All language subtitles for Expend4bles.2023.zyx.WebRip.480p.x264_ind.done

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:11,740 2 00:00:11,741 --> 00:00:15,741 3 00:00:31,027 --> 00:00:36,382 LIBIA PABRIK KIMIA TUA QADDAFI 4 00:00:59,064 --> 00:01:01,288 Omar, bagaimana status jenderal? 5 00:01:01,312 --> 00:01:03,312 Masih bersama keluarganya. 6 00:01:05,592 --> 00:01:07,245 Tidak? 7 00:01:17,689 --> 00:01:19,348 Hamzah. 8 00:01:35,421 --> 00:01:37,554 Pergi bersama mereka, ke bunker. 9 00:01:37,578 --> 00:01:38,842 Cepat! 10 00:02:34,489 --> 00:02:38,041 Di mana Jenderal Fezzan? 11 00:02:38,297 --> 00:02:40,217 Katakan. 12 00:02:47,352 --> 00:02:51,705 ♪ Tunggu dulu, hei ♪ 13 00:02:51,801 --> 00:02:55,544 ♪ Apakah kamu bertarung demi harga diri Atau kejayaan? ♪ 14 00:02:55,545 --> 00:03:01,241 ♪ Apakah kamu menyimpan bekas lukamu Dekat di hatimu? ♪ 15 00:03:01,848 --> 00:03:06,329 ♪ Jatuh tertinggal ♪ 16 00:03:06,457 --> 00:03:10,296 ♪ Siapa yang akan hidup untuk menceritakan kisahmu? ♪ 17 00:03:10,297 --> 00:03:14,681 ♪ Kamu diajarkan Agar tak tinggalkan siapa pun ♪ 18 00:03:17,721 --> 00:03:22,457 ♪ Aku tak tahu kemana pergimu♪ 19 00:03:23,449 --> 00:03:28,985 ♪ Punggungmu menempel tembok ♪ 20 00:03:29,305 --> 00:03:33,144 ♪ Di mana tulang punggungmu, Saudara? ♪ 21 00:03:33,145 --> 00:03:36,569 ♪ Di mana tulang punggungmu, Saudara? ♪ 22 00:03:37,323 --> 00:03:41,735 _ 23 00:03:43,250 --> 00:03:46,750 NEW ORLEANS AMERIKA SERIKAT 24 00:03:49,689 --> 00:03:53,208 ♪ Katakan, Di mana tulang punggungmu, Saudara? ♪ 25 00:03:53,209 --> 00:03:55,671 Aku mungkin rumit, tapi bukannya tanpa harapan. 26 00:03:55,672 --> 00:03:57,656 Apa itu sebutannya? Rumit? 27 00:03:57,657 --> 00:04:00,503 Apa pun sebutannya, itu tidak berhasil, bukan? 28 00:04:00,504 --> 00:04:03,544 Ayolah, Gina, kamu tidak melihat gambaran besarnya. 29 00:04:03,545 --> 00:04:04,760 Apa gambaran besarnya? 30 00:04:04,761 --> 00:04:07,127 Kamu? Apa kamu gambaran besarku? 31 00:04:07,128 --> 00:04:08,408 Astaga, terima kasih. 32 00:04:08,409 --> 00:04:09,689 Kamu harus sadar diri. 33 00:04:09,689 --> 00:04:12,632 Kamu tahu kamu apa? Manusia gua. 34 00:04:12,792 --> 00:04:14,648 Kamu memang mirip manusia gua. / Kamu tahu apa itu? 35 00:04:14,649 --> 00:04:16,472 Dan kamu tidak? / Kamu tak ingin bersaing. 36 00:04:16,473 --> 00:04:18,872 Gina, kumohon, tenanglah. / Itulah masalahmu. 37 00:04:18,873 --> 00:04:20,664 Aku tenang? Apa kamu barusan.. 38 00:04:20,665 --> 00:04:22,904 Jangan suruh aku tenang! Aku sangat tenang! 39 00:04:22,905 --> 00:04:26,104 Belum pernah ku-setenang ini dalam hidupku. 40 00:04:26,105 --> 00:04:27,274 "Oh, lihat aku. 41 00:04:27,274 --> 00:04:31,031 Aku Inggris. Aku penghindar. Tak suka ribut-ribut." 42 00:04:31,032 --> 00:04:33,739 Coba tebak? / Aku hanya ingin hidup tenang. Benar? 43 00:04:33,739 --> 00:04:36,506 Itu bagus. / Aku dari Amerika. Kita akan meributkannya. 44 00:04:36,506 --> 00:04:38,711 Pergilah. / Kamu anggap apa aku? 45 00:04:38,712 --> 00:04:40,088 Aku bikin stres? 46 00:04:40,089 --> 00:04:42,456 Bukan. 47 00:04:42,777 --> 00:04:44,921 Sedikit galak mungkin. 48 00:04:45,496 --> 00:04:46,904 Aku seorang profesional. 49 00:04:46,905 --> 00:04:48,792 Ya. Dan sedikit galak. 50 00:04:48,793 --> 00:04:51,159 Sedikit. Amat sedikit. 51 00:04:51,160 --> 00:04:52,440 Kamu tahu apa itu? 52 00:04:52,441 --> 00:04:54,167 Aku memiliki keahlianmu dan lainnya. 53 00:04:54,168 --> 00:04:57,913 Dan tak satu pun kalian menyukainya karena kalian manusia gua. 54 00:04:57,944 --> 00:04:59,189 Dia berbicara denganmu. 55 00:04:59,189 --> 00:05:01,176 Sebenarnya, dia melihat ke arahmu. 56 00:05:01,177 --> 00:05:03,224 Aku berbicara denganmu. 57 00:05:03,225 --> 00:05:04,659 Tapi tentangmu. 58 00:05:04,659 --> 00:05:05,843 Kamu mungkin bosku, 59 00:05:05,843 --> 00:05:08,824 tapi aku tahu asalmu juga dari planet bernama "tanpa harapan" ini, 60 00:05:08,825 --> 00:05:13,176 Di mana hubungan dan perasaan intim tidak ada! 61 00:05:13,177 --> 00:05:16,151 Sayang sialan. Sudah kusia-siakan sebagian besar hidupku untukmu. 62 00:05:16,152 --> 00:05:18,296 Kamu pecundang. Tapi aku menyukaimu. 