All language subtitles for Il.Giovane.Mussolini.1993.part.1.dvd-rip.by.mortishia.for.fenix.rus.it.eng.Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,300 --> 00:02:36,372 �Puedo ayudarle? 2 00:02:36,475 --> 00:02:39,191 Soy el nuevo maestro. El director me espera. 3 00:03:06,864 --> 00:03:08,140 Bien hecho. 4 00:03:09,487 --> 00:03:11,461 �Aqu� estas! 5 00:03:11,567 --> 00:03:14,086 Buen dia, Ferrari. �Como esta? 6 00:03:14,190 --> 00:03:18,083 Ni�o, aqui est� nuestro nuevo profesor, Benito Mussolini. 7 00:03:18,188 --> 00:03:21,831 Su padre, Alessandro, es un gran socialista del pueblo de Forli, 8 00:03:21,931 --> 00:03:24,581 Alli tienen a los mas duros socialistas, despues de nosotros. 9 00:03:24,682 --> 00:03:27,976 Adem�s, el es un gran amigo personal nuestro. 10 00:03:28,073 --> 00:03:30,755 Las damas aqu� son incansables e incondicionales partidarias 11 00:03:30,856 --> 00:03:33,124 de nuestro programa de asistencia para alumnos dotados. 12 00:03:33,223 --> 00:03:35,393 Y esta es mi hija, julia. 13 00:03:37,445 --> 00:03:40,924 Bien, ni�os, diganle buen d�a a su nuevo maestro. 14 00:03:41,028 --> 00:03:43,897 �Buen d�a, maestro! 15 00:03:44,003 --> 00:03:45,945 Uds. gente joven, 16 00:03:46,050 --> 00:03:48,471 uds. son demasiado impacientes por naturaleza. 17 00:03:48,577 --> 00:03:51,260 lo quieren todo, y lo quieren ahora. 18 00:03:51,360 --> 00:03:53,978 En cambio de actuar imprudentemente, si quieren tener algo, 19 00:03:54,079 --> 00:03:56,445 ser�a mas sabio mirar primero a la realidad social. 20 00:03:56,542 --> 00:04:00,054 En otras palabras, quiero empezar con las necesidades de la gente. 21 00:04:00,157 --> 00:04:02,840 si. despues de todo, la adopci�n de reformas siempre llama 22 00:04:02,941 --> 00:04:05,657 para un conocimiento del arte de la mediaci�n, �no lo creen? 23 00:04:05,755 --> 00:04:08,307 Si, uno necesita adquirir un tipo de cultura del gobierno 24 00:04:08,410 --> 00:04:09,936 No, no. 25 00:04:10,042 --> 00:04:12,245 No queremos reforma en el nombre de la reforma, no. 26 00:04:12,345 --> 00:04:15,410 La Reforma es significativa s�lo si cambia la sociedad para mejor. 27 00:04:15,512 --> 00:04:17,038 Eso es obvio. 28 00:04:17,144 --> 00:04:21,168 As� que dime qu� vas a hacer para cambiar la sociedad, joven. 29 00:04:21,270 --> 00:04:23,244 Escuchemos c�mo har�s esto. 30 00:04:23,349 --> 00:04:25,291 �Donde est� su fe en el socialismo? 31 00:04:26,868 --> 00:04:29,736 La unica soluci�n viene de la acci�n colectiva, �recuerdas? 32 00:04:29,843 --> 00:04:33,005 Muy bien. eso ciertamente no es un gran esfuerzo 33 00:04:33,105 --> 00:04:35,471 Llenar sus bocas con todas esas palabras. 34 00:04:35,569 --> 00:04:38,535 Ah, por ahora, llenemos nuestras bocas con este delicioso tagliatelli. 35 00:04:38,640 --> 00:04:41,421 Julia, sirve a nuestrso huespedes. 36 00:04:43,022 --> 00:04:45,509 �Vio ud. que linda hija tengo? 37 00:04:45,613 --> 00:04:48,646 Ella ya me hizo abuelo. 38 00:04:48,748 --> 00:04:51,813 Felicitaciones. 39 00:04:51,915 --> 00:04:54,336 Trae a mi nieto conmigo. 40 00:04:54,442 --> 00:04:57,921 Cu�ntame ahora, �cuando tendremos el placer 41 00:04:58,025 --> 00:05:00,806 de ver a tu valiente marido otra vez, mi peque�a Julia? 42 00:05:00,904 --> 00:05:02,758 No s�. El est� estacionado en Pino Rolo. 43 00:05:02,855 --> 00:05:05,504 Mi yerno es oficial en la caballer�a. 44 00:05:05,606 --> 00:05:07,678 �La 339! 45 00:05:07,781 --> 00:05:10,115 Muy contento de escuchar eso. 46 00:05:10,213 --> 00:05:13,757 Ah, ahi estas! �Aqui esta mi precioso nieto! 47 00:05:13,859 --> 00:05:16,990 El hombrecito de la familia. Mira esa cara. 48 00:05:17,090 --> 00:05:19,511 �Qu� piensas, benito? es hermoso, �eh? 49 00:05:19,617 --> 00:05:24,122 Hermoso como su madre, que tiene ojos de terciopelo y labios rosa de coral vivo. 50 00:05:26,271 --> 00:05:29,848 Nuestro maestro de escuela es un poeta tambi�n. 51 00:05:29,949 --> 00:05:31,574 �Es esto realmente lo que llamas gente, 52 00:05:31,677 --> 00:05:33,781 esos qu� se parecer�an a nuestros jovenes maestros de escuela? 53 00:05:33,884 --> 00:05:37,079 Y sus pechos son colinas cubiertas con flores, 54 00:05:37,179 --> 00:05:40,974 y su cinturaes un sinuoso rio que fluye majestuoso 55 00:05:41,082 --> 00:05:43,569 hacia la boca de mi deseo. 56 00:05:48,631 --> 00:05:51,925 Es chino. Es un poema de china. 57 00:06:38,310 --> 00:06:40,000 �Te vas? 58 00:06:41,988 --> 00:06:44,060 Tengo que irme. Es tarde. 59 00:06:45,571 --> 00:06:47,675 - �Debes? - Si. 60 00:06:47,778 --> 00:06:49,664 No, espera. No te vayas ahora. 61 00:06:49,761 --> 00:06:52,477 - No sin decir, "adios, mi amor." - adios, mi amor. 62 00:06:52,576 --> 00:06:56,404 Eso esta mejor. Ahora, quedate un poco, por favor? 63 00:06:56,510 --> 00:06:58,965 -Me gustaria, pero debo irme. - Solo un poco mas. 64 00:06:59,070 --> 00:06:59,997 No. 65 00:07:00,093 --> 00:07:03,474 Dime entonces,� porque estas con tanto apuro? �eh? 66 00:07:03,580 --> 00:07:05,401 Tengo que buscar a mi beb�. Dejame ir. 67 00:07:05,499 --> 00:07:07,954 Yo te quiero pese a eso. �Entiendes? 68 00:07:08,059 --> 00:07:09,684 - Dejame ir, por favor. - Escuchame. 69 00:07:09,786 --> 00:07:12,632 Viniste por tu propia voluntad, no porqu� fuiste forzada. 70 00:07:12,729 --> 00:07:14,583 - No te forc� a venir. - No, te ruego. 71 00:07:14,681 --> 00:07:17,843 Quiero hacerte el amor otra vez. �eh? 72 00:07:17,943 --> 00:07:20,364 - No. No lo hare, No puedo. - Si, lo har�s. Ya ver�s. 73 00:07:20,470 --> 00:07:22,804 - No, Benito. - S� lo har�s. Dejame mostrate como. 74 00:07:22,902 --> 00:07:25,770 �Quieres qu� te muestre c�mo? 75 00:07:25,876 --> 00:07:28,331 - Mira. Te dije qu� pod�as quedarte. - �Alto! �Estas loco! 76 00:07:28,435 --> 00:07:30,474 Ahora m�rate, m�rate. Mira esto. 77 00:07:30,579 --> 00:07:33,000 Ahora, Ven aqu�. Ven. 78 00:07:33,106 --> 00:07:35,080 Ven conmigo. Ven aqui, ahora. 79 00:07:35,185 --> 00:07:37,127 Qu�date quieta. Silencio. 80 00:07:37,232 --> 00:07:38,639 Qu�date muy quieta. 81 00:07:39,728 --> 00:07:41,069 Oh, si. 82 00:08:15,554 --> 00:08:18,652 - �Y qui�n le dijo a tu marido? - El recibi� una carta anonima. 83 00:08:18,785 --> 00:08:20,607 El inmediatamente le dijo a su familia de echarme. 84 00:08:20,705 --> 00:08:22,013 Banda de burgueses. 85 00:08:25,247 --> 00:08:27,580 �Qu� desgracia! 86 00:08:27,678 --> 00:08:29,620 Es mejor en esta forma. 87 00:08:29,726 --> 00:08:31,635 -�Qu� est� pasando? - No se. 88 00:08:31,741 --> 00:08:33,563 Tranquil�zate. Dame t� mano. 89 00:08:33,660 --> 00:08:37,140 Te preocupa lo qu� la gente dira? �Te averg�enzas de m�? 90 00:08:37,243 --> 00:08:39,697 C�mina con tu cabeza �sostente fuerte y sonrie! 91 00:08:39,802 --> 00:08:42,899 - Buen d�a. - Buen d�a. 92 00:08:47,991 --> 00:08:50,957 �Pon a mi nieto abajo! �Y t� vete de aqu�! 93 00:08:51,062 --> 00:08:53,101 Vete! �Ve y ocultate en algun lado! 94 00:08:53,205 --> 00:08:56,619 Y t�, est�s acabado aqu�, �te lo prometo bastardo! 95 00:08:56,724 --> 00:08:58,512 Nunca tendras otro trabajo como maestro. 96 00:08:58,612 --> 00:09:01,774 Nadie volver� a contratarte. Tienes mi palabra. 97 00:09:01,874 --> 00:09:04,688 Y yo... te trat� como un compa�ero, �y as� me pagas? 98 00:09:04,786 --> 00:09:05,995 "Companero"? �De qu� est�s hablando? 99 00:09:06,097 --> 00:09:11,311 eres solo un insignificante hombrecito y un intolerante tagliotelli socialista. 100 00:09:11,406 --> 00:09:14,024 -Ven, vamonos. - �C�mo te atreves? 101 00:09:14,126 --> 00:09:16,776 �Y que eres t�? �Una prostituta socialista? 102 00:09:16,877 --> 00:09:19,015 �Benito Mussolini? 103 00:09:19,212 --> 00:09:22,113 �C�mo pudiste hacer cosa tan est�pida? 104 00:09:22,187 --> 00:09:24,041 �Qu� tienes en mente? 105 00:09:24,138 --> 00:09:26,308 �No ten�as el dinero para ir a un burdel? 106 00:09:26,409 --> 00:09:29,408 No, t� arruinaste la vida de esa pobre mujer. 107 00:09:29,512 --> 00:09:32,064 No es eso. No arruin� la vida de nadie para ellos. 108 00:09:32,167 --> 00:09:34,054 Simplemente nos enamoramos, eso es todo. 109 00:09:34,151 --> 00:09:37,891 �Oh!�Pero ella es una mujer casada con un ni�o, Benito! 110 00:09:37,989 --> 00:09:40,355 �Y qu� te importa? �eh? 111 00:09:40,452 --> 00:09:42,557 Tu eras aqu�l que siempre me dijo qu� los sentimientos 112 00:09:42,660 --> 00:09:44,482 son mas importantes que las convenciones burguesas, 113 00:09:44,579 --> 00:09:46,848 que el socialismo aboga el amor libre y el abolir las reglas. 114 00:09:46,946 --> 00:09:50,044 Y ahora hablas como un sacerdote de pueblo. �vamos, padre! 115 00:09:53,792 --> 00:09:55,798 Con un poco de suerte, escucharemos sobre ese trabajo 116 00:09:55,904 --> 00:09:58,270 Eso fue anunciado en el ayuntamiento de Argenta. 117 00:09:58,366 --> 00:10:00,537 Veremos si pueden quedar fuera de los problemas por una vez. 118 00:10:00,638 --> 00:10:04,411 No quiero pasar toda mi vida detras de un esritorio empujando papeles, papa. 119 00:10:04,508 --> 00:10:07,125 Oh, as� que le estiras la nariz a un trabajo seguro. 120 00:10:07,227 --> 00:10:09,331 �Que quieres ser, desempleado toda tu vida? 121 00:10:09,435 --> 00:10:12,849 Quiero estudiar. Quiero experimentar algo nuevo. 122 00:10:12,953 --> 00:10:14,775 El mundo es un lugar grande, padre. Muy grande. 123 00:10:16,280 --> 00:10:18,286 Y te apuesto qu� tu sientes qu� corres por el mundo. 124 00:10:19,639 --> 00:10:20,533 No todavia, no. 125 00:10:20,630 --> 00:10:23,629 Ah, continua. �Por qu� no tomas la clase de tu madre hoy? 126 00:10:23,734 --> 00:10:25,456 Ella no se siente bien. 127 00:10:37,904 --> 00:10:40,620 vamos, ni�o. Rapido. Todo el mundo en la clase. 128 00:10:57,033 --> 00:10:59,138 - �Cual es tu nombre? - Noni Adelmo. 129 00:10:59,241 --> 00:11:03,876 - Adelmo. �En que grado estas? - En 3r grado, se�or. 130 00:11:05,447 --> 00:11:07,650 �Y sigues escribiendo tan mal? 131 00:11:13,028 --> 00:11:14,850 �C�mo hiciste esto? 132 00:11:14,947 --> 00:11:17,467 con una hoz en los campos. 133 00:11:21,697 --> 00:11:23,103 Muy bien. 134 00:11:29,374 --> 00:11:31,577 Ah, �est�bamos esperandote! 135 00:11:31,677 --> 00:11:33,978 �Es este un tiempo apropiado de ven�r a clases? �eh? 136 00:11:34,076 --> 00:11:36,214 � Ser�as tan amable de tomar asiento, jovencita? 137 00:11:36,315 --> 00:11:38,224 �Ser�as, por favor? 138 00:11:40,986 --> 00:11:44,301 Te hice una pregunta. �Te comi� la lengua el gato? 139 00:11:46,200 --> 00:11:48,916 Parece que tus compa�eros de clase son tontos, �eh? 140 00:11:50,934 --> 00:11:53,715 �Vas a decirme tu nombre, o debo preguntarselo a otros? 141 00:11:53,813 --> 00:11:56,430 Guidi rachele. Lo siento, se�or. 142 00:11:56,532 --> 00:12:00,011 Pon tus libros en el escritorio donde puedas usarlos. 143 00:12:00,115 --> 00:12:03,016 No veo tu libro de lecciones. �Lo tienes o no? 144 00:12:04,690 --> 00:12:06,761 �Y porqu� no los tienes? 145 00:12:06,865 --> 00:12:08,839 Los perd� en algun lugar. 146 00:12:10,479 --> 00:12:11,591 Abre tus manos. 147 00:12:13,678 --> 00:12:16,133 La otra. 148 00:12:16,237 --> 00:12:17,644 Abrela. 149 00:12:18,733 --> 00:12:20,739 Te dije que la abrieras. 150 00:12:28,265 --> 00:12:30,152 Ahora, mirame a los ojos. 151 00:12:30,249 --> 00:12:32,703 Sin lagrimas. Buena ni�a. 152 00:12:32,807 --> 00:12:36,799 Nunca pierdas tu orgullo o dignidad ante aquellos mas poderosos que t�. 153 00:12:38,853 --> 00:12:40,740 Y consiguete otro libro de clases. 154 00:12:41,796 --> 00:12:42,941 �Dictado! 155 00:12:45,859 --> 00:12:47,997 Pobre ni�ita. 156 00:12:48,098 --> 00:12:50,072 No debiste ser tan duro con ella. 157 00:12:50,177 --> 00:12:52,543 S�lo es una pobre ni�a, Benito. 158 00:12:52,640 --> 00:12:56,021 Ella trabaja como una esclava. Hace todas las tareas domesticas, 159 00:12:56,127 --> 00:12:57,687 busca despues a sus hermanos, 160 00:12:57,790 --> 00:13:00,375 y sigue viniendo a la escuela. 161 00:13:00,477 --> 00:13:03,324 �Qu� est�s buscando? No hay nada all�. 162 00:13:03,421 --> 00:13:06,486 - S�lo piesnas en divertirte. - �Qu� est� mal con eso, mama? 163 00:13:06,587 --> 00:13:09,521 Hasta donde se, no nacimos para sufrir. No. 164 00:13:11,258 --> 00:13:13,080 Tu eres un hombre ahora, benito, 165 00:13:13,177 --> 00:13:15,795 Todav�a no tienes mujer y sigues sin trabajo. 