52:41,092
He made me swear not to say anything.
He knows the truth.
685
00:52:41,092 --> 00:52:43,892
The tyrant has to die.
686
00:52:46,372 --> 00:52:48,332
Which truth is that?
687
00:52:48,332 --> 00:52:50,492
That the king...
688
00:52:51,452 --> 00:52:53,412
is me.
689
00:52:53,412 --> 00:52:57,132
My father was King Juan,
God rest his soul.
690
00:53:03,372 --> 00:53:06,852
- Who asked you to keep quiet?
- It was...
691
00:53:11,172 --> 00:53:13,412
the Holy Spirit.
692
00:55:19,012 --> 00:55:21,412
Please, take me instead.
693
00:55:21,932 --> 00:55:24,292
I beg you, Lord.
694
00:55:24,972 --> 00:55:27,652
Be magnanimous with my kingdom.
695
00:55:27,652 --> 00:55:30,012
And with my children.
696
00:55:32,372 --> 00:55:35,252
Your Highness, all of Barcelona
is praying with you.
697
00:55:48,212 --> 00:55:52,452
Your pain is immense,
but you must expel those thoughts.
698
00:55:53,652 --> 00:55:56,612
If I had not defied my husband
699
00:55:57,172 --> 00:55:59,212
none of this would've happened.
700
00:55:59,212 --> 00:56:02,092
You think God is punishing you?
701
00:56:03,772 --> 00:56:06,452
This is too much punishment
for such a minor fault.
702
00:56:07,212 --> 00:56:10,492
There would be no one left on Earth
if God acted out in such a way.
703
00:56:13,372 --> 00:56:16,812
But if you want to relieve your soul
from such a heavy burden--
704
00:56:20,652 --> 00:56:22,412
Here I am.
705
00:56:48,452 --> 00:56:52,852
Forgive me, Father,
for I have sinned.
706
00:56:52,852 --> 00:56:58,292
No. I will not accept the fact that one
madman alone has put our crown at risk.
707
00:56:58,292 --> 00:57:01,012
You are right to question that,
my Lord.
708
00:57:01,012 --> 00:57:03,652
His neighbors may see him as a madman
709
00:57:03,652 --> 00:57:06,292
but in this city
he has always been sane.
710
00:57:06,292 --> 00:57:10,292
Two years ago, he inherited
his father's estate.
711
00:57:10,292 --> 00:57:13,212
A madman would not have
been able to do that.
712
00:57:13,772 --> 00:57:15,932
Who is behind this?
713
00:57:17,612 --> 00:57:21,452
I think there are two ways
to get to the truth.
714
00:57:21,452 --> 00:57:23,372
Tell me.
715
00:57:23,372 --> 00:57:28,412
If he is the son of King Juan,
this may be a personal issue.
716
00:57:29,652 --> 00:57:34,172
- Is it possible, what he claims?
- He would not be the first bastard son.
717
00:57:34,892 --> 00:57:37,212
And what is the other way?
718
00:57:37,212 --> 00:57:39,132
Cañamares was a remence.
719
00:57:39,132 --> 00:57:41,532
- He was part of the revolt?
- No.
720
00:57:41,532 --> 00:57:45,212
The king resolved the conflict
with the remences, so why attack him?
721
00:57:45,212 --> 00:57:49,572
There are nobles who feel
underpaid by their former remences
722
00:57:49,572 --> 00:57:53,012
and some of the remences
were not able to emancipate.
723
00:57:53,012 --> 00:57:55,052
Were the rebels heavily punished?
724
00:57:55,052 --> 00:57:57,012
A lot of them died in battle.
725
00:57:57,012 --> 00:58:01,012
And none of them have forgotten who
ordered the execution of Pere Joan Sala.
726
00:58:03,332 --> 00:58:05,572
There could lie the truth.
727
00:58:07,012 --> 00:58:10,252
Bring me whoever is
behind this madman.
728
00:58:11,132 --> 00:58:14,892
I will find him, sooner or later.
I swear this to you.
729
00:58:24,412 --> 00:58:27,972
So we don't know yet
if Ferdinand will survive?