63 00:05:18,297 --> 00:05:21,496 Terima kasih. / Kenapa kamu di sini? 64 00:05:21,497 --> 00:05:25,016 Aku kehilangan cincinku di bar ini, dan kumau kamu.. 65 00:05:25,017 --> 00:05:28,312 Maaf. Itu saja? Apa kita sudah selesai berbicara? 66 00:05:28,313 --> 00:05:30,744 Apa kamu sudah selesai dengan percakapan ini? 67 00:05:30,745 --> 00:05:31,960 Percakapan? 68 00:05:31,961 --> 00:05:34,520 Lebih seperti obrolan marah-marah. 69 00:05:34,521 --> 00:05:36,308 Anjrit kamu! 70 00:05:36,473 --> 00:05:39,257 Dia berbicara denganmu lagi. 71 00:05:39,288 --> 00:05:43,097 Ini menyedihkan. / Tidak. Tak apa-apa. 72 00:05:50,297 --> 00:05:52,504 Aku suka dia, Barney. 73 00:05:52,953 --> 00:05:55,352 Dia orang yang Dapat Dibuang, bro. 74 00:05:55,353 --> 00:06:00,088 Aku sangat menghormati kemampuan luar biasamu. Sungguh. 75 00:06:00,089 --> 00:06:02,295 Tapi kamu memang bajingan egois. 76 00:06:02,296 --> 00:06:04,056 Sungguh? / Kita semua begitu. 77 00:06:04,056 --> 00:06:07,672 Kita harus memilih hidup ini ketimbang teman, keluarga. 78 00:06:07,673 --> 00:06:10,105 Kita melakukan ini demi uang. 79 00:06:10,265 --> 00:06:12,823 Itulah definisi bajinganisme. 80 00:06:12,824 --> 00:06:14,520 Apa menurutmu tentang analisisku? 81 00:06:14,521 --> 00:06:15,576 Cukup bagus? 82 00:06:15,577 --> 00:06:18,583 Menurutku kamu bodoh. 83 00:06:18,584 --> 00:06:22,520 Kamu tak percaya itu. / Demi setiap sel di tubuhku. 84 00:06:22,521 --> 00:06:24,257 Kenapa kita di sini? 85 00:06:24,257 --> 00:06:26,527 Aku kehilangan cincinku semalam karena taruhan, 86 00:06:26,551 --> 00:06:29,208 aku ke sini coba mendapatkannya kembali. / Serius? 87 00:06:29,209 --> 00:06:30,232 Ya, serius. 88 00:06:30,233 --> 00:06:32,441 Perhiasan kecil konyol. 89 00:06:32,569 --> 00:06:35,192 Aku percaya ketakhayulan-nya dan aku suka. 90 00:06:35,193 --> 00:06:37,913 Rasanya aku kehilangan satu jariku. 91 00:06:39,049 --> 00:06:42,183 Aku mencoba mendapatkannya kembali, tapi orang ini tak mau bernegosiasi. 92 00:06:42,584 --> 00:06:44,568 Siapa? / Udang Jumbo. 93 00:06:44,569 --> 00:06:46,607 Siapa dia? / Kamu akan lihat. 94 00:06:47,252 --> 00:06:49,337 Apa kabar, Barney? / Hei, Billy. 95 00:06:51,097 --> 00:06:55,257 Jadi, bagaimana kamu bisa kehilangan cincin berhargamu? 96 00:06:56,089 --> 00:06:57,944 Gulat jempol. 97 00:06:57,945 --> 00:06:59,544 Maksudmu panco? / Bukan. 98 00:06:59,545 --> 00:07:00,791 Maksudku gulat jempol. 99 00:07:00,792 --> 00:07:02,776 Seperti itu. Sini tanganmu. 100 00:07:02,777 --> 00:07:05,080 Tidak. Gulat jempol? 101 00:07:05,081 --> 00:07:06,680 Kamu dulu kuat. Apa yang terjadi? 102 00:07:06,681 --> 00:07:09,368 Dan kamu dulu berambut. Apa yang terjadi? 103 00:07:09,369 --> 00:07:11,000 Banyak hal berubah. 104 00:07:11,001 --> 00:07:12,408 Apa kabar, Barney? / Ya apa kabar? 105 00:07:12,409 --> 00:07:13,880 Udang Jumbo ada? 106 00:07:13,881 --> 00:07:15,173 Apa ada masalah? 107 00:07:15,173 --> 00:07:19,065 Temanku ingin cincinnya kembali. 108 00:07:19,433 --> 00:07:21,821 Taruhan tetap taruhan, kawan. / Kamu tahu, 109 00:07:21,845 --> 00:07:23,256 jangan marah, tapi aku kehilangan cincinku. 110 00:07:23,257 --> 00:07:25,560 Itu tetap di tempatnya. 111 00:07:28,697 --> 00:07:30,424 Itu tak dapat diterima. 112 00:07:30,425 --> 00:07:32,633 Mirip titit sekali. 113 00:07:34,073 --> 00:07:36,153 Itu brutal. 114 00:07:37,625 --> 00:07:39,832 Ini mereka, Barney? / Ya. 115 00:07:39,833 --> 00:07:41,784 Sekarang aku paham kenapa mereka memanggilnya Jumbo. 116 00:07:41,785 --> 00:07:45,496 Bukan, orang satunya lagi, orang kedua. 117 00:07:45,497 --> 00:07:48,120 Kamu kalah dari pembantu Santa? 118 00:07:48,121 --> 00:07:50,520 Itu memalukan. 119 00:07:50,521 --> 00:07:51,704 Aku sedang mabuk. 120 00:07:51,705 --> 00:07:53,720 Kamu tidak mabuk sekarang. 121 00:07:53,721 --> 00:07:55,833 Buat apa aku di sini? 122 00:07:57,177 --> 00:07:58,808 Punggungku sakit. 123 00:07:58,809 --> 00:07:59,854 Sejak kapan? 124 00:07:59,854 --> 00:08:01,552 Beberapa minggu lalu. Ngangkat garpu saja tak bisa. 125 00:08:01,552 --> 00:08:03,896 Aku akan lakukan untukmu. Tapi kalau tak mau, aku mengerti. 126 00:08:03,897 --> 00:08:05,080 Kalau kamu terintimidasi... 127 00:08:05,081 --> 00:08:06,616 Terintimidasi? 128 00:08:06,617 --> 00:08:07,832 Hei, Lee. 129 00:08:07,833 --> 00:08:10,393 Jangan paksakan diri. 130 00:08:10,649 --> 00:08:12,472 Klasik. 