Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,260 --> 00:01:09,820
"We are proud of our country"
2
00:01:09,900 --> 00:01:11,620
"We are proud!"
3
00:01:11,700 --> 00:01:17,140
"We will live in victory
and die in victory"
4
00:01:17,220 --> 00:01:19,100
"Die in victory"
5
00:01:19,180 --> 00:01:22,900
"O Country, we will decorate
your character"
6
00:01:22,980 --> 00:01:26,620
"Come, we will guard you
against evil"
7
00:01:27,180 --> 00:01:40,020
"Every drop of my blood
is for guarding you"
8
00:01:40,100 --> 00:01:47,660
"Every drop of my blood
is for guarding you"
9
00:01:47,740 --> 00:01:55,060
"Every drop of my blood
is for guarding you"
10
00:01:55,140 --> 00:02:02,700
"Every drop of my blood
is for guarding you"
11
00:02:05,580 --> 00:02:10,860
"We are proud of our country"
12
00:02:11,180 --> 00:02:12,780
"We are proud!'
13
00:02:12,940 --> 00:02:18,340
"We will live in victory
and die in victory"
14
00:02:18,540 --> 00:02:20,380
"Die in victory"
15
00:02:26,060 --> 00:02:29,580
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
16
00:02:29,660 --> 00:02:33,140
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
17
00:02:33,220 --> 00:02:36,540
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
18
00:02:36,620 --> 00:02:39,660
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
19
00:02:39,740 --> 00:02:43,260
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
20
00:02:43,340 --> 00:02:46,220
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
21
00:03:08,180 --> 00:03:09,300
(Brakes squeal)
22
00:03:09,820 --> 00:03:12,980
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
23
00:03:13,060 --> 00:03:16,340
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
24
00:03:16,420 --> 00:03:19,740
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
25
00:03:19,820 --> 00:03:22,700
Arjun Ranawat is a killer!
- He is a murderer!
26
00:03:22,780 --> 00:03:26,180
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
27
00:03:44,700 --> 00:03:47,620
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
28
00:03:47,700 --> 00:03:50,780
Hang Arjun!
- Hang him! Hang him!
29
00:03:50,860 --> 00:03:52,660
Hang Arjun!
30
00:04:35,380 --> 00:04:36,460
Your Honor.
31
00:04:37,340 --> 00:04:39,260
This is ACP Arjun Ranawat.
32
00:04:39,660 --> 00:04:41,460
He barged into the prime
minister's farm house..
33
00:04:41,540 --> 00:04:43,460
..on the night of 1st November..
34
00:04:43,700 --> 00:04:46,900
..and brutally killed the
deputy prime minister..
35
00:04:47,060 --> 00:04:51,100
..Badrinath Trivedi,
his son, Munna Trivedi..
36
00:04:51,660 --> 00:04:54,420
..the police commissioner
Yeshwant's son..
37
00:04:54,500 --> 00:04:55,740
..Chandrakant Deshpande..
38
00:04:56,300 --> 00:04:59,420
..police inspector Avasthi,
advocate Kulkarni..
39
00:05:00,060 --> 00:05:02,180
..the six MLAs of the reigning
political party..
40
00:05:02,260 --> 00:05:05,580
..and counting some government
and police officers..
41
00:05:06,140 --> 00:05:11,100
..all in all, 18 people.
42
00:05:21,060 --> 00:05:22,140
Your Honor.
43
00:05:23,780 --> 00:05:27,500
He isn't the guardian of
the law, but its abuser.
44
00:05:28,460 --> 00:05:30,580
With this cold blooded massacre..
45
00:05:30,860 --> 00:05:32,380
..not only has he maligned..
46
00:05:32,780 --> 00:05:35,460
..the government and police,
but even humanity.
47
00:05:36,860 --> 00:05:38,980
These are some of the photographs..
48
00:05:39,060 --> 00:05:41,580
..taken from the crime scene,
Your Honor.
49
00:05:48,660 --> 00:05:49,820
Your Honor.
50
00:05:50,300 --> 00:05:52,300
The police requests the accused..
51
00:05:52,740 --> 00:05:57,220
..to be kept in remand for
fifteen days to investigate..
52
00:05:57,460 --> 00:06:01,540
..this brutal massacre
and the reason for it.
53
00:06:05,940 --> 00:06:10,220
Arjun Ranawat, do you want to say
anything about these accusations?
54
00:06:10,900 --> 00:06:12,060
No.
55
00:06:12,220 --> 00:06:15,820
Do you have a lawyer?
- No.
56
00:06:16,860 --> 00:06:21,260
Would you wish the court
to appoint a lawyer for you?
57
00:06:22,020 --> 00:06:23,100
No.
58
00:06:23,260 --> 00:06:28,780
The government has accused you
of killing 18 innocent civilians.
59
00:06:29,580 --> 00:06:33,340
It has asked for a remand of
15 days for investigation.
60
00:06:34,460 --> 00:06:37,420
Do you want anything
during this time?
61
00:06:38,260 --> 00:06:40,380
Do you have the need for anything?
62
00:06:41,060 --> 00:06:43,460
Yes, I do.
- What is it?
63
00:06:44,140 --> 00:06:45,020
Death.
64
00:06:56,940 --> 00:07:00,100
The accused, Arjun Ranawat,
is placed into police custody..
65
00:07:00,180 --> 00:07:02,300
..for 15 days in remand.
66
00:07:05,020 --> 00:07:08,420
'While claiming that
he was perfectly sane..'
67
00:07:08,740 --> 00:07:12,820
'..Ranawat said that he has committed
this massacre in sound mind.'
68
00:07:13,340 --> 00:07:16,860
'When the judge asked him
whether he needed anything..'
69
00:07:16,940 --> 00:07:19,420
'..he answered what he
had said before. Death.'
70
00:07:19,500 --> 00:07:22,300
'Vandana Sajnani, Aaj Tak, Mumbai.'
71
00:08:02,180 --> 00:08:04,300
Yeshwant Deshpande.
72
00:08:05,820 --> 00:08:08,860
Is this the charge
sheet you've prepared?
73
00:08:09,540 --> 00:08:12,100
Is this it? Just a murderer?
74
00:08:12,620 --> 00:08:16,420
He isn't a murderer! He is a demon!
75
00:08:16,860 --> 00:08:20,860
Come. Look at this! Look at this!
76
00:08:22,580 --> 00:08:26,220
He snatched away my son, my brother
and my son-in-law from me!
77
00:08:26,700 --> 00:08:28,100
He wiped off the vermilion
from the foreheads..
78
00:08:28,180 --> 00:08:29,580
..of my daughter-in-law
and my daughter.
79
00:08:29,820 --> 00:08:32,060
He even got your son, didn't he?
80
00:08:32,540 --> 00:08:34,300
Aren't you sad about that?
81
00:08:35,340 --> 00:08:39,700
He didn't leave anyone to
light our funeral pyres.
82
00:08:39,940 --> 00:08:43,260
He vanquished our bloodline!
Our dynasty!
83
00:08:44,540 --> 00:08:46,100
Listen to me, Tyagi.
84
00:08:47,220 --> 00:08:48,740
Bad character.
85
00:08:49,500 --> 00:08:50,620
Corruption.
86
00:08:51,420 --> 00:08:52,900
Bad thoughts.
87
00:08:53,300 --> 00:08:55,740
Betrayal of the country. Even to
the extent of calling him a traitor.
88
00:08:55,980 --> 00:08:58,900
Accuse him of every crime
written in your law book..
89
00:08:58,980 --> 00:09:01,180
..and label him a lawless character.
90
00:09:01,700 --> 00:09:03,900
Slap all the sections
of your law on him!
91
00:09:04,580 --> 00:09:05,740
Excuse me, sir.
92
00:09:08,500 --> 00:09:10,900
I know Ranavat
since the past thirteen years.
93
00:09:11,380 --> 00:09:15,860
He may be a murderer
but not a traitor or corrupt person.
94
00:09:16,940 --> 00:09:18,580
What did you say?
95
00:09:21,820 --> 00:09:25,140
Since I've said that
he's a traitor he is one.
96
00:09:26,340 --> 00:09:30,020
My words are law
and I'm the court of this state.
97
00:09:30,620 --> 00:09:37,380
If anyone you've love..
98
00:09:38,340 --> 00:09:40,980
..or sympathy for my son's murderer..
99
00:09:41,300 --> 00:09:48,820
..I'll damage his eyes, ears
and tongue and kill him. Got it?
100
00:10:30,500 --> 00:10:31,980
Release his chains.
101
00:10:38,140 --> 00:10:39,860
Sign these documents.
102
00:11:04,860 --> 00:11:06,020
Arjun Ranawat.
103
00:11:06,580 --> 00:11:08,780
You have killed my only son.
104
00:11:09,660 --> 00:11:11,980
Until the court punishes you..
105
00:11:12,420 --> 00:11:16,620
..I will give you a new death
every day in this prison.
106
00:11:16,700 --> 00:11:20,300
Deshpande, he hasn't signed
these documents.
107
00:11:20,620 --> 00:11:23,100
He has placed his life
into death's hands.
108
00:11:23,700 --> 00:11:24,460
Please come.
109
00:11:57,740 --> 00:11:58,820
Son.
110
00:11:59,500 --> 00:12:01,740
Why did you put down your
weapons in the court today?
111
00:12:02,900 --> 00:12:06,780
Why don't you tell the world
why you massacred them?
112
00:12:08,420 --> 00:12:10,380
Why are you asking for
death for yourself, son?
113
00:12:11,820 --> 00:12:13,100
Why are you doing it?
114
00:12:14,100 --> 00:12:16,620
Because I have performed my last rites.
115
00:12:20,420 --> 00:12:23,820
I wish freedom from my body
and this birth.
116
00:12:27,340 --> 00:12:28,300
Mother.
117
00:12:29,500 --> 00:12:32,140
From today, both you and Rakhi..
118
00:12:33,300 --> 00:12:34,940
..please don't come
to meet me here.
119
00:12:35,820 --> 00:12:37,620
Because in the Hindu religion..
120
00:12:37,900 --> 00:12:42,060
..mothers and sisters don't attend
funerals and enter cemeteries.
121
00:12:47,220 --> 00:12:48,620
I'll leave now, Mother.
122
00:12:49,420 --> 00:12:51,060
We were to be together for
just this long in this birth.
123
00:12:53,500 --> 00:12:57,180
Don't cry when I die.
I'll be back again.
124
00:12:59,460 --> 00:13:05,940
Ask your God to make me
your son next time too.
125
00:13:24,980 --> 00:13:26,580
Respected Mr. Samar Singh.
126
00:13:27,340 --> 00:13:30,780
My final salute to you
and your principles.
127
00:13:32,260 --> 00:13:35,340
I've walked away
from your principles..
128
00:13:35,740 --> 00:13:38,700
..this uniform and
this police force.
129
00:13:39,860 --> 00:13:41,900
I have a final request of you, sir.
130
00:13:42,460 --> 00:13:45,860
Please don't say 'Truth always triumphs'
ever again.
131
00:13:48,740 --> 00:13:53,540
Because the truth is that in
this eunuch-like society..
132
00:13:53,740 --> 00:13:55,260
..lies..
133
00:13:56,900 --> 00:13:58,420
..unlawfulness..
134
00:14:00,740 --> 00:14:02,460
..and injustice are always victorious.
135
00:14:03,940 --> 00:14:05,740
I want to tell you, sir.
136
00:14:06,100 --> 00:14:09,060
We soldiers are not
mere government machinery.
137
00:14:17,020 --> 00:14:19,820
Outside the police station,
even we have a life.
138
00:14:20,420 --> 00:14:24,980
We don't know where we lost it
while walking on your given path.
139
00:14:49,860 --> 00:14:52,220
So, you're here still.
You haven't gone to the temple.
140
00:14:52,780 --> 00:14:54,340
Didn't I tell you, son?
141
00:14:54,660 --> 00:14:56,700
Mother. What will I do
going to the temple?
142
00:14:57,340 --> 00:14:59,100
You've worshipped your
body for too long now.
143
00:14:59,180 --> 00:15:01,060
Come and worship God too, son.
144
00:15:01,980 --> 00:15:02,860
(Sighs)
145
00:15:03,740 --> 00:15:06,700
You want me to go to the
temple and pray to God?
146
00:15:06,780 --> 00:15:08,780
Yes. I'll be very grateful to you.
147
00:15:10,500 --> 00:15:13,140
Where are you taking me?
- Come here. Sit down.
148
00:15:13,860 --> 00:15:14,940
Okay.
149
00:15:16,620 --> 00:15:18,180
'Hail the Goddess Jagdambe,
Hail Goddess Durga"
150
00:15:18,260 --> 00:15:19,580
'Hail Goddess Kali,
Hail Goddess Saraswati"
151
00:15:19,660 --> 00:15:21,220
You crazy boy, what are you doing?
152
00:15:21,740 --> 00:15:24,740
Don't you see, mother?
I am praying to my God.
153
00:15:28,140 --> 00:15:29,500
It's been truly said.
154
00:15:30,300 --> 00:15:33,380
God can't be everywhere
at one time.
155
00:15:34,060 --> 00:15:35,700
That's why he created mother.
156
00:15:37,820 --> 00:15:42,100
Mother, you are my
temple and every deity.
157
00:15:42,820 --> 00:15:44,060
Are you crazy?
158
00:15:44,540 --> 00:15:46,980
A mortal man is never compared
to God, son.
159
00:15:47,060 --> 00:15:48,060
Is it so?
160
00:15:48,540 --> 00:15:50,140
Do you remember
the '1984 riots, Mother?
161
00:15:50,860 --> 00:15:54,980
When a child was crying
over his dead parents?
162
00:15:55,860 --> 00:15:58,540
God hadn't come at that time.
You had, Mother.
163
00:15:59,580 --> 00:16:01,660
My real mother had
just given birth to me.
164
00:16:02,980 --> 00:16:07,220
You've given me my life though.
My existence is because of you.
165
00:16:08,260 --> 00:16:09,740
Only because of you, Mother.
166
00:16:11,740 --> 00:16:16,180
I gave birth to Rakhi.
But you're a piece of my heart.
167
00:16:16,900 --> 00:16:20,460
I didn't ask for anything
after getting you.
168
00:16:20,820 --> 00:16:22,060
Why are you lying, Mother?
169
00:16:23,420 --> 00:16:27,100
You pray for brother's wellbeing
from morning to evening..
170
00:16:27,620 --> 00:16:30,940
..and yet you say that you
don't ask God for anything?
171
00:16:32,100 --> 00:16:35,100
Rakhi, keep quiet.
You're just jealous.
172
00:16:35,540 --> 00:16:37,620
Because mother loves me more.
173
00:16:39,020 --> 00:16:41,340
What? I'm jealous of you?
174
00:16:42,060 --> 00:16:43,140
My foot!
175
00:16:43,700 --> 00:16:44,780
Oh, God!
176
00:16:44,940 --> 00:16:47,820
She's in the mood to fight.
177
00:16:48,500 --> 00:16:49,980
I haven't come to fight.
178
00:16:50,060 --> 00:16:52,660
I have come to tell you
that I'm going to college..
179
00:16:53,220 --> 00:16:56,300
..and I've taken Rs.1000
from your wallet.
180
00:16:56,460 --> 00:16:58,860
Did you see that, Mother?
Robbery in a policeman's house.
181
00:16:58,940 --> 00:17:01,900
I didn't rob anyone. I've just
taken what is mine by right.
182
00:17:02,540 --> 00:17:04,660
By the way,
I have served breakfast.
183
00:17:05,220 --> 00:17:07,500
When you both mother and son
complete your tearful reunion..
184
00:17:07,580 --> 00:17:10,140
..please have it. I'll be very grateful.
I'll leave now.
185
00:17:10,420 --> 00:17:12,460
Bye. Bye, Mom.
186
00:17:13,940 --> 00:17:16,380
Did you see that, mother?
Rakhi has grown up.
187
00:17:17,140 --> 00:17:20,300
Yes, son. When the daughter grows up..
188
00:17:21,180 --> 00:17:23,060
..a mother worries even more.
189
00:17:23,140 --> 00:17:24,460
What are you talking about, mother?
190
00:17:25,140 --> 00:17:27,020
Does a cow ever feel that
her horns are heavy?
191
00:17:27,540 --> 00:17:29,340
You worry about Rakhi's marriage,
don't you?
192
00:17:30,020 --> 00:17:31,580
Yes.
- Don't worry.
193
00:17:32,100 --> 00:17:36,140
Your son will get his sister married
with such pomp and splendor..
194
00:17:36,700 --> 00:17:38,540
..that the whole world will be stunned.
195
00:17:41,180 --> 00:17:43,580
(Police siren wails)
196
00:17:43,660 --> 00:17:44,620
(Brakes squeal)
197
00:17:48,180 --> 00:17:49,660
Greetings, Lukkha brother!
198
00:17:49,740 --> 00:17:55,260
Did you see, sir? Even a hero's not
as famous as Hakim Lukkha is! (Laughs)
199
00:17:55,340 --> 00:17:55,820
Come on!
200
00:17:55,900 --> 00:17:59,620
What is the hurry, sir?
I am human too.
201
00:18:00,020 --> 00:18:01,980
Why are you dragging me
like a beast?
202
00:18:02,060 --> 00:18:04,460
Sir, will I get a smoke?
203
00:18:04,540 --> 00:18:06,460
Shut up and walk, you wretch.
204
00:18:06,900 --> 00:18:09,620
Let the judge get you
in police custody once..
205
00:18:09,780 --> 00:18:12,220
..I'll give you good cigarettes
in the lock up after that.
206
00:18:12,300 --> 00:18:14,220
That will be decided
with the judge's verdict.
207
00:18:14,740 --> 00:18:15,700
Your Honor.
208
00:18:16,580 --> 00:18:20,700
This is the seventh time the police
has arrested my client in this year.
209
00:18:22,380 --> 00:18:26,300
It's written in the remand application that
Hakim Lukka is a pimp.
210
00:18:27,060 --> 00:18:29,180
..he owns beer bars in Grant Road..
211
00:18:29,500 --> 00:18:32,100
..and he runs a prostitution racket
from his bar.
212
00:18:32,660 --> 00:18:33,500
Your Honor.
213
00:18:36,180 --> 00:18:39,340
When these policemen were accusing..
214
00:18:39,740 --> 00:18:42,500
..Hakim Lukkha of cutting off
the prostitute's nose and ears..
215
00:18:43,180 --> 00:18:47,020
..he wasn't in Mumbai city,
let alone Grant Road.
216
00:18:49,060 --> 00:18:50,580
He had gone to Lucknow.
217
00:18:51,140 --> 00:18:52,540
For the political party's work.
218
00:18:54,460 --> 00:18:55,780
Your Honor.
219
00:18:56,340 --> 00:18:58,900
This is the proof of the
police's wretchedness.
220
00:18:59,980 --> 00:19:01,580
This is the air ticket to Lucknow.
221
00:19:02,580 --> 00:19:04,740
This is the register of
the guesthouse in Lucknow..
222
00:19:06,380 --> 00:19:11,100
And Your Honor, this is the manager
of that guesthouse in Lucknow.
223
00:19:12,620 --> 00:19:13,660
Your Honor.
224
00:19:13,740 --> 00:19:17,340
This lawyer is lying!
Hakim Lukkha is a pimp.
225
00:19:17,860 --> 00:19:20,860
This scoundrel whores innocent girls.
226
00:19:21,260 --> 00:19:24,260
Did you hear that?
Did you hear that, your honor?
227
00:19:24,780 --> 00:19:27,580
This is the respected police
of our Mumbai city.
228
00:19:27,900 --> 00:19:29,940
They abuse people
right here in court.
229
00:19:30,460 --> 00:19:32,020
ACP Arjun Ranawat.
230
00:19:32,580 --> 00:19:37,180
If you use any abusive and vulgar
language in this court the next time..
231
00:19:38,260 --> 00:19:40,100
..you will be suspended.
232
00:19:42,820 --> 00:19:44,820
Do you think you can make fun of law?
233
00:19:45,220 --> 00:19:48,780
How can you arrest anybody
without evidence or witness?
234
00:19:51,020 --> 00:19:51,780
(Chuckles)
235
00:19:52,020 --> 00:19:55,420
This time, I'm letting you go
with just a warning.
236
00:19:56,180 --> 00:20:00,060
Please don't waste the court's time
by bringing such matters here.
237
00:20:02,780 --> 00:20:04,860
The accused is released honorably.
238
00:20:05,340 --> 00:20:06,460
Thank you.
239
00:20:19,660 --> 00:20:21,140
I've told you a thousand times.
240
00:20:21,220 --> 00:20:22,700
Be respectful in the court.
241
00:20:22,780 --> 00:20:24,580
They are ripping our shirts apart.
242
00:20:24,780 --> 00:20:27,780
And you're saying that
we should respect them?
243
00:20:29,260 --> 00:20:32,700
Didn't I show you your place
in court, Mr. Arjun?
244
00:20:33,140 --> 00:20:36,820
I had said it.
I had announced it, Lawyer.
245
00:20:37,300 --> 00:20:40,220
That this time too,
Hakim Lukkha will be released.
246
00:20:40,380 --> 00:20:42,220
Why? What did you do?
247
00:20:45,220 --> 00:20:46,500
Actually, sir.
248
00:20:47,060 --> 00:20:49,340
Messing with me is
dangerous for you.
249
00:20:50,020 --> 00:20:52,060
And dangerous for your sister, too.
250
00:20:54,060 --> 00:20:57,700
I've heard that your sister
is very beautiful, sir.
251
00:20:59,780 --> 00:21:01,340
No, Arjun!
252
00:21:16,420 --> 00:21:18,500
Wait, Arjun! I say, stop it.
253
00:21:20,300 --> 00:21:21,300
(Glass shatters)
254
00:21:37,540 --> 00:21:40,580
I say, leave him, Arjun.
I said leave him alone.
