All language subtitles for Fremont.2023.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SCOPE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,767 --> 00:02:41,944 I was watching that TV show last night. 2 00:02:41,944 --> 00:02:45,513 - That guy won a million dollars. - How? 3 00:02:45,513 --> 00:02:48,603 Just general knowledge questions. 4 00:02:48,603 --> 00:02:52,737 Maybe you should try it. You went to college and stuff. 5 00:02:52,737 --> 00:02:56,350 You're not gonna need a million dollars when you're old. 6 00:03:00,702 --> 00:03:02,094 Hey, Fan. 7 00:03:03,879 --> 00:03:05,924 What would you do with a million dollars? 8 00:03:05,924 --> 00:03:11,365 - I would build a community pool. - Oh. 9 00:08:10,098 --> 00:08:13,101 Can I leave earlier tomorrow? 10 00:08:13,101 --> 00:08:16,713 - At what time? - 1:30 P.M. 11 00:08:16,713 --> 00:08:20,238 - Why? - I have a doctor's appointment. 12 00:08:20,238 --> 00:08:24,199 Of course you can. - Thank you. 13 00:08:28,116 --> 00:08:31,249 Want me to see if he has a friend he can bring? 14 00:08:31,249 --> 00:08:32,729 We could go on a blind double date? 15 00:08:32,729 --> 00:08:35,775 - No. - You sure? 16 00:08:35,775 --> 00:08:38,822 I think I would hate a blind date. 17 00:08:38,822 --> 00:08:41,869 You don't know anything about him, right? 18 00:08:41,869 --> 00:08:43,914 Nothing. 19 00:08:45,742 --> 00:08:47,744 Where is he taking you? 20 00:08:47,744 --> 00:08:49,485 It's a blind date, 21 00:08:49,485 --> 00:08:52,619 so we agreed upon a specific location. 22 00:08:52,619 --> 00:08:55,143 We're going to a Mexican restaurant. 23 00:08:55,143 --> 00:08:59,234 If it all goes well, eventually we'll even move in together. 24 00:09:01,149 --> 00:09:03,281 Then we can share the rent. 25 00:09:03,281 --> 00:09:06,154 Where will you put your mom? 26 00:09:06,154 --> 00:09:07,677 I don't know. I'll just get her an extra bed 27 00:09:07,677 --> 00:09:10,027 and put it somewhere, I guess. 28 00:09:11,899 --> 00:09:14,162 Do you have an extra bed? 29 00:09:14,162 --> 00:09:17,644 No, I only have one single bed. 30 00:09:32,659 --> 00:09:34,095 Hello? 31 00:09:34,095 --> 00:09:37,185 Having a single bed is very wrong, 32 00:09:37,185 --> 00:09:39,230 according to The Laws Of Attraction, 33 00:09:39,230 --> 00:09:42,756 because it doesn't invite the possibility of company. 34 00:09:46,542 --> 00:09:48,065 You should be sleeping in a double bed, 35 00:09:48,065 --> 00:09:49,893 even if you're sleeping alone. 36 00:09:49,893 --> 00:09:53,462 I can't fit a double bed in my bedroom. 37 00:09:56,987 --> 00:09:58,815 Okay, well, I'm gonna finish the chapter 38 00:09:58,815 --> 00:10:00,730 and then go to sleep. 39 00:10:00,730 --> 00:10:03,603 - Good night, Donya. - Good night, Joanna. 40 00:10:19,009 --> 00:10:21,577 I have an appointment with Dr. Anthony. 41 00:10:21,577 --> 00:10:23,274 Your name? 42 00:10:23,274 --> 00:10:26,843 Well, the appointment is not in my name. 43 00:10:26,843 --> 00:10:29,977 It's in the name of Salim Dabiri. 44 00:10:29,977 --> 00:10:32,414 He made the appointment for you? 45 00:10:32,414 --> 00:10:34,024 No. 46 00:10:34,024 --> 00:10:35,809 Do you have an appointment card? 47 00:10:35,809 --> 00:10:37,332 Mm-hmm. 48 00:10:41,510 --> 00:10:44,992 But this is an appointment specifically for Mr. Dabiri. 49 00:10:44,992 --> 00:10:49,910 I know, but he couldn't make it, so he gave it to me. 50 00:10:49,910 --> 00:10:53,130 I don't think that's possible. 51 00:10:53,130 --> 00:10:55,567 Why? 52 00:10:55,567 --> 00:10:57,831 Well, if someone can't make their appointment slot 53 00:10:57,831 --> 00:10:59,702 they need to call us and cancel. 54 00:10:59,702 --> 00:11:01,095 Then, we would allocate the appointment 55 00:11:01,095 --> 00:11:02,792 to another patient. 56 00:11:02,792 --> 00:11:04,402 I'm another patient. 57 00:11:04,402 --> 00:11:05,969 Yes, I understand, 58 00:11:05,969 --> 00:11:08,058 but there are other patients of Dr. Anthony's 59 00:11:08,058 --> 00:11:09,407 that would be given the appointment 60 00:11:09,407 --> 00:11:11,192 if there's been a cancellation. 61 00:11:19,287 --> 00:11:20,854 Give me a moment. 62 00:11:41,396 --> 00:11:43,093 To be honest with you, this isn't really 63 00:11:43,093 --> 00:11:45,226 the way things work. 64 00:11:49,360 --> 00:11:50,927 It's not like a movie ticket 65 00:11:50,927 --> 00:11:54,365 where if you can't get to the 3:15 showing, 66 00:11:54,365 --> 00:11:57,586 you give the ticket to your friend. 67 00:11:57,586 --> 00:11:59,588 Um... 68 00:11:59,588 --> 00:12:01,590 It's not like that with a doctor's appointment, 69 00:12:01,590 --> 00:12:04,811 and Salim knows that very well. 70 00:12:08,510 --> 00:12:13,036 I'm here to ask for something to help me sleep. 71 00:12:16,823 --> 00:12:18,433 All right, well... 72 00:12:22,263 --> 00:12:23,438 Um... 73 00:12:24,874 --> 00:12:28,051 Are you-- Do you live in Fremont? 74 00:12:29,661 --> 00:12:32,360 And are you also from Afghanistan? 