131 00:08:12,473 --> 00:08:14,040 Tenanglah, Jempol. 132 00:08:15,287 --> 00:08:16,689 Birnya, dong. 133 00:08:17,593 --> 00:08:19,993 Apa kabarmu di hari nan menyenangkan ini? 134 00:08:22,233 --> 00:08:26,361 Kamu lebih suka dipanggil, "Jumbo" atau "Udang"? 135 00:08:30,905 --> 00:08:33,145 Panggil aku begitu lagi. 136 00:08:33,433 --> 00:08:34,936 Kepalamu nggelinding. 137 00:08:34,937 --> 00:08:37,968 Itu agak kasar, kedengarannya. 138 00:08:37,968 --> 00:08:40,376 Barney ingin cincinnya kembali. 139 00:08:40,377 --> 00:08:42,264 Kamu panggil aku apa? 140 00:08:42,265 --> 00:08:43,960 Berapa harga kembalinya, Yoda? 141 00:08:43,961 --> 00:08:45,369 Hei! 142 00:08:45,370 --> 00:08:47,886 Cincinnya tetap di sini, brengsek. 143 00:08:51,897 --> 00:08:54,041 Punggungku. 144 00:08:55,961 --> 00:08:57,480 Begini... 145 00:08:57,480 --> 00:09:00,888 ini adalah masalah penghinaan dan kebaikan manusia. 146 00:09:00,889 --> 00:09:04,856 Temanku suka cincinnya karena semua alasan bodohnya. 147 00:09:04,857 --> 00:09:08,920 Dan akan sangat baik dan beradab jika kalian mau mengerti prinsip itu. 148 00:09:08,921 --> 00:09:13,193 Tapi karena kalian memilih untuk ber... Barney, apa namanya? 149 00:09:13,217 --> 00:09:14,938 Ber-Kepala batu. / Kepanjangan. 150 00:09:14,938 --> 00:09:16,797 Tolol. 151 00:09:17,241 --> 00:09:19,039 Tolol. 152 00:09:19,193 --> 00:09:22,873 Kamu tak memberiku pilihan lain, kecil. 153 00:09:32,985 --> 00:09:35,737 Terima kasih kembali. / Kamu melambat. 154 00:09:37,113 --> 00:09:39,211 Giliranku, bangsat. 155 00:09:41,721 --> 00:09:45,913 Ayo, njrit. Ayo, koboi. Majulah! 156 00:09:52,857 --> 00:09:55,481 Kasih dia bir pas dia bangun. 157 00:09:59,065 --> 00:10:01,055 Kamu hampir membunuhku. 158 00:10:01,401 --> 00:10:03,544 Kupikir punggungmu parah. 159 00:10:03,545 --> 00:10:05,880 Ini keajaiban. Sakitnya hilang begitu saja. 160 00:10:05,881 --> 00:10:09,240 Aku tak begitu butuh semua ini. 161 00:10:09,241 --> 00:10:12,441 Aku suka menghabiskan waktu bersamamu. 162 00:10:13,594 --> 00:10:17,881 Lain kali, ajak aku naik kuda poni, oke? 163 00:10:21,338 --> 00:10:23,283 Oke. 164 00:10:37,977 --> 00:10:41,113 Pemantau, apa statusnya? 165 00:10:42,458 --> 00:10:45,400 Pak, ada tiga tentara yang menjaga jenderal. 166 00:10:45,401 --> 00:10:46,584 Kamu akan butuh bantuan. 167 00:10:46,585 --> 00:10:49,465 Aku ulangi, tunggu bantuan. 168 00:10:53,946 --> 00:10:55,212 Sedang apa dia? 169 00:10:55,212 --> 00:10:58,329 Tidak tidak tidak. Kumohon. Tolong, jangan. 170 00:11:23,865 --> 00:11:26,271 Apa kabar, Jenderal? 171 00:11:35,321 --> 00:11:37,017 Apa aku tak salah lihat? / Kenapa? 172 00:11:37,018 --> 00:11:40,120 Apaan yang di kepala Gunner itu? 173 00:11:40,121 --> 00:11:42,616 Sepertinya kucing sakit. 174 00:11:42,617 --> 00:11:44,280 Kucing lucu. 175 00:11:44,281 --> 00:11:46,584 Itu terlihat seperti onggokan rumput kering. 176 00:11:46,585 --> 00:11:49,497 Hei, selamat malam, kawan. 177 00:11:49,498 --> 00:11:52,729 Mari bicara. Apaan di kepalamu itu? 178 00:11:52,761 --> 00:11:53,912 Oh, wignya? 179 00:11:53,913 --> 00:11:56,088 Ya, wignya. / Pertanyaannya, kenapa? 180 00:11:56,089 --> 00:11:58,072 Aku mengobrol dengan gadis Internet... 181 00:11:58,073 --> 00:12:00,249 dan dia suka tampilan tahun 70-an. 182 00:12:00,250 --> 00:12:01,368 Rambut Farrah Fawcett. 183 00:12:01,369 --> 00:12:03,448 Baik. Sudah ketemuan? 184 00:12:03,449 --> 00:12:06,424 Buat apa? Aku suka misterinya. 185 00:12:06,425 --> 00:12:08,216 Tahu? / Ya, itu masuk akal. 186 00:12:08,217 --> 00:12:09,625 Kedengarannya spesial. / Memang. 187 00:12:09,626 --> 00:12:11,416 Aku lebih suka dia pas mabuk. 188 00:12:11,417 --> 00:12:12,824 Aku tahu maksudmu. Aku juga. 189 00:12:12,825 --> 00:12:15,001 Aku turut senang. 190 00:12:18,266 --> 00:12:20,665 Hei, apa ini orang baru itu? 191 00:12:20,697 --> 00:12:22,616 Hei, itu Easy Day. 192 00:12:22,617 --> 00:12:24,472 Orang baik. Mantan pasukan khusus. 193 00:12:24,473 --> 00:12:27,384 Hei, Barney. / Hei, Easy. 194 00:12:27,385 --> 00:12:29,049 Ini penembak jitu kita? 195 00:12:29,050 --> 00:12:32,889 Jangan khawatir. Aku ada senapan resep ini. 196 00:12:32,890 --> 00:12:34,264 Apa? 197 00:12:34,265 --> 00:12:35,992 Hawkeyes, ingat wajah ini. 198 00:12:35,993 --> 00:12:38,169 Jangan sampai menembaknya. 