166 00:13:15,896 --> 00:13:18,067 Alcanzame el libro misal. 167 00:13:19,447 --> 00:13:21,618 De momento, trabajo como tu substituto. 168 00:13:21,718 --> 00:13:23,692 Y por las mujeres, bueno... 169 00:13:23,797 --> 00:13:26,796 una verdadera mujer, Benito. 170 00:13:26,900 --> 00:13:28,307 Una buena. 171 00:13:28,403 --> 00:13:31,664 A tu edad, tu padre ya me habia elegido y yo ya lo hab�a elegido a el, 172 00:13:31,763 --> 00:13:34,664 y tu... a el, todo lo que importaba era politica. 173 00:13:34,769 --> 00:13:37,452 Mi pap� es un muchacho muy suertudo. 174 00:13:37,552 --> 00:13:40,399 No hay una mujer como t� cerca, ma. 175 00:13:43,183 --> 00:13:47,338 Oh, solo sucedi�, yo era la mujer correcta para �l. 176 00:13:47,437 --> 00:13:51,080 T� tambi�n debes encontrar una mujer correcta para ti, benito. 177 00:13:51,179 --> 00:13:55,139 Recuerda mis palabras: Un hombre es la mujer que el elige para vivir. 178 00:13:55,242 --> 00:13:58,340 Cuan a�n era joven, Recib� un llamado de se�as de una mujer 179 00:13:58,441 --> 00:14:00,328 tan serena y hermosa 180 00:14:00,424 --> 00:14:02,246 qu� le mendigue de mandarme. 181 00:14:02,343 --> 00:14:05,441 -Sus ojos brillaron mas luminosos que... -Bien, ya es suficiente. 182 00:14:18,978 --> 00:14:21,050 - Hola, gitano! - Hola, benito! 183 00:14:21,153 --> 00:14:22,975 �D�nde estabas? �cazando pajaros? 184 00:14:23,072 --> 00:14:25,243 Oh, el mundo entero me espera! 185 00:14:25,344 --> 00:14:27,285 �Vamos! la vida es maravillosa! 186 00:14:27,390 --> 00:14:30,967 "Oh hermanos," el dijo, "qui�n, despu�s de cien mil peligros 187 00:14:31,070 --> 00:14:32,979 ha alcanzado el oeste, 188 00:14:33,085 --> 00:14:35,605 en esta corta noche qu� nos dej�, 189 00:14:38,107 --> 00:14:40,594 no dese�n negar la experiencia 190 00:14:40,698 --> 00:14:42,127 detr�s del sol." 191 00:14:42,234 --> 00:14:45,299 "Del insomino que� nos deja a nosotros." 192 00:14:45,401 --> 00:14:49,141 "No deseen negarse a la experiencia detr�s del sol." 193 00:14:49,239 --> 00:14:52,500 - "Su ascendencia..." - "del mundo sin gente." 194 00:14:52,598 --> 00:14:55,564 "No fueron creados para para vivir como animales, 195 00:14:55,669 --> 00:14:58,984 - "Tengan en mente a sus ancestros." - �"Pero para seguirlos en virtud"! 196 00:14:59,092 --> 00:15:00,717 y la consciencia!" 197 00:15:00,819 --> 00:15:03,720 "No fueron creados para para vivir como animales, 198 00:15:06,225 --> 00:15:08,461 "mas seguir la virtud 199 00:15:08,560 --> 00:15:10,763 y la conciencia." 200 00:15:26,762 --> 00:15:28,103 De pie. 201 00:15:29,481 --> 00:15:31,716 - �Eh? - Sacate la chaqueta. 202 00:15:31,816 --> 00:15:33,638 Oh, si. Seguro. 203 00:16:59,433 --> 00:17:01,952 Aqu�. Toma un trago. 204 00:17:02,056 --> 00:17:03,549 Gracias. 205 00:17:11,461 --> 00:17:14,274 - �Quieres un poco? - No, gracias. 206 00:17:14,371 --> 00:17:16,313 Aplausos. Te acostumbrar�s. 207 00:17:20,449 --> 00:17:22,303 Buenas tarde, compa�eros. 208 00:17:23,393 --> 00:17:25,334 �Qui�n quiere leer las noticias? 209 00:17:27,167 --> 00:17:30,166 Para quellos qu� no han escuchado, 210 00:17:30,270 --> 00:17:32,179 o no fueron avisados, 211 00:17:32,285 --> 00:17:34,227 dejenme decirles qu� ayer su jefe 212 00:17:34,332 --> 00:17:36,720 les hizo trabajar una hora mas, 213 00:17:36,828 --> 00:17:39,893 y hoy, el contrat� 8 trabajadores menos que ayer. 214 00:17:39,994 --> 00:17:42,415 �Creen que es justo? 215 00:17:42,522 --> 00:17:44,790 es justo que hoy tus compa�eros ni tienen trabajo 216 00:17:44,889 --> 00:17:47,124 �mientras uds., en la otra mano, est�n rompiendose las espaldas gratis? 217 00:17:47,224 --> 00:17:48,914 �Que quieres que hagamos? �Quieres que renunciemos? 218 00:17:49,016 --> 00:17:50,509 �El jefe puede hacer lo que el guste! 219 00:17:50,615 --> 00:17:53,810 Pero si tu quieres, puedes tener de el lo que es mejor para ti. 220 00:17:53,910 --> 00:17:55,982 Lo unico que tienes que hacer es unirte al sindicato, 221 00:17:56,085 --> 00:17:58,027 y el sindictato hablar� con el jefe 222 00:17:58,132 --> 00:18:01,579 y ver que el respete el programa de trabajo y tambi�n que mas hombres are hired. 223 00:18:01,683 --> 00:18:04,846 Si se rehusa, �paramos de trabajar! �eh? 224 00:18:04,946 --> 00:18:08,043 Solo firma tu nombre aqu�. y si no puedes firmar, 225 00:18:08,145 --> 00:18:09,966 solo dibuja una "x," no importa. 226 00:18:10,064 --> 00:18:11,656 y necesito 50 centavos. 227 00:18:13,711 --> 00:18:17,190 50 centavos y tu firma as� nunca ser�s tratado como animal otra vez. 228 00:18:17,294 --> 00:18:20,489 Ey, amigo, Mira. No tengo dinero para tirar. 229 00:18:21,612 --> 00:18:24,742 Muy bien. S�lo firma tu nombre, Entonces tu me dar�s el dinero la proxima vez. 230 00:18:24,842 --> 00:18:27,841 Hey, cuidado. Si firmas, no habr� una proxima vez. 231 00:18:27,946 --> 00:18:29,855 - Ser�s despedido en el acto, y es un adi�s. 232 00:18:29,961 --> 00:18:31,073 S�, eso es verdad. 233 00:18:31,177 --> 00:18:34,045 El jefe aqu� no quiere saber nada con tu sindicato. 234 00:18:34,151 --> 00:18:36,038 �Pero es su derecho tener un sindicato! 235 00:18:36,135 --> 00:18:37,956 La justicia est� de su lado, mis amigos. 236 00:18:38,054 --> 00:18:40,442 La justicia est� siempre del lado de quienes te pagan. 237 00:18:40,549 --> 00:18:42,523 �As� que vete! �Solo dejanos en paz! 238 00:18:45,251 --> 00:18:47,160 - �Eso es un abuso de poder! - �Vengan! 239 00:18:47,266 --> 00:18:49,982 Durante el descanso,�los trabajadores pueden hablar con cualquiera que quieran! 240 00:18:50,081 --> 00:18:52,349 Pero fuiste pagado para hacer discursos 241 00:18:52,449 --> 00:18:54,587 �Mientras nosotros tenemos que trabajar para traer dinero a casa! 242 00:18:56,319 --> 00:18:58,174 Volver� ma�ana, camaradas. 243 00:18:58,270 --> 00:19:00,571 Si me necesitan para algo, �Estar� en el sal�n del pueblo! 244 00:19:00,670 --> 00:19:02,044 �La puerta siempre est� abierta! 245 00:19:32,210 --> 00:19:33,355 Perdoneme. 246 00:19:34,418 --> 00:19:36,240 �Qu� hay acerca de las horas extra? 247 00:19:43,567 --> 00:19:45,770 No. 248 00:19:45,870 --> 00:19:47,909 Primero debe pagar por la hora extra. 249 00:21:17,165 --> 00:21:18,659 Ah, bueno... 250 00:21:23,595 --> 00:21:25,121 hoy. 251 00:21:33,383 --> 00:21:36,197 Lo siento. Lo siento mucho, pero realmente necesito comer. 252 00:22:39,056 --> 00:22:41,444 Dime, por qu� no viniste aqu� mas temprano? 253 00:22:42,639 --> 00:22:45,355 Porque no quer�a ser un aprovechado. 254 00:22:45,454 --> 00:22:48,714 Pedir ayuda de tus camardas no te convierte en un aprovechado. 255 00:22:49,996 --> 00:22:51,937 Usted es de Emilia Romagna. 256 00:22:53,004 --> 00:22:54,497 Son ambos orgullosos y aprovechados. 257 00:22:54,603 --> 00:22:57,831 Conozco a tu padre. El estaba con Andrea Costa, �no? 258 00:22:57,929 --> 00:23:00,132 �Y que te trajo a Lausanna? 259 00:23:00,233 --> 00:23:04,061 Est�ba sofocandome en mi villa. Esta buscando nuevos lugares, 260 00:23:04,168 --> 00:23:06,588 nuevas... experiencias. 261 00:23:06,695 --> 00:23:08,963 Pero no esperaba esto. 262 00:23:09,062 --> 00:23:11,482 la fatiga de la niebla se te va al cerebro. Terminas exhausto. 263 00:23:13,284 --> 00:23:15,323 �Es as� c�mo te hiciste desperdir? 264 00:23:15,428 --> 00:23:17,118 No soy un animal. 265 00:23:18,146 --> 00:23:21,593 Tienes que conseguir trabajo. �Qu� puedes hacer? 266 00:23:21,697 --> 00:23:24,086 Todo tipo de cosas. 267 00:23:24,192 --> 00:23:25,620 �C�mo qu�? 268 00:23:27,104 --> 00:23:28,150 Puedo escribir. 269 00:23:28,319 --> 00:23:30,587 Una cosa, piensa: vestido as�, 270 00:23:30,686 --> 00:23:33,206 ciertamente no luces como un jornalista. 271 00:23:36,284 --> 00:23:37,593 Pruebeme. 272 00:23:39,227 --> 00:23:41,081 Pruebeme. 273 00:23:49,272 --> 00:23:50,962 Ve despacio. 274 00:23:53,079 --> 00:23:54,900 �Que es lo que elige? 275 00:24:26,091 --> 00:24:29,351 - Oh, hola profesor. �C�mo est�? - Buen d�a. 276 00:24:29,449 --> 00:24:31,587 Hola, Serrati. �Compa�eros! 277 00:24:31,688 --> 00:24:33,062 �Terminaron con eso? 278 00:24:33,160 --> 00:24:34,982 Oh, seguro. 279 00:24:36,039 --> 00:24:38,558 Uno de mis articulos est� ah�. 280 00:24:38,662 --> 00:24:40,516 Si est�n interesados. 281 00:24:43,077 --> 00:24:46,589 Oh, aqu� est�: "La necesidad de la reforma socialista en Italia," 282 00:24:46,691 --> 00:24:48,795 por Benito Mussolini... ese soy yo. 283 00:24:48,898 --> 00:24:51,101 Lo leer� ahora mismo. 284 00:24:51,202 --> 00:24:54,496 - Ah, Giacinto. - Mantente lejos de esos anarquistas, Benito. 285 00:24:54,593 --> 00:24:56,763 Ellos robar�n tus ideas. 286 00:24:59,679 --> 00:25:01,817 Mira esto. �Estas satisfecho? 287 00:25:01,918 --> 00:25:04,787 Bien, �Estas satisfecho? 288 00:25:04,893 --> 00:25:08,154 Ey, te lo dije, es realmente un maravilloso articulo. 289 00:25:08,251 --> 00:25:12,145 Pero �desde cuando somos monjes invitados a dar charlas al sal�n del pueblo? 290 00:25:12,250 --> 00:25:14,802 Ah, es una conferencia que nuestros compa�eros de Ginebra organizaron. 291 00:25:14,905 --> 00:25:18,252 Por supuesto habr� un debate m�s tarde. 292 00:25:18,360 --> 00:25:19,253 Caf�, por favor. 293 00:25:19,351 --> 00:25:22,034 Perdon, Serrati, pero si eres el primero en hablar, 294 00:25:22,134 --> 00:25:26,061 el har� canre picado de todos, y quedar� en lo alto. 295 00:25:26,166 --> 00:25:29,743 �A qu�n le importa qui�n gana o pierde el debate? Es s�lo es una conferencia. 296 00:25:29,844 --> 00:25:32,877 �Son los curas realmente nuestros enemigos o no? 297 00:25:32,979 --> 00:25:33,993 Por supuesto, pero... 298 00:25:34,098 --> 00:25:36,301 en tal caso, tenemos qu� pelear contra el todo el tiempo 299 00:25:36,402 --> 00:25:38,540 incluso en una conferencia,si esperas tener alguna. 300 00:25:38,641 --> 00:25:40,495 Si no les importa digo que, 301 00:25:40,592 --> 00:25:42,534 estoy completampemente de acuerdo contigo en eso. 302 00:25:42,639 --> 00:25:44,580 y por cierto, felicitaciones por tu articulo. 303 00:25:44,687 --> 00:25:47,719 Qu� serrati fue el �nico que lo public� es lo qu� me sorprender. 304 00:25:47,822 --> 00:25:49,763 No, ni lo intenes, bertoni. 305 00:25:49,869 --> 00:25:52,006 Benito es un socialista por nacimiento. 306 00:25:52,108 --> 00:25:54,496 Porqu�, solo piensa: El fue nombrado despues de Benito Juarez. 307 00:25:54,604 --> 00:25:56,610 Si todos los socialistas fueran c�mo Mussolini, 308 00:25:56,715 --> 00:25:59,583 No habr�a ninguna rivalidad entre socialistas y anarquistas. 309 00:25:59,689 --> 00:26:01,696 Ve a ginebra a esa conferencia, y estate seguro 310 00:26:01,801 --> 00:26:03,622 de darle el infierno a ese sacerdote �escuchaste? 311 00:26:03,720 --> 00:26:04,865 Hasta luego. 312 00:26:04,967 --> 00:26:07,138 Buena idea. Porque no vienes a la conferencia tambi�n 313 00:26:07,238 --> 00:26:08,928 y tomas parte en la discusi�n? 314 00:26:09,030 --> 00:26:10,852 �Y miras al sacerdote ganar? 315 00:26:10,949 --> 00:26:12,705 No, gracias. 316 00:26:13,797 --> 00:26:15,618 Bien. �Qu� crees que debemos hacer? 317 00:26:17,187 --> 00:26:19,422 No tener una conferencia. 318 00:26:19,522 --> 00:26:21,409 S�lo un debate publico. 319 00:26:21,506 --> 00:26:23,360 deja que el monje sea el primero en hablar. 320 00:26:23,457 --> 00:26:26,619 Despues de el, uno de nosotros hablar�, y le haremos comer sus palabras. 321 00:26:26,720 --> 00:26:28,542 Olvida las preguntas desde el suelo. 322 00:26:28,639 --> 00:26:31,867 A menudo no ves a nadie con mucho qu� decir. 323 00:26:31,966 --> 00:26:35,762 Ellos solo quieren ver quien ganar� y quien perder�. 324 00:26:35,869 --> 00:26:37,875 Si, debes estar en lo cierto. 325 00:26:37,980 --> 00:26:41,328 No hay mucho tiempo, piensa. �Quien hablar� en contra del sacerdote? 326 00:26:44,825 --> 00:26:46,450 Soy servicial. 327 00:26:47,385 --> 00:26:49,010 Benito. 328 00:26:49,111 --> 00:26:51,500 No olvides, el padre Tagliatella es muy famoso 329 00:26:51,607 --> 00:26:53,461 por su cultura e inteligencia. 330 00:26:53,558 --> 00:26:55,630 Ademas, dicen qu� es un brillante orador. 331 00:26:55,733 --> 00:26:58,285 S�lo pruebame. 332 00:27:08,785 --> 00:27:11,631 La idea de Dios es la idea del principio... 333 00:27:13,423 --> 00:27:17,099 hey, estuvo silencioso un rato desde qu� no te ve�amos aqu�, compa�ero. 334 00:27:17,198 --> 00:27:19,782 Vine de regreso de Bruselas, y antes estuve en Lugano. 