All language subtitles for Harmony In Paradise 2022 1080p WEB-DL H265 5.1 BONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:51,921 --> 00:00:56,708 Archie, breakfast. There you go. 1 00:01:12,594 --> 00:01:13,943 Hi Mrs. Sullivan, welcome back. 2 00:01:14,117 --> 00:01:15,684 Good morning Amelia. 3 00:01:15,858 --> 00:01:18,600 Thank you so much for taking care of Archie. 4 00:01:18,774 --> 00:01:20,645 He was great as usual. 5 00:01:20,819 --> 00:01:23,561 Come for a Cup of coffee? I mean it's the least I can do. 6 00:01:23,735 --> 00:01:26,175 I actually have a huge meeting in a few minutes but thank you. 7 00:01:26,347 --> 00:01:28,610 Oh, you work all the time. 8 00:01:28,784 --> 00:01:30,066 You ever going to take a vacation? 9 00:01:30,090 --> 00:01:31,308 I mean one of these days. 10 00:01:31,482 --> 00:01:33,049 Well maybe one day. 11 00:01:33,223 --> 00:01:35,063 I'm hoping to start running my own column soon. 12 00:01:35,225 --> 00:01:36,811 You don't get there without a lot of hard work. 13 00:01:36,835 --> 00:01:39,795 Well you will get there. I know it. 14 00:01:41,971 --> 00:01:43,799 Good boy! 15 00:01:45,322 --> 00:01:47,063 Well... 16 00:01:47,237 --> 00:01:49,718 if you ever want to take a break you know where to find us. 17 00:01:49,892 --> 00:01:50,588 Thank you. 18 00:01:50,762 --> 00:01:51,459 Say bye bye. 19 00:01:51,633 --> 00:01:52,938 Oh bye Archibald. 20 00:01:53,113 --> 00:01:56,290 Bye bye. Say bye bye. Say bye bye. 21 00:02:01,991 --> 00:02:02,991 Okay. 22 00:02:08,128 --> 00:02:09,738 Good morning everyone. 23 00:02:09,912 --> 00:02:11,522 Good morning. 24 00:02:11,696 --> 00:02:13,698 Brad, what's that thing? 25 00:02:13,872 --> 00:02:15,526 Bagel. 26 00:02:15,700 --> 00:02:18,007 You know I'm on a juice cleanse. Put that thing away. 27 00:02:19,313 --> 00:02:22,403 Amelia, great job on the South African penguins piece. 28 00:02:22,577 --> 00:02:24,927 My mom told me that she cried when she read it. 29 00:02:25,101 --> 00:02:27,277 That's exactly the response we were looking for. 30 00:02:27,451 --> 00:02:30,280 Stories like that get us more subscriptions. 31 00:02:30,454 --> 00:02:33,240 Thank you and Brad your photos were 32 00:02:33,414 --> 00:02:35,024 incredible as usual. 33 00:02:35,198 --> 00:02:37,287 Oh, I mean, your daily research notes were key. 34 00:02:37,461 --> 00:02:39,028 I empathize with them. 35 00:02:39,202 --> 00:02:40,595 It made all the difference. 36 00:02:40,769 --> 00:02:42,727 We make a great team. 37 00:02:42,901 --> 00:02:45,034 I don't understand how you do it without ever visiting 38 00:02:45,208 --> 00:02:46,949 the places that you've written about. 39 00:02:47,123 --> 00:02:49,821 Well I'm really glad the story got such a great response. 40 00:02:49,995 --> 00:02:53,347 Actually my last few stories have gotten great responses so 41 00:02:53,521 --> 00:02:55,392 Madeline I was hoping we could discuss 42 00:02:55,566 --> 00:02:58,569 the possibility of starting my own column. 43 00:02:58,743 --> 00:02:59,744 I'm ready. 44 00:02:59,918 --> 00:03:01,790 Hmm. 45 00:03:02,530 --> 00:03:05,620 As you both know, Geographic Lives one hundredth issue is 46 00:03:05,794 --> 00:03:08,927 being published in one week. The top story that we had planned 47 00:03:09,101 --> 00:03:12,061 for the marine section turned out to be a total bust 48 00:03:12,235 --> 00:03:15,760 so now we are desperate for a mind blowing story. 49 00:03:15,934 --> 00:03:18,328 I just heard that there are two baby manatees that are being 50 00:03:18,502 --> 00:03:21,984 rehabilitated at a conservation center Puerto Rico and ready to 51 00:03:22,158 --> 00:03:23,899 be released back into the wild. 52 00:03:24,073 --> 00:03:25,683 Baby manatees... 53 00:03:25,857 --> 00:03:27,598 Our readers are going to eat it up. 54 00:03:27,772 --> 00:03:29,165 Amelia. 55 00:03:29,339 --> 00:03:30,732 Are you in? 56 00:03:30,906 --> 00:03:32,777 Absolutely, sounds like a great story. 57 00:03:32,951 --> 00:03:34,866 I'll get started on the research right away. 58 00:03:35,040 --> 00:03:38,522 Not this time. I need you on the ground asap. 59 00:03:38,696 --> 00:03:39,349 On the ground? 60 00:03:39,523 --> 00:03:41,003 Mm hmm. 61 00:03:41,177 --> 00:03:43,614 You're a great writer, one of our best. 62 00:03:43,788 --> 00:03:46,356 But if you truly want to become an incredible one you need to 63 00:03:46,530 --> 00:03:49,098 step out of your comfort zone, get your hands dirty. 64 00:03:49,272 --> 00:03:51,405 See you're great at that research thing 65 00:03:51,579 --> 00:03:54,495 but it's time for you to get in the thick of the action. 66 00:03:56,236 --> 00:03:58,194 Brad, of course you'll join her. 67 00:03:59,151 --> 00:04:00,892 Yes, dream team. 68 00:04:01,066 --> 00:04:02,914 I'll book you two a flight, first thing in the morning 69 00:04:02,938 --> 00:04:03,765 to Puerto Rico. 70 00:04:03,939 --> 00:04:07,334 Tomorrow umm? 71 00:04:07,508 --> 00:04:10,293 My house plants are super high maintenance. 72 00:04:10,467 --> 00:04:12,034 I really shouldn't leave them alone. 73 00:04:12,208 --> 00:04:13,648 Have your neighbor take care of them. 74 00:04:13,731 --> 00:04:16,778 You watch her dog, like, all the time. 75 00:04:16,952 --> 00:04:19,781 Well I sort of don't have a passport. 76 00:04:19,955 --> 00:04:23,611 You don't need a passport to go to Puerto Rico, darling. 77 00:04:23,785 --> 00:04:25,613 Right. 78 00:04:25,787 --> 00:04:27,092 Well I... 79 00:04:27,267 --> 00:04:29,530 Amelia, this is our centennial issue. 80 00:04:29,704 --> 00:04:31,575 The biggest issue that we've ever done 81 00:04:31,749 --> 00:04:34,926 and your work would be the section's top story. 82 00:04:35,100 --> 00:04:36,624 You nail this piece. 83 00:04:36,798 --> 00:04:38,321 You'll get your column. 84 00:04:38,495 --> 00:04:40,758 I'll send you over the briefings this afternoon. 85 00:04:40,932 --> 00:04:42,543 Gotta run. 86 00:04:42,717 --> 00:04:43,979 Don't let me down. 87 00:04:44,153 --> 00:04:45,153 Hello. 88 00:05:32,070 --> 00:05:35,030 Brad, where are you? 89 00:05:41,297 --> 00:05:42,472 Amelia? 90 00:05:42,646 --> 00:05:44,648 Brad, where are you? 91 00:05:44,822 --> 00:05:47,259 I got sick last night and I slept through my alarm. 92 00:05:47,434 --> 00:05:48,696 I missed the flight. 93 00:05:48,870 --> 00:05:50,567 I'm so sorry you're sick but... 94 00:05:52,526 --> 00:05:54,242 There's no way I can go to Puerto Rico like this. 95 00:05:54,266 --> 00:05:56,007 Trust me, you don't want to be near me. 96 00:05:56,181 --> 00:05:58,551 I feel terrible. I really do but how am I supposed to do this 97 00:05:58,575 --> 00:06:00,316 without you. I'm not a photographer. 98 00:06:00,490 --> 00:06:02,318 Your camera phone is probably good enough. 99 00:06:02,492 --> 00:06:04,470 All you have to do is point the camera and push the button. 100 00:06:04,494 --> 00:06:06,409 Well I don't think it's that simple. 101 00:06:06,583 --> 00:06:09,107 I'll just edit them for you, from here. 102 00:06:09,281 --> 00:06:10,674 Send them to me as you go. 103 00:06:10,848 --> 00:06:12,807 Don't worry, Madeline never even has to know. 104 00:06:12,981 --> 00:06:13,981 Brad? 105 00:06:15,679 --> 00:06:17,159 We're a team remember? You got this. 106 00:06:23,426 --> 00:06:25,123 Need a ride? 107 00:06:25,297 --> 00:06:26,429 No, I'm good. Thanks. 108 00:06:26,603 --> 00:06:29,389 Are you? Okay. 109 00:06:31,695 --> 00:06:34,698 I'm Timothy from La Hoya de Bahia. 110 00:06:35,612 --> 00:06:39,616 Valeria sent me to pick up two V. I. P.'s. You're Amelia. 111 00:06:40,138 --> 00:06:42,837 Hi yes, actually it's 112 00:06:43,011 --> 00:06:44,012 just gonna be me though. 113 00:06:44,186 --> 00:06:45,709 Well great it's your lucky day. 114 00:06:45,883 --> 00:06:46,884 You get the front seat. 115 00:06:47,058 --> 00:06:48,451 Hop in. 116 00:06:49,278 --> 00:06:51,106 Oh yeah. 117 00:07:02,509 --> 00:07:04,424 So, uh, first time in Puerto Rico? 118 00:07:04,598 --> 00:07:06,774 Yes, uh huh, yep. 119 00:07:06,948 --> 00:07:08,906 Welcome to the island. 120 00:07:09,864 --> 00:07:12,997 I've been down here a little over a year, from the states too 121 00:07:13,171 --> 00:07:15,130 Chicago originally. 122 00:07:15,304 --> 00:07:17,500 Yeah, I came down here on business. I stayed in the villa 123 00:07:17,524 --> 00:07:20,570 and I decided I never wanted to leave so I went back, I quit my 124 00:07:20,744 --> 00:07:22,920 corporate job and 125 00:07:23,094 --> 00:07:26,097 moved down here and now I'm running the Philip Bar. 126 00:07:26,271 --> 00:07:28,143 What a life right? 127 00:07:28,317 --> 00:07:29,492 It sounds exciting. 128 00:07:29,666 --> 00:07:32,843 Yeah, so you travel much? 129 00:07:33,017 --> 00:07:34,802 Not really. 130 00:07:34,976 --> 00:07:36,673 Well, this is a good place to start. 131 00:07:36,847 --> 00:07:38,153 I tell you, once I got out 132 00:07:38,327 --> 00:07:40,111 it changed my life. 133 00:07:40,285 --> 00:07:43,071 You know maybe the same thing will happen to you, right? 134 00:07:43,245 --> 00:07:46,204 This island has a way of making you fall in love. 135 00:07:48,990 --> 00:07:50,513 Oh yeah. 136 00:08:05,136 --> 00:08:07,922 We made it. 137 00:08:08,096 --> 00:08:10,185 Hi. 138 00:08:10,359 --> 00:08:12,143 Hola Amelia. 