199 00:12:38,841 --> 00:12:40,441 Kamu tak perlu mengkhawatirkanku. 200 00:12:40,442 --> 00:12:41,529 Siapa orang ini? 201 00:12:41,530 --> 00:12:42,680 Yang benar saja, sob. 202 00:12:42,680 --> 00:12:44,587 Kamu mempekerjakan dia. Itu anaknya Galgo. 203 00:12:44,587 --> 00:12:48,057 Aku memiliki penglihatan, hati, dan dorongan seks seperti ayahku. 204 00:12:48,058 --> 00:12:49,977 Katakan dia tak banyak omong seperti ayahnya. 205 00:12:49,978 --> 00:12:51,288 Lebih parah. / Tidak. 206 00:12:51,289 --> 00:12:52,440 Dua kali lebih parah. 207 00:12:52,441 --> 00:12:54,809 Ini akan menjadi perjalanan melelahkan. 208 00:12:54,810 --> 00:12:57,305 Aku Galan. 209 00:12:57,401 --> 00:12:59,482 Apa itu ada artinya? 210 00:13:00,953 --> 00:13:02,872 Ada sedikit arti. 211 00:13:02,873 --> 00:13:05,433 Baik, hentikan omong kosongnya. Mohon perhatiannya. 212 00:13:05,434 --> 00:13:06,457 Siapa dia? 213 00:13:06,458 --> 00:13:08,345 Namanya Marsh. 214 00:13:08,346 --> 00:13:10,073 Aku bekerja bersamanya sebelum bertemu kamu. 215 00:13:10,074 --> 00:13:12,953 Dia CIA. / Hei, Barney, apa kabarmu? 216 00:13:12,954 --> 00:13:14,169 Apa kabarmu, Marsh? 217 00:13:14,170 --> 00:13:15,961 Bagaimana mereka? 218 00:13:15,962 --> 00:13:18,040 Dalam pengaruh gravitasi. 219 00:13:18,041 --> 00:13:19,769 Selamat bergabung. 220 00:13:19,770 --> 00:13:21,753 Sebagaimana aku ingin berbasa-basi dengan kalian, 221 00:13:21,754 --> 00:13:23,737 ada masalah mendesak yang harus dihadapi. 222 00:13:23,738 --> 00:13:26,104 Kenalkan Suharato Rahmat. 223 00:13:26,105 --> 00:13:28,345 Eks warga negara Inggris yang menjadi pedagang senjata. 224 00:13:28,346 --> 00:13:30,072 Punya pasukan pribadi dan dia disewa 225 00:13:30,073 --> 00:13:32,536 untuk mencuri beberapa detonator rudal nuklir 226 00:13:32,537 --> 00:13:34,233 untuk klien yang sangat berbahaya. 227 00:13:34,234 --> 00:13:37,709 Kabar yang beredar nama kliennya adalah Ocelot. 228 00:13:38,745 --> 00:13:40,953 Jika detonator-detonator itu sampai ke tangan Ocelot, 229 00:13:40,954 --> 00:13:43,833 dia berencana menggunakannya untuk menciptakan insiden internasional. 230 00:13:43,834 --> 00:13:46,458 Kita jangan biarkan itu terjadi. 231 00:13:46,586 --> 00:13:48,952 Jadi di situlah peran kalian. 232 00:13:48,953 --> 00:13:52,281 Zona pendaratan kalian adalah pabrik kimia tua Qaddafi di Libya, 233 00:13:52,282 --> 00:13:54,489 yang kudengar sangat bagus sepanjang tahun ini. 234 00:13:54,490 --> 00:13:58,137 Misi kalian adalah memastikan detonatornya tetap di sana. 235 00:13:58,138 --> 00:13:59,448 Paham? 236 00:13:59,449 --> 00:14:01,145 Itu saja. Semoga berhasil. 237 00:14:01,146 --> 00:14:02,905 Barney, jaga mereka. 238 00:14:02,906 --> 00:14:05,081 Tentu saja. 239 00:14:06,201 --> 00:14:09,144 Operasi Ocelot. 240 00:14:09,145 --> 00:14:10,653 Kapan kamu berniat memberitahuku? 241 00:14:10,653 --> 00:14:13,817 Saat kamu berhenti mesra-mesraan dengan pacarmu. 242 00:14:18,394 --> 00:14:21,017 Hei, kenapa Christmas begitu marah dengan misi Ocelot ini? 243 00:14:21,018 --> 00:14:24,025 Christmas ya begitu orangnya. 244 00:14:24,026 --> 00:14:26,712 Dimengerti. / Dia sangat mengenal Barney. 245 00:14:26,713 --> 00:14:30,168 Dia tahu persis seberapa jauh dia mau berusaha untuk mengakhiri Ocelot. 246 00:14:30,169 --> 00:14:32,408 Siapa Ocelot ini? 247 00:14:32,409 --> 00:14:34,713 Bertahun-tahun lalu, CIA mempekerjakan Barney 248 00:14:34,714 --> 00:14:38,040 untuk mencari tahu siapa sebenarnya "Ocelot" ini. 249 00:14:38,041 --> 00:14:41,497 Dia nyaris tahu, saat seseorang mengantarnya ke dalam penyergapan 250 00:14:41,498 --> 00:14:44,121 yang hampir membunuh seluruh timnya. 251 00:14:44,122 --> 00:14:45,464 Anjir. 252 00:14:45,465 --> 00:14:47,320 Ya, ada yang bilang Ocelot adalah hantu 253 00:14:47,321 --> 00:14:50,809 karangan Barney untuk menutupi kesalahannya sendiri. 254 00:14:50,810 --> 00:14:51,971 Tidak. 255 00:14:51,971 --> 00:14:56,313 Ocelot ada dan Barney akan mengubur dia suatu hari nanti. 256 00:14:56,602 --> 00:14:58,777 Kenapa telingamu, kawan? 257 00:14:58,778 --> 00:15:00,792 Senang kamu menanyakannya. 258 00:15:00,793 --> 00:15:04,952 Aku bergulat pas kuliah. Hal umum di olahraga itu telinga alami memar. 