255
00:21:44,700 --> 00:21:46,260
Compose yourself! Are you crazy?
256
00:21:46,340 --> 00:21:47,500
Get up, Brother Lukkha. Get up.
257
00:21:47,700 --> 00:21:49,620
Hey, Kulkarni. Take this pimp away!
258
00:21:49,700 --> 00:21:52,100
Hey, explain it to your hero!
259
00:21:52,540 --> 00:21:54,660
These wrestling antics of his
will prove very expensive to him!
260
00:21:54,980 --> 00:21:56,460
I'll have his uniform snatched!
261
00:21:57,860 --> 00:22:00,300
You will have my uniform snatched?
Come on.
262
00:22:00,620 --> 00:22:01,620
Arjun.
263
00:22:02,020 --> 00:22:02,820
(Snaps finger)
264
00:22:02,900 --> 00:22:04,740
Hey, take him away.
- I am going.
265
00:22:05,860 --> 00:22:07,260
But explain to this hero.
266
00:22:08,260 --> 00:22:10,740
Enmity with a lawyer
will prove very costly.
267
00:22:15,220 --> 00:22:18,340
Come on, Brother Lukkha. Let's go.
268
00:22:39,820 --> 00:22:42,860
Enough, Arjun. It is enough.
269
00:22:43,620 --> 00:22:46,820
What enough? You always stop me.
270
00:22:47,940 --> 00:22:50,020
That wretched Hakim Lukkha..
271
00:22:50,100 --> 00:22:52,940
..spat on our faces and
we couldn't do anything.
272
00:22:53,180 --> 00:22:54,540
And you tell me to stop?
273
00:22:55,700 --> 00:22:58,180
See this. Do you see this?
274
00:22:58,820 --> 00:23:01,140
The government has hung
a gun around our waist.
275
00:23:02,580 --> 00:23:04,260
But we can't use it.
276
00:23:05,460 --> 00:23:09,260
And those scoundrels shoot
in the middle of the street.
277
00:23:10,460 --> 00:23:13,540
And what do we do? What do we do?
278
00:23:15,580 --> 00:23:19,300
We just take those pimps
into the magistrate's presence.
279
00:23:20,180 --> 00:23:23,660
And then Kulkarni
comes and releases them.
280
00:23:26,700 --> 00:23:31,100
And what do we do?
We hold this in our hands and stand.
281
00:23:33,300 --> 00:23:36,300
Let's go!
- You go. I'll be here a while.
282
00:23:36,660 --> 00:23:38,860
Yes, why will you come?
283
00:23:39,100 --> 00:23:41,020
It's time for your angel to come.
284
00:23:41,100 --> 00:23:43,180
You've started it all over again?
- You scoundrel.
285
00:23:43,380 --> 00:23:46,540
Why are you shy of speaking
what's in your heart since a long time?
286
00:23:46,620 --> 00:23:49,060
She has expressed her love
to you a thousand times over.
287
00:23:49,260 --> 00:23:50,380
And you..
288
00:23:50,620 --> 00:23:52,100
Haider, please go.
289
00:23:52,180 --> 00:23:53,260
I'll go.
290
00:23:53,620 --> 00:23:55,820
It's bad to suggest
anything to anyone nowadays.
291
00:23:56,100 --> 00:23:59,580
And listen, don't drink
a lot. You'll be driving.
292
00:24:06,100 --> 00:24:09,380
(Music)
293
00:24:19,300 --> 00:24:25,300
"Beloved, my beloved"
294
00:24:25,980 --> 00:24:31,660
"Beloved, my beloved"
295
00:24:40,500 --> 00:24:44,060
"I am cream and cheese,
I have come from Delhi"
296
00:24:44,140 --> 00:24:48,020
"I have brought some dessert too,
please taste it, beloved"
297
00:24:53,780 --> 00:24:57,380
"I am Champa, I am Chameli,
and I am alone"
298
00:24:57,460 --> 00:25:00,900
"I have brought mischief too,
please taste it, beloved.'
299
00:25:04,100 --> 00:25:09,740
"Beloved, my beloved"
300
00:25:10,700 --> 00:25:16,460
"Beloved, my beloved"
301
00:25:17,180 --> 00:25:23,740
"My fiery body, my fair body,
my body burns"
302
00:25:23,820 --> 00:25:27,340
"It is my youth,
this world is crazy"
303
00:25:27,420 --> 00:25:30,580
"You be crazy too! Be crazy too!"
304
00:25:30,660 --> 00:25:35,820
"Beloved, my beloved"
305
00:25:37,260 --> 00:25:43,580
"Beloved, my beloved"
306
00:25:44,140 --> 00:25:49,900
(Music)
307
00:26:26,900 --> 00:26:29,220
"I have come on the
command of my heart"
308
00:26:31,500 --> 00:26:35,100
"I have come on the command
of my heart and public demand."
309
00:26:35,180 --> 00:26:36,660
"I've come on remand."
310
00:26:36,740 --> 00:26:41,420
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
311
00:26:41,780 --> 00:26:46,540
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
312
00:26:46,620 --> 00:26:51,780
"This is my miracle!
This is my miracle!"
313
00:26:51,860 --> 00:26:59,660
"My goods are for free!
Take some symbols!"
314
00:27:00,100 --> 00:27:04,740
"Take some symbols!"
315
00:27:04,820 --> 00:27:16,340
"My dear! Hold my arms!"
316
00:27:18,220 --> 00:27:24,060
"Beloved, my beloved"
317
00:27:25,500 --> 00:27:28,660
(Music)
318
00:28:07,820 --> 00:28:10,820
"The dress irritates me,
it tortures me"
319
00:28:12,420 --> 00:28:17,980
"The dress irritates me,
it tortures me, what do I do?'
320
00:28:18,060 --> 00:28:22,740
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
321
00:28:22,820 --> 00:28:27,540
"Please come, please come,
loot my beauty and youth"
322
00:28:27,620 --> 00:28:29,900
"Take me in your arms"
323
00:28:30,860 --> 00:28:34,300
"Take me in your arms!
Take me in your arms tightly!'
324
00:28:34,380 --> 00:28:36,140
"Taste it a bit"
325
00:28:36,220 --> 00:28:40,980
"Take a bit of my youth too!"
326
00:28:41,060 --> 00:28:45,860
"Take a bit of my youth too!"
327
00:28:45,940 --> 00:28:50,340
"Beloved, beloved, beloved, beloved"
328
00:28:55,260 --> 00:29:01,660
"Beloved, I fall at your feet!"
329
00:29:01,860 --> 00:29:07,540
"Beloved, my beloved"
330
00:29:08,420 --> 00:29:11,660
"I am cream and cheese,
I have come from Delhi"
331
00:29:11,740 --> 00:29:15,300
"I have brought some dessert too,
please taste it, beloved"
332
00:29:21,300 --> 00:29:24,980
"I am Champa, I am Chameli,
and I am alone"
333
00:29:25,060 --> 00:29:28,940
"I have brought mischief too,
please taste it, beloved."
334
00:29:31,540 --> 00:29:36,700
"Beloved, my beloved"
335
00:29:38,100 --> 00:29:44,100
"Beloved, my beloved"
336
00:29:56,140 --> 00:29:57,340
(Brakes squeal)
337
00:29:58,020 --> 00:30:01,100
(Engine not starting)
338
00:30:19,340 --> 00:30:21,420
(Tires squealing)
339
00:30:48,460 --> 00:30:49,780
Did you recognize me?
340
00:30:52,660 --> 00:30:55,700
Lukkha. Hakim Lukkha.
341
00:30:57,820 --> 00:30:59,340
(Laughs)
342
00:30:59,860 --> 00:31:01,380
What are you staring at, sir?
343
00:31:03,140 --> 00:31:05,020
She's awesome. Just awesome.
344
00:31:08,340 --> 00:31:12,220
She's a newbie. Still innocent.
345
00:31:14,140 --> 00:31:16,060
(Laughs)
346
00:31:16,740 --> 00:31:19,020
I have many more like her.
347
00:31:19,820 --> 00:31:21,980
If you want me to, I can give you
a new one each day.
348
00:31:23,540 --> 00:31:28,580
You'll just have to speak
to me with respect, okay?
349
00:31:28,980 --> 00:31:32,820
Respectable people are
spoken to with respect.
350
00:31:34,020 --> 00:31:35,300
Not pimps.
351
00:31:37,380 --> 00:31:38,420
(Bottle shatters)
352
00:31:41,460 --> 00:31:42,860
Who do you call a pimp?
353
00:31:47,180 --> 00:31:47,700
(Snaps finger)
354
00:31:47,820 --> 00:31:49,060
See this street.
355
00:31:50,220 --> 00:31:51,700
It is deserted.
356
00:31:52,500 --> 00:31:54,780
Neither a man,
nor any sign of humans.
357
00:31:55,540 --> 00:31:57,460
Look here too. Look.
358
00:31:58,580 --> 00:32:00,780
You can't see anyone till afar.
359
00:32:01,940 --> 00:32:06,180
If I kill you here right now..
360
00:32:06,820 --> 00:32:10,260
..nobody will get any
proof or any witness..
361
00:32:11,140 --> 00:32:14,260
..about who killed
ACP Arjun Ranawat.
362
00:32:14,740 --> 00:32:18,140
There will only be your photo
in the newspaper tomorrow.
363
00:32:18,940 --> 00:32:23,420
And your sister will be
in my jeep from tomorrow.
364
00:32:26,300 --> 00:32:27,340
I'll leave now.
365
00:32:27,740 --> 00:32:28,340
(Snaps finger)
366
00:32:28,500 --> 00:32:29,980
Think about what I told you.
367
00:32:30,860 --> 00:32:38,860
Work for me. Or else,
an unknown death may occur. (Laughs)
368
00:32:44,300 --> 00:32:50,180
'He is correct.
A lonely street, unknown death.'
369
00:32:51,700 --> 00:32:53,180
'What if I kill him here?'
370
00:32:56,100 --> 00:32:57,100
Hey, Lukkha.
371
00:33:23,060 --> 00:33:25,420
Yes, tell me.
What do you want to tell me?
372
00:33:26,100 --> 00:33:28,340
Thanks for the suggestion.
373
00:33:29,580 --> 00:33:30,580
Suggestion?
374
00:33:34,300 --> 00:33:35,900
(Groans)
375
00:33:41,620 --> 00:33:42,900
Hey!
376
00:33:43,780 --> 00:33:48,100
(Gunshot)
377
00:34:09,900 --> 00:34:11,660
(Screaming in pain)
378
00:34:37,220 --> 00:34:39,580
(Screaming in pain)
379
00:34:44,460 --> 00:34:47,580
Look here. Empty street.
380
00:34:49,340 --> 00:34:52,260
Look here.
No man, nor any sign of humans.
381
00:34:59,300 --> 00:35:01,540
(Screaming in pain)
382
00:35:14,350 --> 00:35:19,710
And the papers tomorrow will carry
your photograph, not mine.
383
00:35:20,350 --> 00:35:21,710
Unknown death.
384
00:35:27,230 --> 00:35:28,550
No!
385
00:35:32,150 --> 00:35:33,310
No!
386
00:35:33,390 --> 00:35:35,190
(Gunshot)
387
00:35:36,990 --> 00:35:37,910
(Gunshot)
388
00:35:40,150 --> 00:35:45,150
(Gunshot)
389
00:35:54,710 --> 00:35:57,830
Arjun Ranawat,
your activities last night..
390
00:35:58,110 --> 00:36:00,390
..have shaken the entire city of Mumbai
and the government.
391
00:36:00,470 --> 00:36:04,230
Your murdering spree has slandered
the police force's reputation.
392
00:36:04,470 --> 00:36:06,550
Look at this. Look at this
and look at this.
393
00:36:06,990 --> 00:36:08,790
While some are calling
us uniformed hooligans..
394
00:36:08,870 --> 00:36:11,790
..others are calling us
uniformed devils.
395
00:36:12,230 --> 00:36:13,990
You will have to bear
its punishment.
396
00:36:14,390 --> 00:36:15,870
Write on that paper..
397
00:36:15,950 --> 00:36:19,190
..that you lost your anger
and sanity and murdered them.
398
00:36:19,750 --> 00:36:22,270
I didn't massacre them
in anger or insanity.
399
00:36:22,870 --> 00:36:24,550
I did it in self-defense.
400
00:36:24,830 --> 00:36:26,470
It was an act of self-defense.
401
00:36:26,710 --> 00:36:28,590
Act of self-defense? My foot!
402
00:36:29,510 --> 00:36:31,270
Don't think me to be a fool.
403
00:36:31,590 --> 00:36:35,790
One doesn't break 17 bones
in someone's body in self-defense.
404
00:36:35,870 --> 00:36:37,070
He doesn't make him
lay on his back..
405
00:36:37,150 --> 00:36:39,790
..and empty the entire magazine
of his gun.
406
00:36:40,310 --> 00:36:42,910
This is the autopsy report.
407
00:36:43,910 --> 00:36:47,750
Have you not read
the procedure code?
408
00:36:48,110 --> 00:36:50,950
You must warn a criminal first.
409
00:36:51,190 --> 00:36:54,470
Then bullets are shot in the air
and later on the legs.
410
00:36:54,830 --> 00:36:58,470
And then, you could inform
the control room too.
411
00:36:58,790 --> 00:37:00,070
You are right, sir.
412
00:37:00,350 --> 00:37:01,990
I committed a huge mistake.
413
00:37:02,630 --> 00:37:04,590
When his revolver was below my ear..
414
00:37:04,990 --> 00:37:06,910
..and he was about to
press the trigger..
415
00:37:07,070 --> 00:37:09,310
..I should have called up
the control room.
416
00:37:09,790 --> 00:37:11,270
Then I should have fired
in the air once.
417
00:37:11,870 --> 00:37:14,350
After that, I should have
fired at his legs.
418
00:37:15,070 --> 00:37:16,150
You are right, sir.
419
00:37:16,230 --> 00:37:17,830
I committed such a huge mistake.
420
00:37:19,270 --> 00:37:22,750
Sir, that wretch was
talking about killing me..
421
00:37:22,830 --> 00:37:25,070
..and making my sister
a courtesan.
422
00:37:25,150 --> 00:37:28,790
At that time, I should have told him,
"Brother, please wait".
423
00:37:29,270 --> 00:37:33,470
"It is a crime to kill a police officer
and make his sister a courtesan."
424
00:37:35,870 --> 00:37:37,270
I'm sorry, sir.
425
00:37:37,830 --> 00:37:39,750
But if I had walked on your path..
426
00:37:40,030 --> 00:37:41,310
..my name wouldn't be written here..
427
00:37:41,390 --> 00:37:42,670
..but outside the police station..
428
00:37:42,750 --> 00:37:44,230
..on the list of personnel dead
in the line of fire.
429
00:37:45,510 --> 00:37:47,510
And you wouldn't be shouting here.
430
00:37:48,390 --> 00:37:51,950
You would be shedding tears
over my bullet-ridden body..
431
00:37:52,430 --> 00:37:55,470
..wrapping it in the Indian tricolor flag
and playing the bugle.
432
00:37:56,630 --> 00:37:58,030
Shut up.
433
00:37:58,150 --> 00:38:00,350
There is a limit to insolence
and shamelessness.
434
00:38:00,990 --> 00:38:02,830
Did you see that, sir?
435
00:38:03,030 --> 00:38:07,150
I say, we should declare him a killer
and set an example for others.
436
00:38:07,670 --> 00:38:08,950
Why not, sir?
437
00:38:10,390 --> 00:38:12,550
If you want to clean up the
good-for-nothing and useless image..
438
00:38:12,990 --> 00:38:15,310
..of the police force with the
blood of an upright police officer..
439
00:38:15,670 --> 00:38:16,750
..you are most welcome.
440
00:38:18,830 --> 00:38:21,950
Nobody has any proof
that I did these killings.
441
00:38:22,870 --> 00:38:27,790
Neither you, nor you were
present at the murder site.
442
00:38:30,070 --> 00:38:33,790
You can only declare me a killer,
but you can't prove it.
443
00:38:36,110 --> 00:38:39,270
And I won't say this.
My lawyer will say this in court.
444
00:38:40,070 --> 00:38:42,030
And nobody will have
any answer to this.
445
00:38:47,190 --> 00:38:48,270
Sir..
446
00:38:48,870 --> 00:38:52,030
This Hakim Lukkha had
38 cases against him.
447
00:38:53,150 --> 00:38:54,790
He had started thinking of the
police station as his house..
448
00:38:55,190 --> 00:38:56,430
..his house as a brothel..
449
00:38:56,950 --> 00:39:00,230
..and police officers
like me as his pimp.
450
00:39:01,070 --> 00:39:02,470
What had we done to him?
451
00:39:05,350 --> 00:39:06,350
Sir..
452
00:39:07,230 --> 00:39:09,030
In 12 years of this police service..
453
00:39:10,310 --> 00:39:12,550
..I've died a thousand
deaths at their hands.
454
00:39:13,630 --> 00:39:15,110
I had just two ways out.
455
00:39:16,590 --> 00:39:21,510
Either I would live on Lukkha's scraps
and barter the law..
456
00:39:22,470 --> 00:39:25,310
..or I'd put down this uniform..
457
00:39:25,710 --> 00:39:29,390
..and tolerate everything like a eunuch.
458
00:39:31,430 --> 00:39:32,710
No, sir.
459
00:39:34,190 --> 00:39:37,510
I refused to be a pimp or eunuch.
460
00:39:40,830 --> 00:39:43,430
Sir, if these criminals
can be released by court..
461
00:39:44,430 --> 00:39:46,790
..and allowed to move around
like innocent civilians..
462
00:39:47,350 --> 00:39:51,350
..then why can't I,
Arjun Ranawat, kill them..
463
00:39:51,990 --> 00:39:55,470
..and move around like
an innocent civilian?
464
00:39:56,110 --> 00:39:59,910
Why?
465
00:40:01,270 --> 00:40:02,470
Do you want to say anything else?
466
00:40:04,270 --> 00:40:05,470
No, sir.
467
00:40:07,030 --> 00:40:08,230
You may go.
468
00:40:15,630 --> 00:40:17,230
He is speaking the truth, sir.
469
00:40:18,430 --> 00:40:21,030
But sadly, what can be done?
470
00:40:23,430 --> 00:40:25,150
That's what we will
have to think of, Jadhav..
471
00:40:27,150 --> 00:40:30,910
..what we'll have to do
in such a situation.
472
00:40:37,430 --> 00:40:43,790
No, sir. Punishing Arjun
is not a solution to this problem.
473
00:40:44,550 --> 00:40:46,550
What is the solution
to this problem?
474
00:40:46,870 --> 00:40:47,990
Encounter!
475
00:40:49,030 --> 00:40:50,150
Encounter?
476
00:40:50,310 --> 00:40:53,310
Yes, we won't catch
them in a clash.
477
00:40:54,190 --> 00:40:57,950
We'll kill them.
We'll encounter them.
478
00:40:59,870 --> 00:41:04,510
When the criminals see this
terror hovering around them..
479
00:41:05,350 --> 00:41:07,270
..they will see only two
ways out for themselves.
480
00:41:07,550 --> 00:41:10,070
Give up or die.
481
00:41:11,150 --> 00:41:13,790
Surrender or death.
482
00:41:15,750 --> 00:41:19,470
And only then will the dream of
a crime-free country come true.
483
00:41:22,270 --> 00:41:24,070
Are you ready for this?
484
00:41:24,670 --> 00:41:27,390
You ready the Crime Control
Squad, Mr. Samar Singh.
485
00:41:28,470 --> 00:41:30,310
My government is with you.
486
00:41:56,670 --> 00:41:58,910
Any questions?
- No, sir.
487
00:41:59,790 --> 00:42:07,950
During the mission you'll be threatened,
offered bribes and attacked.
488
00:42:08,230 --> 00:42:12,630
I promise you, sir
that if greed or fear..
489
00:42:13,150 --> 00:42:15,150
..sways any of my soldiers
from their purpose..
490
00:42:15,790 --> 00:42:17,350
..I'll shoot him.
491
00:42:18,110 --> 00:42:20,790
If I get distracted..
492
00:42:21,350 --> 00:42:23,150
..then you can kill me.
493
00:42:49,230 --> 00:42:52,830
Hands up! - Police! Run!
- Shakeel, get the weapons out!
494
00:43:01,110 --> 00:43:10,830
(Gunshot)
495
00:43:15,030 --> 00:43:17,190
(Brakes squeal)
496
00:43:18,510 --> 00:43:19,310
(Brakes squeal)
497
00:43:30,110 --> 00:43:31,110
Police!
498
00:43:39,310 --> 00:43:53,230
(Gunshot)
499
00:44:11,110 --> 00:44:13,510
Have you brought money?
500
00:44:16,510 --> 00:44:17,590
Police!
501
00:44:18,550 --> 00:44:21,550
Slave of law, I will kill you.
502
00:44:24,470 --> 00:44:28,270
(Gunshot)
503
00:44:28,990 --> 00:44:35,150
(Gunshot)
504
00:44:56,430 --> 00:44:57,630
This is too much, brother.
505
00:44:57,950 --> 00:45:02,430
The police that would shiver in fear
when they'd hear of you..
506
00:45:02,710 --> 00:45:07,030
..the same police has now killed 27
of our men in only 13 days.
507
00:45:07,470 --> 00:45:08,110
Yes, brother.
508
00:45:08,190 --> 00:45:12,270
This Mumbai Police has shaken up
this same Mumbai city in 25 days..
509
00:45:12,350 --> 00:45:15,030
..which we ruled for 25 years.
510
00:45:15,390 --> 00:45:17,830
The police has become
synonymous with death today.
511
00:45:18,190 --> 00:45:20,190
They don't arrest or
ask for surrender.
512
00:45:20,470 --> 00:45:22,590
That commissioner tells them
to kill directly.
513
00:45:22,790 --> 00:45:26,110
Brother, that CM has backed the police.