335 00:27:19,885 --> 00:27:21,477 - Mmm. -Hasta luego. 336 00:27:21,580 --> 00:27:24,513 Dios es el padre del primer hijo 337 00:27:24,619 --> 00:27:27,782 de quienes todos los otros padres en el mundo descienden. 338 00:27:27,882 --> 00:27:30,053 Esa es la explicaci�n 339 00:27:30,153 --> 00:27:32,542 de todo lo que no podemos entender. 340 00:27:32,648 --> 00:27:34,916 No deben creer en aquellos que le dicen 341 00:27:35,015 --> 00:27:37,883 qu� la ciencia puede explicar todo. 342 00:27:37,991 --> 00:27:39,900 - Angelika. - Aquellos que claman poder explicar 343 00:27:40,006 --> 00:27:41,729 lo inexplicable... 344 00:27:41,829 --> 00:27:45,025 no confien en esa gente, por qu� lo de e,llos no es ciencia verdadera. 345 00:27:45,124 --> 00:27:47,327 �Es mera propaganda! 346 00:27:47,427 --> 00:27:50,361 La verdad es mucho mas grande que tu o yo, 347 00:27:50,466 --> 00:27:53,051 mi querida ni�a, y solo la fe, 348 00:27:53,153 --> 00:27:57,112 no ciegas presunciones, pueden llevarlos finalmente a ver la verdad. 349 00:28:01,279 --> 00:28:03,285 Quiero agradecer al padre Tagliatella 350 00:28:03,390 --> 00:28:05,244 por su discurso. 351 00:28:05,341 --> 00:28:07,249 y ahora, por la refutaci�n, llamo a 352 00:28:07,356 --> 00:28:09,559 nuestro camarada Benito Mussolini. 353 00:28:09,660 --> 00:28:11,546 No escucharemos a Benito Mussolini. 354 00:28:11,642 --> 00:28:13,235 Gracias. 355 00:28:19,448 --> 00:28:24,148 Escuch� que mis ilustres oponentes, 356 00:28:24,246 --> 00:28:27,889 realmente no se como llamarlo. 357 00:28:27,989 --> 00:28:30,955 como prefieren ser llamados 358 00:28:31,060 --> 00:28:32,848 "hermanos"? 359 00:28:32,947 --> 00:28:34,856 �"Queridos, fieles hijos"? 360 00:28:36,753 --> 00:28:40,582 - O �"compa�eros"? - �Compa�eros! 361 00:28:42,671 --> 00:28:45,704 Perfecto. Veo que pensamos igual. 362 00:28:45,806 --> 00:28:48,359 "Compa�eros"! �Llamennos "compa�eros"! 363 00:28:51,148 --> 00:28:53,220 Hay alguien en esta sala, 364 00:28:53,324 --> 00:28:56,671 alg�n creyente... o no creyente... 365 00:28:56,779 --> 00:28:59,593 �Alguien ser�a tan amable de prestarme su reloj? 366 00:29:00,841 --> 00:29:02,596 Por favor, toma el mio. 367 00:29:12,453 --> 00:29:15,299 Dios, 368 00:29:15,396 --> 00:29:19,137 te dar� 5 minutos para aparecer! 369 00:29:19,234 --> 00:29:21,503 �Si existes, destruyeme! 370 00:29:23,137 --> 00:29:24,315 �Destruyeme! 371 00:29:24,416 --> 00:29:26,903 �Golpeame a muerte! 372 00:29:27,008 --> 00:29:29,724 Yo, Benito Mussolini, 373 00:29:29,822 --> 00:29:32,156 �me atrevo a retarte! 374 00:30:04,594 --> 00:30:07,855 Gracias. Aparentemente, Dios me dejo est� vez. 375 00:30:07,954 --> 00:30:10,374 - Pero quien sabe. Gracias. 376 00:30:10,480 --> 00:30:13,261 Compa�ero! Por favor escucha. �Estuviste genial! 377 00:30:13,359 --> 00:30:16,140 me veo en el futuro esuchandote hablar otra vez. 378 00:30:16,238 --> 00:30:20,033 Uds. socialistas no merecen un joven como este. El ir� muy lejos. 379 00:30:20,141 --> 00:30:22,279 Tu eres un personaje. Nunca difrut� tanto 380 00:30:22,380 --> 00:30:23,874 en una reuni�n politica. 381 00:30:23,979 --> 00:30:26,499 Estoy seguro qu� puedo hacerlo mejor si practico un poco. 382 00:30:26,602 --> 00:30:28,707 Bien hecho, Benito. 383 00:30:28,810 --> 00:30:30,752 - Tenemos que irnos, compa�eros. - Bien. 384 00:30:30,857 --> 00:30:33,540 El ultimo barco a Lausanna se va en 30 minutos. 385 00:30:33,640 --> 00:30:36,738 No est�s con tanta prisa. Angelika Balabanoff est� dando una fiesta. 386 00:30:36,839 --> 00:30:38,464 Una "bacchanalia" rusa. 387 00:30:38,566 --> 00:30:41,053 �Por qu� no vienes? Encontraremos cama para todos. 388 00:30:41,157 --> 00:30:44,156 No, lo siento. No puedo ir. Ma�ana debo levantarme temprano. 389 00:30:44,261 --> 00:30:46,845 Ir�. Dime, Que es una "bacchanalia" rusa? 390 00:30:46,947 --> 00:30:49,815 Oh, muy, muy deprimente. 391 00:30:49,923 --> 00:30:53,882 Muy bien. En ese caso, tendremos que animarla. �Eh, Bertoni? 392 00:30:53,985 --> 00:30:55,959 �Qu� haces para vivir? 393 00:30:56,064 --> 00:30:58,780 Por el momento, nada. Ten�a un trabajo, pero renunci�. Era pura esclavitud. 394 00:30:58,879 --> 00:31:01,115 Deber�as trabajar con tu cabeza, no con tus manos. 395 00:31:01,214 --> 00:31:02,108 Lo s�. 396 00:31:02,270 --> 00:31:05,400 Dime, no hablas aleman, �Verdad, compa�ero? 397 00:31:05,501 --> 00:31:07,736 Oh, laaprender�a si tengo qu� hacerlo. 398 00:31:07,836 --> 00:31:10,682 Bien, tengo un libro del anarquista ruso Kropotkin 399 00:31:10,779 --> 00:31:12,688 llamado "Las memorias de un revolucionario" 400 00:31:12,794 --> 00:31:14,616 y necesita ser traducido. 401 00:31:14,714 --> 00:31:16,688 Dale una mirada, 402 00:31:16,793 --> 00:31:20,175 siempre que no tengas miedo de lo qu� Serrati deba decir acerca de esto. 403 00:31:20,280 --> 00:31:24,239 No tengo maestro, ni en la fiesta ni en la vida, mi amigo. 404 00:31:24,342 --> 00:31:26,283 Muy bien entonces. Muy bien. 405 00:31:26,390 --> 00:31:29,138 Tu aleman es bastante bueno. 406 00:31:29,236 --> 00:31:30,316 Bien, pruebame. 407 00:31:35,474 --> 00:31:37,929 Hola. �C�mo est�s compa�ero? 408 00:31:38,033 --> 00:31:40,683 -�Est�s listo para la bacchanalia? - listo y servicial. 409 00:31:40,785 --> 00:31:43,272 desciende del valle de las lagrimas. 410 00:31:45,615 --> 00:31:48,003 Dejame presentarte a nuestra anfitriona. 411 00:31:48,110 --> 00:31:49,703 Oh? �Qui�n es ella? 412 00:31:49,805 --> 00:31:51,844 La �nica persona qu� no apreci� 413 00:31:51,949 --> 00:31:53,988 el discurso que diste hoy. 414 00:31:54,091 --> 00:31:56,360 - �Aquella que re�a? - S�, exactamente. 415 00:31:56,459 --> 00:31:58,149 Extra�o que t� no la hayas conocido a�n. 416 00:31:58,250 --> 00:32:01,795 Ella es la lider mas importante de tu partido aqu� en Suiza, 417 00:32:01,897 --> 00:32:03,784 Una mujer excepcional. 418 00:32:03,880 --> 00:32:06,562 Ella es bien hablada, brillante e impresionante. 419 00:32:06,663 --> 00:32:08,899 Buen d�a, Angelika. 420 00:32:08,998 --> 00:32:11,332 Puedo presentarte al compa�ero Benito Mussolini. 421 00:32:11,430 --> 00:32:12,858 Bienvenido. Bien por ud. al venir. 422 00:32:12,964 --> 00:32:14,589 No esperaba verle de vuelta tan pronto. 423 00:32:14,692 --> 00:32:17,342 Tampoco yo. Me pareci� ya haberle entretenido demasiado hoy. 424 00:32:17,444 --> 00:32:21,468 Ud. no tuvo precio. estoy tentada de repetir para entretener a mis amigos. 425 00:32:21,570 --> 00:32:24,252 No, prefiero no hacerlo. temo que podr�a decepcionarla otra vez. 426 00:32:24,353 --> 00:32:27,832 ese ser� el d�a. Lo dudo mucho. Es un muy buen vendedor. 427 00:32:27,936 --> 00:32:29,844 Bien, hasta ud. debi� admitir qu� fue efectivo. 428 00:32:29,951 --> 00:32:32,055 los vendedores son siempre efectivos. 429 00:32:32,158 --> 00:32:34,296 de otro modo, ferias y mercados no ser�an el centro 430 00:32:34,397 --> 00:32:36,731 del sistema social capitalista. 431 00:32:36,828 --> 00:32:39,097 pero nosotros socialistas no tratamos de vender nuestras ideas como mercaderes. 432 00:32:39,195 --> 00:32:40,918 Tenemos que explicarlas a ellos, 433 00:32:41,019 --> 00:32:43,385 y luego las dejamos hundir dentro de la consciencia de la gente. 434 00:32:43,482 --> 00:32:44,790 Contamos con la raz�n, no con la retorica. 435 00:32:44,889 --> 00:32:47,572 Qu� ud. usa admirablemente bien, por lo qu� puedo ver. 436 00:32:47,672 --> 00:32:50,639 Entonces, tal vez la proxima vez, uds. y yo podr�amos dar un show juntos. 437 00:32:50,743 --> 00:32:52,684 S�, en cualquier momento. 438 00:32:52,791 --> 00:32:55,823 Har� cualquier cosa por mantenerte fuera de la audiencia. Siento rechazo de qu� se rian. 439 00:32:55,926 --> 00:32:59,853 Un buen sentido del humor es un claro signo de madurez. 440 00:32:59,956 --> 00:33:02,573 Ya es suficientemente maduro. Tuvo suficiente tiempo. 441 00:33:02,675 --> 00:33:05,543 -Disfrute su d�a. -Gracias. 442 00:33:10,833 --> 00:33:12,523 Si Serrati estuvo aqu� esta noche, 443 00:33:12,623 --> 00:33:14,892 Habr�a perdido el poco cabello qu� le queda en su cabeza. 444 00:33:14,991 --> 00:33:17,445 De escucharte hablarle a as� a la gran Angelika Balabanoff... 445 00:33:17,550 --> 00:33:20,680 No le permitir� a nadie qu� se ria en mi cara, ni el mismo karl Marx . 446 00:33:31,657 --> 00:33:34,754 - �Ah, Bertoni! �Hola! - �C�mo est�s? 447 00:33:34,856 --> 00:33:37,637 - �Hola! - Muy bien de verte. 448 00:33:37,735 --> 00:33:40,068 �Qu� bueno verte de nuevo! 449 00:33:40,166 --> 00:33:43,514 - �C�mo est�s? - No te v� en el debate. 450 00:33:43,621 --> 00:33:45,530 S�, es cierto. No pude ir. 451 00:33:45,636 --> 00:33:47,643 Tuve otro compromiso. 452 00:33:47,747 --> 00:33:49,721 No pude irme. 453 00:33:53,441 --> 00:33:56,375 Bueno, pero prometeme que estar�s la proxima vez, �bien? 454 00:33:56,480 --> 00:33:58,683 Te perdiste un show hoy. 455 00:33:58,783 --> 00:34:02,230 Muy mal. El compa�ero Mussolini dio un discurso extraordinario. 456 00:34:02,334 --> 00:34:04,668 Lo siento. No hablo bien italiano. 457 00:34:11,610 --> 00:34:13,682 �Puedo tener su atenci�n? 458 00:34:13,786 --> 00:34:18,127 Nuestro compa�ero italiano nos dar� un peque�o interludio musical. 459 00:34:20,312 --> 00:34:21,805 - Por favor. - �Qu�? 460 00:34:21,911 --> 00:34:23,252 Ven aqu�. 461 00:34:24,406 --> 00:34:27,089 Le dije a mis invitados qu� tocar�as para ellos. 462 00:34:27,189 --> 00:34:29,872 - �No te importa verdad? - Si. 463 00:34:29,972 --> 00:34:31,760 Digo, no. 464 00:35:29,823 --> 00:35:34,578 - gracias. Eres tan amable. - Bravo. 465 00:35:37,788 --> 00:35:40,242 Veo qu� eres casi tan capaz con el violin 466 00:35:40,348 --> 00:35:41,940 como lo eres con las palabras. 467 00:35:42,043 --> 00:35:45,173 Viniendo de ti, eso podr�a ser a cumplido. 468 00:35:45,274 --> 00:35:49,615 Aun no me has perdonado. Eres terco como mula, sabes. 469 00:35:49,720 --> 00:35:52,566 A eso si lo considero un cumplido. 470 00:35:52,663 --> 00:35:55,859 �Seria tan amable de tocar para nosotros? 471 00:35:55,957 --> 00:35:58,062 - Si, adelante. - �No creen que ser�a lindo? 472 00:35:58,165 --> 00:36:00,368 - �Si Angelika toca para nosotros? �mm? - �No! 473 00:36:00,468 --> 00:36:03,467 - Adelante, hazlo. - No he tocado violin en a�os. 474 00:37:22,583 --> 00:37:23,891 Oh, me olvid� de ti. 475 00:37:23,991 --> 00:37:26,445 A estas horas, donde te encontrar� un lugar para dormir? 476 00:37:26,550 --> 00:37:29,931 Puedo dormir siempre debajo de un puente. No ser�a la primera vez. 477 00:37:31,412 --> 00:37:33,037 Si no te molesta, puedes quedarte aqu� 478 00:37:33,139 --> 00:37:35,472 y pasar la noche en mi sof�. 479 00:37:35,570 --> 00:37:36,977 - No se qu� decir. -Bien. 480 00:37:37,074 --> 00:37:40,335 Si est�s decidido, puedo ir a casa. hasta luego. 481 00:37:40,433 --> 00:37:42,799 - Hasta luego. - Hasta luego, Angelika. 482 00:37:42,896 --> 00:37:45,350 - Buenas noches, Bertoni. - Buenas noches. 483 00:37:45,455 --> 00:37:48,105 - Espero hayas tenido un buen momento. - Buenas noches. 484 00:37:58,123 --> 00:38:00,326 Dime, �son tuyos todos estos libros? 485 00:38:00,425 --> 00:38:01,603 Si. 486 00:38:02,921 --> 00:38:04,262 �Y los has leido todos? 487 00:38:05,608 --> 00:38:07,430 Casi todos. 488 00:38:11,014 --> 00:38:13,469 Y las memorias de un revolucionario... 489 00:38:13,573 --> 00:38:15,395 �lo has leido? 490 00:38:15,492 --> 00:38:18,393 si, pero en ruso. 491 00:38:18,499 --> 00:38:21,564 Se que hay una traducci�n inglesa, pero no es muy buena. 492 00:38:21,666 --> 00:38:24,087 �Cuantos idiomas hablas? 493 00:38:24,194 --> 00:38:26,713 Cinco, por el momento, pero estoy aprendiendo griego. 494 00:38:26,817 --> 00:38:29,183 Me est�s tomando el pelo. 495 00:38:40,444 --> 00:38:44,599 "El impetu de revoluci�n es muy viejo." 496 00:38:46,458 --> 00:38:49,805 Espera un minuto. Tengo una copia que me pidieron traducir... 497 00:38:49,912 --> 00:38:51,798 y tu no hablas aleman. 498 00:38:53,271 --> 00:38:56,815 No, no tan bien como tu, pero si me das una mano podr�a tal vez... 499 00:38:56,918 --> 00:38:59,600 Ma�ana le daremos una mirada. Ahora es tarde. 500 00:39:00,948 --> 00:39:02,770 "Se est� haciendo tarde." 