730
00:58:27,972 --> 00:58:30,092
The king is strong.
731
00:58:30,092 --> 00:58:33,572
But we can prepare for the worst.
732
00:58:35,452 --> 00:58:37,612
And if such a tragedy
were to happen?
733
00:58:37,612 --> 00:58:40,972
The queen would take over
the regency, as intended.
734
00:58:40,972 --> 00:58:44,852
Good Christian. She would not be
aware of our plans against the Turks?
735
00:58:44,852 --> 00:58:48,212
She won't. Take into account
that if the king dies
736
00:58:48,212 --> 00:58:51,052
it is very likely that Aragon
is exposed to uprisings.
737
00:58:51,052 --> 00:58:52,572
No doubt.
738
00:58:52,572 --> 00:58:55,372
The best thing is to keep Isabel
occupied in placating them.
739
00:58:55,372 --> 00:58:58,172
Especially at the Catalonian earldoms.
740
00:58:58,172 --> 00:59:02,452
We may even go to her aid
with our own troops.
741
00:59:03,132 --> 00:59:05,652
If Ferdinand has an appointment
with the Lord, we would have
742
00:59:05,652 --> 00:59:10,532
nothing in our way, nor would we have
to relinquish Roussillon and Sardinia.
743
00:59:10,932 --> 00:59:13,212
Have everything ready.
744
00:59:13,212 --> 00:59:18,052
Meanwhile, I will pray
for the Aragonese's soul.
745
00:59:19,172 --> 00:59:22,372
I pray for the recovery of
King Ferdinand at every moment.
746
00:59:22,372 --> 00:59:24,972
You think you were wrong
not to take his side?
747
00:59:24,972 --> 00:59:28,657
He was using me in his conflict
against France to control Naples. But--
748
00:59:28,657 --> 00:59:30,932
You fear Charles with no powerful rival.
749
00:59:30,932 --> 00:59:34,252
If Ferdinand dies, who will have
the power to stop the French?
750
00:59:36,452 --> 00:59:39,972
I hope that God listens to my prayers,
but if the balance of power is tipped
751
00:59:39,972 --> 00:59:42,732
I may be forced to give up Naples
to the king of France.
752
00:59:43,172 --> 00:59:46,732
Would you give the whole
Christian Mediterranean to Charles?
753
00:59:47,212 --> 00:59:50,092
If we play our cards well
754
00:59:50,092 --> 00:59:53,332
we may get a good safeguard
against the infidels.
755
00:59:53,772 --> 00:59:56,852
You don't believe in the support
of Queen Isabel.
756
00:59:56,852 --> 01:00:00,412
I believe she will be mourning
her husband.
757
01:00:01,732 --> 01:00:06,372
- And concerning herself with Castile.
- Just as you are with the Holy See.
758
01:00:06,372 --> 01:00:11,692
But Castile and Aragon are not the
only possible allies against France.
759
01:00:13,012 --> 01:00:17,012
Maybe Ferdinand's insistence
made us neglect other kingdoms.
760
01:00:17,012 --> 01:00:20,452
Well, this is the best moment
to rectify that mistake.
761
01:00:37,732 --> 01:00:40,692
I called you to ask
for your help.
762
01:00:44,252 --> 01:00:47,692
My daughter says that Christ
visits her in her dreams.
763
01:00:48,932 --> 01:00:53,412
Against our wishes,
she wants to take her vows
764
01:00:53,412 --> 01:00:55,772
and enter a convent.
765
01:00:57,052 --> 01:00:59,652
I trust your judgment.
766
01:00:59,652 --> 01:01:03,492
If you see God's calling
in her intentions
767
01:01:03,492 --> 01:01:05,772
I will accept it.
768
01:01:05,772 --> 01:01:08,132
What happens
if you can prevent it?
769
01:01:08,132 --> 01:01:11,492
My daughter has a calling
for other kinds of serfdom.
770
01:01:11,492 --> 01:01:13,812
And she would not be good
as a nun.
771
01:01:13,812 --> 01:01:16,012
Her position does not prevent
her from having faith.
772
01:01:16,012 --> 01:01:18,932
Nor a calling. Nor humility.