514
00:45:26,510 --> 00:45:28,950
Therefore, the lowliest of the officers..
515
00:45:29,030 --> 00:45:31,230
..laugh at Zafar Supari's face.
516
00:45:31,510 --> 00:45:34,030
I'll tell you, brother.
Just say the word.
517
00:45:34,110 --> 00:45:37,830
I'll go and blow up that
commissioner's head right away.
518
00:45:38,030 --> 00:45:41,750
I'll show the Mumbai police that
one must not touch a live snake.
519
00:45:53,110 --> 00:45:54,070
Majid.
520
00:45:55,110 --> 00:45:58,430
Call that opposition leader
Kashi Trivedi.
521
00:45:59,110 --> 00:46:02,750
Tell him to create a hullabaloo..
522
00:46:03,230 --> 00:46:06,910
..by branding the police as the
murderers of the Dalits(low-caste sect)..
523
00:46:08,470 --> 00:46:10,950
..minorities and the innocent
in the parliament.
524
00:46:16,990 --> 00:46:20,590
Through the accusations of
fake encounters in the press..
525
00:46:21,270 --> 00:46:24,510
..make life difficult for the
policemen and the government.
526
00:46:25,550 --> 00:46:28,190
Shake up that CM.
527
00:46:30,990 --> 00:46:33,630
I will show the CM
and the commissioner..
528
00:46:34,430 --> 00:46:37,150
..that the government with whose
backing they prance about proudly..
529
00:46:38,190 --> 00:46:43,910
..is run by Zafar Supari
sitting in a foreign country.
530
00:46:45,230 --> 00:46:46,950
Down with the killer police!
531
00:46:47,030 --> 00:46:48,830
Down with the heartless government.
532
00:46:48,910 --> 00:46:50,470
Down with the killer police!
533
00:46:50,550 --> 00:46:52,390
Down with the heartless government.
534
00:46:52,590 --> 00:46:54,390
Down with the killer police!
535
00:46:54,470 --> 00:46:56,310
Down with the uniformed hooligans!
536
00:46:56,390 --> 00:46:58,470
Down with the heartless government.
537
00:46:58,550 --> 00:47:00,470
Down with the killer police!
538
00:47:02,990 --> 00:47:04,990
There's no law and order here.
539
00:47:05,870 --> 00:47:08,790
The government is being run by goons.
540
00:47:09,230 --> 00:47:14,430
The police have turned
into murderers in uniform.
541
00:47:15,190 --> 00:47:18,140
They neither arrest nor
take the accused to court.
542
00:47:18,220 --> 00:47:19,310
They directly kill the suspect.
543
00:47:19,510 --> 00:47:23,350
I want to ask the CM what's going on.
What's happening?
544
00:47:23,550 --> 00:47:25,310
Down with the killer police!
545
00:47:25,390 --> 00:47:27,230
Down with the uniformed hooligans!
546
00:47:27,310 --> 00:47:29,470
Down with the heartless government.
547
00:47:29,670 --> 00:47:32,630
Mr. Trivedi, if you want to
create a ruckus here too..
548
00:47:32,710 --> 00:47:34,110
..just like at the parliament..
549
00:47:34,310 --> 00:47:35,910
..what is the meaning
of this meeting?
550
00:47:37,070 --> 00:47:38,670
What is your problem after all?
551
00:47:38,870 --> 00:47:41,830
I don't have a problem.
I have a question.
552
00:47:42,430 --> 00:47:44,630
Till when will your police..
553
00:47:44,990 --> 00:47:47,870
..carry out bloodshed on the
streets of the city of Mumbai?
554
00:47:48,390 --> 00:47:52,870
Until the last one of this
city's gangsters isn't dead.
555
00:47:54,190 --> 00:47:57,470
Until we don't achieve the
objective of a crime-free state.
556
00:47:58,110 --> 00:48:00,350
Until then.
- Mr. Chief Minister..
557
00:48:00,590 --> 00:48:03,030
..please make your crazy
commissioner understand..
558
00:48:03,110 --> 00:48:06,870
..that he needs to stop shedding the
blood of Dalits and minority groups.
559
00:48:07,190 --> 00:48:12,230
Kashi Trivedi,
politicians like you shed blood.
560
00:48:12,630 --> 00:48:13,550
Not the police.
561
00:48:15,630 --> 00:48:18,670
Who created fights in the country
regarding temples and mosques?
562
00:48:19,190 --> 00:48:20,310
You did.
563
00:48:20,630 --> 00:48:22,630
The Brahmins against
Yadavs in Bihar..
564
00:48:22,990 --> 00:48:24,830
..the Thakurs against
Dalits in UP..
565
00:48:25,190 --> 00:48:28,030
..and the Muslims against Hindus
in Gujarat. Who did all this?
566
00:48:28,630 --> 00:48:29,510
You did.
567
00:48:31,150 --> 00:48:34,470
Just for a few votes, you get a
brother to kill his own brother.
568
00:48:34,710 --> 00:48:37,150
Then you warm yourselves
with their funeral pyres.
569
00:48:37,550 --> 00:48:40,270
That's what politicians
like you do, not the police.
570
00:48:40,710 --> 00:48:43,310
Human rights violator!
571
00:48:45,190 --> 00:48:46,870
Human rights violator!
572
00:48:47,350 --> 00:48:49,750
You are accusing me? Me!
573
00:48:50,270 --> 00:48:54,950
I'll topple Satyanarayan Joshi's
government in a snap. (Snaps finger)
574
00:48:56,270 --> 00:48:58,150
I'll topple your chair, understood?
575
00:48:59,670 --> 00:49:01,790
I'll bring you down to a
constable from a commissioner.
576
00:49:01,870 --> 00:49:02,830
(Laughs)
577
00:49:03,750 --> 00:49:04,870
Kashi Trivedi.
578
00:49:06,990 --> 00:49:08,750
Whose human rights
are you speaking about?
579
00:49:09,630 --> 00:49:12,950
Those hooligans, who don't
consider humans as humans?
580
00:49:13,750 --> 00:49:16,230
Those who shoot
at innocent people?
581
00:49:16,550 --> 00:49:19,710
Who widow their wives
and orphan their children?
582
00:49:20,390 --> 00:49:24,870
Kashi Trivedi, are you
praising their human rights?
583
00:49:25,310 --> 00:49:26,590
They aren't humans.
584
00:49:27,350 --> 00:49:29,350
How can we have a human
consideration for them?
585
00:49:31,430 --> 00:49:33,150
They are inhuman.
586
00:49:34,270 --> 00:49:35,990
They just understand one language.
587
00:49:37,830 --> 00:49:38,750
This one.
588
00:49:39,070 --> 00:49:42,590
Shut up! You mere police inspector!
589
00:49:42,910 --> 00:49:44,950
You're flying high on
their strength, aren't you?
590
00:49:45,790 --> 00:49:48,470
This chief minister's
days are on thin ice now.
591
00:49:48,710 --> 00:49:50,750
I'll transfer this
commissioner as soon as..
592
00:49:50,830 --> 00:49:52,070
..I become the chief minister.
593
00:49:52,150 --> 00:49:53,390
And as for you..
594
00:49:53,830 --> 00:49:56,710
..if I don't make you
salute me everyday..
595
00:49:56,950 --> 00:49:59,350
..my name won't be Kashi Trivedi!
596
00:49:59,830 --> 00:50:02,310
Then listen to what I say too,
Kashi Trivedi.
597
00:50:04,350 --> 00:50:06,790
The day I get some proof
against you..
598
00:50:07,950 --> 00:50:10,310
..you won't be sitting on
the chief minister's chair..
599
00:50:11,030 --> 00:50:12,630
..but on your funeral pyre.
600
00:50:14,350 --> 00:50:17,790
And I promise you, Kashi Trivedi.
601
00:50:19,470 --> 00:50:24,270
You won't even get one man
to shoulder your funeral.
602
00:50:40,710 --> 00:50:42,350
Mr. Encounter Specialist.
603
00:50:42,430 --> 00:50:44,430
You have turned this
city into Gestapo.
604
00:50:44,510 --> 00:50:46,270
You have colored the streets of
this city red with blood..
605
00:50:46,350 --> 00:50:47,190
..in the last 30 days.
606
00:50:47,270 --> 00:50:48,390
What do you have to say about this?
607
00:50:48,470 --> 00:50:49,790
Is this not the death of democracy?
608
00:50:49,870 --> 00:50:51,870
How long will you kill
in the name of humanity?
609
00:50:51,990 --> 00:50:53,670
What is the difference between
the police and the hooligans?
610
00:50:53,750 --> 00:50:55,510
Is this encounter your
helplessness or greed?
611
00:50:55,590 --> 00:50:58,150
Encounter is murder of democracy.
It's dictatorship.
612
00:50:58,230 --> 00:51:00,790
What is the need of murdering
under the pretext of encounters?
613
00:51:04,150 --> 00:51:06,710
It is necessary.
There is a necessity.
614
00:51:07,310 --> 00:51:08,550
What do you think?
615
00:51:08,790 --> 00:51:10,830
When we go to arrest them..
616
00:51:11,030 --> 00:51:14,390
..do the criminals
wait with garlands for us?
617
00:51:15,710 --> 00:51:20,870
They welcome us with a spray of
bullets and dangerous weapons.
618
00:51:21,270 --> 00:51:25,030
It is our moral right to shoot
in self-defense at that time.
619
00:51:25,590 --> 00:51:27,590
It is our democratic right.
620
00:51:29,270 --> 00:51:32,830
Do only criminals and
terrorists have human rights?
621
00:51:33,310 --> 00:51:35,550
Doesn't a soldier
have any human rights?
622
00:51:37,510 --> 00:51:40,150
Are we soldiers not human?
623
00:51:44,110 --> 00:51:45,670
Mr. Encounter Specialist.
624
00:51:46,230 --> 00:51:48,590
Zafar Supari has
threatened to kill..
625
00:51:49,030 --> 00:51:50,750
..every person in the encounter squad.
626
00:51:52,710 --> 00:51:55,790
He has made a hit list of
the entire encounter squad.
627
00:52:17,670 --> 00:52:19,790
What hit list will that pimp make?
628
00:52:19,870 --> 00:52:21,430
We have made a hit list.
629
00:52:21,790 --> 00:52:23,150
Look at this.
630
00:52:24,910 --> 00:52:26,510
Do you see these red marks?
631
00:52:27,270 --> 00:52:29,110
These are with God today.
632
00:52:29,670 --> 00:52:32,590
Soon, the rest will be too.
633
00:52:34,790 --> 00:52:37,990
Take this hit list. Print it
in your newspaper tomorrow.
634
00:52:38,670 --> 00:52:42,350
The next time Zafar Supari
gives you a telephonic interview..
635
00:52:42,990 --> 00:52:47,590
..tell him that we have
started striking off his name..
636
00:52:48,990 --> 00:52:51,070
..from the ration cards.
637
00:53:10,310 --> 00:53:11,030
(Brakes squeal)
638
00:53:19,630 --> 00:53:20,710
Bye!
639
00:53:21,110 --> 00:53:22,350
Hello! Hey.
640
00:53:23,470 --> 00:53:25,830
I've come to drop you till
your home. Won't you call me in?
641
00:53:30,310 --> 00:53:32,470
Love you. Take care. Okay.
642
00:53:32,550 --> 00:53:34,150
Bye.
- Bye.
643
00:53:43,430 --> 00:53:47,950
Rakhi is coming. You can leave.
I'll deal with her.
644
00:54:03,710 --> 00:54:04,830
Hi, brother.
645
00:54:17,950 --> 00:54:21,350
Brother.. there is a boy.
646
00:54:21,630 --> 00:54:24,470
He studies in your college.
BSc. Final Year.
647
00:54:25,190 --> 00:54:28,390
His name is Vivek Acharya,
Justice Acharya's son.
648
00:54:28,590 --> 00:54:30,270
The two of you love each other.
649
00:54:31,550 --> 00:54:32,990
How do you know that, Brother?
650
00:54:36,030 --> 00:54:38,390
I am a policeman, not a milkman.
651
00:54:39,590 --> 00:54:41,270
I keep an eye on the entire city.
652
00:54:41,950 --> 00:54:45,630
Won't I know whom my sister meets,
and where and when?
653
00:54:46,350 --> 00:54:47,990
Do you take me for a fool?
654
00:54:51,670 --> 00:54:53,710
Do you love him?
- No.
655
00:54:53,910 --> 00:54:56,110
What?
- Yes.
656
00:54:57,910 --> 00:54:58,790
Look at me.
657
00:55:00,510 --> 00:55:01,510
Good choice.
658
00:55:02,430 --> 00:55:03,670
Really, Brother?
659
00:55:04,190 --> 00:55:05,950
Yes. Yahoo!
660
00:55:06,790 --> 00:55:08,270
I'll talk to his father.
661
00:55:11,350 --> 00:55:15,030
It is a matter of pride
to make your sister..
662
00:55:15,910 --> 00:55:17,670
..my daughter-in-law.
663
00:55:20,990 --> 00:55:22,150
But..
664
00:55:23,390 --> 00:55:25,990
..remember that we're
from the boy's side.
665
00:55:27,270 --> 00:55:29,950
We have some conditions.
666
00:55:33,510 --> 00:55:37,310
They'll get engaged tomorrow.
667
00:55:37,750 --> 00:55:38,710
Tomorrow?
668
00:55:40,270 --> 00:55:42,830
But we need some time
for the arrangements.
669
00:55:43,030 --> 00:55:44,950
No, nothing doing.
670
00:55:45,550 --> 00:55:48,110
The engagement should take
place tomorrow. It is an order.
671
00:55:48,470 --> 00:55:49,310
But sir..
672
00:55:49,550 --> 00:55:52,270
You're not in a hurry.
I'm in a hurry though.
673
00:55:52,550 --> 00:55:54,710
If your sister changes her mind..
674
00:55:54,790 --> 00:55:57,470
..my son won't get
such a good wife..
675
00:55:57,750 --> 00:56:02,190
..and I won't get such a good
daughter-in-law anywhere else.
676
00:56:02,270 --> 00:56:03,150
(Laughs)
677
00:56:05,870 --> 00:56:09,750
Therefore, the engagement ceremony
will be held here tomorrow.
678
00:56:10,150 --> 00:56:14,310
(Music)
679
00:56:25,350 --> 00:56:29,710
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
680
00:56:40,790 --> 00:56:45,710
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
681
00:56:45,910 --> 00:56:49,430
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
682
00:56:49,510 --> 00:56:52,510
"The lips say that she
seems to be my life!"
683
00:56:52,830 --> 00:56:55,630
"She seems to be my life!"
684
00:56:55,870 --> 00:57:06,230
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
685
00:57:06,310 --> 00:57:09,870
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
686
00:57:09,950 --> 00:57:13,150
"The lips say that she
seems to be my life!"
687
00:57:13,230 --> 00:57:16,110
"She seems to be my life!"
688
00:57:16,670 --> 00:57:20,550
(Music)
689
00:57:51,630 --> 00:57:52,830
"Dreams!"
690
00:57:54,950 --> 00:57:56,590
"Your dreams"
691
00:57:56,790 --> 00:57:57,870
"Keep it"
692
00:57:59,870 --> 00:58:01,670
"Keep it well"
693
00:58:01,750 --> 00:58:02,990
"O dear!"
694
00:58:05,070 --> 00:58:07,950
"Your beloved looks so cute!"
695
00:58:09,590 --> 00:58:11,870
"Your beloved looks so cute!"
696
00:58:12,870 --> 00:58:17,910
"You got the procession,
I will go in the procession"
697
00:58:17,990 --> 00:58:22,790
"I will go from the house
but not from the heart"
698
00:58:23,030 --> 00:58:32,190
"She is so beautiful,
she seems to be my heart"
699
00:58:32,870 --> 00:58:36,470
"If she just opens her eyes
the heart sputters"
700
00:58:36,550 --> 00:58:39,590
"The lips say that she
seems to be my life!"
701
00:58:39,910 --> 00:58:42,510
"She seems to be my life!"
702
00:58:43,110 --> 00:58:48,110
"He is so handsome"
703
00:58:53,510 --> 00:58:58,550
"He is so handsome,
he seems to be my heart"
704
00:58:58,630 --> 00:59:01,870
"If he just opens his eyes
the heart sputters"
705
00:59:01,950 --> 00:59:05,270
"The lips say that he
seems to be my life!"
706
00:59:05,470 --> 00:59:07,990
"He seems to be my life!"
707
00:59:08,790 --> 00:59:12,310
"If he just opens his eyes
the heart sputters"
708
00:59:12,390 --> 00:59:15,670
"The lips say that he
seems to be my life!"
709
00:59:15,750 --> 00:59:18,230
"He seems to be my life!"
710
00:59:18,310 --> 00:59:20,790
"He seems to be my life!"
711
00:59:20,870 --> 00:59:23,590
"He seems to be my life!"
712
00:59:24,230 --> 00:59:29,390
(Music)
713
00:59:35,590 --> 00:59:39,390
Sir, your informer no. 555
wants to meet you.
714
00:59:39,550 --> 00:59:41,550
Send him in.
- Right, sir.
715
00:59:47,830 --> 00:59:49,150
Salutations, sir.
716
00:59:50,070 --> 00:59:51,510
Come in.
717
00:59:55,470 --> 00:59:56,750
Yes, tell me.
What news have you brought?
718
00:59:57,030 --> 01:00:00,630
Sir, I have definite news.
719
01:00:01,350 --> 01:00:03,230
Zafar Supari..
720
01:00:03,590 --> 01:00:08,750
..he has given (clicks tongue)...
a contract to kill the commissioner.
721
01:00:12,390 --> 01:00:17,590
And Zafar Supari's main
hitman is Pappu Kalia.
722
01:00:18,150 --> 01:00:20,670
He has a master plan, sir.
723
01:00:23,550 --> 01:00:27,670
And to succeed in his contract,
he's going to meet..
724
01:00:27,750 --> 01:00:32,110
..four to five shooters at the
'Can Can' nightclub tonight.
725
01:00:34,950 --> 01:00:39,430
(Music)
726
01:00:45,270 --> 01:00:49,710
"Oh darling! Oh darling!"
727
01:00:50,590 --> 01:00:54,950
"Oh darling! Oh darling!"
728
01:01:06,790 --> 01:01:11,470
"Oh darling! Oh darling!"
729
01:01:11,950 --> 01:01:16,870
"Oh darling! Oh darling!"
730
01:01:17,390 --> 01:01:21,870
"Oh darling! Oh darling!"
731
01:01:22,670 --> 01:01:27,350
"Oh darling! Oh darling!"
732
01:01:28,030 --> 01:01:31,870
"The beauty is wearing
a blouse of flames"
733
01:01:38,590 --> 01:01:41,870
"And yet love has not aroused yet"
734
01:01:46,470 --> 01:01:49,110
"You have robbed me, my beloved"
735
01:01:49,190 --> 01:01:51,630
"I've drowned in the sea of love"
736
01:01:51,870 --> 01:01:54,310
"I won't regret even if I die"
737
01:01:54,470 --> 01:01:56,950
"I'll be reborn just for you"
738
01:01:57,030 --> 01:01:59,750
"My heart is restless,
it only wishes for you"
739
01:01:59,830 --> 01:02:01,950
"I don't know what may happen"
740
01:02:02,350 --> 01:02:07,350
"Oh darling! Oh darling!"
741
01:02:07,710 --> 01:02:12,150
"Oh darling! Oh darling!"
742
01:02:12,790 --> 01:02:16,710
"Oh darling! Oh darling!"
743
01:02:18,470 --> 01:02:23,990
(Music)
744
01:02:43,830 --> 01:02:45,550
"My heart burns and its smoke rises"
745
01:02:45,630 --> 01:02:47,390
"When will you know that, my love?"
746
01:02:47,470 --> 01:02:49,350
"If the pain rises
or I loose my sense"
747
01:02:49,430 --> 01:02:51,190
"Even then I gave my heart only to you"
748
01:02:51,270 --> 01:02:52,950
"I consumed the poison,
I swallowed the pain"
749
01:02:53,030 --> 01:02:54,870
"Even then I didn't take your name"
750
01:02:54,950 --> 01:02:58,390
"I have decided that I'll do
what I have never done yet"
751
01:02:58,550 --> 01:03:04,590
"Oh darling! Oh darling!"
752
01:03:05,910 --> 01:03:07,710
"I consumed the poison,
I swallowed the pain"
753
01:03:07,790 --> 01:03:09,550
"Even then I didn't take your name"
754
01:03:09,630 --> 01:03:18,510
"I have decided that I'll do
what I have never done yet"
755
01:03:20,910 --> 01:03:24,550
"My life belongs to my love, but
my love is not aware of it"
756
01:03:24,630 --> 01:03:28,150
"I don't know what may happen"
757
01:03:30,950 --> 01:03:35,670
"Oh darling! Oh darling!"
758
01:03:35,990 --> 01:03:40,910
"Oh darling! Oh darling!"
759
01:03:41,230 --> 01:03:46,070
"Oh darling! Oh darling!"
760
01:03:46,710 --> 01:03:53,150
(Music)
761
01:04:12,430 --> 01:04:16,030
"I have no other wish
in my heart except you"
762
01:04:16,110 --> 01:04:19,470
"Your lover is yearning while
you have fun and frolic"
763
01:04:19,790 --> 01:04:23,470
"You are the God of my love and
I'm thirsty for your love"
764
01:04:23,550 --> 01:04:27,110
"I see the divine in your eyes"
765
01:04:34,510 --> 01:04:38,190
"You are the God of my love and
I'm thirsty for your love"
766
01:04:38,270 --> 01:04:47,750
"I see the divine in your eyes"
767
01:04:49,470 --> 01:04:53,070
"You are my pride,
you are my dignity"
768
01:04:53,150 --> 01:04:57,230
"I don't know what may happen"
769
01:04:59,470 --> 01:05:04,750
"Oh darling! Oh darling!"
