Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:38,767 --> 00:02:41,944
I was watching that
TV show last night.
2
00:02:41,944 --> 00:02:45,513
- That guy won a million dollars.
- How?
3
00:02:45,513 --> 00:02:48,603
Just general knowledge questions.
4
00:02:48,603 --> 00:02:52,737
Maybe you should try it.
You went to college and stuff.
5
00:02:52,737 --> 00:02:56,350
You're not gonna need a million
dollars when you're old.
6
00:03:00,702 --> 00:03:02,094
Hey, Fan.
7
00:03:03,879 --> 00:03:05,924
What would you do
with a million dollars?
8
00:03:05,924 --> 00:03:11,365
- I would build a community pool.
- Oh.
9
00:08:10,098 --> 00:08:13,101
Can I leave earlier tomorrow?
10
00:08:13,101 --> 00:08:16,713
- At what time?
- 1:30 P.M.
11
00:08:16,713 --> 00:08:20,238
- Why?
- I have a doctor's appointment.
12
00:08:20,238 --> 00:08:24,199
Of course you can.
- Thank you.
13
00:08:28,116 --> 00:08:31,249
Want me to see if he has
a friend he can bring?
14
00:08:31,249 --> 00:08:32,729
We could go
on a blind double date?
15
00:08:32,729 --> 00:08:35,775
- No.
- You sure?
16
00:08:35,775 --> 00:08:38,822
I think I would hate
a blind date.
17
00:08:38,822 --> 00:08:41,869
You don't know anything
about him, right?
18
00:08:41,869 --> 00:08:43,914
Nothing.
19
00:08:45,742 --> 00:08:47,744
Where is he taking you?
20
00:08:47,744 --> 00:08:49,485
It's a blind date,
21
00:08:49,485 --> 00:08:52,619
so we agreed upon
a specific location.
22
00:08:52,619 --> 00:08:55,143
We're going to
a Mexican restaurant.
23
00:08:55,143 --> 00:08:59,234
If it all goes well, eventually
we'll even move in together.
24
00:09:01,149 --> 00:09:03,281
Then we can share the rent.
25
00:09:03,281 --> 00:09:06,154
Where will you
put your mom?
26
00:09:06,154 --> 00:09:07,677
I don't know.
I'll just get her an extra bed
27
00:09:07,677 --> 00:09:10,027
and put it somewhere, I guess.
28
00:09:11,899 --> 00:09:14,162
Do you have an extra bed?
29
00:09:14,162 --> 00:09:17,644
No, I only have
one single bed.
30
00:09:32,659 --> 00:09:34,095
Hello?
31
00:09:34,095 --> 00:09:37,185
Having a single bed
is very wrong,
32
00:09:37,185 --> 00:09:39,230
according to
The Laws Of Attraction,
33
00:09:39,230 --> 00:09:42,756
because it doesn't invite
the possibility of company.
34
00:09:46,542 --> 00:09:48,065
You should be sleeping
in a double bed,
35
00:09:48,065 --> 00:09:49,893
even if you're sleeping alone.
36
00:09:49,893 --> 00:09:53,462
I can't fit a double bed
in my bedroom.
37
00:09:56,987 --> 00:09:58,815
Okay, well, I'm gonna finish
the chapter
38
00:09:58,815 --> 00:10:00,730
and then go to sleep.
39
00:10:00,730 --> 00:10:03,603
- Good night, Donya.
- Good night, Joanna.
40
00:10:19,009 --> 00:10:21,577
I have an appointment
with Dr. Anthony.
41
00:10:21,577 --> 00:10:23,274
Your name?
42
00:10:23,274 --> 00:10:26,843
Well, the appointment
is not in my name.
43
00:10:26,843 --> 00:10:29,977
It's in the name
of Salim Dabiri.
44
00:10:29,977 --> 00:10:32,414
He made the appointment for you?
45
00:10:32,414 --> 00:10:34,024
No.
46
00:10:34,024 --> 00:10:35,809
Do you have
an appointment card?
47
00:10:35,809 --> 00:10:37,332
Mm-hmm.
48
00:10:41,510 --> 00:10:44,992
But this is an appointment
specifically for Mr. Dabiri.
49
00:10:44,992 --> 00:10:49,910
I know, but he couldn't make it,
so he gave it to me.
50
00:10:49,910 --> 00:10:53,130
I don't think that's possible.
51
00:10:53,130 --> 00:10:55,567
Why?
52
00:10:55,567 --> 00:10:57,831
Well, if someone can't make
their appointment slot
53
00:10:57,831 --> 00:10:59,702
they need to
call us and cancel.
54
00:10:59,702 --> 00:11:01,095
Then, we would allocate
the appointment
55
00:11:01,095 --> 00:11:02,792
to another patient.
56
00:11:02,792 --> 00:11:04,402
I'm another patient.
57
00:11:04,402 --> 00:11:05,969
Yes, I understand,
58
00:11:05,969 --> 00:11:08,058
but there are other patients
of Dr. Anthony's
59
00:11:08,058 --> 00:11:09,407
that would be given
the appointment
60
00:11:09,407 --> 00:11:11,192
if there's been
a cancellation.
61
00:11:19,287 --> 00:11:20,854
Give me a moment.
62
00:11:41,396 --> 00:11:43,093
To be honest with you,
this isn't really
63
00:11:43,093 --> 00:11:45,226
the way things work.
64
00:11:49,360 --> 00:11:50,927
It's not like a movie ticket
65
00:11:50,927 --> 00:11:54,365
where if you can't get
to the 3:15 showing,
66
00:11:54,365 --> 00:11:57,586
you give the ticket
to your friend.
67
00:11:57,586 --> 00:11:59,588
Um...
68
00:11:59,588 --> 00:12:01,590
It's not like that
with a doctor's appointment,
69
00:12:01,590 --> 00:12:04,811
and Salim knows that very well.
70
00:12:08,510 --> 00:12:13,036
I'm here to ask for something
to help me sleep.
71
00:12:16,823 --> 00:12:18,433
All right, well...
72
00:12:22,263 --> 00:12:23,438
Um...
73
00:12:24,874 --> 00:12:28,051
Are you--
Do you live in Fremont?
74
00:12:29,661 --> 00:12:32,360
And are you also from
Afghanistan?
75
00:12:32,360 --> 00:12:34,797
Yes, I am.
76
00:12:34,797 --> 00:12:37,278
On the Special Immigration Visa?