501 00:39:21,549 --> 00:39:24,265 Aqu� hay una camisa limpia qu� encontr� en el caj�n. Pertenece a un comp... 502 00:39:24,364 --> 00:39:27,592 no, por favor. no quiero saber de qui�n es, y no quiero dormir tampoco. 503 00:39:32,617 --> 00:39:33,697 Oh, �diablos! 504 00:39:33,800 --> 00:39:37,344 Nadie te ense�� modales, Benito Mussolini. 505 00:39:49,955 --> 00:39:51,416 Bien. 506 00:40:00,511 --> 00:40:02,616 �Ey! �Hay otro cruce esta noche? 507 00:40:02,718 --> 00:40:06,012 No. No hasta ma�ana a la ma�ana a las 8. 508 00:40:06,109 --> 00:40:08,378 Oh, las noches se est�n poniendo frias aqu�. 509 00:40:08,476 --> 00:40:10,515 No quieres pescar un resfriado. 510 00:40:11,515 --> 00:40:14,863 Eso es algo qu� no puedo pagar.Tengo qu� trabajar. Tengo una familia que mantener. 511 00:40:14,970 --> 00:40:17,619 �Familia que mantener? �Qu� tipo de familia? 512 00:40:17,721 --> 00:40:19,825 - Bienvenido, mi amigo! �Bienvenido! - Hola. 513 00:40:19,928 --> 00:40:22,578 No has oido de tu familia en a�os... 514 00:40:22,679 --> 00:40:24,653 desde que tienes a los federales contigo 515 00:40:24,759 --> 00:40:26,897 y te echaron de la casa. 516 00:40:26,997 --> 00:40:29,550 �Me necesita, capitan? 517 00:40:29,653 --> 00:40:33,034 Aqu� vamos. Muere otra vez. La misma historia. 518 00:40:33,140 --> 00:40:36,237 No entiendo que le encuentras de divertido a eso. 519 00:40:36,338 --> 00:40:38,858 Ultimamente parece que estuvo pasando bastante seguido. 520 00:40:38,961 --> 00:40:40,902 Lo arreglar� e ir� otra vez. 521 00:40:41,009 --> 00:40:42,896 Espero lo hagas. 522 00:40:42,992 --> 00:40:45,675 �Qu� crees que lo haya causado est� vez? 523 00:40:45,775 --> 00:40:47,781 no tengo la menor idea. 524 00:40:55,179 --> 00:40:58,146 Oh, �maldici�n! �Malcidci�n! �No empieces! 525 00:40:58,250 --> 00:41:00,770 Vamos. Sigue intentando. 526 00:41:00,874 --> 00:41:04,102 Es facil para ti decirlo. Intentalo t�. �Adelante! 527 00:41:04,201 --> 00:41:06,339 Hey, tu eres el experto en motores, no yo. 528 00:41:11,366 --> 00:41:13,220 Hermosa noche,�no es as�? 529 00:41:14,597 --> 00:41:17,825 escucha �alguna esperanza de arreglarlo, o debo empezar a caminar? 530 00:41:17,924 --> 00:41:20,476 Oh, es probablemenete mejor empujarlo.Ves. 531 00:41:20,578 --> 00:41:22,617 - Arranca. - Esperemos eso. 532 00:41:22,722 --> 00:41:24,925 Eh, tu. Danos una mano. 533 00:41:27,393 --> 00:41:29,050 Si. Seguro. 534 00:41:35,037 --> 00:41:36,630 Gracias a Dios. 535 00:41:38,588 --> 00:41:41,686 Bien. Aqu�. Consiganse algo de comer. 536 00:42:03,827 --> 00:42:06,477 Escucha, tu periodico ha publicado mis articulos, �verdad? 537 00:42:06,579 --> 00:42:08,814 Y el debate fue un exito. �No es suficiente? 538 00:42:08,913 --> 00:42:12,076 Claro qu� es suficiente. Todos los compa�eros est�n felices de tenerte con nosotros. 539 00:42:12,177 --> 00:42:15,023 - Pero ese no es el problema. - No. ese es el problema ahora mismo. 540 00:42:15,120 --> 00:42:18,315 Si tu gustas y apruebas mi my trabajo politico, entonces dame las razones para hacerlo. 541 00:42:18,414 --> 00:42:20,388 Ah, benito. Trata de entender. Vamos. 542 00:42:20,493 --> 00:42:22,315 Nadie puede hacer justicia de esto. 543 00:42:22,413 --> 00:42:24,713 No podemos traerte al periodico para pagarte mas. 544 00:42:24,812 --> 00:42:26,983 pagaremos tu viaje si hablas en la conferencia. 545 00:42:27,083 --> 00:42:30,344 Incluso te daremos dinero. Pero deber�s conseguirte un empleo. 546 00:42:30,442 --> 00:42:32,263 Pero este es mi trabajo. 547 00:42:32,361 --> 00:42:35,426 Y soy bueno en esto, tambi�n. Es mi mayor interes para el partido escribir. 548 00:42:35,529 --> 00:42:38,245 Si me mandan de vuelta a partir rocas, entonces me est�n condenando 549 00:42:38,343 --> 00:42:41,310 a la vida de un animal, la vida de un salvaje sin cerebro. 550 00:42:45,380 --> 00:42:46,721 esto es lo que har�s. 551 00:42:46,820 --> 00:42:49,689 Cons�guete un trabajo temporario as� puedes soportarte a ti mismo por ahora. 552 00:42:49,795 --> 00:42:52,477 Eso me dar� tiempo de hablar a los lideres del partido socialista. 553 00:42:52,578 --> 00:42:56,057 �Qui�n sabe? Tal vez ellos decidan publicar algunos de tus articulos. 554 00:43:00,576 --> 00:43:02,397 Ah! Dime, compa�ero, 555 00:43:02,495 --> 00:43:05,112 �Sabes si hay un trabajo para Benito donde trabajas? 556 00:43:05,214 --> 00:43:07,188 Le encontraremos algo. Entiendo. 557 00:43:07,293 --> 00:43:09,594 Abrieron un nuevo lugar en la universidad de Ginebra. 558 00:43:09,692 --> 00:43:11,120 Bien.Gracias. 559 00:43:11,228 --> 00:43:13,616 Escucha, Benito, en la universidad de Ginebra, 560 00:43:13,722 --> 00:43:15,544 Abrieron un nuevo sitio. 561 00:43:15,642 --> 00:43:17,779 �Eh? �Por qu� no intentas ah�? 562 00:43:17,881 --> 00:43:19,571 �Qu� dices? 563 00:43:24,183 --> 00:43:25,556 �Bien? 564 00:43:29,493 --> 00:43:32,939 Gracias, Serrati! �Muy amable! 565 00:43:33,044 --> 00:43:35,214 �Nunca lo olvidar�! �Nunca! 566 00:44:21,091 --> 00:44:23,195 destella c�mo una chispa. 567 00:44:29,152 --> 00:44:32,282 chispa qu� pronto inciar� un gran incendio. 568 00:44:34,014 --> 00:44:35,836 el fuego arde y se expande. 569 00:44:37,021 --> 00:44:39,606 Y quema todo al rededor. 570 00:44:41,851 --> 00:44:45,014 En un momento, lento pero seguro, dejar� todo el bosque ardiendo 571 00:44:45,114 --> 00:44:48,855 y gradualmente evolucionar� y se convertir� en un gran, destructivo fuego, 572 00:44:48,953 --> 00:44:53,075 y pronto, una tremenda antorcha. 573 00:44:56,087 --> 00:44:58,704 S� qu� muchos tratar�n lo mejor 574 00:44:58,805 --> 00:45:00,877 de humedecer las llamas, 575 00:45:00,981 --> 00:45:04,591 echando tierra, agua o arena sobre el. 576 00:45:04,691 --> 00:45:07,789 tratar�n de mojar las flamas en varias formas. 577 00:45:10,705 --> 00:45:13,290 ese ser� el momento para nosotros... 578 00:45:14,512 --> 00:45:17,326 de tomar acci�n, de abanicar el fuego, 579 00:45:17,422 --> 00:45:19,593 de abastecerlo, 580 00:45:19,694 --> 00:45:24,002 alimentarlo, con kerosen echado a las flamas. 581 00:45:24,108 --> 00:45:27,206 Ver el fuego crecer, intensificarse. 582 00:45:27,308 --> 00:45:28,681 Voraz. 583 00:45:30,154 --> 00:45:31,528 Irresistible. 584 00:45:32,937 --> 00:45:37,158 Y... finalmente esas flamas tragar�n, 585 00:45:37,256 --> 00:45:40,833 encarcelar�n y devorar�n a nuestros enemigos 586 00:45:40,935 --> 00:45:43,901 y los reducir� a ellos a insignificantes cenizas. 587 00:45:45,700 --> 00:45:47,936 Y todo arder� 588 00:45:48,036 --> 00:45:50,620 en un solo, purificador holocausto. 589 00:45:53,410 --> 00:45:55,384 Y entonces, 590 00:45:55,490 --> 00:45:59,133 en el amorfo cacharro de humeantes ruinas, 591 00:45:59,231 --> 00:46:02,013 Comenzaremos a construir un nuevo orden: 592 00:46:04,542 --> 00:46:06,581 El mundo del futuro. 593 00:46:13,211 --> 00:46:14,640 �Por qu� no? 594 00:47:19,459 --> 00:47:22,011 So, �Por cuanto te vas? 595 00:47:22,114 --> 00:47:24,480 - Alrededor de 2 semanas. - Oh, te envidio. 596 00:47:24,578 --> 00:47:26,716 Sabes, Paris es una ciudad que siempre am�. 597 00:47:26,816 --> 00:47:28,758 Hubert no va a Paris. 598 00:47:28,864 --> 00:47:30,620 El va a Lambal, el mas aburrido lugar en el mundo. 599 00:47:30,719 --> 00:47:32,693 �Pero como surgi� lo de Lambal? 600 00:47:32,799 --> 00:47:34,740 Es mejor quedarse en Suiza qu� irse del pais. 601 00:47:34,846 --> 00:47:37,594 El techo cavado en la habitaci�n de huespedes en la villa. 602 00:47:37,693 --> 00:47:39,863 El archiobispo casi fue asesinado en un percance. 603 00:47:39,964 --> 00:47:41,786 El es uno de los mejores amigos de mi padre. 604 00:47:41,883 --> 00:47:43,988 Estuvimos muy cerca de una tragedia. 605 00:47:45,946 --> 00:47:48,312 �Qu� est�s mirando este imbecil? 606 00:47:48,409 --> 00:47:51,092 Eh, joven. 607 00:47:51,192 --> 00:47:55,086 No vayas por las ventanas de los comercios si n otienes suficiente dinero con qu� pagar. 608 00:47:59,413 --> 00:48:02,728 �No recuerdas? El es el mago qu� nos dia una mano con el auto. 609 00:48:05,491 --> 00:48:07,433 �Qu� est� haciendo aqu�? 610 00:48:07,538 --> 00:48:09,872 Hubo un tiempo cuando esto era un lugar respetable. 611 00:48:09,969 --> 00:48:11,824 �Camarero! 612 00:48:11,920 --> 00:48:13,742 �Que puedo hacer por ud., se�or? 613 00:48:13,840 --> 00:48:15,366 �Nosotros debemos sentarnos aqu� 614 00:48:15,471 --> 00:48:18,438 y estar con las escandalosas antig�edades de este ridiculo payaso? 615 00:48:18,542 --> 00:48:19,971 Ya escuch�. Vayase, joven. 616 00:48:20,078 --> 00:48:21,768 �No puede ver qu� est� molestando a esta buena gente? 617 00:48:21,869 --> 00:48:25,129 El no nos est� molestando. Es un amigo mio, vete. 618 00:48:25,228 --> 00:48:27,845 �Oh! �Maldito populismo ruso! 619 00:48:27,947 --> 00:48:30,848 Tolstoy ha arruinado a todas las dulces, jovenes chicas rusas. 620 00:48:30,954 --> 00:48:33,888 �Quisieras ir de paseo conmigo? 621 00:48:33,993 --> 00:48:37,853 El lugar s�lo es bueno para chimentos viejos. 622 00:48:37,960 --> 00:48:41,341 - �Como se atreve! - No te preocupes, Alfonso. 623 00:48:41,447 --> 00:48:44,893 Vamonos, Sirotina. Este joven estar� cenando con nosotros esta noche. 624 00:48:45,957 --> 00:48:48,128 Oh. Aqu�. 625 00:48:48,228 --> 00:48:49,919 Toma algo de comer con esto, compa�ero. 626 00:49:05,022 --> 00:49:06,363 Por favor, ayudate a t� mismo. 627 00:49:14,458 --> 00:49:16,181 �Ahora qu�? 628 00:49:18,393 --> 00:49:20,880 As� que, �eres un amigo de Angelika Balabanoff? 629 00:49:20,984 --> 00:49:23,089 No. 630 00:49:23,191 --> 00:49:25,133 �Lo eres? 631 00:49:26,678 --> 00:49:28,368 Somos compatriotas, pero dificilmente la recuerdo. 632 00:49:57,547 --> 00:49:59,586 No, solo arriv� en Suiza 633 00:49:59,691 --> 00:50:03,268 cuando conoc� una rusa de San Petersburgo. 634 00:50:03,369 --> 00:50:05,670 Todo un personaje. 635 00:50:05,768 --> 00:50:08,702 Si, anarquista. Pianista tambien. 636 00:50:08,807 --> 00:50:10,978 estaba aterrorizado por la policia secreta del zar. 637 00:50:11,078 --> 00:50:13,183 Sol�a decir, 638 00:50:13,286 --> 00:50:15,489 "Ellos pondr�n siempre esp�as por todos lados... 639 00:50:15,589 --> 00:50:17,661 bajo la cama de tu dormitorio. 640 00:50:17,764 --> 00:50:20,382 Ten cuidado, Benito. 641 00:50:20,483 --> 00:50:23,646 Suiza es peor... Peor que San Petersburgo! 642 00:50:23,746 --> 00:50:26,778 Y si no tienes cuidado, terminar�s igual 643 00:50:26,881 --> 00:50:29,149 �como tovarich volodya!" 644 00:50:30,848 --> 00:50:33,432 Y cuando le pregunt� a ella qu� le pas� a tovarich volodya, 645 00:50:33,535 --> 00:50:35,095 El dijo, �"ohh! 646 00:50:35,198 --> 00:50:39,256 Muy triste. Es una historia muy triste. 647 00:50:43,995 --> 00:50:45,904 - Tan triste..." - �Volodya? 648 00:50:46,011 --> 00:50:48,377 �Oh, Volodya! 649 00:50:52,216 --> 00:50:54,604 �Ella no est� bien? 650 00:51:25,357 --> 00:51:27,745 - �Qu� es esto? - Por favor perdonala. No es su culpa. 651 00:51:27,851 --> 00:51:30,436 No pod�as saberlo. Sirotina ten�a un novio 652 00:51:30,538 --> 00:51:33,156 qu� fue el gran amor de su vida, y su nombre era Volodya, 653 00:51:33,257 --> 00:51:35,199 tambi�n un anarquista. 654 00:51:35,305 --> 00:51:36,930 El ultimo a�o, pesacron su cuerpo 655 00:51:37,032 --> 00:51:39,584 fuera de Ginebra. 656 00:51:39,687 --> 00:51:42,239 Por favor acepta mis disculpas. Lo siento mucho. Qu� estupidez la mia. 657 00:51:42,342 --> 00:51:44,675 No te preocupes. �Te molesta que me vaya ahora?Debo ir con ella. 658 00:51:44,773 --> 00:51:46,114 Por supuesto. 659 00:51:48,708 --> 00:51:50,496 �Te ver� pronto? 660 00:51:50,595 --> 00:51:53,791 -Si quieres. �Vives en Ginebra? - Si. 661 00:51:53,890 --> 00:51:55,864 Voy a la universidad. 662 00:51:55,970 --> 00:51:57,791 - Oh, eres estudiante. - Mmm. 663 00:51:57,889 --> 00:52:00,605 Oh, �Qu� facultad? Tal vez pueda visitarla. 664 00:52:00,704 --> 00:52:02,907 No. Ir� a visitarte yo 665 00:52:03,007 --> 00:52:04,828 a la facultad de medicina. 666 00:52:04,926 --> 00:52:06,835 Muy bien, pero por favor vete ahora. 667 00:52:12,795 --> 00:52:14,201 Chau. 668 00:52:30,069 --> 00:52:31,890 Bien, �Empuja! 669 00:52:33,012 --> 00:52:36,459 - �Empujen! - Cuidado debajo. 670 00:52:36,563 --> 00:52:39,083 Ey, necesitamos m�s agua. 671 00:52:39,186 --> 00:52:41,422 Danos una mano, �si? 672 00:52:41,522 --> 00:52:42,950 �Vengan! 673 00:52:44,656 --> 00:52:46,761 Ven aqu� con the mortero. 