75 00:12:32,360 --> 00:12:34,797 Yes, I am. 76 00:12:34,797 --> 00:12:37,278 On the Special Immigration Visa? 77 00:12:37,278 --> 00:12:40,934 Yes, I was a translator in Afghanistan. 78 00:12:40,934 --> 00:12:43,806 Well... the way it works, 79 00:12:43,806 --> 00:12:46,853 we have a certain number of appointments 80 00:12:46,853 --> 00:12:52,032 for, uh, self-payers or, uh, the insured. 81 00:12:52,032 --> 00:12:53,947 Basically, our paying customers. 82 00:12:53,947 --> 00:12:57,820 And then I have a few slots that I do pro bono. 83 00:12:57,820 --> 00:13:00,301 Those spots are at a premium, 84 00:13:00,301 --> 00:13:03,391 and so we have to follow the protocol 85 00:13:03,391 --> 00:13:06,220 to make sure that it's fair for everyone. 86 00:13:06,220 --> 00:13:08,178 So, the people who have been waiting, 87 00:13:08,178 --> 00:13:09,919 or the people that are already in the system, 88 00:13:09,919 --> 00:13:12,487 - get to see-- - I'm here now. 89 00:13:14,184 --> 00:13:16,839 Well, I can see that I-- 90 00:13:16,839 --> 00:13:18,406 Yeah, I understand you're here now, 91 00:13:18,406 --> 00:13:20,190 but there is a protocol 92 00:13:20,190 --> 00:13:23,454 that we need to follow to make this system work. 93 00:13:23,454 --> 00:13:25,630 I'm not leaving. 94 00:13:33,943 --> 00:13:35,510 Okay. 95 00:13:35,510 --> 00:13:38,208 Um, well... 96 00:13:43,387 --> 00:13:46,129 Let me just get some general information from you, then. 97 00:13:46,129 --> 00:13:48,001 Um... name? 98 00:13:49,872 --> 00:13:51,743 Donya Massoudi. 99 00:13:53,093 --> 00:13:55,312 Uh, date and place of birth? 100 00:13:56,618 --> 00:13:59,839 Thirteenth, June, 1996. 101 00:13:59,839 --> 00:14:02,624 Kabul, Afghanistan. 102 00:14:02,624 --> 00:14:07,150 And how long have you been here in the United States? 103 00:14:07,150 --> 00:14:09,674 Eight months. 104 00:14:09,674 --> 00:14:12,677 And, um, did you work as a translator for the government, 105 00:14:12,677 --> 00:14:15,942 or was that private sector? 106 00:14:15,942 --> 00:14:18,205 For the United States Army. 107 00:14:18,205 --> 00:14:20,120 How long did you do that for? 108 00:14:20,120 --> 00:14:23,819 I just want sleeping pills. 109 00:14:23,819 --> 00:14:26,387 - How's your general health? - Good. 110 00:14:27,692 --> 00:14:29,477 You have nightmares? 111 00:14:29,477 --> 00:14:32,001 Not so much. 112 00:14:32,001 --> 00:14:34,612 I can't sleep well. 113 00:14:36,876 --> 00:14:39,879 Do you have a lot of thoughts when you go to bed? 114 00:14:42,098 --> 00:14:43,447 Mm-mmm. 115 00:15:00,203 --> 00:15:02,466 You should just go see my palm reader. 116 00:15:02,466 --> 00:15:04,904 She never has a waiting list. 117 00:15:04,904 --> 00:15:09,734 She reads and understands people better than any psychiatrist. 118 00:15:09,734 --> 00:15:11,562 You know what she told me? 119 00:15:11,562 --> 00:15:14,217 She said that the reason I overeat 120 00:15:14,217 --> 00:15:18,613 is because I don't wanna be like my mom, who's skinny. 121 00:15:18,613 --> 00:15:21,268 If that's not pure psychology, 122 00:15:21,268 --> 00:15:23,531 I don't know what is. 123 00:15:25,881 --> 00:15:27,709 She can also clean karmas. 124 00:15:36,544 --> 00:15:38,894 I'm gonna go and get some coffee. 125 00:15:43,420 --> 00:15:47,381 I think a fun working environment is essential. 126 00:15:47,381 --> 00:15:49,949 I love coming in to work. 127 00:15:54,605 --> 00:15:56,564 You know... 128 00:15:56,564 --> 00:15:59,349 my father opened this factory many years ago. 129 00:16:00,698 --> 00:16:02,048 And I used to come with him 130 00:16:02,048 --> 00:16:04,006 when I was a little kid. 131 00:16:04,006 --> 00:16:06,008 But then he stopped bringing me 132 00:16:06,008 --> 00:16:09,272 because I ate all the cookies all the time. 133 00:16:11,057 --> 00:16:13,624 I love the cookies. 134 00:16:15,322 --> 00:16:16,976 I ate so many. 135 00:16:18,020 --> 00:16:19,456 It was so much fun. 136 00:16:21,241 --> 00:16:23,069 Okay. I'll see you later. 137 00:16:41,174 --> 00:16:42,827 - TV in foreign language] 138 00:18:06,346 --> 00:18:08,304 Go ahead, take a seat. 139 00:18:16,138 --> 00:18:18,227 Okay, let's see what we have here. 140 00:18:21,491 --> 00:18:25,191 Tell me a bit about the situation in Afghanistan 141 00:18:25,191 --> 00:18:27,410 before you left to come here. 142 00:18:35,375 --> 00:18:38,334 Did you live with your parents, for instance? 143 00:18:39,074 --> 00:18:40,162 Mm-hmm. 144 00:18:42,164 --> 00:18:44,166 Do you have, uh, pictures of your family 145 00:18:44,166 --> 00:18:46,125 you can show me? 146 00:18:48,953 --> 00:18:52,392 Do you have any family members in America? 147 00:18:52,392 --> 00:18:54,176 No. 148 00:18:54,176 --> 00:18:57,092 They're all in Afghanistan? 149 00:18:57,092 --> 00:18:58,180 Mm-hmm. 150 00:19:00,443 --> 00:19:03,838 You must miss them very much, I'm sure. 151 00:19:07,233 --> 00:19:09,887 Was your family ever threatened? 