259 00:15:04,953 --> 00:15:08,093 Yang mambuat bentuk mirip kantung di telingaku. 260 00:15:17,786 --> 00:15:20,346 Ayolah, burung besar. 261 00:15:25,849 --> 00:15:27,513 Terbanglah, dasar jebakan maut. 262 00:15:27,514 --> 00:15:29,817 Jangan menghinanya. 263 00:15:35,513 --> 00:15:39,289 Peluncuran kita sukses. 264 00:15:45,113 --> 00:15:47,385 Mungkin ini pertama kalinya aku nge-treesome. 265 00:15:47,386 --> 00:15:51,705 Kamu tahu. Kamu tahu, Toll Road, yang kubicarakan, bukan? 266 00:15:52,921 --> 00:15:54,523 Hei. 267 00:15:54,585 --> 00:15:56,986 Kamu tahu apa itu pancuran emas? 268 00:15:58,393 --> 00:15:59,993 Itu saat si wanita, dia... 269 00:15:59,994 --> 00:16:03,001 jongkok di atasmu dan melepaskan kandung kemihnya. 270 00:16:03,002 --> 00:16:04,280 Itu sangat melegakan. 271 00:16:04,281 --> 00:16:06,200 Wow, orang mesum kelas dunia. 272 00:16:06,201 --> 00:16:07,673 Kamu tahu apa itu pancuran emas? 273 00:16:07,674 --> 00:16:09,976 Kamu terlihat seperti tipe orang yang pernah mengalaminya. 274 00:16:09,977 --> 00:16:11,705 Aku matikan para pecundang ini. 275 00:16:11,706 --> 00:16:16,090 Aku keseringan mendengarnya. / Saatnya lagu. Saatnya musik. 276 00:16:17,785 --> 00:16:19,385 Itu kuno. 277 00:16:19,386 --> 00:16:20,409 Ini menenangkan. 278 00:16:20,410 --> 00:16:21,945 Menenangkan? / Ya. 279 00:16:21,946 --> 00:16:24,313 Ya, mungkin. 280 00:16:24,554 --> 00:16:26,953 Kamu tahu aku mengalami serangan panik semalam. 281 00:16:26,953 --> 00:16:29,144 Benarkah? Kamu yakin? / Ya. 282 00:16:29,145 --> 00:16:30,553 Seperti kulitmu merinding? 283 00:16:30,554 --> 00:16:32,505 Jantungmu berdetak? / Kamu tahu itu. 284 00:16:32,506 --> 00:16:35,000 Minum Xanax dan pura-pura kamu bahagia dengan hidupmu. 285 00:16:35,001 --> 00:16:37,176 Aku memang bahagia. 286 00:16:37,177 --> 00:16:40,378 Btw, kamu adalah dokter terburuk yang pernah ada. 287 00:16:40,410 --> 00:16:43,480 Mungkin Gina-lah yang membuatmu resah. 288 00:16:43,481 --> 00:16:44,889 Dia membuatku rileks. 289 00:16:44,890 --> 00:16:47,161 Ini karena... Pekerjaan ini. 290 00:16:47,162 --> 00:16:48,696 Bukan. 291 00:16:48,697 --> 00:16:50,584 Beberapa orang tidak ditakdirkan untuk bercinta. 292 00:16:50,585 --> 00:16:52,569 Terima saja. / Salah. 293 00:16:52,570 --> 00:16:55,320 Mungkin kamu ingin mati dalam keadaan mengenaskan, tapi tidak aku. 294 00:16:55,321 --> 00:16:58,104 Aku ingin ceria, bahagia. 295 00:16:58,105 --> 00:17:01,241 Tapi aku akan datang mengunjungimu di rumah itu. 296 00:17:01,242 --> 00:17:04,154 Janji? / Janji Pramuka. 297 00:17:05,178 --> 00:17:07,289 Kita dengar apa yang tengah terjadi. 298 00:17:07,290 --> 00:17:08,568 Salah satunya menyelimutiku dengan lilin panas. 299 00:17:08,569 --> 00:17:10,484 Lupakan. 300 00:17:15,706 --> 00:17:17,240 Di mana detonatornya? 301 00:17:17,241 --> 00:17:18,873 Takkan! 302 00:17:18,874 --> 00:17:20,010 Istrimu. 303 00:17:20,010 --> 00:17:23,001 Jangan istriku. Tidak, Allahu Akbar. 304 00:17:23,610 --> 00:17:24,888 Anakmu berikutnya. 305 00:17:24,889 --> 00:17:27,449 Kumohon, jangan anakku. Kumohon. 306 00:17:27,450 --> 00:17:29,497 Berikan detonatornya, dan akan kubuat cepat. 307 00:17:29,498 --> 00:17:30,808 Anakku, Adam... 308 00:17:30,809 --> 00:17:32,600 Ini adalah fakta yang tak bisa kamu ubah. 309 00:17:32,601 --> 00:17:34,552 Berikan detonatornya atau... 310 00:17:34,553 --> 00:17:35,769 Jangan anakku. 311 00:17:35,770 --> 00:17:36,921 Pilihanmu. 312 00:17:36,922 --> 00:17:38,347 Baik. 313 00:17:38,347 --> 00:17:40,312 Itu ada di ruang kendali. 314 00:17:40,313 --> 00:17:43,001 Kode brankasnya... 315 00:17:43,706 --> 00:17:45,048 delapan, 316 00:17:45,049 --> 00:17:46,232 satu, 317 00:17:46,233 --> 00:17:47,289 empat, 318 00:17:47,290 --> 00:17:48,888 dua... 319 00:17:48,889 --> 00:17:50,233 tujuh. 320 00:17:50,234 --> 00:17:52,407 Pilihan bijak. 321 00:17:54,042 --> 00:17:56,377 Ayo bangunkan anak-anak. 322 00:17:56,378 --> 00:17:58,553 Siap? / Ya. 323 00:18:04,058 --> 00:18:05,689 ♪ Sebelah Timur ♪ 324 00:18:05,690 --> 00:18:08,218 ♪ Sebelah... / Barat ♪ 325 00:18:16,825 --> 00:18:18,648 Dari mana datangnya? 326 00:18:18,649 --> 00:18:20,313 Ini akan menyenangkan. 