674 00:52:46,863 --> 00:52:48,423 �Cuidado! 675 00:52:49,870 --> 00:52:52,236 Cuidado �lo tendr�s? Cuidadot. 676 00:52:52,334 --> 00:52:54,821 Aflojen un poco la soga. 677 00:52:56,492 --> 00:52:58,695 �Bien! �Empuja! 678 00:53:01,898 --> 00:53:03,807 s� no fuera por la providencia protegiendonos, 679 00:53:03,913 --> 00:53:06,334 estar�amos todos muertos, uno por uno. 680 00:53:06,440 --> 00:53:08,741 Cuenta con la providencia solo, 681 00:53:08,840 --> 00:53:10,846 seremos todos asesinados. 682 00:53:10,951 --> 00:53:14,048 �qu� pas�? Hey, �qu� pas� ahora? 683 00:53:14,150 --> 00:53:17,498 Perd�n, se�or. Una carretilla cay�, y la providencia no lo atrap� a tiempo. 684 00:53:17,604 --> 00:53:19,426 - �Vuelve a trabajar! - Lo har�. 685 00:53:19,523 --> 00:53:21,345 �Vuelve a trabajar! 686 00:53:21,443 --> 00:53:24,060 si, vuelve a trabajar. 687 00:53:25,793 --> 00:53:28,727 - Lo escuch�, se�or. No se preocupe. - �Muevete, �holgaz�n! 688 00:54:06,419 --> 00:54:07,793 Su pasaporte, se�or. 689 00:54:30,571 --> 00:54:31,977 Est� ahora oficialmente registrado 690 00:54:32,074 --> 00:54:35,204 en la facultad de ciencias sociales de Ginebra. 691 00:54:36,712 --> 00:54:39,232 Gracias, se�or. Gracias. 692 00:54:48,484 --> 00:54:51,712 Este lugar es absolutamente inseguro en precauciones para trabajadores, ud. sabe. 693 00:54:51,811 --> 00:54:54,014 -El tiene raz�n. - Ya me convenc�. 694 00:54:54,114 --> 00:54:56,349 �Es escandaloso! 695 00:54:56,449 --> 00:54:59,993 Arriesgamos nuestras vidas cada d�a en ese andamiaje. 696 00:55:02,303 --> 00:55:04,190 �Y consiguieron la atenci�n del capataz? 697 00:55:04,286 --> 00:55:06,141 No hay caso. 698 00:55:06,237 --> 00:55:08,538 Adem�s, es peligroso. 699 00:55:08,637 --> 00:55:12,116 Algui�n que signifique aqu� un problema est� afuera en la calle al otro d�a. 700 00:55:12,220 --> 00:55:14,259 No. En tanto me concierna, 701 00:55:14,363 --> 00:55:17,264 debr�amos organizar una protesta colectiva. 702 00:55:17,370 --> 00:55:20,020 Muy bien. �C�mo vas con eso? 703 00:55:20,121 --> 00:55:24,397 Visit� los otros sitios, y en todos lados es el mismo problema. 704 00:55:24,504 --> 00:55:27,252 Estoy seguro... absolutamente seguro... 705 00:55:27,350 --> 00:55:30,284 que si perdemos una semana hablando con trabajadores, podr�amos tener 706 00:55:30,389 --> 00:55:34,065 una huelga general en todos los sitios del edificio en el canton de Ginebra. 707 00:55:34,164 --> 00:55:36,465 Es imposible, Benito. 708 00:55:36,563 --> 00:55:39,464 No trabaj� cuando trat� de reducir el d�a laboral. 709 00:55:39,571 --> 00:55:42,701 pero por esa raz�n, estoy seguro que es posible: Los muchachos estar�n de acuerdo 710 00:55:42,801 --> 00:55:45,800 trabajar hasta 15 horas al d�a, pero bajo ninguna circunstancia 711 00:55:45,904 --> 00:55:48,423 nunca estar�n de acuerdo con el riesgode herirse a ellos mismos! 712 00:55:48,527 --> 00:55:50,893 - �Nuestro compa�ero tiene raz�n! - Tal vez traigamos a los alba�iles. 713 00:55:50,990 --> 00:55:54,022 pero carpinteros, electricistas, ellos no vienen juntos. 714 00:55:54,125 --> 00:55:57,287 Pero...e�ntonces tenemos qu� forzar a los trabajadores a la huelga! 715 00:55:57,388 --> 00:55:59,689 �Debemos tener una huelga general o nada! 716 00:55:59,787 --> 00:56:01,608 Forzar a los trabajadores a la huelga... 717 00:56:01,706 --> 00:56:04,422 eso ser�a una contradicci�n en terminos, compa�ero. 718 00:56:04,522 --> 00:56:07,368 El compa�ero Mussolini estuvo discutiendo el problema 719 00:56:07,464 --> 00:56:10,245 de la seguridad en los sitios de construcci�n. 720 00:56:10,343 --> 00:56:13,277 �Hay una agenda para esta reuni�n, o estoy equivocado? 721 00:56:13,382 --> 00:56:15,170 Si, por supuesto. 722 00:56:16,741 --> 00:56:19,107 Explotaci�n de menores en la industria textil, 723 00:56:19,204 --> 00:56:21,091 luego la disputa de los moldeadores de tejas, 724 00:56:21,188 --> 00:56:22,616 y miscel�nea. 725 00:56:22,723 --> 00:56:26,202 Bien, entonces el compa�ero Mussolini puede hablar en la miscel�nea. 726 00:56:27,809 --> 00:56:29,302 Muy bien. 727 00:56:43,739 --> 00:56:46,640 pero, Angelika, �porqu� tratas a este joven tan duramente? 728 00:56:46,747 --> 00:56:49,201 El es arrogante, presuntuoso, y un oportunista. 729 00:56:49,305 --> 00:56:52,370 Oh, no. Solo es muy joven. 730 00:56:52,472 --> 00:56:55,318 Y si no lo ayudamos a desarrollarse, lo perderemos. Ya ver�s. 731 00:56:55,415 --> 00:56:58,316 Bertoni est� haciendo todo lo que puede de arrastrarlo a el con los anarquistas. 732 00:56:58,422 --> 00:57:01,039 Si el es realmente un socialista, el debe decidir por s� mismo 733 00:57:01,142 --> 00:57:03,345 de que lado est�. 734 00:57:07,123 --> 00:57:09,642 De otro modo, estamos mejor sin el. 735 00:57:11,729 --> 00:57:13,136 Espera. Te acompa�o a la puerta. 736 00:57:13,233 --> 00:57:15,687 No, est� bien. No te preocupes. Buenas noches. 737 00:57:27,052 --> 00:57:29,866 �Perdiste tu llave? �Algo est� mal? 738 00:57:29,963 --> 00:57:31,686 No, nada. Estar� bien. 739 00:57:31,786 --> 00:57:34,600 Bueno, ten cuidado, y no te quedes en la lluvia. 740 00:57:34,697 --> 00:57:37,314 - �Cuanto tiempo estuviste aqu�? -Eso no importa, Eleonora. 741 00:57:37,416 --> 00:57:40,830 - Quer�a verte. -Moriras de un resfriado. 742 00:57:40,935 --> 00:57:44,349 Depu�s de mi. �No eres doctor? 743 00:57:49,956 --> 00:57:52,889 parece que tendr� que ense�arte un mont�n de cosas, jovencito. 744 00:57:54,658 --> 00:57:56,545 Oh, �si? �Como que? 745 00:57:57,825 --> 00:58:00,344 Como comer caviar, como besar a una mujer qu� amas... 746 00:58:00,448 --> 00:58:02,552 qu�, para el caso, es la misma cosa. 747 00:58:04,638 --> 00:58:06,547 �Por qu� no me ense�as? 748 00:59:31,392 --> 00:59:33,246 - �Eleonora! - �Qu�? 749 00:59:33,343 --> 00:59:36,342 �Podr�a pedirle a su amigo qu� se cubra si es posible? 750 00:59:36,446 --> 00:59:38,747 - �Benito? -�Mmm? 751 00:59:45,435 --> 00:59:47,638 �Buen d�a, querida dama! 752 00:59:49,434 --> 00:59:51,408 �C�mo est� hoy? 753 00:59:52,761 --> 00:59:55,247 Se supone que deber�a hacer desayuno para dos, �si? 754 00:59:55,351 --> 00:59:58,732 Si. Yo prefiero mi caf� extra caliente. 755 01:00:11,698 --> 01:00:13,191 �Me amas? 756 01:00:16,240 --> 01:00:17,581 No. 757 01:00:22,158 --> 01:00:24,743 �Y tu me amas? �Me amas, verdad? 758 01:00:24,844 --> 01:00:26,120 No. 759 01:00:28,812 --> 01:00:31,145 Seremos tan felices ahora, Benito. 760 01:00:33,514 --> 01:00:36,196 - Estoy seguro qu� si. -Muy, muy felices. 761 01:01:30,933 --> 01:01:33,354 No, estoy bien, gracias. 762 01:01:50,574 --> 01:01:52,745 �Qu� pasa? 763 01:01:52,846 --> 01:01:54,667 �Qu� haces aqu�? 764 01:01:54,765 --> 01:01:58,309 �No soy bienvenida? simplemente amo la danza, ya sabes. 765 01:02:14,374 --> 01:02:18,366 Lady eleonora es una vieja amistad mia. 766 01:02:18,469 --> 01:02:21,086 Ella es rusa. Bienvenida. 767 01:02:24,291 --> 01:02:26,079 Vamos, bailen. 768 01:02:39,613 --> 01:02:42,165 -No sab�a que le conocias. - Es un antiguo compa�ero. 769 01:02:42,268 --> 01:02:44,090 Si, ya veo. Bueno, eso lo explica todo. 770 01:02:44,188 --> 01:02:46,162 El hecho de qu� es un compa�ero, o solo por qu� es el? 771 01:02:46,266 --> 01:02:49,429 Eran viejos amigos, mas... 772 01:02:49,530 --> 01:02:53,358 �Conoces Venecia? Extraordinaria ciudad. Realmente merece una visita. 773 01:02:53,464 --> 01:02:55,406 �Me perdonan? 774 01:03:01,877 --> 01:03:03,731 �Es eso lo que dijiste? 775 01:03:06,323 --> 01:03:08,526 �Tienes que dar tu mejor golpe! �dale todo lo qu� tienes! 776 01:03:14,673 --> 01:03:17,486 No hay forma de bailar con una mujer fina. 777 01:03:17,583 --> 01:03:19,405 �No, por favor, Alfonso! 778 01:03:19,503 --> 01:03:22,022 - �C�mo te atreves a tocarme? - �Maldito infierno! 779 01:03:22,126 --> 01:03:25,387 - No, no lo hagas, alfonso! - �Quita tus manos de ese muchacho! 780 01:03:25,485 --> 01:03:27,306 �Terminen ahora! �No peleen aqu�! 781 01:03:27,404 --> 01:03:29,705 �Alfonso, no! �Bien, paren ahora! �todos! 782 01:03:41,320 --> 01:03:43,807 Mant�n tu humor, Benito. mantente fuera de esto. 783 01:04:01,376 --> 01:04:03,863 Ah. Bien, entonces. Continuemos con la fiesta. 784 01:04:03,967 --> 01:04:06,487 Vamos. Continuemos bailando y divirtiendonos. 785 01:04:06,590 --> 01:04:08,761 Vamos. �Bailemos! 786 01:04:12,764 --> 01:04:15,480 �Cuidado! No tan duro! �no me dejes caer! 787 01:04:18,522 --> 01:04:21,685 Well, no me digas qu� no apruebas esto tampoco. 788 01:04:21,785 --> 01:04:25,493 El aun es joven. Tiene derecho a divertirse, �no? 789 01:04:27,990 --> 01:04:30,510 �Me consideras una moralista solterona, �no? 790 01:04:30,614 --> 01:04:33,395 -�No es eso lo qu� piensas secretamente? - No.�Qui�n dice? 791 01:04:33,493 --> 01:04:35,914 Me har�a tan feliz si lo pudieras ser 792 01:04:36,020 --> 01:04:39,402 un poco mas amistosa con el a lo qu� usualmente eres. 793 01:04:39,506 --> 01:04:42,538 S�, �Y qu� te hace pensar que el quiere hacer amistad conmigo? 794 01:04:42,641 --> 01:04:45,029 Ah. Por qu� eso es lo que me dijo. 795 01:04:45,137 --> 01:04:46,510 El dijo que cay� herido y humillado 796 01:04:46,608 --> 01:04:48,746 por la forma en que lo trataste en frente de otros. 797 01:04:48,848 --> 01:04:50,254 �Entiendes? 798 01:04:51,502 --> 01:04:53,324 Puedes asegurarlo, 799 01:04:53,422 --> 01:04:56,617 y puedes decirle qu� servicialmente puedo ayudarlo con la traducci�n. 800 01:05:00,715 --> 01:05:01,893 �Puedo entrar? 801 01:05:17,030 --> 01:05:18,044 Buen d�a. 802 01:05:19,909 --> 01:05:21,817 Serrati sugiri� que viniera a verte. 803 01:05:22,788 --> 01:05:24,609 Trat�. hice lo mejor que pude, sabes. 804 01:05:24,707 --> 01:05:28,350 Hasta compr� un libro de gramatica y un diccionario. 805 01:05:29,761 --> 01:05:33,469 pero yo... parece que no puedo hacerlo. 806 01:05:33,567 --> 01:05:36,828 No puedo hacerlo solo.Me registr� en la universidad. 807 01:05:38,846 --> 01:05:40,984 Si pudiera hacer un poco de dinero con esta traducci�n, 808 01:05:41,084 --> 01:05:43,353 Podr�a renunciar a mi trabajo y dedicarme a mis estudios. 809 01:05:43,451 --> 01:05:45,655 �Es por esto que me hiciste venir aqu�, Angelika? 810 01:05:45,755 --> 01:05:48,471 � Para poder humillarme a�n mas? 811 01:05:49,625 --> 01:05:51,730 Bueno, parece obvio 812 01:05:51,833 --> 01:05:53,807 A�n no pagu� suficiente. 813 01:05:53,912 --> 01:05:55,799 Espera. no te vayas. 814 01:05:59,926 --> 01:06:01,103 �Qu� pasa? 815 01:06:03,797 --> 01:06:05,225 Oh, no. 816 01:06:10,898 --> 01:06:12,785 No llores. Por favor. 817 01:06:28,684 --> 01:06:29,993 Cubrete. 818 01:06:31,211 --> 01:06:32,869 Est� demasiado frio. 819 01:06:35,466 --> 01:06:37,091 Ah�. 820 01:06:37,192 --> 01:06:39,014 Toma esto mientras te calientas. 821 01:06:40,456 --> 01:06:41,797 Toma. 822 01:06:44,742 --> 01:06:45,919 Bebe. 823 01:06:56,290 --> 01:06:58,907 Tiralo al fuego por mi, �lo haras? 824 01:07:27,735 --> 01:07:30,189 �Me dir�s que est� mal? 825 01:07:30,294 --> 01:07:33,260 �Quieres ser mi amigo, Benito? 826 01:07:35,380 --> 01:07:37,583 �Tu amigo y nada mas? 827 01:07:37,684 --> 01:07:40,617 El resto no es importante, realmente. 828 01:07:40,723 --> 01:07:43,307 La amistad real es lo mas dificultoso de encontrar. 829 01:07:43,409 --> 01:07:46,474 Muy bien. Si eso es lo que quieres. 830 01:07:47,824 --> 01:07:49,132 Entonces debes aprender esto, 831 01:07:49,231 --> 01:07:51,597 as� c�mo me preocupa como amigos, 832 01:07:51,694 --> 01:07:54,508 La primera y mas importante regla es confiar. 833 01:07:54,606 --> 01:07:57,736 No ser forzado de contar todo al otro, 834 01:07:57,836 --> 01:08:01,796 y ser capaz de vivir sin saber nada mas. 835 01:08:01,898 --> 01:08:03,970 Hay una parte del alma qu� no puede ser revelada, 836 01:08:04,074 --> 01:08:06,113 debe quedar en secreto. 837 01:08:07,241 --> 01:08:09,629 Es la unica cosa qu� no puede ser compartida. 838 01:08:09,736 --> 01:08:13,477 Si eso es lo qup� deseas, muy bien. 839 01:08:13,574 --> 01:08:15,908 Ninguna pregunta ser� hecha. 840 01:08:16,006 --> 01:08:18,209 Puedes hacer cualquier pregunta que quieras, 841 01:08:20,132 --> 01:08:22,978 Pero debes elegir cual hacer. 842 01:08:24,387 --> 01:08:27,353 Pronto descubrir�s qu� no es siempre es facil. 