77
00:12:37,278 --> 00:12:40,934
Yes, I was a translator
in Afghanistan.
78
00:12:40,934 --> 00:12:43,806
Well...
the way it works,
79
00:12:43,806 --> 00:12:46,853
we have a certain number
of appointments
80
00:12:46,853 --> 00:12:52,032
for, uh, self-payers
or, uh, the insured.
81
00:12:52,032 --> 00:12:53,947
Basically,
our paying customers.
82
00:12:53,947 --> 00:12:57,820
And then I have a few slots
that I do pro bono.
83
00:12:57,820 --> 00:13:00,301
Those spots are at a premium,
84
00:13:00,301 --> 00:13:03,391
and so we have to follow
the protocol
85
00:13:03,391 --> 00:13:06,220
to make sure that it's fair
for everyone.
86
00:13:06,220 --> 00:13:08,178
So, the people
who have been waiting,
87
00:13:08,178 --> 00:13:09,919
or the people that
are already in the system,
88
00:13:09,919 --> 00:13:12,487
- get to see--
- I'm here now.
89
00:13:14,184 --> 00:13:16,839
Well, I can see that I--
90
00:13:16,839 --> 00:13:18,406
Yeah, I understand
you're here now,
91
00:13:18,406 --> 00:13:20,190
but there is a protocol
92
00:13:20,190 --> 00:13:23,454
that we need to follow
to make this system work.
93
00:13:23,454 --> 00:13:25,630
I'm not leaving.
94
00:13:33,943 --> 00:13:35,510
Okay.
95
00:13:35,510 --> 00:13:38,208
Um, well...
96
00:13:43,387 --> 00:13:46,129
Let me just get some general
information from you, then.
97
00:13:46,129 --> 00:13:48,001
Um... name?
98
00:13:49,872 --> 00:13:51,743
Donya Massoudi.
99
00:13:53,093 --> 00:13:55,312
Uh, date and place of birth?
100
00:13:56,618 --> 00:13:59,839
Thirteenth, June, 1996.
101
00:13:59,839 --> 00:14:02,624
Kabul, Afghanistan.
102
00:14:02,624 --> 00:14:07,150
And how long have you been here
in the United States?
103
00:14:07,150 --> 00:14:09,674
Eight months.
104
00:14:09,674 --> 00:14:12,677
And, um, did you work as
a translator for the government,
105
00:14:12,677 --> 00:14:15,942
or was that private sector?
106
00:14:15,942 --> 00:14:18,205
For the United States Army.
107
00:14:18,205 --> 00:14:20,120
How long did you do that for?
108
00:14:20,120 --> 00:14:23,819
I just want sleeping pills.
109
00:14:23,819 --> 00:14:26,387
- How's your general health?
- Good.
110
00:14:27,692 --> 00:14:29,477
You have nightmares?
111
00:14:29,477 --> 00:14:32,001
Not so much.
112
00:14:32,001 --> 00:14:34,612
I can't sleep well.
113
00:14:36,876 --> 00:14:39,879
Do you have a lot of thoughts
when you go to bed?
114
00:14:42,098 --> 00:14:43,447
Mm-mmm.
115
00:15:00,203 --> 00:15:02,466
You should just
go see my palm reader.
116
00:15:02,466 --> 00:15:04,904
She never has a waiting list.
117
00:15:04,904 --> 00:15:09,734
She reads and understands people
better than any psychiatrist.
118
00:15:09,734 --> 00:15:11,562
You know what she told me?
119
00:15:11,562 --> 00:15:14,217
She said that
the reason I overeat
120
00:15:14,217 --> 00:15:18,613
is because I don't wanna be like
my mom, who's skinny.
121
00:15:18,613 --> 00:15:21,268
If that's not pure psychology,
122
00:15:21,268 --> 00:15:23,531
I don't know what is.
123
00:15:25,881 --> 00:15:27,709
She can also clean karmas.
124
00:15:36,544 --> 00:15:38,894
I'm gonna go
and get some coffee.
125
00:15:43,420 --> 00:15:47,381
I think a fun working
environment is essential.
126
00:15:47,381 --> 00:15:49,949
I love coming in to work.
127
00:15:54,605 --> 00:15:56,564
You know...
128
00:15:56,564 --> 00:15:59,349
my father opened
this factory many years ago.
129
00:16:00,698 --> 00:16:02,048
And I used
to come with him
130
00:16:02,048 --> 00:16:04,006
when I was
a little kid.
131
00:16:04,006 --> 00:16:06,008
But then he stopped
bringing me
132
00:16:06,008 --> 00:16:09,272
because I ate all
the cookies all the time.
133
00:16:11,057 --> 00:16:13,624
I love the cookies.
134
00:16:15,322 --> 00:16:16,976
I ate so many.
135
00:16:18,020 --> 00:16:19,456
It was so much fun.
136
00:16:21,241 --> 00:16:23,069
Okay.
I'll see you later.
137
00:16:41,174 --> 00:16:42,827
- TV in foreign language]
138
00:18:06,346 --> 00:18:08,304
Go ahead,
take a seat.
139
00:18:16,138 --> 00:18:18,227
Okay, let's see
what we have here.
140
00:18:21,491 --> 00:18:25,191
Tell me a bit about
the situation in Afghanistan
141
00:18:25,191 --> 00:18:27,410
before you left to come here.
142
00:18:35,375 --> 00:18:38,334
Did you live with your parents,
for instance?
143
00:18:39,074 --> 00:18:40,162
Mm-hmm.
144
00:18:42,164 --> 00:18:44,166
Do you have, uh,
pictures of your family
145
00:18:44,166 --> 00:18:46,125
you can show me?
146
00:18:48,953 --> 00:18:52,392
Do you have any family members
in America?
147
00:18:52,392 --> 00:18:54,176
No.
148
00:18:54,176 --> 00:18:57,092
They're all in Afghanistan?
149
00:18:57,092 --> 00:18:58,180
Mm-hmm.
150
00:19:00,443 --> 00:19:03,838
You must miss them very much,
I'm sure.
151
00:19:07,233 --> 00:19:09,887
Was your family ever threatened?
152
00:19:11,802 --> 00:19:14,153
They told them they would come
after my little brother
153
00:19:14,153 --> 00:19:16,285
if I don't come back.
154
00:19:16,285 --> 00:19:19,767
Has any harm been done
to your family,
155
00:19:19,767 --> 00:19:21,856
by that I mean physical harm?