773
01:01:18,932 --> 01:01:22,532
I am not talking about the comforts
that she would be sacrificing.
774
01:01:23,052 --> 01:01:25,212
I'm talking about her personality.
775
01:01:26,852 --> 01:01:28,972
Are you that sure?
776
01:01:29,732 --> 01:01:33,932
Yes. I know her very well.
777
01:01:33,932 --> 01:01:36,092
She's just like me.
778
01:01:52,852 --> 01:01:54,772
I love you.
779
01:01:56,612 --> 01:01:59,612
I thought I wouldn't be able
to tell you that again.
780
01:02:11,572 --> 01:02:13,972
More than death
781
01:02:13,972 --> 01:02:17,812
I feared you had doubts
about my love for you.
782
01:02:19,132 --> 01:02:21,692
I will never defy you again.
783
01:02:21,692 --> 01:02:24,892
As likely as sea water
losing its saltiness.
784
01:02:27,132 --> 01:02:31,652
I love you as you are.
Don't ever try to change.
785
01:02:31,652 --> 01:02:34,052
Don't lose the salt.
786
01:03:20,012 --> 01:03:23,332
Have no question of our performance,
Your Highness.
787
01:03:23,332 --> 01:03:27,092
Cañamares does not seem
to be part of any plot.
788
01:03:27,092 --> 01:03:29,812
Tell me how you reached
such a conclusion.
789
01:03:29,812 --> 01:03:33,172
He was not violent.
He did not speak of politics.
790
01:03:33,172 --> 01:03:36,732
- What about his friends? His women?
- He barely spoke to anyone.
791
01:03:36,732 --> 01:03:39,132
- But he was a remence.
- Yes.
792
01:03:39,132 --> 01:03:42,412
And his family had the benefit
of the king's decision.
793
01:03:42,412 --> 01:03:44,246
He didn't take a part in the revolt
794
01:03:44,246 --> 01:03:46,412
and he made a connection
to the ones who did.
795
01:03:46,412 --> 01:03:49,572
Surely, there must be other motives
that would compel such an action.
796
01:03:49,572 --> 01:03:52,452
Other than the remences and nobles
who were involved in the revolt
797
01:03:52,452 --> 01:03:55,252
there are some who oppose
the unification of kingdoms.
798
01:03:55,252 --> 01:03:57,452
There are some who think that the king
799
01:03:57,452 --> 01:03:59,652
invests more time in
Castile than Aragon.
800
01:03:59,652 --> 01:04:02,412
There are some who won't forget
the imposition of the Inquisition.
801
01:04:02,412 --> 01:04:05,012
Unhappy converts, resentful Moors
802
01:04:05,012 --> 01:04:07,812
citizens of Navarra who want
their kingdom to belong to France.
803
01:04:07,812 --> 01:04:12,092
- Castilians who don't want to be--
- Enough!
804
01:04:22,372 --> 01:04:24,252
Anyone could have done this,
Your Highness.
805
01:04:24,252 --> 01:04:28,172
Maybe there is nothing more to it
than what we see with our own eyes.
806
01:04:28,172 --> 01:04:31,692
A madman. That is all we have.
807
01:04:31,692 --> 01:04:34,852
He hasn't said anything new,
even through the torture.
808
01:04:35,612 --> 01:04:40,212
Could someone who is not mad
get through that without talking?
809
01:04:49,892 --> 01:04:51,892
The king survived.
810
01:04:53,132 --> 01:04:55,692
He will soon decide
on your sentence.
811
01:04:57,732 --> 01:05:00,532
You must be ready
for a cruel death.
812
01:05:02,492 --> 01:05:05,412
Your friends have left you alone.
813
01:05:10,412 --> 01:05:14,572
Tell me your motives,
and help me to get justice.
814
01:05:17,452 --> 01:05:21,812
I won't be able to save your life,
but I may save you from a painful death.
815
01:05:21,812 --> 01:05:25,892
Your soul will leave in peace.
816
01:05:26,812 --> 01:05:30,732
Is there anyone who does not
wish to leave this vale of tears?