327 00:18:20,314 --> 00:18:23,514 Pesawat diserang. / Ini dia. 328 00:18:24,569 --> 00:18:27,257 Serangan! / Anti serangan! 329 00:18:31,898 --> 00:18:32,920 Intel tidak aktif. 330 00:18:32,921 --> 00:18:34,265 Kreatiflah! 331 00:18:34,266 --> 00:18:36,102 Baik. 332 00:18:36,602 --> 00:18:37,976 Mendarat dan pergi. 333 00:18:37,977 --> 00:18:39,513 Oke, berkumpul. 334 00:18:39,514 --> 00:18:40,921 Apa aku memimpin? / Tidak. 335 00:18:40,922 --> 00:18:43,449 Ajak Gunner untuk memantau dan menembak. 336 00:18:49,882 --> 00:18:51,451 Mendarat! 337 00:18:58,490 --> 00:19:00,282 Selamat berburu. 338 00:19:03,833 --> 00:19:06,841 Periksa. Ada sesuatu yang terjadi di pabrik senjata. 339 00:19:06,842 --> 00:19:08,493 Laksanakan. 340 00:19:12,250 --> 00:19:15,160 Aku menghitung empat kendaraan dan banyak serdadu. 341 00:19:15,161 --> 00:19:17,658 Mari kita kurangi. 342 00:19:24,250 --> 00:19:26,169 Pak, aku punya transportasi baru. 343 00:19:26,170 --> 00:19:27,711 Bagus. 344 00:19:27,897 --> 00:19:30,105 Beritahu Ocelot kita mendapatkannya. 345 00:19:30,106 --> 00:19:31,334 Ayo pergi. 346 00:19:34,906 --> 00:19:36,618 Dalam posisi. 347 00:19:37,050 --> 00:19:38,392 Bersiap! 348 00:19:38,393 --> 00:19:39,673 Rahmat mendapatkan detonatornya. 349 00:19:39,674 --> 00:19:41,144 Gunner, kamu melihat mereka? 350 00:19:41,145 --> 00:19:43,698 Amat jelas. 351 00:19:49,274 --> 00:19:51,161 Gunner, tembakanmu meleset. 352 00:19:51,162 --> 00:19:52,632 Butuh apa, kaca pembesar? 353 00:19:52,633 --> 00:19:54,616 Bintik-bintik sialan. 354 00:19:57,178 --> 00:20:01,081 Hei, Stevie Wonder, kamu mungkin ingin memeriksakan resep itu. 355 00:20:03,610 --> 00:20:05,337 Perhatian. Lee, di mana kamu? 356 00:20:05,338 --> 00:20:07,225 Sepertinya kita mau masuk. 357 00:20:07,226 --> 00:20:08,894 Pertahankan testismu. 358 00:20:09,242 --> 00:20:11,994 Ayo terbang, sayang! 359 00:20:24,794 --> 00:20:26,392 Siapa ini sekarang? 360 00:20:26,393 --> 00:20:29,178 Kita harus apa, bos? 361 00:20:29,562 --> 00:20:30,891 Bunuh mereka. 362 00:20:31,001 --> 00:20:32,986 Tembak! 363 00:20:42,170 --> 00:20:44,776 Gunner, kami perlu bantuan! 364 00:20:48,250 --> 00:20:50,298 Enam bulan tidak teler. 365 00:20:57,434 --> 00:20:59,672 Itu maksudku, Gunner. 366 00:21:01,849 --> 00:21:03,912 Bisa kamu meninggalkan mereka? 367 00:21:12,826 --> 00:21:14,931 Kami di dalam! / Diterima. 368 00:21:16,826 --> 00:21:18,521 Berpencar. 369 00:21:19,065 --> 00:21:20,313 Galan, saatnya beraksi. 370 00:21:20,314 --> 00:21:23,083 Kamu sasar si penembak itu. / Mengerti. 371 00:21:35,385 --> 00:21:37,108 Kami kehilangan senapan mesinnya. 372 00:21:50,681 --> 00:21:52,666 Berhenti di sebelahnya. 373 00:21:54,394 --> 00:21:55,449 Saatnya berimprovisasi. 374 00:21:55,450 --> 00:21:57,530 Aku bisa berimprovisasi. 375 00:22:10,042 --> 00:22:12,581 Tembakan usus. Kamu akan hidup. 376 00:22:19,418 --> 00:22:20,707 Mungkin tidak. 377 00:22:29,562 --> 00:22:31,769 Galan, apa yang kamu lakukan? 378 00:22:31,770 --> 00:22:33,193 Sedang berimprovisasi. 379 00:22:44,473 --> 00:22:47,802 Apa yang terjadi di sana? Aku perlu laporan statusnya sekarang! 380 00:22:49,114 --> 00:22:51,859 Satu lagi dan kita sampai ke Rahmat. 381 00:23:04,698 --> 00:23:06,842 Apa-apaan, Easy? 382 00:23:09,210 --> 00:23:10,937 Easy Day yang tenang adalah kemarin. 383 00:23:10,938 --> 00:23:12,669 Ya. 384 00:23:15,802 --> 00:23:19,290 Keberhasilan awal atau kegagalan total? 385 00:23:26,778 --> 00:23:28,665 Keberhasilan awal. 386 00:23:28,666 --> 00:23:31,994 Aku kehabisan amunisi. Aku masuk. 387 00:23:38,426 --> 00:23:40,570 Maksudmu kegagalan total. 388 00:23:45,818 --> 00:23:48,697 Christmas, kamu di mana? Detonatornya dibawa. 389 00:23:48,698 --> 00:23:51,642 Mereka di sisi barat menuju utara. 390 00:23:53,306 --> 00:23:55,225 Jangan sampai Rahmat pergi dengan detonator itu 391 00:23:55,226 --> 00:23:58,362 atau akan ada banyak orang mati. 392 00:24:00,906 --> 00:24:02,537 Masuklah, pecundang! Kita akan belanja! 393 00:24:02,638 --> 00:24:05,326 Kamu mungkin ingin lihat arah jam 6-mu! 394 00:24:07,170 --> 00:24:09,314 Makan ini, kawan! 395 00:24:10,009 --> 00:24:11,671 Bergerak! 396 00:24:13,849 --> 00:24:15,348 Lindungi aku! 397 00:24:15,738 --> 00:24:17,508 Serangan! 398 00:24:18,554 --> 00:24:22,202 Jangan khawatir, temanku. Aku takkan meninggalkanmu. 