156
00:19:22,944 --> 00:19:24,075
No.
157
00:19:29,385 --> 00:19:31,474
When you were there,
was your family unhappy
158
00:19:31,474 --> 00:19:33,433
about what you were doing?
159
00:19:33,433 --> 00:19:35,435
I only did the work
for the money
160
00:19:35,435 --> 00:19:38,177
and getting a visa to come here.
161
00:19:38,177 --> 00:19:39,917
Nothing else.
162
00:19:43,573 --> 00:19:45,923
Do you feel guilty?
163
00:19:50,841 --> 00:19:53,409
How do you, uh,
like it here?
164
00:19:58,284 --> 00:20:01,156
Is America what you thought
it would be?
165
00:20:03,463 --> 00:20:05,334
I didn't think how it would be.
166
00:20:07,031 --> 00:20:09,686
I didn't even think
about America.
167
00:20:09,686 --> 00:20:13,212
I just wanted
to get out of there.
168
00:20:13,212 --> 00:20:15,518
I would have gone to
169
00:20:15,518 --> 00:20:18,826
Germany, France, England,
170
00:20:18,826 --> 00:20:23,570
El Salvador, or anywhere.
171
00:20:26,007 --> 00:20:28,662
There weren't many women
that were doing
172
00:20:28,662 --> 00:20:30,968
translation work
like you were doing.
173
00:20:30,968 --> 00:20:34,407
In that sense, uh,
you're sort of a pioneer,
174
00:20:34,407 --> 00:20:37,845
so your family must
be proud of that.
175
00:20:37,845 --> 00:20:40,804
I left,
but they are still there.
176
00:20:40,804 --> 00:20:42,719
They have to hear people
talk to them
177
00:20:42,719 --> 00:20:46,332
about raising a daughter
who was a traitor.
178
00:20:46,332 --> 00:20:50,074
Do you think you are a traitor?
179
00:20:52,076 --> 00:20:54,253
I don't spend much time thinking.
180
00:20:55,906 --> 00:20:56,907
Why?
181
00:20:58,126 --> 00:20:59,997
Too busy with my social life.
182
00:22:30,740 --> 00:22:32,176
Hmm.
183
00:23:06,210 --> 00:23:08,343
I think I'm gonna stop
with the blind dates.
184
00:23:08,343 --> 00:23:10,476
Why?
185
00:23:11,651 --> 00:23:13,304
It's not...
working out.
186
00:23:13,304 --> 00:23:14,741
I'm not meeting anybody.
187
00:23:16,133 --> 00:23:18,048
You don't need anybody.
188
00:23:18,048 --> 00:23:20,747
You need someone special.
189
00:23:23,837 --> 00:23:26,883
Next time you answer like
a fortune cookie, I'll eat you.
190
00:23:26,883 --> 00:23:28,581
It happened once.
191
00:23:28,581 --> 00:23:31,671
No, it's happened
a lot of times.
192
00:23:33,368 --> 00:23:35,414
It hurts.
193
00:23:35,414 --> 00:23:37,459
You have to keep meeting people.
194
00:23:40,723 --> 00:23:43,813
There is this other guy,
a son of my mom's friend.
195
00:23:43,813 --> 00:23:46,903
He's recently divorced and
she wants to set me up with him.
196
00:23:47,817 --> 00:23:49,253
Maybe I'll go.
197
00:24:47,790 --> 00:24:51,228
Did you accompany
the Army on missions?
198
00:24:51,228 --> 00:24:55,798
No, I translated
in U.S. Army bases
199
00:24:55,798 --> 00:25:00,411
when instruction were being
given to the Afghan soldiers
200
00:25:00,411 --> 00:25:05,068
on how to use
new equipment and arms.
201
00:25:11,031 --> 00:25:13,555
Did you see much fighting,
Donya?
202
00:25:13,555 --> 00:25:16,515
Several bases I worked with
203
00:25:16,515 --> 00:25:19,518
were attacked
in different times...
204
00:25:21,128 --> 00:25:24,348
and that's fighting I saw.
205
00:25:26,742 --> 00:25:29,440
How did you leave Afghanistan?
206
00:25:29,440 --> 00:25:33,009
On one of the evacuation flights
207
00:25:34,533 --> 00:25:37,057
after Taliban return.
208
00:25:39,929 --> 00:25:42,628
But I know I'm very lucky.
209
00:25:42,628 --> 00:25:44,586
How do you mean?
210
00:25:44,586 --> 00:25:46,936
One translator I worked with
211
00:25:46,936 --> 00:25:51,724
was killed almost immediately
after he stopped working
212
00:25:51,724 --> 00:25:53,900
for the U.S. Army.
213
00:25:53,900 --> 00:25:58,644
He was waiting for his paper
to come over here.
214
00:26:00,689 --> 00:26:02,909
One of my friends,
215
00:26:02,909 --> 00:26:05,781
Payam, he was also translator.
216
00:26:08,828 --> 00:26:12,179
He couldn't make it
to the evacuation flights.
217
00:26:14,877 --> 00:26:18,533
I know I'm lucky,
and I know they're unlucky.
218
00:26:22,798 --> 00:26:26,236
I've met with
many former translators
219
00:26:26,236 --> 00:26:31,067
and they have different reasons
for doing what they did.
220
00:26:33,374 --> 00:26:36,638
But in most cases,
221
00:26:36,638 --> 00:26:41,687
they suffered from
Post-Traumatic Stress Disorder.
222
00:26:45,255 --> 00:26:48,824
They're left feeling like maybe
in some way they're responsible.
223
00:26:50,434 --> 00:26:52,741
And so, they're haunted
224
00:26:54,003 --> 00:26:56,571
by bad thoughts, nightmares.
225
00:26:58,486 --> 00:27:00,967
And they feel
that they can't trust others,
226
00:27:00,967 --> 00:27:04,579
so they...
isolate themselves.
227
00:27:06,189 --> 00:27:08,235
Maybe it's just a sense of guilt
228
00:27:10,063 --> 00:27:12,152
that prevents them
from talking to others
229
00:27:12,152 --> 00:27:16,199
and getting the help that
they really desperately need.
230
00:27:18,549 --> 00:27:22,423
Do you know what Post-Traumatic
Stress Disorder is?
231
00:27:23,772 --> 00:27:25,556
I don't suffer from it.
