All language subtitles for From Vegas To Macau III 2016 Subesp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:38,798 --> 00:03:42,098 O MESTRE DOS JOGOS 3 2 00:03:43,099 --> 00:03:47,099 Subpack by DanDee 3 00:03:52,099 --> 00:03:55,512 PARADISE ISLAND, TAIL�NDIA 4 00:04:54,117 --> 00:04:56,033 Eu n�o vou deixar voc� sofrer tudo isso por nada. 5 00:05:00,908 --> 00:05:05,158 Quero que Ken Shek sofra dez mil vezes o que voc� sofreu. 6 00:05:19,325 --> 00:05:22,617 MACAU 7 00:05:33,650 --> 00:05:34,900 Beije-a. 8 00:05:38,692 --> 00:05:42,067 Ol� Martin, faz tempo que n�o nos vemos. 9 00:05:43,650 --> 00:05:44,733 Divirta-se. 10 00:05:44,775 --> 00:05:45,942 Aproveite, divirta-se. 11 00:05:45,983 --> 00:05:48,233 - Qual � o seu nome? - Me chamo Yan. 12 00:05:48,358 --> 00:05:50,317 Eu sou David, voc� gostaria de assistir a um filme comigo? 13 00:05:50,400 --> 00:05:52,692 Eu adoraria, mas tenho que perguntar � meu pai primeiro. 14 00:05:52,727 --> 00:05:53,858 Voc� precisa pedir permiss�o? 15 00:05:53,900 --> 00:05:57,400 Ei patr�es, como voc�s n�o me esperam para a foto? 16 00:05:57,483 --> 00:05:59,942 O que � que voc� est� vestindo, um tipo de Rob� Est�pido? 17 00:05:59,983 --> 00:06:01,733 Passei muito tempo escolhendo isso. 18 00:06:01,768 --> 00:06:03,067 Rob� Est�pido, 19 00:06:05,150 --> 00:06:06,775 - Onde est� o pai? - Voc� chamou Mestre para a foto? 20 00:06:06,810 --> 00:06:09,150 Ele est� no quarto da noiva. Eu vou busc�-lo. 21 00:06:09,192 --> 00:06:10,733 Mas primeiro falem que estou bonita! 22 00:06:10,775 --> 00:06:13,817 Tire isso, � uma roupa de mulher. Vai! 23 00:06:13,900 --> 00:06:17,775 Eu n�o choraria se n�o estivesse com o cora��o partido. 24 00:06:18,233 --> 00:06:20,608 Voc� acha que criar uma filha � f�cil? 25 00:06:21,192 --> 00:06:24,192 Eu tive que levantar umas oito ou nove vezes, todas as noites. 26 00:06:24,317 --> 00:06:26,317 Alimentando-a e trocando suas fraldas. 27 00:06:26,858 --> 00:06:29,692 Quando eu pude dormir bem? 28 00:06:33,025 --> 00:06:36,275 A� ela diz que quer se casar e se vai. 29 00:06:37,358 --> 00:06:40,108 E eu fico sozinho em casa. 30 00:06:40,692 --> 00:06:44,358 Eu n�o sei o que fazer. Estou devastado. 31 00:06:45,858 --> 00:06:49,942 Chefe, minhas condol�ncias. 32 00:06:49,983 --> 00:06:54,858 Rob� Est�pido, de agora em diante, � s� voc� e eu contra o mundo. 33 00:06:54,900 --> 00:06:56,108 Sim, senhor. 34 00:06:56,150 --> 00:06:59,233 Lembre-se, voc� tem que se esfor�ar para ser uma boa pessoa. 35 00:06:59,275 --> 00:07:02,525 - Eu vou. - Por que est� chorando? 36 00:07:02,692 --> 00:07:05,483 Sua filha est� se casando com seu protegido hoje. 37 00:07:05,525 --> 00:07:07,025 Por favor, pare, por favor, pare. 38 00:07:07,060 --> 00:07:09,650 - N�o fale mais isso. - N�o fique assim. 39 00:07:09,900 --> 00:07:12,817 V� l� e tire uma foto com sua filha. 40 00:07:14,275 --> 00:07:17,067 O que h� de errado com a sua voz? Est� muito rouco. 41 00:07:18,275 --> 00:07:21,650 Ko Chun me levou para Las Vegas para treinar. 42 00:07:21,692 --> 00:07:23,942 Por tr�s meses inteiros, eu n�o tomei nenhuma sopa chinesa. 43 00:07:23,983 --> 00:07:27,025 Preso no deserto todos os dias, comendo nada al�m de batatas fritas. 44 00:07:27,150 --> 00:07:29,525 Por isso minhas gengivas ficaram inchadas desse jeito. 45 00:07:30,525 --> 00:07:32,483 Voc� aprendeu alguma habilidade fascinante? 46 00:07:32,608 --> 00:07:36,567 N�o, apenas tr�s meses de hipnose fascinante. 47 00:07:38,192 --> 00:07:39,942 Chefe, n�o fique assim. 48 00:07:39,943 --> 00:07:41,943 Estou condenado! N�o quero mais viver! 49 00:07:41,977 --> 00:07:43,817 Chefe, relaxa. 50 00:07:43,858 --> 00:07:46,817 N�o fique assim. Hoje � um grande dia. 51 00:07:46,852 --> 00:07:48,400 V� l� fora e tire algumas fotos com sua filha. 52 00:07:48,435 --> 00:07:51,025 N�o tente me convencer. Eu n�o quero ir � lugar algum. 53 00:07:51,067 --> 00:07:53,442 - Mestre, qual � o problema? - O que h� de errado, pai? 54 00:07:53,483 --> 00:07:55,567 Fantasma! 55 00:07:56,483 --> 00:07:57,567 O que est� errado? 56 00:07:58,442 --> 00:08:00,608 N�o se aproxime de mim. 57 00:08:00,983 --> 00:08:02,525 O m�dico disse que ele est� em nega��o. 58 00:08:02,567 --> 00:08:03,650 Ele est� sofrendo de... 59 00:08:03,692 --> 00:08:06,150 "Nega��o do casamento da filha", isso criou uma desordem de ansiedade. 60 00:08:06,942 --> 00:08:11,525 E eu estou sofrendo de "Fobia de casar e perder a liberdade". 61 00:08:11,567 --> 00:08:12,900 O que voc� disse? 62 00:08:14,608 --> 00:08:16,608 Todos os convidados chegaram. O que fazemos agora? 63 00:08:17,692 --> 00:08:21,108 Parece que � hora de usar minhas 64 00:08:21,143 --> 00:08:23,025 habilidades fascinantes recentemente adquiridas. 65 00:08:23,233 --> 00:08:24,233 Qual habilidades? 66 00:08:24,317 --> 00:08:26,233 No seu caso, voc� ter� que falar com ela. 67 00:08:30,275 --> 00:08:33,692 Ken, agora concentre-se neste rel�gio. 68 00:08:33,900 --> 00:08:34,983 Sim. 69 00:08:35,692 --> 00:08:37,358 Voc� est� se sentindo muito cansado? 70 00:08:37,608 --> 00:08:38,650 Sim. 71 00:08:39,567 --> 00:08:41,150 O que voc� v�? 72 00:08:41,483 --> 00:08:44,400 Vejo algo branco na sua virilha. 73 00:08:44,900 --> 00:08:47,108 Opa, desculpe. 74 00:08:47,567 --> 00:08:49,567 Vamos come�ar de novo. Concentre-se... 75 00:08:49,608 --> 00:08:50,567 Sim. 76 00:08:50,650 --> 00:08:52,358 N�o olhe mais para as coisas brancas. 77 00:08:52,567 --> 00:08:55,358 O que voc� v� agora? 78 00:08:55,483 --> 00:08:57,900 Voc� v� a sua filha se casar? 79 00:08:57,942 --> 00:09:01,817 Sim. Ela quer o Vincent, e n�o me quer mais. 80 00:09:01,858 --> 00:09:02,817 Isso � incorreto. 81 00:09:02,858 --> 00:09:05,983 Vincent n�o est� casando com o Rainbow hoje. 82 00:09:06,192 --> 00:09:08,150 Com quem ele se casar� ent�o? 83 00:09:08,275 --> 00:09:11,400 Com sua prima... a porca gorda. 84 00:09:11,858 --> 00:09:13,317 Querido! 85 00:09:13,358 --> 00:09:15,233 Porca gorda? 86 00:09:23,192 --> 00:09:25,525 Vincent, me desculpe. 87 00:09:26,192 --> 00:09:27,525 Desculpa pra mim? 88 00:09:31,858 --> 00:09:33,442 - Espero que gostem da festa. - Mestre. 89 00:09:33,483 --> 00:09:35,442 Espero que goste da comida. Aproveite a festa! 90 00:09:35,525 --> 00:09:37,900 Eu ajudei a criar a crian�a tamb�m. Olhe... 91 00:09:39,483 --> 00:09:40,900 Veja como sua filha � bonita. 92 00:09:40,983 --> 00:09:42,108 Estou aliviado. 93 00:09:42,143 --> 00:09:43,775 Ela finalmente vai se casar... finalmente vai casar. 94 00:09:43,817 --> 00:09:45,025 Espero que goste da comida. 95 00:09:45,067 --> 00:09:47,650 - Mark, voc� viu isso? - Aproveite a festa! 96 00:09:47,692 --> 00:09:49,692 O que h� com ele? Ele est� um pouco exagerado. 97 00:09:50,192 --> 00:09:51,483 Pelo menos ele est� de volta ao normal. 98 00:09:51,525 --> 00:09:52,983 H� pouco tempo, ainda sujava a sala toda. 99 00:09:53,067 --> 00:09:54,400 O que voc� fez com ele? 100 00:09:55,608 --> 00:09:57,233 - Eu posso sentir. - Como voc� est� se sentindo? 101 00:09:57,358 --> 00:09:58,650 Eu me sinto re-energizado. 102 00:09:59,942 --> 00:10:01,192 Tenta comigo. 103 00:10:01,567 --> 00:10:03,525 O que est� errado? Voc� est� bem? 104 00:10:03,567 --> 00:10:04,567 Nunca estive melhor. 105 00:10:04,817 --> 00:10:07,150 Espero que gostem da festa. 106 00:10:15,067 --> 00:10:16,233 Michael. 107 00:10:17,358 --> 00:10:18,817 Onde est� o Sr. Ko, seu mestre? 108 00:10:18,858 --> 00:10:20,817 O Sr. Ko ainda est� em Las Vegas. 109 00:10:21,067 --> 00:10:22,442 Michael est� com faringite. 110 00:10:22,525 --> 00:10:24,150 O m�dico disse que n�o devia falar muito. 111 00:10:24,400 --> 00:10:25,608 E voc�s... 112 00:10:26,025 --> 00:10:27,608 Eu sou Chime, e ela � a Ebony. 113 00:10:27,650 --> 00:10:29,317 Somos as novas assistentes de Michael. 114 00:10:29,358 --> 00:10:30,942 � por isso que eu n�o te reconheci. 115 00:10:31,150 --> 00:10:32,150 Onde est� o Ken? 116 00:10:32,192 --> 00:10:34,025 O mestre Ken est� ali, esperando a cerim�nia. 117 00:10:36,608 --> 00:10:37,733 Aproveite a festa. 118 00:10:37,775 --> 00:10:38,900 Tome algumas bebidas. 119 00:10:38,983 --> 00:10:40,108 Aproveite. 120 00:11:15,525 --> 00:11:17,525 Papai, do que voc� est� rindo? 121 00:11:17,900 --> 00:11:20,108 Estou t�o feliz por finalmente algu�m querer se casar com voc�. 122 00:11:20,192 --> 00:11:21,483 Vincent. 123 00:11:21,858 --> 00:11:23,650 - O que se passa, mestre? - Obrigado por receb�-la. 124 00:11:24,025 --> 00:11:25,817 Por favor, cuide bem da minha prima. 125 00:11:27,650 --> 00:11:28,983 Sua prima? 126 00:11:33,942 --> 00:11:36,775 Deus, isso foi um pouco longe demais, ele est� ficando louco. 127 00:11:37,192 --> 00:11:39,692 N�s recebemos todos aqui hoje 128 00:11:39,733 --> 00:11:44,817 para testemunhar o matrim�nio de Vincent e Rainbow. 129 00:11:45,358 --> 00:11:50,567 A decis�o de casar n�o � superficial 130 00:11:50,608 --> 00:11:53,567 e hoje eles declaram publicamente... 131 00:11:53,692 --> 00:11:57,442 sua devo��o um ao outro. 132 00:11:57,900 --> 00:12:01,400 - Eles se comprometem a aceitar - O que ele est� fazendo? 133 00:12:01,435 --> 00:12:03,017 um ao outro como companheiro de vida. 134 00:12:03,018 --> 00:12:04,017 Michael! Michael! 135 00:12:04,275 --> 00:12:07,567 Neste momento, estamos aqui reunidos... 136 00:12:07,608 --> 00:12:10,483 Ol� Mark, este � o Michael. 137 00:12:10,608 --> 00:12:11,817 Estou em Singapura. 138 00:12:13,858 --> 00:12:16,108 Tenho not�cias de que algu�m est� disfar�ado como eu. 139 00:12:16,192 --> 00:12:18,858 � um rob�, uma bomba rob�tica. 140 00:12:19,358 --> 00:12:22,483 Ele � uma bomba rob�, todo mundo corra! 141 00:12:23,233 --> 00:12:25,650 - Ei, Sr. Chan? - Patr�o! 142 00:12:25,733 --> 00:12:26,858 Corra. 143 00:12:27,233 --> 00:12:28,442 Bomba. 144 00:12:29,983 --> 00:12:31,692 Rob� Est�pido. 145 00:13:02,900 --> 00:13:05,358 - Chame uma ambul�ncia. - Onde est� o Ken? 146 00:13:05,775 --> 00:13:07,233 Foi divertido. 147 00:13:08,858 --> 00:13:11,067 - Me ouviu? Chame uma ambul�ncia. - Tome cuidado. 148 00:13:15,108 --> 00:13:17,483 - Ken. - Espero que tenha gostado da festa. 149 00:13:49,483 --> 00:13:52,233 Chefe, fico feliz que esteja bem. 150 00:13:52,275 --> 00:13:54,525 Estava t�o preocupado com voc�. 151 00:14:00,983 --> 00:14:02,025 Ken. 152 00:14:28,483 --> 00:14:29,442 Quem � ela? 153 00:14:29,483 --> 00:14:31,692 A nova diretora da Interpol, senhorita Ice. 154 00:14:31,942 --> 00:14:33,358 Voc� chegou aqui a tempo. 155 00:14:33,442 --> 00:14:35,483 Este andar inteiro foi tomado por minha fam�lia e amigos. 156 00:14:35,567 --> 00:14:37,525 Meu genro e minha filha est�o na UTI. 157 00:14:37,567 --> 00:14:39,233 � melhor descobrir quem � o criminoso antes de sair. 158 00:14:39,275 --> 00:14:41,567 A Interpol n�o precisa da sua instru��o para trabalhar. 