152 00:19:11,802 --> 00:19:14,153 They told them they would come after my little brother 153 00:19:14,153 --> 00:19:16,285 if I don't come back. 154 00:19:16,285 --> 00:19:19,767 Has any harm been done to your family, 155 00:19:19,767 --> 00:19:21,856 by that I mean physical harm? 156 00:19:22,944 --> 00:19:24,075 No. 157 00:19:29,385 --> 00:19:31,474 When you were there, was your family unhappy 158 00:19:31,474 --> 00:19:33,433 about what you were doing? 159 00:19:33,433 --> 00:19:35,435 I only did the work for the money 160 00:19:35,435 --> 00:19:38,177 and getting a visa to come here. 161 00:19:38,177 --> 00:19:39,917 Nothing else. 162 00:19:43,573 --> 00:19:45,923 Do you feel guilty? 163 00:19:50,841 --> 00:19:53,409 How do you, uh, like it here? 164 00:19:58,284 --> 00:20:01,156 Is America what you thought it would be? 165 00:20:03,463 --> 00:20:05,334 I didn't think how it would be. 166 00:20:07,031 --> 00:20:09,686 I didn't even think about America. 167 00:20:09,686 --> 00:20:13,212 I just wanted to get out of there. 168 00:20:13,212 --> 00:20:15,518 I would have gone to 169 00:20:15,518 --> 00:20:18,826 Germany, France, England, 170 00:20:18,826 --> 00:20:23,570 El Salvador, or anywhere. 171 00:20:26,007 --> 00:20:28,662 There weren't many women that were doing 172 00:20:28,662 --> 00:20:30,968 translation work like you were doing. 173 00:20:30,968 --> 00:20:34,407 In that sense, uh, you're sort of a pioneer, 174 00:20:34,407 --> 00:20:37,845 so your family must be proud of that. 175 00:20:37,845 --> 00:20:40,804 I left, but they are still there. 176 00:20:40,804 --> 00:20:42,719 They have to hear people talk to them 177 00:20:42,719 --> 00:20:46,332 about raising a daughter who was a traitor. 178 00:20:46,332 --> 00:20:50,074 Do you think you are a traitor? 179 00:20:52,076 --> 00:20:54,253 I don't spend much time thinking. 180 00:20:55,906 --> 00:20:56,907 Why? 181 00:20:58,126 --> 00:20:59,997 Too busy with my social life. 182 00:22:30,740 --> 00:22:32,176 Hmm. 183 00:23:06,210 --> 00:23:08,343 I think I'm gonna stop with the blind dates. 184 00:23:08,343 --> 00:23:10,476 Why? 185 00:23:11,651 --> 00:23:13,304 It's not... working out. 186 00:23:13,304 --> 00:23:14,741 I'm not meeting anybody. 187 00:23:16,133 --> 00:23:18,048 You don't need anybody. 188 00:23:18,048 --> 00:23:20,747 You need someone special. 189 00:23:23,837 --> 00:23:26,883 Next time you answer like a fortune cookie, I'll eat you. 190 00:23:26,883 --> 00:23:28,581 It happened once. 191 00:23:28,581 --> 00:23:31,671 No, it's happened a lot of times. 192 00:23:33,368 --> 00:23:35,414 It hurts. 193 00:23:35,414 --> 00:23:37,459 You have to keep meeting people. 194 00:23:40,723 --> 00:23:43,813 There is this other guy, a son of my mom's friend. 195 00:23:43,813 --> 00:23:46,903 He's recently divorced and she wants to set me up with him. 196 00:23:47,817 --> 00:23:49,253 Maybe I'll go. 197 00:24:47,790 --> 00:24:51,228 Did you accompany the Army on missions? 198 00:24:51,228 --> 00:24:55,798 No, I translated in U.S. Army bases 199 00:24:55,798 --> 00:25:00,411 when instruction were being given to the Afghan soldiers 200 00:25:00,411 --> 00:25:05,068 on how to use new equipment and arms. 201 00:25:11,031 --> 00:25:13,555 Did you see much fighting, Donya? 202 00:25:13,555 --> 00:25:16,515 Several bases I worked with 203 00:25:16,515 --> 00:25:19,518 were attacked in different times... 204 00:25:21,128 --> 00:25:24,348 and that's fighting I saw. 205 00:25:26,742 --> 00:25:29,440 How did you leave Afghanistan? 206 00:25:29,440 --> 00:25:33,009 On one of the evacuation flights 207 00:25:34,533 --> 00:25:37,057 after Taliban return. 208 00:25:39,929 --> 00:25:42,628 But I know I'm very lucky. 209 00:25:42,628 --> 00:25:44,586 How do you mean? 210 00:25:44,586 --> 00:25:46,936 One translator I worked with 211 00:25:46,936 --> 00:25:51,724 was killed almost immediately after he stopped working 212 00:25:51,724 --> 00:25:53,900 for the U.S. Army. 213 00:25:53,900 --> 00:25:58,644 He was waiting for his paper to come over here. 214 00:26:00,689 --> 00:26:02,909 One of my friends, 215 00:26:02,909 --> 00:26:05,781 Payam, he was also translator. 216 00:26:08,828 --> 00:26:12,179 He couldn't make it to the evacuation flights. 217 00:26:14,877 --> 00:26:18,533 I know I'm lucky, and I know they're unlucky. 218 00:26:22,798 --> 00:26:26,236 I've met with many former translators 219 00:26:26,236 --> 00:26:31,067 and they have different reasons for doing what they did. 220 00:26:33,374 --> 00:26:36,638 But in most cases, 221 00:26:36,638 --> 00:26:41,687 they suffered from Post-Traumatic Stress Disorder. 222 00:26:45,255 --> 00:26:48,824 They're left feeling like maybe in some way they're responsible. 223 00:26:50,434 --> 00:26:52,741 And so, they're haunted 224 00:26:54,003 --> 00:26:56,571 by bad thoughts, nightmares. 225 00:26:58,486 --> 00:27:00,967 And they feel that they can't trust others, 226 00:27:00,967 --> 00:27:04,579 so they... isolate themselves. 