139 00:08:12,317 --> 00:08:14,189 I'm Olivia. 140 00:08:14,363 --> 00:08:18,019 Nice to meet you. 141 00:08:18,193 --> 00:08:20,543 Welcome to be a guest and welcome to La Hoya de Bahia. 142 00:08:20,717 --> 00:08:21,762 The children of the bay. 143 00:08:21,936 --> 00:08:22,719 It's beautiful. 144 00:08:22,893 --> 00:08:25,287 She sure is. 145 00:08:27,724 --> 00:08:29,136 Okay, well I'm gonna get the jeep parked. 146 00:08:29,160 --> 00:08:30,988 We'll, uh, see later. Welcome. 147 00:08:31,162 --> 00:08:33,164 Thank you for the ride. 148 00:08:34,296 --> 00:08:38,256 Oh we are so thrilled to be hosting you. Let me show you to 149 00:08:38,430 --> 00:08:40,781 your room. Follow me. 150 00:08:43,435 --> 00:08:47,265 We have breakfast every morning, outside in the courtyard and 151 00:08:47,439 --> 00:08:51,879 the conservation center is next to the beach. Not too far away. 152 00:08:52,053 --> 00:08:56,448 And our pool is a lifesaver on a day like today. 153 00:08:56,623 --> 00:08:58,581 And what's your WiFi? 154 00:08:58,755 --> 00:09:00,675 Oh WiFi info is all in that book and there's also 155 00:09:02,759 --> 00:09:06,284 information on fun excursions we can help you book. 156 00:09:06,458 --> 00:09:09,636 Like kayaking, snorkeling. 157 00:09:09,810 --> 00:09:11,289 That's okay I'm just here for work. 158 00:09:11,463 --> 00:09:13,465 Where's your business center? 159 00:09:13,640 --> 00:09:15,555 Oh, we don't have business center. 160 00:09:15,729 --> 00:09:18,079 But feel free to work in the courtyard. 161 00:09:18,253 --> 00:09:20,255 It's a wonderful place to read. 162 00:09:20,429 --> 00:09:23,475 Great, thanks. 163 00:09:23,650 --> 00:09:24,955 Well... 164 00:09:25,129 --> 00:09:27,131 I leave you to get settled. 165 00:09:41,319 --> 00:09:43,278 That's better right? 166 00:10:01,339 --> 00:10:04,299 Just point the camera, press the button. 167 00:10:18,226 --> 00:10:19,619 Ow! 168 00:10:40,770 --> 00:10:42,163 Hola. 169 00:10:44,774 --> 00:10:46,036 Sorry, do you speak English? 170 00:10:46,210 --> 00:10:47,777 Oh... 171 00:10:47,951 --> 00:10:49,189 I was wondering if I could see the photograph 172 00:10:49,213 --> 00:10:50,213 that you took of me. 173 00:10:50,258 --> 00:10:53,000 Oh sure. 174 00:10:53,174 --> 00:10:54,654 Sorry, I didn't mean to... 175 00:10:54,828 --> 00:10:55,828 I'm trying to practice. 176 00:10:55,959 --> 00:10:58,353 No, no it's not bad. 177 00:10:58,527 --> 00:11:00,007 You're just... 178 00:11:00,181 --> 00:11:02,226 trying to be too symmetrical. 179 00:11:02,400 --> 00:11:04,359 Take your subject. 180 00:11:09,538 --> 00:11:11,409 Frame him up but 181 00:11:11,583 --> 00:11:16,153 don't put him exactly center. Okay, allow the world to 182 00:11:16,327 --> 00:11:18,286 compliment his aura. 183 00:11:24,248 --> 00:11:26,642 Exactamente, you got it. 184 00:11:28,557 --> 00:11:30,428 Hey, actually 185 00:11:30,602 --> 00:11:31,971 I'm a journalist in town on an assignment and my photographer 186 00:11:31,995 --> 00:11:33,562 bailed last minute. 187 00:11:33,736 --> 00:11:35,085 Any chance you could help out? 188 00:11:35,259 --> 00:11:37,740 Are you a professional photographer? 189 00:11:37,914 --> 00:11:41,918 I'm an artist. Most mediums, I do it all but today I am a 190 00:11:42,092 --> 00:11:44,442 photographer documenting this beach cleanup but... 191 00:11:44,616 --> 00:11:46,551 Hey I'll be happy to give you tips whenever I can. 192 00:11:46,575 --> 00:11:47,619 I'll be around. 193 00:11:47,794 --> 00:11:49,012 Great. I'm Amelia by the way. 194 00:11:49,186 --> 00:11:50,884 Luis. 195 00:11:51,058 --> 00:11:54,409 Could I also suggest a visit to my wife's dress shop 196 00:11:54,583 --> 00:11:56,454 while you're here. 197 00:11:56,628 --> 00:11:59,457 I can have her hook you up with some new, like, island wear. 198 00:11:59,631 --> 00:12:02,417 No, that's okay. I'm just here for a few days. 199 00:12:05,246 --> 00:12:06,856 Wait, how do I find you? 200 00:12:07,030 --> 00:12:08,989 Ah, it's a small island. 201 00:12:17,649 --> 00:12:21,131 The small island of Vieques is home to manatees 202 00:12:21,305 --> 00:12:23,960 and a small Puerto Rican population who care deeply 203 00:12:24,134 --> 00:12:26,093 about conservation. 204 00:12:43,501 --> 00:12:49,464 Oh no... oh I'm so sorry. 205 00:12:52,510 --> 00:12:55,252 Oh I'm so sorry. I can't believe I did this. 206 00:12:55,426 --> 00:12:59,822 It's from the... Amazon. 207 00:12:59,996 --> 00:13:01,389 What? Was this... 208 00:13:01,868 --> 00:13:03,521 a special pot from... 209 00:13:03,695 --> 00:13:05,630 Please tell me I did not just break a special pot from 210 00:13:05,654 --> 00:13:06,481 the Amazon. 211 00:13:06,655 --> 00:13:07,830 Si. 212 00:13:08,004 --> 00:13:10,180 It was very special. 213 00:13:10,354 --> 00:13:12,530 It's made out of a red clay from the Amazon. 214 00:13:12,704 --> 00:13:14,532 I'll be able to replace it right? 215 00:13:14,706 --> 00:13:17,927 No, it's one of a kind and ancient. 216 00:13:18,101 --> 00:13:19,711 Valeria will be devastated. 217 00:13:19,886 --> 00:13:21,583 Oh, what should I do? 218 00:13:21,757 --> 00:13:26,631 You should try to save the pot so it's soul survives. 219 00:13:26,806 --> 00:13:28,198 Try super glue. 220 00:13:28,372 --> 00:13:31,549 Oh no. It's soul? Okay I can do that. 221 00:13:31,723 --> 00:13:33,682 Where can I find super glue? 222 00:13:37,904 --> 00:13:40,994 Amelia, are you okay? 223 00:13:41,168 --> 00:13:44,345 Valeria, I am so sorry. I was out here working and my cord 224 00:13:44,519 --> 00:13:45,559 must have gotten caught... 225 00:13:45,650 --> 00:13:47,565 It's okay, it's okay dear. 226 00:13:47,739 --> 00:13:51,700 I bought it off Amazon. I just order another. 227 00:14:13,635 --> 00:14:15,463 Hello? 228 00:14:28,432 --> 00:14:31,087 What are you doing here? 229 00:14:31,261 --> 00:14:32,523 You again? 230 00:14:32,697 --> 00:14:34,134 Are you following me? 231 00:14:34,308 --> 00:14:35,908 You know your joke earlier was not funny. 232 00:14:36,049 --> 00:14:38,442 Oh, maybe you just don't have a sense of humor. 233 00:14:38,616 --> 00:14:41,054 So, what are you doing in my office? 234 00:14:41,228 --> 00:14:42,403 Your office? 235 00:14:42,577 --> 00:14:45,275 This is my office, yes. 236 00:14:45,449 --> 00:14:48,496 You're Fernando Rivera, the head of the conservation center? 237 00:14:48,670 --> 00:14:51,368 And you are? 238 00:14:51,542 --> 00:14:54,371 I'm Amelia Day. The journalist from Geographic Life. 239 00:14:54,545 --> 00:14:56,939 I'm here to cover the release of manatees. 240 00:14:57,113 --> 00:14:58,419 Really? 241 00:14:58,593 --> 00:15:00,769 What? I don't look like a journalist? 242 00:15:02,118 --> 00:15:06,035 Sorry but now really isn't a good time. Good luck. 243 00:15:09,082 --> 00:15:10,882 I'd love to schedule an interview with you and 244 00:15:11,040 --> 00:15:12,560 of course meet the manatees personally. 245 00:15:12,650 --> 00:15:13,932 I told you, now isn't a good time. 246 00:15:13,956 --> 00:15:15,262 I can wait. 247 00:15:15,436 --> 00:15:16,916 A manatee got caught in a fishing net. 248 00:15:17,046 --> 00:15:18,458 They need my help. I'll probably be a while. 249 00:15:18,482 --> 00:15:20,571 I could come back in a few hours then. 250 00:15:20,745 --> 00:15:22,356 Why do you even want to write about us? 251 00:15:22,530 --> 00:15:24,445 We're such a tiny operation. It's a small story. 252 00:15:24,619 --> 00:15:27,056 There's no such thing as a small story. 253 00:15:27,230 --> 00:15:30,494 Actually, wait, you invited me here. 254 00:15:30,668 --> 00:15:32,975 Actually... 255 00:15:33,149 --> 00:15:34,716 I didn't. 256 00:15:34,890 --> 00:15:36,457 Then who did? 257 00:15:36,631 --> 00:15:38,024 Bye. 258 00:16:09,533 --> 00:16:12,319 Well I see you've met my son Jose. 259 00:16:12,972 --> 00:16:15,104 Oh he's so cute. 260 00:16:15,278 --> 00:16:17,063 I just stopped by to give you this. 261 00:16:17,237 --> 00:16:19,891 It's old but it'll do the trick. I figured you could use it 262 00:16:20,066 --> 00:16:21,589 while you're here. 263 00:16:21,763 --> 00:16:23,721 Oh thank you so much. That's so nice of you. 264 00:16:23,895 --> 00:16:26,115 Oh por favor, de nada. 265 00:16:26,289 --> 00:16:28,596 Are you sure you don't want to check out my wife's shop? 266 00:16:28,770 --> 00:16:30,380 She'd be happy to hook you up. 267 00:16:30,554 --> 00:16:32,434 You know the days are only getting hotter right? 268 00:16:32,513 --> 00:16:34,950 That's okay I'm not here for a long. 269 00:16:35,124 --> 00:16:37,083 Wait, how did you find me? 270 00:16:37,257 --> 00:16:39,650 I told you it's a small island. 271 00:16:49,095 --> 00:16:50,095 Hola, Lisa. 272 00:16:50,226 --> 00:16:52,315 Hey how'd the rescue go? 273 00:16:52,489 --> 00:16:53,490 Is the manatee safe? 274 00:16:53,664 --> 00:16:56,363 Yeah we got him. He'll be fine. 275 00:16:58,539 --> 00:17:02,804 Hey, did you know anything about that journalist coming here? 276 00:17:02,978 --> 00:17:05,111 It's great right? 277 00:17:05,285 --> 00:17:06,895 So you knew? 278 00:17:07,069 --> 00:17:09,898 You know the center could use some more funding. 