232
00:27:25,556 --> 00:27:28,037
I just have problem with sleep.
233
00:27:28,037 --> 00:27:30,910
If I had some sleeping pills,
234
00:27:30,910 --> 00:27:33,956
my problems would go away.
235
00:27:52,758 --> 00:27:56,979
I-I chose my specialization
for a reason.
236
00:27:58,807 --> 00:28:03,159
I admire people like you
who have stories to tell
237
00:28:03,159 --> 00:28:06,597
of courage and displacement.
238
00:28:08,208 --> 00:28:11,690
Guess which immigrant hero
I love the most?
239
00:28:19,088 --> 00:28:20,176
White Fang.
240
00:28:21,395 --> 00:28:22,875
The dog?
241
00:28:22,875 --> 00:28:24,311
No, he's not a dog.
242
00:28:24,311 --> 00:28:26,313
He's-he's one-quarter dog.
243
00:28:26,313 --> 00:28:29,185
He's three-quarters wolf.
244
00:28:31,753 --> 00:28:34,669
I will give you a prescription
for the sleeping pills,
245
00:28:34,669 --> 00:28:38,455
but I think it's important that
we use these sessions
246
00:28:38,455 --> 00:28:41,110
to talk about
some of these issues.
247
00:28:48,465 --> 00:28:52,731
"Your genuine talent
will find its way to success."
248
00:28:56,125 --> 00:28:59,128
"Your financial outlook
is great at this time."
249
00:29:04,177 --> 00:29:05,700
That's nonsense.
250
00:29:17,190 --> 00:29:19,583
She's dead.
251
00:29:22,630 --> 00:29:26,677
But she was also getting too old
to write about the future.
252
00:29:29,332 --> 00:29:32,292
We are looking for someone else
to replace her.
253
00:29:34,555 --> 00:29:37,253
- Wouldn't you be interested?
- Mm-hmm.
254
00:30:14,638 --> 00:30:18,512
Fortune messages
are a responsibility.
255
00:30:20,035 --> 00:30:22,733
Consciously,
or unconsciously,
256
00:30:22,733 --> 00:30:26,825
they are going to act
on the flux of things.
257
00:30:28,217 --> 00:30:30,393
They shouldn't
be too lucky.
258
00:30:30,393 --> 00:30:33,135
They shouldn't be
too unlucky.
259
00:30:33,135 --> 00:30:36,182
They shouldn't
be too original.
260
00:30:36,182 --> 00:30:39,272
They shouldn't be
too obvious.
261
00:30:39,272 --> 00:30:41,491
They shouldn't
be too short.
262
00:30:41,491 --> 00:30:45,104
They shouldn't be
too long and so on.
263
00:30:45,104 --> 00:30:46,845
You get the point?
264
00:30:46,845 --> 00:30:48,672
I think so.
265
00:30:48,672 --> 00:30:53,416
The point is, my father and I
built our factory
266
00:30:53,416 --> 00:30:57,029
according to
a very ancient quote,
267
00:30:57,029 --> 00:31:00,641
"Virtue stands
in the middle."
268
00:31:00,641 --> 00:31:02,643
You know?
269
00:31:02,643 --> 00:31:04,514
I love quotes
very much.
270
00:31:09,780 --> 00:31:13,828
This is a small gift
that I personally prepared
271
00:31:13,828 --> 00:31:17,963
to welcome you
to your new adventure.
272
00:31:17,963 --> 00:31:19,138
Thank you.
273
00:31:20,052 --> 00:31:21,705
Open it.
274
00:31:50,212 --> 00:31:52,649
It is a head massager.
275
00:31:53,737 --> 00:31:55,565
I use it, too.
276
00:31:55,565 --> 00:31:59,874
It helps me
to gather creative ideas.
277
00:31:59,874 --> 00:32:02,181
Try it.
278
00:32:07,273 --> 00:32:10,015
You run it through your head,
down to your scalp.
279
00:32:21,243 --> 00:32:25,508
It's a lot more fun
if someone else does it for you.
280
00:32:25,508 --> 00:32:27,554
I would offer
to do it,
281
00:32:27,554 --> 00:32:29,773
but it is inappropriate.
282
00:32:29,773 --> 00:32:31,471
Thank you.
283
00:32:34,039 --> 00:32:36,824
I've been in this business
for ages.
284
00:32:36,824 --> 00:32:40,567
I've seen message writers
come and go,
285
00:32:40,567 --> 00:32:42,308
and I learned
one thing.
286
00:32:44,179 --> 00:32:46,181
The ones who stay
287
00:32:46,181 --> 00:32:49,402
are the ones who know
how to talk about love.
288
00:32:50,664 --> 00:32:52,405
And the ones
who are best
289
00:32:52,405 --> 00:32:54,581
at talking about love
290
00:32:54,581 --> 00:32:57,105
are the ones
who love themselves.
291
00:32:59,064 --> 00:33:00,848
Do you love
yourself?
292
00:33:00,848 --> 00:33:02,371
Yes.
293
00:33:02,371 --> 00:33:04,983
Then you should
say it out loud.
294
00:33:04,983 --> 00:33:07,333
- Okay.
- Now.
295
00:33:07,333 --> 00:33:11,206
- I love myself.
- Good.
296
00:34:04,564 --> 00:34:07,741
"The fortune you seek is
in another cookie."
297
00:34:08,742 --> 00:34:10,396
Wise, right?
298
00:34:10,396 --> 00:34:13,094
Yes, very.
299
00:34:18,882 --> 00:34:20,493
Does somebody check
what you write
300
00:34:20,493 --> 00:34:23,016
or can you write
whatever you want?
301
00:34:23,016 --> 00:34:25,411
I can write what I want.
302
00:34:25,411 --> 00:34:28,978
Then maybe you can use
this, uh, opportunity
303
00:34:28,978 --> 00:34:32,373
as an exercise of sorts.
304
00:34:32,373 --> 00:34:35,072
Say, if there's something
that's making you
305
00:34:35,072 --> 00:34:38,250
happy or sad,
306
00:34:38,250 --> 00:34:43,123
you can unburden yourself
by jotting it down on paper.
307
00:34:43,123 --> 00:34:46,170
Of course, obviously,
there's, uh,
308
00:34:46,170 --> 00:34:49,913
there's the fact that you gotta
make it fortune-cookie-friendly
309
00:34:49,913 --> 00:34:52,002
when you condense it
down to one line,
310
00:34:52,002 --> 00:34:55,658
but, um, that can
certainly be done.