159 00:14:41,650 --> 00:14:43,442 - Sr. Ken, Sr. Mark. - � necess�rio ser t�o educado? 160 00:14:44,400 --> 00:14:46,900 Voc�s s�o suspeitos do roubo de 15 bilh�es de d�lares da D.O.A. 161 00:14:46,983 --> 00:14:48,233 Voc�s est�o presos. 162 00:14:48,858 --> 00:14:50,108 S�o as falas do roteiro do ano passado? 163 00:14:50,109 --> 00:14:51,109 Cale-se. 164 00:14:52,192 --> 00:14:53,692 Voc� � um hacker de qualidade. 165 00:14:53,858 --> 00:14:55,983 Os 15 bilh�es de d�lares estavam sob nossa cust�dia at� a noite anterior. 166 00:14:56,025 --> 00:14:57,525 Simplesmente desapareceram de nossa conta. 167 00:14:57,608 --> 00:14:59,275 Felizmente, nosso sistema de rastreamento nos levou a voc�. 168 00:14:59,317 --> 00:15:01,525 Sabemos que dividiu o dinheiro em duas partes de 7,5 bilh�es de d�lares 169 00:15:01,608 --> 00:15:02,483 e escondeu em v�rias 170 00:15:02,484 --> 00:15:04,484 contas banc�rias secretas nas Bermudas e nas Ilhas Virgens. 171 00:15:04,525 --> 00:15:07,275 Espere, deixe-me ligar para o Bro Long Wu. 172 00:15:07,317 --> 00:15:09,150 Ele � agora um dos funcion�rios senior da Interpol. 173 00:15:09,192 --> 00:15:10,900 N�o perca tempo falando com eles. 174 00:15:11,150 --> 00:15:12,858 Eles apenas amam enquadrar as pessoas. 175 00:15:12,893 --> 00:15:14,192 - Voc� pode me algemar primeiro. - Prenda-os. 176 00:15:26,775 --> 00:15:28,358 Ei, voc� est� preso. 177 00:15:29,275 --> 00:15:30,483 Como isso aconteceu? 178 00:15:35,317 --> 00:15:36,900 - Acalme-se. - Vou chutar sua bunda. 179 00:15:36,935 --> 00:15:38,858 As pessoas falaram que voc� � um lutador complicado... 180 00:15:38,942 --> 00:15:40,358 J� vi melhores. 181 00:15:42,442 --> 00:15:45,775 HONG KONG PRIS�O DE ALTA SEGURAN�A. 182 00:16:04,983 --> 00:16:06,067 Os raios de Buda est�o aumentando. 183 00:16:06,275 --> 00:16:08,817 Buda que agita acima das montanhas e dos mares. 184 00:16:08,983 --> 00:16:10,358 O poder de Buda sobre Cana�. 185 00:16:10,525 --> 00:16:11,733 Buda desce na terra no dia de Buda. 186 00:16:12,358 --> 00:16:14,067 Os raios de Buda est�o aumentando. 187 00:16:14,442 --> 00:16:16,983 Buda e eu estamos unidos. 188 00:16:17,400 --> 00:16:18,692 O poder de Buda � ilimitado. 189 00:16:19,483 --> 00:16:24,192 Agora eu vou abrir os pontos de acupuntura para voc�. 190 00:16:30,525 --> 00:16:31,525 E a�? 191 00:16:32,942 --> 00:16:35,650 Ponto de acupuntura de Hwei Yin. 192 00:16:39,817 --> 00:16:40,600 Tudo bem, 193 00:16:40,601 --> 00:16:42,000 se isso n�o for o suficientemente, colocarei mais poder. 194 00:16:42,983 --> 00:16:46,150 O d�cimo golpe: Todos os Budas de frente para o c�u. 195 00:16:49,442 --> 00:16:51,150 - Ei, voc�. - Sim? 196 00:16:51,192 --> 00:16:53,942 Por que voc� est� com minha escova de dentes? Onde estou? 197 00:16:54,192 --> 00:16:55,900 Voc� est� dormindo h� dez dias aqui. 198 00:16:55,935 --> 00:16:57,192 Por que eu dormi aqui? 199 00:16:57,400 --> 00:16:59,608 No dia do seu casamento, eu te hipnotizei. 200 00:16:59,775 --> 00:17:01,733 Ent�o houve uma explos�o, e voc� ficou confuso 201 00:17:01,775 --> 00:17:03,150 Voc� foi atingido e desmaiou. 202 00:17:03,233 --> 00:17:04,608 Agora voc� est� desnorteado. 203 00:17:04,643 --> 00:17:06,317 - Quem sou eu? - Voc� � Ken Shek. 204 00:17:06,352 --> 00:17:08,442 - E quem � voc�? - Eu sou Mark. 205 00:17:08,477 --> 00:17:09,567 Quem � Mark? 206 00:17:10,817 --> 00:17:12,692 Isto n�o est� funcionando. Deixe-me desipnotiz�-lo primeiro. 207 00:17:15,108 --> 00:17:17,150 Voc� est� bem? Voc� est� cansado? 208 00:17:17,192 --> 00:17:19,650 - N�o. Estou bem. - O que voc� v� agora? 209 00:17:19,685 --> 00:17:21,692 Eu vejo voc�. N�o est� r�pido o suficiente. 210 00:17:21,733 --> 00:17:22,817 N�o est� r�pido o suficiente? 211 00:17:22,852 --> 00:17:24,567 - Precisa de ajuda? - N�o. S� sente e assista. 212 00:17:24,602 --> 00:17:26,192 - Deixe-me ajud�-lo. - N�o, apenas sente-se. 213 00:17:26,233 --> 00:17:27,400 - Mais r�pido! - N�o, n�o. 214 00:17:27,442 --> 00:17:29,358 - Eu ajudo! - N�o preciso de ajuda! 215 00:17:29,400 --> 00:17:31,525 - Um pouco mais alto ainda! - N�o fa�a isso. 216 00:17:38,067 --> 00:17:39,317 Como isso aconteceu? 217 00:17:41,442 --> 00:17:42,817 Ol�, quem �? 218 00:17:43,025 --> 00:17:44,150 Abra o port�o. 219 00:17:45,233 --> 00:17:47,317 Hora de atividade para as celas do segundo andar. 220 00:17:59,608 --> 00:18:01,942 Ei irm�o, voc� est� bem? 221 00:18:02,025 --> 00:18:03,025 Estou. 222 00:18:03,067 --> 00:18:04,858 Apenas olhando para fora para ver se � seguro aqui. 223 00:18:05,358 --> 00:18:06,692 - E �? - Muito seguro. 224 00:18:06,733 --> 00:18:07,983 Pode ir, eu estarei atr�s de voc�. 225 00:18:08,025 --> 00:18:09,150 At� logo. 226 00:18:16,400 --> 00:18:18,067 - Grande irm�o B. - Ei, Ken! 227 00:18:18,275 --> 00:18:19,775 O que o trouxe de volta aqui? 228 00:18:19,817 --> 00:18:21,900 Nada s�rio, o cara disse que eu brinquei com uma policial 229 00:18:21,942 --> 00:18:23,692 Ela me eletrocutou, eu desmaiei, e aqui estou eu. 230 00:18:23,733 --> 00:18:24,858 � ele? 231 00:18:25,067 --> 00:18:26,567 Por que voc� ainda est� aqui? 232 00:18:26,692 --> 00:18:28,025 N�o posso ir embora. Eu tenho vida aqui. 233 00:18:28,067 --> 00:18:29,400 - Voc� � um idiota! - Isso � verdade. 234 00:18:30,983 --> 00:18:32,858 - Voc� � novo aqui? - Quem � voc�? 235 00:18:32,900 --> 00:18:35,067 Rei Negro de Jiufen. J� ouviu falar de mim? 236 00:18:35,608 --> 00:18:37,692 Voc� � um cachorrinho preto! 237 00:18:50,317 --> 00:18:52,650 Seu idiota, n�o... Idiota! 238 00:18:53,067 --> 00:18:55,150 Vamos, Blackie. Ele � um amigo. 239 00:18:55,185 --> 00:18:56,233 N�s somos todos amigos. 240 00:18:56,268 --> 00:18:57,983 Ken, venha aqui, vamos jogar um jogo. 241 00:18:58,025 --> 00:18:59,983 Venha aqui, n�o fique chateado. 242 00:19:00,067 --> 00:19:01,900 Voc� acha uma boa ideia coloc�-los aqui? 243 00:19:01,942 --> 00:19:04,067 Isto � mais seguro do que qualquer esconderijo. 244 00:19:04,108 --> 00:19:05,400 Acha uma boa ideia viverem todos juntos? 245 00:19:05,442 --> 00:19:08,275 Esta � a instru��o do Sr. Long. Seus homens estar�o aqui em breve. 246 00:19:08,317 --> 00:19:09,900 Assim que chegarem, nossa miss�o estar� cumprida. 247 00:19:10,608 --> 00:19:12,650 Que multid�o. 248 00:19:15,400 --> 00:19:17,275 - Vamos jogar o que? - Estamos numa pris�o. 249 00:19:17,310 --> 00:19:18,400 Poker africano ser� uma boa. 250 00:19:18,442 --> 00:19:19,900 Eles t�m poker na �frica? 251 00:19:21,192 --> 00:19:22,900 Pessoa de Hong Kong t�m p�? 252 00:19:22,942 --> 00:19:24,775 E Jiufen tem coc� de cachorro? 253 00:19:25,608 --> 00:19:27,608 Escutem. Peguem uma carta cada. 254 00:19:27,692 --> 00:19:29,150 Cole-a na testa, veja quem tem a maior carta. 255 00:19:29,192 --> 00:19:31,317 Voc� pode ver o meu cart�o, mas n�o consigo ver o meu. 256 00:19:31,352 --> 00:19:33,775 Claro que eu entendi. Voc� acha que eu sou Est�pido? 257 00:19:34,275 --> 00:19:36,567 - O que usamos como dinheiro? - Cigarros. Na pris�o, 258 00:19:36,568 --> 00:19:37,568 o cigarro � dinheiro. 259 00:19:37,602 --> 00:19:38,733 N�o tenho cigarros, irm�o. 260 00:19:38,775 --> 00:19:40,108 Acabei de encontrar dois pacotes. 261 00:19:40,150 --> 00:19:41,942 Dois pacotes n�o s�o o suficiente. 262 00:19:42,358 --> 00:19:44,233 Voc� � a M�o M�gica, vamos l�. 263 00:19:44,275 --> 00:19:46,150 - Quem � a M�o M�gica? - Voc� � a m�o m�gica. 264 00:19:46,192 --> 00:19:47,400 - Voc� pode fazer muito com isso. - Eu? 265 00:19:47,442 --> 00:19:48,483 - Eu posso? - Sim. 266 00:19:48,518 --> 00:19:49,567 Com licen�a. 267 00:20:00,108 --> 00:20:02,067 Vai, vai, mais... mais! 268 00:20:10,025 --> 00:20:12,025 - Isso � suficiente, irm�o? - Sim. � o suficiente. 269 00:20:12,060 --> 00:20:13,317 - Isso � impressionante, bonit�o. - J� chega. 270 00:20:13,358 --> 00:20:15,858 Mostre-me todos os seus cigarros. 271 00:20:18,025 --> 00:20:19,567 - Se apressem. - Entregue as cartas. 272 00:20:21,108 --> 00:20:23,442 Certo. 1, 2, 3! 273 00:20:31,650 --> 00:20:34,067 Se voc� quer trapacear, seja mais discreto? 274 00:20:34,733 --> 00:20:36,567 Voc� � o convidado. Sua vez. 275 00:20:36,900 --> 00:20:38,983 Tr�s pacotes ent�o. 276 00:20:40,983 --> 00:20:41,983 Est� dentro? 277 00:20:43,817 --> 00:20:44,942 N�o. 278 00:20:45,317 --> 00:20:46,442 E quanto a voc�? 279 00:20:49,108 --> 00:20:50,233 Estou fora tamb�m. 280 00:20:51,608 --> 00:20:53,192 - E quanto a voc�s? - Est�o fora. 281 00:20:54,067 --> 00:20:55,650 - Isso � �timo. - Mas estou fora. 282 00:20:55,733 --> 00:20:57,525 �timo. Estou dentro. 283 00:20:59,358 --> 00:21:00,775 Voc� deve ter um cart�o muito bom. 284 00:21:00,817 --> 00:21:02,983 Voc� est� fora... e voc� est� fora. 285 00:21:03,067 --> 00:21:04,442 E voc� tamb�m est� fora. 286 00:21:04,525 --> 00:21:06,108 O meu n�o deve ser muito ruim tamb�m. 287 00:21:06,358 --> 00:21:08,608 Vamos l�! Eu vou jogar tudo. 288 00:21:19,483 --> 00:21:21,525 Ent�o, qual cart�o est� em jogo? 289 00:21:21,567 --> 00:21:23,150 Claro que o da sua testa. 290 00:21:23,192 --> 00:21:24,525 Seu cart�o n�o � pequeno, n�o �? 291 00:21:24,567 --> 00:21:27,275 Se as outras cartas s�o grandes, ent�o a sua � muito grande. 292 00:21:30,483 --> 00:21:32,733 Mesmo meu "7" � bom o bastante para bater o seu. 293 00:21:35,150 --> 00:21:36,192 Qual � o problema? 294 00:21:36,227 --> 00:21:37,567 Voc�s acabaram de voltar do funeral do pai? 295 00:21:37,650 --> 00:21:39,692 Sem cigarros por um ano, n�o � grande coisa. 296 00:21:40,025 --> 00:21:41,400 Idiotas. 297 00:21:41,435 --> 00:21:43,483 Nem sequer fumamos. Devolva os cigarros. 298 00:21:43,858 --> 00:21:45,275 - Devolv�-los? - Devolva-os. 299 00:21:45,400 --> 00:21:48,525 - Certo, voc� pode pegar de volta. - Obrigado, irm�o Ken. 300 00:21:52,733 --> 00:21:54,025 Como todos est�o aqui, 301 00:21:54,067 --> 00:21:56,025 vamos cantar uma can��o para comemorar. 302 00:21:56,567 --> 00:21:58,525 - Cantar de novo? - Est� bem... 303 00:21:58,608 --> 00:21:59,775 N�o me obrigue. 304 00:21:59,817 --> 00:22:00,567 Ent�o n�o cante. 305 00:22:00,608 --> 00:22:02,067 Isso n�o � muito agrad�vel. 306 00:22:03,733 --> 00:22:08,983 Viver neste mundo, a verdadeira Amizade n�o vem f�cil 307 00:22:09,025 --> 00:22:13,817 N�o s�o muitas amizades que podem durar por muito tempo 308 00:22:14,067 --> 00:22:16,650 N�s seguramos as m�os uns dos outros 309 00:22:16,651 --> 00:22:19,651 Enquanto estamos prestes a nos separar 310 00:22:19,692 --> 00:22:25,108 Mas nossa amizade sempre Viver� em nossos cora��es 311 00:22:25,192 --> 00:22:31,192 Podemos nos separar hoje, mas algum Dia, nos encontraremos de novo 312 00:22:32,692 --> 00:22:38,692 Mesmo se n�o pudermos nos ver, Permaneceremos amigos para sempre 313 00:22:39,108 --> 00:22:40,525 O que � todo esse barulho? 314 00:22:48,275 --> 00:22:49,692 Acabou a festa. 