279 00:17:10,072 --> 00:17:12,074 Lisa? 280 00:17:12,248 --> 00:17:14,207 What aren't you telling? 281 00:17:17,427 --> 00:17:19,777 She told me not to tell you? 282 00:17:33,835 --> 00:17:35,750 Tough day? 283 00:17:35,924 --> 00:17:37,143 No I'm okay. 284 00:17:37,317 --> 00:17:38,796 What's on your mind? 285 00:17:38,970 --> 00:17:40,755 I'm not sure who asked for Geographic Life 286 00:17:40,929 --> 00:17:42,322 to come down here. 287 00:17:42,496 --> 00:17:44,106 Or why. 288 00:17:44,976 --> 00:17:47,501 And the head of the conservation center was not 289 00:17:47,675 --> 00:17:49,416 interested in talking to me. 290 00:17:49,590 --> 00:17:52,767 He was not very welcoming, to put it mildly. 291 00:17:52,941 --> 00:17:54,421 Fernando? 292 00:17:54,595 --> 00:17:56,205 I'm sorry. I didn't realize you knew him. 293 00:17:56,379 --> 00:18:01,167 He'll warm up to you. He's a great guy, ok. 294 00:18:01,341 --> 00:18:03,821 Loves his job. 295 00:18:03,995 --> 00:18:05,954 Maybe give him another chance? 296 00:18:09,392 --> 00:18:13,135 Well, that early flight is hitting me now. 297 00:18:13,309 --> 00:18:14,397 I'll see you tomorrow. 298 00:18:14,571 --> 00:18:16,834 All right. Good night. 299 00:18:17,008 --> 00:18:20,011 Thank you. 300 00:18:20,186 --> 00:18:21,230 Good night. 301 00:18:21,404 --> 00:18:23,014 Night. 302 00:18:25,278 --> 00:18:27,062 So how was our guest this evening? 303 00:18:27,236 --> 00:18:29,673 She barely touched her plate. 304 00:18:29,847 --> 00:18:31,414 Yeah I guess, 305 00:18:31,588 --> 00:18:33,547 Fernando wasn't very nice to her. 306 00:18:33,721 --> 00:18:35,549 What why? 307 00:18:35,723 --> 00:18:38,856 Something about not wanting to do an interview today and he 308 00:18:39,030 --> 00:18:41,816 didn't ask for a journalist to come down here. 309 00:18:43,034 --> 00:18:45,080 Fernando has such big dreams. 310 00:18:45,254 --> 00:18:48,214 He used to talk about to expanding the center 311 00:18:48,388 --> 00:18:50,912 but now I feel he's like... 312 00:18:51,086 --> 00:18:52,522 stuck. 313 00:18:52,696 --> 00:18:55,699 I wanted to do something for him. 314 00:18:55,873 --> 00:18:58,049 You're like a mother to him he knows that. 315 00:18:58,224 --> 00:19:00,878 I thought maybe with this article, the world could see how 316 00:19:01,052 --> 00:19:03,881 wonderful he is at his job. 317 00:19:04,055 --> 00:19:08,364 He could be reminded of all those dreams. 318 00:19:08,538 --> 00:19:11,889 I just want him to be happy. 319 00:19:12,063 --> 00:19:15,415 Well, I think you should talk to him because this article is 320 00:19:15,589 --> 00:19:18,244 a great idea and who knows, if it goes well, 321 00:19:18,418 --> 00:19:21,247 you know, it means maybe more visitors to the villa right? 322 00:19:21,421 --> 00:19:23,379 Win, win. 323 00:19:55,194 --> 00:19:56,760 You start early tomorrow morning. 324 00:19:56,934 --> 00:19:58,414 Meet me in the courtyard at 6:00 AM. 325 00:19:58,588 --> 00:19:59,894 6:00 AM? 326 00:20:00,068 --> 00:20:02,418 Nature rises early. 327 00:20:02,592 --> 00:20:04,551 6:00 AM. 328 00:20:30,968 --> 00:20:33,971 Oh, Coming... 329 00:20:35,277 --> 00:20:37,671 Ow. We have to stop doing that. 330 00:20:39,934 --> 00:20:41,631 You're late. 331 00:20:41,805 --> 00:20:43,925 I'm so sorry. I'm never late just give me two minutes. 332 00:20:47,898 --> 00:20:49,900 Thank you. 333 00:21:07,962 --> 00:21:09,572 Okay, ready. 334 00:21:09,746 --> 00:21:11,226 Is that how you wake up every morning? 335 00:21:11,400 --> 00:21:13,533 Yeah, why? 336 00:21:13,707 --> 00:21:15,274 And you're bringing your books with you? 337 00:21:15,448 --> 00:21:17,406 Should I not? 338 00:21:18,581 --> 00:21:20,540 What's wrong with my books? 339 00:21:22,498 --> 00:21:24,979 So I was researching manatees and Puerto Rico last night 340 00:21:25,153 --> 00:21:26,304 and I have a lot of questions. 341 00:21:26,328 --> 00:21:27,328 We'll get that. 342 00:21:27,460 --> 00:21:28,461 Soon or? 343 00:21:30,158 --> 00:21:33,466 This is Elisa Rodriguez. She's a junior researcher and a pivotal 344 00:21:33,640 --> 00:21:35,598 team member of the Moana and Oceano project. 345 00:21:35,903 --> 00:21:38,558 Elisa, this is Amelia Day. 346 00:21:38,732 --> 00:21:40,951 She's the journalist from Geographic Life. 347 00:21:41,125 --> 00:21:42,823 Nice to meet you. 348 00:21:42,997 --> 00:21:45,037 I would love to talk to you, as well, at some point. 349 00:21:47,393 --> 00:21:49,786 Um, is there a desk I can use? 350 00:21:56,053 --> 00:21:57,098 Is that you? 351 00:21:57,272 --> 00:21:58,621 Yes. 352 00:21:58,795 --> 00:22:01,102 Wow, you look just like your father. 353 00:22:01,494 --> 00:22:02,886 You ready to go? 354 00:22:05,367 --> 00:22:06,760 Food prep. 355 00:22:08,631 --> 00:22:10,894 I thought you were taking me to see Moana and Oceano. 356 00:22:11,068 --> 00:22:12,853 Never said that. 357 00:22:13,027 --> 00:22:15,246 Okay. This works too. 358 00:22:15,421 --> 00:22:18,554 So would you say this is a typical meal for... hey. 359 00:22:23,907 --> 00:22:26,040 You want me to chop these? 360 00:22:26,214 --> 00:22:29,478 Food prep is a very important job at the conservation center. 361 00:22:29,652 --> 00:22:32,052 Everything needs to be recorded to make sure the manatees get 362 00:22:32,220 --> 00:22:33,220 the proper nutrition. 363 00:22:33,787 --> 00:22:35,658 I'm a journalist. 364 00:22:35,832 --> 00:22:37,593 You can just admit you've never chopped a vegetable before. 365 00:22:37,617 --> 00:22:39,053 I have chopped... 366 00:22:41,011 --> 00:22:42,796 I'm not dressed for cooking. 367 00:22:49,193 --> 00:22:50,630 It's dirty. 368 00:22:51,239 --> 00:22:52,521 You want me to tie it for you too? 369 00:22:52,545 --> 00:22:55,374 No, I got it. I got it. 370 00:22:56,897 --> 00:22:57,897 Okay. 371 00:23:00,770 --> 00:23:04,470 Here. Like this. 372 00:23:04,644 --> 00:23:05,471 I got it. 373 00:23:05,645 --> 00:23:06,645 Okay. 374 00:23:27,362 --> 00:23:29,973 Fernando, 375 00:23:31,627 --> 00:23:34,674 I'll be right back. Here's a chart, how to cut of everything. 376 00:23:34,848 --> 00:23:36,806 How much of everything. You can handle it right? 377 00:23:37,241 --> 00:23:38,634 I think I got it. 378 00:23:43,030 --> 00:23:44,030 All right. 379 00:23:55,825 --> 00:24:00,569 Manatees require specific nutrition and lots of it. 380 00:24:00,743 --> 00:24:03,398 The conservation center maintains thorough logs of 381 00:24:03,572 --> 00:24:06,836 the food needed for each manatee in their care. Due to the remote 382 00:24:07,010 --> 00:24:09,535 nature of the islands, all food for the manatees 383 00:24:09,709 --> 00:24:11,493 is locally sourced. 384 00:24:26,160 --> 00:24:27,770 You ready to meet them? 385 00:24:27,944 --> 00:24:29,424 For real this time? 386 00:24:29,598 --> 00:24:31,141 Well you'll need a change of clothes first. 387 00:24:31,165 --> 00:24:32,534 We have some extras for the volunteers. 388 00:24:32,558 --> 00:24:34,647 What's wrong with what I'm wearing? 389 00:24:40,696 --> 00:24:43,351 The center operates a small cove where we can safely rehabilitate 390 00:24:43,525 --> 00:24:45,919 the manatees in a more natural environment. 391 00:24:46,093 --> 00:24:47,834 So tell me how did they end up here? 392 00:24:48,008 --> 00:24:50,967 Their mother died in the hurricane. We rescued them. 393 00:24:51,141 --> 00:24:53,622 They've been recuperating for a few years now but they're 394 00:24:53,796 --> 00:24:55,755 growing up so we'll have to let them go. 395 00:24:56,582 --> 00:24:58,821 So how does a conservation center like yours take care of 396 00:24:58,845 --> 00:25:00,194 baby manatees? Walk me through it. 397 00:25:00,368 --> 00:25:02,979 Okay, you'll see. We're almost there. 398 00:25:06,635 --> 00:25:10,465 Did you know manatees can swim as fast as 399 00:25:10,639 --> 00:25:12,946 fifteen miles per hour? 400 00:25:13,120 --> 00:25:15,035 That's pretty impressive given their size. 401 00:25:15,209 --> 00:25:16,993 Yes, but only in short bursts. 402 00:25:18,255 --> 00:25:21,781 Mangroves offer everything the manatees need. 403 00:25:23,652 --> 00:25:25,219 Come on in. 404 00:25:25,393 --> 00:25:27,569 Oh no, that's okay I'm just here to observe. 405 00:25:27,743 --> 00:25:30,354 You don't come all the way here just to observe. 406 00:25:43,019 --> 00:25:44,019 Better? 407 00:25:46,457 --> 00:25:48,764 And here they are Moana and Oceano. 408 00:25:48,938 --> 00:25:49,938 Wow. 409 00:25:52,681 --> 00:25:54,640 Oh my gosh, they're incredible. 410 00:25:59,427 --> 00:26:01,385 Say hello to Amelia, guys. 411 00:26:13,876 --> 00:26:15,332 Wanna see where they're gonna be released? 412 00:26:15,356 --> 00:26:17,010 Absolutely! 413 00:26:17,184 --> 00:26:19,534 Ok, the center keeps kayaks not too far from here. 414 00:26:19,708 --> 00:26:21,318 Kayaks? 415 00:26:21,492 --> 00:26:23,412 Do you know of a better way to explore mangroves? 416 00:26:23,712 --> 00:26:25,801 Umm... 417 00:26:25,975 --> 00:26:28,848 no but that's okay, um, I should just get back to 418 00:26:29,022 --> 00:26:32,199 the center, ah, I can read about manatee habitats in one of 419 00:26:32,373 --> 00:26:33,373 the books I brought. 420 00:26:34,810 --> 00:26:36,930 Come on, a real journalist would say yes to adventure. 