770
01:05:04,830 --> 01:05:10,030
"Oh darling! Oh darling!"
771
01:05:10,110 --> 01:05:14,790
"Oh darling! Oh darling!"
772
01:05:15,350 --> 01:05:20,630
"Oh darling! Oh darling!"
773
01:05:20,710 --> 01:05:25,990
"Oh darling! Oh darling!"
774
01:05:27,710 --> 01:05:28,590
Pappu Kalia.
775
01:05:34,950 --> 01:05:35,990
You're under arrest.
776
01:05:48,750 --> 01:05:50,150
(Gunshot)
777
01:05:55,110 --> 01:06:00,030
(Gunshot)
778
01:06:20,310 --> 01:06:22,590
Arjun, drop your weapon!
779
01:06:22,670 --> 01:06:25,070
Or else I'll kill this girl.
780
01:06:26,350 --> 01:06:27,990
I'm telling you to
drop your weapon.
781
01:06:28,230 --> 01:06:30,110
Or else, this girl
will lose her life.
782
01:06:30,390 --> 01:06:33,510
I'm telling you for the last time, Arjun.
Drop your weapon!
783
01:06:35,630 --> 01:06:37,630
I'm telling you to drop your weapon.
784
01:06:48,150 --> 01:06:49,190
Drop it!
785
01:06:52,790 --> 01:06:54,470
(Laughs)
786
01:06:55,230 --> 01:06:57,190
(Grunts)
787
01:06:57,510 --> 01:06:58,550
(Gunshot)
788
01:07:21,150 --> 01:07:25,230
Kashi Trivedi! I made you
a minister from a milkman.
789
01:07:25,950 --> 01:07:27,950
I made you an MLA
(Member of Legislative Assembly)..
790
01:07:28,030 --> 01:07:29,270
..and a leader of the opposition.
791
01:07:29,350 --> 01:07:32,110
For what? For this day?
792
01:07:32,190 --> 01:07:34,510
So you can give milk
sitting in the parliament?
793
01:07:36,470 --> 01:07:40,150
Hey, Kashi! Pappu Kalia is dead.
794
01:07:40,950 --> 01:07:44,390
One by one, all my lead
men have been killed..
795
01:07:44,470 --> 01:07:46,110
..by that police commissioner of yours.
796
01:07:46,190 --> 01:07:48,950
My reign of 25 years over Mumbai..
797
01:07:49,390 --> 01:07:51,430
..has been destroyed
by your Mumbai police.
798
01:07:51,870 --> 01:07:56,910
And there, you have ruined
my name in front of the ISI.
799
01:07:58,710 --> 01:08:00,150
Do something, Minister.
800
01:08:00,310 --> 01:08:03,230
Think of a solution to this.
Relieve us off this problem.
801
01:08:03,990 --> 01:08:06,510
I have a solution for this,
Don Zafar.
802
01:08:07,870 --> 01:08:11,230
But it will cost you a hefty price.
803
01:08:12,150 --> 01:08:15,510
I was just wondering when
you would bark for more money.
804
01:08:16,030 --> 01:08:18,190
Okay, then. Tell me how much.
805
01:08:18,630 --> 01:08:20,310
Then listen to me carefully, Supari.
806
01:08:21,110 --> 01:08:23,590
The government of Chief
Minister Satyanarayan Joshi..
807
01:08:24,190 --> 01:08:27,790
..is supported by only
11 independent MLAs.
808
01:08:28,070 --> 01:08:32,230
And from those 11, nine
are ready to be bribed.
809
01:08:34,110 --> 01:08:37,510
The cost is Rs. 600 millions.
810
01:08:37,590 --> 01:08:41,310
That means with Rs. 600 millions
you can become the Chief Minister.
811
01:08:43,590 --> 01:08:45,710
Okay, Kashi.
Overrule the government.
812
01:08:46,190 --> 01:08:48,190
You'll get Rs.600 millions
by tomorrow.
813
01:08:49,390 --> 01:08:50,830
Then consider yourself..
814
01:08:51,470 --> 01:08:54,590
..the prime minister
of Mumbai, Don Zafar.
815
01:08:54,990 --> 01:08:58,550
Everyone in the government
will consist of our people.
816
01:08:59,310 --> 01:09:02,710
The government will be ours
and the rule will be yours.
817
01:09:10,350 --> 01:09:12,510
News headlines on 'Aaj Tak'.
818
01:09:12,990 --> 01:09:17,230
Last evening at 5, nine independent
candidates under Satyanarayan Joshi..
819
01:09:17,550 --> 01:09:21,160
..has withdrawn their support
from the government..
820
01:09:21,240 --> 01:09:23,990
..because of the atrocities of police.
821
01:09:24,630 --> 01:09:30,830
The CM is trying to pacify
the angry members.
822
01:09:31,070 --> 01:09:32,670
We end the special news report here.
823
01:09:32,750 --> 01:09:37,510
Vandanan Sajnani, Mumbai. Aaj Tak.
- Rascals!
824
01:09:42,230 --> 01:09:43,510
Did you get the news?
- What?
825
01:09:44,030 --> 01:09:49,990
The politicians are being traded in
the power-play market of kasha Trivedi.
826
01:09:50,790 --> 01:09:53,110
Satyanarayan Joshi's government
is going to fall apart.
827
01:09:53,750 --> 01:09:57,990
Do you know what this will lead to?
The commissioner will get transferred.
828
01:10:00,390 --> 01:10:04,190
I wish to kill these scoundrels.
829
01:10:04,910 --> 01:10:07,990
They've turned politics
into prostitution.
830
01:10:23,180 --> 01:10:25,700
Mr. Samar Singh, I'll resign and..
831
01:10:26,660 --> 01:10:31,580
..as I can't participate
in the auction of democracy.
832
01:10:32,620 --> 01:10:35,700
I expected this from you.
833
01:10:36,300 --> 01:10:38,580
This is what is expected from you.
834
01:10:52,500 --> 01:10:54,060
Take this, Mr. Samar Singh.
835
01:10:58,460 --> 01:11:00,780
You've signed on a blank paper.
836
01:11:01,820 --> 01:11:03,580
I didn't get you.
837
01:11:04,300 --> 01:11:05,620
Why are you giving me this paper?
838
01:11:05,700 --> 01:11:10,020
As soon as I resign from the post..
839
01:11:10,580 --> 01:11:14,180
..the new government will blame
you for killing innocent people..
840
01:11:14,260 --> 01:11:17,140
..in the name of encounter.
841
01:11:18,800 --> 01:11:26,140
Write down in this paper that I ordered
the encounters to avoid any charges.
842
01:11:26,620 --> 01:11:29,580
Thanks for showing
so much trust in me, Mr. Joshi.
843
01:11:31,220 --> 01:11:35,380
But if I tarnish the image of
an honest politician like you..
844
01:11:35,860 --> 01:11:40,020
..to save myself from accusations
is not acceptable.
845
01:11:40,700 --> 01:11:43,940
But Mr. Samar Singh they might..
846
01:11:44,020 --> 01:11:45,620
Will they get me transferred?
847
01:11:46,140 --> 01:11:47,580
Will they use media against me?
848
01:11:48,220 --> 01:11:49,660
Will they initiate
an enquiry against me?
849
01:11:50,220 --> 01:11:52,660
Don't worry, Mr. Joshi.
850
01:11:53,420 --> 01:11:58,980
The media won't judge our actions,
history will.
851
01:11:59,420 --> 01:12:04,100
I'm not sorry to let go of power
but of the fact that..
852
01:12:04,820 --> 01:12:09,060
..we couldn't fulfill our dream of
a corruption free society.
853
01:12:10,060 --> 01:12:12,860
You will be suppressed once I resign.
854
01:12:13,300 --> 01:12:16,620
What about our goal?
855
01:12:19,620 --> 01:12:22,340
Don't worry, CM sir.
856
01:12:23,220 --> 01:12:26,980
I've inspired the young blood of
our department in such a way..
857
01:12:27,340 --> 01:12:29,680
..that even if the government changes..
858
01:12:29,760 --> 01:12:32,180
..the underworld won't be
able to do anything.
859
01:12:34,300 --> 01:12:39,900
They'll get the treatment they deserve.
860
01:12:49,340 --> 01:12:56,620
Mr. Samar Singh, I'll always be proud
to have worked with you.
861
01:12:57,580 --> 01:12:58,860
Same here.
862
01:13:01,060 --> 01:13:06,300
When we don this uniform
we need to salute people..
863
01:13:07,020 --> 01:13:11,620
..who don't even deserve our hatred.
864
01:13:12,260 --> 01:13:14,740
But, I salute you sir.
865
01:13:16,180 --> 01:13:21,140
Despite being in the corrupted world of
politics you were always honest.
866
01:13:36,780 --> 01:13:46,220
(Laughs)
867
01:13:49,620 --> 01:13:52,380
Hey, Munna! Hey, Badri!
868
01:13:52,580 --> 01:13:54,540
Didn't I tell you?
869
01:13:55,380 --> 01:13:57,580
I'll fix. I'll break.
870
01:13:57,860 --> 01:13:59,860
I'll fight and
make others fight too.
871
01:13:59,940 --> 01:14:01,860
I'll make the
parties and break them too.
872
01:14:01,940 --> 01:14:06,020
But one day, I'll definitely
sit on this chair.
873
01:14:06,100 --> 01:14:07,420
(Laughs)
874
01:14:07,500 --> 01:14:09,820
That day has arrived, Munna.
875
01:14:10,220 --> 01:14:13,620
Now, I'm the king of this state.
876
01:14:14,020 --> 01:14:17,100
And the rest all are subjects.
877
01:14:17,300 --> 01:14:23,860
(Laughs)
878
01:14:24,820 --> 01:14:28,140
Listen, Brothers.
All you ministers, MLAs..
879
01:14:28,220 --> 01:14:32,260
..and officers.
Honesty, that is ho..nes..ty..
880
01:14:32,780 --> 01:14:36,460
..is a thing of the past with your
past Chief Minister. Understood?
881
01:14:36,860 --> 01:14:40,140
Now, whatever I say will
be considered an order.
882
01:14:40,500 --> 01:14:42,820
Whatever I decide will be the law.
883
01:14:47,460 --> 01:14:48,300
Sir..
884
01:14:50,420 --> 01:14:51,580
Tell me, Bhonsle..
885
01:14:52,820 --> 01:14:55,740
..have you brought my transfer orders
from the Home Minister's office?
886
01:14:57,740 --> 01:14:59,100
How did you know, sir?
887
01:15:00,380 --> 01:15:04,220
I knew.. as soon as the
new government is in rule..
888
01:15:04,900 --> 01:15:08,260
..the ministers have an old
habit of transferring officers.
889
01:15:10,420 --> 01:15:13,740
Bhonsle, explain to these ministers.
890
01:15:15,220 --> 01:15:17,420
Only areas can be
changed by transfers..
891
01:15:18,780 --> 01:15:19,860
..not determination.
892
01:15:24,380 --> 01:15:28,500
Tanaji, you take care of yourself
and keep writing letters to me.
893
01:15:47,180 --> 01:15:51,460
So, you have also received
the news of my transfer.
894
01:15:55,620 --> 01:15:57,580
What's there to worry about?
895
01:15:58,220 --> 01:15:59,900
These sort of things do happen.
896
01:16:00,260 --> 01:16:03,820
But sir, people who changed
the government in 13 hours..
897
01:16:04,620 --> 01:16:06,540
..and transferred you in three hours..
898
01:16:07,540 --> 01:16:10,740
..how can soldiers like us
who are only paid..
899
01:16:10,820 --> 01:16:13,740
..Rs.10000-12000 fight
against them?
900
01:16:14,180 --> 01:16:18,140
Avasthi, by putting a
price tag on this uniform..
901
01:16:18,900 --> 01:16:21,300
..don't insult all our country's
honest officers.
902
01:16:23,940 --> 01:16:29,220
Avasthi, terrorists fight for money.
But a soldier does not.
903
01:16:30,020 --> 01:16:34,740
Soldiers only fight for the
dignity and safety of their country.
904
01:16:35,420 --> 01:16:36,180
Sorry, sir.
905
01:16:36,780 --> 01:16:41,340
Son, they can put
someone else in my place.
906
01:16:43,140 --> 01:16:45,100
But they can't change our
thoughts and our rights.
907
01:16:45,460 --> 01:16:50,820
Sir, from now onwards,
your thoughts will be our duty.
908
01:16:51,500 --> 01:16:55,420
The fire in your heart is
now burning within our hearts.
909
01:16:57,260 --> 01:17:01,300
Sir, the dream you had
of a crime-free state..
910
01:17:02,260 --> 01:17:03,820
..we'll fulfill that dream now.
911
01:17:05,060 --> 01:17:06,740
This will be our gift to our mentor.
912
01:17:10,220 --> 01:17:10,780
Thanks.
913
01:17:13,180 --> 01:17:17,220
You've the same passion
in your heart that I had.
914
01:17:18,580 --> 01:17:20,380
It has made me immortal.
915
01:17:23,620 --> 01:17:25,620
Right now I can..
916
01:17:27,220 --> 01:17:29,180
..see myself in all of you.
917
01:17:31,500 --> 01:17:33,780
My blessings are with you.
918
01:17:36,740 --> 01:17:39,300
Truth will triumph in the end.
919
01:17:42,860 --> 01:17:44,620
Truth always triumphs.
920
01:17:48,020 --> 01:17:53,060
I have spent Rs.600 millions to
break and make the government.
921
01:17:53,940 --> 01:17:57,860
And for that, not
just 60, not just 600..
922
01:17:58,460 --> 01:18:03,260
..but I'll torture 3600
million citizens of Mumbai..
923
01:18:03,340 --> 01:18:04,980
..to repay that amount.
924
01:18:05,700 --> 01:18:07,300
From builders to actors..
925
01:18:08,020 --> 01:18:11,540
..and from doctors to producers,
don't spare anyone.
926
01:18:12,940 --> 01:18:17,500
Tell them. If they want to live,
they need to pay protection money.
927
01:18:18,420 --> 01:18:20,420
If they want their
families to be safe..
928
01:18:21,260 --> 01:18:22,900
..then they should
send money to Zafar.
929
01:18:23,940 --> 01:18:25,980
If anyone wants to do
business in Mumbai..
930
01:18:26,500 --> 01:18:29,220
..even if someone wants to
breathe freely in Mumbai..
931
01:18:29,740 --> 01:18:32,100
..then send Don Zafar
his salutation money.
932
01:18:37,140 --> 01:18:38,460
Yeda!
933
01:18:40,060 --> 01:18:45,220
The police thrashed my men
in their own homes.
934
01:18:46,100 --> 01:18:48,500
Threaten their homes too.
935
01:18:49,260 --> 01:18:52,860
Their mothers, sisters,
wife and kids.
936
01:18:53,780 --> 01:18:56,300
If anyone disagrees, chop them up.
937
01:18:57,140 --> 01:19:00,940
Tell the police force to be
afraid of this father of theirs.
938
01:19:01,020 --> 01:19:03,700
Of Zafar Supari.
939
01:19:09,660 --> 01:19:10,500
(Brakes squeal)
940
01:19:11,060 --> 01:19:12,060
Bye.
941
01:19:13,340 --> 01:19:15,020
You take care.
- You too.
942
01:19:15,420 --> 01:19:16,580
Bye.
- Bye.
943
01:19:25,260 --> 01:19:26,220
Mom.
944
01:19:27,540 --> 01:19:29,820
Mom, where are you?
945
01:19:31,460 --> 01:19:32,460
Mom.
946
01:19:32,940 --> 01:19:34,380
Where are you?
947
01:19:37,020 --> 01:19:40,740
It's time for brother to come home.
Have you arranged the prayer plate?
948
01:19:48,220 --> 01:19:49,260
Mom!
949
01:19:52,260 --> 01:19:53,460
Where are you?
950
01:19:54,500 --> 01:19:55,980
Mom is too much.
951
01:19:57,940 --> 01:19:59,740
She must be busy praying
in the prayer room.
952
01:20:07,660 --> 01:20:08,300
(Gasps)
953
01:20:19,540 --> 01:20:21,860
Brother. Brother!
954
01:20:21,940 --> 01:20:25,820
Leave me.
955
01:20:25,980 --> 01:20:27,820
(Screams)
956
01:20:27,900 --> 01:20:29,100
Leave me.
957
01:20:33,020 --> 01:20:34,020
Brother!
958
01:20:34,660 --> 01:20:36,820
Leave me.
959
01:20:37,060 --> 01:20:38,820
(Screams)
960
01:20:38,900 --> 01:20:39,980
Leave me.
961
01:20:43,340 --> 01:20:47,700
(Screams)
962
01:20:49,380 --> 01:20:52,700
Brother. Brother!
963
01:20:52,980 --> 01:20:53,980
Brother!
964
01:20:54,620 --> 01:20:58,900
(Screams)
965
01:21:00,780 --> 01:21:02,500
(Laughs)
966
01:21:03,980 --> 01:21:05,340
(Screams)
967
01:21:06,100 --> 01:21:08,980
Brother. Brother!
968
01:21:11,180 --> 01:21:12,980
(Screams)
969
01:21:13,700 --> 01:21:17,180
Brother! Leave me.
970
01:21:19,380 --> 01:21:20,740
Leave me!
971
01:21:51,780 --> 01:21:53,220
Don't worry.
972
01:21:53,700 --> 01:21:57,060
I'm not here to kill
you but to warn you.
973
01:21:59,380 --> 01:22:01,660
You know Zafar Supari, don't you?
974
01:22:02,460 --> 01:22:03,900
He lives out of country..
975
01:22:04,500 --> 01:22:06,900
..but rules over all of Mumbai.
976
01:22:07,980 --> 01:22:12,300
Inspectors like your brother
fall at Zafar Supari's feet.
977
01:22:14,460 --> 01:22:16,620
Explain to your brother..
978
01:22:17,260 --> 01:22:18,580
..that he must respect
Zafar like a father..
979
01:22:18,780 --> 01:22:21,100
..and Yeda like an elder brother.
980
01:22:21,780 --> 01:22:25,940
He must salute and
fear Zafar every day.
981
01:22:28,020 --> 01:22:30,460
Next time I won't come
here to explain anything.
982
01:22:31,660 --> 01:22:37,260
I'll chop your mother into
pieces and kidnap you, too.
983
01:22:40,060 --> 01:22:42,100
You go out of home at 8 in the morning.
984
01:22:43,060 --> 01:22:46,660
You board a bus to go to college
at 8:10 from the bus stop.
985
01:22:47,580 --> 01:22:49,940
Your college gets over at 3:30.
986
01:22:50,740 --> 01:22:56,340
You return home at 4:30.
987
01:22:57,580 --> 01:23:02,660
I'm well aware of your entire timetable.
988
01:23:03,900 --> 01:23:08,420
I can kill you anytime I wish.
989
01:23:10,900 --> 01:23:13,340
(Gunshot)
- (Screams)
990
01:23:19,140 --> 01:23:23,460
And anyway, a pretty
girl does not belong here..
991
01:23:24,220 --> 01:23:27,740
..but in Don Zafar's
harem and with me.
992
01:23:34,780 --> 01:23:35,660
(Brakes squeal)
993
01:23:41,020 --> 01:23:42,740
Oh no!
- What happened?
994
01:23:43,140 --> 01:23:45,300
I forgot to bring gifts for Rakhi.
995
01:23:45,380 --> 01:23:48,180
Ali, don't bother about gifts.
We're already late.
996
01:23:48,420 --> 01:23:50,060
She must be furious. Let's go.
997
01:24:11,740 --> 01:24:12,780
Who was here?
998
01:24:16,660 --> 01:24:17,380
Rakhi.
999
01:24:22,500 --> 01:24:23,500
Who was here, Rakhi?
1000
01:24:24,860 --> 01:24:27,620
Tell me. Please.
1001
01:24:30,420 --> 01:24:32,700
Yes, tell me.
- Yeda!
1002
01:24:35,380 --> 01:24:36,860
One of Zafar Supari's men.
1003
01:24:51,820 --> 01:24:53,660
Arrange the prayer plate
for your brothers.
1004
01:24:53,940 --> 01:24:55,580
I'll get your gift.
1005
01:25:05,180 --> 01:25:06,420
(Bullet clinks)
1006
01:25:08,180 --> 01:25:09,220
(Bullet clinks)
1007
01:25:11,460 --> 01:25:12,380
(Bullet clinks)
1008
01:25:15,420 --> 01:25:20,180
So tell me, Chopra.
How would you like to have a bullet?
1009
01:25:23,740 --> 01:25:25,100
With whiskey?
1010
01:25:27,340 --> 01:25:28,540
With soda?
1011
01:25:31,100 --> 01:25:32,180
With water?
1012
01:25:33,420 --> 01:25:35,820
No, Don.
- Or..
1013
01:25:37,580 --> 01:25:40,980
..direct!
- No, Don Yeda. Forgive me.
1014
01:25:41,260 --> 01:25:42,380
Forgive you?
1015
01:25:43,300 --> 01:25:47,500
Under that commissioner's approval,
you all were flying very high.
1016
01:25:47,780 --> 01:25:50,740
No, Don Yeda. I.. I.. I..
1017
01:25:50,900 --> 01:25:53,780
Come on. I want
Rs.30 millions in cash..
1018
01:25:54,140 --> 01:25:56,260
..the overseas
rights of your new film..
1019
01:25:56,580 --> 01:25:59,620
..and the contract for
its home video and music.
1020
01:26:02,540 --> 01:26:03,540
Come on, go.
1021
01:26:03,860 --> 01:26:05,940
I'll get it.
I'll get it right now, Don.
1022
01:27:09,140 --> 01:27:11,580
What did you say?
1023
01:27:12,220 --> 01:27:16,740
You'll chop our mothers into pieces?
Kidnap our sisters?