315 00:22:53,358 --> 00:22:56,150 Como voc� n�o me convidou para participar da festa? 316 00:23:01,483 --> 00:23:06,775 Pode haver milhas e milhas De cordilheiras entre n�s 317 00:23:06,858 --> 00:23:11,525 Mas l� no fundo, n�s sabemos que N�o precisamos estar juntos 318 00:23:11,567 --> 00:23:16,275 Ainda assim nossa amizade Permanecer� inalterada 319 00:23:17,025 --> 00:23:21,650 Viver neste mundo, a verdadeira Amizade n�o vem f�cil 320 00:23:21,692 --> 00:23:26,733 N�o s�o muitas amizades que Podem durar por muito tempo 321 00:23:26,775 --> 00:23:29,275 N�s seguramos as m�os uns dos outros 322 00:23:29,276 --> 00:23:32,276 Enquanto estamos prestes a nos separar 323 00:23:32,317 --> 00:23:37,733 Mas nossa amizade sempre Viver� em nossos cora��es 324 00:23:37,817 --> 00:23:41,900 Podemos nos separar hoje, mas algum dia, 325 00:23:41,901 --> 00:23:44,901 nos encontraremos de novo 326 00:23:45,400 --> 00:23:48,025 Mesmo se n�o pudermos nos ver 327 00:23:48,150 --> 00:23:53,108 Continuaremos amigos para sempre 328 00:23:53,150 --> 00:23:57,733 Pode haver milhas e milhas De cordilheira entre n�s 329 00:23:58,358 --> 00:24:03,275 Mas l� no fundo, n�s sabemos que N�o precisamos estar juntos 330 00:24:03,310 --> 00:24:08,108 Ainda assim nossa amizade Permanecer� inalterada 331 00:24:08,400 --> 00:24:14,400 Ainda assim nossa amizade Permanecer� inalterada 332 00:24:24,150 --> 00:24:25,650 Cuidado. 333 00:25:08,775 --> 00:25:10,525 Ken Shek, mostre seu rosto. 334 00:25:10,567 --> 00:25:11,983 Ou matarei todos aqui. 335 00:25:12,275 --> 00:25:14,358 Ele est� procurando por voc�. 336 00:25:14,483 --> 00:25:15,775 N�o sou eu. 337 00:25:15,900 --> 00:25:17,275 - Ken Shek � voc�. - Espera... 338 00:25:17,400 --> 00:25:20,192 idiota, sou o Rei Negro de Jiufen. 339 00:25:20,275 --> 00:25:21,942 - Rei Negro? - Espera... 340 00:25:22,108 --> 00:25:24,192 Por que n�o dizemos que somos todos Ken Shek? 341 00:25:24,233 --> 00:25:26,775 - Eles n�o podem matar todos n�s. - � mesmo. 342 00:25:26,858 --> 00:25:30,358 Na contagem de tr�s, todos n�s gritamos "Eu sou Ken Shek". 343 00:25:30,400 --> 00:25:32,817 - Boa. - 1... 2... 3 344 00:25:33,900 --> 00:25:35,150 Eu sou Ken Shek. 345 00:25:35,192 --> 00:25:36,483 Mate ele. 346 00:25:41,567 --> 00:25:42,692 V�o. 347 00:26:52,442 --> 00:26:54,442 - Qual a pontua��o? - 98. 348 00:26:54,525 --> 00:26:55,525 E a minha? 349 00:26:55,900 --> 00:26:57,150 101. 350 00:26:57,483 --> 00:26:59,525 Ei, Sr. Chan, voc� veio assistir ao casamento? 351 00:27:00,275 --> 00:27:02,942 Minha prima j� est� casada. Obrigado por terem vindo. 352 00:27:02,983 --> 00:27:04,275 Aproveitem a festa. 353 00:27:04,276 --> 00:27:08,276 Aproveitem a festa. Aproveitem a festa. 354 00:27:08,858 --> 00:27:11,358 Ele � demente. 355 00:27:12,567 --> 00:27:14,233 Irm�o, quem s�o estes dois? 356 00:27:14,275 --> 00:27:16,025 Este � o filho de Long Wu, Long Wu Jr. 357 00:27:17,275 --> 00:27:20,275 Bom, olhe. Jovem e musculoso. Muito forte. 358 00:27:20,400 --> 00:27:22,483 E voc� deve ser seu irm�o Long Wu Most-Jr. 359 00:27:22,983 --> 00:27:25,317 Outro homem bonito. Por que seu peito � t�o macio? 360 00:27:26,775 --> 00:27:28,108 O que foi agora? 361 00:27:28,483 --> 00:27:30,275 Ela � prima do Mestre Ko. 362 00:27:30,317 --> 00:27:32,192 Kitty, minha tia. 363 00:27:32,483 --> 00:27:33,775 Uma mulher? 364 00:27:36,692 --> 00:27:37,983 Ela n�o tem gog�. 365 00:27:38,608 --> 00:27:41,233 Que tipo de louco � voc�? Como sou um homem? 366 00:27:41,483 --> 00:27:42,942 Oh, eu sinto muito. 367 00:27:49,483 --> 00:27:50,567 Bomba! 368 00:27:50,983 --> 00:27:52,983 Bomba? Cad�? 369 00:27:57,817 --> 00:28:00,275 Por que isso est� acontecendo comigo? 370 00:28:01,067 --> 00:28:03,108 H� coisas neste mundo que n�o podem ser explicadas. 371 00:28:03,358 --> 00:28:05,192 Pare de fingir que est� inconsciente, todo mundo saiu. 372 00:28:07,192 --> 00:28:08,400 Hora de ir. 373 00:28:11,692 --> 00:28:14,025 RESID�NCIA DE MICHAEL SINGAPURA. 374 00:28:30,858 --> 00:28:34,817 A espada suprema do reino, o Sabre do Drag�o. 375 00:28:40,108 --> 00:28:41,108 Ei, aqui est�. 376 00:28:41,650 --> 00:28:42,775 - Obrigado. - O que h� com ele? 377 00:28:43,358 --> 00:28:44,817 N�o tenho certeza. 378 00:28:44,900 --> 00:28:46,733 Ele esteve em Singapura por sete dias e sete noites. 379 00:28:46,775 --> 00:28:49,400 No entanto, ele ainda est� inconsciente. 380 00:28:52,108 --> 00:28:53,817 Sua bunda ainda est� soltando fuma�a. 381 00:28:53,900 --> 00:28:55,067 Eu tenho que me vingar. 382 00:28:55,483 --> 00:28:57,442 Eu sou o Mestre da Se��o Ming, Zhang Wu-ji. 383 00:28:57,567 --> 00:28:59,483 Lembre-se dessas pessoas... 384 00:28:59,608 --> 00:29:01,692 Voc� tem que vingar a morte do seu pai no futuro. 385 00:29:01,727 --> 00:29:02,983 Eu tenho que me vingar. 386 00:29:03,525 --> 00:29:05,108 - Onde estou? - Minha casa. 387 00:29:05,733 --> 00:29:08,108 Obrigado por me trazer, her�i. Voc� �... 388 00:29:08,150 --> 00:29:09,608 - Me chamam de Gambling Robinhood... - Espere. 389 00:29:09,692 --> 00:29:11,442 Voc� deve ser o Condor Her�i Yang Guo. 390 00:29:11,608 --> 00:29:12,733 Eu sou Zhang Wu-ji. 391 00:29:13,567 --> 00:29:15,650 - Irm�o Ken, por favor... - Me chame de Zhang Wu-ji, 392 00:29:15,858 --> 00:29:17,150 E voc� �? 393 00:29:17,775 --> 00:29:20,942 - O Invenc�vel do Oriente. - Faz tempo que n�o nos vemos. 394 00:29:21,442 --> 00:29:23,067 - O irm�o Wu est� aqui. - Tia... 395 00:29:24,358 --> 00:29:25,525 ele disse que � Zhang Wu-ji. 396 00:29:25,560 --> 00:29:28,233 Voc� a chama de tia, ent�o ela deve ser uma garota drag�o. 397 00:29:28,525 --> 00:29:31,233 Todos os her�is est�o reunidos aqui hoje. 398 00:29:31,358 --> 00:29:32,817 Preciso ir l� embaixo para conhecer todos. 399 00:29:38,442 --> 00:29:41,108 Ol� pessoal, ele � o Mestre da Se��o Ming, Zhang Wu-ji. 400 00:29:41,817 --> 00:29:43,150 E este �... 401 00:29:43,192 --> 00:29:44,317 Eu sou a m�e Ruthless. 402 00:29:44,733 --> 00:29:46,317 - Este � o Zhou Zhi-ruo. - Como voc� est�? 403 00:29:46,352 --> 00:29:48,608 Meus protegidos: A, B, C e D. 404 00:29:49,775 --> 00:29:52,858 Esse cavalheiro tem tanto carisma, seu nome �? 405 00:29:56,983 --> 00:29:59,275 Eu sou seu grande mestre, Zhang San-feng. 406 00:30:00,025 --> 00:30:02,025 Wu-ji, voc� cresceu muito. 407 00:30:02,067 --> 00:30:04,775 Grande mestre, n�o te vejo h� tanto tempo. 408 00:30:04,810 --> 00:30:06,942 - Sinto tanta a sua falta. - Wu-ji. 409 00:30:07,025 --> 00:30:07,858 Sim. 410 00:30:08,567 --> 00:30:11,025 Tome esta p�lula, voc� vai ficar melhor. 411 00:30:11,442 --> 00:30:13,317 - O que eles est�o fazendo? - Est� melhor? 412 00:30:14,983 --> 00:30:16,150 Posso pegar outra? 413 00:30:16,192 --> 00:30:17,400 Sim. 414 00:30:20,983 --> 00:30:22,567 Posso pegar seu passarinho? 415 00:30:23,108 --> 00:30:24,233 Para que voc� quer isso? 416 00:30:28,775 --> 00:30:30,025 Que tipo de raquete sauro � este? 417 00:30:30,483 --> 00:30:31,692 P�ssaro grande. 418 00:30:31,727 --> 00:30:33,067 P�ssaro grande? 419 00:30:33,192 --> 00:30:34,233 Qu�o grande �? 420 00:30:34,567 --> 00:30:36,692 Suba primeiro. Eu vou te mostrar mais tarde. 421 00:30:37,150 --> 00:30:38,233 Espere, 422 00:30:38,567 --> 00:30:39,733 ainda n�o me vinguei. 423 00:30:39,775 --> 00:30:41,108 Algu�m pode me dizer 424 00:30:41,192 --> 00:30:43,025 onde est�o o Drag�o Sabre e a espada celestial? 425 00:30:43,067 --> 00:30:44,233 Aqui. 426 00:30:46,400 --> 00:30:47,483 Obrigado Grande mestre. 427 00:30:47,567 --> 00:30:49,858 Drag�o Sabre. 428 00:30:50,942 --> 00:30:52,525 Espada celestial. 429 00:30:52,567 --> 00:30:55,400 Matar. Matar. Matar. 430 00:30:55,442 --> 00:30:57,483 - Sinto pena de voc�. - Cortar, cortar... 431 00:31:01,567 --> 00:31:03,317 Eu j� li sobre isso antes. 432 00:31:03,692 --> 00:31:06,233 Se uma pessoa foi hipnotizada de forma errada, 433 00:31:06,275 --> 00:31:07,733 ela sofrer� de psicose precoce. 434 00:31:08,233 --> 00:31:11,233 E se tornar� uma crian�a de 10 anos, desse jeito. 435 00:31:11,817 --> 00:31:13,317 Meu Deus. 436 00:31:15,733 --> 00:31:18,775 Sr. Long, Ken Shek deve ser internado em um asilo. 437 00:31:19,942 --> 00:31:21,483 Vamos observ�-lo por mais dois dias. 438 00:31:22,317 --> 00:31:24,192 Por que ele est� sendo ca�ado? 439 00:31:24,400 --> 00:31:27,192 Estamos investigando uma organiza��o ilegal de armas. 440 00:31:27,275 --> 00:31:29,233 A mente mestra por tr�s � um homem chamado J.C. 441 00:31:29,317 --> 00:31:30,483 Ele tem m�ltiplas identidades. 442 00:31:30,525 --> 00:31:32,650 Ele se chama Casino Tycoon. 443 00:31:32,900 --> 00:31:36,067 Na verdade, ele � um terrorista que trafica armas para diversos pa�ses. 444 00:31:36,192 --> 00:31:38,400 O rob� que apareceu no casamento da filha de Ken 445 00:31:38,442 --> 00:31:39,775 � um produto de sua organiza��o. 446 00:31:40,317 --> 00:31:41,692 Se eles realmente pareciam comigo, 447 00:31:41,733 --> 00:31:43,233 eu deveria ter um ou dois guardas em casa. 448 00:31:43,275 --> 00:31:46,400 Voc� sabe, eu tenho tr�s namoradas e cinco... 449 00:31:47,275 --> 00:31:50,233 Voc� vai sair? Para onde? Eu deixei? 450 00:31:51,317 --> 00:31:52,692 Sinto muito. 451 00:31:53,483 --> 00:31:56,317 N�o pense que ter tr�s namoradas � algo para se gabar. 452 00:31:56,358 --> 00:31:59,067 Cada uma delas pode ter tr�s namorados. 453 00:31:59,150 --> 00:32:00,608 Voc� acha que eu n�o vou bater em voc�? 454 00:32:00,650 --> 00:32:02,692 Ele � apenas um machista que vive com seu pr�prio ego. 455 00:32:02,727 --> 00:32:04,275 O que poderia saber sobre as mulheres. 456 00:32:04,317 --> 00:32:06,942 Se voc� me perguntar uma coisa que eu n�o saiba, voc� ganha. 457 00:32:06,983 --> 00:32:08,317 Por acaso voc� conhece... 458 00:32:08,358 --> 00:32:11,567 "Horm�nio da gl�ndula pituit�ria anormal"? 459 00:32:11,608 --> 00:32:13,025 Que tipo de doen�a vai causar? 460 00:32:13,900 --> 00:32:16,567 - Se voc� repetir tudo de novo... - Vou considerar vencedora. 461 00:32:17,275 --> 00:32:20,067 - Nenhum cara consegue responder. - Isso mesmo 462 00:32:20,108 --> 00:32:21,942 Se voc� � diagnosticado com 463 00:32:21,983 --> 00:32:23,650 anormalidade hormonal da gl�ndula pituit�ria, 464 00:32:23,685 --> 00:32:25,483 ter� uma anormalidade na sua ovula��o. 465 00:32:27,775 --> 00:32:29,275 O que voc� est� olhando? Entendeu o que �? 466 00:32:29,525 --> 00:32:31,483 - Gl�ndula pituit�ria... - Est� bem, est� bem! 467 00:32:31,942 --> 00:32:34,775 - O que h� nessa caixa? - � uma entrega para o Irm�o Ken. 468 00:32:40,233 --> 00:32:43,233 Irm�o Mark, ch� ou caf�? 469 00:32:43,275 --> 00:32:46,400 Eu n�o preciso dele em minha casa, Rob� Magra! 470 00:32:46,525 --> 00:32:48,358 Sim, senhor. 471 00:32:49,775 --> 00:32:52,317 Olha como ela est� sexy vestida assim. 