227 00:27:06,189 --> 00:27:08,235 Maybe it's just a sense of guilt 228 00:27:10,063 --> 00:27:12,152 that prevents them from talking to others 229 00:27:12,152 --> 00:27:16,199 and getting the help that they really desperately need. 230 00:27:18,549 --> 00:27:22,423 Do you know what Post-Traumatic Stress Disorder is? 231 00:27:23,772 --> 00:27:25,556 I don't suffer from it. 232 00:27:25,556 --> 00:27:28,037 I just have problem with sleep. 233 00:27:28,037 --> 00:27:30,910 If I had some sleeping pills, 234 00:27:30,910 --> 00:27:33,956 my problems would go away. 235 00:27:52,758 --> 00:27:56,979 I-I chose my specialization for a reason. 236 00:27:58,807 --> 00:28:03,159 I admire people like you who have stories to tell 237 00:28:03,159 --> 00:28:06,597 of courage and displacement. 238 00:28:08,208 --> 00:28:11,690 Guess which immigrant hero I love the most? 239 00:28:19,088 --> 00:28:20,176 White Fang. 240 00:28:21,395 --> 00:28:22,875 The dog? 241 00:28:22,875 --> 00:28:24,311 No, he's not a dog. 242 00:28:24,311 --> 00:28:26,313 He's-he's one-quarter dog. 243 00:28:26,313 --> 00:28:29,185 He's three-quarters wolf. 244 00:28:31,753 --> 00:28:34,669 I will give you a prescription for the sleeping pills, 245 00:28:34,669 --> 00:28:38,455 but I think it's important that we use these sessions 246 00:28:38,455 --> 00:28:41,110 to talk about some of these issues. 247 00:28:48,465 --> 00:28:52,731 "Your genuine talent will find its way to success." 248 00:28:56,125 --> 00:28:59,128 "Your financial outlook is great at this time." 249 00:29:04,177 --> 00:29:05,700 That's nonsense. 250 00:29:17,190 --> 00:29:19,583 She's dead. 251 00:29:22,630 --> 00:29:26,677 But she was also getting too old to write about the future. 252 00:29:29,332 --> 00:29:32,292 We are looking for someone else to replace her. 253 00:29:34,555 --> 00:29:37,253 - Wouldn't you be interested? - Mm-hmm. 254 00:30:14,638 --> 00:30:18,512 Fortune messages are a responsibility. 255 00:30:20,035 --> 00:30:22,733 Consciously, or unconsciously, 256 00:30:22,733 --> 00:30:26,825 they are going to act on the flux of things. 257 00:30:28,217 --> 00:30:30,393 They shouldn't be too lucky. 258 00:30:30,393 --> 00:30:33,135 They shouldn't be too unlucky. 259 00:30:33,135 --> 00:30:36,182 They shouldn't be too original. 260 00:30:36,182 --> 00:30:39,272 They shouldn't be too obvious. 261 00:30:39,272 --> 00:30:41,491 They shouldn't be too short. 262 00:30:41,491 --> 00:30:45,104 They shouldn't be too long and so on. 263 00:30:45,104 --> 00:30:46,845 You get the point? 264 00:30:46,845 --> 00:30:48,672 I think so. 265 00:30:48,672 --> 00:30:53,416 The point is, my father and I built our factory 266 00:30:53,416 --> 00:30:57,029 according to a very ancient quote, 267 00:30:57,029 --> 00:31:00,641 "Virtue stands in the middle." 268 00:31:00,641 --> 00:31:02,643 You know? 269 00:31:02,643 --> 00:31:04,514 I love quotes very much. 270 00:31:09,780 --> 00:31:13,828 This is a small gift that I personally prepared 271 00:31:13,828 --> 00:31:17,963 to welcome you to your new adventure. 272 00:31:17,963 --> 00:31:19,138 Thank you. 273 00:31:20,052 --> 00:31:21,705 Open it. 274 00:31:50,212 --> 00:31:52,649 It is a head massager. 275 00:31:53,737 --> 00:31:55,565 I use it, too. 276 00:31:55,565 --> 00:31:59,874 It helps me to gather creative ideas. 277 00:31:59,874 --> 00:32:02,181 Try it. 278 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 You run it through your head, down to your scalp. 279 00:32:21,243 --> 00:32:25,508 It's a lot more fun if someone else does it for you. 280 00:32:25,508 --> 00:32:27,554 I would offer to do it, 281 00:32:27,554 --> 00:32:29,773 but it is inappropriate. 282 00:32:29,773 --> 00:32:31,471 Thank you. 283 00:32:34,039 --> 00:32:36,824 I've been in this business for ages. 284 00:32:36,824 --> 00:32:40,567 I've seen message writers come and go, 285 00:32:40,567 --> 00:32:42,308 and I learned one thing. 286 00:32:44,179 --> 00:32:46,181 The ones who stay 287 00:32:46,181 --> 00:32:49,402 are the ones who know how to talk about love. 288 00:32:50,664 --> 00:32:52,405 And the ones who are best 289 00:32:52,405 --> 00:32:54,581 at talking about love 290 00:32:54,581 --> 00:32:57,105 are the ones who love themselves. 291 00:32:59,064 --> 00:33:00,848 Do you love yourself? 292 00:33:00,848 --> 00:33:02,371 Yes. 293 00:33:02,371 --> 00:33:04,983 Then you should say it out loud. 294 00:33:04,983 --> 00:33:07,333 - Okay. - Now. 295 00:33:07,333 --> 00:33:11,206 - I love myself. - Good. 296 00:34:04,564 --> 00:34:07,741 "The fortune you seek is in another cookie." 297 00:34:08,742 --> 00:34:10,396 Wise, right? 298 00:34:10,396 --> 00:34:13,094 Yes, very. 299 00:34:18,882 --> 00:34:20,493 Does somebody check what you write 300 00:34:20,493 --> 00:34:23,016 or can you write whatever you want? 301 00:34:23,016 --> 00:34:25,411 I can write what I want. 302 00:34:25,411 --> 00:34:28,978 Then maybe you can use this, uh, opportunity 303 00:34:28,978 --> 00:34:32,373 as an exercise of sorts. 304 00:34:32,373 --> 00:34:35,072 Say, if there's something that's making you 305 00:34:35,072 --> 00:34:38,250 happy or sad, 306 00:34:38,250 --> 00:34:43,123 you can unburden yourself by jotting it down on paper. 