311
00:34:58,008 --> 00:35:02,012
Perhaps it would make the whole
thing more fulfilling for you.
312
00:37:48,004 --> 00:37:49,571
How's your literary
production going?
313
00:37:49,571 --> 00:37:51,443
Well.
314
00:37:53,749 --> 00:37:54,881
Bad.
315
00:37:54,881 --> 00:37:57,710
It's time to go, anyway.
316
00:37:59,364 --> 00:38:00,974
I'm coming.
317
00:38:16,772 --> 00:38:18,426
Where's your mom?
318
00:38:18,426 --> 00:38:21,255
She's off taking photographs
in the wilderness somewhere.
319
00:38:21,255 --> 00:38:23,301
She'll be back
in a couple of days.
320
00:38:48,978 --> 00:38:52,068
♪ Just another diamond day
321
00:38:52,068 --> 00:38:55,158
♪ Just a blade of grass
322
00:38:55,158 --> 00:38:58,466
♪ Just another bale of hay
323
00:38:58,466 --> 00:39:01,687
♪ In the horses path
324
00:39:14,352 --> 00:39:17,746
♪ Just another field
to plough ♪
325
00:39:17,746 --> 00:39:20,793
♪ Just a grain of wheat
326
00:39:20,793 --> 00:39:24,144
♪ Just a sack of seed to sow
327
00:39:24,144 --> 00:39:27,277
♪ And the children eat
328
00:39:40,247 --> 00:39:43,293
♪ Just another life to live
329
00:39:43,293 --> 00:39:46,427
♪ Just a word to say
330
00:39:46,427 --> 00:39:49,778
♪ Just another love to give
331
00:39:49,778 --> 00:39:52,520
♪ And a diamond day
332
00:40:47,314 --> 00:40:50,099
I've been working
on a little project.
333
00:40:53,668 --> 00:40:57,237
I wrote some, uh, messages
334
00:40:57,237 --> 00:41:00,806
of the type that you might find
in a cookie.
335
00:41:00,806 --> 00:41:02,721
Fortunes.
336
00:41:36,929 --> 00:41:39,366
Of course,
I don't have the technology
337
00:41:39,366 --> 00:41:42,151
or the know-how to do this
on a computer,
338
00:41:42,151 --> 00:41:45,938
so what I had to do was
get a sheet of paper
339
00:41:45,938 --> 00:41:48,723
and a ruler and a pen
340
00:41:48,723 --> 00:41:51,334
and write these all by hand,
341
00:41:51,334 --> 00:41:55,077
and then, uh, using
a pair of scissors,
342
00:41:55,077 --> 00:41:57,776
cut them into strips.
343
00:42:02,868 --> 00:42:07,525
It was a very satisfying
arts and crafts project.
344
00:42:08,308 --> 00:42:09,918
Calming.
345
00:42:13,922 --> 00:42:15,576
They're all original.
346
00:42:15,576 --> 00:42:17,578
Have a look.
347
00:42:36,118 --> 00:42:39,382
"A ship in harbor is safe,
348
00:42:39,382 --> 00:42:41,733
but that's not why
ships are built."
349
00:42:55,964 --> 00:43:00,012
"A ship in harbor is safe,
350
00:43:00,012 --> 00:43:03,581
but that's not why
ships are built."
351
00:43:16,506 --> 00:43:19,771
- You see what it means, right?
- Yes.
352
00:43:32,000 --> 00:43:34,046
What a joy this exercise was.
353
00:45:19,804 --> 00:45:21,327
Daddy, I'm done.
354
00:45:21,327 --> 00:45:23,111
Can I have
the fortune cookies now?
355
00:45:23,111 --> 00:45:24,678
- Hmm?
- I'm done.
356
00:45:24,678 --> 00:45:27,072
Can I have
the fortune cookies?
357
00:45:27,986 --> 00:45:29,683
All right.
358
00:45:42,391 --> 00:45:46,526
"You will travel
to many exotic-exotic places
359
00:45:46,526 --> 00:45:49,572
in your lifetime."
Cool.
360
00:45:49,572 --> 00:45:52,140
- You better take me, too.
- Okay.
361
00:45:52,140 --> 00:45:54,577
Let me see
what mine says.
362
00:45:54,577 --> 00:45:57,885
I'm just a kid,
so how could I not take you?
363
00:45:57,885 --> 00:46:00,888
Well, it's been done.
364
00:46:00,888 --> 00:46:04,762
"Some pursue happiness,
you create it."
365
00:46:14,815 --> 00:46:18,558
"A cheerful letter or message
is on its way to you."
366
00:46:18,558 --> 00:46:19,820
- Oh.
- Wow.
367
00:46:23,345 --> 00:46:25,260
Let's see.
368
00:46:31,876 --> 00:46:33,878
"No obstacles
will stand in the way
369
00:46:33,878 --> 00:46:36,184
of your success this month."
370
00:46:36,184 --> 00:46:38,099
- Perfect.
- Me.
371
00:46:50,546 --> 00:46:54,072
"You deserve to have a good time
after a hard day's work."
372
00:46:54,072 --> 00:46:57,162
- Like this.
- Damn right, yeah.
373
00:46:57,162 --> 00:46:59,207
"Your friends will be
truly helpful
374
00:46:59,207 --> 00:47:01,122
in your next month's
endeavor."
375
00:47:58,614 --> 00:48:01,400
I don't understand
what this means.
376
00:48:01,400 --> 00:48:05,795
Is this number
a Chinese omen or something?
377
00:50:17,362 --> 00:50:19,494
- How's it going?
- Well.
378
00:50:22,802 --> 00:50:26,588
What city in Afghanistan
were you born in?
379
00:50:28,721 --> 00:50:30,288
Kabul.
380
00:50:32,029 --> 00:50:33,943
I was born
in Shenzhen.
381
00:50:37,164 --> 00:50:39,819
I was just looking
at the world.
382
00:50:55,095 --> 00:50:56,923
In Afghanistan,
383
00:50:56,923 --> 00:50:59,708
you have many different
people, right?
384
00:51:00,622 --> 00:51:01,623
Yes.
385
00:51:03,060 --> 00:51:04,844
In China, too.
386
00:51:06,628 --> 00:51:10,502
Did you know
China and Afghanistan
387
00:51:10,502 --> 00:51:12,330
share a border?