817
01:05:30,732 --> 01:05:35,212
You? Even with all your privileges
818
01:05:35,212 --> 01:05:37,492
are you not lonely?
819
01:05:37,492 --> 01:05:39,932
Forsaken by God?
820
01:05:39,932 --> 01:05:42,532
Only a madman would deny that.
821
01:05:45,172 --> 01:05:47,372
You are no madman.
822
01:05:50,412 --> 01:05:55,292
Will you tell me then, who gave you
the order to attempt to kill the king?
823
01:05:56,849 --> 01:05:58,150
It was...
824
01:06:01,772 --> 01:06:04,252
the Holy Spirit.
825
01:06:04,252 --> 01:06:06,692
It gave me the order.
826
01:06:07,452 --> 01:06:10,532
For I am the king.
827
01:06:15,972 --> 01:06:19,012
Pinzón has arrived in Castile.
I must go back.
828
01:06:19,012 --> 01:06:21,492
He was the captain of one
of my ships. He is a traitor.
829
01:06:21,492 --> 01:06:23,892
He wants to make me look bad.
If the queen speaks to him--
830
01:06:23,892 --> 01:06:26,892
- So bad can he harm you?
- I must go to Barcelona.
831
01:06:26,892 --> 01:06:29,612
I cannot allow his lies
to be considered truths.
832
01:06:29,612 --> 01:06:33,412
If you are worried about Pinzón,
I could take care of him.
833
01:06:34,372 --> 01:06:36,412
I must obey the queen.
834
01:06:36,852 --> 01:06:39,932
Only I can recount my travels.
835
01:06:40,852 --> 01:06:44,172
All right, then leave.
Will you come back?
836
01:06:44,172 --> 01:06:46,212
I assure you I will.
837
01:06:46,212 --> 01:06:48,532
I trust your word.
838
01:06:48,532 --> 01:06:50,492
We will be waiting for you.
839
01:06:57,972 --> 01:06:59,772
Get ready.
840
01:06:59,772 --> 01:07:02,132
You must deliver a letter
841
01:07:02,132 --> 01:07:04,772
to Rome as soon as possible.
842
01:07:05,372 --> 01:07:09,652
What use is knowing there was a plot
if we don't have the conspirator?
843
01:07:10,492 --> 01:07:14,932
We shouldn't hold onto that belief,
if we can't solve it.
844
01:07:15,572 --> 01:07:19,012
- We stick to the madman.
- Are they going to believe that?
845
01:07:19,012 --> 01:07:21,212
I am convinced they will.
846
01:07:21,852 --> 01:07:25,572
- So be it.
- The blood that is shed for a cause
847
01:07:25,572 --> 01:07:27,932
does nothing more than encourage it.
848
01:07:27,932 --> 01:07:30,532
Then a madman is better than a martyr.
849
01:07:31,412 --> 01:07:35,812
Our first priority will be
to make people forget him.
850
01:07:35,812 --> 01:07:40,172
You saw him, Chacón.
Was he really insane?
851
01:07:41,212 --> 01:07:42,732
No doubt about it, Your Highness.
852
01:07:42,732 --> 01:07:46,812
Then ask for mercy on my behalf
for that wretched man.
853
01:07:46,812 --> 01:07:50,492
He tried to kill you. He may
be setting an example for others.
854
01:07:50,492 --> 01:07:53,932
If he is mad,
we must be magnanimous.
855
01:07:53,932 --> 01:07:56,372
The people will approve of that.
856
01:07:57,172 --> 01:07:59,892
Let others bear his sentence.
857
01:08:02,492 --> 01:08:05,932
The king is magnanimous and
is asking for mercy for that man.
858
01:08:05,932 --> 01:08:08,852
Listen to him and comply
with his wishes.
859
01:08:08,852 --> 01:08:11,132
Mercy may be the virtue of a king
860
01:08:11,132 --> 01:08:15,292
but the severity of this council
should be unwavering.
861
01:08:17,731 --> 01:08:20,612
Are you refusing
the mercy of the king?
862
01:08:20,612 --> 01:08:23,011
The punishment must be equal
to the crime.