421 00:26:47,083 --> 00:26:49,564 Don't worry it's not that deep. 422 00:26:50,173 --> 00:26:51,305 Uh, I'm just... 423 00:26:53,089 --> 00:26:54,961 not really a fan of the ocean. 424 00:26:55,135 --> 00:26:58,486 How can a wildlife reporter be afraid of the ocean? 425 00:26:59,879 --> 00:27:01,489 What about... 426 00:27:01,663 --> 00:27:03,578 snorkeling and coral reefs? 427 00:27:04,100 --> 00:27:05,885 Wait seriously? 428 00:27:06,059 --> 00:27:07,427 All right, that's what we're doing next and I'm not taking no 429 00:27:07,451 --> 00:27:08,451 for an answer. 430 00:27:09,497 --> 00:27:11,238 I don't even have a swimsuit. 431 00:27:12,456 --> 00:27:13,456 Fernando! 432 00:28:00,940 --> 00:28:01,940 Oh. 433 00:28:01,984 --> 00:28:02,984 Come on. 434 00:28:05,161 --> 00:28:06,946 Wait! How am I supposed to take notes? 435 00:28:07,120 --> 00:28:08,120 You're not. 436 00:28:21,047 --> 00:28:25,007 Come on. Come on, it won't bite. 437 00:28:27,836 --> 00:28:28,837 Oh my gosh, what is that? 438 00:28:29,011 --> 00:28:31,753 What! Oh my gosh, what is that? 439 00:28:37,890 --> 00:28:38,890 I! 440 00:28:43,330 --> 00:28:45,375 Oh my, this is so embarrassing. 441 00:28:45,549 --> 00:28:48,422 Not at all. All right you're just not used to it yet. 442 00:28:48,596 --> 00:28:51,381 There's nothing scary in the water, I promise, 443 00:28:53,906 --> 00:28:54,906 Okay. 444 00:29:09,617 --> 00:29:12,446 Just make sure you buy down like this 445 00:29:12,620 --> 00:29:13,708 and breathe normally. 446 00:29:13,882 --> 00:29:14,882 Even under water? 447 00:29:14,927 --> 00:29:16,711 Even under water. Got it? 448 00:29:16,885 --> 00:29:17,885 Okay. 449 00:30:04,150 --> 00:30:10,112 I have never seen anything... 450 00:30:10,286 --> 00:30:11,461 anything like that. 451 00:30:11,635 --> 00:30:12,636 Like what? 452 00:30:13,376 --> 00:30:14,987 The ocean. 453 00:30:15,161 --> 00:30:17,081 Yeah, it's a whole new world down there isn't it? 454 00:30:18,729 --> 00:30:20,514 Yeah. 455 00:30:20,688 --> 00:30:22,318 I think that's what scared me so much about it. There's just 456 00:30:22,342 --> 00:30:24,910 still so much unknown about the ocean but... 457 00:30:25,084 --> 00:30:27,129 it's so beautiful. 458 00:30:27,303 --> 00:30:28,827 I don't know what it was so afraid of. 459 00:30:30,567 --> 00:30:32,352 Oh, I have to write this down! 460 00:30:33,701 --> 00:30:36,530 Now, where exactly were we? 461 00:30:36,704 --> 00:30:38,358 You think that was beautiful? 462 00:30:38,532 --> 00:30:41,317 You want see something truly spectacular? 463 00:31:09,345 --> 00:31:11,304 I've never seen anything like this. 464 00:31:17,005 --> 00:31:19,790 That is a yellow shouldered blackbird. They live here in 465 00:31:19,965 --> 00:31:24,056 the forest but lay their eggs in the protection of the mangroves. 466 00:31:24,230 --> 00:31:25,622 It's beautiful. 467 00:31:28,147 --> 00:31:30,062 You seem very connected to this place. 468 00:31:30,236 --> 00:31:31,411 I am. 469 00:31:31,585 --> 00:31:33,456 This is where I come to think. 470 00:31:33,630 --> 00:31:36,807 It's always here if I need to escape for a little while. 471 00:31:36,982 --> 00:31:39,114 What got you interested in all of this? 472 00:31:39,288 --> 00:31:41,769 I studied marine biology in college and got a job in 473 00:31:41,943 --> 00:31:43,945 San Diego after graduating. 474 00:31:44,119 --> 00:31:45,816 What brought you back here? 475 00:31:45,991 --> 00:31:49,951 After the hurricane, Valeria needed help and... 476 00:31:51,039 --> 00:31:54,956 I realized this was paradise. Why live anywhere else? 477 00:32:07,795 --> 00:32:09,492 See this here? 478 00:32:09,666 --> 00:32:12,060 Cereus Epiphyllum Oxypetalum. Night blooming cactus. 479 00:32:12,234 --> 00:32:14,280 Exactly, we commonly call it... 480 00:32:14,454 --> 00:32:17,892 Queen of the night. They produce a beautiful, white, 481 00:32:18,066 --> 00:32:20,547 fragrant flower that only blooms at night. 482 00:32:20,721 --> 00:32:23,245 Individual plants can produce up to a dozen blooms at a time 483 00:32:23,419 --> 00:32:26,466 but each one only blooms for one night. 484 00:32:26,640 --> 00:32:28,598 As beautiful as it is determined. 485 00:32:28,772 --> 00:32:30,905 You really know your plants. 486 00:32:31,079 --> 00:32:32,907 It's part of the job. 487 00:32:44,266 --> 00:32:46,225 Here we are. 488 00:32:47,574 --> 00:32:49,010 You were right. 489 00:32:49,184 --> 00:32:50,969 This is amazing. 490 00:32:56,844 --> 00:33:01,153 Now see those small islands over there? 491 00:33:01,327 --> 00:33:03,677 Vieques is part of the passage islands. 492 00:33:03,851 --> 00:33:06,941 Now each island historically had different uses. 493 00:33:07,115 --> 00:33:09,422 A group of islands working together. 494 00:33:13,382 --> 00:33:14,514 You hear that? 495 00:33:31,574 --> 00:33:34,534 It sounds like... 496 00:33:35,404 --> 00:33:36,666 music. 497 00:33:36,840 --> 00:33:38,886 It's a symphony. 498 00:33:39,365 --> 00:33:41,889 All of nature's instruments working together, 499 00:33:42,063 --> 00:33:43,673 in perfect harmony. 500 00:33:46,111 --> 00:33:48,983 I can't believe I've been missing this, all this time. 501 00:33:49,157 --> 00:33:53,074 Well, you miss a lot, when you're looking down at a book. 502 00:33:55,207 --> 00:33:58,688 Even I take it for granted sometimes. 503 00:33:58,862 --> 00:34:02,823 Sometimes you miss what's right in front of you. 504 00:34:08,568 --> 00:34:10,048 I, uh, 505 00:34:10,222 --> 00:34:13,529 I started with the conservation center but 506 00:34:13,703 --> 00:34:15,836 one day I want to expand and 507 00:34:16,010 --> 00:34:18,708 work to protect more Puerto Rican wildlife. 508 00:34:18,882 --> 00:34:21,015 It all deserves protecting. 509 00:34:21,189 --> 00:34:24,149 That you can quote me on. 510 00:35:14,068 --> 00:35:17,854 Thank you for the fun day. It was definitely memorable. 511 00:35:18,028 --> 00:35:20,988 Yeah, I had fun actually. 512 00:35:22,032 --> 00:35:26,124 Oh, welcome back! How was your day? 513 00:35:26,298 --> 00:35:28,909 She's getting there. I'm helping her 514 00:35:29,083 --> 00:35:30,998 become a real journalist. 515 00:35:31,172 --> 00:35:34,523 Just when I thought we were getting along. 516 00:35:35,698 --> 00:35:38,527 Well, I'll see you tomorrow. 517 00:35:38,701 --> 00:35:40,486 I'm looking forward to it. 518 00:35:48,711 --> 00:35:50,017 What? 519 00:35:50,191 --> 00:35:52,150 Oh nothing. 520 00:35:59,069 --> 00:36:01,333 So, how's everything going? 521 00:36:01,507 --> 00:36:03,813 Good, I think. 522 00:36:03,987 --> 00:36:05,835 I still can't believe Geographic Life wants to do 523 00:36:05,859 --> 00:36:07,077 a story about us! 524 00:36:07,252 --> 00:36:09,036 Why not? 525 00:36:09,210 --> 00:36:11,865 We're a tiny operation man. No one even knows about us. 526 00:36:12,039 --> 00:36:14,259 Not yet, my friend. 527 00:36:16,043 --> 00:36:18,219 I think this is going to be huge for your center. 528 00:36:18,393 --> 00:36:21,135 I know how much work you put into that place man. 529 00:36:21,309 --> 00:36:23,224 Your heart and soul. 530 00:36:23,398 --> 00:36:25,052 Thanks man. 531 00:36:25,226 --> 00:36:29,187 You know, all this has made me start thinking about 532 00:36:29,361 --> 00:36:30,884 expanding again. 533 00:36:31,058 --> 00:36:32,842 That's great. 534 00:36:33,016 --> 00:36:35,628 Amelia's really helping me rediscover that. 535 00:36:45,594 --> 00:36:47,553 So, you had fun with her? 536 00:36:48,815 --> 00:36:50,295 Come on man. It's not like that. 537 00:36:50,469 --> 00:36:53,080 Oh, you know, the center and those manatees 538 00:36:53,254 --> 00:36:55,561 can't be your only loves. 539 00:36:55,735 --> 00:36:58,172 You're going to need to let someone, like a person, in at 540 00:36:58,346 --> 00:36:59,826 some point, like a human being. 541 00:37:00,000 --> 00:37:01,958 Oh, okay, see that is enough for me right now. 542 00:37:02,132 --> 00:37:03,414 I don't have time for anything else. 543 00:37:03,438 --> 00:37:05,440 I'm telling you amigo, 544 00:37:05,614 --> 00:37:07,747 this happens when you least expect it. 545 00:37:07,921 --> 00:37:10,358 Look at me and Yara. 546 00:37:10,532 --> 00:37:12,317 I wasn't looking for a girl. 547 00:37:12,491 --> 00:37:14,512 I thought it wasn't the right time and then she finally 548 00:37:14,536 --> 00:37:16,799 wore me down. 549 00:37:16,973 --> 00:37:18,932 Made an honest man out of me. 550 00:37:19,802 --> 00:37:22,240 I think you mean you wore her down. 551 00:37:24,416 --> 00:37:26,374 What's that supposed to mean? 552 00:37:44,740 --> 00:37:46,786 You must be starving. 553 00:37:46,960 --> 00:37:50,224 How did you know? Thank you. 554 00:37:50,398 --> 00:37:54,576 So, tell me, what was your favorite part of the day? 555 00:37:54,750 --> 00:37:57,927 Oh, definitely meeting Moana and Oceano. 556 00:37:58,101 --> 00:38:01,670 Or kayaking through the mangroves. So beautiful. 557 00:38:01,844 --> 00:38:04,804 Or snorkeling. That was new for me. 558 00:38:04,978 --> 00:38:06,458 I guess it's all new. 559 00:38:06,632 --> 00:38:08,547 It sounds like Fernando was a wonderful guide. 560 00:38:08,721 --> 00:38:11,724 Oh, he's great. 