843 01:08:28,417 --> 01:08:30,838 Pero es precisamente sobre dificultosas elecciones 844 01:08:30,944 --> 01:08:32,853 qu� la amistad y la confianza son fundadas. 845 01:08:34,016 --> 01:08:36,022 Un desafio. 846 01:08:36,127 --> 01:08:39,192 Siempre tomo los desafios, porque los amo. 847 01:08:42,716 --> 01:08:44,538 Lo s�. 848 01:08:46,203 --> 01:08:47,609 Mira el pasillo a la izquierda. 849 01:08:48,122 --> 01:08:50,260 Encontrar�s un peque�o libro de karl Kautsky. 850 01:08:50,362 --> 01:08:51,638 Est� intitulado... 851 01:08:53,049 --> 01:08:57,008 Traelo aqu�. Podemos empezar traduciendo ese. 852 01:08:57,111 --> 01:09:00,405 �Y que del libro de kropotkin? Bertoni quer�a... 853 01:09:00,502 --> 01:09:03,665 Olvida a kropotkin, Bertoni, y todos los demas. 854 01:09:03,765 --> 01:09:07,310 Es tiempo qu� te apliques al estudio de las cosas serias. 855 01:09:07,411 --> 01:09:10,705 Pensar� en una editorial para la traducci�n italiana del libro de kautsky. 856 01:09:10,802 --> 01:09:13,485 y tu endr�s tu progreso dentro de una semana. 857 01:09:13,585 --> 01:09:14,763 Te lo prometo. 858 01:09:17,072 --> 01:09:19,176 - Era aqu�l de la izquierda? - Si. 859 01:09:19,279 --> 01:09:22,377 Arriba del armario, decimo segundo libro. El de la cubierta oscura. 860 01:09:35,050 --> 01:09:36,260 Traelo aqu�. 861 01:09:39,464 --> 01:09:41,089 Empieza a leerlo ahora. 862 01:09:42,407 --> 01:09:43,650 No te rias. 863 01:10:17,499 --> 01:10:20,149 �Cuidado!�No quieres matarte! 864 01:10:22,617 --> 01:10:25,333 �Hey! �No es c�mo supone se ata una cuerda! 865 01:10:25,432 --> 01:10:28,879 �Cual es el sentido de explicarle? El es un turco. El no entiende. 866 01:10:31,190 --> 01:10:34,353 Hey, muchachos, �miren ese hombre! Miren, �es Benito! 867 01:10:36,724 --> 01:10:39,374 - Hey, �Benito! - �Mirate! 868 01:10:39,475 --> 01:10:41,165 Oh. Qu� elegante. 869 01:10:41,266 --> 01:10:43,088 Mucho mas limpio que la ultima vez que te v�. 870 01:10:43,185 --> 01:10:46,087 - No olvidar� eso, Eduardo. - Hola, Benito! 871 01:10:46,193 --> 01:10:47,981 - �Hola! - �Qu� tipo elegante! 872 01:10:49,295 --> 01:10:51,847 �qu� piensan de mi traje? �Les gusta? 873 01:10:51,951 --> 01:10:54,797 �Te dar� el nombre de mi sastre! 874 01:11:00,236 --> 01:11:01,413 �Adi�s! 875 01:11:08,905 --> 01:11:10,791 Ah, buen d�a, doctor. 876 01:11:12,456 --> 01:11:14,822 �Benitushka! �Qu� pas� contigo? 877 01:11:14,918 --> 01:11:17,568 - �Por qu�? �no me encuentras elegante? - est�s realmente atractivo. 878 01:11:17,669 --> 01:11:19,523 - Luces como un policia. - �Un policia? 879 01:11:19,621 --> 01:11:23,067 Si, a policia. O tal vez no. Mas como un inspector. 880 01:11:23,171 --> 01:11:24,763 Ah, eso est� mejor. 881 01:11:29,569 --> 01:11:30,998 �Llama a un doctor! 882 01:11:35,039 --> 01:11:38,267 - �Qu� pas�? - Se cay� del andamiaje. 883 01:11:38,366 --> 01:11:41,365 Te lo dije. �Sab�a qu� esto pasar�a alg�n d�a! 884 01:11:41,469 --> 01:11:43,355 �Llama a alguien! �Llama a un doctor rapido! 885 01:11:43,452 --> 01:11:46,648 - �Vamos! �Haz algo! - No! No, �no puedo! 886 01:11:46,747 --> 01:11:48,852 �Vamos! �Te necesitan ahora! Eres un doctor, �no? 887 01:11:48,954 --> 01:11:51,059 - �No! - �S�lo era una cuesti�n de tiempo! 888 01:11:51,161 --> 01:11:52,535 �Estupido! 889 01:12:09,586 --> 01:12:10,928 Est� muerto. 890 01:12:13,810 --> 01:12:15,118 Es suficiente. 891 01:12:16,528 --> 01:12:19,397 �Sab�a que esto pasar�a! 892 01:12:19,503 --> 01:12:22,470 �Maldito infierno! �nosotros lo matamos! 893 01:12:23,630 --> 01:12:26,050 - �Nosotros lo matamos! - Tienes raz�n. Lo sab�amos todos. 894 01:12:26,157 --> 01:12:30,149 �Hagamos una huelga general! 895 01:12:30,251 --> 01:12:32,672 - �Huelga general! - Hagamos una huelga general 896 01:12:32,778 --> 01:12:36,225 contra estas inhumanas condiciones de trabajo! 897 01:12:36,329 --> 01:12:38,979 - �Contra los jefes! - �Huelga general! 898 01:12:39,081 --> 01:12:42,309 �Huelga general! 899 01:12:57,538 --> 01:12:58,715 T� me liberar�s, �eh? 900 01:13:01,441 --> 01:13:02,585 Ey, giacinto, 901 01:13:02,688 --> 01:13:04,989 me sacar�s de aqu�, �eh? 902 01:13:05,088 --> 01:13:07,388 - �Eh? - Tu est�s loco. 903 01:13:07,486 --> 01:13:10,300 No, peor. Un ni�o caprichoso. que est�bas pensando 904 01:13:10,398 --> 01:13:12,219 �Cuando te hiciste un pasaporte falso ? 905 01:13:12,317 --> 01:13:14,804 Lo admito, comet� un error. 906 01:13:14,908 --> 01:13:17,176 - C�mo ppodr�a prevenirlo... - �No podr�as prevenir esto? 907 01:13:17,275 --> 01:13:20,056 �Y quieres convertirte en un lider politico? 908 01:13:20,154 --> 01:13:22,520 Tu pides el apoyo del partido, y entonces reclamas 909 01:13:22,617 --> 01:13:24,984 No pudiste prevenir algo tan elemental. 910 01:13:25,080 --> 01:13:26,705 Los suizos nos ponen en fila. 911 01:13:26,808 --> 01:13:29,295 siempre nos est�n mirando, pero no nos molestan. 912 01:13:29,398 --> 01:13:32,659 �pero ciertamente no quieren que nosotros los tomemos por idiotas! 913 01:13:35,285 --> 01:13:37,837 Angelika, Si soy deportado a Italia, 914 01:13:37,939 --> 01:13:39,848 estoy seguro que me pondr�n en la carcel �entiendes? 915 01:13:39,955 --> 01:13:43,815 Bueno, debo decir que estoy de acuerdo una vez con el tribunal militar . 916 01:13:45,297 --> 01:13:48,973 �Qu�? Giacinto, �escuchaste eso? 917 01:13:49,072 --> 01:13:50,893 Vamos. Debes sacarme de aqu�. 918 01:13:50,991 --> 01:13:54,372 Giacinto! Serrati! �No se vayan! 919 01:13:54,478 --> 01:13:55,754 Bien, vamonos. 920 01:13:55,854 --> 01:13:57,762 Esta vez, me temo que lo tiene. 921 01:13:57,869 --> 01:14:00,388 Ni en toda tu vida. No est� terminado a�n. 922 01:14:00,492 --> 01:14:02,596 �Pero que podemos hacer? 923 01:14:02,699 --> 01:14:06,113 Si nuestros compa�eros suizos intervienen, podemos tener la sentencia reducida. 924 01:14:06,217 --> 01:14:09,631 El pudo ser deportado del canton de Ginebra, pero no de Suiza. 925 01:14:09,737 --> 01:14:12,386 debo pedirle silencio a su excelencia. Qu� levanten el tema en el parlamento. 926 01:14:12,487 --> 01:14:14,374 Mientras tanto, mobilizen a sus compa�eros, 927 01:14:14,471 --> 01:14:16,510 vayan a los periodicos, organicen demostraciones. 928 01:14:16,614 --> 01:14:18,948 pongamosle presi�n a la opinion publica detr�s de esto. 929 01:15:06,548 --> 01:15:09,896 - �Me permites un minuto? - S�lo un minuto, Mussolini, �bien? 930 01:15:11,890 --> 01:15:14,256 �Qu� est�n haciendo? 931 01:15:14,353 --> 01:15:16,938 No mucho, realmente. Me deportan a Italia. 932 01:15:17,040 --> 01:15:19,461 Pasar� un a�o en prisi�n, pero volver�. 933 01:15:19,567 --> 01:15:22,217 - �verdad? - No volver�s. 934 01:15:22,319 --> 01:15:24,457 De todos modos, no estar� aqu�. Volver� a casa tambi�n. 935 01:15:24,557 --> 01:15:25,964 �Sin completar tu carrera? 936 01:15:27,436 --> 01:15:29,443 Solo es un juego. Todo se convirti� claro para mi. 937 01:15:29,548 --> 01:15:31,653 cuando hu� el d�a que el chico muri�. 938 01:15:31,755 --> 01:15:34,024 Si, tienes raz�n. 939 01:15:34,122 --> 01:15:37,350 Tendr� que parar de jugar, tu y yo. 940 01:15:37,449 --> 01:15:41,376 No. Solo tenemos que aprender un juego nuevo... como crecer. 941 01:15:41,480 --> 01:15:43,683 Comenzar�s a perder tu cabello, 942 01:15:43,783 --> 01:15:45,888 Y no insultar�s como lo haces usualmente. 943 01:15:45,990 --> 01:15:49,404 Aprender� c�mo hacercordones, y tendr� dos ni�os. 944 01:15:49,509 --> 01:15:52,061 Te volver�s muy importante y famoso. 945 01:15:52,164 --> 01:15:55,098 estar�s envuelto en muchas revoluciones, una mas exitosa que la otra. 946 01:15:57,379 --> 01:15:59,963 �A donde vas? Te escribir�. 947 01:16:00,065 --> 01:16:01,952 No. No, no lo har�s. 948 01:16:02,048 --> 01:16:04,601 S�lo piensa en mi. Pensar� en ti. 949 01:16:08,222 --> 01:16:09,367 �Me amas, Benitushka? 950 01:16:11,645 --> 01:16:14,491 No. 951 01:16:16,955 --> 01:16:19,638 Tu tiempo termin�, Mussolini. Ven. 952 01:16:19,738 --> 01:16:23,479 - Cuidate. Adi�s. Buena suerte. - T� tambi�n. 953 01:16:25,816 --> 01:16:28,814 Bien, ven. Vamonos. 954 01:16:55,502 --> 01:16:57,323 �Y qui�n es usted? 955 01:17:00,971 --> 01:17:02,694 Mussolini. 956 01:17:02,795 --> 01:17:04,736 Benito Mussolini. 957 01:17:04,842 --> 01:17:07,656 �Qu� est� haciendo en Suiza, Mussolini? 958 01:17:09,321 --> 01:17:11,840 estudiante en la universidad. Estudiante. 959 01:17:13,447 --> 01:17:16,097 Est� tomandome el pelo, �o que? 960 01:17:16,198 --> 01:17:18,653 �Desde cuando est�n deportando estudiantes universitarios? 961 01:17:18,757 --> 01:17:20,644 Es porqu� soy socialista. 962 01:17:21,925 --> 01:17:24,411 �Estudiante y socialista? 963 01:17:24,515 --> 01:17:26,848 Si fuera por mi, te pondr�a en prisi�n de por vida. 964 01:17:26,946 --> 01:17:29,149 �Que hizo ud? 965 01:17:30,017 --> 01:17:31,838 Oh, falsifiqu� mi pasaporte. 966 01:17:31,936 --> 01:17:35,547 �Ellos te deportaron por tan peque�a y ridicula ofensa? 967 01:17:37,151 --> 01:17:40,183 Un estudiante y un verdadero socialista. 968 01:17:40,286 --> 01:17:42,390 Eres un tonto, Mussolini. 969 01:17:42,493 --> 01:17:44,947 Un verdadero maldito tonto. 970 01:17:48,283 --> 01:17:49,777 Ignorante. 971 01:17:57,112 --> 01:17:59,860 Ser� prisionero. Aqu� est� la orden escrita. 972 01:18:01,334 --> 01:18:02,795 Muy bien. 973 01:18:04,853 --> 01:18:08,365 - �Es Mussolini? - No, soy yo. 974 01:18:10,899 --> 01:18:12,938 Tu vete de aqu�. 975 01:18:13,042 --> 01:18:16,205 - �Donde estamos? - Bellinzona. 976 01:18:16,305 --> 01:18:18,475 �As� que tu dices que puedo quedarme en Suiza? 977 01:18:18,576 --> 01:18:20,844 Bien, puedes quedarte en el canton de Ticino si quieres, 978 01:18:20,943 --> 01:18:22,633 pero quedate fuera del canton de Ginebra 979 01:18:22,735 --> 01:18:25,352 o ir�s a prisi�n por al menos un a�o. 980 01:18:30,475 --> 01:18:32,449 �Ves? Soy Mussolini. 981 01:18:39,497 --> 01:18:42,496 Sigues siendo un verdadero maldito tonto, Mussolini. 982 01:18:42,599 --> 01:18:45,565 - No lo olvides. -C�lmate, Aristotle. 983 01:18:57,314 --> 01:19:00,696 Gracias. 984 01:19:00,801 --> 01:19:03,037 - �Bienvenido! maravilloso. - Gracias. 985 01:19:03,137 --> 01:19:07,772 - �Hola, Benito! - Giacinto. A�n no puedo creerlo. 986 01:19:07,871 --> 01:19:09,877 Oh, no puedo creerlo tampoco. 987 01:19:09,982 --> 01:19:12,283 Te pescamos a ultimo minuto. 988 01:19:12,381 --> 01:19:14,999 - Benito, para ti. Para tu salud. - Gracias. 989 01:19:15,100 --> 01:19:17,042 �Pero como lo hiciste? 990 01:19:17,147 --> 01:19:19,896 - �Eh? - Tu no le dir�s a ella que te dije �eh? 991 01:19:19,994 --> 01:19:22,644 - No, no. - Fue todo obra de Angelika. 992 01:19:22,746 --> 01:19:26,094 Ella fue por ti. Ella enlist� todos sus compa�eros en Suiza. 993 01:19:26,200 --> 01:19:28,588 Fue a levantar tu caso en el parlamento tambi�n. 994 01:19:28,695 --> 01:19:31,858 Entonces la sentencia fue reducida a deportaci�n de Ginebra unicamente 995 01:19:31,958 --> 01:19:34,412 y no de toda Suiza, �ves? 996 01:19:35,732 --> 01:19:38,415 Gracias a ella, eres ahora una preocupaci�n nacional. 997 01:19:43,122 --> 01:19:45,488 Dime, �Viene ella a Lausana? 998 01:19:45,585 --> 01:19:47,755 Eso ser�a dificultoso. 999 01:19:47,856 --> 01:19:50,702 Ella est� por irse a un viaje de lectura a traves Italia. 1000 01:19:51,663 --> 01:19:53,353 No tengo idea de donde la ver�. 1001 01:19:53,455 --> 01:19:55,494 Parece que ellos la quieren tener en Roma ahora. 1002 01:19:55,598 --> 01:19:57,866 Por un tiempo, se quedar� en Italia. 1003 01:20:00,939 --> 01:20:02,881 Aqu�. Ella me dijo qu� te diera esto. 1004 01:20:02,987 --> 01:20:06,369 Es la traducci�n en la que trabajaste con ella. esta terminada. 1005 01:20:09,161 --> 01:20:11,844 Serrati, Te estar� viendo. 1006 01:20:15,590 --> 01:20:17,978 Mira, mantente fuera de Ginebra, �escuchaste? Seras arrestado. 1007 01:20:18,086 --> 01:20:21,859 Chau, compa�eros. Gracias por todo, pero la vida no esperar�. 1008 01:20:53,785 --> 01:20:55,410 �Puedo? 1009 01:20:55,513 --> 01:20:57,748 - �Est�s loco? - �Loco? claro. 1010 01:20:57,848 --> 01:20:59,670 Estoy loco por ti, querida. 1011 01:20:59,767 --> 01:21:02,003 No tuviste suficiente, �No? 1012 01:21:03,286 --> 01:21:06,219 Nunca cambiar�s, Benito Mussolini. 1013 01:21:08,948 --> 01:21:11,532 �Te diste cuenta qu� liberarte fue un milagro? 