307 00:34:43,123 --> 00:34:46,170 Of course, obviously, there's, uh, 308 00:34:46,170 --> 00:34:49,913 there's the fact that you gotta make it fortune-cookie-friendly 309 00:34:49,913 --> 00:34:52,002 when you condense it down to one line, 310 00:34:52,002 --> 00:34:55,658 but, um, that can certainly be done. 311 00:34:58,008 --> 00:35:02,012 Perhaps it would make the whole thing more fulfilling for you. 312 00:37:48,004 --> 00:37:49,571 How's your literary production going? 313 00:37:49,571 --> 00:37:51,443 Well. 314 00:37:53,749 --> 00:37:54,881 Bad. 315 00:37:54,881 --> 00:37:57,710 It's time to go, anyway. 316 00:37:59,364 --> 00:38:00,974 I'm coming. 317 00:38:16,772 --> 00:38:18,426 Where's your mom? 318 00:38:18,426 --> 00:38:21,255 She's off taking photographs in the wilderness somewhere. 319 00:38:21,255 --> 00:38:23,301 She'll be back in a couple of days. 320 00:38:48,978 --> 00:38:52,068 ♪ Just another diamond day 321 00:38:52,068 --> 00:38:55,158 ♪ Just a blade of grass 322 00:38:55,158 --> 00:38:58,466 ♪ Just another bale of hay 323 00:38:58,466 --> 00:39:01,687 ♪ In the horses path 324 00:39:14,352 --> 00:39:17,746 ♪ Just another field to plough ♪ 325 00:39:17,746 --> 00:39:20,793 ♪ Just a grain of wheat 326 00:39:20,793 --> 00:39:24,144 ♪ Just a sack of seed to sow 327 00:39:24,144 --> 00:39:27,277 ♪ And the children eat 328 00:39:40,247 --> 00:39:43,293 ♪ Just another life to live 329 00:39:43,293 --> 00:39:46,427 ♪ Just a word to say 330 00:39:46,427 --> 00:39:49,778 ♪ Just another love to give 331 00:39:49,778 --> 00:39:52,520 ♪ And a diamond day 332 00:40:47,314 --> 00:40:50,099 I've been working on a little project. 333 00:40:53,668 --> 00:40:57,237 I wrote some, uh, messages 334 00:40:57,237 --> 00:41:00,806 of the type that you might find in a cookie. 335 00:41:00,806 --> 00:41:02,721 Fortunes. 336 00:41:36,929 --> 00:41:39,366 Of course, I don't have the technology 337 00:41:39,366 --> 00:41:42,151 or the know-how to do this on a computer, 338 00:41:42,151 --> 00:41:45,938 so what I had to do was get a sheet of paper 339 00:41:45,938 --> 00:41:48,723 and a ruler and a pen 340 00:41:48,723 --> 00:41:51,334 and write these all by hand, 341 00:41:51,334 --> 00:41:55,077 and then, uh, using a pair of scissors, 342 00:41:55,077 --> 00:41:57,776 cut them into strips. 343 00:42:02,868 --> 00:42:07,525 It was a very satisfying arts and crafts project. 344 00:42:08,308 --> 00:42:09,918 Calming. 345 00:42:13,922 --> 00:42:15,576 They're all original. 346 00:42:15,576 --> 00:42:17,578 Have a look. 347 00:42:36,118 --> 00:42:39,382 "A ship in harbor is safe, 348 00:42:39,382 --> 00:42:41,733 but that's not why ships are built." 349 00:42:55,964 --> 00:43:00,012 "A ship in harbor is safe, 350 00:43:00,012 --> 00:43:03,581 but that's not why ships are built." 351 00:43:16,506 --> 00:43:19,771 - You see what it means, right? - Yes. 352 00:43:32,000 --> 00:43:34,046 What a joy this exercise was. 353 00:45:19,804 --> 00:45:21,327 Daddy, I'm done. 354 00:45:21,327 --> 00:45:23,111 Can I have the fortune cookies now? 355 00:45:23,111 --> 00:45:24,678 - Hmm? - I'm done. 356 00:45:24,678 --> 00:45:27,072 Can I have the fortune cookies? 357 00:45:27,986 --> 00:45:29,683 All right. 358 00:45:42,391 --> 00:45:46,526 "You will travel to many exotic-exotic places 359 00:45:46,526 --> 00:45:49,572 in your lifetime." Cool. 360 00:45:49,572 --> 00:45:52,140 - You better take me, too. - Okay. 361 00:45:52,140 --> 00:45:54,577 Let me see what mine says. 362 00:45:54,577 --> 00:45:57,885 I'm just a kid, so how could I not take you? 363 00:45:57,885 --> 00:46:00,888 Well, it's been done. 364 00:46:00,888 --> 00:46:04,762 "Some pursue happiness, you create it." 365 00:46:14,815 --> 00:46:18,558 "A cheerful letter or message is on its way to you." 366 00:46:18,558 --> 00:46:19,820 - Oh. - Wow. 367 00:46:23,345 --> 00:46:25,260 Let's see. 368 00:46:31,876 --> 00:46:33,878 "No obstacles will stand in the way 369 00:46:33,878 --> 00:46:36,184 of your success this month." 370 00:46:36,184 --> 00:46:38,099 - Perfect. - Me. 371 00:46:50,546 --> 00:46:54,072 "You deserve to have a good time after a hard day's work." 372 00:46:54,072 --> 00:46:57,162 - Like this. - Damn right, yeah. 373 00:46:57,162 --> 00:46:59,207 "Your friends will be truly helpful 374 00:46:59,207 --> 00:47:01,122 in your next month's endeavor." 375 00:47:58,614 --> 00:48:01,400 I don't understand what this means. 376 00:48:01,400 --> 00:48:05,795 Is this number a Chinese omen or something? 377 00:50:17,362 --> 00:50:19,494 - How's it going? - Well. 378 00:50:22,802 --> 00:50:26,588 What city in Afghanistan were you born in? 379 00:50:28,721 --> 00:50:30,288 Kabul. 380 00:50:32,029 --> 00:50:33,943 I was born in Shenzhen. 381 00:50:37,164 --> 00:50:39,819 I was just looking at the world. 382 00:50:55,095 --> 00:50:56,923 In Afghanistan, 383 00:50:56,923 --> 00:50:59,708 you have many different people, right? 