863
01:08:23,011 --> 01:08:26,051
On this depends Catalonia's honor,
as well as our loyalty to the crown.
864
01:08:26,051 --> 01:08:29,492
This must be a warning
for both the insane and the sane.
865
01:08:35,171 --> 01:08:37,452
The kings are glad
about your fortunate return.
866
01:08:37,452 --> 01:08:40,091
They will receive you
as soon as they can.
867
01:08:40,091 --> 01:08:44,771
They cannot receive me now
due to... Pinzón's visit?
868
01:08:45,412 --> 01:08:48,931
That did not happen.
Pinzón is dead.
869
01:08:48,931 --> 01:08:50,931
Didn't you know?
870
01:08:51,652 --> 01:08:53,492
No.
871
01:08:53,492 --> 01:08:56,211
These days have been really chaotic.
872
01:08:56,211 --> 01:08:58,091
Everything had to be delayed.
873
01:08:58,091 --> 01:09:01,051
And the kings want to give you
the reception you deserve.
874
01:09:01,532 --> 01:09:04,211
Please let Their Highnesses
know of my gratitude.
875
01:09:19,500 --> 01:09:20,500
Your Highness.
876
01:09:21,731 --> 01:09:24,371
Your suffering will be over.
877
01:09:25,731 --> 01:09:27,532
You've come to release me?
878
01:09:27,532 --> 01:09:30,131
Your subjects will be
the ones who will.
879
01:09:30,131 --> 01:09:33,171
- Are they with me?
- They are waiting. Thousands of them.
880
01:09:33,171 --> 01:09:35,612
Ready for the rebellion.
881
01:09:36,091 --> 01:09:38,452
Do not break.
882
01:09:38,452 --> 01:09:41,211
You are their legitimate king.
883
01:09:41,211 --> 01:09:44,331
The end of the usurper is near.
884
01:09:45,771 --> 01:09:48,051
We have delayed our affairs
for too long.
885
01:09:48,051 --> 01:09:50,532
The French delegation
is here now.
886
01:09:50,532 --> 01:09:53,811
There is nothing more important
than your recovery.
887
01:09:55,091 --> 01:09:58,331
This wound will not prevent me
from signing the treaty.
888
01:09:59,731 --> 01:10:02,051
I hope you won't either.
889
01:10:03,011 --> 01:10:06,931
- Do you still oppose it?
- I trust you.
890
01:10:07,412 --> 01:10:12,331
I know that only together will we
keep everything that we have earned.
891
01:10:14,051 --> 01:10:18,931
Once the treaty is signed, we will leave
so you can resume your recovery.
892
01:10:18,931 --> 01:10:23,171
You are the best queen of all,
because you are the best woman.
893
01:10:34,931 --> 01:10:37,371
Be careful. I beg you.
894
01:10:58,412 --> 01:11:00,572
Here comes the assassin.
895
01:11:00,572 --> 01:11:03,171
Assassin!
896
01:11:07,731 --> 01:11:12,891
Every part of his body that was used
to commit the crime shall be punished.
897
01:11:12,891 --> 01:11:16,091
His right hand shall be severed
898
01:11:16,091 --> 01:11:19,371
and his feet, which carried
him to the king.
899
01:11:19,371 --> 01:11:24,331
His eyes, with which he watched, will be
gouged out, and his conniving heart.
900
01:11:24,331 --> 01:11:28,851
The masses will have their revenge by
throwing stones at him and burning him.
901
01:12:04,251 --> 01:12:07,492
I thank God
for me and my king
902
01:12:07,492 --> 01:12:10,251
for seeing you so well-recovered.
903
01:12:11,291 --> 01:12:16,532
And I thank you. I'm sure that you
were praying for me all this time.
904
01:12:19,371 --> 01:12:22,492
But let's not delay
the signing anymore.
905
01:12:22,492 --> 01:12:27,251
My troops lie in wait at the border
for the order to enter the earldoms.
906
01:12:27,251 --> 01:12:29,692
Soon they will be able to.
907
01:13:23,612 --> 01:13:26,452
Sign this treaty to make justice
908
01:13:26,452 --> 01:13:31,131
and thus allow us to seal
a lasting peace between our kingdoms.