472 00:32:58,150 --> 00:32:59,150 Oi pessoal, 473 00:32:59,775 --> 00:33:01,983 voc�s aceitam ch� ou caf�? 474 00:33:04,650 --> 00:33:06,358 Deixe-me cuidar das tarefas. 475 00:33:06,393 --> 00:33:08,067 Senhorita Magra, como vai? 476 00:33:08,775 --> 00:33:12,317 - Prazer te conhecer. - O prazer � meu. 477 00:33:12,442 --> 00:33:14,775 - Como vai? - Qual seu nome? 478 00:33:15,067 --> 00:33:16,900 Meu nome � Est�pido. 479 00:33:16,983 --> 00:33:19,900 Est�pido, voc� parece t�o legal. 480 00:33:20,608 --> 00:33:24,358 Est�pido, voc� est� com o nariz sangrando. 481 00:33:24,442 --> 00:33:27,067 Est� um pouco quente ultimamente, � calor interno. 482 00:33:27,108 --> 00:33:30,358 Irm�o Wu, qual � a causa dessa inimizade entre JC e Ken? 483 00:33:30,525 --> 00:33:33,858 Parece que um quer o outro morto e vivo ao mesmo tempo. 484 00:33:34,192 --> 00:33:36,692 Ele chamou o Mestre e eu para salv�-lo. 485 00:33:36,900 --> 00:33:38,358 E, no entanto, na pris�o, ele queria mat�-lo. 486 00:33:38,400 --> 00:33:40,192 Irm�o Wu, voc� sabe o motivo? 487 00:33:47,817 --> 00:33:49,025 N�o sei. 488 00:33:51,858 --> 00:33:53,692 Os seres humanos s�o t�o estranhos. 489 00:33:53,775 --> 00:33:58,692 Querida, eu sou apenas dois anos mais velho do que voc�... 490 00:33:59,608 --> 00:34:01,608 A que horas voc� carrega � noite? 491 00:34:01,692 --> 00:34:04,025 Vamos fazer juntos? 492 00:34:04,275 --> 00:34:06,817 Voc� est� deixando meu cora��o batendo t�o r�pido, 493 00:34:06,818 --> 00:34:07,818 isso � embara�oso. 494 00:34:07,900 --> 00:34:12,025 Voc� costuma jogar "banco imobili�rio" no aplicativo Tuyoo? 495 00:34:12,067 --> 00:34:15,817 Sim, jogo quando estou carregando, e voc�? 496 00:34:15,900 --> 00:34:18,150 Isso � �timo. Qual seu nickname? 497 00:34:35,608 --> 00:34:37,400 Este � o meu novo laborat�rio na ilha. 498 00:34:37,692 --> 00:34:39,275 Est� bem equipado com a mais recente tecnologia. 499 00:34:39,483 --> 00:34:40,900 Se prosseguirmos com o nosso trabalho, 500 00:34:41,233 --> 00:34:45,067 no futuro, o ser humano n�o precisar� mais morrer. 501 00:34:45,483 --> 00:34:46,525 N�o � legal? 502 00:34:47,275 --> 00:34:50,067 Voc� quer se casar comigo? 503 00:34:50,108 --> 00:34:51,983 Case-se comigo, vou te dar tudo. 504 00:34:52,317 --> 00:34:53,525 Me escuta. 505 00:34:55,525 --> 00:34:56,650 H� mais algu�m? 506 00:35:04,108 --> 00:35:08,400 N�s terminamos e voltamos tr�s vezes. Ele significa muito para mim. 507 00:35:09,483 --> 00:35:12,608 Por enquanto, ainda n�o consigo esquec�-lo. 508 00:35:14,817 --> 00:35:16,108 Eu n�o me importo com isso. 509 00:35:16,275 --> 00:35:19,108 Eu vou te esperar. Certo? Eu vou esperar. 510 00:35:19,192 --> 00:35:20,608 Eu vou te esperar. 511 00:35:24,608 --> 00:35:25,983 Dai-me paci�ncia. 512 00:35:27,858 --> 00:35:29,567 Me deixe resolver o meu neg�cio primeiro. 513 00:35:30,442 --> 00:35:31,858 Eu lhe darei uma resposta at� l�. 514 00:35:33,775 --> 00:35:34,817 Certo. 515 00:35:35,108 --> 00:35:37,733 Estes dois podem controlar o tempo, eles s�o poderosos. 516 00:35:38,150 --> 00:35:41,233 E este, uma vez que eu pressionar isto. 517 00:35:49,192 --> 00:35:50,775 Eu tenho que verificar sua bolsa. 518 00:35:57,233 --> 00:35:58,442 Sem fotos. 519 00:36:10,317 --> 00:36:11,525 Senhor J.C. 520 00:36:41,483 --> 00:36:43,108 Se voc� quer matar algu�m no meu territ�rio, 521 00:36:43,192 --> 00:36:44,983 por favor, me informe primeiro. 522 00:36:46,650 --> 00:36:49,567 Voc� � a assistente favorita de Molly. Eu n�o vou te tratar mal. 523 00:36:49,817 --> 00:36:52,025 Voc� pode trabalhar para mim agora. Vou renome�-la de Kammy. 524 00:36:52,150 --> 00:36:53,150 Obrigada, Sr. J.C. 525 00:36:53,192 --> 00:36:54,983 Eu procurei Ken Shek. 526 00:36:55,275 --> 00:36:58,150 Ele est� em Singapura, sob a cust�dia de Michael Chan. 527 00:37:04,275 --> 00:37:06,233 Seu perdedor sem dignidade, 528 00:37:06,317 --> 00:37:09,358 como voc� pode intimidar uma crian�a desarmada? 529 00:37:09,442 --> 00:37:13,233 - Me deixe mostrar o poder de... - H� �gua em seu c�rebro? 530 00:37:13,317 --> 00:37:15,525 meu Drag�o Sabre e Espada Celestial. 531 00:37:18,525 --> 00:37:19,692 Parece que tem algu�m l� em cima. 532 00:37:19,733 --> 00:37:23,275 Se n�o fosse por Ken Shek, estaria tomando sol agora mesmo. 533 00:37:23,483 --> 00:37:25,275 Voc� s� est� interessado nas meninas. 534 00:37:25,310 --> 00:37:27,817 Tia, tudo o que eu quis dizer � s� "tomar sol". 535 00:37:27,900 --> 00:37:29,775 Se tiver apenas homens na piscina, voc� ainda vai? 536 00:37:29,817 --> 00:37:31,942 H� somente homens nesta casa, e eu ainda estou aqui! 537 00:37:32,025 --> 00:37:36,275 Michael, como pode falar desta maneira com um s�nior? 538 00:37:36,358 --> 00:37:38,775 Tia, � apenas uma piada. 539 00:37:39,400 --> 00:37:41,692 - Vamos. - Irm�o Yang Guo. 540 00:37:41,733 --> 00:37:43,650 Como pode falar assim com sua tia? 541 00:37:43,692 --> 00:37:45,525 Ent�o agora � sua vez de falar comigo assim. 542 00:37:45,608 --> 00:37:49,400 Se n�o fosse para voc�, como eu iria acabar assim? 543 00:37:49,483 --> 00:37:50,650 - Irm�o Yang Guo. - O que? 544 00:37:50,733 --> 00:37:52,733 Eu queria que voc� me respeitasse. 545 00:37:52,900 --> 00:37:58,150 Se n�o fosse por voc�, como eu iria acabar assim? 546 00:38:00,275 --> 00:38:03,567 N�o h� nada que eu odeie mais do que ser tocado na cabe�a. 547 00:38:03,692 --> 00:38:05,733 � melhor voc� parar agora ou eu vou te mostrar... 548 00:38:12,608 --> 00:38:13,817 J� chega. 549 00:38:14,775 --> 00:38:17,275 Isso realmente d�i. 550 00:38:21,108 --> 00:38:22,900 N�o d� para ser legal com uma pessoa como ele. 551 00:38:23,942 --> 00:38:25,067 Olhe! 552 00:38:25,442 --> 00:38:27,233 Como se atreve a me cutucar na cabe�a? 553 00:38:28,733 --> 00:38:30,275 Atr�s de voc�... 554 00:38:30,442 --> 00:38:33,900 Como se atreve a me cutucar na cabe�a? 555 00:38:56,942 --> 00:38:59,775 N�o fuja! N�o fuja! 556 00:39:00,025 --> 00:39:01,858 Eu vou te pegar! 557 00:39:12,817 --> 00:39:14,775 Qual dedo voc� usou agora? 558 00:39:14,810 --> 00:39:18,483 Mostre-me esse dedo, vou cort�-lo. 559 00:39:18,692 --> 00:39:20,650 Vou cort�-lo. 560 00:39:34,150 --> 00:39:35,817 Ol�, desculpe por me intrometer. 561 00:39:35,858 --> 00:39:38,858 Eu sou um especialista em muni��o, da Interpol enviado pelo Sr. Long Wu. 562 00:39:38,983 --> 00:39:40,067 O que? 563 00:39:40,150 --> 00:39:42,858 Eu sou Yu. Meu primeiro nome � Only. 564 00:39:43,025 --> 00:39:44,900 Voc� pode me chamar de Only Yu. 565 00:39:44,942 --> 00:39:48,900 Only you... est� certo? 566 00:39:49,275 --> 00:39:51,275 Ent�o voc� � o especialista em muni��o, da Interpol. 567 00:39:51,317 --> 00:39:53,650 Na presen�a de tantos grandes her�is, 568 00:39:53,733 --> 00:39:56,900 eu sou apenas um insignificante her�i. 569 00:39:58,067 --> 00:39:59,317 Ent�o o que � isso? 570 00:39:59,567 --> 00:40:02,067 Essa � uma das minhas inven��es. 571 00:40:02,150 --> 00:40:05,733 Ele � usado para reprimir suspeitos de viol�ncia. 572 00:40:05,775 --> 00:40:08,775 � apelidado de "n�o escapar do aperto do Buda" 573 00:40:08,942 --> 00:40:10,442 Impressionante, hein? 574 00:40:11,067 --> 00:40:12,150 Preciso de um pouco de tempo. 575 00:40:12,275 --> 00:40:13,650 - Certo. - Tem algo mais poderoso? 576 00:40:13,733 --> 00:40:14,733 Sim. 577 00:40:18,567 --> 00:40:20,317 Esta � uma inven��o muito importante... 578 00:40:20,483 --> 00:40:23,442 no campo da muni��o em 2016. 579 00:40:23,525 --> 00:40:26,900 Seu nome � "Explodidor de intestinos e ossos sem miseric�rdia... 580 00:40:26,942 --> 00:40:29,650 totalmente devastadora m�quina de destrui��o em massa" 581 00:40:30,275 --> 00:40:31,483 Deixe-me ver. 582 00:40:32,817 --> 00:40:34,442 - Qual o poder dela? - Se bater ela na cabe�a... 583 00:40:34,733 --> 00:40:36,150 vai precisar chamar uma ambul�ncia. 584 00:40:36,692 --> 00:40:39,025 - Qual calibre de balas usa? - N�o precisa de balas. 585 00:40:39,983 --> 00:40:40,900 D� pra chamar isso de arma? 586 00:40:40,942 --> 00:40:43,442 - �s vezes, � uma arma. - Como se usa? 587 00:40:43,525 --> 00:40:46,608 Imagine esta arma poderosa nas m�os de um homem macho. 588 00:40:46,692 --> 00:40:49,525 Os malvados certamente ficar�o morrendo de medo. 589 00:40:49,567 --> 00:40:52,858 Mas n�o se esque�a, d� pra fazer as crian�as pararem de chorar tamb�m. 590 00:40:53,025 --> 00:40:54,692 Pegue um cone, 591 00:40:54,775 --> 00:40:56,900 abra esta tampa, gire o bot�o aqui... 592 00:40:59,150 --> 00:41:02,525 a� est�, um sorvete prontinho para confortar a crian�ada. 593 00:41:02,608 --> 00:41:05,358 � uma combina��o de diabo e de anjo. 594 00:41:05,608 --> 00:41:06,942 Impressionante, hein? 595 00:41:06,983 --> 00:41:08,983 Posso estrangular ele j�? 596 00:41:09,025 --> 00:41:11,150 - Estou dentro. - Eu tamb�m. 597 00:41:13,358 --> 00:41:14,733 Oh, eu sinto muito. 598 00:41:14,775 --> 00:41:16,858 Possui uma fun��o de identifica��o de impress�o digital. 599 00:41:16,900 --> 00:41:20,775 Se voc� n�o � o dono, ele produzir� ondas de choque. 600 00:41:20,858 --> 00:41:22,233 Eu sinto muit�ssimo. 601 00:41:22,317 --> 00:41:24,108 Voc� tem algo que n�o d� ondas de choque? 602 00:41:24,150 --> 00:41:25,275 Sim. 603 00:41:25,310 --> 00:41:29,317 Estes s�o t�nis especiais ultra s�nicos voadores. 604 00:41:29,733 --> 00:41:31,817 E tamb�m... 605 00:41:32,442 --> 00:41:34,358 - O que s�o aqueles? - Tanques de combust�vel. 606 00:41:34,608 --> 00:41:36,275 Mas pesam 10 quilos cada. 607 00:41:36,317 --> 00:41:37,692 S�o muito pesados para voar com os sapatos. 608 00:41:37,817 --> 00:41:39,608 - E se n�o usar? - Ent�o n�o ir�o voar. 609 00:41:39,692 --> 00:41:41,983 - Por qu�? - Eles precisam de energia para voar! 610 00:41:43,483 --> 00:41:45,733 - Dai-me paci�ncia. - N�o v� ainda. 611 00:41:45,775 --> 00:41:47,358 - Quero mostrar outra coisa. - Espere. 612 00:41:47,608 --> 00:41:50,192 S�o sapatos reais. Olha, s�o muito macios por dentro. 613 00:41:50,233 --> 00:41:54,358 E h� saltos escondidos, e voc� ficar� mais alto quando usar eles. 614 00:41:54,400 --> 00:41:55,942 Irm�o Long Wu. 615 00:41:56,192 --> 00:41:57,275 O que? 616 00:41:57,442 --> 00:42:00,108 Primeiro era Ken Shek, e agora Only Yu. 617 00:42:00,150 --> 00:42:03,442 N�s n�o conseguimos control�-los. Podemos nos livrar de Only Yu? 618 00:42:03,650 --> 00:42:04,650 Espere. 619 00:42:07,067 --> 00:42:08,483 Voc� n�o pode se livrar de Only Yu. 620 00:42:09,317 --> 00:42:10,608 Ele tem conex�es poderosas? 621 00:42:10,692 --> 00:42:12,025 Ele � meu cunhado. 622 00:42:12,275 --> 00:42:13,567 Bem, ent�o eu repito o que eu disse. 623 00:42:13,650 --> 00:42:14,817 T�o corrupto. 624 00:42:16,275 --> 00:42:17,775 � tecnologia de ponta. 625 00:42:17,817 --> 00:42:20,150 Meu her�i, e este casaco chique 626 00:42:20,185 --> 00:42:21,942 que voc� est� vestindo, qual � o poder? 