384 00:51:00,622 --> 00:51:01,623 Yes. 385 00:51:03,060 --> 00:51:04,844 In China, too. 386 00:51:06,628 --> 00:51:10,502 Did you know China and Afghanistan 387 00:51:10,502 --> 00:51:12,330 share a border? 388 00:51:14,288 --> 00:51:15,724 Did you know? 389 00:51:15,724 --> 00:51:17,813 Yes, I did. 390 00:51:20,599 --> 00:51:23,080 I think people who share borders 391 00:51:23,080 --> 00:51:25,778 share many similarities. 392 00:51:27,084 --> 00:51:29,999 Us, we share a border, 393 00:51:29,999 --> 00:51:32,872 so we have similarities. 394 00:51:39,661 --> 00:51:42,882 It's okay to feel lonely sometimes. 395 00:51:44,144 --> 00:51:46,407 It would be very strange 396 00:51:46,407 --> 00:51:48,757 if people did not feel lonely. 397 00:51:51,847 --> 00:51:54,894 If they did not think about other possibilities... 398 00:52:01,205 --> 00:52:02,945 about other people. 399 00:54:55,379 --> 00:54:58,338 Most Afghans I know 400 00:54:58,338 --> 00:55:00,340 who live in Fremont work in Fremont. 401 00:55:00,340 --> 00:55:04,213 Why do you have a job in San Francisco? 402 00:55:04,213 --> 00:55:08,174 I thought it would be good to be out of Fremont half of the day. 403 00:55:08,174 --> 00:55:10,481 I wake up, I see Afghans. 404 00:55:10,481 --> 00:55:15,616 I go to sleep, the last people I see, they're Afghans. 405 00:55:15,616 --> 00:55:19,359 And I thought it would be lovely 406 00:55:19,359 --> 00:55:22,449 to see Chinese people sometimes. 407 00:55:22,449 --> 00:55:25,278 You don't enjoy being with Afghans? 408 00:55:26,975 --> 00:55:28,455 Some of them, yes. 409 00:55:28,455 --> 00:55:30,196 Some of them, no. 410 00:55:33,852 --> 00:55:37,464 Let me tell you a little of the story of White Fang. 411 00:55:39,771 --> 00:55:43,383 White Fang is the sole survivor of his family 412 00:55:43,383 --> 00:55:46,952 who were decimated by famine. 413 00:55:48,606 --> 00:55:51,957 And so, he has to learn 414 00:55:51,957 --> 00:55:55,482 to navigate the harsh reality of the north, 415 00:55:55,482 --> 00:55:59,181 which is kill, or be killed. 416 00:56:01,401 --> 00:56:05,449 None of his experiences prepare him for his owner, 417 00:56:05,449 --> 00:56:11,455 who turns him into a vicious killer. 418 00:56:14,414 --> 00:56:18,287 This cruel man has him fighting other dogs to the death. 419 00:56:19,811 --> 00:56:22,030 And it's during one of these fights 420 00:56:22,030 --> 00:56:24,337 that White Fang meets his match 421 00:56:24,337 --> 00:56:26,774 in a bulldog who nearly kills him. 422 00:56:28,385 --> 00:56:30,387 Fortunately, he's rescued 423 00:56:30,387 --> 00:56:32,998 by a man named Scott 424 00:56:32,998 --> 00:56:38,525 who takes White Fang in and tames him. 425 00:56:38,525 --> 00:56:41,746 He brings him back to California 426 00:56:41,746 --> 00:56:46,490 where White Fang learns to love Scott and Scott's family. 427 00:56:46,490 --> 00:56:48,666 Now, eventually, 428 00:56:48,666 --> 00:56:54,193 White Fang has puppies with Collie, 429 00:56:54,193 --> 00:56:56,935 Scott's other dog, 430 00:56:56,935 --> 00:57:02,549 and they live happily ever after. 431 00:57:07,162 --> 00:57:11,558 He didn't think these things, Donya, he merely did them. 432 00:57:11,558 --> 00:57:15,475 He wasn't directed by abstract reasoning, 433 00:57:15,475 --> 00:57:20,045 but by instinct, sensation, 434 00:57:22,526 --> 00:57:24,963 and emotion. 435 00:57:27,356 --> 00:57:29,620 What's the meaning of "decimated"? 436 00:57:29,620 --> 00:57:31,839 Wiped out. 437 00:57:32,797 --> 00:57:34,233 Killed. 438 00:57:35,364 --> 00:57:36,931 Destroyed. 439 01:00:25,709 --> 01:00:28,059 I can sell you coffee if you like. 440 01:00:28,059 --> 01:00:29,626 Okay. 441 01:00:29,626 --> 01:00:31,628 - Milk? - No, thanks. 442 01:00:31,628 --> 01:00:34,674 - Sugar? - Black is fine. 443 01:00:43,770 --> 01:00:47,426 - Are you happy working here? - Yes, thanks. 444 01:00:47,426 --> 01:00:49,863 That'll be $2.50. 445 01:00:53,214 --> 01:00:55,129 Okay. 446 01:01:25,551 --> 01:01:27,379 Hello? 447 01:01:27,379 --> 01:01:29,729 I think I have a blind date. 448 01:01:29,729 --> 01:01:32,340 I got a text message. 449 01:01:32,340 --> 01:01:34,691 When did this come about? 450 01:01:34,691 --> 01:01:36,780 It's a long story. 451 01:01:36,780 --> 01:01:38,520 Well, this is very unexpected. 452 01:01:38,520 --> 01:01:40,392 Wait, read me the message. 453 01:01:40,392 --> 01:01:42,960 I'll tell you if he's legit. It's a man, right? 454 01:01:44,135 --> 01:01:46,180 Sounds like he is. 455 01:01:46,180 --> 01:01:48,661 And you're into men, right? 456 01:01:48,661 --> 01:01:51,882 I think so, yes. 457 01:01:51,882 --> 01:01:53,100 Read me the message. 458 01:02:02,631 --> 01:02:05,809 Okay, he says, 459 01:02:05,809 --> 01:02:09,160 "I don't know if you are still available." 460 01:02:09,160 --> 01:02:12,250 Good, he's polite. 461 01:02:12,250 --> 01:02:15,993 "I would love to see you at the Asia Blue Pottery shop, 462 01:02:15,993 --> 01:02:18,778 which is on 70 Avenue, Bakersfield, 463 01:02:18,778 --> 01:02:20,780 on Saturday afternoon." 464 01:02:20,780 --> 01:02:22,782 Okay, this is getting better. 