909
01:13:34,291 --> 01:13:37,731
- For Castile and Aragon.
- For Castile and Aragon.
910
01:13:37,731 --> 01:13:40,731
- For France.
- For France.
911
01:13:47,851 --> 01:13:50,532
The princess wants
to tell you something.
912
01:13:50,532 --> 01:13:52,371
My Lady.
913
01:13:54,371 --> 01:13:56,572
I will not be taking my vows.
914
01:13:57,251 --> 01:13:59,771
Fray Francisco has shown me
915
01:13:59,771 --> 01:14:03,771
that there are many ways to
serve the Lord, apart from a convent.
916
01:14:03,771 --> 01:14:07,211
Believe me.
All my decisions
917
01:14:07,211 --> 01:14:10,412
even if they are made
for the sake of Castile
918
01:14:10,412 --> 01:14:12,612
are for no other purpose.
919
01:14:13,291 --> 01:14:16,051
Mother, I know
I'm making you happy with this.
920
01:14:16,051 --> 01:14:18,971
Your happiness is what motivates
my own happiness.
921
01:14:18,971 --> 01:14:22,171
Then, if you want me to be happy
922
01:14:22,171 --> 01:14:24,612
you must do something for me.
923
01:14:27,291 --> 01:14:29,612
I will not get married again.
924
01:14:29,612 --> 01:14:33,051
I loved once, and I will be faithful
to my husband's memory.
925
01:14:33,051 --> 01:14:36,412
Give me your word
that you will respect my decision.
926
01:14:42,091 --> 01:14:44,171
It will be as you wish.
927
01:14:51,971 --> 01:14:55,492
I see that I was not wrong to trust you
with such a delicate issue.
928
01:14:55,492 --> 01:15:00,612
My Lady, I am the first one
to long for a life of retirement.
929
01:15:00,612 --> 01:15:03,331
- I know that.
- However
930
01:15:03,331 --> 01:15:07,692
learning about your life
and knowing your pain
931
01:15:08,412 --> 01:15:12,692
have convinced me of my need to be here
rather than within the walls of my cell.
932
01:15:13,931 --> 01:15:16,652
How could I not convince
your daughter of this, too?
933
01:15:23,931 --> 01:15:25,692
[Sant Jeroni de la Murtra.]
934
01:15:43,051 --> 01:15:45,011
Mr. Columbus.
935
01:15:45,891 --> 01:15:47,931
We thought you were in Portugal.
936
01:15:47,931 --> 01:15:50,971
We were about to
declare you a fugitive.
937
01:15:51,652 --> 01:15:53,612
That would have been a mistake.
938
01:15:53,612 --> 01:15:56,291
So what do you bring
to compensate our patience?
939
01:15:56,291 --> 01:15:59,091
The western route to the Indies,
as I promised.
940
01:15:59,091 --> 01:16:01,171
And riches, Your Highness.
941
01:16:01,171 --> 01:16:04,371
Riches from those lands
that will amaze you.
942
01:16:04,371 --> 01:16:06,331
Bring them in.
943
01:17:26,971 --> 01:17:31,731
Your Highnesses. Great things
are in store for your kingdom
944
01:17:31,731 --> 01:17:33,692
because you believed in me.
945
01:17:33,692 --> 01:17:38,371
Together, I promise you that
we will make them happen.
946
01:17:42,771 --> 01:17:46,572
You took your time to return from
Lisbon. Almost as long as your trip.
947
01:17:46,572 --> 01:17:49,731
I have always been worse
at sailing the court than the sea.
948
01:17:50,211 --> 01:17:54,452
Tell me, is your loyalty
the same as when you left?
949
01:17:54,452 --> 01:17:57,412
That is evident, Your Highness.
950
01:17:58,011 --> 01:17:59,971
I must know.
951
01:18:03,652 --> 01:18:05,511
I will tell you what
happened in Portugal.
952
01:18:05,511 --> 01:18:07,371
Leave the explanations.
953
01:18:07,371 --> 01:18:09,811
I am not concerned with the past.