627 00:42:21,977 --> 00:42:23,400 Voc� tem bom gosto. 628 00:42:23,442 --> 00:42:25,775 Isso parece legal. 629 00:42:25,776 --> 00:42:27,776 � alimentado por um poderoso micro chip. 630 00:42:29,608 --> 00:42:31,067 Nossa, que tecnologia! 631 00:42:31,150 --> 00:42:33,067 E se inserir esse chip nesses sapatos? 632 00:42:33,858 --> 00:42:35,858 Sua proposta � muito criativa. 633 00:42:35,900 --> 00:42:38,442 Nunca tinha pensado nisso. Vamos tentar. 634 00:42:38,483 --> 00:42:39,817 Certo. Vamos tentar. 635 00:42:40,442 --> 00:42:41,567 E a�, como �? 636 00:42:42,733 --> 00:42:44,192 Por que eles est�o vibrando? 637 00:42:44,233 --> 00:42:46,817 Isso mesmo, eu posso sentir a vibra��o tamb�m. 638 00:42:52,317 --> 00:42:53,400 Coma isso. 639 00:42:56,942 --> 00:42:58,650 Estou voando! 640 00:43:03,108 --> 00:43:05,108 Eu estou voando. 641 00:43:10,567 --> 00:43:12,108 Te vejo por a�, meu her�i. 642 00:43:14,900 --> 00:43:16,817 Quem � "paci�ncia"? 643 00:43:16,900 --> 00:43:18,775 Isso mesmo, quem � um pouco de "paci�ncia"? 644 00:43:19,108 --> 00:43:20,233 Ela � bonita? 645 00:43:25,567 --> 00:43:28,150 Quis dizer que precisava de um pouco de sil�ncio. 646 00:43:34,233 --> 00:43:35,275 Olhe. 647 00:43:35,317 --> 00:43:39,358 Uma boa lutadora e um boa cozinheira, tudo em uma. 648 00:43:40,025 --> 00:43:41,108 Incr�vel, n�o �? 649 00:43:42,983 --> 00:43:44,150 Interessado? 650 00:43:44,525 --> 00:43:45,775 Ela faz mais seu tipo. 651 00:43:45,858 --> 00:43:47,442 - Eu sou casado. - Mesmo? 652 00:43:47,483 --> 00:43:49,858 Eu d�vido muito. 653 00:43:50,817 --> 00:43:51,983 Mas eu tenho uma esposa. 654 00:43:52,067 --> 00:43:53,400 Sua esposa n�o quer voc�. 655 00:43:53,483 --> 00:43:56,233 Ela est� dedicando todo seu tempo na educa��o das crian�as. 656 00:43:56,817 --> 00:43:58,108 As coisas podem melhorar em breve. 657 00:43:59,567 --> 00:44:00,858 N�o est� interessado... 658 00:44:01,567 --> 00:44:03,150 em transformar isso em um 3 de diamante? 659 00:44:04,858 --> 00:44:05,942 Olhe. 660 00:44:15,483 --> 00:44:17,358 Eu odeio jogar. 661 00:44:17,400 --> 00:44:19,942 Vai para o inferno. V� arrumar o que fazer. 662 00:44:19,983 --> 00:44:22,025 Quando voc� vai fazer alguma coisa �til? 663 00:44:22,733 --> 00:44:25,817 - Eu realmente odeio jogar. - Eu entendi agora. 664 00:44:30,817 --> 00:44:32,358 Senhorita Roxa? 665 00:44:33,233 --> 00:44:35,983 Voc� se enganou, Sr. Mark. Eu sou Kammy. 666 00:44:37,067 --> 00:44:39,692 Desculpe, eu abri seu vinho branco. 667 00:44:39,775 --> 00:44:42,192 Voc� n�o veio at� aqui para beber vinho branco, n�o �? 668 00:44:43,150 --> 00:44:44,233 Prazer em conhec�-lo. 669 00:44:44,608 --> 00:44:46,733 Deixa comigo. Como vai? 670 00:44:46,775 --> 00:44:49,108 Sou assistente do Sr. J.C. 671 00:44:49,275 --> 00:44:51,025 - Certo. - Seja l� o que for... 672 00:44:51,067 --> 00:44:52,567 n�o conhe�o o Sr. J.C. 673 00:44:52,608 --> 00:44:53,733 Ent�o para que voc� veio? 674 00:44:53,775 --> 00:44:56,900 Acho melhor deixar o Sr. J.C. falar por si mesmo. 675 00:44:58,525 --> 00:44:59,567 Ali. 676 00:45:14,192 --> 00:45:16,692 Oi pessoal, eu sou J.C. 677 00:45:17,942 --> 00:45:19,192 Da J.C. Enterprise. 678 00:45:19,275 --> 00:45:21,567 Eu sei que Ken Shek est� aqui. 679 00:45:21,692 --> 00:45:23,233 Temos alguns neg�cios para resolver. 680 00:45:23,275 --> 00:45:24,442 Podem busc�-lo pra mim? 681 00:45:24,483 --> 00:45:26,233 Ken Shek n�o est� aqui. 682 00:45:27,733 --> 00:45:31,317 Mesmo que ele esteja aqui, n�o vou entreg�-lo a voc�. 683 00:45:32,275 --> 00:45:34,650 O que acha de... se eu te vencer, 684 00:45:35,358 --> 00:45:36,775 voc� me d� Ken Shek. 685 00:45:36,900 --> 00:45:39,733 Se voc� ousar toc�-lo, eu vou cortar sua cara. 686 00:45:40,817 --> 00:45:42,067 S� queria jogar t�nis de mesa. 687 00:45:42,275 --> 00:45:43,275 N�o se estresse. 688 00:45:44,317 --> 00:45:46,108 Voc� deveria ter dito antes. 689 00:45:46,733 --> 00:45:48,608 Isso mesmo, voc� deveria ter dito isso antes. 690 00:45:51,692 --> 00:45:53,025 Como voc� quer jogar? 691 00:45:53,233 --> 00:45:55,775 Se algu�m do seu lado conseguir tirar 1 ponto de mim, 692 00:45:55,900 --> 00:45:57,608 voc� ganha, e eu vou embora. 693 00:45:57,643 --> 00:45:58,900 Ele � t�o arrogante. 694 00:46:00,483 --> 00:46:01,525 Eu vou primeiro. 695 00:46:02,233 --> 00:46:03,275 Deixa comigo. 696 00:46:04,442 --> 00:46:05,608 Eu irei primeiro. 697 00:46:32,233 --> 00:46:33,983 - Onde est�o meus �culos? - Isso � muito ruim. 698 00:46:34,567 --> 00:46:36,192 Vou esmag�-lo na pr�xima rodada. 699 00:46:36,650 --> 00:46:37,858 Aqui. 700 00:46:38,233 --> 00:46:39,692 Aqui, coloque eles. 701 00:46:40,525 --> 00:46:41,608 Obrigado. 702 00:46:42,358 --> 00:46:44,817 - Isso n�o foi t�o ruim. - Foi mais ou menos. 703 00:46:46,692 --> 00:46:47,650 Deixe-o ir primeiro. 704 00:46:47,692 --> 00:46:49,400 Quando ele jogar, voc� o quebra. 705 00:46:49,442 --> 00:46:50,775 Vou esmag�-lo. 706 00:46:53,942 --> 00:46:55,067 Sua vez de jogar. 707 00:47:46,650 --> 00:47:49,233 Boas ferramentas s�o pr�-requisito para o sucesso. 708 00:47:50,025 --> 00:47:53,817 N�s n�o podemos culpa-lo, o problema � a raquete barata. 709 00:47:54,108 --> 00:47:56,108 Voc� jogou muito bem. 710 00:47:59,192 --> 00:48:00,483 Ela est� certa. 711 00:48:01,150 --> 00:48:03,650 Voc� teria ganhado se tivesse usado uma raquete de a�o. 712 00:48:06,025 --> 00:48:07,358 Sua vez, garotinha. 713 00:48:10,692 --> 00:48:11,733 Espere. 714 00:48:12,692 --> 00:48:13,692 Preciso de paci�ncia. 715 00:48:13,733 --> 00:48:15,692 Voc� n�o precisa paci�ncia. Vou peg�-la para voc�. 716 00:48:16,067 --> 00:48:17,233 Fique focada no jogo. 717 00:48:20,483 --> 00:48:21,775 Me deixe jogar. 718 00:48:27,150 --> 00:48:28,192 Matar. 719 00:48:59,025 --> 00:49:00,275 Matar. 720 00:49:09,608 --> 00:49:11,233 Vamos perder de novo. 721 00:49:20,233 --> 00:49:23,983 Eu n�o tive que usar minha Espada Celestial por muito tempo. 722 00:49:24,108 --> 00:49:27,025 Voc� foi o primeiro a me fazer us�-la. 723 00:49:27,400 --> 00:49:28,900 Ken Shek. 724 00:49:28,942 --> 00:49:32,025 N�o, eu sou Zhang Wu-ji. 725 00:49:32,358 --> 00:49:36,067 Hoje, vim me vingar da morte do meu padrinho Golden Lion King. 726 00:49:36,192 --> 00:49:38,650 Eu tenho que te destruir. 727 00:49:38,692 --> 00:49:41,983 e os seus punhos de a�o... seu perdedor. 728 00:49:42,025 --> 00:49:43,317 Observe isso! 729 00:49:45,900 --> 00:49:47,608 Essa foi uma boa jogada. 730 00:49:48,192 --> 00:49:49,317 Onde est� sua raquete, Sr. Zhang? 731 00:49:51,275 --> 00:49:53,192 Eu tenho meu Drag�o de Sabre. 732 00:49:53,567 --> 00:49:55,983 Venha. Mostre-me o que voc� sabe. 733 00:50:02,733 --> 00:50:03,983 Mais r�pido. 734 00:50:06,192 --> 00:50:07,317 Mais r�pido. 735 00:50:07,692 --> 00:50:09,650 Ele � muito lento. 736 00:50:09,942 --> 00:50:11,400 Mais r�pido. 737 00:50:23,775 --> 00:50:28,025 Bata nele, bata nele, bata nele. 738 00:50:57,275 --> 00:50:58,317 A bola est� quebrada. 739 00:50:59,442 --> 00:51:02,025 Esta rodada n�o conta. Vamos recome�ar. 740 00:51:11,317 --> 00:51:12,317 N�o. 741 00:51:12,525 --> 00:51:13,858 Eu n�o quero mais jogar. 742 00:51:13,983 --> 00:51:15,817 - Eu estou saindo. - Eu disse, vamos fazer outra rodada. 743 00:51:23,900 --> 00:51:25,733 Voc�s realmente querem que eu jogue de novo? 744 00:51:25,775 --> 00:51:27,275 Sim, claro, vou jogar. 745 00:51:37,775 --> 00:51:39,775 Isso foi incr�vel. Que tipo de bola � essa? 746 00:52:27,733 --> 00:52:28,733 J� faz um tempo. 747 00:52:30,692 --> 00:52:32,233 - Chocolate. - Obrigado. 748 00:52:47,567 --> 00:52:48,817 J� que todo mundo est� aqui... 749 00:52:49,358 --> 00:52:52,608 este s�bado, em Paradise Island, na Tail�ndia, 750 00:52:53,442 --> 00:52:54,942 Vou celebrar meu anivers�rio com jogos de cartas para caridade. 751 00:52:56,608 --> 00:52:58,317 Voc� est�o todos convidados. 752 00:53:01,442 --> 00:53:03,233 Eu n�o aceito n�o como resposta. 753 00:53:07,150 --> 00:53:09,858 Certo, nos veremos ent�o. 754 00:53:10,150 --> 00:53:11,192 Certo. 755 00:53:22,900 --> 00:53:23,900 Ken... 756 00:53:24,525 --> 00:53:25,942 voc� � um bom ator. 757 00:53:28,567 --> 00:53:30,650 - Sou homem, n�o pode me tocar assim. - Segure-o firme. 758 00:53:30,692 --> 00:53:32,358 Por que voc� est� tirando minhas cal�as? 759 00:53:32,400 --> 00:53:35,358 N�o fa�a isso. 760 00:53:37,775 --> 00:53:40,983 Mestre, estou feliz que o irm�o de Long Wu tenha chegado a tempo. 761 00:53:41,150 --> 00:53:43,442 J.C. n�o mostrou seu rosto por um bom tempo. 762 00:53:43,483 --> 00:53:45,942 � por isso que decidi vir conhec�-lo pessoalmente. 763 00:53:46,358 --> 00:53:47,358 Chefe. 764 00:53:47,858 --> 00:53:48,900 Vamos. 765 00:53:49,567 --> 00:53:50,567 Sim, senhor. 766 00:54:04,817 --> 00:54:06,275 Eu n�o sabia que voc� fazia essas coisas. 767 00:54:07,358 --> 00:54:08,692 Al�m de ser um hacker, 768 00:54:08,817 --> 00:54:11,567 eu tamb�m sou um inventor no mercado negro. 769 00:54:12,525 --> 00:54:13,900 Voc� faz isso tamb�m? 770 00:54:14,900 --> 00:54:17,108 Michael � um fan�tico por rob�s. 771 00:54:17,942 --> 00:54:19,817 Ele j� inventou 23 rob�s. 772 00:54:19,900 --> 00:54:21,858 Mas eles n�o tinham mente, ent�o ele destruiu todos. 773 00:54:21,900 --> 00:54:23,400 Apenas Skinny foi mantida. 774 00:54:25,192 --> 00:54:27,442 Por que voc� est� brincando com os t�nis voadores do Only Yu? 775 00:54:28,192 --> 00:54:29,358 Estou remodelando. 776 00:54:29,692 --> 00:54:32,983 Ap�s a remodela��o, a sua estabilidade melhorar�. 777 00:54:33,150 --> 00:54:35,025 Tenho outras inven��es. Venha, deixe-me mostrar. 778 00:54:36,400 --> 00:54:37,900 Fazendo uso das pe�as de reposi��o aqui, 779 00:54:37,983 --> 00:54:41,650 Eu compilei uma super armadura de alta intelig�ncia. 780 00:54:42,942 --> 00:54:43,900 Qu�o alto estamos falando? 781 00:54:45,025 --> 00:54:46,317 Alto como Yao Ming. 782 00:54:48,400 --> 00:54:49,442 Deixe-me mostrar como funciona. 783 00:54:51,900 --> 00:54:55,608 Eu sei que parece um pouco estranho, mas � altamente funcional. 784 00:54:59,608 --> 00:55:00,900 Isso realmente funciona? 785 00:55:05,275 --> 00:55:06,692 Eu n�o fiz isso de prop�sito. 786 00:55:10,608 --> 00:55:12,192 Fui duas vezes campe�o de MMA. 787 00:55:12,275 --> 00:55:14,233 N�o me diga que voc� n�o ouviu falar sobre isso. 788 00:55:19,150 --> 00:55:20,275 Idiota. 789 00:55:37,900 --> 00:55:38,942 Molly! 790 00:55:48,775 --> 00:55:49,858 Molly. 791 00:55:53,733 --> 00:55:54,983 N�o se aproxime. 792 00:55:55,608 --> 00:55:59,192 Com este meu corpo, estou melhor morta do que viva. 793 00:56:01,025 --> 00:56:02,067 Por qu�? 794 00:56:02,942 --> 00:56:04,192 Voc� n�o vai entender. 795 00:56:05,567 --> 00:56:07,275 Estou mais agoniada do que um morto. 