388
00:51:14,288 --> 00:51:15,724
Did you know?
389
00:51:15,724 --> 00:51:17,813
Yes, I did.
390
00:51:20,599 --> 00:51:23,080
I think people
who share borders
391
00:51:23,080 --> 00:51:25,778
share many similarities.
392
00:51:27,084 --> 00:51:29,999
Us, we share a border,
393
00:51:29,999 --> 00:51:32,872
so we have similarities.
394
00:51:39,661 --> 00:51:42,882
It's okay to feel lonely sometimes.
395
00:51:44,144 --> 00:51:46,407
It would be very strange
396
00:51:46,407 --> 00:51:48,757
if people did not feel lonely.
397
00:51:51,847 --> 00:51:54,894
If they did not think
about other possibilities...
398
00:52:01,205 --> 00:52:02,945
about other people.
399
00:54:55,379 --> 00:54:58,338
Most Afghans I know
400
00:54:58,338 --> 00:55:00,340
who live in Fremont
work in Fremont.
401
00:55:00,340 --> 00:55:04,213
Why do you have
a job in San Francisco?
402
00:55:04,213 --> 00:55:08,174
I thought it would be good to be
out of Fremont half of the day.
403
00:55:08,174 --> 00:55:10,481
I wake up, I see Afghans.
404
00:55:10,481 --> 00:55:15,616
I go to sleep, the last people
I see, they're Afghans.
405
00:55:15,616 --> 00:55:19,359
And I thought it would be lovely
406
00:55:19,359 --> 00:55:22,449
to see Chinese people sometimes.
407
00:55:22,449 --> 00:55:25,278
You don't enjoy
being with Afghans?
408
00:55:26,975 --> 00:55:28,455
Some of them, yes.
409
00:55:28,455 --> 00:55:30,196
Some of them, no.
410
00:55:33,852 --> 00:55:37,464
Let me tell you a little of
the story of White Fang.
411
00:55:39,771 --> 00:55:43,383
White Fang is the sole survivor
of his family
412
00:55:43,383 --> 00:55:46,952
who were decimated by famine.
413
00:55:48,606 --> 00:55:51,957
And so, he has to learn
414
00:55:51,957 --> 00:55:55,482
to navigate the harsh reality
of the north,
415
00:55:55,482 --> 00:55:59,181
which is kill, or be killed.
416
00:56:01,401 --> 00:56:05,449
None of his experiences
prepare him for his owner,
417
00:56:05,449 --> 00:56:11,455
who turns him
into a vicious killer.
418
00:56:14,414 --> 00:56:18,287
This cruel man has him fighting
other dogs to the death.
419
00:56:19,811 --> 00:56:22,030
And it's during
one of these fights
420
00:56:22,030 --> 00:56:24,337
that White Fang meets his match
421
00:56:24,337 --> 00:56:26,774
in a bulldog
who nearly kills him.
422
00:56:28,385 --> 00:56:30,387
Fortunately, he's rescued
423
00:56:30,387 --> 00:56:32,998
by a man named Scott
424
00:56:32,998 --> 00:56:38,525
who takes White Fang in
and tames him.
425
00:56:38,525 --> 00:56:41,746
He brings him back to California
426
00:56:41,746 --> 00:56:46,490
where White Fang learns to love
Scott and Scott's family.
427
00:56:46,490 --> 00:56:48,666
Now, eventually,
428
00:56:48,666 --> 00:56:54,193
White Fang has puppies
with Collie,
429
00:56:54,193 --> 00:56:56,935
Scott's other dog,
430
00:56:56,935 --> 00:57:02,549
and they live
happily ever after.
431
00:57:07,162 --> 00:57:11,558
He didn't think these things,
Donya, he merely did them.
432
00:57:11,558 --> 00:57:15,475
He wasn't directed
by abstract reasoning,
433
00:57:15,475 --> 00:57:20,045
but by instinct, sensation,
434
00:57:22,526 --> 00:57:24,963
and emotion.
435
00:57:27,356 --> 00:57:29,620
What's the meaning
of "decimated"?
436
00:57:29,620 --> 00:57:31,839
Wiped out.
437
00:57:32,797 --> 00:57:34,233
Killed.
438
00:57:35,364 --> 00:57:36,931
Destroyed.
439
01:00:25,709 --> 01:00:28,059
I can sell you coffee
if you like.
440
01:00:28,059 --> 01:00:29,626
Okay.
441
01:00:29,626 --> 01:00:31,628
- Milk?
- No, thanks.
442
01:00:31,628 --> 01:00:34,674
- Sugar?
- Black is fine.
443
01:00:43,770 --> 01:00:47,426
- Are you happy working here?
- Yes, thanks.
444
01:00:47,426 --> 01:00:49,863
That'll be $2.50.
445
01:00:53,214 --> 01:00:55,129
Okay.
446
01:01:25,551 --> 01:01:27,379
Hello?
447
01:01:27,379 --> 01:01:29,729
I think I have a blind date.
448
01:01:29,729 --> 01:01:32,340
I got a text message.
449
01:01:32,340 --> 01:01:34,691
When did this come about?
450
01:01:34,691 --> 01:01:36,780
It's a long story.
451
01:01:36,780 --> 01:01:38,520
Well, this is very unexpected.
452
01:01:38,520 --> 01:01:40,392
Wait, read me the message.
453
01:01:40,392 --> 01:01:42,960
I'll tell you if he's legit.
It's a man, right?
454
01:01:44,135 --> 01:01:46,180
Sounds like he is.
455
01:01:46,180 --> 01:01:48,661
And you're into men, right?
456
01:01:48,661 --> 01:01:51,882
I think so, yes.
457
01:01:51,882 --> 01:01:53,100
Read me the message.
458
01:02:02,631 --> 01:02:05,809
Okay, he says,
459
01:02:05,809 --> 01:02:09,160
"I don't know if
you are still available."
460
01:02:09,160 --> 01:02:12,250
Good, he's polite.
461
01:02:12,250 --> 01:02:15,993
"I would love to see you
at the Asia Blue Pottery shop,
462
01:02:15,993 --> 01:02:18,778
which is on 70 Avenue, Bakersfield,
463
01:02:18,778 --> 01:02:20,780
on Saturday afternoon."
464
01:02:20,780 --> 01:02:22,782
Okay, this is getting better.
465
01:02:22,782 --> 01:02:25,916
If he wants to meet somewhere
public, he's not a creep.