399 00:24:54,202 --> 00:24:56,378 Aku tak mendapat sudut yang pas! 400 00:25:03,450 --> 00:25:06,682 Aku kena. / Sialan, Barney! 401 00:25:07,546 --> 00:25:09,465 Lanjutkan misi, Christmas. 402 00:25:09,466 --> 00:25:10,905 Kamu kepanggang di atas sana. 403 00:25:10,906 --> 00:25:12,889 Dengarkan dia, kawan. Dapatkan detonatornya. 404 00:25:12,890 --> 00:25:15,161 Dapatkan detonatornya, Lee! 405 00:25:15,162 --> 00:25:17,338 Itu perintah! 406 00:25:18,618 --> 00:25:21,849 Tidak. Aku akan menyelamatkanmu! 407 00:25:40,154 --> 00:25:41,593 Terima kasih kembali! 408 00:25:41,594 --> 00:25:45,210 Kerja bagus kawan, tapi siapa yang tangani Rahmat? 409 00:26:50,394 --> 00:26:52,378 Astaga. 410 00:27:16,602 --> 00:27:19,206 Aku merindukannya, kawan. / MENGENANG "KETUA" BARNEY ROSS 411 00:27:24,058 --> 00:27:27,225 Kami merindukanmu, Barney! 412 00:27:41,114 --> 00:27:43,001 Semuanya dengarkan. 413 00:27:43,002 --> 00:27:45,401 Ada ungkapan lama. 414 00:27:45,787 --> 00:27:47,257 Waspadai orang tua 415 00:27:47,258 --> 00:27:49,433 dengan profesi di mana orang baik mati muda. 416 00:27:49,434 --> 00:27:51,610 Aku yakin Barney Ross sudah memesan kursi 417 00:27:51,611 --> 00:27:54,394 di meja besar di alam sana sekarang. 418 00:27:54,395 --> 00:27:56,250 Dan dia memperoleh kursi itu. 419 00:27:56,251 --> 00:27:58,298 Dia tak pernah berhenti memperolehnya. 420 00:27:58,299 --> 00:28:00,394 Dia buat masing-masing kita mengeluarkan yang terbaik 421 00:28:00,418 --> 00:28:03,591 karena dia yang terbaik di antara kita. 422 00:28:04,955 --> 00:28:06,329 Untuk Barney. 423 00:28:06,330 --> 00:28:08,428 Untuk Barney. 424 00:28:17,371 --> 00:28:18,913 Apa kabarmu? 425 00:28:19,355 --> 00:28:21,147 Baik. 426 00:28:22,906 --> 00:28:24,889 Kamu tak perlu pura-pura, Lee. 427 00:28:24,890 --> 00:28:29,018 Kamu tahu Barney tidak ingin melihatmu ngambek seperti ini. 428 00:28:29,019 --> 00:28:31,002 Itu benar. 429 00:28:31,450 --> 00:28:33,196 Bisa kubantu? 430 00:28:35,898 --> 00:28:38,938 Karena kamu bertanya... 431 00:28:39,355 --> 00:28:41,147 aku ingin... 432 00:28:43,162 --> 00:28:45,242 Jadi kapan kita akan kejar orang yang melakukan ini? 433 00:28:45,243 --> 00:28:48,634 Kamu takkan kemana-mana. Kamu sudah selesai. 434 00:28:51,322 --> 00:28:52,891 Apa maksudnya? / Kamu tak ikut. 435 00:28:52,891 --> 00:28:55,193 Kamu selesai. Kamu keluar. / Omong kosong, Marsh. 436 00:28:55,194 --> 00:28:57,786 Siapa yang akan menggerakkan tim Barney? 437 00:29:01,370 --> 00:29:03,162 Gina? 438 00:29:05,786 --> 00:29:07,107 Apa ini, lelucon buruk? 439 00:29:07,107 --> 00:29:09,465 Kamu tak mematuhi perintah langsung atasanmu 440 00:29:09,466 --> 00:29:11,801 dan itu membuat kita kehilangan misi, jadi kamu keluar. 441 00:29:11,802 --> 00:29:14,010 Aku coba menyelamatkannya. / Tidak. 442 00:29:14,011 --> 00:29:17,338 Itu permainan dan putusan kami. Kamu keluar. 443 00:29:17,787 --> 00:29:20,537 Itu pengorbanan yang harus Barney lakukan, bro. 444 00:29:20,538 --> 00:29:23,321 Kematian yang baik demi misi, itu akan berarti. 445 00:29:23,322 --> 00:29:25,113 Dan kamu mengambilnya dari dia. 446 00:29:25,114 --> 00:29:28,474 Membuat pengorbanannya tak bernilai. 447 00:29:33,978 --> 00:29:35,640 Christmas. 448 00:29:37,147 --> 00:29:38,825 Ya. 449 00:29:41,274 --> 00:29:43,386 Terima kasih atas dukungannya. 450 00:29:45,595 --> 00:29:48,890 Kamu pastinya memilih momenmu, sobat. 451 00:30:04,218 --> 00:30:07,066 Barney benci band cover. 452 00:30:07,162 --> 00:30:09,467 Nanti kuhubungi. 453 00:30:09,658 --> 00:30:11,385 Hei. 454 00:30:12,922 --> 00:30:14,618 Tak ada yang dilakukan Barney yang sia-sia. 455 00:30:14,619 --> 00:30:16,921 Mengerti? Tidak ada! / Hei. Tenang. 456 00:30:16,922 --> 00:30:20,346 Anjrit, membicarakan Barney di depanku. / Ini bukan tempat dan waktunya. 457 00:30:20,347 --> 00:30:23,851 Tolong. Tenanglah. 458 00:30:40,013 --> 00:30:41,013 LOWONGAN KERJA 459 00:30:41,531 --> 00:30:44,027 Juru masak dapur. 460 00:30:45,562 --> 00:30:48,122 Direktur yang ramah. 461 00:30:48,123 --> 00:30:51,002 Bisa "berusaha ramah". 462 00:30:52,731 --> 00:30:57,914 Pengawal pribadi untuk influencer media sosial. 463 00:31:06,649 --> 00:31:08,804 Aku mau ambil minuman. 