465 01:02:22,782 --> 01:02:25,916 If he wants to meet somewhere public, he's not a creep. 466 01:02:25,916 --> 01:02:28,527 And it sounds like maybe he works at that pottery place, 467 01:02:28,527 --> 01:02:31,704 which is great, too, because it means he has a job. 468 01:02:31,704 --> 01:02:33,445 So, maybe he's a potter. 469 01:02:35,273 --> 01:02:38,058 He says, "Ask for the deer." 470 01:02:40,408 --> 01:02:42,280 What? 471 01:02:42,280 --> 01:02:45,457 He says, "Ask for the deer." 472 01:02:48,416 --> 01:02:50,984 Someone who has the nickname "Deer" 473 01:02:50,984 --> 01:02:54,814 can either be very arrogant or very hot, 474 01:02:54,814 --> 01:02:57,164 - or both of them. - Or none of them. 475 01:02:58,905 --> 01:03:00,820 I'm gonna lend you my mom's car to go to Bakersfield. 476 01:03:00,820 --> 01:03:01,995 It's a few hours away. 477 01:03:03,867 --> 01:03:06,391 I don't know if I'm going to go. 478 01:03:06,391 --> 01:03:09,568 Yes. Yes, you are definitely going to go. 479 01:03:12,136 --> 01:03:16,357 "White Fang, uncompanionable, solitary, morose, 480 01:03:16,357 --> 01:03:18,925 scarcely looking to right or left, 481 01:03:18,925 --> 01:03:21,536 redoubtable, forbidding of aspect, 482 01:03:21,536 --> 01:03:24,017 remote and alien, 483 01:03:24,017 --> 01:03:28,152 was accepted as an equal by his puzzled elders. 484 01:03:28,152 --> 01:03:30,545 They quickly learned to leave him alone, 485 01:03:30,545 --> 01:03:32,417 neither venturing hostile acts, 486 01:03:32,417 --> 01:03:35,202 nor making overtures of friendliness. 487 01:03:35,202 --> 01:03:38,292 If they left him alone, he left them alone. 488 01:03:38,292 --> 01:03:40,599 A state of affairs that they found, 489 01:03:40,599 --> 01:03:42,688 after a few encounters, 490 01:03:42,688 --> 01:03:45,734 to be pre-eminently desirable. 491 01:03:49,651 --> 01:03:52,829 In mid-summer, White Fang had an experience. 492 01:03:52,829 --> 01:03:57,311 Trotting along in his silent way to investigate a new tepee, 493 01:03:57,311 --> 01:03:59,270 which had been erected on the edge of the village 494 01:03:59,270 --> 01:04:02,403 while he was away with the hunters after moose, 495 01:04:02,403 --> 01:04:05,102 he came full upon his mother. 496 01:04:08,540 --> 01:04:10,629 He paused and looked at her. 497 01:04:13,414 --> 01:04:16,765 He remembered her vaguely, but he remembered her, 498 01:04:16,765 --> 01:04:19,856 and that was more than could be said for her. 499 01:04:23,337 --> 01:04:27,428 She lifted her lip at him in the old snarl of menace, 500 01:04:27,428 --> 01:04:29,778 and his memory became clear. 501 01:04:31,868 --> 01:04:33,478 His forgotten cubhood... 502 01:04:35,654 --> 01:04:38,875 all that was associated with that familiar snarl, 503 01:04:38,875 --> 01:04:40,615 rushed back to him. 504 01:04:45,055 --> 01:04:47,144 Before he had known the gods, 505 01:04:47,144 --> 01:04:50,887 she'd been to him the center pin of the universe." 506 01:05:03,029 --> 01:05:06,163 White Fang is a very brave dog. 507 01:05:06,163 --> 01:05:08,208 He's a wolf. 508 01:05:15,041 --> 01:05:16,913 I relate to him 509 01:05:16,913 --> 01:05:20,742 just like he wasn't accepted by the other pups... 510 01:05:20,742 --> 01:05:23,397 - ...because he was a wolf. 511 01:05:23,397 --> 01:05:27,445 I was never accepted by the other translators 512 01:05:27,445 --> 01:05:29,490 because I'm a woman. 513 01:05:40,545 --> 01:05:43,461 I was separated from my mother, too, 514 01:05:43,461 --> 01:05:46,768 when I was forced to come here. 515 01:05:57,083 --> 01:05:59,694 It's a very touching story. 516 01:06:05,048 --> 01:06:07,876 I'm glad you love the story as much as I do. 517 01:07:30,785 --> 01:07:32,657 I'm Donya. 518 01:07:35,486 --> 01:07:37,183 You're so kind. 519 01:07:41,927 --> 01:07:43,842 Thank you. 520 01:07:43,842 --> 01:07:45,887 I'm happy to be here. 521 01:08:00,119 --> 01:08:01,555 I'm good with anything. 522 01:08:01,555 --> 01:08:03,818 You can order for the both of us. 523 01:10:31,662 --> 01:10:32,967 Hi. 524 01:10:34,404 --> 01:10:36,232 Uh, you need a hand? 525 01:10:36,232 --> 01:10:38,973 No, just checking the oil. 526 01:10:38,973 --> 01:10:41,541 - You can manage? - Yes. 527 01:10:41,541 --> 01:10:43,761 All right. 528 01:10:43,761 --> 01:10:46,416 Uh, you sell oil here? 529 01:10:46,416 --> 01:10:48,896 No need to buy it. 530 01:11:03,389 --> 01:11:05,043 Here. 531 01:11:09,047 --> 01:11:10,657 - Can you help me? - Yeah. 532 01:11:12,833 --> 01:11:15,445 Okay. Thanks. 533 01:11:18,317 --> 01:11:20,276 You know how to use that dipstick, though, right? 534 01:11:20,276 --> 01:11:21,320 Dipstick? 535 01:11:21,320 --> 01:11:23,366 Dipstick, yeah, it's... 536 01:11:23,366 --> 01:11:25,759 that right there. 537 01:11:25,759 --> 01:11:29,023 My brother taught me how to check the oil, 538 01:11:29,023 --> 01:11:31,374 but I never had to change it. 539 01:11:34,115 --> 01:11:37,162 Well... it's all done. 540 01:11:40,731 --> 01:11:44,082 - There's some oil left in there. - Thank you. 541 01:11:53,047 --> 01:11:55,528 Dipstick's also an idiot. 