466
01:02:25,916 --> 01:02:28,527
And it sounds like maybe
he works at that pottery place,
467
01:02:28,527 --> 01:02:31,704
which is great, too,
because it means he has a job.
468
01:02:31,704 --> 01:02:33,445
So, maybe he's a potter.
469
01:02:35,273 --> 01:02:38,058
He says, "Ask for the deer."
470
01:02:40,408 --> 01:02:42,280
What?
471
01:02:42,280 --> 01:02:45,457
He says, "Ask for the deer."
472
01:02:48,416 --> 01:02:50,984
Someone who has
the nickname "Deer"
473
01:02:50,984 --> 01:02:54,814
can either be very arrogant
or very hot,
474
01:02:54,814 --> 01:02:57,164
- or both of them.
- Or none of them.
475
01:02:58,905 --> 01:03:00,820
I'm gonna lend you my mom's car
to go to Bakersfield.
476
01:03:00,820 --> 01:03:01,995
It's a few hours away.
477
01:03:03,867 --> 01:03:06,391
I don't know if I'm going to go.
478
01:03:06,391 --> 01:03:09,568
Yes. Yes, you are definitely
going to go.
479
01:03:12,136 --> 01:03:16,357
"White Fang, uncompanionable,
solitary, morose,
480
01:03:16,357 --> 01:03:18,925
scarcely looking
to right or left,
481
01:03:18,925 --> 01:03:21,536
redoubtable,
forbidding of aspect,
482
01:03:21,536 --> 01:03:24,017
remote and alien,
483
01:03:24,017 --> 01:03:28,152
was accepted as an equal
by his puzzled elders.
484
01:03:28,152 --> 01:03:30,545
They quickly learned
to leave him alone,
485
01:03:30,545 --> 01:03:32,417
neither venturing hostile acts,
486
01:03:32,417 --> 01:03:35,202
nor making overtures
of friendliness.
487
01:03:35,202 --> 01:03:38,292
If they left him alone,
he left them alone.
488
01:03:38,292 --> 01:03:40,599
A state of affairs
that they found,
489
01:03:40,599 --> 01:03:42,688
after a few encounters,
490
01:03:42,688 --> 01:03:45,734
to be pre-eminently desirable.
491
01:03:49,651 --> 01:03:52,829
In mid-summer, White Fang
had an experience.
492
01:03:52,829 --> 01:03:57,311
Trotting along in his silent way
to investigate a new tepee,
493
01:03:57,311 --> 01:03:59,270
which had been erected
on the edge of the village
494
01:03:59,270 --> 01:04:02,403
while he was away with
the hunters after moose,
495
01:04:02,403 --> 01:04:05,102
he came full upon his mother.
496
01:04:08,540 --> 01:04:10,629
He paused and looked at her.
497
01:04:13,414 --> 01:04:16,765
He remembered her vaguely,
but he remembered her,
498
01:04:16,765 --> 01:04:19,856
and that was more
than could be said for her.
499
01:04:23,337 --> 01:04:27,428
She lifted her lip at him
in the old snarl of menace,
500
01:04:27,428 --> 01:04:29,778
and his memory became clear.
501
01:04:31,868 --> 01:04:33,478
His forgotten cubhood...
502
01:04:35,654 --> 01:04:38,875
all that was associated
with that familiar snarl,
503
01:04:38,875 --> 01:04:40,615
rushed back to him.
504
01:04:45,055 --> 01:04:47,144
Before he had known the gods,
505
01:04:47,144 --> 01:04:50,887
she'd been to him
the center pin of the universe."
506
01:05:03,029 --> 01:05:06,163
White Fang is a very brave dog.
507
01:05:06,163 --> 01:05:08,208
He's a wolf.
508
01:05:15,041 --> 01:05:16,913
I relate to him
509
01:05:16,913 --> 01:05:20,742
just like he wasn't accepted
by the other pups...
510
01:05:20,742 --> 01:05:23,397
- ...because he was a wolf.
511
01:05:23,397 --> 01:05:27,445
I was never accepted
by the other translators
512
01:05:27,445 --> 01:05:29,490
because I'm a woman.
513
01:05:40,545 --> 01:05:43,461
I was separated
from my mother, too,
514
01:05:43,461 --> 01:05:46,768
when I was forced to come here.
515
01:05:57,083 --> 01:05:59,694
It's a very touching story.
516
01:06:05,048 --> 01:06:07,876
I'm glad you love the story
as much as I do.
517
01:07:30,785 --> 01:07:32,657
I'm Donya.
518
01:07:35,486 --> 01:07:37,183
You're so kind.
519
01:07:41,927 --> 01:07:43,842
Thank you.
520
01:07:43,842 --> 01:07:45,887
I'm happy to be here.
521
01:08:00,119 --> 01:08:01,555
I'm good with anything.
522
01:08:01,555 --> 01:08:03,818
You can order
for the both of us.
523
01:10:31,662 --> 01:10:32,967
Hi.
524
01:10:34,404 --> 01:10:36,232
Uh, you need a hand?
525
01:10:36,232 --> 01:10:38,973
No, just
checking the oil.
526
01:10:38,973 --> 01:10:41,541
- You can manage?
- Yes.
527
01:10:41,541 --> 01:10:43,761
All right.
528
01:10:43,761 --> 01:10:46,416
Uh, you sell oil here?
529
01:10:46,416 --> 01:10:48,896
No need to buy it.
530
01:11:03,389 --> 01:11:05,043
Here.
531
01:11:09,047 --> 01:11:10,657
- Can you help me?
- Yeah.
532
01:11:12,833 --> 01:11:15,445
Okay. Thanks.
533
01:11:18,317 --> 01:11:20,276
You know how to use
that dipstick, though, right?
534
01:11:20,276 --> 01:11:21,320
Dipstick?
535
01:11:21,320 --> 01:11:23,366
Dipstick, yeah, it's...
536
01:11:23,366 --> 01:11:25,759
that right there.
537
01:11:25,759 --> 01:11:29,023
My brother taught me
how to check the oil,
538
01:11:29,023 --> 01:11:31,374
but I never
had to change it.
539
01:11:34,115 --> 01:11:37,162
Well... it's all done.
540
01:11:40,731 --> 01:11:44,082
- There's some oil left in there.
- Thank you.
541
01:11:53,047 --> 01:11:55,528
Dipstick's also an idiot.
542
01:11:57,225 --> 01:11:58,357
It's, uh...