1024
01:27:17,700 --> 01:27:18,940
No, Hyder.
1025
01:27:26,220 --> 01:27:28,260
So, Zafar Supari's pimp.
1026
01:27:29,100 --> 01:27:32,340
Come on. Now spread
your terror in the city.
1027
01:27:34,820 --> 01:27:36,580
Now threaten the police force.
1028
01:27:37,260 --> 01:27:38,500
No, Arjun.
1029
01:27:39,300 --> 01:27:42,180
So Yeda, now tell me..
1030
01:27:43,180 --> 01:27:45,540
..how would you like
to have a bullet?
1031
01:27:46,980 --> 01:27:48,460
With water?
1032
01:27:48,820 --> 01:27:50,220
(Coughs and splutter)
1033
01:27:51,740 --> 01:27:53,460
With soda?
1034
01:27:54,100 --> 01:27:57,740
(Coughs and splutter)
1035
01:27:57,820 --> 01:28:00,140
With whiskey? Speak!
1036
01:28:00,220 --> 01:28:01,780
(Coughs and splutter)
1037
01:28:02,060 --> 01:28:02,900
Or..
1038
01:28:06,340 --> 01:28:08,740
No.
- Direct?
1039
01:28:09,580 --> 01:28:11,860
No.
1040
01:28:12,220 --> 01:28:16,100
Rascal! Rakhi is our sister.
1041
01:28:16,830 --> 01:28:19,580
You've not threatened her..
1042
01:28:20,100 --> 01:28:24,900
..but have invited your death.
1043
01:28:27,140 --> 01:28:29,660
Arjun, tell the world..
1044
01:28:30,340 --> 01:28:34,300
..that we as brothers
can sacrifice our lives..
1045
01:28:35,780 --> 01:28:37,580
..as well as kill for our sister's safety.
1046
01:28:37,660 --> 01:28:41,820
(Gunshot)
1047
01:28:58,020 --> 01:28:59,700
Call your boss.
1048
01:29:00,820 --> 01:29:01,740
C'mon, call him.
1049
01:29:05,420 --> 01:29:06,620
(Phone rings)
1050
01:29:07,700 --> 01:29:08,940
(Phone rings)
1051
01:29:09,820 --> 01:29:11,020
(Phone rings)
1052
01:29:11,740 --> 01:29:14,140
Chote, it's Yeda's call.
- (Phone rings)
1053
01:29:16,020 --> 01:29:20,260
Yes, Yeda. Tell me.
- Don, they've killed Yeda.
1054
01:29:21,820 --> 01:29:22,740
What?
1055
01:29:25,780 --> 01:29:27,100
(Over phone) What rubbish?
1056
01:29:27,380 --> 01:29:32,580
It's not rubbish.
It's the truth, Zafar Supari.
1057
01:29:34,100 --> 01:29:37,340
Who are you?
- MPS..
1058
01:29:38,820 --> 01:29:41,380
MPS?
- Yes.
1059
01:29:41,940 --> 01:29:45,300
Maharashtra Police Service.
1060
01:29:47,700 --> 01:29:50,500
Zafar Supari,
here's a word of advice.
1061
01:29:51,340 --> 01:29:55,900
Don't send a band of eunuchs
to take on real men again.
1062
01:29:58,420 --> 01:30:02,260
Remember Zafar,
for goons like you..
1063
01:30:02,860 --> 01:30:07,060
..there's no competition
in this world, but the police.
1064
01:30:09,700 --> 01:30:12,980
Zafar Supari, your final warning.
1065
01:30:14,020 --> 01:30:15,740
For you, there will
be no charge sheet..
1066
01:30:16,380 --> 01:30:20,780
..only D-final, which
means only death final.
1067
01:30:22,900 --> 01:30:23,980
Jai Hind!
1068
01:30:28,980 --> 01:30:29,860
Brother.
1069
01:30:31,740 --> 01:30:32,540
Hey, Rakhi.
1070
01:30:36,500 --> 01:30:37,940
Both of you at the
police station together?
1071
01:30:38,700 --> 01:30:41,060
Tell me, who's here to
complain about whom?
1072
01:30:41,460 --> 01:30:43,260
First of all, you write
down my complaint, sir.
1073
01:30:43,900 --> 01:30:46,980
This sister of yours keeps
threatening me all the time.
1074
01:30:47,060 --> 01:30:48,620
If you don't do this,
I'll get you arrested.
1075
01:30:49,020 --> 01:30:51,140
If you don't do that,
I'll get you handcuffed.
1076
01:30:51,500 --> 01:30:52,500
She's doing nothing wrong.
1077
01:30:52,580 --> 01:30:53,700
(Laughs)
1078
01:30:54,180 --> 01:30:55,100
Look, Brother..
1079
01:30:55,300 --> 01:30:56,820
..the government is
granting him a scholarship..
1080
01:30:56,900 --> 01:30:57,980
..for higher studies abroad..
1081
01:30:58,100 --> 01:31:00,460
..and this gentleman
here refuses to leave.
1082
01:31:00,740 --> 01:31:04,260
Brother, it's not even been
three weeks since our engagement..
1083
01:31:04,340 --> 01:31:07,780
..and she wants to exile me
to Canada for three years.
1084
01:31:08,460 --> 01:31:09,900
No, Brother. I don't want to go.
1085
01:31:11,180 --> 01:31:12,940
If I were in your place,
I would've left..
1086
01:31:13,020 --> 01:31:15,580
..the very next day after
the engagement. - Brother.
1087
01:31:16,500 --> 01:31:19,540
It's a lifetime opportunity.
Don't miss it.
1088
01:31:19,820 --> 01:31:22,180
You've already got her.
Now don't leave that.
1089
01:31:23,100 --> 01:31:25,060
And as far as your
fiancรฉe is concerned..
1090
01:31:26,060 --> 01:31:27,620
..I'm Arjun Ranawat.
1091
01:31:28,220 --> 01:31:29,140
Don't worry.
1092
01:31:30,180 --> 01:31:35,740
(Laughs)
- (Phone rings)
1093
01:31:36,780 --> 01:31:38,300
Hello.
- (Over phone) You traitor.
1094
01:31:39,140 --> 01:31:41,580
(Over phone) Under your reign,
that inspector, Arjun Ranawat..
1095
01:31:42,060 --> 01:31:46,260
(Over phone) ..tortured Yeda and my
men to death, like dogs..
1096
01:31:46,620 --> 01:31:50,060
(Over phone) ..while you're laying
eggs on your CM's chair.
1097
01:31:50,780 --> 01:31:52,860
(Over phone)
Warming the seat, is that all?
1098
01:31:53,140 --> 01:31:55,380
No, Don. The thing is..
- Don't interrupt me.
1099
01:31:56,980 --> 01:32:00,380
If you don't take care
of those policemen soon..
1100
01:32:01,740 --> 01:32:05,020
..then I'll take care
of your entire family.
1101
01:32:05,980 --> 01:32:07,060
But Don, I was..
1102
01:32:07,140 --> 01:32:08,380
You wretch.
1103
01:32:10,100 --> 01:32:13,180
If I can make a government
with Rs.600 millions..
1104
01:32:14,420 --> 01:32:17,540
..I can even blow your head off
with a bullet worth Rs.60..
1105
01:32:18,660 --> 01:32:24,500
..and wipe out you
and your entire family.
1106
01:32:29,260 --> 01:32:32,100
What's the matter,
Mr. Kashi? Who was it?
1107
01:32:33,140 --> 01:32:36,460
It was my boss.
1108
01:32:37,300 --> 01:32:38,620
Zafar Supari.
1109
01:32:39,420 --> 01:32:41,540
You idiot, Yashwant Deshpande..
1110
01:32:42,140 --> 01:32:43,500
..I brought you all
the way from Pune..
1111
01:32:43,580 --> 01:32:46,060
..and made you the
police commissioner here.
1112
01:32:46,140 --> 01:32:50,060
For what? To dance in
your father's procession?
1113
01:32:50,140 --> 01:32:51,900
You didn't do me a favor.
1114
01:32:52,340 --> 01:32:55,300
I paid you Rs.25 millions for the post
of the Police Commissioner of Mumbai.
1115
01:32:55,540 --> 01:32:58,140
There. Did you hear that, Kulkarni?
1116
01:32:58,340 --> 01:33:00,700
He's crying for his
25 millions rupees.
1117
01:33:01,020 --> 01:33:02,860
Explain to your father.
1118
01:33:02,940 --> 01:33:06,300
Those encounter specialists
killed Zafar's men.
1119
01:33:06,620 --> 01:33:08,620
Were you sleeping?
1120
01:33:09,220 --> 01:33:11,900
Now go and dismiss
this Encounter Squad.
1121
01:33:11,980 --> 01:33:15,860
I don't want to see this Encounter
Squad again. Do you understand?
1122
01:33:15,940 --> 01:33:17,860
That's not in my power, Mr. Kashi.
1123
01:33:18,100 --> 01:33:20,140
Then what's in your power?
1124
01:33:20,420 --> 01:33:22,020
The sage's bell?
1125
01:33:22,980 --> 01:33:25,580
Am I the Home Minister of this country?
1126
01:33:27,740 --> 01:33:29,460
I told you that
it's not in my power.
1127
01:33:29,740 --> 01:33:32,580
Even the DG(Director General) and the
Central Home Ministry are involved in this.
1128
01:33:33,180 --> 01:33:34,820
We'll gain nothing out of anxiety.
1129
01:33:35,260 --> 01:33:38,060
Whatever we do,
we must be careful with it.
1130
01:33:38,140 --> 01:33:41,940
Mr. Kashi, first decide what
to do with Arjun Ranawat..
1131
01:33:42,500 --> 01:33:45,540
..and even before that,
decide what to do with Hyder Ali.
1132
01:33:47,020 --> 01:33:51,340
Hyder is Arjun's eyes and ears.
1133
01:33:52,580 --> 01:33:54,780
He handles his entire spy network.
1134
01:33:55,820 --> 01:33:57,140
If you eliminate Hyder..
1135
01:33:57,420 --> 01:34:00,860
..you can be sure you've
broken Arjun's backbone.
1136
01:34:01,180 --> 01:34:02,260
You are right.
1137
01:34:03,180 --> 01:34:05,620
Mr. Kashi, I'll take care of Hyder.
1138
01:34:06,740 --> 01:34:08,820
I'll make an issue of his religion..
1139
01:34:09,220 --> 01:34:11,300
..and try for his transfer.
1140
01:34:11,660 --> 01:34:13,340
I don't want mere effort.
1141
01:34:14,300 --> 01:34:18,620
Make sure he's transferred
and make it quick.
1142
01:34:19,220 --> 01:34:25,100
(Music)
1143
01:35:04,900 --> 01:35:05,980
Thank you.
1144
01:35:09,020 --> 01:35:09,940
Mr. Arjun.
1145
01:35:11,500 --> 01:35:13,660
Wait a minute.
- Yes.
1146
01:35:15,740 --> 01:35:17,780
I know that you are the
strong and silent sort..
1147
01:35:18,500 --> 01:35:21,180
..who don't express their feelings.
1148
01:35:22,220 --> 01:35:25,580
But what will you do with your eyes?
1149
01:35:26,100 --> 01:35:27,300
What are you saying?
1150
01:35:27,860 --> 01:35:31,820
I mean to say that
I can clearly make out..
1151
01:35:32,180 --> 01:35:35,420
..from your eyes
that you love me a lot.
1152
01:35:35,820 --> 01:35:36,740
Anything else?
1153
01:35:38,380 --> 01:35:41,020
Okay, then tell me.
Should the ring be worn..
1154
01:35:41,220 --> 01:35:44,260
..on the finger or around the neck?
1155
01:35:45,020 --> 01:35:46,420
On the nose.
1156
01:35:47,380 --> 01:35:49,540
Stop joking. Please tell me.
1157
01:35:50,260 --> 01:35:51,100
On the finger.
1158
01:35:52,260 --> 01:35:56,660
Then hold my hand and put
this ring on my finger..
1159
01:35:57,540 --> 01:35:59,540
..and make me your companion.
1160
01:35:59,940 --> 01:36:02,340
Companion?
- Yes.
1161
01:36:02,660 --> 01:36:05,260
First don't make me suffer so much.
- What?
1162
01:36:05,580 --> 01:36:09,220
I'll put the ring on later,
but first put this on.
1163
01:36:15,500 --> 01:36:19,580
Jannat, beauty is adored
when it's covered up.
1164
01:36:38,300 --> 01:36:43,100
(Music)
1165
01:36:51,700 --> 01:36:56,900
"The heart which falls in love"
1166
01:36:59,780 --> 01:37:04,500
"That heart becomes a non believer"
1167
01:37:06,420 --> 01:37:11,860
"Then may God be angry with
you or the world leaves you"
1168
01:37:14,260 --> 01:37:20,140
"Or even if the life deserts you"
1169
01:37:22,980 --> 01:37:24,540
"In the spirit of love"
1170
01:37:41,180 --> 01:37:43,340
"When the magic of love takes over"
1171
01:37:43,420 --> 01:37:46,340
"Then everything seems
to be unfamiliar"
1172
01:37:50,180 --> 01:37:52,380
"When the magic of love takes over"
1173
01:37:52,460 --> 01:37:54,700
"Then everything seems
to be unfamiliar"
1174
01:37:54,780 --> 01:37:59,140
"Lovers are already crazy, but
even the world seems crazy"
1175
01:37:59,220 --> 01:38:01,420
"The intoxication takes
over your eyes"
1176
01:38:01,500 --> 01:38:03,740
"The fun of life begins"
1177
01:38:03,820 --> 01:38:06,700
"My heart just feels
to be restless"
1178
01:38:08,260 --> 01:38:12,580
"In the spirit of love"
1179
01:38:12,660 --> 01:38:17,260
"In the spirit of love"
1180
01:38:17,340 --> 01:38:21,780
"In the spirit of love"
1181
01:38:22,140 --> 01:38:25,980
(Music)
1182
01:38:55,620 --> 01:38:58,420
"There's a sea of love in my heart"
1183
01:39:04,660 --> 01:39:07,340
"There's a sea of love in my heart"
1184
01:39:09,260 --> 01:39:12,340
"You come and sail on it"
1185
01:39:13,700 --> 01:39:16,020
"You come and sail on it"
1186
01:39:16,100 --> 01:39:18,180
"You come and sail on it"
1187
01:39:18,260 --> 01:39:20,900
"My heart seems to be drowning"
1188
01:39:22,780 --> 01:39:25,420
"You come and save it"
1189
01:39:27,300 --> 01:39:29,500
"You come and save it"
1190
01:39:29,580 --> 01:39:31,620
"You come and save it"
1191
01:39:31,700 --> 01:39:33,900
"My heart is going out of control"
1192
01:39:33,980 --> 01:39:36,220
"My heart just won't
slow down thumping"
1193
01:39:36,300 --> 01:39:39,020
"My heart just feels
to be restless"
1194
01:39:40,820 --> 01:39:45,300
"In the spirit of love"
1195
01:39:45,380 --> 01:39:49,700
"In the spirit of love"
1196
01:39:49,780 --> 01:39:54,220
"In the spirit of love"
1197
01:39:54,620 --> 01:39:59,140
(Music)
1198
01:40:08,100 --> 01:40:12,260
"Love is such a thing"
1199
01:40:15,420 --> 01:40:20,860
"It's dearer than life"
1200
01:40:21,660 --> 01:40:27,780
"It would trade your life"
1201
01:40:29,900 --> 01:40:34,420
"It is such a nuisance"
1202
01:40:34,980 --> 01:40:36,900
"In the spirit of love"
1203
01:40:39,340 --> 01:40:40,820
"In the spirit of love"
1204
01:40:44,180 --> 01:40:48,260
"In the spirit of love"
1205
01:40:48,340 --> 01:40:52,980
"In the spirit of love"
1206
01:40:53,060 --> 01:40:57,300
"In the spirit of love"
1207
01:40:57,380 --> 01:41:02,860
"In the spirit of love"
1208
01:41:08,420 --> 01:41:10,820
Hyder Ali, here are
your transfer orders.
1209
01:41:11,180 --> 01:41:14,420
You are being transferred from
the job because of your caste.
1210
01:41:14,860 --> 01:41:17,900
Hand over your charge
to ACP Arjun Ranawat.
1211
01:41:17,980 --> 01:41:18,980
But why, sir?
1212
01:41:19,260 --> 01:41:21,140
The special investigation
team is on..
1213
01:41:21,620 --> 01:41:24,020
..an operation to investigate
the Mumbai underworld's links..
1214
01:41:24,100 --> 01:41:26,260
..with the ISI and are
exposing some of the ISI agents here.
1215
01:41:27,580 --> 01:41:28,780
It is their opinion that..
1216
01:41:29,460 --> 01:41:31,980
..in this operation,
some of our officers..
1217
01:41:32,500 --> 01:41:35,860
..may be gentle to
the alleged ISI agents.
1218
01:41:36,180 --> 01:41:38,380
Why don't you say it clearly, sir?
1219
01:41:38,860 --> 01:41:41,060
That I'm being transferred..
1220
01:41:41,460 --> 01:41:42,740
..because I'm a Muslim..
1221
01:41:43,300 --> 01:41:46,300
..and hence could be
helping the Muslim criminals?
1222
01:41:56,980 --> 01:42:00,060
Look at this. Can you
see these bullet marks?
1223
01:42:00,460 --> 01:42:03,420
These are marks from bullets
fired by Muslim terrorists.
1224
01:42:03,860 --> 01:42:06,020
The bullets coming out of my gun..
1225
01:42:06,380 --> 01:42:09,580
..don't ask a criminal
his caste or religion.
1226
01:42:09,900 --> 01:42:12,220
Whether he is a Hindu or a Muslim.
1227
01:42:14,300 --> 01:42:16,540
Through this report,
you want to convey..
1228
01:42:16,820 --> 01:42:18,900
..that my caste,
my religion is a proof..
1229
01:42:19,100 --> 01:42:21,340
..of me being a traitor.
- Hyder.
1230
01:42:21,420 --> 01:42:22,340
No, Arjun.
1231
01:42:23,260 --> 01:42:26,140
Even if I cut off my
head and give it to them..
1232
01:42:26,660 --> 01:42:28,060
..even then this department..
1233
01:42:28,580 --> 01:42:31,620
..would not believe
that Hyder is an honest..
1234
01:42:32,300 --> 01:42:33,940
..and patriotic police officer.
1235
01:42:35,660 --> 01:42:40,100
No, I don't care.
- No.
1236
01:42:40,740 --> 01:42:43,460
Hyder don't do it. Ali don't do it.
1237
01:42:45,580 --> 01:42:47,420
I don't want to do this job, Arjun.
1238
01:43:06,940 --> 01:43:10,060
Commissioner, Hyder
Ali is such a Muslim..
1239
01:43:10,620 --> 01:43:12,540
..who can sacrifice his
life for his country..
1240
01:43:12,740 --> 01:43:16,100
..and his land even
without this uniform.
1241
01:43:27,260 --> 01:43:29,140
This is a mistake on your part, sir.
1242
01:43:30,500 --> 01:43:32,380
The traitors have no
caste or religion.
1243
01:43:32,740 --> 01:43:35,300
They are neither Hindu nor Muslim.
1244
01:43:36,020 --> 01:43:39,180
The mere fact that I'm a Rajput,
or that you're a Brahmin..
1245
01:43:40,060 --> 01:43:42,500
..is not proof of us being patriots.
1246
01:43:45,020 --> 01:43:50,740
Such a cheap criminal thought
takes several youths like Hyder Ali..
1247
01:43:51,140 --> 01:43:54,020
..to wrong directions,
distancing them from our country.
1248
01:43:54,420 --> 01:43:57,100
Why don't you understand?
These decisions are not taken here.
1249
01:43:57,420 --> 01:43:58,980
They are taken in the offices
of the Home Ministry and..
1250
01:43:59,060 --> 01:44:00,260
..DGP (Director General of Police).
1251
01:44:00,660 --> 01:44:01,780
If you have the guts..
1252
01:44:01,860 --> 01:44:04,060
..go there and tell them
what you just told me.
1253
01:44:15,740 --> 01:44:16,820
(Brakes squeal)
1254
01:44:30,980 --> 01:44:32,020
Shut up.
1255
01:44:32,380 --> 01:44:35,300
You mean that he,
who took his belt off..
1256
01:44:35,900 --> 01:44:38,260
..and walked out abusing the police
department in front of a commissioner..
1257
01:44:38,340 --> 01:44:40,620
..that ill-mannered
junior of yours is correct?
1258
01:44:41,140 --> 01:44:44,020
That we are all non-secular?
Communal?
1259
01:44:44,220 --> 01:44:46,380
Is that what you want to say?
1260
01:44:46,900 --> 01:44:50,580
If your seniors call you and
tell you that you are a Sikh..
1261
01:44:50,900 --> 01:44:52,820
..and that you'd be aiding
the Khalistani terrorists..
1262
01:44:53,260 --> 01:44:55,340
..and are therefore being
transferred from Punjab..
1263
01:44:55,780 --> 01:44:57,300
..then you'd have
not liked it either.
1264
01:44:59,340 --> 01:45:02,980
Sir, if you were not stopped
from fighting Sikh terrorists..
1265
01:45:03,540 --> 01:45:06,700
..why is Hyder Ali Khan
being stopped from fighting..
1266
01:45:06,780 --> 01:45:09,020
..Muslim terrorists and ISI agents?
1267
01:45:11,060 --> 01:45:12,860
Without any proof or witness..
1268
01:45:13,180 --> 01:45:15,340
..just on the grounds of religion..
1269
01:45:15,420 --> 01:45:18,140
..to suspect somebody
is unconstitutional.
1270
01:45:20,540 --> 01:45:21,620
Sir..
1271
01:45:22,060 --> 01:45:25,860
..our constitution gives prominence
to duty. Best man for the job.
1272
01:45:26,540 --> 01:45:27,740
It does not give
prominence to religion.