796 00:56:08,858 --> 00:56:11,400 O que voc� est� escondendo? Por favor, me diga. 797 00:56:12,150 --> 00:56:13,150 Ken. 798 00:56:14,442 --> 00:56:15,942 Eu sinto sua falta. 799 00:56:27,275 --> 00:56:30,025 Ken, eu te odiarei pra sempre. 800 00:56:32,067 --> 00:56:33,067 N�o. 801 00:56:49,275 --> 00:56:52,608 Molly, voc� est� �tima hoje. 802 00:56:53,817 --> 00:56:57,317 Eu assisti um filme hoje... havia um enorme gorila. 803 00:56:57,983 --> 00:56:59,233 Ele estava apaixonado por uma garota. 804 00:57:00,025 --> 00:57:01,567 Mas a garota queria se afastar dele. 805 00:57:02,067 --> 00:57:04,483 Ele n�o se importava, ele continuava a proteg�-la. 806 00:57:04,567 --> 00:57:06,942 Ele a protegeria contra quem se aproximasse dela. 807 00:57:08,192 --> 00:57:09,567 Ele se livrou de todos os caras maus. 808 00:57:09,692 --> 00:57:13,317 Um dia, um dinossauro pareceu machuc�-la. 809 00:57:15,567 --> 00:57:17,233 O gorila saltou entre eles. 810 00:57:18,192 --> 00:57:20,150 Ele arrancou as mand�bulas do dinossauro. 811 00:57:21,192 --> 00:57:23,858 O dinossauro morreu na hora. 812 00:57:23,942 --> 00:57:26,317 Finalmente, a garota se apaixonou pelo gorila. 813 00:57:26,942 --> 00:57:28,025 Eles s�o como n�s. 814 00:57:30,108 --> 00:57:31,525 Eles s�o como n�s. 815 00:57:33,233 --> 00:57:36,233 Molly, eu vi o Ken Shek. 816 00:57:36,608 --> 00:57:38,567 Ele � um cara comum. 817 00:57:40,858 --> 00:57:42,483 Talvez um pouco mais alto do que eu. 818 00:57:44,358 --> 00:57:45,650 Eu o trarei aqui. 819 00:57:45,942 --> 00:57:48,317 Eu o farei morrer antes de voc�. Certo? 820 00:57:49,817 --> 00:57:51,525 Eu o farei morrer antes de voc�. 821 00:57:53,817 --> 00:57:55,400 Eu o farei morrer antes de voc�. 822 00:57:56,483 --> 00:57:58,358 Eu o farei morrer antes de voc�. 823 00:58:10,775 --> 00:58:13,400 Chefe, seu caf�. 824 00:58:20,150 --> 00:58:21,150 Obrigado. 825 00:58:21,567 --> 00:58:23,400 Por nada. 826 00:58:35,692 --> 00:58:36,733 Certo. 827 00:58:48,025 --> 00:58:50,650 Chefe, voc� n�o precisa se preocupar. 828 00:58:51,192 --> 00:58:53,067 N�o importa o que aconte�a, 829 00:58:53,400 --> 00:58:55,608 ainda estarei ao seu lado. 830 00:58:59,692 --> 00:59:00,733 Obrigado. 831 00:59:01,192 --> 00:59:02,400 Esse � o meu trabalho. 832 00:59:07,233 --> 00:59:10,108 - Voc� � t�o esperto. - Venha, deixe-me ajud�-la. 833 00:59:10,275 --> 00:59:11,233 - Certo. - Ei! 834 00:59:11,275 --> 00:59:13,025 Rob� Est�pido, voc� est� se aproveitando dela? 835 00:59:13,067 --> 00:59:14,358 - N�o. - Como vai, senhorita? 836 00:59:14,400 --> 00:59:15,608 Voc� ainda n�o terminou de cozinhar? 837 00:59:16,983 --> 00:59:19,483 Por que voc� n�o colocou os cogumelos? Vou te mandar embora. 838 00:59:19,567 --> 00:59:23,400 - Eu sei MMA tamb�m. - Eu realmente odeio lutar. 839 00:59:25,400 --> 00:59:27,442 Venha, deixe-me te beijar. 840 00:59:27,942 --> 00:59:29,442 Estou assustada. 841 00:59:29,483 --> 00:59:31,525 Vamos l�, querida. 842 00:59:32,400 --> 00:59:35,025 Vamos, me beije. 843 00:59:35,192 --> 00:59:36,733 Por que voc� fica t�o perto? 844 00:59:36,775 --> 00:59:39,275 S� um beijo. Est� bem. 845 00:59:39,525 --> 00:59:40,983 Feche seus olhos. 846 00:59:41,275 --> 00:59:43,400 Receberemos um choque el�trico. Saia de perto de mim. 847 00:59:45,192 --> 00:59:46,233 Vamos. 848 00:59:48,192 --> 00:59:51,483 - Isso � t�o embara�oso. - Skinny, n�o v�. 849 00:59:51,567 --> 00:59:54,358 Minhas pernas est�o dormentes. Venha e me ajude. 850 00:59:58,317 --> 01:00:00,358 Long Wu Jr., leve isso para se proteger. 851 01:00:01,192 --> 01:00:03,608 - Tia, estas s�o suas. - Vai embora agora? 852 01:00:03,775 --> 01:00:06,275 Por que n�o levar a arma de sorvete com voc�? 853 01:00:06,608 --> 01:00:08,442 Esta � uma arma de destrui��o em massa. 854 01:00:08,525 --> 01:00:10,233 - � melhor guardar isso com voc�. - Certo. 855 01:00:10,275 --> 01:00:12,692 Voc� n�o pode sair assim. Tem uma coisa faltando. 856 01:00:12,775 --> 01:00:14,733 - O que est� faltando? - Isso aqui. 857 01:00:14,775 --> 01:00:16,942 Este � um micro-comunicador audiovisual. 858 01:00:17,025 --> 01:00:20,692 Voc� pode se comunicar ouvindo ou vendo, 859 01:00:20,817 --> 01:00:22,275 para que ningu�m se perca. 860 01:00:23,442 --> 01:00:25,525 - Testando. - Como vai testar se estamos perto? 861 01:00:25,567 --> 01:00:26,900 - Vou subir. - Vou para o telhado. 862 01:00:26,935 --> 01:00:28,400 - Vou pra baixo. - E quanto a mim? 863 01:00:28,483 --> 01:00:29,983 Eu sinto muit�ssimo. 864 01:00:30,067 --> 01:00:32,150 N�o se preocupe, eu tenho um sobressalente. 865 01:00:36,233 --> 01:00:37,692 � do tamanho de uma bola de bilhar. 866 01:00:37,733 --> 01:00:40,025 - Como posso colocar no meu ouvido? - N�o � um problema. 867 01:00:40,108 --> 01:00:42,650 - Basta adicionar lubrificante. - S�rio? 868 01:00:48,150 --> 01:00:49,192 Como est�? 869 01:00:49,233 --> 01:00:51,192 N�o � ruim. Parece muito confort�vel. 870 01:00:51,275 --> 01:00:52,567 Eu disse que � confort�vel. 871 01:00:52,608 --> 01:00:54,025 Por que voc� n�o coloca de volta? 872 01:00:54,060 --> 01:00:55,733 Eu quero me sentir confort�vel de novo. 873 01:00:55,775 --> 01:00:56,858 - Certo. - Isso. 874 01:00:59,650 --> 01:01:00,775 Veja, � confort�vel. 875 01:01:00,817 --> 01:01:02,192 - Sim. - Quer fazer de novo? 876 01:01:02,233 --> 01:01:04,483 Deixe-me colocar em voc� e vai ver o que � confort�vel. 877 01:01:10,692 --> 01:01:13,858 � muito confort�vel, mas dif�cil de respirar. 878 01:01:25,650 --> 01:01:26,817 Michael... 879 01:01:27,025 --> 01:01:29,650 minhas habilidades hipn�ticas melhoraram muito ultimamente. 880 01:01:29,775 --> 01:01:30,817 Mesmo? 881 01:01:31,567 --> 01:01:32,775 Olhe para mim. 882 01:01:33,400 --> 01:01:35,608 Na contagem de 3, 883 01:01:36,442 --> 01:01:38,067 voc� vai esquecer que voc� � um porco. 884 01:01:38,108 --> 01:01:41,067 - Mas eu n�o sou um porco. - V� o que eu quero dizer? 885 01:01:44,442 --> 01:01:45,942 Voc� est� fazendo muito barulho. 886 01:01:47,775 --> 01:01:48,858 Chocolate. 887 01:01:49,192 --> 01:01:50,442 Voc� � o Mestre dos Jogos. 888 01:01:52,525 --> 01:01:53,567 Obrigado. 889 01:01:59,775 --> 01:02:02,817 Eu n�o entendo por que n�s n�o entramos, est� chovendo aqui. 890 01:02:03,650 --> 01:02:04,817 Esquece isso, estamos bem. 891 01:02:04,983 --> 01:02:06,733 Ent�o devemos tirar uma selfie primeiro? 892 01:02:20,525 --> 01:02:23,900 Michael, isso � um neg�cio secreto. 893 01:02:24,150 --> 01:02:25,442 Voc� n�o deve se envolver demais. 894 01:02:25,733 --> 01:02:28,608 Eu s� quero ajudar o Mestre Ko e o irm�o Long Wu. 895 01:02:29,483 --> 01:02:33,192 Mas o que posso dizer, voc� se parece tanto com meu mestre. 896 01:02:33,275 --> 01:02:34,275 Obrigado. 897 01:02:35,733 --> 01:02:38,775 - Ei, n�o chegue perto de mim. - Cuidado! 898 01:02:38,858 --> 01:02:40,817 - Cuidado! - H� formigas do meu lado. 899 01:02:42,317 --> 01:02:43,650 Isso � t�o imundo. 900 01:02:44,067 --> 01:02:45,275 Bem vinda. 901 01:02:47,567 --> 01:02:50,192 Sr. J.C., feliz anivers�rio. 902 01:02:51,483 --> 01:02:52,567 Onde est� o Sr. Ko? 903 01:02:52,942 --> 01:02:53,983 Eu realmente pare�o com ele? 904 01:02:57,400 --> 01:02:59,233 - Vamos tirar uma foto juntos. - Certo. 905 01:02:59,275 --> 01:03:00,733 Deixe-me tirar a foto para voc�. 906 01:03:00,858 --> 01:03:02,483 Meus bra�os s�o mais longos, me deixa fazer isso. 907 01:03:07,483 --> 01:03:08,442 Obrigado. 908 01:03:09,858 --> 01:03:10,983 Divirtam-se. 909 01:03:11,317 --> 01:03:13,775 - Vejo voc� hoje � noite. - Certo. Vejo voc� � noite. 910 01:03:21,442 --> 01:03:23,108 O Mestre dos Jogos nunca tira fotos. 911 01:03:36,317 --> 01:03:38,067 A �gua entrou na minha cabe�a. 912 01:03:38,942 --> 01:03:42,025 - Est�pido, voc� est� bem? - Eu estou bem. 913 01:04:08,400 --> 01:04:10,900 Sr. J.C., esta � uma grande festa. 914 01:04:11,567 --> 01:04:13,733 Os convidados desta noite s�o famosos empres�rios e pol�ticos, 915 01:04:13,942 --> 01:04:15,400 E tamb�m diplomatas. 916 01:04:15,483 --> 01:04:17,483 Todos queriam ver o Mestre dos Jogos pessoalmente. 917 01:04:17,567 --> 01:04:19,358 Esta noite estamos jogando para caridade. 918 01:04:19,733 --> 01:04:22,692 Os tr�s gerentes da nossa empresa criaram tr�s mesas de competi��o. 919 01:04:22,817 --> 01:04:25,358 Um para o mahjong, para os dados, e um para o p�quer. 920 01:04:25,483 --> 01:04:28,108 A equipe que perder ter� que doar US$ 100 milh�es para cada n�cleo. 921 01:04:28,150 --> 01:04:29,608 Todo o dinheiro vai para caridade. 922 01:04:29,775 --> 01:04:31,317 - Ent�o, se perdemos em todos eles, - Oi. 923 01:04:31,358 --> 01:04:33,150 vamos perder US$ 300 milh�es. 924 01:04:33,775 --> 01:04:36,817 Estou certo de que US$ 300 milh�es n�o significam nada para o Sr. Ko. 925 01:04:41,775 --> 01:04:44,525 Al�m disso, no dicion�rio do Mestre dos Jogos, 926 01:04:44,733 --> 01:04:46,233 A palavra "perder" n�o existe. 927 01:04:46,483 --> 01:04:47,692 Voc� � muito gentil. 928 01:04:48,817 --> 01:04:50,858 Mas precisamos de mais dinheiro de caridade 929 01:04:50,900 --> 01:04:54,108 para ajudar aqueles que perderam suas fam�lias na guerra. 930 01:04:55,858 --> 01:04:57,400 As guerras est�o por toda parte neste mundo. 931 01:04:58,983 --> 01:05:02,983 Todos s�o causadas por comerciantes de muni��o ilegal. 932 01:05:05,108 --> 01:05:06,233 Voc� est� muito certo. 933 01:05:06,942 --> 01:05:08,192 Ent�o... 934 01:05:09,192 --> 01:05:10,567 vamos, n�o importa quem ganhe... 935 01:05:10,733 --> 01:05:12,233 doarei US$ 300 milh�es. 936 01:05:13,025 --> 01:05:14,067 Obrigado. 937 01:05:17,817 --> 01:05:21,775 Senhoras e Senhores, o rei e rainha de Mahjong. 938 01:05:41,317 --> 01:05:42,608 Isso n�o � nada. 939 01:05:44,733 --> 01:05:47,275 � uma selva l� fora. � melhor ter cuidado. 940 01:05:47,817 --> 01:05:49,025 Por que voc� est� preocupado comigo? 941 01:05:49,442 --> 01:05:51,608 Voc� n�o pensa que estou interessado em voc�, vai? 942 01:05:52,150 --> 01:05:54,983 Nunca confie em um gato sorridente. 943 01:05:58,483 --> 01:06:01,150 Amando voc� 944 01:06:01,233 --> 01:06:03,775 Esses olhos encantadores 945 01:06:03,858 --> 01:06:06,358 Essas risadas encantadoras 946 01:06:06,400 --> 01:06:08,608 Eu desejo tocar voc� 947 01:06:08,733 --> 01:06:10,233 - de novo. - J� chega. 948 01:06:14,733 --> 01:06:15,817 E uma m�sica para mim? 949 01:06:16,608 --> 01:06:19,108 D�-me uma bebida de po��o de esquecimento... 950 01:06:19,192 --> 01:06:20,358 Saia. Vai. 951 01:06:43,858 --> 01:06:44,942 Voc�s s�o... 952 01:06:44,983 --> 01:06:46,067 Tia 6. 953 01:06:46,733 --> 01:06:48,192 Tio av� 3. 