561 00:38:11,898 --> 00:38:15,162 I mean, so knowledgeable. He gave me a lot to think about, 562 00:38:15,336 --> 00:38:16,163 for the article. 563 00:38:16,337 --> 00:38:18,252 Uh huh, for the article. 564 00:38:18,426 --> 00:38:20,994 Here we go, ladies. 565 00:38:21,168 --> 00:38:23,126 Valeria's favorite. 566 00:38:23,301 --> 00:38:27,435 You sure know how to treat us well, Timothy. 567 00:38:27,609 --> 00:38:28,654 Well have fun. 568 00:38:28,828 --> 00:38:30,220 Thank you. 569 00:38:34,573 --> 00:38:36,183 Timothy's pretty great, huh? 570 00:38:36,357 --> 00:38:38,141 He is. 571 00:38:38,316 --> 00:38:41,319 You know, at first, I thought he was joking when he asked for 572 00:38:41,493 --> 00:38:44,887 a job. He was this corporate business guy. 573 00:38:45,061 --> 00:38:47,412 Thought he was so uptight... 574 00:38:48,369 --> 00:38:50,240 but I was wrong. 575 00:38:50,415 --> 00:38:54,332 Now, I can't imagine running this place without him. 576 00:38:54,810 --> 00:38:56,203 Excuse me. 577 00:38:56,377 --> 00:38:58,336 Oh, I'll be back. 578 00:39:38,724 --> 00:39:43,685 Hello. What? What happened to her? 579 00:39:48,777 --> 00:39:50,388 What's going on? 580 00:39:50,562 --> 00:39:52,482 We were doing a lift test on Moana. She panicked. 581 00:39:52,564 --> 00:39:54,672 But, we did a practice one with her last week. She was fine. 582 00:39:54,696 --> 00:39:56,176 I know, something's wrong. 583 00:39:56,350 --> 00:39:57,743 I should've been there. 584 00:39:57,917 --> 00:39:59,875 Moana's still showing signs of stress. 585 00:40:00,049 --> 00:40:02,089 I don't think it's a good idea to release her today. 586 00:40:03,226 --> 00:40:06,099 You're right. And we can't separate Moana from Oceano 587 00:40:06,273 --> 00:40:08,101 which means... 588 00:40:08,275 --> 00:40:11,104 which means, they cannot be released into the wild today. 589 00:40:32,778 --> 00:40:35,433 You've reached Fernando. Leave a message at the beep. 590 00:40:35,607 --> 00:40:38,044 Hey Fernando, it's Amelia, um... 591 00:40:38,218 --> 00:40:40,568 I guess you must be running late. I, on the other hand, 592 00:40:40,742 --> 00:40:43,615 was early this morning. 593 00:40:43,789 --> 00:40:47,662 Um, anyway, I'm still at the villa, so give me a call, 594 00:40:47,836 --> 00:40:49,795 when you get a chance. 595 00:40:55,104 --> 00:40:57,716 South African penguins lay their eggs when temperatures 596 00:40:57,890 --> 00:41:01,197 are cooler. However, it is not uncommon for the penguins to 597 00:41:01,371 --> 00:41:03,983 become over heated, in the sun, while guarding their eggs. 598 00:41:04,157 --> 00:41:06,028 So they must make a difficult choice. 599 00:41:06,202 --> 00:41:07,290 Protect their young 600 00:41:07,465 --> 00:41:09,467 or themselves. 601 00:41:15,690 --> 00:41:16,690 Timothy, hey. 602 00:41:16,778 --> 00:41:18,040 Hey. 603 00:41:18,214 --> 00:41:19,694 Have you seen Fernando this morning? 604 00:41:19,868 --> 00:41:23,655 Uh, no, it's been pretty quiet around here. 605 00:41:23,829 --> 00:41:26,068 He told me to meet him here. I've been trying to get a hold 606 00:41:26,092 --> 00:41:27,572 of him all morning. 607 00:41:27,746 --> 00:41:29,748 I'm sure he's just running late. Good morning Val. 608 00:41:29,922 --> 00:41:31,445 Good morning. 609 00:41:31,619 --> 00:41:32,446 Morning. 610 00:41:32,620 --> 00:41:34,492 Good morning. 611 00:41:34,666 --> 00:41:36,078 I'm going to head over to the center. If either of you hear 612 00:41:36,102 --> 00:41:37,382 from Fernando please call me, ok. 613 00:41:37,451 --> 00:41:39,409 Of course, cariño. 614 00:41:41,107 --> 00:41:44,676 So hey, I have a good feeling about her article and I figured, 615 00:41:44,850 --> 00:41:47,045 you know, maybe some updating around here, might be a good 616 00:41:47,069 --> 00:41:49,463 thing so I already started on the patio, around the pool. 617 00:41:49,637 --> 00:41:51,683 That was you? 618 00:41:51,857 --> 00:41:54,163 Of course, it was me. Did you go and hire somebody when 619 00:41:54,337 --> 00:41:55,337 I wasn't looking? 620 00:41:55,382 --> 00:41:56,382 No. 621 00:41:56,426 --> 00:41:58,037 Come on. It's just us. 622 00:41:58,211 --> 00:42:00,015 You know, I don't thank you enough, for all you 623 00:42:00,039 --> 00:42:01,910 do around here. 624 00:42:02,084 --> 00:42:04,564 Hey, you want to sit down with me? I'm about to have breakfast. 625 00:42:04,652 --> 00:42:06,480 Oh, I can't. 626 00:42:06,654 --> 00:42:09,309 I have a few guests arriving soon, so I have to check their 627 00:42:09,483 --> 00:42:11,267 rooms, get everything ready. 628 00:42:11,441 --> 00:42:13,792 Oh, you work too hard. 629 00:42:13,966 --> 00:42:15,924 You're one to talk. 630 00:42:19,885 --> 00:42:22,801 No release, no article. I mean there's a chance that it might 631 00:42:22,975 --> 00:42:25,238 happen tomorrow but... 632 00:42:25,412 --> 00:42:27,022 Well that's life man, it happens. 633 00:42:27,196 --> 00:42:29,111 Amelia's counting on me and Valeria thinks that 634 00:42:29,285 --> 00:42:31,810 this article can help the villa and Elisa thinks 635 00:42:31,984 --> 00:42:34,682 that the article can help the center get more funding and... 636 00:42:34,856 --> 00:42:36,728 I feel like I'm failing them. 637 00:42:36,902 --> 00:42:38,749 Nando, this is not your fault. How can you predict that Moana 638 00:42:38,773 --> 00:42:40,209 is going to react like that? 639 00:42:40,383 --> 00:42:41,622 If I had been there, she might not have. 640 00:42:41,646 --> 00:42:42,995 Or she still would have! 641 00:42:43,169 --> 00:42:45,432 It's going to work out man. 642 00:42:45,606 --> 00:42:47,565 I don't know what I'm gonna do. 643 00:42:53,440 --> 00:42:56,138 I have an idea. 644 00:42:56,312 --> 00:42:58,793 I'll handle Amelia. You handle the manatees, ok? 645 00:42:58,967 --> 00:43:00,186 What are you gonna do? 646 00:43:00,360 --> 00:43:02,188 I got this. 647 00:43:02,362 --> 00:43:03,755 Luis? 648 00:43:07,193 --> 00:43:07,933 Luis? 649 00:43:08,107 --> 00:43:08,803 Gracias. 650 00:43:08,977 --> 00:43:10,370 Luis? 651 00:43:13,982 --> 00:43:16,115 Elisa, hey, is Fernando in his office? 652 00:43:16,289 --> 00:43:17,943 No he's not. 653 00:43:18,117 --> 00:43:19,684 He's not? 654 00:43:19,858 --> 00:43:21,816 No, he's probably blowing off steam and we're all 655 00:43:21,990 --> 00:43:24,950 really disappointed the release didn't happen today. 656 00:43:25,124 --> 00:43:26,125 What? 657 00:43:26,299 --> 00:43:28,083 But my article is due tomorrow. 658 00:43:28,257 --> 00:43:32,261 Aye, he didn't tell you? He, I thought, he must have told you. 659 00:43:32,435 --> 00:43:34,394 Aye, Amelia, I'm so... 660 00:43:48,234 --> 00:43:49,627 Amelia! 661 00:43:50,671 --> 00:43:51,716 What are you doing? 662 00:43:51,890 --> 00:43:53,587 Working. 663 00:43:53,761 --> 00:43:55,801 I'm trying to figure out a way to salvage my career. 664 00:43:58,984 --> 00:44:01,334 The release isn't happening today. 665 00:44:01,508 --> 00:44:03,249 Elisa let it slip. 666 00:44:05,468 --> 00:44:09,211 So I'm just trying to figure out a new approach to this article. 667 00:44:09,385 --> 00:44:11,170 What about a break? 668 00:44:11,344 --> 00:44:12,930 I should stay here. I'm having trouble figuring this out. 669 00:44:12,954 --> 00:44:14,826 You know, 670 00:44:15,000 --> 00:44:17,326 my best ideas, sometimes come, when I'm doing something else. 671 00:44:17,350 --> 00:44:20,309 How about a distraction? I'm here to entertain. 672 00:44:20,483 --> 00:44:25,010 I don't need a distraction. I need some divine inspiration. 673 00:44:25,184 --> 00:44:28,535 Well, you won't find it here looking at all of this. 674 00:44:30,711 --> 00:44:34,976 I have read through all these materials at least twice. 675 00:44:35,150 --> 00:44:37,109 You could use some fun. 676 00:44:49,338 --> 00:44:51,689 Mama! Mama! 677 00:44:57,129 --> 00:44:59,697 Yara, I want you to meet Amelia. 678 00:44:59,871 --> 00:45:02,743 Amelia, this is my beautiful wife Yara. 679 00:45:02,917 --> 00:45:04,484 Amelia, so very nice to meet you. 680 00:45:04,658 --> 00:45:06,138 I've heard wonderful things. 681 00:45:06,312 --> 00:45:08,053 Nice to meet you too. 682 00:45:08,227 --> 00:45:11,099 And you've already met my little perrito. 683 00:45:17,323 --> 00:45:21,501 Amelia here needs some new island fashions. 684 00:45:21,675 --> 00:45:24,243 I would be delighted. Come, come. 685 00:46:11,812 --> 00:46:14,772 Thank you for the fun day. I needed it. 686 00:46:14,946 --> 00:46:16,706 So what now? I thought I would teach you how to surf. 687 00:46:16,730 --> 00:46:18,993 Oh, I should really get back to work. 688 00:46:19,167 --> 00:46:21,256 How about some street food? You must be starving. 689 00:46:21,430 --> 00:46:23,345 Thanks but I really need to check... 690 00:46:23,519 --> 00:46:25,434 Should we go check out some light salsa? 691 00:46:25,608 --> 00:46:27,499 There's a great band playing tonight in the town square. 692 00:46:27,523 --> 00:46:29,264 I really need to talk to Fernando. 693 00:46:29,438 --> 00:46:31,068 Find out when this release is going to be happening. 694 00:46:31,092 --> 00:46:32,311 Tomorrow. 695 00:46:32,485 --> 00:46:34,530 What? 696 00:46:34,704 --> 00:46:37,272 The release got delayed a day. 697 00:46:37,446 --> 00:46:39,446 I heard from Fernando that it's happening tomorrow. 