542 01:11:57,225 --> 01:11:58,357 It's, uh... 543 01:12:00,228 --> 01:12:02,318 I mean, the... 544 01:12:02,318 --> 01:12:05,233 the word "dipstick" means "idiot." 545 01:12:09,541 --> 01:12:10,543 Here. 546 01:12:14,939 --> 01:12:17,768 Uh, can I leave the car here? 547 01:12:17,768 --> 01:12:19,987 I'm gonna get something to eat. 548 01:12:19,987 --> 01:12:21,859 Sure, I was about to go 549 01:12:21,859 --> 01:12:23,904 get something to eat myself, too, so... 550 01:13:44,550 --> 01:13:46,117 Where are you from? 551 01:13:47,248 --> 01:13:48,772 Fremont. 552 01:13:50,295 --> 01:13:52,036 Where are you headed? 553 01:13:52,036 --> 01:13:54,559 I'm going to Bakersfield. 554 01:13:58,477 --> 01:14:00,958 Your accent doesn't sound very Fremont. 555 01:14:03,787 --> 01:14:07,312 - I'm from Afghanistan. - You studying? 556 01:14:08,835 --> 01:14:10,228 I'm a writer. 557 01:14:15,886 --> 01:14:18,062 I've never met an Afghanistani before. 558 01:14:20,020 --> 01:14:23,633 - Afghan. - An Afghan. 559 01:14:23,633 --> 01:14:26,462 You-you're the first Afghan I've met. 560 01:14:33,947 --> 01:14:36,080 You seem like a friendly people. 561 01:14:36,080 --> 01:14:39,213 We are. 562 01:14:39,213 --> 01:14:41,868 I'm just not a good example. 563 01:14:45,132 --> 01:14:48,309 I'm, um, I'm alone all day, 564 01:14:48,309 --> 01:14:52,139 so that's why I talk so much during my lunch break. 565 01:14:54,532 --> 01:14:56,317 Actually, thinking I should hire someone 566 01:14:56,317 --> 01:14:58,624 so I can have someone to talk to. 567 01:15:01,671 --> 01:15:04,804 I am actually thinking I should hire someone. 568 01:15:04,804 --> 01:15:08,547 I never understood how a single mechanic 569 01:15:08,547 --> 01:15:10,505 can bear the responsibility on his shoulders. 570 01:15:10,505 --> 01:15:12,769 You know, deciding if a car is good to go. 571 01:15:14,639 --> 01:15:17,382 All responsible jobs, they're performed in twos. 572 01:15:17,382 --> 01:15:22,430 Right? You think of airline pilots or surgeons. 573 01:15:24,258 --> 01:15:26,304 Cars carry lives. 574 01:15:26,304 --> 01:15:29,655 What if one day I'm a bit distracted 575 01:15:29,655 --> 01:15:31,614 or in a very bad mood? 576 01:15:33,398 --> 01:15:34,965 True. 577 01:15:46,672 --> 01:15:48,065 And sometimes, you just wanna be alone 578 01:15:48,065 --> 01:15:49,936 and eat your sandwich, right? 579 01:15:54,898 --> 01:15:57,291 I have something I have to do anyway. 580 01:16:03,733 --> 01:16:07,432 Um... can I offer you a cup of coffee? 581 01:16:10,391 --> 01:16:14,134 I don't drink coffee. Thank you. 582 01:18:19,999 --> 01:18:22,567 I'm not really a writer. 583 01:18:26,440 --> 01:18:29,313 I just write fortune cookie messages, 584 01:18:30,967 --> 01:18:34,405 and usually for a Chinese restaurant. 585 01:18:38,191 --> 01:18:41,151 I don't eat at Chinese restaurants very often. 586 01:18:43,327 --> 01:18:46,939 I'll usually eat my lunch here and, uh... 587 01:18:46,939 --> 01:18:49,333 well, for dinner, I'll-I'll eat here too. 588 01:19:04,914 --> 01:19:07,786 How much do I owe you? 589 01:19:10,093 --> 01:19:11,964 No, it's on the house. 590 01:19:16,273 --> 01:19:18,666 If you ever come back, it'll be on the house, too. 591 01:19:23,193 --> 01:19:24,541 Thank you. 592 01:19:29,852 --> 01:19:31,723 It was nice to meet you. 593 01:19:32,768 --> 01:19:34,594 And you. 594 01:20:41,749 --> 01:20:44,796 Welcome to Asia Blue, may I help you? 595 01:20:44,796 --> 01:20:46,798 I'm looking for the deer. 596 01:20:46,798 --> 01:20:49,583 One second. 597 01:21:24,443 --> 01:21:26,751 You work at the cookie factory, right? 598 01:21:29,754 --> 01:21:32,583 The owner of the factory is a friend of my boss. 599 01:21:32,583 --> 01:21:35,281 She told me you would've came today but... 600 01:21:35,281 --> 01:21:37,066 she's been postponing for one month 601 01:21:37,066 --> 01:21:39,111 and didn't want us to deliver it. 602 01:21:42,549 --> 01:21:45,248 She didn't wanna pay delivery fees. 603 01:22:07,052 --> 01:22:08,619 Do you want me to wrap it up? 604 01:24:42,990 --> 01:24:44,688 I brought you a deer. 605 01:25:08,014 --> 01:25:09,800 I really wanted one. 606 01:25:24,771 --> 01:25:26,164 Coffee? 607 01:26:32,448 --> 01:26:35,755 ♪ Just another diamond day 608 01:26:35,755 --> 01:26:38,844 ♪ Just a blade of grass 609 01:26:38,844 --> 01:26:41,978 ♪ Just another bale of hay 610 01:26:41,978 --> 01:26:44,938 ♪ On the horses path 611 01:26:57,777 --> 01:27:00,824 ♪ Just another field to plough ♪ 612 01:27:00,824 --> 01:27:03,782 ♪ Just a grain of wheat 613 01:27:03,782 --> 01:27:07,134 ♪ Just a sack of seed to sow 614 01:27:07,134 --> 01:27:10,137 ♪ And the children eat 615 01:27:23,325 --> 01:27:26,415 ♪ Just another life to live 616 01:27:26,415 --> 01:27:29,331 ♪ Just a word to say 617 01:27:29,331 --> 01:27:32,856 ♪ Just another love to give 618 01:27:32,856 --> 01:27:35,815 ♪ And a diamond day 43608

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.