1014 01:21:11,635 --> 01:21:14,122 - �sabes eso? - si, y esa es exactamente la raz�n por que... 1015 01:21:14,225 --> 01:21:16,680 �sabes que el parlamento y el gobierno 1016 01:21:16,785 --> 01:21:18,759 de la confederaci�n suiza tuvieron que trabajar juntos en esto? 1017 01:21:18,865 --> 01:21:22,246 �Sabes qu� las mas altas autoridades del partido socialista suizo 1018 01:21:22,350 --> 01:21:25,481 tuvieron que responder por ti as� no eras enviado a Italia para pudrirte en una prisi�n? 1019 01:21:25,582 --> 01:21:28,451 Claro que lo s�. Y se que te lo debo a ti. 1020 01:21:28,557 --> 01:21:30,379 Por eso tuve qu� venir aqu� y verte. 1021 01:21:30,476 --> 01:21:31,818 - �Es eso? - Si. 1022 01:21:31,915 --> 01:21:34,020 �Pero tu pensaste que si ellos te atrapan, 1023 01:21:34,122 --> 01:21:36,543 nadie ayudar�, y tu pasar�s 3 a�os en prisi�n? 1024 01:21:36,649 --> 01:21:39,299 �Y todos los que te ayudaron mirar�n como una banda de tontos! 1025 01:21:39,401 --> 01:21:41,604 No ser� atrapado. 1026 01:21:41,704 --> 01:21:44,670 Bien, �Qui�n crees que eres? �Robin hood? 1027 01:21:44,775 --> 01:21:47,011 S�lo quer�a agradecerte. 1028 01:21:47,110 --> 01:21:49,116 y verte una vez mas. 1029 01:21:49,221 --> 01:21:52,864 estamos hablando de sentimientos, coraz�n, no regulaciones y politica. 1030 01:21:55,235 --> 01:21:57,339 Tienes raz�n, compa�era Balabanoff. 1031 01:21:57,443 --> 01:21:59,449 Comet� un error... 1032 01:21:59,554 --> 01:22:01,408 El mayor error de todos. 1033 01:22:02,945 --> 01:22:04,766 Pon esto en agua. 1034 01:22:39,731 --> 01:22:41,618 �El futuro de los trabajadores! �El futuro de los trabajadores! 1035 01:22:41,715 --> 01:22:43,721 �Denle futuro a los trabajadores! 1036 01:22:43,826 --> 01:22:47,469 �El futuro de los trabajadores! toma el papel, Los trabajadores asociaci�n de Trento! 1037 01:22:47,568 --> 01:22:49,934 Lea esto jefe editor, Benito Mussolini, piensen en eso 1038 01:22:50,032 --> 01:22:51,657 �Padre Dallabrida! 1039 01:22:57,901 --> 01:22:59,843 - �Escuch� eso, padre? - C�mo pueden quedarse quietos 1040 01:22:59,948 --> 01:23:02,249 �y ser testigos de tal escandaloso espectaculo? �Es perfectamente vergonzoso! 1041 01:23:02,348 --> 01:23:05,096 son s�lo 5 centavos. �Quieren comrparlo? 1042 01:23:05,194 --> 01:23:07,844 - No, vete. - te veo, lee "La squilla". 1043 01:23:07,946 --> 01:23:11,011 - As� qu� no quieres saber... - No, gracias. No estoy interesado. 1044 01:23:11,112 --> 01:23:13,446 - Dejenme en paz. - mal por ti. 1045 01:23:13,543 --> 01:23:17,503 - �Antonio! �Antonio! - Estoy aqu�. 1046 01:23:17,606 --> 01:23:20,922 - ve y compra copia de ese diario. - Ya mismo. 1047 01:23:21,029 --> 01:23:23,167 ...entonces lo leer� para ti! 1048 01:23:23,268 --> 01:23:25,209 �A este analfabeto, tonto reverendo! 1049 01:23:25,315 --> 01:23:27,770 Perd�n. perd�n. �Puedo tener una copia de tu periodico? 1050 01:23:27,874 --> 01:23:30,175 - Toma todos los que quieras. - No, s�lo necesito uno, gracias. 1051 01:23:30,274 --> 01:23:32,728 �Por qu� uno? �Por qu� quemar�as solo uno? 1052 01:23:32,833 --> 01:23:34,774 Hey, �Se supon�a que pagar�as! 1053 01:23:34,880 --> 01:23:36,702 Ciudadanos de Trento, �vieron eso? 1054 01:23:36,800 --> 01:23:38,938 �La iglesia roba el futuro de los trabajadores! 1055 01:23:39,038 --> 01:23:40,696 �Compra el futuro de los trabajadores! 1056 01:23:40,797 --> 01:23:42,455 Aqu�, padre. 1057 01:23:45,308 --> 01:23:48,024 �Tome el futuro de los trabajadores! 1058 01:23:48,123 --> 01:23:51,155 "Por este ridiculo monje con una mentalidad qu� confundiria kaffir, 1059 01:23:51,258 --> 01:23:53,461 incapaz de procesar cualquier pensamiento, Me rehuso a darle 1060 01:23:53,562 --> 01:23:55,187 La satisfacci�n de un debate esteril. 1061 01:23:55,289 --> 01:23:57,143 Nunca caer�a a tan bajo nivel." 1062 01:23:57,240 --> 01:24:00,174 Aqu�. debo dejarle al padre dallabrida saber de esto immediatamente. 1063 01:24:02,007 --> 01:24:03,730 "Como editor de esta publicaci�n blasfema 1064 01:24:03,829 --> 01:24:05,487 de la asociaci�n de trabajadores" 1065 01:24:05,589 --> 01:24:07,825 Le digo al padre Dallabrida, eres un idiota. 1066 01:24:07,924 --> 01:24:10,094 vuelve al colegio o vuelve dentro..." 1067 01:24:13,906 --> 01:24:15,760 �Es una verg�enza! �Es ir demasiado lejos! 1068 01:24:15,857 --> 01:24:17,450 Debemos reaccionar a eso. 1069 01:24:17,553 --> 01:24:20,138 En los pasados 3 meses, el torn� literalmente 1070 01:24:20,240 --> 01:24:22,028 nuestra ciudad entera dada vuelta 1071 01:24:22,127 --> 01:24:24,231 �Es inaceptable! 1072 01:24:24,334 --> 01:24:28,424 desde los harapos, el predica violencia y subversi�n, 1073 01:24:28,524 --> 01:24:31,906 montones de insultos sobre la iglesia y el clrerigo, 1074 01:24:32,011 --> 01:24:35,622 sobre el papa, e incluso sobre el mismo kaiser! 1075 01:24:37,577 --> 01:24:39,878 �Tres aplausos por Mussolini! �Bien hecho! 1076 01:24:39,977 --> 01:24:43,653 �Saben a quien est�n aplaudiendo? �Un antiCristo! 1077 01:24:43,751 --> 01:24:46,500 - Ridiculo. - Ha leido, su honor, 1078 01:24:46,599 --> 01:24:49,183 �como me describ�o? 1079 01:24:49,285 --> 01:24:52,034 y mas importante, como se dirige 1080 01:24:52,132 --> 01:24:54,815 al santo padre Barra? 1081 01:24:54,916 --> 01:24:57,598 �Se atrevio a llamarlo perro rabioso! 1082 01:24:57,699 --> 01:25:00,283 Qu� Dios me absuelva por usar tal lenguaje! 1083 01:25:00,386 --> 01:25:02,971 �Desde su arribo en nuestra ciudad, 1084 01:25:03,072 --> 01:25:06,616 las paredes fueron cubiertas con mugre y maldiciones! 1085 01:25:06,719 --> 01:25:10,809 Nuestra ciudad se convirti� en la comuna de Paris , �ayudenos! 1086 01:25:10,910 --> 01:25:14,040 En el nombre del pueblo de la ciudad de Trento, 1087 01:25:14,140 --> 01:25:17,717 en el nombre de nuestros trabajadores y ciudadanos temerosos de Dios, 1088 01:25:17,820 --> 01:25:20,405 Le solicito 1089 01:25:20,506 --> 01:25:23,026 que este problematico personaje sea deportado 1090 01:25:23,129 --> 01:25:25,168 del terriorio austriaco! 1091 01:25:33,974 --> 01:25:37,867 acusado Mussolini, traigas al testigo al estrado, por favor. 1092 01:25:44,242 --> 01:25:46,630 �Es ud. Benito Mussolini, 1093 01:25:46,737 --> 01:25:50,085 hijo de Alessandro y de la ultima rosa maltoni, 1094 01:25:50,192 --> 01:25:52,679 nacido en predappio en la provincia de Forli 1095 01:25:52,783 --> 01:25:56,578 el 29 de julio de 1883? 1096 01:25:56,686 --> 01:25:57,798 Si, lo soy. 1097 01:25:57,901 --> 01:26:01,795 Queda acusado de difamaci�n contra el padre Dallabrida 1098 01:26:01,900 --> 01:26:04,233 por un articulo haciendo uso de 1099 01:26:04,331 --> 01:26:06,818 lenguaje insultante en su diario. 1100 01:26:06,922 --> 01:26:08,896 �Tiene algo que decir en su defensa? 1101 01:26:09,001 --> 01:26:12,862 Cuando escribo, siempre peso mis palabras cuidadosamente. 1102 01:26:12,968 --> 01:26:15,782 as� que si escrib� que el padre dallabrida se portaba como un idiota, 1103 01:26:15,879 --> 01:26:19,423 y si tengo que disculparme por eso, ser� a los idiotas, 1104 01:26:19,526 --> 01:26:21,664 ciertamente no al padre Dallabrida. 1105 01:26:29,826 --> 01:26:32,924 Si esucho un solo sonido mas de ud. 1106 01:26:33,025 --> 01:26:35,196 �Tendr� que arrestarlo! 1107 01:26:38,078 --> 01:26:40,663 Tambi�n recib� un reporte de la polic�a 1108 01:26:40,766 --> 01:26:43,612 de sus actividades subversivas... 1109 01:26:43,709 --> 01:26:45,596 demostraciones no autorizadas, 1110 01:26:45,692 --> 01:26:49,685 posteando pancartas sin obtener propia autorizaci�n, 1111 01:26:49,787 --> 01:26:51,674 incitando a la violencia 1112 01:26:51,770 --> 01:26:55,565 a trav�s de lecturas y articulos publicados. 1113 01:26:55,673 --> 01:26:58,519 Todas las ofensas qu� he mencionado aqu� 1114 01:26:58,616 --> 01:27:02,357 son responsables al menos de 1 a 5 a�os de prisi�n, dependiendo el caso. 1115 01:27:02,454 --> 01:27:04,276 Su excelencia, si me permite, 1116 01:27:04,374 --> 01:27:06,893 En Rusia hay un proberbio que dice qu� para ser un hombre, 1117 01:27:06,997 --> 01:27:09,865 Ud. necesita 5 en escuela de grado, 2 en escuela de gramatica, 1118 01:27:09,972 --> 01:27:11,498 y 1 a�o en prisi�n. 1119 01:27:12,563 --> 01:27:16,588 - Es el numero correcto. - es suficiente, Mussolini. 1120 01:27:16,689 --> 01:27:18,576 Ha excedido todo limite aceptable 1121 01:27:18,673 --> 01:27:21,988 con el comportamiento despectivo que adopta haa ido muy lejos. 1122 01:27:22,095 --> 01:27:23,077 �Todos de pie! 1123 01:27:25,966 --> 01:27:28,518 En el nombre del kaiser de Austria, 1124 01:27:28,621 --> 01:27:31,206 por la autoridad investida en mi, 1125 01:27:31,308 --> 01:27:35,846 Por la presente lo sentencio a ser deportado del imperio austriaco. 1126 01:27:35,947 --> 01:27:39,109 Est� sentencia ser� ejecutada immediatamente. 1127 01:27:41,576 --> 01:27:43,517 Eso es justicia para ud. 1128 01:27:47,846 --> 01:27:50,017 �Gracias, compa�eros! 1129 01:27:53,125 --> 01:27:54,782 Est� sentencia no nos detendr�! 1130 01:27:54,884 --> 01:27:56,705 �Nosotros eramos quienes queriamos el juicio! 1131 01:27:56,803 --> 01:27:58,625 �Siempre recuerden eso, compa�eros! 1132 01:27:58,722 --> 01:28:01,340 �Somos los verdaderos ganadores! �Lleven la bandera en alto! 1133 01:28:01,441 --> 01:28:04,091 �Somos los verdaderos ganadores aqu�! �La victoria es nuestra! 1134 01:28:04,193 --> 01:28:07,290 Ellos hasta tomaron mis notas de la Divina Comedia, 1135 01:28:07,391 --> 01:28:09,845 qu�, en sus aburridos juicios e ignorancia, ellos confundieron con 1136 01:28:09,951 --> 01:28:11,990 �Qui�n sabe qu� clase de subversi�n? 1137 01:28:13,981 --> 01:28:16,217 Sabe, es triste. 1138 01:28:16,317 --> 01:28:18,388 Ellos piensan qu� si se deshacen de mi, 1139 01:28:18,491 --> 01:28:20,497 La tranquilidad volver� a la ciudad 1140 01:28:20,603 --> 01:28:23,155 como en los d�as bajo la opresora ala negra del clero 1141 01:28:23,258 --> 01:28:25,744 y sus esclavos eclesiasticos. 1142 01:28:25,849 --> 01:28:28,466 Pero eso no deber�a pasar. 1143 01:28:28,568 --> 01:28:33,105 La consciencia dormida est� finalmente despierta para siempre. 1144 01:28:33,206 --> 01:28:36,521 Otros cumplir�n mi misi�n. 1145 01:28:36,629 --> 01:28:39,377 Compa�eros y amigos, 1146 01:28:39,476 --> 01:28:42,770 Larga vida a la libre socialista ciudad de Trento! 1147 01:28:45,426 --> 01:28:49,069 Compa�eros, miren a este lado, por favor. Miren a este lado. Un fotografo. 1148 01:28:50,928 --> 01:28:52,749 All�. quietos, ahora. 1149 01:28:52,847 --> 01:28:57,155 Por favor. Por favor, compa�eros, por favor. miren aqu�, ahora. 1150 01:28:59,148 --> 01:29:01,319 Bien. 1151 01:29:11,113 --> 01:29:14,974 Angelika. �Qu� haces aqu�? 1152 01:29:15,143 --> 01:29:18,208 Llegu� a tiempo para ser testigo de tu ultima actuaci�n, Benito. 1153 01:29:18,310 --> 01:29:20,349 No has cambiado en nada, 1154 01:29:20,454 --> 01:29:23,235 solo que ya no puedes culpar a tu juventud. 1155 01:29:23,333 --> 01:29:26,627 �El partido te envi�? A quedarte conmigo,a espiarme. 1156 01:29:26,724 --> 01:29:30,071 pero llegaste tarde, Angelika. podr�as haberte ahorrado el viaje. 1157 01:29:30,178 --> 01:29:33,438 Tienes raz�n. Esa es la raz�n por la que me enviaron. 1158 01:29:33,537 --> 01:29:35,359 Pero esa no es la raz�n por la que estoy aqu�. 1159 01:29:35,456 --> 01:29:37,976 Quer�a verte de nuevo. 1160 01:29:41,278 --> 01:29:43,513 No, Benito, ten�as raz�n. 1161 01:29:43,613 --> 01:29:45,435 Estoy retrasada. Tarde para todo. 1162 01:29:45,532 --> 01:29:47,866 No. Querida maestra, 1163 01:29:47,964 --> 01:29:50,199 �He sido atrevido otra vez? 1164 01:29:50,299 --> 01:29:52,121 Qu�, t� quieres pegarle a mis nudillos, 1165 01:29:52,218 --> 01:29:54,072 o vas a ponerme en la esquina, �eh? 1166 01:29:54,169 --> 01:29:56,143 - S�lo quiero qu� sepas... - �Qu�? 1167 01:29:56,249 --> 01:29:58,703 - Perd� las esperanzas en ti. - Oh, seguro. 1168 01:29:58,807 --> 01:30:00,465 �Para qu� fui enviado aqu�? �eh? 1169 01:30:00,567 --> 01:30:03,413 Fui enviado a Trento a reorganizar la asociaci�n de trabajadores. 1170 01:30:03,510 --> 01:30:05,746 - �No lo hice? - si, lo hiciste, lo manejaste 1171 01:30:05,845 --> 01:30:08,943 la mitad de nuestros compa�eros por que ellos no eran revolucionarios en lo absoluto. 1172 01:30:09,204 --> 01:30:11,275 Tu revitalizaste el diario. Muy bien. Nada que decir. 