698 00:46:39,535 --> 00:46:43,322 Oh, um, you sure? 699 00:46:43,496 --> 00:46:44,845 Uh, huh. 700 00:46:45,019 --> 00:46:47,021 Okay. Tomorrow. 701 00:46:47,195 --> 00:46:48,327 Tomorrow. 702 00:46:48,501 --> 00:46:50,155 Thank you for the distraction. 703 00:46:50,329 --> 00:46:52,263 Um, if you hear from Fernando tell him to call me. 704 00:46:52,287 --> 00:46:52,940 Okay. 705 00:46:53,114 --> 00:46:54,507 Okie dokie. 706 00:47:10,001 --> 00:47:11,654 Dude. 707 00:47:11,829 --> 00:47:13,545 I had to tell Amelia the release is happening tomorrow. 708 00:47:13,569 --> 00:47:15,049 You said there was a chance right? 709 00:47:15,223 --> 00:47:18,966 Well, you have to figure out what to do and... 710 00:47:19,140 --> 00:47:21,926 you owe me an ice cream. 711 00:47:24,537 --> 00:47:26,060 The front page? 712 00:47:26,234 --> 00:47:27,932 I went over all of the pieces and yours was 713 00:47:28,106 --> 00:47:29,716 the most compelling. 714 00:47:29,890 --> 00:47:32,458 So yes, you have been selected for the front page 715 00:47:32,632 --> 00:47:35,765 of Geographic Life's centennial issue. 716 00:47:35,940 --> 00:47:37,245 Thank you, Madeline. 717 00:47:37,419 --> 00:47:40,422 If your work is what I expect it to be, 718 00:47:40,596 --> 00:47:42,772 then it's all going to come down to that. 719 00:47:42,947 --> 00:47:45,210 I am putting a huge amount of trust in you. 720 00:47:45,384 --> 00:47:47,299 The whole magazine is. 721 00:47:47,473 --> 00:47:49,388 Are you up for the task? 722 00:47:49,562 --> 00:47:51,259 Absolutely, yes. 723 00:47:51,433 --> 00:47:55,350 Thank you for being honest about the release being pushed. 724 00:47:55,524 --> 00:47:58,223 It's going to make things a lot tighter but I have faith in you. 725 00:47:58,397 --> 00:48:00,051 I'm going to be checking in a lot more. 726 00:48:00,225 --> 00:48:01,585 It'll be good enough for the cover. 727 00:48:01,704 --> 00:48:03,402 I promise. 728 00:48:03,576 --> 00:48:07,536 And Brad's photos, hmm. 729 00:48:09,974 --> 00:48:12,367 Looks like he's trying a new style. 730 00:48:13,325 --> 00:48:17,068 But it's working. I like it. 731 00:48:17,242 --> 00:48:18,939 Gotta run. 732 00:48:19,113 --> 00:48:21,986 Amelia, the front page of Geographic Life is within your 733 00:48:22,160 --> 00:48:24,902 grasp now. Make it spectacular. 734 00:48:25,076 --> 00:48:26,729 Bye for now. 735 00:48:34,912 --> 00:48:36,565 What's gotten in to you? 736 00:48:36,739 --> 00:48:38,872 Oh nothing. 737 00:48:39,046 --> 00:48:41,701 Just that my boss told me that my article is going to be 738 00:48:41,875 --> 00:48:45,966 the front page story of the centennial issue. 739 00:48:46,140 --> 00:48:48,621 Oh, my dear I'm so happy for you. 740 00:48:48,795 --> 00:48:50,797 Can you believe it? I'm so excited. 741 00:48:50,971 --> 00:48:52,930 As long as I nail the release coverage 742 00:48:53,104 --> 00:48:54,801 the cover's ours. 743 00:48:54,975 --> 00:48:58,065 It sounds like you need a night out on the town. 744 00:48:58,239 --> 00:49:00,372 I should probably stay in and prep for tomorrow. 745 00:49:00,546 --> 00:49:03,505 Nonsense, you need to celebrate his achievement. 746 00:49:03,679 --> 00:49:05,029 You deserve it. 747 00:49:05,203 --> 00:49:06,508 By myself? 748 00:49:06,682 --> 00:49:09,511 On this island, you're never alone. 749 00:50:32,377 --> 00:50:33,030 You win. 750 00:50:33,204 --> 00:50:33,769 I won? 751 00:50:33,943 --> 00:50:36,033 You win. 752 00:50:36,207 --> 00:50:38,383 Thank you! 753 00:50:38,557 --> 00:50:41,038 Enrique is a local legend, you know. 754 00:50:41,212 --> 00:50:42,212 I'm impressed. 755 00:50:42,256 --> 00:50:44,389 Don't sound so surprised. 756 00:50:45,433 --> 00:50:49,046 Um, about today I, I should have called you. 757 00:50:49,220 --> 00:50:51,048 Yes, you should have. 758 00:50:51,222 --> 00:50:55,095 And I, about that... 759 00:50:55,269 --> 00:50:58,838 Listen, it's okay, as long as the release happens tomorrow 760 00:50:59,012 --> 00:51:02,146 we're all good because... 761 00:51:02,320 --> 00:51:05,236 the article is going to be the front page story. 762 00:51:05,410 --> 00:51:06,846 The... 763 00:51:07,020 --> 00:51:10,197 It's a great isn't it? See? Very impressive. 764 00:51:49,018 --> 00:51:52,283 Do you want to dance? Because I can dance. 765 00:51:52,457 --> 00:51:55,590 Come on, I'm Puerto Rican. 766 00:51:59,507 --> 00:52:01,292 You got it. 767 00:52:02,467 --> 00:52:03,467 Sorry! 768 00:52:04,730 --> 00:52:06,186 I might have talked a big game before. 769 00:52:06,210 --> 00:52:07,472 I'm more used to dancing alone. 770 00:52:07,646 --> 00:52:10,039 It' all right. I can teach you. 771 00:52:11,476 --> 00:52:13,217 It's a very basic step, okay. 772 00:52:13,391 --> 00:52:14,827 Start here. 773 00:52:15,567 --> 00:52:20,963 One and two. Back, three and four. Again. 774 00:52:24,489 --> 00:52:27,231 Now get your hips into it. 775 00:52:27,405 --> 00:52:28,406 Like this? 776 00:52:28,580 --> 00:52:30,538 Yeah, I think you got it. 777 00:52:31,974 --> 00:52:33,324 Come here. 778 00:52:43,029 --> 00:52:45,988 You got it. There you go. All right. 779 00:52:47,164 --> 00:52:48,948 Luis! 780 00:52:49,122 --> 00:52:50,143 Amelia, give me that camera. You can't dance with that much 781 00:52:50,167 --> 00:52:52,169 space in between you. 782 00:52:58,958 --> 00:53:03,441 He's right you know. Salsa is a dance of passion. 783 00:53:03,615 --> 00:53:07,575 Heat. Two partners connecting. 784 00:54:04,328 --> 00:54:07,722 I, uh, I want to show you something. 785 00:54:13,075 --> 00:54:14,096 What are we doing out here? 786 00:54:14,120 --> 00:54:15,513 Just wait. 787 00:54:21,083 --> 00:54:24,652 We are in Mosquito Bay, the brightest bioluminescent bay 788 00:54:24,826 --> 00:54:26,306 in the world. 789 00:54:26,480 --> 00:54:28,569 I thought this was all destroyed in the hurricane. 790 00:54:28,743 --> 00:54:30,658 Oh it was. 791 00:54:30,832 --> 00:54:33,618 But like Puerto Rico, the bay was resilient and it recovered. 792 00:54:47,240 --> 00:54:49,677 You ok? 793 00:54:49,851 --> 00:54:53,812 I'm just in awe at how beautiful it all is. 794 00:54:56,858 --> 00:54:58,817 Thank you. 795 00:55:03,604 --> 00:55:05,563 Time to go. 796 00:55:36,289 --> 00:55:37,072 You hungry? 797 00:55:37,246 --> 00:55:38,683 Starving actually. 798 00:55:38,857 --> 00:55:40,685 I'll head to the kitchen to see what we have. 799 00:55:40,859 --> 00:55:41,686 Meet me there? 800 00:55:41,860 --> 00:55:42,469 Sounds great. 801 00:55:42,643 --> 00:55:43,992 Okay. 802 00:56:18,244 --> 00:56:20,159 Oh, you look nice. 803 00:56:20,333 --> 00:56:22,335 Laundry day. 804 00:56:23,336 --> 00:56:25,164 You look great too. 805 00:56:26,165 --> 00:56:26,992 Wine? 806 00:56:27,166 --> 00:56:28,515 Yes please. 807 00:56:32,389 --> 00:56:34,042 Oh it already smells really good in here. 808 00:56:34,216 --> 00:56:36,741 I am making you Arroz Con Grandules, 809 00:56:36,915 --> 00:56:39,352 a classic Puerto Rican rice dish. 810 00:56:39,526 --> 00:56:41,920 Sounds great. I've never had it. 811 00:56:43,617 --> 00:56:45,576 Would you mind? 812 00:56:57,892 --> 00:56:58,893 There we go. 813 00:56:59,067 --> 00:57:00,417 Thank you. 814 00:57:01,548 --> 00:57:03,245 So what's in this dish? 815 00:57:03,420 --> 00:57:06,074 Very simple. We have rice, gandules, 816 00:57:06,248 --> 00:57:10,078 which are pigeon peas, olives 817 00:57:10,252 --> 00:57:13,821 uh, tomato sauce, spices and the most important 818 00:57:13,995 --> 00:57:16,215 ingredient sofrito. 819 00:57:16,389 --> 00:57:18,260 Okay, masterchef. 820 00:57:18,435 --> 00:57:19,715 How did you learn to do all this? 821 00:57:19,740 --> 00:57:21,481 Well, I was food prepping 822 00:57:21,655 --> 00:57:23,764 all the time for the manatees. I've figured I'd use that skill 823 00:57:23,788 --> 00:57:25,267 to feed myself. 824 00:57:25,442 --> 00:57:27,400 So I had Valeria teach me. 825 00:57:27,574 --> 00:57:28,923 Right here. 826 00:57:37,192 --> 00:57:40,935 And the last special step is to put the foil on the lid 827 00:57:41,109 --> 00:57:43,111 like this. 828 00:57:47,638 --> 00:57:49,596 And now we wait. 829 00:57:51,685 --> 00:57:54,645 Oh, what just happened? 830 00:57:54,819 --> 00:57:57,822 Okay good, the gas stove is still working. 831 00:57:57,996 --> 00:57:59,954 There are some candles in that cabinet. 832 00:58:12,489 --> 00:58:16,014 Wow, this looks delicious. Thank you so much. 833 00:58:16,188 --> 00:58:17,798 My pleasure. 834 00:58:17,972 --> 00:58:21,454 To unexpected adventures. 835 00:58:21,628 --> 00:58:23,587 Unexpected adventures. 836 00:58:35,555 --> 00:58:38,689 Wow, Fernando this is... 837 00:58:38,863 --> 00:58:40,821 I had a really good sous chef. 838 00:58:47,480 --> 00:58:48,916 Go ahead. 839 00:58:49,090 --> 00:58:53,486 I was just saying, I read some of your work. 840 00:58:53,660 --> 00:58:55,314 You're a really great writer. 841 00:58:55,488 --> 00:58:57,359 Thank you. 842 00:58:57,534 --> 00:59:00,885 Tell me, what's your favorite place you've ever been? 843 00:59:01,059 --> 00:59:05,933 Um, I would have to say here. 844 00:59:06,107 --> 00:59:07,107 You're just saying that. 845 00:59:07,195 --> 00:59:08,588 It's true. 846 00:59:09,720 --> 00:59:12,766 I love this place, don't get me wrong but you've been 847 00:59:12,940 --> 00:59:17,249 everywhere. India, South Africa, Australia. 