954 01:06:48,858 --> 01:06:52,275 Vamos jogar mahjong com um sorriso feliz 955 01:06:52,692 --> 01:06:56,192 O trabalho acabou, Jogue duro ent�o 956 01:06:56,692 --> 01:06:59,942 Vamos jogar um mahjong E ver quem � o her�i 957 01:07:00,275 --> 01:07:04,692 Quem � o grande her�i? 958 01:07:04,733 --> 01:07:06,567 Grande her�i 959 01:07:08,192 --> 01:07:11,525 Com meus dados, Eu tenho 3 dongs 960 01:07:12,275 --> 01:07:15,567 Eu estou tirando 3 dados que me far�o ganhar 961 01:07:16,192 --> 01:07:19,317 Meu dado vencedor � roubado. Ai de mim 962 01:07:19,983 --> 01:07:23,442 Estou furioso e vermelho 963 01:07:25,692 --> 01:07:29,400 Os outros dois est�o Tentando enganar 964 01:07:29,692 --> 01:07:33,025 Eles est�o enviando Sinais uns aos outros 965 01:07:33,567 --> 01:07:37,108 Eles est�o criando chances Para o outro ganhar 966 01:07:37,442 --> 01:07:41,608 Eu n�o posso sair desta confus�o 967 01:07:43,233 --> 01:07:46,608 Ele continua me Passando dados ruins 968 01:07:47,275 --> 01:07:50,483 Estou tentando manter a calma 969 01:07:51,108 --> 01:07:54,900 Embora dentro eu estou cozinhando Como um bolinho de massa de arroz 970 01:07:55,025 --> 01:07:58,358 E eu estou tremendo Como uma enorme lanterna 971 01:08:00,817 --> 01:08:04,067 Grande erudito, pequeno erudito 972 01:08:04,608 --> 01:08:07,942 Quando voc� for enganado, Seus planos ficar�o confusos 973 01:08:08,650 --> 01:08:12,358 Fiz um jogo sujo, Eu fui penalizado 974 01:08:12,483 --> 01:08:16,775 Eu me sinto tonto Como um urso panda 975 01:08:18,067 --> 01:08:21,567 Eu tenho uma m�o mista, Esperando a minha sorte com o 7 976 01:08:22,150 --> 01:08:25,483 Com o verde em meus olhos, Espero o vermelho para ganhar. 977 01:08:25,942 --> 01:08:29,108 Eu tenho dados 6 e 8. Eu preciso de 7 para completar 978 01:08:29,650 --> 01:08:33,358 Acontece que ela conseguiu o 7 979 01:08:33,692 --> 01:08:37,733 O tempo faz o her�i 980 01:08:37,775 --> 01:08:40,733 Ent�o ela � a grande hero�na 981 01:08:40,775 --> 01:08:42,442 Grande hero�na 982 01:08:42,608 --> 01:08:45,192 Claro. Eu sou da fam�lia do Ko. 983 01:08:47,733 --> 01:08:49,358 Perdeu? Senhora? 984 01:08:57,608 --> 01:09:01,108 Senhoras e senhores, a rainha dos dados. 985 01:09:10,025 --> 01:09:11,858 Deixe-me come�ar esta rodada. 986 01:09:13,817 --> 01:09:16,567 - Por favor, n�o cante novamente. - Sei que est� tocada. 987 01:09:53,942 --> 01:09:56,858 Est� frio aqui. N�o pegue um resfriado. 988 01:11:48,775 --> 01:11:51,442 Eu acho que n�o h� nem um ponto em seus dados. 989 01:12:15,358 --> 01:12:16,525 N�o tenha pressa. 990 01:12:18,942 --> 01:12:20,150 Tchau. 991 01:12:35,192 --> 01:12:36,692 Rob� Magra. 992 01:12:37,150 --> 01:12:38,942 - Irm�o Mark. - O que voc� encontrou? 993 01:12:39,067 --> 01:12:40,650 Enquanto est�vamos nadando por aqui, 994 01:12:40,733 --> 01:12:42,942 n�s examinamos o fundo do mar e encontramos 18 n�veis de por�o. 995 01:12:43,025 --> 01:12:45,233 E havia uma adega de vinho tinto, 996 01:12:45,275 --> 01:12:46,608 Um gin�sio e um centro de jogos, 997 01:12:46,650 --> 01:12:47,817 - e uma sala de sauna... - J� chega. 998 01:12:47,900 --> 01:12:49,608 - Magra? - Estou pronta. 999 01:12:55,733 --> 01:12:57,025 - Envie para todos. - Sim, senhor. 1000 01:12:57,108 --> 01:12:59,317 Eu enviei a todos um mapa. 1001 01:12:59,358 --> 01:13:01,525 Siga as instru��es do mapa, e voc� vai nos encontrar. 1002 01:13:01,567 --> 01:13:02,858 - Entendido. - Copiei. 1003 01:13:27,442 --> 01:13:29,317 Este � realmente um arsenal. 1004 01:13:30,358 --> 01:13:31,317 Rob� Est�pido... 1005 01:13:31,400 --> 01:13:33,317 - grave todas as provas. - Sim, senhor. 1006 01:13:38,900 --> 01:13:40,442 Ganhar ou perder � apenas parte do jogo. 1007 01:13:40,983 --> 01:13:43,108 N�o leve a s�rio. Voc� pode ganhar na pr�xima vez. 1008 01:13:43,525 --> 01:13:44,942 Mas eu sou uma pessoa muito agressiva. 1009 01:13:46,025 --> 01:13:48,692 Vamos aumentar a aposta para este �ltimo jogo. 1010 01:13:49,650 --> 01:13:51,275 - 500 milh�es. - Certo. 1011 01:13:52,400 --> 01:13:53,900 Deixe-me apresentar um amigo que vai jogar com a gente. 1012 01:13:54,317 --> 01:13:56,150 Ele � um rico comerciante coreano, o Sr. Wong. 1013 01:13:56,900 --> 01:14:00,692 Tamb�m conhecido como o Rei Universal do P�quer. 1014 01:14:10,608 --> 01:14:12,733 - Hora do show. - N�o se preocupe, meu amigo. 1015 01:14:21,858 --> 01:14:26,317 Sr. Ko Chun, eu ouvi muito sobre voc�. 1016 01:14:32,233 --> 01:14:33,275 Vamos logo. 1017 01:14:42,317 --> 01:14:43,650 Deixe-me ser o senhorio. 1018 01:14:45,067 --> 01:14:46,608 - Certo? - Certo. 1019 01:14:46,858 --> 01:14:50,067 Voc� quer ser o Senhorio. Voc� deve ter uma m�o boa ent�o. 1020 01:14:50,102 --> 01:14:51,275 Sim. 1021 01:15:01,567 --> 01:15:03,983 N�o estou te dando nenhuma chance. Bomba. 1022 01:15:09,358 --> 01:15:12,275 Se o Senhorio n�o fizer um acordo, vou continuar. 1023 01:15:17,275 --> 01:15:18,358 Minha vez. 1024 01:15:23,692 --> 01:15:25,317 Voc�s deviam ser uma equipe. 1025 01:15:27,275 --> 01:15:28,567 Eu posso n�o bater a sua? 1026 01:15:28,608 --> 01:15:31,567 Certo. Continue. 1027 01:15:39,150 --> 01:15:40,942 Eu sou o rei. 1028 01:15:45,358 --> 01:15:47,317 - Passo. - Passa? 1029 01:15:55,358 --> 01:15:57,192 A m�o do senhorio � bastante forte. 1030 01:15:57,483 --> 01:15:59,108 Voc� vai me ajudar? 1031 01:16:00,650 --> 01:16:02,025 Acho que n�o posso. 1032 01:16:04,192 --> 01:16:08,567 Meu velho, J. 1033 01:16:17,775 --> 01:16:18,817 Obrigado. 1034 01:16:27,275 --> 01:16:28,525 Voc� n�o quer que eu perca? 1035 01:16:28,983 --> 01:16:30,108 Por que eu deveria? 1036 01:16:55,358 --> 01:16:56,483 Bomba. 1037 01:17:07,775 --> 01:17:08,942 Explos�o do C�u. 1038 01:17:11,025 --> 01:17:12,150 Fim de jogo. 1039 01:17:18,483 --> 01:17:19,775 Sr. Ko. 1040 01:17:20,108 --> 01:17:23,108 Vamos fazer isso mais uma vez, e vamos direto ao ponto. 1041 01:17:23,233 --> 01:17:24,900 Vamos escolhe apenas uma carta... 1042 01:17:25,025 --> 01:17:28,775 e vamos ver quem recebe o maior, o que acha disso? 1043 01:17:28,942 --> 01:17:30,192 Eu gosto disso. 1044 01:19:05,483 --> 01:19:06,483 Sr. Ko. 1045 01:19:08,150 --> 01:19:10,317 - Voc� est� bem? - Eu estou bem. 1046 01:19:11,692 --> 01:19:13,567 Seu amigo tem uma aura poderosa. 1047 01:19:14,442 --> 01:19:16,650 Vamos mudar. Mais velhos primeiro. 1048 01:19:43,358 --> 01:19:45,525 Essa carta deve ser boa o suficiente. 1049 01:19:48,025 --> 01:19:49,400 Certo, vamos ver. 1050 01:20:06,608 --> 01:20:09,525 Voc� pode ver o que tenho na m�o? 1051 01:20:09,567 --> 01:20:11,067 Voc� v� o que eu tenho. 1052 01:20:27,233 --> 01:20:29,150 Veja, todo mundo. 1053 01:20:29,192 --> 01:20:32,483 Olhe para isto, veja o que tenho na m�o. 1054 01:20:32,983 --> 01:20:35,317 Sr. Ko, sua habilidade hipn�tica � t�o not�vel! 1055 01:20:35,358 --> 01:20:38,442 J� que voc� � t�o agressivo, por que n�o joga comigo? 1056 01:20:39,983 --> 01:20:41,192 N�o teremos tempo suficiente. 1057 01:20:42,275 --> 01:20:43,358 Por qu�? 1058 01:21:54,483 --> 01:21:56,400 - Fantasma! - S�rio? 1059 01:21:56,483 --> 01:21:57,567 Isso � estranho. 1060 01:21:59,192 --> 01:22:00,942 - Est�pido. - Corre. 1061 01:22:06,067 --> 01:22:07,150 Corre. 1062 01:22:13,858 --> 01:22:15,983 N�o � este o sistema de defesa criado 1063 01:22:16,025 --> 01:22:17,567 pelo Laborat�rio Nacional de Lawrence Livermore? 1064 01:22:17,692 --> 01:22:19,108 Ele tem criptografia dupla, e tamb�m... 1065 01:22:19,109 --> 01:22:20,109 Saia do meu caminho. 1066 01:22:35,358 --> 01:22:36,692 Vamos. 1067 01:22:56,150 --> 01:22:57,525 Est�pido, o que devemos fazer? 1068 01:22:57,567 --> 01:22:59,150 N�o se preocupe. Eu estou aqui. 1069 01:23:10,025 --> 01:23:11,733 - N�o se preocupe. - Sai! 1070 01:23:29,192 --> 01:23:30,317 Rob� Est�pido. 1071 01:23:30,650 --> 01:23:31,733 Depois de voc�. 1072 01:23:31,817 --> 01:23:33,400 Certo, eu vou primeiro. 1073 01:23:35,442 --> 01:23:37,317 Est�pido, hip hip hurray. 1074 01:23:37,358 --> 01:23:39,692 - Magra, n�o tenha medo. - Est�pido, voc� � t�o legal. 1075 01:23:39,775 --> 01:23:42,733 Est�pido, voc� � t�o bonito. 1076 01:23:42,900 --> 01:23:44,650 - J� chega, v� tir�-los. - Vai! Vai! Vai! 1077 01:23:44,692 --> 01:23:46,067 Morda a garganta, v�. 1078 01:23:52,900 --> 01:23:55,942 Se eu n�o sair dessa vivo, 1079 01:23:55,983 --> 01:23:58,275 por favor, leve o nosso beb� de volta para Singapura. 1080 01:23:58,733 --> 01:24:01,233 Voc� � louco? Quando eu tive um beb� seu? 1081 01:24:03,983 --> 01:24:05,358 Isso � muito alto. 1082 01:24:17,108 --> 01:24:18,233 Est�pido. 1083 01:24:18,525 --> 01:24:20,817 M�ssil Afrodite. 1084 01:24:26,858 --> 01:24:30,192 Magra, voc� � demais. 1085 01:24:30,358 --> 01:24:32,567 - Me d� um beijo, querida. - Beijo, beijo. 1086 01:24:34,108 --> 01:24:35,192 Beijo, beijo. 1087 01:24:41,400 --> 01:24:42,650 O que voc� est� fazendo? 1088 01:24:42,692 --> 01:24:44,150 O que � que foi isso? 1089 01:24:47,483 --> 01:24:48,733 Deixa comigo. 1090 01:24:52,067 --> 01:24:53,233 Estou condenado. 1091 01:25:04,275 --> 01:25:05,567 Magra. 1092 01:25:08,942 --> 01:25:11,442 Vou te matar. 1093 01:25:26,400 --> 01:25:27,483 Magra. 1094 01:25:30,025 --> 01:25:31,150 Est�pido. 1095 01:25:31,400 --> 01:25:32,358 Magra. 1096 01:25:32,608 --> 01:25:33,900 Magra. 1097 01:25:34,442 --> 01:25:35,525 Est�pido. 1098 01:25:35,983 --> 01:25:37,192 Magra. 1099 01:25:38,650 --> 01:25:41,942 - Est�pido. - Magra. 1100 01:25:43,900 --> 01:25:46,108 - Magra. - Est�pido. 1101 01:25:46,317 --> 01:25:48,233 Magra. 1102 01:25:48,692 --> 01:25:50,067 Est�pido. 1103 01:25:53,650 --> 01:25:55,650 Magra. 1104 01:25:55,733 --> 01:25:56,983 Est�pido. 1105 01:26:00,400 --> 01:26:01,733 Magra. 1106 01:26:04,900 --> 01:26:06,442 N�s somos rob�s companheiros, 1107 01:26:06,525 --> 01:26:08,358 talvez tenhamos exagerado. 1108 01:26:10,942 --> 01:26:12,150 Est�pido. 1109 01:26:13,317 --> 01:26:15,567 Magra, me desculpe... 1110 01:26:15,858 --> 01:26:17,983 eu n�o te protegi bem. 1111 01:26:18,192 --> 01:26:20,983 N�o importa, Est�pido. 1112 01:26:22,150 --> 01:26:25,525 Estou feliz que podemos morrer juntos. 1113 01:26:25,983 --> 01:26:29,358 Eu n�o estou arrependida. 1114 01:26:29,983 --> 01:26:31,942 Eu te amo. 1115 01:26:31,983 --> 01:26:33,067 Magra. 1116 01:26:33,108 --> 01:26:35,317 Eu te amo. 1117 01:26:37,400 --> 01:26:38,525 Magra. 1118 01:26:39,275 --> 01:26:41,358 Magra. 1119 01:26:41,458 --> 01:26:43,608 Magra. 1120 01:26:43,708 --> 01:26:45,275 Magra. 1121 01:26:47,233 --> 01:26:48,858 Se algo acontecer com voc�, 1122 01:26:48,942 --> 01:26:51,442 vou trazer seu beb� de volta para Singapura. N�o se preocupe. 1123 01:26:52,483 --> 01:26:53,733 Idiota. 1124 01:27:06,067 --> 01:27:07,775 Rob� Est�pido. Rob� Est�pido. 1125 01:27:08,025 --> 01:27:09,108 Rob� Est�pido. 1126 01:27:09,150 --> 01:27:10,192 Est� com frio? 1127 01:27:10,817 --> 01:27:13,067 Voc� viu a luz no final de um t�nel? 1128 01:27:13,150 --> 01:27:15,775 N�o durma. Se dormir, n�o vai acordar novamente. 1129 01:27:24,192 --> 01:27:25,650 O que voc� est� fazendo? 