954
01:18:09,811 --> 01:18:13,532
But I need to be sure who will
be by my side in the future.
955
01:18:13,971 --> 01:18:18,811
The future is what your great deed
has made golden.
956
01:18:22,100 --> 01:18:23,400
Trust me, your highness.
957
01:18:23,692 --> 01:18:28,331
- As you have always done.
- Then keep up appearances.
958
01:18:28,971 --> 01:18:34,011
Don't let your stupidity
cast doubt on your loyalty.
959
01:18:34,011 --> 01:18:37,131
It will not happen again.
I swear to you.
960
01:19:05,731 --> 01:19:08,291
We needed a powerful ally.
961
01:19:08,291 --> 01:19:11,171
God has given us one.
962
01:19:11,532 --> 01:19:15,171
Blessed are those who work
to have peace.
963
01:19:20,971 --> 01:19:23,452
Tell your King Juan
964
01:19:23,452 --> 01:19:26,452
that the Treaty of Alcáçovas
will be honored.
965
01:19:27,011 --> 01:19:29,891
The Atlantic belongs to Portugal.
966
01:19:42,971 --> 01:19:44,971
The time has come.
967
01:19:44,971 --> 01:19:48,692
Go to the Holy See. We will defend
the pope from the invader.
968
01:19:48,692 --> 01:19:52,412
But the conditions will be
decided by us.
969
01:19:54,211 --> 01:19:56,211
Is Columbus on his way
to the Indies again?
970
01:19:56,211 --> 01:19:58,051
The kings have ordered
another expedition.
971
01:19:58,051 --> 01:20:00,371
So why the long face?
972
01:20:00,371 --> 01:20:05,051
Because everyone, especially them,
think that I arrived in the Indies.
973
01:20:05,051 --> 01:20:08,171
France invaded Italian territory
with almost 50,000 soldiers.
974
01:20:08,171 --> 01:20:11,251
Will you crown a king
of the Mediterranean?
975
01:20:12,091 --> 01:20:14,731
You should ask the pope
for that title.
976
01:20:14,731 --> 01:20:18,291
I wish to betroth my son with one
of the daughters of Burdeos.
977
01:20:18,291 --> 01:20:21,051
You shall be in charge of the
Franciscan order, starting today.
978
01:20:22,251 --> 01:20:24,251
Open immediately!
979
01:20:25,452 --> 01:20:27,131
Run!
980
01:20:27,131 --> 01:20:31,131
Nothing will be in our way.
Nothing.
981
01:20:31,771 --> 01:20:37,891
If that corrupt man from Valencia
rejects this invasion, I will kill him.
982
01:20:37,891 --> 01:20:40,211
Will you take Rome by force?
983
01:20:40,211 --> 01:20:44,011
The troops of Gonzalo Fernández
de Córdoba are reaching the French.
984
01:20:44,011 --> 01:20:46,452
The troops in Sicily
must do their own bit.
985
01:20:46,452 --> 01:20:50,492
- Stop him!
- That man sells his knowledge
986
01:20:50,492 --> 01:20:52,572
to the highest bidder,
and his greed is insatiable.
987
01:20:52,572 --> 01:20:56,291
From this day, my army shall stop your
ships from setting sail on the Atlantic.
988
01:20:56,291 --> 01:20:59,131
For each of our ships they sink,
we will burn a hundred of his ships.
989
01:20:59,131 --> 01:21:01,811
I won't release you
990
01:21:01,811 --> 01:21:05,131
until you purge your sins
by your own tears!
991
01:21:05,131 --> 01:21:08,291
The route that was opened by your
admiral leads to unknown lands.
992
01:21:08,291 --> 01:21:11,127
Portugal will not allow Castile
to be the only one to enjoy them.
993
01:21:11,127 --> 01:21:13,532
Should I forbid a pact
between Christian states?
994
01:21:13,532 --> 01:21:18,891
Columbus is loyal to Castile.
His ships will return, now and forever.
995
01:21:19,452 --> 01:21:21,492
In exchange for what?
996
01:21:22,497 --> 01:21:32,497
Subtitles by DramaFever
79362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.