1273
01:45:29,780 --> 01:45:30,700
Sir..
1274
01:45:31,380 --> 01:45:33,140
..Hyder Ali Khan is such a soldier..
1275
01:45:33,820 --> 01:45:36,180
..who would like his uniform
to be adorned a million times..
1276
01:45:36,820 --> 01:45:38,420
..but would never let it
be tarnished even once.
1277
01:45:49,860 --> 01:45:52,220
They have proven me a traitor.
1278
01:45:53,020 --> 01:45:56,500
Now, they'll knock me off
in an encounter any day.
1279
01:46:01,340 --> 01:46:04,260
What is this? My arrest warrant?
1280
01:46:04,660 --> 01:46:07,020
Or is it a search
warrant against a traitor?
1281
01:46:07,740 --> 01:46:10,940
No. These are orders
to have two more pegs.
1282
01:46:12,980 --> 01:46:15,460
But have it with joy.
- What do you mean?
1283
01:46:16,340 --> 01:46:17,500
Read it and you'll know.
1284
01:46:23,620 --> 01:46:25,300
Your transfer order
has been cancelled.
1285
01:46:30,380 --> 01:46:32,580
You did this for me?
1286
01:46:33,300 --> 01:46:35,300
No, for myself.
1287
01:46:38,580 --> 01:46:41,780
Because the police department
needs officers like you..
1288
01:46:42,460 --> 01:46:47,660
..and I need a friend like you.
- Is that so?
1289
01:46:47,980 --> 01:46:49,980
Then you must also
do something for me.
1290
01:46:50,460 --> 01:46:52,580
Just ask.
- Then listen.
1291
01:46:52,900 --> 01:46:54,780
A daughter-in-law
like Jannat for mother..
1292
01:46:54,980 --> 01:46:57,260
..a sister-in-law like
Jannat for me and Rakhi..
1293
01:46:57,460 --> 01:47:01,020
..and Jannat as your
wife is what we all need.
1294
01:47:04,460 --> 01:47:07,140
Cheers.
- Cheers.
1295
01:47:16,900 --> 01:47:22,980
(Music)
1296
01:47:38,700 --> 01:47:44,780
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1297
01:47:49,780 --> 01:47:55,340
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1298
01:47:55,420 --> 01:48:00,700
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1299
01:48:03,700 --> 01:48:06,860
"In your love my dear"
1300
01:48:12,100 --> 01:48:17,380
"In your love my dear,
I'll forget the world"
1301
01:48:17,460 --> 01:48:23,540
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1302
01:48:25,260 --> 01:48:33,260
(Music)
1303
01:48:48,500 --> 01:48:51,500
"The vermillion on my
forehead tells it"
1304
01:48:51,580 --> 01:48:54,020
"The bangles on my hands tell it"
1305
01:48:54,100 --> 01:48:59,940
"The anklets on my feet tell it.
Listen to it my dearest"
1306
01:49:00,020 --> 01:49:02,500
"Listen to it my dearest"
1307
01:49:07,940 --> 01:49:10,980
"I'll adorn you forehead
with stars.."
1308
01:49:11,060 --> 01:49:13,500
"..I'll fill your heart
with happiness"
1309
01:49:13,580 --> 01:49:19,220
"I'll make you my bride.
Listen to it my dearest"
1310
01:49:19,300 --> 01:49:21,140
"Listen to it my dearest"
1311
01:49:21,220 --> 01:49:26,300
"I've found out my life"
1312
01:49:26,860 --> 01:49:31,180
"I've found my happiness"
1313
01:49:31,820 --> 01:49:36,700
"I've found my love"
1314
01:49:38,020 --> 01:49:41,060
"I'll make heart.."
1315
01:49:46,420 --> 01:49:51,900
"I'll make heart as the mirror of love"
1316
01:49:51,980 --> 01:49:56,780
"However you try to escape,
'I'll steal you away"
1317
01:50:00,260 --> 01:50:05,820
"I'll hide you in my eyes
in such a way"
1318
01:50:05,900 --> 01:50:11,820
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1319
01:50:14,220 --> 01:50:19,700
"In your love my dear,
I'll forget the world"
1320
01:50:19,780 --> 01:50:25,580
"However you try to escape,
I'll steal you away"
1321
01:50:28,620 --> 01:50:33,740
(Music)
1322
01:50:49,500 --> 01:50:53,780
Sir, Zafar Supari's brother
Majid Khan is in town.
1323
01:50:54,260 --> 01:50:55,960
Do you understand what it signifies?
1324
01:50:56,920 --> 01:51:02,860
A huge amount of explosives, bombs
and RDX will be smuggled in Mumbai.
1325
01:51:03,140 --> 01:51:08,580
Zafar Supari and the underworld
are being given protection.
1326
01:51:09,060 --> 01:51:10,980
..by our CM Kashinath Trivedi.
1327
01:51:11,300 --> 01:51:14,860
Yes, sir. Mumbai is going to be
the next terrorist target.
1328
01:51:15,380 --> 01:51:17,540
So? What are we doing?
1329
01:51:18,100 --> 01:51:19,420
What are we doing?
1330
01:51:19,820 --> 01:51:23,900
If Zafar Supari from Dubai
and Kashinath Trivedi in Mumbai..
1331
01:51:24,100 --> 01:51:25,890
..are planning a terrorist attack..
1332
01:51:25,970 --> 01:51:27,390
..are we going to sit idle?
1333
01:51:27,750 --> 01:51:29,080
Are we wearing bangles?
1334
01:51:29,680 --> 01:51:32,420
Not everybody in the
Mumbai police force is not corrupt.
1335
01:51:32,500 --> 01:51:36,020
So what if our commissioner is corrupt?
Are you corrupt?
1336
01:51:38,900 --> 01:51:40,580
Speak up. Are you corrupt?
1337
01:51:42,860 --> 01:51:44,460
Tell me. Are you corrupt?
1338
01:51:47,100 --> 01:51:49,860
Are both of you corrupt? Am I corrupt?
1339
01:51:52,860 --> 01:51:56,020
We're police and not prostitutes.
1340
01:51:57,060 --> 01:51:59,860
How dare they target
a terror attack on Mumbai?
1341
01:52:00,300 --> 01:52:02,700
They'll be the targets on terror map.
1342
01:52:03,140 --> 01:52:06,820
From today ISI
will be on our terror map.
1343
01:52:07,260 --> 01:52:08,140
Got it?
1344
01:52:09,940 --> 01:52:15,820
Sir, as per the lead given by 555 we've
found out the hideout of Majid Khan.
1345
01:52:16,980 --> 01:52:19,260
Arjun sir has already
set out to raid the place.
1346
01:52:21,460 --> 01:52:24,380
Majid Khan, your game is over.
1347
01:52:38,700 --> 01:52:43,380
"We are proud of our country"
1348
01:52:46,180 --> 01:52:51,660
"We will live in victory
and die in victory"
1349
01:52:53,700 --> 01:52:57,020
"O Country, we will decorate
your character"
1350
01:52:57,380 --> 01:53:00,740
"Come, we will guard you
against evil"
1351
01:53:01,500 --> 01:53:05,540
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1352
01:53:07,100 --> 01:53:13,700
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1353
01:53:15,300 --> 01:53:21,940
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1354
01:53:22,020 --> 01:53:29,380
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1355
01:53:29,460 --> 01:53:36,940
"Every drop of my blood
is for guarding you"
1356
01:53:42,980 --> 01:53:45,540
You wanted to spread terror
with the help of these arms. Right?
1357
01:53:47,460 --> 01:53:48,700
(Phone rings)
1358
01:53:51,540 --> 01:53:52,580
Yes, tell me Majid.
1359
01:53:52,980 --> 01:53:56,060
This is not Majid
but Majid's death speaking.
1360
01:53:58,380 --> 01:54:00,820
ACP Arjun Ranawat.
1361
01:54:01,220 --> 01:54:05,180
Arjn, if I find a single scratch on
my brother's body..
1362
01:54:05,660 --> 01:54:09,740
..I'll go to Mumbai and kill you
and your family.
1363
01:54:10,180 --> 01:54:13,780
That's what I want.
I want you to come to Mumbai.
1364
01:54:21,940 --> 01:54:22,740
No!
1365
01:54:23,260 --> 01:54:24,980
I've marked your brother for death.
1366
01:54:26,540 --> 01:54:32,500
Listen to the gunshot, shriek
and the last breath of your brother.
1367
01:54:32,860 --> 01:54:34,540
No! No, Arjun!
1368
01:54:35,780 --> 01:54:36,500
No!
1369
01:54:38,100 --> 01:54:39,060
No!
1370
01:54:39,220 --> 01:54:40,940
(Gunshot)
1371
01:54:42,940 --> 01:54:44,220
(Gunshot)
1372
01:54:46,780 --> 01:54:47,860
Arjun!
1373
01:55:07,980 --> 01:55:14,620
(Rapid gunfire)
1374
01:55:50,180 --> 01:55:51,420
(Brakes squeal)
1375
01:55:55,540 --> 01:55:57,100
(Tires squealing)
1376
01:56:29,300 --> 01:56:30,100
Hi, Jannat!
1377
01:56:30,940 --> 01:56:31,820
Hi, Hyder!
1378
01:56:32,340 --> 01:56:33,520
Why are you sitting outside?
1379
01:56:34,150 --> 01:56:36,220
Isn't Arjun in his room?
- Yes, he is.
1380
01:56:36,300 --> 01:56:39,220
But, he's busy with some
important work so I'm waiting outside.
1381
01:56:39,300 --> 01:56:40,580
Okay.
1382
01:56:41,420 --> 01:56:44,780
What's the matter?
Why are you dressed in this attire today?
1383
01:56:45,860 --> 01:56:47,180
Anything special?
1384
01:56:49,700 --> 01:56:53,540
Mom has invited me.
1385
01:56:54,140 --> 01:56:59,420
Okay. So, mom has finally found
a daughter-in-law for herself.
1386
01:57:01,980 --> 01:57:07,420
The Ghatkopar blast in the bus
makes the intention of the ISI clear.
1387
01:57:08,300 --> 01:57:12,220
To create fear in the minds of people
and to instigate communal riots.
1388
01:57:13,180 --> 01:57:14,620
We have to be very careful.
1389
01:57:15,140 --> 01:57:18,340
I don't need to explain your duties.
1390
01:57:18,660 --> 01:57:22,020
Everybody is well aware of their duties.
1391
01:57:22,820 --> 01:57:25,460
But, you're ignoring your duties.
1392
01:57:25,900 --> 01:57:26,860
C'mon get up.
1393
01:57:27,180 --> 01:57:29,540
You're a very important duty
to attend outside.
1394
01:57:29,900 --> 01:57:31,580
Ali, I'm briefing them.
1395
01:57:31,660 --> 01:57:34,440
Rascal, a non-bailable warrant
has been issued against you.
1396
01:57:34,740 --> 01:57:37,580
C'mon, get up. - What about my work?
- C'mon get up.
1397
01:57:42,580 --> 01:57:43,580
Okay.
- Bye.
1398
01:57:57,260 --> 01:57:58,620
You have entered this house..
1399
01:57:59,060 --> 01:58:00,820
..on the day of celebration
of our Goddess.
1400
01:58:01,220 --> 01:58:03,940
My fortunes have opened up.
May you live long.
1401
01:58:09,580 --> 01:58:10,940
Dear, this is a special gift.
1402
01:58:11,300 --> 01:58:13,420
Rakhi had it made, so as to
give it to her sister-in-law..
1403
01:58:13,500 --> 01:58:15,860
..when she first enters this house.
1404
01:58:18,260 --> 01:58:19,220
Hold this, dear.
1405
01:58:30,660 --> 01:58:32,220
May you live long, dear.
1406
01:58:35,460 --> 01:58:39,100
May your hands always be around
to protect and bless me, Mother.
1407
01:58:39,380 --> 01:58:43,620
Hold this, Mother. Let me show
you the house, Sister-in-law.
1408
01:58:43,700 --> 01:58:45,100
Go along, dear.
1409
01:58:50,340 --> 01:58:54,060
She is good. You sit down.
I'll arrange for some food.
1410
01:58:57,540 --> 01:58:59,020
(Laughs)
1411
01:58:59,500 --> 01:59:00,820
Hey, Deshpande..
1412
01:59:01,180 --> 01:59:04,940
..you're as nervous as a 16
year old on his first date.
1413
01:59:05,580 --> 01:59:10,060
Listen, I'm the
Deputy Chief Minister.
1414
01:59:10,700 --> 01:59:12,380
And when the elder brother
is the CM..
1415
01:59:12,660 --> 01:59:16,940
..what damage can the report..
1416
01:59:17,220 --> 01:59:20,380
..being prepared by ACP
Arjun Ranawat do to us?
1417
01:59:20,740 --> 01:59:24,220
Don't you read the newspapers?
If not, start reading them.
1418
01:59:26,300 --> 01:59:28,820
Because of the leak in
the Jaiswal report..
1419
01:59:28,900 --> 01:59:31,140
..a DGP, a commissioner and..
1420
01:59:31,420 --> 01:59:33,900
..a dozen officers
are rotting in custody.
1421
01:59:34,260 --> 01:59:36,500
Their bells have
been rung, understood?
1422
01:59:38,740 --> 01:59:40,220
Listen, Mr. Kashi.
1423
01:59:40,540 --> 01:59:45,300
Arjun is digging into our
nexus with the underworld.
1424
01:59:45,660 --> 01:59:48,300
If he succeeds in
establishing that nexus..
1425
01:59:48,820 --> 01:59:52,980
..it would dig a grave
for us and the underworld.
1426
01:59:55,460 --> 01:59:58,500
Try and get that report
at any cost, Mr. Kashi.
1427
01:59:58,980 --> 02:00:01,180
If that report goes to Delhi..
1428
02:00:01,260 --> 02:00:03,420
..all of us will be behind bars.
1429
02:00:03,780 --> 02:00:04,980
And if..
- (Shushing)
1430
02:00:06,780 --> 02:00:08,380
Badri.
- Yes!
1431
02:00:08,460 --> 02:00:11,540
Those forged documents that
are being printed in our press..
1432
02:00:12,140 --> 02:00:14,420
..should be given to me tomorrow.
- Yes, Brother.
1433
02:00:16,340 --> 02:00:17,500
And yes..
1434
02:00:18,700 --> 02:00:22,020
..regarding that
report by Arjun Ranawat..
1435
02:00:23,420 --> 02:00:24,980
..that report will be on the table of..
1436
02:00:26,100 --> 02:00:29,940
..Chief Minister Kashinath
Trivedi tomorrow morning.
1437
02:00:50,820 --> 02:00:51,980
May I come in, sir?
1438
02:00:52,820 --> 02:00:56,300
Encounter specialist. Come.
1439
02:01:07,700 --> 02:01:10,340
(Laughs)
1440
02:01:10,860 --> 02:01:13,460
Did you remember something,
ACP Arjun Ranawat?
1441
02:01:15,980 --> 02:01:21,540
I told you that one day,
I'll occupy this chair.
1442
02:01:21,620 --> 02:01:23,100
(Laughs)
1443
02:01:23,620 --> 02:01:26,180
And that you'll salute me.
1444
02:01:28,220 --> 02:01:29,180
Do you remember?
1445
02:01:30,820 --> 02:01:32,620
You're mistaken, Kashi Trivedi.
1446
02:01:33,660 --> 02:01:36,900
I've saluted this
constitutional position..
1447
02:01:37,700 --> 02:01:38,860
..and not you.
1448
02:01:40,780 --> 02:01:45,340
Those who sit on this
chair keep coming and going.
1449
02:01:45,900 --> 02:01:47,460
But, who'll save you?
1450
02:01:49,300 --> 02:01:51,980
I've got the commissioner transferred.
1451
02:01:52,500 --> 02:01:56,340
Gharchiroli.
Maharashtra-Andhra border.
1452
02:01:56,980 --> 02:02:01,380
It's a Naxalite area where
he won't even get a drop of water.
1453
02:02:01,660 --> 02:02:05,260
He'll always be surrounded
by gunshots of the terrorists.
1454
02:02:06,020 --> 02:02:08,940
Samar Singh is used to play with death.
1455
02:02:09,620 --> 02:02:13,140
But, cowards like you aren't aware of it.
1456
02:02:13,580 --> 02:02:18,500
The only difference is that
in order to retain your position..
1457
02:02:19,140 --> 02:02:24,460
..you've go begging for votes
after every five years.
1458
02:02:25,300 --> 02:02:26,780
But, I don't have to
do anything like that.
1459
02:02:27,540 --> 02:02:32,020
That's because I've attained
this position as I'm capable.
1460
02:02:33,220 --> 02:02:34,740
Stay within your limit.
1461
02:02:35,460 --> 02:02:38,580
From today, I'm your master
and you're my servant.
1462
02:02:39,580 --> 02:02:43,100
I'm a public servant and not yours.
1463
02:02:45,420 --> 02:02:46,700
I'm a public servant.
1464
02:02:47,980 --> 02:02:49,100
And so are you.
1465
02:02:51,380 --> 02:02:53,980
Tell me. What did you call me for?
1466
02:02:54,980 --> 02:02:55,980
Then listen.
1467
02:02:57,340 --> 02:03:00,180
I've kept the home ministry
with myself.
1468
02:03:00,540 --> 02:03:02,660
That's why I gave this order.
1469
02:03:03,140 --> 02:03:08,460
The data bank on the Mumbai
mafia that you have compiled..
1470
02:03:09,060 --> 02:03:10,380
..give it to me.
1471
02:03:10,660 --> 02:03:11,740
I knew it..
1472
02:03:12,420 --> 02:03:15,060
..that you'd want the
information on those..
1473
02:03:15,700 --> 02:03:17,860
..who helped you reach here.
1474
02:03:20,420 --> 02:03:22,740
Take it. Keep it safe.
1475
02:03:22,940 --> 02:03:24,660
(Laughs)
1476
02:03:25,660 --> 02:03:27,820
Confidential..
1477
02:03:28,380 --> 02:03:30,180
(Laughs)
1478
02:03:30,780 --> 02:03:32,380
So, this is the real deal.
1479
02:03:33,220 --> 02:03:35,540
You must have worked
very hard to compile this.
1480
02:03:35,620 --> 02:03:36,700
But..
1481
02:03:45,340 --> 02:03:47,420
(Laughs)
1482
02:04:01,900 --> 02:04:07,660
Saw how I burnt it
to ashes in a moment?
1483
02:04:09,660 --> 02:04:14,060
You must be feeling heartbroken,
right?
1484
02:04:14,660 --> 02:04:18,340
No. Yours will hurt.
1485
02:04:19,260 --> 02:04:20,820
Maybe, you'll even
have a heart attack.
1486
02:04:21,460 --> 02:04:23,220
Because one copy of
this has been sent..
1487
02:04:23,420 --> 02:04:25,140
..to the Central Home Ministry..
1488
02:04:26,780 --> 02:04:29,460
..the second to the
President's office..
1489
02:04:31,420 --> 02:04:35,940
..and the third to the
Prime Minister's office.
1490
02:04:38,180 --> 02:04:40,140
Your mafia friends
can't escape now.
1491
02:04:41,420 --> 02:04:43,060
You're a scalper for Zafar Supari.
1492
02:04:45,820 --> 02:04:48,980
What did you say?
You called me a scalper?
1493
02:04:49,900 --> 02:04:50,860
Me.
1494
02:04:52,140 --> 02:04:54,060
You called Kashi a scalper?
1495
02:04:54,380 --> 02:04:56,140
You called the CM a scalper?
1496
02:04:56,620 --> 02:04:59,740
You small-time police officer,
what's your status?
1497
02:05:00,500 --> 02:05:01,860
What do you think you are?
1498
02:05:03,860 --> 02:05:07,860
Kashi Trivedi, when the
bones break at this age..
1499
02:05:08,980 --> 02:05:10,460
..they're set back
with great difficulty.
1500
02:05:12,460 --> 02:05:13,580
Take your hands off me.
1501
02:05:16,660 --> 02:05:18,660
Now I'll show you your status.
1502
02:05:47,300 --> 02:05:52,100
You beat up the CM!
You beat the CM!
1503
02:05:54,540 --> 02:06:00,020
No, a patriotic and
honest public servant..
1504
02:06:00,620 --> 02:06:04,140
..has beaten up a treacherous
and dishonest public servant.
1505
02:06:07,500 --> 02:06:11,020
Kashi Trivedi, my name
is Arjun Ranawat.
1506
02:06:12,060 --> 02:06:16,180
To me, death is like a pillow
and a coffin is like a bed.
1507
02:06:22,940 --> 02:06:23,860
Jai Hind!
1508
02:06:29,100 --> 02:06:31,100
Hello.
- Hi, Jannat.
1509
02:06:31,340 --> 02:06:32,180
Rakhi!
1510
02:06:32,260 --> 02:06:34,500
Okay, listen. You get ready soon.
1511
02:06:34,580 --> 02:06:37,420
We've to go to Police Indoor Complex
right now.
1512
02:06:37,500 --> 02:06:38,460
Why?
1513
02:06:38,620 --> 02:06:43,300
Brother and his friends are going to
perform on police annual day function.
1514
02:06:43,380 --> 02:06:45,220
Today is the grand rehearsal
of the show.
1515
02:06:45,300 --> 02:06:47,740
What?
The police are going to sing and dance?
1516
02:06:47,820 --> 02:06:48,770
Yes, sister-in-law.
1517
02:06:48,950 --> 02:06:54,180
Interestingly they're acting
as thieves and pick-pockets.
1518
02:06:54,580 --> 02:06:59,540
(Music)
1519
02:07:13,220 --> 02:07:15,180
"I couldn't impress the girl."
1520
02:07:16,380 --> 02:07:18,380
"I didn't get a job."
1521
02:07:19,540 --> 02:07:22,120
"I tried to take up hooliganism.
- Hey bro!"