543
01:12:00,228 --> 01:12:02,318
I mean, the...
544
01:12:02,318 --> 01:12:05,233
the word "dipstick"
means "idiot."
545
01:12:09,541 --> 01:12:10,543
Here.
546
01:12:14,939 --> 01:12:17,768
Uh, can I leave
the car here?
547
01:12:17,768 --> 01:12:19,987
I'm gonna get
something to eat.
548
01:12:19,987 --> 01:12:21,859
Sure, I was about to go
549
01:12:21,859 --> 01:12:23,904
get something to eat
myself, too, so...
550
01:13:44,550 --> 01:13:46,117
Where are you from?
551
01:13:47,248 --> 01:13:48,772
Fremont.
552
01:13:50,295 --> 01:13:52,036
Where are you headed?
553
01:13:52,036 --> 01:13:54,559
I'm going to Bakersfield.
554
01:13:58,477 --> 01:14:00,958
Your accent doesn't sound
very Fremont.
555
01:14:03,787 --> 01:14:07,312
- I'm from Afghanistan.
- You studying?
556
01:14:08,835 --> 01:14:10,228
I'm a writer.
557
01:14:15,886 --> 01:14:18,062
I've never met
an Afghanistani before.
558
01:14:20,020 --> 01:14:23,633
- Afghan.
- An Afghan.
559
01:14:23,633 --> 01:14:26,462
You-you're the first
Afghan I've met.
560
01:14:33,947 --> 01:14:36,080
You seem like a friendly people.
561
01:14:36,080 --> 01:14:39,213
We are.
562
01:14:39,213 --> 01:14:41,868
I'm just not a good example.
563
01:14:45,132 --> 01:14:48,309
I'm, um, I'm alone all day,
564
01:14:48,309 --> 01:14:52,139
so that's why I talk so much
during my lunch break.
565
01:14:54,532 --> 01:14:56,317
Actually, thinking I should
hire someone
566
01:14:56,317 --> 01:14:58,624
so I can have someone
to talk to.
567
01:15:01,671 --> 01:15:04,804
I am actually thinking
I should hire someone.
568
01:15:04,804 --> 01:15:08,547
I never understood
how a single mechanic
569
01:15:08,547 --> 01:15:10,505
can bear the responsibility
on his shoulders.
570
01:15:10,505 --> 01:15:12,769
You know, deciding
if a car is good to go.
571
01:15:14,639 --> 01:15:17,382
All responsible jobs,
they're performed in twos.
572
01:15:17,382 --> 01:15:22,430
Right? You think of airline
pilots or surgeons.
573
01:15:24,258 --> 01:15:26,304
Cars carry lives.
574
01:15:26,304 --> 01:15:29,655
What if one day
I'm a bit distracted
575
01:15:29,655 --> 01:15:31,614
or in a very bad mood?
576
01:15:33,398 --> 01:15:34,965
True.
577
01:15:46,672 --> 01:15:48,065
And sometimes,
you just wanna be alone
578
01:15:48,065 --> 01:15:49,936
and eat your sandwich, right?
579
01:15:54,898 --> 01:15:57,291
I have something
I have to do anyway.
580
01:16:03,733 --> 01:16:07,432
Um... can I offer you
a cup of coffee?
581
01:16:10,391 --> 01:16:14,134
I don't drink coffee.
Thank you.
582
01:18:19,999 --> 01:18:22,567
I'm not really
a writer.
583
01:18:26,440 --> 01:18:29,313
I just write
fortune cookie messages,
584
01:18:30,967 --> 01:18:34,405
and usually for
a Chinese restaurant.
585
01:18:38,191 --> 01:18:41,151
I don't eat at Chinese
restaurants very often.
586
01:18:43,327 --> 01:18:46,939
I'll usually
eat my lunch here and, uh...
587
01:18:46,939 --> 01:18:49,333
well, for dinner,
I'll-I'll eat here too.
588
01:19:04,914 --> 01:19:07,786
How much do I owe you?
589
01:19:10,093 --> 01:19:11,964
No, it's on the house.
590
01:19:16,273 --> 01:19:18,666
If you ever come back,
it'll be on the house, too.
591
01:19:23,193 --> 01:19:24,541
Thank you.
592
01:19:29,852 --> 01:19:31,723
It was nice to meet you.
593
01:19:32,768 --> 01:19:34,594
And you.
594
01:20:41,749 --> 01:20:44,796
Welcome to Asia Blue,
may I help you?
595
01:20:44,796 --> 01:20:46,798
I'm looking for the deer.
596
01:20:46,798 --> 01:20:49,583
One second.
597
01:21:24,443 --> 01:21:26,751
You work at the cookie factory, right?
598
01:21:29,754 --> 01:21:32,583
The owner of the factory
is a friend of my boss.
599
01:21:32,583 --> 01:21:35,281
She told me you would've
came today but...
600
01:21:35,281 --> 01:21:37,066
she's been postponing
for one month
601
01:21:37,066 --> 01:21:39,111
and didn't want us
to deliver it.
602
01:21:42,549 --> 01:21:45,248
She didn't wanna pay
delivery fees.
603
01:22:07,052 --> 01:22:08,619
Do you want me to wrap it up?
604
01:24:42,990 --> 01:24:44,688
I brought you a deer.
605
01:25:08,014 --> 01:25:09,800
I really wanted one.
606
01:25:24,771 --> 01:25:26,164
Coffee?
607
01:26:32,448 --> 01:26:35,755
♪ Just another diamond day
608
01:26:35,755 --> 01:26:38,844
♪ Just a blade of grass
609
01:26:38,844 --> 01:26:41,978
♪ Just another bale of hay
610
01:26:41,978 --> 01:26:44,938
♪ On the horses path
611
01:26:57,777 --> 01:27:00,824
♪ Just another field
to plough ♪
612
01:27:00,824 --> 01:27:03,782
♪ Just a grain of wheat
613
01:27:03,782 --> 01:27:07,134
♪ Just a sack of seed to sow
614
01:27:07,134 --> 01:27:10,137
♪ And the children eat
615
01:27:23,325 --> 01:27:26,415
♪ Just another life to live
616
01:27:26,415 --> 01:27:29,331
♪ Just a word to say
617
01:27:29,331 --> 01:27:32,856
♪ Just another love to give
618
01:27:32,856 --> 01:27:35,815
♪ And a diamond day
43608
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.