848 00:59:17,423 --> 00:59:19,207 Yes, on my computer. 849 00:59:27,912 --> 00:59:31,219 Before now I had never left the mainland USA. 850 00:59:31,393 --> 00:59:33,961 Actually, more specifically, I've never left the east coast. 851 00:59:34,135 --> 00:59:36,094 What? 852 00:59:36,268 --> 00:59:39,271 The irony is my parents named me after Amelia Earhart but 853 00:59:39,445 --> 00:59:41,969 before this week, I have never even been on the plane before. 854 00:59:42,143 --> 00:59:43,449 You're joking. 855 00:59:43,623 --> 00:59:46,365 I swear. I don't even have a passport. 856 00:59:47,584 --> 00:59:50,325 Well, I must say I'm impressed. 857 00:59:50,499 --> 00:59:55,243 I would have never known after reading your work. 858 00:59:55,417 --> 00:59:57,811 Well, growing up my parents always wanted to travel 859 00:59:57,985 --> 01:00:01,946 the world but couldn't afford it. So they worked hard, 860 01:00:02,120 --> 01:00:06,080 saved up and now they're retired and seeing the world. 861 01:00:06,254 --> 01:00:08,909 They keep trying to get me to go with them but I'm always 862 01:00:09,083 --> 01:00:11,042 so busy with work. 863 01:00:12,609 --> 01:00:14,436 They must be proud of you. 864 01:00:14,611 --> 01:00:18,440 They are. What about you? Tell me about your parents. 865 01:00:18,615 --> 01:00:20,268 They passed away when I was young. 866 01:00:20,442 --> 01:00:21,442 Oh I'm sorry, I didn't... 867 01:00:21,574 --> 01:00:24,838 It's okay. 868 01:00:25,012 --> 01:00:28,581 Valeria practically raised me here in the villa. 869 01:00:28,755 --> 01:00:30,627 She was their best friend. 870 01:00:30,801 --> 01:00:34,456 They founded the center, you know. 871 01:00:34,631 --> 01:00:36,981 I knew they would have wanted me to take over when I got 872 01:00:37,155 --> 01:00:41,028 older but I just wanted to get off this tiny island. 873 01:00:42,639 --> 01:00:47,078 But after the hurricane, I came back to help Valeria. 874 01:00:47,252 --> 01:00:50,472 When I got back, I saw that the center needed help too so 875 01:00:50,647 --> 01:00:52,474 I volunteered. 876 01:00:52,649 --> 01:00:56,609 This is my home. You know? 877 01:00:59,656 --> 01:01:07,620 Well in my opinion, wherever they are they're proud of you. 878 01:01:07,794 --> 01:01:09,274 You think so? 879 01:01:09,448 --> 01:01:11,842 I mean it's incredible what you're doing. 880 01:01:12,016 --> 01:01:14,932 I feel honored to be writing about you. 881 01:01:24,376 --> 01:01:27,074 I should probably turn in. We have a big day tomorrow. 882 01:01:27,248 --> 01:01:29,511 Yeah, yeah. 883 01:01:29,686 --> 01:01:30,512 Can I help clean up? 884 01:01:30,687 --> 01:01:32,384 No, no, no I got it. 885 01:01:32,558 --> 01:01:34,516 Thank you for dinner. 886 01:01:36,170 --> 01:01:39,130 Listen, about tomorrow... 887 01:01:43,525 --> 01:01:45,484 It's gonna be great. 888 01:02:13,120 --> 01:02:16,080 I am in the middle of a good part. 889 01:02:20,214 --> 01:02:23,652 This can definitely wait. 890 01:02:23,827 --> 01:02:26,960 Are the baby manatees being released tomorrow, Fernando? 891 01:02:29,136 --> 01:02:30,790 No. 892 01:02:30,964 --> 01:02:34,489 You owe her the truth. 893 01:02:34,663 --> 01:02:37,362 She has lots of people counting on her. 894 01:02:37,536 --> 01:02:39,190 She was counting on me. 895 01:02:39,364 --> 01:02:41,714 Elisa was counting on me. You were counting on me. 896 01:02:41,888 --> 01:02:43,237 Me? 897 01:02:43,411 --> 01:02:45,109 I know you really wanted this to happen. 898 01:02:45,283 --> 01:02:47,589 I'm sorry I'm letting you down. I let you all down. 899 01:02:47,764 --> 01:02:53,726 No, no, no, no Fernando, it was not about the article. 900 01:02:53,900 --> 01:02:56,860 I want you to be happy. 901 01:03:02,866 --> 01:03:06,521 No one wanted this to happen more than I did. 902 01:03:06,695 --> 01:03:10,090 I hoped we'd be able to make it happen by tomorrow but 903 01:03:10,264 --> 01:03:13,354 it's just not right for them. 904 01:03:13,528 --> 01:03:16,488 You need to tell her the truth. 905 01:03:41,121 --> 01:03:42,601 What are you looking at? 906 01:03:50,827 --> 01:03:52,282 Do you have something you want to tell me? 907 01:03:52,306 --> 01:03:53,394 Do I? 908 01:03:53,568 --> 01:03:55,832 I know, Amelia, Brad came clean. 909 01:03:56,006 --> 01:03:57,703 He hasn't been there this whole time 910 01:03:57,877 --> 01:04:00,358 and you covered for him. 911 01:04:00,532 --> 01:04:03,143 These are the type of things that you need to tell me about. 912 01:04:03,317 --> 01:04:06,016 Don't ever leave me in the dark again. 913 01:04:06,190 --> 01:04:09,062 This is the front page of Geographic Life we're talking 914 01:04:09,236 --> 01:04:11,586 about here. Your career. 915 01:04:12,936 --> 01:04:15,852 I'm so sorry Madeline, it won't happen again. 916 01:04:19,681 --> 01:04:21,858 You have until end of day, tomorrow, 917 01:04:22,032 --> 01:04:26,340 to impress me with an amazing, inspiring, heartwarming story. 918 01:04:26,514 --> 01:04:29,648 No more surprises. Got it? 919 01:04:29,822 --> 01:04:31,911 Yes, I won't let you down. 920 01:04:32,085 --> 01:04:33,957 Because if you do, 921 01:04:34,131 --> 01:04:36,698 it will be a very long time before I trust you with another 922 01:04:36,873 --> 01:04:42,269 cover, yet alone your own column. Goodbye. 923 01:04:48,275 --> 01:04:49,973 She's right. 924 01:04:50,147 --> 01:04:52,497 No more distractions. 925 01:04:59,460 --> 01:05:01,027 Now's not a good time. 926 01:05:01,201 --> 01:05:02,637 Listen, about earlier... 927 01:05:02,811 --> 01:05:05,379 Fernando it's late... 928 01:05:05,553 --> 01:05:07,207 Amelia, please, it's really important. 929 01:05:07,381 --> 01:05:08,948 I have to tell you something. 930 01:05:09,122 --> 01:05:10,645 We should keep things professional. 931 01:05:10,819 --> 01:05:13,170 We have a lot of work to do. 932 01:05:15,737 --> 01:05:18,088 I'll meet you at the center tomorrow, okay? 933 01:05:49,075 --> 01:05:51,034 Yeah, me too. 934 01:05:56,735 --> 01:05:58,606 Fernando, the manatees aren't doing well today. 935 01:05:58,780 --> 01:06:00,260 They haven't eaten all day. 936 01:06:00,434 --> 01:06:02,306 That's not a good sign. 937 01:06:02,480 --> 01:06:05,000 Listen, I know we want to do the release today but we have to be 938 01:06:05,135 --> 01:06:07,180 realistic I don't think it can happen for 939 01:06:07,354 --> 01:06:09,617 at least another month. 940 01:06:09,791 --> 01:06:11,445 I know. It's my fault. 941 01:06:11,619 --> 01:06:13,882 I should have been there the other day supervising. 942 01:06:14,057 --> 01:06:15,667 We should have postponed as soon 943 01:06:15,841 --> 01:06:17,538 as that happened. 944 01:06:17,712 --> 01:06:20,411 Man, don't put this all on you. These things happen. 945 01:06:20,585 --> 01:06:26,199 Maybe she can come back when the time is right. 946 01:06:26,373 --> 01:06:27,373 Amelia! 947 01:06:28,071 --> 01:06:29,072 Amelia! 948 01:06:29,246 --> 01:06:32,684 Fernando 949 01:06:32,858 --> 01:06:34,860 Fernando. 950 01:06:44,261 --> 01:06:46,741 Yes, I will personally keep you updated on their progress. 951 01:06:46,915 --> 01:06:49,135 Okay we'll talk soon, adios. 952 01:06:49,309 --> 01:06:51,268 Elisa, take all my calls I have to go. 953 01:07:06,239 --> 01:07:08,024 Amelia, are you there? 954 01:07:08,198 --> 01:07:12,680 Please, can we talk? I can explain. 955 01:07:12,854 --> 01:07:14,615 Amelia, I'm sorry you had to find out this way. 956 01:07:14,639 --> 01:07:18,556 I tried to tell you last night but that's no excuse. 957 01:07:24,823 --> 01:07:26,868 All right, the other day Elisa ran a lift test to 958 01:07:27,043 --> 01:07:29,132 prepare the manatees for release. 959 01:07:29,306 --> 01:07:32,657 They got scared and I wasn't there. 960 01:07:34,093 --> 01:07:36,487 They just aren't ready. 961 01:07:37,705 --> 01:07:40,665 I know this means your article won't happen. 962 01:07:44,364 --> 01:07:46,323 I should have told you sooner. 963 01:07:47,628 --> 01:07:49,021 I'm sorry. 964 01:09:11,059 --> 01:09:13,061 Madeline. 965 01:09:15,151 --> 01:09:19,503 Madeline, it's um, the release isn't happening. 966 01:10:00,108 --> 01:10:02,937 Cheer up kiddo, I'm sure your boss will understand. 967 01:10:03,111 --> 01:10:05,810 Everything is a mess. 968 01:10:05,984 --> 01:10:08,769 I lost the cover, probably my job. 969 01:10:08,943 --> 01:10:12,860 My boss said we need to talk when I get back to New York. 970 01:10:13,034 --> 01:10:14,434 I just don't understand why Fernando 971 01:10:14,471 --> 01:10:15,689 couldn't be honest with me. 972 01:10:15,863 --> 01:10:18,823 I thought we trusted each other. 973 01:10:22,305 --> 01:10:25,786 Fernando couldn't bear the thought of disappointing you. 974 01:10:25,960 --> 01:10:29,573 His intentions were good, I promise you. 975 01:10:30,138 --> 01:10:32,489 I don't know what I'm gonna do. 976 01:10:34,273 --> 01:10:37,798 I shouldn't have come here. 977 01:10:37,972 --> 01:10:42,542 You know, a long time ago I spent a year 978 01:10:42,716 --> 01:10:47,504 working for a cassava farmer near the Amazon river. 