1522
02:07:22,460 --> 02:07:25,230
"But even that didn't work."
1523
02:07:32,020 --> 02:07:35,260
"I couldn't impress the girl.
I didn't get a job."
1524
02:07:35,340 --> 02:07:38,420
"I tried to take up hooliganism.
But it didn't work."
1525
02:07:38,500 --> 02:07:44,580
"When I picked pocket I got caught.
When I stole a chain I was caught."
1526
02:07:44,660 --> 02:07:47,740
"I face problems and
am thrashed every day."
1527
02:07:47,820 --> 02:07:51,340
"I'm a regular visitor
at the police stations.""
1528
02:07:54,100 --> 02:08:00,340
"I gained nothing.."
1529
02:08:00,420 --> 02:08:06,900
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1530
02:08:07,380 --> 02:08:13,180
(Music)
1531
02:08:18,260 --> 02:08:23,420
"The clouds have parted,
and water is leaking drop by drop."
1532
02:08:23,500 --> 02:08:24,820
"What are you saying?"
1533
02:08:25,060 --> 02:08:29,700
"The clouds have parted,
and water is leaking drop by drop."
1534
02:08:43,900 --> 02:08:46,900
"Please tell your sister-in-law.."
1535
02:08:46,980 --> 02:08:49,940
"Do something."
1536
02:08:50,140 --> 02:08:53,220
"Please bless me."
1537
02:08:53,300 --> 02:08:56,380
"And get a wife for me.
Hey sister-in-law."
1538
02:08:56,460 --> 02:08:59,500
"You've neither gold nor silver.."
1539
02:08:59,580 --> 02:09:02,620
"Nor keys of a bungalow.."
1540
02:09:02,700 --> 02:09:05,300
"..or an imported car.."
1541
02:09:05,380 --> 02:09:08,620
"How can I get a wife for you?"
1542
02:09:09,020 --> 02:09:11,020
"I'm a pauper."
1543
02:09:11,660 --> 02:09:14,380
"I didn't get the girl."
1544
02:09:15,180 --> 02:09:18,340
"I'm a pauper so I didn't get the girl."
1545
02:09:18,420 --> 02:09:21,500
"The same old lamentations."
1546
02:09:23,100 --> 02:09:29,300
"I gained nothing.."
1547
02:09:29,380 --> 02:09:35,900
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1548
02:09:41,900 --> 02:09:48,140
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1549
02:09:48,220 --> 02:09:54,380
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1550
02:09:54,660 --> 02:10:00,660
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1551
02:10:00,740 --> 02:10:06,940
"I gained nothing
but incurred loss instead."
1552
02:10:16,140 --> 02:10:17,380
Yes, 555. What is the news?
1553
02:10:17,620 --> 02:10:19,180
Who? Arjun sir?
1554
02:10:19,420 --> 02:10:22,980
No, I'm Hyder speaking. Tell me.
1555
02:10:23,060 --> 02:10:26,060
Sir, the minor girls
brought in for prostitution..
1556
02:10:26,140 --> 02:10:29,540
..from different
parts of the country..
1557
02:10:29,620 --> 02:10:33,060
..have been hidden in the
old Jassai railway yard.
1558
02:10:34,380 --> 02:10:38,620
And they'll be sent to different
brothels in Mumbai tonight.
1559
02:10:40,180 --> 02:10:42,420
Please save them, sir.
1560
02:10:42,900 --> 02:10:45,940
Don't worry. We'll go there
and save them all.
1561
02:10:53,660 --> 02:10:56,540
Please don't kill me, sir.
Leave me.
1562
02:10:56,980 --> 02:10:57,860
(Gunshot)
1563
02:11:03,660 --> 02:11:04,860
(Brakes squeal)
1564
02:11:16,140 --> 02:11:18,940
(Gun cocks)
1565
02:11:30,740 --> 02:11:31,940
There's nobody here.
1566
02:11:32,100 --> 02:11:34,060
Was the news given by 555 false?
1567
02:11:34,340 --> 02:11:36,820
Sir, could this be a trap?
- Yes.
1568
02:11:37,340 --> 02:11:38,580
This is a trap.
1569
02:11:42,580 --> 02:11:44,340
A trap for all of you to die.
1570
02:11:45,220 --> 02:11:47,220
Zafar Supari, you?
1571
02:11:47,580 --> 02:11:52,180
Yes, it's me. I'm in India.
1572
02:11:54,060 --> 02:11:55,220
Look around you.
1573
02:12:05,100 --> 02:12:09,060
Encounter Specialist,
I'll do the encounters today.
1574
02:12:09,620 --> 02:12:12,900
Yours, your friend
Arjun Ranawat's..
1575
02:12:12,980 --> 02:12:14,940
..and of all of Mumbai.
1576
02:12:16,180 --> 02:12:20,940
See, I've brought
500 tonnes of RDX.
1577
02:12:21,340 --> 02:12:22,380
Turn around and see.
1578
02:12:29,460 --> 02:12:31,260
It's good that you have brought..
1579
02:12:31,340 --> 02:12:33,660
..your own funeral pyre
materials to burn yourself.
1580
02:12:34,020 --> 02:12:36,300
Instead of you burning
the city of Mumbai..
1581
02:12:36,620 --> 02:12:41,980
..I, Hyder Ali Khan, will burn you.
1582
02:12:42,900 --> 02:12:45,060
(Gunshot)
1583
02:12:45,980 --> 02:12:52,900
(Rapid gunfire)
1584
02:13:42,100 --> 02:13:45,100
We're trapped, sir.
Five of our colleagues are dead.
1585
02:13:45,540 --> 02:13:48,540
We have no option, but to retreat.
1586
02:13:49,700 --> 02:13:52,260
This is not the time
to retreat, friends.
1587
02:13:53,140 --> 02:13:55,460
This is the time to pay back
our debt to this uniform we wear.
1588
02:13:56,380 --> 02:14:01,500
Today, all of us
will pay back that debt.
1589
02:14:04,820 --> 02:14:06,940
How much ammunition are
we left with?
1590
02:14:07,980 --> 02:14:09,180
Last magazine, sir.
1591
02:14:35,900 --> 02:14:39,940
Friends, our prime target
is destruction of..
1592
02:14:40,020 --> 02:14:41,780
..the RDX brought by Zafar Supari.
1593
02:14:42,220 --> 02:14:44,300
I'm moving towards that direction.
1594
02:14:45,020 --> 02:14:46,940
You both will cover me.
1595
02:14:47,020 --> 02:14:48,500
Any doubts?
- No, sir.
1596
02:14:54,340 --> 02:14:58,140
(Gunshot)
1597
02:15:47,060 --> 02:15:48,220
(Empty gun clicks)
1598
02:15:53,740 --> 02:15:55,420
No!
1599
02:15:56,060 --> 02:15:57,740
Oh, God.
1600
02:16:03,740 --> 02:16:10,180
(Explosion)
1601
02:16:13,300 --> 02:16:14,940
Hyder!
1602
02:16:41,900 --> 02:16:47,380
Zafar Supari, you'd set out
to burn all of Mumbai, right?
1603
02:16:47,780 --> 02:16:51,140
Look. Hyder Ali Khan
will burn you up..
1604
02:16:51,340 --> 02:16:56,060
..in the same burning
RDX pile you brought here.
1605
02:16:58,900 --> 02:17:00,180
(Gun cocks)
1606
02:17:04,100 --> 02:17:05,100
(Gunshot)
1607
02:17:13,660 --> 02:17:15,860
Avasthi? You?
1608
02:17:16,460 --> 02:17:18,740
Traitor!
- Yes.
1609
02:17:25,620 --> 02:17:26,740
Hyder Ali!
1610
02:17:32,340 --> 02:17:40,980
(Gunshot)
1611
02:17:41,060 --> 02:17:42,100
(Empty gun clicks)
1612
02:17:58,660 --> 02:18:02,300
(Phone rings)
1613
02:18:03,180 --> 02:18:08,660
Hello. - Yes, MPS.
Maharashtra Police Services.
1614
02:18:10,620 --> 02:18:14,780
Go to old Jassai railway yard..
1615
02:18:15,580 --> 02:18:17,260
..where the corpses of
your brother, Haider..
1616
02:18:17,620 --> 02:18:23,540
..and other colleagues of
yours are waiting for you.
1617
02:18:25,620 --> 02:18:26,260
(Cellphone beeps)
1618
02:18:43,780 --> 02:18:45,260
(Explosion)
1619
02:19:17,420 --> 02:19:18,220
Ashok.
1620
02:19:22,180 --> 02:19:23,020
Hyder.
1621
02:19:29,940 --> 02:19:30,860
Deepak.
1622
02:19:33,140 --> 02:19:34,300
Hyder.
1623
02:19:39,180 --> 02:19:40,300
Yashwant Rao.
1624
02:19:44,220 --> 02:19:47,100
Hyder.
1625
02:19:57,100 --> 02:19:59,700
Hyder.
1626
02:20:06,980 --> 02:20:08,180
Hyder.
1627
02:20:09,380 --> 02:20:14,300
"The uniform is our pride."
1628
02:20:14,900 --> 02:20:19,860
"The uniform is our faith."
1629
02:20:22,940 --> 02:20:26,980
"The uniform is our identity."
1630
02:20:28,330 --> 02:20:30,850
"The uniform is our God."
1631
02:20:30,930 --> 02:20:32,330
Hyder.
1632
02:20:33,690 --> 02:20:38,130
"I've sacrificed this life
for my country."
1633
02:20:51,410 --> 02:20:59,090
"We are proud of our country"
1634
02:21:01,970 --> 02:21:05,290
I'm very sorry to
inform the press that..
1635
02:21:05,770 --> 02:21:10,650
..Hyder Ali Khan, the bravest
officer of the Crime Control Squad..
1636
02:21:11,970 --> 02:21:13,050
..was a secret agent operating..
1637
02:21:13,130 --> 02:21:16,450
..for the underworld and
Pakistan Secret Service, ISI.
1638
02:21:23,890 --> 02:21:28,090
Pakistan and the underworld together..
1639
02:21:28,610 --> 02:21:31,770
..had planned for another
serial bomb explosion in Mumbai.
1640
02:21:32,490 --> 02:21:36,130
Inspector Hyder Ali
was helping them..
1641
02:21:36,210 --> 02:21:39,090
..bring 500 tonnes
of RDX into Mumbai.
1642
02:21:47,850 --> 02:21:52,530
Yesterday, Inspector
Avasthi reached the spot..
1643
02:21:53,290 --> 02:21:56,210
..and destroyed
the dangerous mission.
1644
02:21:57,250 --> 02:22:01,450
Not only did Avasthi destroy
the RDX, but also killed..
1645
02:22:02,090 --> 02:22:08,330
..the traitor Hyder Ali Khan
and his accomplices.
1646
02:22:21,450 --> 02:22:23,650
During our raids at
Hyder Ali's residence..
1647
02:22:24,090 --> 02:22:29,130
..we found some floppies,
foreign bank accounts..
1648
02:22:30,890 --> 02:22:33,410
..forged passports and visas..
1649
02:22:33,970 --> 02:22:36,770
..and some ISI identity cards.
- (Camera clicks)
1650
02:22:38,970 --> 02:22:43,610
These are proof of his
having been a Pakistani agent.
1651
02:22:49,530 --> 02:22:50,490
(Phone rings)
1652
02:22:51,970 --> 02:22:53,010
(Phone rings)
1653
02:23:11,970 --> 02:23:14,170
Zafar Supari.
1654
02:23:26,010 --> 02:23:27,290
'What am I doing?'
1655
02:23:29,090 --> 02:23:32,370
'I had vowed not to discuss
that incident with anybody.'
1656
02:23:34,010 --> 02:23:35,650
'But today, I've broken my vow.'
1657
02:23:38,330 --> 02:23:39,170
'No.'
1658
02:24:38,530 --> 02:24:41,090
Tyagi. What is this man saying?
1659
02:24:41,890 --> 02:24:44,130
Samar Singh has
resigned from his police job..
1660
02:24:44,410 --> 02:24:46,090
..and is going to
fight Ranawat's case?
1661
02:24:46,730 --> 02:24:48,570
He has filed a lawsuit in court.
1662
02:24:48,730 --> 02:24:51,610
(Chuckles) What is so alarming
in that, Mr. Kashi?
1663
02:24:52,450 --> 02:24:54,890
Everybody knows that
Samar Singh is also a lawyer.
1664
02:24:55,770 --> 02:24:58,210
But he is also an emotional lawyer.
1665
02:24:58,810 --> 02:25:00,890
But I am a professional lawyer..
1666
02:25:00,970 --> 02:25:04,690
..experienced in proving
true as false and false as true.
1667
02:25:04,770 --> 02:25:06,730
Let it be.
- But we should be..
1668
02:25:06,810 --> 02:25:11,090
Mr. Kashi. The false evidence
that we have and..
1669
02:25:11,730 --> 02:25:13,770
..the charge sheet I've prepared
is so strong and foolproof..
1670
02:25:14,610 --> 02:25:16,330
..that let alone Samar Singh..
1671
02:25:17,370 --> 02:25:24,410
..even God can't save Arjun Ranawat
from death penalty.
1672
02:25:26,130 --> 02:25:27,650
The game is over.
1673
02:25:33,290 --> 02:25:37,090
Your Honor, I would like
to present the officers..
1674
02:25:37,770 --> 02:25:42,690
..who have been working with
Arjun Ranawat for the past 15 years.
1675
02:25:43,810 --> 02:25:46,690
These witnesses will tell us..
1676
02:25:47,570 --> 02:25:51,090
..who Arjun Ranawat is and
what his character is like..
1677
02:25:51,890 --> 02:25:53,210
..and what the truth is.
1678
02:25:54,210 --> 02:25:55,450
Permission granted.
1679
02:25:57,490 --> 02:26:00,930
Your Honor, this is
that Arjun Ranawat..
1680
02:26:01,450 --> 02:26:03,490
..who is considered
the lion of Mumbai.
1681
02:26:04,010 --> 02:26:08,330
The mafia gangs would shiver in
their boots on hearing his name.
1682
02:26:08,530 --> 02:26:11,570
Sir, he's that Arjun Ranawat
because of whom..
1683
02:26:11,650 --> 02:26:13,290
..the underworld
was not only forced..
1684
02:26:13,690 --> 02:26:15,370
..to leave the city,
but the country too.
1685
02:26:17,370 --> 02:26:18,730
Your Honor..
1686
02:26:18,890 --> 02:26:20,810
..if the police force..
1687
02:26:21,130 --> 02:26:23,650
..didn't have officers
like Arjun and Hyder Ali..
1688
02:26:24,050 --> 02:26:26,450
..then these mafias would have
made the police their pimps..
1689
02:26:26,850 --> 02:26:29,450
..and Mumbai their brothel.
1690
02:26:33,490 --> 02:26:35,890
But this is the misfortune
of this country..
1691
02:26:36,890 --> 02:26:41,730
..that one was killed by humiliation
while performing his duties..
1692
02:26:42,850 --> 02:26:44,450
..and the other..
1693
02:26:44,810 --> 02:26:46,410
..is standing in this witness box.
1694
02:26:50,290 --> 02:26:51,370
Hello, sir.
1695
02:26:52,890 --> 02:26:54,610
I'm Tanaji Malusari.
1696
02:26:56,510 --> 02:26:59,250
I'm a petty constable working
for Mumbai Police.
1697
02:27:01,090 --> 02:27:05,290
To serve the commissioner..
1698
02:27:06,650 --> 02:27:08,050
..is my duty, sir.
1699
02:27:09,730 --> 02:27:12,530
I'm bound by my duties
to the chair, sir.
1700
02:27:14,770 --> 02:27:16,850
But after what I say today..
1701
02:27:18,650 --> 02:27:20,810
..I may lose not only my job..
1702
02:27:22,860 --> 02:27:24,370
..but also my life.
1703
02:27:26,310 --> 02:27:28,930
Sir, I don't care if I lose my life.
1704
02:27:30,490 --> 02:27:33,210
But, I'll speak the truth today.
1705
02:27:36,850 --> 02:27:39,050
The world knows it..
1706
02:27:39,770 --> 02:27:43,370
..how kasha Trivedi overthrew
the previous government.
1707
02:27:45,090 --> 02:27:49,890
Mr. Samar Singh,
the commissioner was transferred.
1708
02:27:52,210 --> 02:27:58,450
Yashwant Deshpande who flatters Kashi..
1709
02:28:00,370 --> 02:28:03,370
..was made the Mumbai
commissioner over night.
1710
02:28:05,210 --> 02:28:08,570
Deshpande, why are you staring at me?
1711
02:28:09,490 --> 02:28:11,410
How dare you..
1712
02:28:12,330 --> 02:28:15,130
How dare you call
Mr. Ranawat a traitor?
1713
02:28:15,890 --> 02:28:18,290
You're the actual traitor..
1714
02:28:19,810 --> 02:28:23,810
..along with your boss,
CM Kashinath Trivedi.
1715
02:28:28,290 --> 02:28:32,290
Sir, if Mr. Ranawat is a traitor..
1716
02:28:33,570 --> 02:28:34,970
..then everybody is a traitor.
1717
02:28:36,010 --> 02:28:37,250
I'm a traitor.
1718
02:28:37,650 --> 02:28:40,850
Every honest police officer
of this country is a traitor.
1719
02:28:40,930 --> 02:28:42,850
Yes. All of us are traitors.
1720
02:28:42,930 --> 02:28:44,170
All of us are traitors.
1721
02:28:44,250 --> 02:28:46,370
Yes. All of us are traitors.
1722
02:28:46,450 --> 02:28:49,490
All of us are traitors.
1723
02:28:49,830 --> 02:28:54,210
Sir, Tyagi and the commissioner
are lying.
1724
02:28:54,290 --> 02:28:57,090
Yes, the commissioner is lying.
1725
02:28:57,170 --> 02:28:59,810
He's lying.
- Order! Order! (Gavel Bangs)
1726
02:29:03,580 --> 02:29:06,650
I object, Your Honour.
What's going on here?
1727
02:29:07,090 --> 02:29:10,410
The policemen are shouting
and insulting the court.
1728
02:29:10,940 --> 02:29:12,660
What do they want to prove?
1729
02:29:12,740 --> 02:29:17,660
Your Honour, they're doing
what my learned friend expected.
1730
02:29:20,460 --> 02:29:23,180
I just want to prove to the court that..
1731
02:29:24,540 --> 02:29:30,060
..honesty and truth haven't
become extinct in our country.
1732
02:29:31,420 --> 02:29:33,900
If there are ten people who lie..
1733
02:29:34,380 --> 02:29:36,740
..there are 10,000 who speak the truth.
1734
02:29:36,820 --> 02:29:39,740
Yes. The commissioner is lying.
He's lying.
1735
02:29:41,620 --> 02:29:43,380
Objection overruled.
1736
02:29:44,300 --> 02:29:45,380
Thank you, Your Honour.
1737
02:29:49,580 --> 02:29:51,580
I would like to call
Arjun Ranawat's mother..
1738
02:29:52,060 --> 02:29:56,060
..Shakuntla Devi
to the witness box.
1739
02:29:57,540 --> 02:29:58,500
Permission granted.
1740
02:30:01,500 --> 02:30:04,980
Mrs. Shakuntla Devi, when court..
1741
02:30:05,060 --> 02:30:09,300
..will declare your son to be a
traitor and sentence him to death..
1742
02:30:10,340 --> 02:30:14,140
..won't you be ashamed
of being his mother?
1743
02:30:14,580 --> 02:30:15,860
Won't you regret it?
1744
02:30:19,260 --> 02:30:20,220
Regret?
1745
02:30:22,180 --> 02:30:26,980
I'll regret that I didn't bear him.
1746
02:30:28,820 --> 02:30:32,340
I'll regret that every
mother of this country..
1747
02:30:33,060 --> 02:30:35,020
..didn't give birth
to a son like Arjun.
1748
02:30:36,380 --> 02:30:40,900
Not regret, but I'll be
proud of Arjun's death.
1749
02:30:41,820 --> 02:30:46,140
The same pride which 'Bhagat Singh's'
(Indian freedom fighter)..
1750
02:30:46,380 --> 02:30:48,660
..mother felt on the day of
Bhagat Singh's execution.
1751
02:30:48,740 --> 02:30:50,180
Every countryman would have felt it.
1752
02:30:54,820 --> 02:30:58,060
Your Honor, not just in
this life, but in every life..
1753
02:30:59,220 --> 02:31:03,980
..I would like to live
and die as Arjun's mother.
1754
02:31:06,500 --> 02:31:07,780
(Clapping)
1755
02:31:07,980 --> 02:31:10,220
Wow! What a speech!
1756
02:31:10,660 --> 02:31:12,980
Astonishing! Incredible!
1757
02:31:13,580 --> 02:31:15,820
But I would like to remind the court..
1758
02:31:15,900 --> 02:31:18,300
..that this case
is a mass murder case.
1759
02:31:18,780 --> 02:31:21,540
And the criminal has
already admitted his crime.
1760
02:31:21,940 --> 02:31:25,820
And Your Honor,
I also want my friend to know..
1761
02:31:26,380 --> 02:31:29,780
..that cases are fought
with evidence and witnesses..
1762
02:31:30,220 --> 02:31:33,300
..not with speeches and dramatics.
1763
02:31:34,020 --> 02:31:35,140
Also, Your Honor..
1764
02:31:35,540 --> 02:31:41,700
..when his mother has already
compared him to Bhagat Singh..
1765
02:31:42,220 --> 02:31:45,300
..then to spare that
great martyr's name..
1766
02:31:46,020 --> 02:31:49,020
..I'm left with no other choice,
but to unveil a truth..
1767
02:31:49,380 --> 02:31:52,780
..after which every
mother and sister..
1768
02:31:53,060 --> 02:31:54,660
..of this world would like
to die in shame.
1769
02:31:55,460 --> 02:31:56,300
And this mother..