1173 01:30:11,379 --> 01:30:13,615 Pero dificilmente alguno pueda tener una copia de el. 1174 01:30:13,714 --> 01:30:15,819 Cada ejemplar fue censurado o achicado 1175 01:30:15,921 --> 01:30:17,993 porqu� lo llenaste con insultos contra los sacerdotes. 1176 01:30:18,097 --> 01:30:21,543 No. Razonas como un policia, compa�era Balabanoff. 1177 01:30:21,648 --> 01:30:23,622 Si, como un policia. 1178 01:30:23,727 --> 01:30:25,799 No, razono como un lider socialista 1179 01:30:25,902 --> 01:30:29,513 qu� fue instruido para evaluar tus acciones, compa�ero Mussolini. 1180 01:30:31,692 --> 01:30:33,731 Este sitio era una tumba politica angelika. 1181 01:30:33,836 --> 01:30:37,151 Era un cementerio antes de que yo viniera. 1182 01:30:37,258 --> 01:30:39,810 �Has visto cuantos vinieron hoy? 1183 01:30:39,913 --> 01:30:42,978 �Puedes explicar esta... esta mobilizaci�n? 1184 01:30:43,080 --> 01:30:45,381 Una huelga general, y por el proposito de uno 1185 01:30:45,479 --> 01:30:47,747 qui�n, acorde a ti, no es nada mas que un fanatico. 1186 01:30:47,846 --> 01:30:50,016 Lo que ver�s, Angelika, 1187 01:30:50,117 --> 01:30:52,898 es mi nombre en la pagina principal de "l'avanti", �entendiste? 1188 01:30:52,996 --> 01:30:56,639 Lo que necesitamos son heroes, y necesitamos victimas. 1189 01:30:56,739 --> 01:30:59,553 - S�. - necesitamos convertir las victimas en heroes. 1190 01:30:59,650 --> 01:31:03,064 Si, tienes raz�n, �por que solo los heroes pueden mover las masas a la rebeli�n! 1191 01:31:03,169 --> 01:31:06,201 �No eres un heroe, Benito! �No eres un heroe! 1192 01:31:06,304 --> 01:31:09,270 S�lo eres un peque�o burgues exhibicionista 1193 01:31:09,375 --> 01:31:13,628 listo a hacer todo para ser aplaudido o robar un momento de gloria! 1194 01:31:27,512 --> 01:31:30,806 Hab�a un tiempo que pens� que pod�as escapar 1195 01:31:30,903 --> 01:31:33,139 de tu jaula de individualismo 1196 01:31:33,239 --> 01:31:35,060 y arrogancia, 1197 01:31:35,158 --> 01:31:37,939 qu� aprender�as a ser humilde y estudiar: 1198 01:31:39,604 --> 01:31:41,992 Aprender el gran esfuerzo de levantarte por los necesitados 1199 01:31:42,099 --> 01:31:44,138 y de aquellos que son explotados: 1200 01:31:44,243 --> 01:31:46,827 de entender la forma en que piensan 1201 01:31:46,930 --> 01:31:50,190 Entonces ser�as capaz de explicarlo y ayudarlos a entender. 1202 01:31:51,728 --> 01:31:55,949 te exhortaba a estudiar, pero lo hiciste c�mo un pobre hombre invitado a un banquete. 1203 01:31:57,293 --> 01:32:00,707 Probaste un poco de todo, 1204 01:32:00,813 --> 01:32:03,397 pero fallaste en evaluar el sabor de todo. 1205 01:32:03,500 --> 01:32:07,906 Politica significa mayormente dominar a otra gente, 1206 01:32:08,010 --> 01:32:09,635 ser numero uno, 1207 01:32:09,737 --> 01:32:12,453 ser aplaudido como el heroe de cada batalla, 1208 01:32:12,552 --> 01:32:14,940 hasta saber que ganar�as. 1209 01:32:19,365 --> 01:32:21,470 �Adi�s, benito! 1210 01:32:28,354 --> 01:32:30,012 Vamos, Mussolini. 1211 01:32:30,114 --> 01:32:32,154 Te enviamos a casa. 1212 01:32:34,913 --> 01:32:37,629 �Todos a bordo, todos! Todos a bordo! 1213 01:32:37,727 --> 01:32:41,174 Vamonos, compa�eros, vamonos. No hay se�al de el. 1214 01:32:42,846 --> 01:32:45,016 No te preocupes, Alessandro. Est� probablemente retrasado. 1215 01:32:45,117 --> 01:32:46,939 �Qui�n sabe? 1216 01:32:47,036 --> 01:32:49,850 O perdi� el tren. Seguramente estar� aqu� ma�ana. Ya ver�s. 1217 01:32:49,947 --> 01:32:51,769 �Y que le diremos a nuestros compa�eros esta noche? 1218 01:32:51,866 --> 01:32:55,694 No te preocupes. Ser�n pacientes y esperar�n, como nosotros. 1219 01:33:41,161 --> 01:33:43,494 Pap� es un hombre suertudo, mam�. 1220 01:33:43,592 --> 01:33:46,013 No hay mujer como tu cerca. 1221 01:33:48,646 --> 01:33:52,191 yo era la mujer correcta para �l. 1222 01:33:52,293 --> 01:33:56,634 T� tambi�n debes encontrar una mujer correcta para ti, benito. 1223 01:33:56,740 --> 01:33:58,626 Recuerda esto bien... 1224 01:33:58,722 --> 01:34:01,918 Un hombre es la mujer que el elige para vivir. 1225 01:34:30,520 --> 01:34:33,268 ey, tu. �Qui�n eres tu? 1226 01:34:37,045 --> 01:34:39,695 Guidi Rachele, maestro. 1227 01:34:39,796 --> 01:34:41,900 �Me conoces? 1228 01:34:42,003 --> 01:34:44,817 - �qu� haces aqu�? - Limpiando. 1229 01:34:44,914 --> 01:34:46,888 Tambi�n limpio los salones 1230 01:34:46,994 --> 01:34:49,098 del alojamiento de su padre. 1231 01:34:57,070 --> 01:34:58,924 Hace mucho tiempo que no le veo. 1232 01:34:59,021 --> 01:35:01,159 Estaba viviendo en Trento. 1233 01:35:01,260 --> 01:35:03,648 �Trento? �Donde es eso? 1234 01:35:03,756 --> 01:35:06,821 En el extranjero, en Austria. 1235 01:35:06,922 --> 01:35:08,744 Siempre est� viajando. 1236 01:35:08,842 --> 01:35:10,848 �Y tu, te gustar�a viajar? 1237 01:35:14,024 --> 01:35:15,845 El mar abierto. 1238 01:35:15,943 --> 01:35:18,691 Lo que realmente quiero es ver el mar abierto. 1239 01:35:21,349 --> 01:35:23,682 Pero viajar demasiado no es bueno. 1240 01:35:23,780 --> 01:35:26,746 �Si? �Y por qu� no? 1241 01:35:26,851 --> 01:35:30,843 Puedo verlo cuando sirvo a los viajeros en la hosteria. 1242 01:35:30,946 --> 01:35:33,847 Ellos comen y beben, pero siempre hablan 1243 01:35:33,953 --> 01:35:37,912 de regresar a casa con sus familias. 1244 01:35:38,015 --> 01:35:39,837 Son infelices fuera de casa. 1245 01:35:39,934 --> 01:35:42,552 Bueno, s�, pero... 1246 01:35:42,654 --> 01:35:46,395 - Viajo en orden de extender el socialismo. - �Socialismo? 1247 01:35:46,493 --> 01:35:49,841 bueno, no sabr�a c�mo extender el socialismo, 1248 01:35:49,947 --> 01:35:52,335 pero... para criar una familia, 1249 01:35:52,443 --> 01:35:54,264 necesitas un hogar, �no? 1250 01:35:54,362 --> 01:35:58,616 Si todos extienden el socialismo y nadie cria familias, 1251 01:35:58,712 --> 01:36:01,078 �Para que se necesitar�a el socialismo, eh? 1252 01:36:03,446 --> 01:36:05,747 Bien, No s�. 1253 01:36:05,845 --> 01:36:08,878 No somos todos iguales. Algunos crian familias, 1254 01:36:08,980 --> 01:36:11,118 otros extienden el socialismo. 1255 01:36:11,220 --> 01:36:15,179 haga lo que dese�, pero no olvide qu� un hombre solo 1256 01:36:15,283 --> 01:36:17,737 es como una planta qu� se marchita. 1257 01:36:17,841 --> 01:36:20,808 No tiene soporte que lo mantenga y tarde o temprano se cae. 1258 01:36:22,384 --> 01:36:24,205 No. Espera un minuto. �Qui�n eres tu? 1259 01:36:32,301 --> 01:36:33,478 �Rachele? 1260 01:36:39,626 --> 01:36:41,447 Ven aqu�. 1261 01:36:41,545 --> 01:36:43,301 Ven. Sientate aqu�. 1262 01:36:47,847 --> 01:36:50,082 Ahora, muestrame tus manos. 1263 01:36:50,182 --> 01:36:52,767 Pero, se�or, no quiero. 1264 01:36:52,868 --> 01:36:55,650 Recuerdo ahora que t� eras la aterrorizada por mi regla. 1265 01:36:55,812 --> 01:36:58,494 No estaba asustada. 1266 01:37:00,227 --> 01:37:03,128 Tranquila. Si no cuentas la verdad, 1267 01:37:03,233 --> 01:37:05,720 Tendr� que usarlo en ti otra vez, aunque no lo quiera. 1268 01:37:05,824 --> 01:37:08,376 No estaba asustada. Estaba... 1269 01:37:08,479 --> 01:37:10,420 en otra cosa. 1270 01:37:12,414 --> 01:37:14,235 �Qu� era? 1271 01:37:14,333 --> 01:37:16,154 Te escucho. 1272 01:37:16,252 --> 01:37:19,186 Dime, entonces. 1273 01:37:19,291 --> 01:37:21,014 En mi camino a la escuela, 1274 01:37:21,115 --> 01:37:23,186 Me cruc� a una gitana 1275 01:37:23,290 --> 01:37:26,289 qu� ley� mi mano y me dijo el futuro. 1276 01:37:26,393 --> 01:37:28,149 �Y bien, como fue tu futuro? 1277 01:37:28,248 --> 01:37:29,939 Bien, ella dijo... 1278 01:37:31,319 --> 01:37:33,806 que cuandro creciera, me casar�a con un rey 1279 01:37:33,910 --> 01:37:36,844 y eso me convertir�a en rica y poderosa, 1280 01:37:36,950 --> 01:37:38,127 como una verdadera reina. 1281 01:37:38,228 --> 01:37:41,576 Bien, por lo que puedo ver, no luces como si lo hubieras conocido. 1282 01:37:41,684 --> 01:37:43,592 Ni siquiera quiero conocerlo. 1283 01:37:43,699 --> 01:37:45,837 - �Pero por qu�? - Por qu�... 1284 01:37:45,938 --> 01:37:48,872 la gitana dijo que luego perder�a todo, 1285 01:37:48,977 --> 01:37:52,140 y que me convertir�a en una pobre campesina otra vez. 1286 01:37:52,240 --> 01:37:54,378 Explot� en lagrimas cuando escuch� eso, 1287 01:37:54,479 --> 01:37:58,056 as� que me dio un peque�o y colorido guijarro y dijo, 1288 01:37:58,158 --> 01:38:00,710 "Ten siempre contigo este hechizo de suerte, 1289 01:38:00,813 --> 01:38:03,811 y la segunda parte de la profecia no se har� realidad." 1290 01:38:03,916 --> 01:38:06,020 �Sigues teniendo el guijarro? 1291 01:38:06,123 --> 01:38:08,675 Lo ten�a en mi mano cuando iba a la escuela, 1292 01:38:08,778 --> 01:38:11,112 pero entonces cuando t� me golpeaste en la mano, 1293 01:38:11,209 --> 01:38:13,597 desaparec�o. 1294 01:38:13,704 --> 01:38:16,802 As� que, si tu vida va mal, 1295 01:38:16,903 --> 01:38:18,877 ser� mi culpa. 1296 01:38:24,708 --> 01:38:26,747 �cuantos a�os tienes, Rachele? 1297 01:38:26,852 --> 01:38:29,982 17, casi 18, maestro. 1298 01:38:30,083 --> 01:38:31,708 No. 1299 01:38:31,810 --> 01:38:33,981 No me llames "maestro." 1300 01:38:36,448 --> 01:38:38,270 �Sabes que har�? 1301 01:38:38,368 --> 01:38:40,822 Ve a casa y ponte tu mas hermoso vestido. 1302 01:38:40,927 --> 01:38:43,064 Esta noche te llevare a bailar. 1303 01:38:47,868 --> 01:38:49,297 �Me escuchaste? 1304 01:38:50,491 --> 01:38:52,433 Lo siento. No puedo, maestro. 1305 01:38:52,538 --> 01:38:54,425 �Qu� quieres decir con que no puedes? 1306 01:38:54,522 --> 01:38:56,758 Mi madre dijo qu� solo me ser� permitido 1307 01:38:56,857 --> 01:38:58,962 ir a bailar cuando tenga un novio. 1308 01:39:01,591 --> 01:39:03,118 Muy bien. 1309 01:39:03,223 --> 01:39:04,652 Muy bien, entonces. 1310 01:39:06,134 --> 01:39:09,907 Nos comprometeremos, y todo estar� bien. �de acuerdo? 1311 01:39:12,595 --> 01:39:14,896 Si, si lo quiere, maestro. 1312 01:39:18,641 --> 01:39:21,738 Ey, benito, mira. est�s en el titular del periodico. 1313 01:39:21,808 --> 01:39:25,637 �qui�n pensar�a que ser�as un heroe para el socialismo, �eh? 1314 01:39:26,863 --> 01:39:29,350 Entonces, �quieres darle las buenas noticias por ti mismo? 1315 01:39:29,453 --> 01:39:31,275 �Pap�! �Pap�! 1316 01:39:31,372 --> 01:39:34,154 Mira aqu�. Mira. es tu hijo, �eh? 1317 01:39:34,251 --> 01:39:36,138 �En la primera plana del "L�avanti"! 1318 01:39:36,235 --> 01:39:37,729 - �Est�s contento? - �Bien hecho! 1319 01:39:37,834 --> 01:39:40,583 Todo bien. Dime las grandes noticias que quer�as hacerme oir. 1320 01:39:40,681 --> 01:39:43,463 - Escucho. - Ven conmigo. 1321 01:39:43,560 --> 01:39:46,015 �Silencio! Silencio, todos, por favor. 1322 01:39:46,119 --> 01:39:49,413 Tengo algo que decir que todos querr�n oir. 1323 01:39:49,510 --> 01:39:53,284 En nombre del ejecutivo en la fiesta socialista de Forli, 1324 01:39:53,381 --> 01:39:55,453 tengo el placer y el honor 1325 01:39:55,556 --> 01:39:58,402 de informar que el compa�ero Benito Mussolini 1326 01:39:58,499 --> 01:40:00,735 �Ha sido designado a la posici�n 1327 01:40:00,834 --> 01:40:03,419 de secretario del partido! 1328 01:40:03,522 --> 01:40:05,692 - �Felicitaciones! - �Compa�eros! 1329 01:40:05,793 --> 01:40:07,515 �Larga vida al socialismo! 1330 01:40:08,928 --> 01:40:10,487 - Gracias. - �Felicitaciones! 1331 01:40:10,591 --> 01:40:13,819 - Era hora, dec�a yo. - Gracias. 1332 01:40:13,918 --> 01:40:16,502 Es un gran honor. Gracias a todos. 1333 01:40:16,605 --> 01:40:18,808 - Gracias. - �Bien hecho! 1334 01:40:20,315 --> 01:40:23,216 - Estoy orgulloso de ti, mi hijo. - Gracias. 1335 01:40:25,369 --> 01:40:28,946 Le mostraremos a los reaccionarios y a los monjes ahora,�eh, Benito? 1336 01:40:29,048 --> 01:40:31,414 Y los republicanos tambi�n. �Puedes contar con eso! 1337 01:40:31,512 --> 01:40:33,551 Pero los republicanos... son compa�eros. 1338 01:40:33,654 --> 01:40:35,377 est�n tambien contra los sacerdotes. 1339 01:40:35,478 --> 01:40:36,852 S�, tienes raz�n, por supuesto. 1340 01:40:36,949 --> 01:40:39,599 Pero no puedes tener 2 gallos en el mismo gallinero. 1341 01:40:39,700 --> 01:40:41,838 �Est�s de acuerdo, Renzi? 1342 01:40:44,700 --> 01:40:47,838 Subtitulado por Leandro-Buenos Aires Argentina 108419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.