1130 01:27:32,108 --> 01:27:35,733 Tome este super controle de transforma��o. 1131 01:27:36,858 --> 01:27:40,358 Pressione-o no topo, ele vai... 1132 01:27:44,108 --> 01:27:45,858 N�o consegui ouvir o que voc� disse. 1133 01:28:33,275 --> 01:28:34,817 O poder � grande, 1134 01:28:35,275 --> 01:28:38,358 Mas n�o consigo me equilibrar nem me segurar! 1135 01:29:09,192 --> 01:29:10,942 Como se atreve a tocar minha mulher? 1136 01:29:12,358 --> 01:29:14,233 Vamos l�, querida. 1137 01:29:17,733 --> 01:29:19,275 N�o me olhe assim. 1138 01:29:22,858 --> 01:29:25,775 Eu preferia perder meu celular do que perder minha gatinha. 1139 01:29:25,983 --> 01:29:28,483 - Onde est� seu celular? - Encontre-o voc� mesma. 1140 01:29:28,567 --> 01:29:30,400 Celular, celular, celular, celular... 1141 01:29:30,442 --> 01:29:35,650 celular, celular, celular, celular celular, celular, celular, celular... 1142 01:29:35,692 --> 01:29:37,483 Certo, aqui est�. 1143 01:29:39,275 --> 01:29:40,358 V� se esconder. 1144 01:30:26,233 --> 01:30:27,317 Voc� � cego? 1145 01:30:27,358 --> 01:30:29,483 - N�o me viu girando? - Eu n�o podia frear. 1146 01:30:29,518 --> 01:30:31,067 Saia do caminho, seu rinoceronte. 1147 01:30:31,108 --> 01:30:32,192 N�s somos rob�s companheiros, 1148 01:30:32,275 --> 01:30:34,150 - Voc� n�o tem que gritar. - Pare de lutar. 1149 01:30:34,692 --> 01:30:35,817 Hora de terminar. 1150 01:30:51,608 --> 01:30:53,817 Sente. Sente. 1151 01:30:56,067 --> 01:30:57,108 M�o. 1152 01:30:59,775 --> 01:31:01,108 Salte. Salte. 1153 01:31:01,567 --> 01:31:02,608 Role. 1154 01:31:09,400 --> 01:31:10,900 Onde est� o seu interruptor? 1155 01:31:11,525 --> 01:31:12,858 Que interruptor? 1156 01:31:12,900 --> 01:31:13,942 Onde? 1157 01:31:14,858 --> 01:31:16,608 - Aqui. - Desligue-o. 1158 01:31:20,317 --> 01:31:21,942 Bom rapaz. 1159 01:31:23,650 --> 01:31:25,108 Bom rapaz. 1160 01:33:31,108 --> 01:33:32,442 Ele tem um passarinho. 1161 01:33:35,942 --> 01:33:36,983 Quem? 1162 01:33:37,108 --> 01:33:38,192 Quem? 1163 01:33:41,858 --> 01:33:43,275 Eu sou um dos seus. 1164 01:33:43,942 --> 01:33:44,983 Eu sou um dos seus. 1165 01:33:45,358 --> 01:33:46,775 Ei, eu sou um dos seus. 1166 01:33:46,958 --> 01:33:49,067 Ei, eu sou um dos seus. 1167 01:33:50,275 --> 01:33:51,483 Ei, eu sou um dos seus. 1168 01:33:57,317 --> 01:33:59,608 Nove deles s�o rob�s, apenas um � o Michael real. 1169 01:33:59,817 --> 01:34:02,567 Eu tenho uma ideia. Esta � a minha nova inven��o. 1170 01:34:02,608 --> 01:34:06,358 Este interruptor � feito para produzir ondas el�tricas de rob�s. 1171 01:34:06,400 --> 01:34:09,817 Eu chamo de bot�o de emerg�ncia do laborat�rio. 1172 01:34:09,858 --> 01:34:10,858 Pressione-o. 1173 01:34:18,483 --> 01:34:20,400 M�sica. 1174 01:34:28,483 --> 01:34:32,400 Eu vou me divertir sozinho, Eu n�o preciso de suas correntes 1175 01:34:32,483 --> 01:34:36,317 Adeus por agora, vou ficar Sem companhia quando estou sozinho 1176 01:34:36,358 --> 01:34:40,317 Vou me divertir sozinho, Mas n�o estou acostumado 1177 01:34:40,525 --> 01:34:44,442 Adeus por enquanto, Mas n�o me atrevo a relaxar 1178 01:34:44,608 --> 01:34:48,400 Eu vou me divertir sozinho, Eu n�o preciso de suas correntes 1179 01:34:48,525 --> 01:34:52,442 Adeus por agora, vou ficar Sem companhia quando estou sozinho 1180 01:34:52,483 --> 01:34:56,442 Vou me divertir sozinho, Mas n�o estou acostumado 1181 01:34:56,608 --> 01:35:00,317 Adeus por enquanto, Mas n�o me atrevo a relaxar 1182 01:35:00,442 --> 01:35:01,567 Hora de detonar. 1183 01:35:23,400 --> 01:35:24,942 - Qual a pontua��o? - 100. 1184 01:35:26,108 --> 01:35:27,567 Voc� � um lutador melhor que seu pai. 1185 01:35:27,900 --> 01:35:28,942 Sorria. 1186 01:35:29,483 --> 01:35:31,608 Mas ele parece mais frio. Vamos. 1187 01:35:49,900 --> 01:35:50,900 Ken Shek. 1188 01:35:51,817 --> 01:35:53,983 Essas algemas te servem? Elas s�o confort�veis? 1189 01:35:54,192 --> 01:35:55,483 Voc� sempre soube que sou uma farsa. 1190 01:35:55,817 --> 01:35:56,817 Por que n�o me matou? 1191 01:35:56,942 --> 01:35:58,317 Oh, certamente vou te matar. 1192 01:35:59,358 --> 01:36:01,817 Eu prometi a Molly que deixaria ela ver voc� morrer. 1193 01:36:04,483 --> 01:36:05,817 Por que ela est� assim? 1194 01:36:07,442 --> 01:36:08,775 O que voc� fez com ela? 1195 01:36:08,858 --> 01:36:10,233 Eu n�o fiz nada com ela. 1196 01:36:11,108 --> 01:36:12,442 O que voc� fez com ela? 1197 01:36:41,483 --> 01:36:42,525 Molly. 1198 01:37:04,608 --> 01:37:06,150 Voc� a fez pular do avi�o. 1199 01:37:06,358 --> 01:37:08,817 A r�pida mudan�a de press�o machucou seu c�rebro severamente. 1200 01:37:08,900 --> 01:37:10,317 Foi voc� que a colocou nesse estado. 1201 01:37:11,942 --> 01:37:13,192 Voc� est� certo. 1202 01:37:14,525 --> 01:37:15,650 Por que n�o me matou? 1203 01:37:16,400 --> 01:37:19,108 Mate-me, deixe-me morrer com ela. 1204 01:37:22,650 --> 01:37:23,942 Voc� n�o est� qualificado para isso. 1205 01:37:24,400 --> 01:37:25,608 Neste mundo... 1206 01:37:26,108 --> 01:37:28,775 n�o importa se Molly est� viva ou morta, 1207 01:37:29,483 --> 01:37:32,108 A �nica pessoa que est� apta a estar com ela sou eu. 1208 01:37:32,817 --> 01:37:34,067 Se a ama tanto... 1209 01:37:34,983 --> 01:37:36,733 por que n�o a levou para o hospital? 1210 01:37:38,775 --> 01:37:40,483 Este � o melhor hospital do mundo. 1211 01:37:41,108 --> 01:37:43,317 E eu sou o melhor especialista em c�rebro. 1212 01:37:43,608 --> 01:37:45,233 Ela poderia estar viva. 1213 01:37:45,317 --> 01:37:46,483 Seu monstro ego�sta. 1214 01:37:47,108 --> 01:37:49,650 Foi voc� que trouxe isso para ela. 1215 01:37:50,400 --> 01:37:52,858 E sou eu quem a salvou. 1216 01:37:55,108 --> 01:37:56,900 Eu sou o verdadeiro amor da sua vida. 1217 01:38:02,817 --> 01:38:05,275 V� para o inferno, Ken Shek. 1218 01:38:29,483 --> 01:38:30,733 N�o precisa ter medo. 1219 01:38:31,317 --> 01:38:32,608 Estes s�o apenas cart�es pl�sticos normais. 1220 01:38:32,900 --> 01:38:34,900 Voc� n�o vai levar choque. 1221 01:38:35,067 --> 01:38:36,275 Quais outros movimentos voc� tem? 1222 01:38:36,650 --> 01:38:38,192 Voc� n�o viu meu melhor movimento. 1223 01:39:07,525 --> 01:39:09,275 Eu disse que voc� morreria antes dela. 1224 01:39:48,942 --> 01:39:49,942 Molly. 1225 01:39:52,483 --> 01:39:53,525 Voc� est� bem agora? 1226 01:41:28,275 --> 01:41:31,483 Molly, � minha culpa. 1227 01:41:32,817 --> 01:41:34,442 Foi eu que te fez passar por isso. 1228 01:41:36,775 --> 01:41:38,192 Eu tive um sonho. 1229 01:41:40,983 --> 01:41:45,192 Eu vi voc� descendo as escadas. 1230 01:41:47,317 --> 01:41:48,650 Eu te disse, 1231 01:41:51,400 --> 01:41:53,233 sinto tanta sua falta. 1232 01:41:54,525 --> 01:41:56,358 Ent�o voc� veio e me segurou perto. 1233 01:41:59,108 --> 01:42:00,525 Mas eu nunca pensei... 1234 01:42:02,983 --> 01:42:05,942 que meus sonhos pudessem se tornar realidade hoje. 1235 01:42:11,942 --> 01:42:13,858 Voc� j� sonhou comigo? 1236 01:42:18,317 --> 01:42:20,983 Poder morrer em seus bra�os... 1237 01:42:23,858 --> 01:42:26,525 estou verdadeiramente satisfeita. 1238 01:43:46,532 --> 01:43:50,532 Subpack e sincronia by DanDee 1239 01:44:13,733 --> 01:44:16,233 Olha, � assim. 1240 01:44:23,608 --> 01:44:24,942 Voc� quer dizer assim? 1241 01:44:24,983 --> 01:44:26,108 - Bom. - Muito bem. 1242 01:44:26,567 --> 01:44:29,067 Tia, voc� quer provar isso? 1243 01:44:29,150 --> 01:44:30,650 Como algu�m vai comer isso? Est� quente. 1244 01:44:31,317 --> 01:44:32,525 Isso � verdade. 1245 01:44:37,900 --> 01:44:39,275 Voc� quer alguns bolinhos de nabo? 1246 01:44:39,358 --> 01:44:41,608 Como algu�m pode comer? Est� muito frio. 1247 01:44:46,275 --> 01:44:47,650 Dois idiotas. 1248 01:44:48,817 --> 01:44:49,983 Por que voc� ainda est� assim? 1249 01:44:50,067 --> 01:44:51,650 Sua filha e seu genro acordaram. 1250 01:44:51,817 --> 01:44:52,817 Exatamente. 1251 01:44:52,900 --> 01:44:57,733 Minha filha se casou, Molly n�o voltar� mais, 1252 01:44:58,067 --> 01:45:02,025 e Rob� Est�pido est� subindo as escadarias do c�u. 1253 01:45:02,108 --> 01:45:03,317 Meus irm�os... 1254 01:45:03,567 --> 01:45:05,025 voc�s n�o acham que eu deveria estar triste? 1255 01:45:05,192 --> 01:45:06,483 Bem, ent�o, vamos tentar te animar. 1256 01:45:06,692 --> 01:45:07,775 Voc� n�o acha que isso legal? 1257 01:45:11,150 --> 01:45:12,400 Kung Hei Fat Choy. 1258 01:45:13,358 --> 01:45:14,483 Irm�o Wu. 1259 01:45:14,775 --> 01:45:16,983 - Kung Hei Fat Choy. - Ken! 1260 01:45:17,483 --> 01:45:18,733 por que voc� est� assim? 1261 01:45:19,192 --> 01:45:21,442 - Quem te deixou triste? - Irm�o Wu, me diga. 1262 01:45:22,025 --> 01:45:24,192 Vale a pena ser feliz agora? 1263 01:45:24,317 --> 01:45:25,317 Nunca se sabe. 1264 01:45:25,608 --> 01:45:28,233 Parab�ns. Parab�ns. Parab�ns. Parab�ns. 1265 01:45:28,317 --> 01:45:30,983 Eu tirei as unidades de mem�ria de Est�pido e Magra, 1266 01:45:31,025 --> 01:45:34,358 E eu reconstru� um novo corpo para eles, melhor do que o anterior. 1267 01:45:35,275 --> 01:45:37,275 Chefe. 1268 01:45:37,483 --> 01:45:40,233 Est�pido. 1269 01:45:40,317 --> 01:45:42,150 Chefe. 1270 01:45:42,233 --> 01:45:44,817 Est�pido, estou t�o feliz por te ver novamente. 1271 01:45:44,900 --> 01:45:46,192 Chefe. 1272 01:45:47,150 --> 01:45:48,650 - Sim, senhor. - N�o pensei 1273 01:45:48,692 --> 01:45:50,525 que iria v�-lo novamente. 1274 01:45:50,560 --> 01:45:52,858 N�o diga isso. � m� sorte dizer isso no Ano Novo Chin�s. 1275 01:45:52,942 --> 01:45:54,358 Querida, venha cumprimentar o Chefe. 1276 01:45:54,400 --> 01:45:56,983 - Mestre, como vai? - Voc� � muito bonita. 1277 01:45:57,025 --> 01:45:58,358 - Obrigada. - Chefe... 1278 01:45:58,400 --> 01:46:00,442 voc� sempre me pediu para ser "produtivo". 1279 01:46:00,567 --> 01:46:05,608 Ent�o Magra e eu criamos os beb�s com pe�as sobressalentes, 1280 01:46:05,900 --> 01:46:07,608 l� vem eles. 1281 01:46:08,275 --> 01:46:12,150 Est�pido Jr. e a pequena Magra. 1282 01:46:17,400 --> 01:46:20,067 Eles s�o ador�veis. 1283 01:46:20,108 --> 01:46:23,192 Eles s�o ador�veis, eu os amo. 1284 01:46:23,942 --> 01:46:26,608 Ken, ent�o voc� est� mais feliz agora? 1285 01:46:26,650 --> 01:46:28,692 Gra�as a voc�, irm�o. 1286 01:46:28,733 --> 01:46:31,067 Grande pai, caf� ou ch�? 1287 01:46:31,150 --> 01:46:32,442 Qualquer coisa. 1288 01:46:41,442 --> 01:46:42,942 Voc� est� fazendo xixi em tudo! 1289 01:46:52,775 --> 01:46:54,150 Pare com isso. 1290 01:46:54,900 --> 01:46:56,692 H� tanto xixi. 1291 01:46:58,108 --> 01:46:59,858 Mark, se aproxime mais. 1292 01:47:02,150 --> 01:47:04,900 Fique parada. Querida, n�o se mexa. 1293 01:47:05,150 --> 01:47:06,525 1... 2... 3... Diga X! 1294 01:47:10,491 --> 01:47:13,597 � verdade que o Mestre dos Jogos nunca tira foto! 1295 01:47:14,795 --> 01:47:17,799 Kung Hei Fat Choy! 96335

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.