1770
02:31:56,740 --> 02:31:57,540
(Chuckles)
1771
02:31:58,020 --> 02:32:00,900
..she'll be left utterly speechless.
1772
02:32:05,700 --> 02:32:07,980
Okay, Mrs. Shakuntla Devi.
Tell the court..
1773
02:32:08,060 --> 02:32:09,420
..on the night of 1st of November..
1774
02:32:09,500 --> 02:32:12,460
..where was your daughter
Rakhi Dixit?
1775
02:32:14,980 --> 02:32:16,380
Answer me, Shakuntla Devi.
1776
02:32:16,740 --> 02:32:19,820
Where was your daughter
and his so-called sister..
1777
02:32:20,340 --> 02:32:22,900
..on the night of the mass murder?
1778
02:32:29,740 --> 02:32:32,420
Answer me. Where was she?
1779
02:32:36,420 --> 02:32:38,180
You tell me, Arjun Ranawat..
1780
02:32:39,180 --> 02:32:40,980
..on the night of
the 1st of November..
1781
02:32:41,540 --> 02:32:46,020
..where was your
so-called sister, Rakhi Dixit?
1782
02:32:50,100 --> 02:32:52,860
Answer me, Arjun Ranawat.
Why are you so quiet?
1783
02:32:56,380 --> 02:33:00,300
You can't answer this question
and nor can your mother.
1784
02:33:01,660 --> 02:33:04,380
I'll answer this question.
1785
02:33:08,140 --> 02:33:10,580
Your Honor, on the night
of the 1st of November..
1786
02:33:10,660 --> 02:33:12,460
..his sister,
a girl of loose character..
1787
02:33:12,540 --> 02:33:13,700
..an aimless and uncultured woman..
- I object, Your Honor.
1788
02:33:13,780 --> 02:33:15,220
..was at the chief minister's farmhouse..
1789
02:33:15,300 --> 02:33:17,980
..making merry with the
Deputy CM, Munna Trivedi..
1790
02:33:18,060 --> 02:33:22,420
..police commissioner's son and
many other people, Your Honor.
1791
02:33:22,500 --> 02:33:23,900
I object, Your Honor.
1792
02:33:23,980 --> 02:33:26,220
She was a high society
call girl, Your Honor.
1793
02:33:26,300 --> 02:33:27,980
She didn't just have illegitimate
relations with many men..
1794
02:33:28,060 --> 02:33:33,260
..but also with her so-called
brother, Arjun Ranawat.
1795
02:33:36,860 --> 02:33:39,780
She was his sister during the day
and his mistress at night.
1796
02:33:40,060 --> 02:33:42,340
His mistress.
1797
02:33:42,860 --> 02:33:44,140
Tyagi!
1798
02:34:03,420 --> 02:34:05,620
Arjun! Don't Arjun!
1799
02:34:08,740 --> 02:34:09,780
(Groans)
1800
02:34:14,300 --> 02:34:16,620
What's this?
He's started with hooliganism.
1801
02:34:16,700 --> 02:34:18,020
Somebody stop him.
1802
02:34:19,540 --> 02:34:23,140
Guards, security. Catch him.
1803
02:34:23,220 --> 02:34:25,700
Guards! Catch him. Hold him.
1804
02:34:33,020 --> 02:34:35,660
Arjun! No, son. No, son.
1805
02:34:36,180 --> 02:34:37,380
Arjun!
1806
02:34:37,460 --> 02:34:40,100
Arjun! I say, no. Leave him.
1807
02:34:40,180 --> 02:34:41,220
Swear by me.
1808
02:34:41,580 --> 02:34:45,780
(Groans)
1809
02:34:54,860 --> 02:34:58,940
(Coughs)
1810
02:34:59,220 --> 02:35:01,700
Did you see that, Your Honor?
1811
02:35:01,980 --> 02:35:05,700
He doesn't know of any
other way to stifle the truth.
1812
02:35:05,780 --> 02:35:08,140
He can't tolerate any other man..
1813
02:35:08,220 --> 02:35:11,420
..in a relationship with Rakhi.
1814
02:35:11,500 --> 02:35:12,580
(Coughs)
1815
02:35:12,660 --> 02:35:15,700
On the night of 1st November..
1816
02:35:15,780 --> 02:35:19,340
..when he found his 'mistress-sister'
with not one, but three men in bed..
1817
02:35:19,420 --> 02:35:21,660
..he lost control in just this way.
1818
02:35:21,740 --> 02:35:24,340
And that's why, he
committed that mass murder.
1819
02:35:24,660 --> 02:35:25,780
Tyagi!
1820
02:35:27,740 --> 02:35:31,420
(Gavel Bangs)
Order! Order! I say, stop it!
1821
02:35:34,580 --> 02:35:39,420
Samar Singh, one more inappropriate
action like this from your client..
1822
02:35:40,220 --> 02:35:43,260
..will force me to stop
this proceeding right here..
1823
02:35:44,020 --> 02:35:46,700
..and come to a conclusion.
1824
02:35:47,660 --> 02:35:48,660
Sorry, Your Honor.
1825
02:35:52,820 --> 02:35:55,700
Today's proceeding is stopped here.
1826
02:35:56,180 --> 02:35:59,340
Tomorrow's proceeding will
be held in the presence..
1827
02:35:59,500 --> 02:36:02,620
..of paramilitary forces..
1828
02:36:03,340 --> 02:36:06,740
..and only the people who
are concerned with this case.
1829
02:36:15,100 --> 02:36:17,940
Shameless. Rotten scoundrel.
1830
02:36:18,620 --> 02:36:21,300
If I wasn't bound by the
boundaries of the law today..
1831
02:36:21,780 --> 02:36:23,620
..I would have shot that Tyagi.
1832
02:36:26,540 --> 02:36:28,900
By presenting Rakhi
in court tomorrow..
1833
02:36:29,540 --> 02:36:31,940
..I'll clear all the lies
Tyagi has been spewing.
1834
02:36:32,860 --> 02:36:36,020
But Rakhi cannot come to court.
1835
02:36:36,300 --> 02:36:38,740
Why? Why can't she come?
1836
02:36:39,460 --> 02:36:41,700
She'll have to come
to court tomorrow.
1837
02:36:42,380 --> 02:36:47,540
But sir, she is in deep
shock due to Arjun's killings.
1838
02:36:47,980 --> 02:36:51,460
Since she's got the news,
she just won't react to anyone.
1839
02:36:52,620 --> 02:36:56,260
She is being treated at the
St. Mary's sanitarium in Khandala.
1840
02:36:56,860 --> 02:37:00,660
'There is definitely some secret
that Arjun is hiding from me.'
1841
02:37:06,500 --> 02:37:08,140
Don't sit like a rock.
1842
02:37:08,700 --> 02:37:09,780
Tell me, Rakhi.
1843
02:37:11,060 --> 02:37:13,180
What was the reason
behind that mass slaughter?
1844
02:37:16,460 --> 02:37:20,460
One of your brothers, Hyder Ali,
has died a humiliating death.
1845
02:37:20,980 --> 02:37:23,780
And the other one is
charged with treason.
1846
02:37:24,100 --> 02:37:25,740
Will you be able to bear that..
1847
02:37:26,140 --> 02:37:28,420
..your brother Arjun
is sentenced to death?
1848
02:37:28,740 --> 02:37:29,940
No.
1849
02:37:30,900 --> 02:37:33,020
Will you able to live
after hearing that..
1850
02:37:33,540 --> 02:37:37,940
..your brother is a despicable
and disgraceful person?
1851
02:37:40,100 --> 02:37:41,620
You stone-hearted woman..
1852
02:37:42,220 --> 02:37:45,220
..will you be able to
bear people saying that..
1853
02:37:45,740 --> 02:37:48,860
..you had an indecent
relationship with your brother?
1854
02:37:51,700 --> 02:37:54,620
Will you be able to listen to the
taunt that you are Arjun's mistress?
1855
02:37:55,100 --> 02:37:56,940
No! (Screams)
1856
02:37:57,260 --> 02:37:59,460
(Thunder crashing)
1857
02:38:00,340 --> 02:38:02,860
Tell me clearly,
dear, what the truth is.
1858
02:38:03,380 --> 02:38:05,620
Perhaps, I'll be able
to save Arjun's life.
1859
02:38:08,980 --> 02:38:11,980
Tell me what the truth is.
1860
02:38:13,580 --> 02:38:15,180
I'll tell you, Uncle.
1861
02:38:15,780 --> 02:38:19,700
I'll tell you the truth.
1862
02:38:40,820 --> 02:38:45,460
(Crying)
1863
02:38:51,420 --> 02:38:54,460
You're a liar. You're a traitor.
1864
02:38:55,900 --> 02:39:01,820
You're not the Arjun
who boldly faced the truth.
1865
02:39:04,540 --> 02:39:06,140
Where is the old Arjun?
1866
02:39:07,740 --> 02:39:11,620
Arjun died with Hyder, sir.
1867
02:39:11,780 --> 02:39:15,420
Arjun never dies. Arjun always fights.
1868
02:39:15,700 --> 02:39:16,900
I don't wish to fight.
1869
02:39:17,340 --> 02:39:18,780
I wish to die.
1870
02:39:19,300 --> 02:39:20,820
I want to die.
1871
02:39:21,340 --> 02:39:22,940
I want freedom.
1872
02:39:25,700 --> 02:39:28,780
For god's sake go away from here.
1873
02:39:30,060 --> 02:39:31,340
Please go away, sir.
1874
02:40:09,620 --> 02:40:12,740
Your Honor,
these are some documents..
1875
02:40:13,700 --> 02:40:15,500
..that I'm going to give to the..
1876
02:40:15,780 --> 02:40:17,940
..Chief Minister and
Police Commissioner.
1877
02:40:18,300 --> 02:40:19,580
Please watch carefully.
1878
02:40:23,140 --> 02:40:27,620
So Chief Minister,
what do you have in your hand?
1879
02:40:29,100 --> 02:40:31,300
They are the pamphlets
of my election propaganda.
1880
02:40:32,980 --> 02:40:36,180
And this is my newspaper,
'Mera Bharat Mahan.'
1881
02:40:37,500 --> 02:40:40,740
Can you tell us
where they are printed?
1882
02:40:41,220 --> 02:40:44,620
At my own printing press in Nagpur.
- Good.
1883
02:40:45,980 --> 02:40:49,340
So, Police Commissioner.
What do you have in your hand?
1884
02:40:49,540 --> 02:40:52,820
This? They are the documents
from Pakistan which mention..
1885
02:40:52,900 --> 02:40:55,540
..that Hyder and Arjun
Ranawat are ISI agents.
1886
02:40:55,940 --> 02:40:57,540
Pakistan's government's documents.
1887
02:40:59,700 --> 02:41:02,100
According to the reports
given by laboratory experts..
1888
02:41:02,700 --> 02:41:06,180
..the ink used in printing
these documents from Pakistan..
1889
02:41:06,980 --> 02:41:09,380
..is the same as the ink used
in Chief Minister's newspaper..
1890
02:41:09,620 --> 02:41:11,260
..'Mera Bharat Mahan.'
1891
02:41:16,060 --> 02:41:18,700
Now, there can only be
two things, Your Honor.
1892
02:41:20,060 --> 02:41:23,740
Either Chief Minister's newspaper
'Mera Bharat Mahan'..
1893
02:41:24,140 --> 02:41:28,140
..is printed in Pakistan.
Or documents from Pakistan..
1894
02:41:28,860 --> 02:41:31,620
..are printed in his
own printing press..
1895
02:41:32,220 --> 02:41:33,500
..which is in Maharashtra, India.
1896
02:41:37,860 --> 02:41:41,260
Your Honor,
these two great people..
1897
02:41:41,740 --> 02:41:43,460
..forgot this small point.
1898
02:41:44,580 --> 02:41:48,260
And to prove Arjun and
Hyder to be traitors..
1899
02:41:48,540 --> 02:41:49,980
..they printed these
fake documents of Pakistan..
1900
02:41:51,260 --> 02:41:53,860
..in their own printing press.
1901
02:41:55,540 --> 02:41:57,060
Arrest them.
1902
02:41:57,300 --> 02:42:00,700
Your Honor,
he's misleading the court.
1903
02:42:01,580 --> 02:42:05,220
Because this case isn't a
case of forgery, but of murder.
1904
02:42:05,660 --> 02:42:07,300
And no one can change
the truth that..
1905
02:42:07,380 --> 02:42:09,740
..the accused has killed 18 people.
1906
02:42:10,540 --> 02:42:12,900
Does his lawyer have any evidence..
1907
02:42:13,620 --> 02:42:16,060
..which will prove that
this murder wasn't a crime?
1908
02:42:17,260 --> 02:42:18,420
I have that evidence, Your Honor.
1909
02:42:18,500 --> 02:42:21,580
Then present that evidence
and prove Arjun innocent.
1910
02:42:25,460 --> 02:42:27,460
Why are you so silent?
Show us the evidence.
1911
02:42:29,820 --> 02:42:34,180
I have the evidence,
but I can't present it in court.
1912
02:42:37,620 --> 02:42:39,740
Do you know that this
statement may also..
1913
02:42:40,740 --> 02:42:42,860
..result in the guilty
being awarded death penalty?
1914
02:42:44,100 --> 02:42:44,980
Yes, sir.
1915
02:42:46,740 --> 02:42:48,700
Sentence Arjun to death.
1916
02:42:49,100 --> 02:42:51,340
I'm asking you for the last time..
1917
02:42:51,860 --> 02:42:53,620
..what was the reason
for the murder?
1918
02:42:57,860 --> 02:42:59,380
Answer me, Mr. Samar Singh.
1919
02:43:00,860 --> 02:43:02,660
Sentence him to death.
1920
02:43:03,940 --> 02:43:05,380
I can't tell the reason.
1921
02:43:08,380 --> 02:43:09,260
Your Honor.
1922
02:43:30,580 --> 02:43:33,900
Your Honor,
I'll tell you the reason.
1923
02:43:34,700 --> 02:43:36,940
No, Rakhi! You go back.
1924
02:43:40,780 --> 02:43:42,460
I'm telling you. Go back, Rakhi.
1925
02:43:46,060 --> 02:43:48,540
Swear on me, Rakhi. Go back.
1926
02:43:51,860 --> 02:43:55,700
For mother's sake, Rakhi,
back off from this hell.
1927
02:44:00,220 --> 02:44:01,260
No, Brother.
1928
02:44:02,380 --> 02:44:07,260
Neither any promise, nor
God can stop me today..
1929
02:44:08,620 --> 02:44:10,660
..from telling the truth
about our relationship.
1930
02:44:10,740 --> 02:44:13,340
Don't get emotional, Rakhi.
You'll be ruined.
1931
02:44:13,580 --> 02:44:15,100
Let me be ruined.
1932
02:44:16,620 --> 02:44:20,020
Today, I'll tell what the truth is.
1933
02:44:25,380 --> 02:44:28,180
Your Honor, on the night
of the 1st of November..
1934
02:44:28,620 --> 02:44:32,100
..the brother of this CM,
Deputy CM Badrinath Trivedi..
1935
02:44:32,420 --> 02:44:35,780
..underworld don Zafar Supari,
Inspector Avasthi..
1936
02:44:36,260 --> 02:44:38,700
..this commissioner's son and his men..
1937
02:44:39,700 --> 02:44:43,340
..kidnapped me and took me
to their farmhouse.
1938
02:44:48,740 --> 02:44:53,340
Your Honor, to rape me.
1939
02:44:54,980 --> 02:44:57,300
To gang rape me.
1940
02:44:58,980 --> 02:45:02,900
No, please. Brother!
- Come here.
1941
02:45:02,980 --> 02:45:06,580
Leave me. Brother!
- Come on, Inspector.
1942
02:45:06,660 --> 02:45:11,740
Brother! - Good.
- Save me, Brother. Leave me. No!
1943
02:45:14,980 --> 02:45:17,060
No! Brother!
1944
02:45:17,140 --> 02:45:19,980
Come on. Come.
- No. Save me.
1945
02:45:20,260 --> 02:45:22,500
No!
- Save me, Brother.
1946
02:45:23,500 --> 02:45:24,820
Brother!
1947
02:45:28,660 --> 02:45:30,660
Brother!
1948
02:45:35,860 --> 02:45:37,660
No! No!
1949
02:45:38,820 --> 02:45:41,140
(Laughs)
1950
02:45:52,380 --> 02:45:53,860
(Phone rings)
1951
02:45:55,180 --> 02:45:56,420
(Phone rings)
1952
02:45:58,420 --> 02:46:00,620
Encounter Specialist,
Arjun Ranawat.
1953
02:46:02,100 --> 02:46:03,740
I'm Zafar Supari.
1954
02:46:04,180 --> 02:46:05,860
If you have the guts..
1955
02:46:06,460 --> 02:46:09,140
..then come to the CM's farmhouse..
1956
02:46:10,660 --> 02:46:13,820
..and stop your sister
from being raped.
1957
02:46:14,140 --> 02:46:15,580
Zafar Supari.
1958
02:46:36,180 --> 02:46:37,780
(Tires squealing)
1959
02:46:48,780 --> 02:46:49,660
(Gunshot)
1960
02:46:51,580 --> 02:46:52,420
(Gunshot)
1961
02:46:54,220 --> 02:46:55,020
(Gunshot)
1962
02:46:56,620 --> 02:46:57,380
(Gunshot)
1963
02:46:58,740 --> 02:46:59,500
(Gunshot)
1964
02:47:01,140 --> 02:47:01,900
(Gunshot)
1965
02:47:05,220 --> 02:47:05,940
(Gunshot)
1966
02:47:07,940 --> 02:47:08,820
(Gunshot)
1967
02:47:10,500 --> 02:47:11,220
(Gunshot)
1968
02:47:21,380 --> 02:47:22,020
(Gunshot)
1969
02:47:23,580 --> 02:47:24,220
(Gunshot)
1970
02:47:39,260 --> 02:47:39,940
(Gunshot)
1971
02:47:41,700 --> 02:47:42,380
(Gunshot)
1972
02:47:43,100 --> 02:47:43,740
(Gunshot)
1973
02:47:45,580 --> 02:47:46,340
(Gunshot)
1974
02:47:47,580 --> 02:47:48,340
(Gunshot)
1975
02:47:50,420 --> 02:47:51,260
(Gunshot)
1976
02:47:55,900 --> 02:47:57,020
(Glass shatters)
1977
02:48:02,420 --> 02:48:03,980
(Grunts)
1978
02:48:09,940 --> 02:48:11,380
(Grunts)
1979
02:48:34,740 --> 02:48:35,780
(Grunts)
1980
02:48:40,060 --> 02:48:41,260
(Glass shatters)
1981
02:49:10,780 --> 02:49:14,060
(Screams)
1982
02:49:32,020 --> 02:49:32,940
(Rakhi crying)
1983
02:50:03,900 --> 02:50:04,900
Brother!
1984
02:50:07,300 --> 02:50:08,460
Brother!
1985
02:50:09,260 --> 02:50:10,180
Arjun!
1986
02:51:48,140 --> 02:51:49,820
(Sobbing)
1987
02:51:55,980 --> 02:51:58,300
This is the truth of that night.
1988
02:51:59,340 --> 02:52:04,100
Now does anyone want to know why
my brother has kept his silence..
1989
02:52:04,900 --> 02:52:07,740
..and wished for a death penalty?
1990
02:52:09,460 --> 02:52:10,500
Just wait, Your Honor.
1991
02:52:11,820 --> 02:52:14,620
Your Honor, I'm a soldier.
1992
02:52:15,900 --> 02:52:17,820
I don't want a life of mercy.
1993
02:52:18,620 --> 02:52:22,060
My only wish is either
victory or martyrdom.
1994
02:52:23,980 --> 02:52:25,460
Give me death penalty.
1995
02:52:26,140 --> 02:52:27,740
Because I'll come back again.
1996
02:52:28,940 --> 02:52:31,100
And to save the pride of my country..
1997
02:52:31,820 --> 02:52:33,260
..I'll pick up weapons again.
1998
02:52:35,580 --> 02:52:38,780
Because Arjun had always taken up
weapons on the battleground..
1999
02:52:39,260 --> 02:52:42,580
..in the past, the present
and the future.
2000
02:52:47,180 --> 02:52:51,620
This court hereby orders
a case to be filed..
2001
02:52:52,740 --> 02:52:54,700
..against the Chief Minister,
Kashinath Trivedi..
2002
02:52:55,780 --> 02:52:58,580
..and Commissioner Deshpande
on counts of treason.
2003
02:53:01,060 --> 02:53:06,780
And with that, the one who took up
arms for the safety of the society..
2004
02:53:07,620 --> 02:53:09,140
..Arjun Ranawat is declared..
2005
02:53:10,100 --> 02:53:13,060
..free from all charges
leveled against him.
2006
02:53:15,700 --> 02:53:17,740
Long live Arjun Ranawat!
2007
02:53:17,820 --> 02:53:19,900
Long live Arjun Ranawat!
2008
02:53:19,980 --> 02:53:22,140
Long live Arjun Ranawat!
2009
02:53:22,220 --> 02:53:24,060
Long live Arjun Ranawat!
2010
02:53:28,380 --> 02:53:31,260
"In the holy book of
Gita Lord Krishna said.."
2011
02:53:32,140 --> 02:53:35,340
"..to kill evil is not a sin."
2012
02:53:39,540 --> 02:53:42,420
"In the holy book of
Gita Lord Krishna said.."
2013
02:53:43,300 --> 02:53:46,580
"..to kill evil is not a sin."
2014
02:53:46,860 --> 02:53:49,900
"Death destroys the body."
2015
02:53:50,660 --> 02:53:53,780
"The soul is immortal."
2016
02:53:54,340 --> 02:53:57,220
"Always fight for justice."
2017
02:53:59,980 --> 02:54:02,500
"Every drop of my blood
is for guarding you"
151606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.