979 01:10:47,678 --> 01:10:51,769 It was there that I met two marine biologists 980 01:10:51,943 --> 01:10:55,251 who were studying the Amazonian manatee. 981 01:10:55,425 --> 01:10:57,818 They became my best friends 982 01:10:57,992 --> 01:11:00,560 and ended up moving here when deciding where to set up 983 01:11:00,734 --> 01:11:04,564 the manatee conservation center. 984 01:11:04,738 --> 01:11:10,440 Eventually, they got married. They had a baby. 985 01:11:10,614 --> 01:11:12,398 Fernando? 986 01:11:14,400 --> 01:11:19,797 And now, of course, I care for him as if he were my own son. 987 01:11:19,971 --> 01:11:23,670 He is the greatest joy in my life. 988 01:11:23,844 --> 01:11:26,673 And none of that would have happened 989 01:11:26,847 --> 01:11:30,677 if I had just stayed home. 990 01:11:30,851 --> 01:11:36,901 Being out in the world is how we share unexpected experiences. 991 01:11:37,075 --> 01:11:39,686 Make new connections. 992 01:11:39,860 --> 01:11:42,646 Change our lives for the better. 993 01:11:44,038 --> 01:11:48,216 Like nature, we are all links in a chain 994 01:11:48,391 --> 01:11:54,310 and we need those connections to not just survive but thrive. 995 01:11:58,226 --> 01:12:00,620 It all needs protecting. 996 01:12:02,622 --> 01:12:04,624 Thank you, Valeria. 997 01:12:04,798 --> 01:12:07,192 Oh. 998 01:12:07,366 --> 01:12:08,193 Did this help? 999 01:12:08,367 --> 01:12:10,195 More than you know. 1000 01:12:15,592 --> 01:12:17,202 Hello. 1001 01:12:17,376 --> 01:12:18,788 Madeline, it's Amelia, look I know it's late but 1002 01:12:18,812 --> 01:12:20,640 I've got something really good. 1003 01:12:20,814 --> 01:12:23,817 Just give me one more chance. I promise it'll be worth it. 1004 01:13:25,662 --> 01:13:28,578 Luis, hey I need your help with something. 1005 01:14:40,040 --> 01:14:41,781 Good job, kiddo. 1006 01:14:41,955 --> 01:14:43,914 Come here. 1007 01:14:56,404 --> 01:15:01,366 Si, yes. Thank you so much. We will. Thank you, bye bye. 1008 01:15:04,369 --> 01:15:05,805 What was that about? 1009 01:15:05,979 --> 01:15:09,983 That was the World Wildlife Association. 1010 01:15:10,157 --> 01:15:12,377 They want to talk to you about a potential sponsorship. 1011 01:15:12,551 --> 01:15:13,551 What! 1012 01:15:15,119 --> 01:15:18,078 Fernando! Fernando! 1013 01:15:19,776 --> 01:15:24,041 Open the Geographic Life website right now. 1014 01:15:24,215 --> 01:15:25,564 Come on! 1015 01:15:28,480 --> 01:15:31,483 Links in the Chain by Amelia Day. 1016 01:15:32,484 --> 01:15:35,661 Two orphaned, baby manatees, ready to be released back into 1017 01:15:35,835 --> 01:15:38,272 the wild from a conservation center. 1018 01:15:38,446 --> 01:15:41,972 That was a story I set out to Puerto Rico to write. 1019 01:15:42,146 --> 01:15:44,306 The young manatees were rescued after the hurricane and 1020 01:15:44,365 --> 01:15:48,326 have been rehabilitating in the conservation center ever since. 1021 01:15:51,634 --> 01:15:54,332 Even though the manatees release has been postponed and 1022 01:15:54,506 --> 01:15:56,266 they remain in the safety of the conservation center 1023 01:15:56,290 --> 01:15:57,290 until they are ready. 1024 01:15:59,206 --> 01:16:02,514 My world has opened up in ways, I never imagined possible. 1025 01:16:26,843 --> 01:16:29,280 Oh my gosh. 1026 01:16:47,559 --> 01:16:50,954 Puerto Rico has a rich ecological landscape. 1027 01:16:52,346 --> 01:16:54,479 The mangroves. 1028 01:16:54,653 --> 01:16:58,178 The coral reefs. 1029 01:16:58,352 --> 01:17:00,398 The dry forests. 1030 01:17:00,572 --> 01:17:05,490 Each system, seemingly separate, working together to thrive. 1031 01:17:06,883 --> 01:17:09,320 I can't believe you did this. 1032 01:17:10,364 --> 01:17:13,324 Me? I thought you did this. 1033 01:17:27,164 --> 01:17:35,164 You know, when you asked me why I left everything behind and 1034 01:17:36,652 --> 01:17:39,002 I said I had my reasons... 1035 01:17:43,920 --> 01:17:46,226 It's really only just one... 1036 01:17:57,194 --> 01:17:59,805 The black birds that live in the dry forest of Vieques, 1037 01:17:59,979 --> 01:18:02,808 lay their eggs in the protection of the mangrove branches. 1038 01:18:02,982 --> 01:18:05,506 The mangrove roots provide a safe environment for 1039 01:18:05,681 --> 01:18:07,683 marine life and plants to grow. 1040 01:18:07,857 --> 01:18:12,035 Manatees eat those plants and keep the seabed healthy. 1041 01:18:12,209 --> 01:18:15,560 The manatees life isn't just about the manatee. 1042 01:18:15,734 --> 01:18:18,041 It's about so much more. 1043 01:18:18,215 --> 01:18:21,087 Each piece contributes to the next. 1044 01:18:21,261 --> 01:18:23,655 Much like a game of dominoes. 1045 01:18:25,091 --> 01:18:27,528 The same goes for all of us. 1046 01:18:27,703 --> 01:18:33,012 As a very wise woman told me. We are all links in a chain. 1047 01:18:33,186 --> 01:18:35,014 Connected. 1048 01:18:35,188 --> 01:18:38,017 Even if you can't see those connections at first, 1049 01:18:38,191 --> 01:18:39,627 they're there. 1050 01:18:39,802 --> 01:18:42,935 Humming together in perfect harmony. 1051 01:18:43,109 --> 01:18:44,763 And once we open ourselves up to 1052 01:18:44,937 --> 01:18:46,983 these connections in each other, 1053 01:18:47,157 --> 01:18:52,205 we open ourselves up to a world of unexpected adventures. 1054 01:18:52,379 --> 01:18:54,251 We open ourselves up 1055 01:18:54,425 --> 01:18:56,427 to love. 1056 01:19:02,302 --> 01:19:04,783 Thanks mom. 1057 01:19:04,957 --> 01:19:06,916 Yeah, tell Dad I love him too. 1058 01:19:09,048 --> 01:19:10,963 Oh, my boss is calling I have to go. 1059 01:19:12,225 --> 01:19:13,661 Okay, I will. 1060 01:19:13,836 --> 01:19:16,795 Okay, love you, bye. 1061 01:19:21,669 --> 01:19:23,323 That was a bold move. 1062 01:19:23,497 --> 01:19:26,805 Risky. Totally changing up a story like that 1063 01:19:26,979 --> 01:19:29,373 without sign off. 1064 01:19:29,547 --> 01:19:34,160 It's that kind of daring and fearless attitude 1065 01:19:34,334 --> 01:19:35,379 that would get you 1066 01:19:35,553 --> 01:19:38,338 everywhere in this industry. 1067 01:19:38,512 --> 01:19:39,992 Congratulations! 1068 01:19:40,166 --> 01:19:41,602 Thank you Madeline. 1069 01:19:41,777 --> 01:19:44,475 Your story's going viral. You're like everywhere. 1070 01:19:44,649 --> 01:19:46,172 I think you're the 1071 01:19:46,346 --> 01:19:48,479 breath of fresh air that geographic life needed. 1072 01:19:48,653 --> 01:19:50,350 And with that said 1073 01:19:50,524 --> 01:19:52,657 I'd like to offer you your own column. 1074 01:19:52,831 --> 01:19:54,702 Really? 1075 01:19:54,877 --> 01:19:57,072 There's a piece on sea turtles that would take you to Greece 1076 01:19:57,096 --> 01:20:00,360 for few days. You'd be in charge of the whole shebang. 1077 01:20:00,534 --> 01:20:01,840 You decide what you write. 1078 01:20:02,014 --> 01:20:03,711 Just the more personal the better. 1079 01:20:03,886 --> 01:20:05,037 People want to hear from you. 1080 01:20:05,061 --> 01:20:06,366 Are you up for it? 1081 01:20:06,540 --> 01:20:09,195 Yes, I'm ready to experience more. 1082 01:20:09,369 --> 01:20:11,545 That a girl. I knew I could count on you. 1083 01:20:11,719 --> 01:20:14,548 Thank you Madeline, this means the world to me. 1084 01:20:14,722 --> 01:20:17,551 Well, you earned it. You said you were ready. 1085 01:20:17,725 --> 01:20:20,380 Now let's talk about your flight back to New York tomorrow. 1086 01:20:20,554 --> 01:20:22,556 Actually... 1087 01:20:24,863 --> 01:20:26,822 I was wondering... 1088 01:20:37,049 --> 01:20:39,008 Amelia. 1089 01:20:41,749 --> 01:20:45,449 I, read your article. 1090 01:20:45,623 --> 01:20:48,539 I know you're leaving tomorrow so I wanted to get you 1091 01:20:48,713 --> 01:20:50,149 a little something. 1092 01:20:50,323 --> 01:20:52,717 You glued it together? 1093 01:20:52,891 --> 01:20:54,980 I'm not sure why but 1094 01:20:55,154 --> 01:20:56,915 I thought it might mean something to you one day. 1095 01:20:56,939 --> 01:21:01,508 Thank you, it does. 1096 01:21:01,682 --> 01:21:05,077 And actually I moved my flight. 1097 01:21:05,251 --> 01:21:08,211 I'm staying a little while longer. 1098 01:21:12,432 --> 01:21:15,958 I can't believe I'm going to admit this 1099 01:21:16,132 --> 01:21:18,743 but you have made me a better journalist. 1100 01:21:18,917 --> 01:21:22,529 I was stuck before you got here 1101 01:21:22,703 --> 01:21:25,619 but now I'm seeing the world with new eyes. 1102 01:21:25,793 --> 01:21:28,274 You reminded me my dreams are possible and I'd like to 1103 01:21:28,448 --> 01:21:31,277 accomplish them all, 1104 01:21:31,451 --> 01:21:34,193 with you. 1105 01:21:34,367 --> 01:21:38,284 I'd like to have more unexpected adventures with you. 1106 01:21:39,938 --> 01:21:43,899 This definitely was unexpected. 1107 01:21:49,774 --> 01:21:51,732 Do you hear that? 1108 01:21:55,606 --> 01:21:57,608 Perfect harmony. 1109 01:22:16,322 --> 01:22:17,322 How was breakfast? 1110 01:22:17,454 --> 01:22:18,237 Amazing! 1111 01:22:18,411 --> 01:22:19,411 It was good.79820

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.