464 00:31:08,987 --> 00:31:10,553 Kita akan melakukan siaran langsung. 465 00:31:10,554 --> 00:31:12,313 Kita akan menyiarkan semua ini, 466 00:31:12,314 --> 00:31:15,449 dan kalian gadis-gadis, terlihat seperti sampah. 467 00:31:15,450 --> 00:31:17,882 Tidak. Tidak. 468 00:31:17,883 --> 00:31:19,737 Dadah. 469 00:31:19,738 --> 00:31:23,834 Hei, pria berotot. Kesini. 470 00:31:28,411 --> 00:31:31,354 Ini, bung. Pegang papanku. 471 00:31:33,626 --> 00:31:36,665 Aku pengawal pribadimu. 472 00:31:36,666 --> 00:31:38,874 Aku di sini untuk melindungimu. 473 00:31:38,875 --> 00:31:40,698 Bukan memegang papanmu. 474 00:31:40,987 --> 00:31:44,217 Kamu melihat seseorang ingin menyakitiku? 475 00:31:45,671 --> 00:31:49,497 Berpotensi. / Terserah. Pegang saja papannya. 476 00:31:49,498 --> 00:31:52,569 "Berpotensi." Bajingan betul. 477 00:31:56,027 --> 00:31:58,330 Apa kabar, para bajingan? 478 00:31:58,331 --> 00:32:00,408 Aku di sini di kolam NOLA-ku 479 00:32:00,409 --> 00:32:02,393 streaming langsung untuk kalian di rumah. 480 00:32:02,394 --> 00:32:03,897 Membawakan sedikit sesuatu... 481 00:32:03,898 --> 00:32:06,329 ke dalam kehidupan kecil menyedihkanmu. 482 00:32:07,259 --> 00:32:08,442 Lihatlah para pelacur ini. 483 00:32:08,443 --> 00:32:11,934 Pelacur mana... Bukan, pelacur-pelacur mana 484 00:32:11,958 --> 00:32:13,434 yang akan aku kentot nanti? 485 00:32:13,435 --> 00:32:16,410 Woy. Hargai para wanita. 486 00:32:16,411 --> 00:32:18,330 Aku sedang siaran langsung di sini. 487 00:32:18,331 --> 00:32:20,697 Kalian percaya ini? Lihat orang ini. 488 00:32:20,698 --> 00:32:23,066 Dipikirnya bajingan ini siapa dia? 489 00:32:23,067 --> 00:32:25,337 "Woy, hargai para wanita." 490 00:32:25,338 --> 00:32:26,747 Aku menghargai mereka. 491 00:32:26,747 --> 00:32:30,546 Menghargai dengan membiarkan mereka menjilati keringat kemaluanku. 492 00:32:31,675 --> 00:32:33,732 Anjrit, bung, hidungku. 493 00:32:34,266 --> 00:32:38,842 Tahu berapa banyak uang yang kuhasilkan dari wajah ini, bajingan? 494 00:33:04,698 --> 00:33:05,971 Persetan. 495 00:33:08,910 --> 00:33:09,910 496 00:34:08,954 --> 00:34:12,347 Selamat datang di rumah, sayang. 497 00:34:12,443 --> 00:34:14,041 Kamu beruntung aku tak menembakmu. 498 00:34:14,042 --> 00:34:17,402 Mungkin. 499 00:34:17,403 --> 00:34:19,545 Hei, kamu membaca sekarang? 500 00:34:19,546 --> 00:34:21,723 Apa ini? 501 00:34:22,362 --> 00:34:23,930 Pergi ke suatu tempat? 502 00:34:23,931 --> 00:34:27,162 Kami akan mengejar orang yang membunuh Barney. 503 00:34:29,019 --> 00:34:32,474 Hal baik dengan kematian Barney hanyalah terbukanya segel file itu. 504 00:34:32,475 --> 00:34:35,546 Apa maksudnya itu? Apa yang ada di sini? 505 00:34:37,179 --> 00:34:41,370 Barney adalah bagian dari operasi rahasia antara agensi-agensi internasional. 506 00:34:41,371 --> 00:34:45,465 Dan saat situasi gawat, semua pihak yang terlibat memutuskan untuk menyegel file itu 507 00:34:45,466 --> 00:34:48,218 sampai semua orang yang terkait itu mati. 508 00:34:48,219 --> 00:34:51,482 Jadi begitu Barney meninggal, file itu dibuka rahasianya. 509 00:34:51,483 --> 00:34:55,195 Itu memberi kami petunjuk penting tentang identitas Ocelot. 510 00:34:57,243 --> 00:34:59,770 Aku ingin gabung. Aku ikut denganmu. 511 00:34:59,771 --> 00:35:01,915 Maafkan aku. 512 00:35:02,010 --> 00:35:04,462 Kamu tidak diundang. 513 00:35:05,243 --> 00:35:08,282 Apa kamu takkan kesepian tanpaku? 514 00:35:08,283 --> 00:35:09,690 Tidak. 515 00:35:09,691 --> 00:35:11,770 Masih banyak laki-laki lain di misi. 516 00:35:15,035 --> 00:35:16,698 Aku sedang tidak mood. 517 00:35:16,699 --> 00:35:19,097 Aku akan mainkan trik kecil. 518 00:35:19,098 --> 00:35:21,338 Biasanya berhasil. / Jangan mulai. 519 00:35:21,339 --> 00:35:24,059 Oh, aku mulai. 520 00:35:26,363 --> 00:35:28,922 Aku selalu menyukai tato ini. 521 00:35:28,923 --> 00:35:31,303 Begitu pula saudaramu. 522 00:35:38,459 --> 00:35:40,570 Ini selalu menjadi kursi favoritku di rumah. 523 00:35:40,571 --> 00:35:43,929 Yah, ini dan kursi-kursi murahnya. 524 00:35:50,171 --> 00:35:52,483 Kamu harus lebih berhati-hati. 525 00:35:52,483 --> 00:35:54,940 Paksa aku. 526 00:36:00,155 --> 00:36:03,162 Bantu seorang prajurit tua. 527 00:36:04,346 --> 00:36:06,793 Yang utama dulu. 528 00:36:24,666 --> 00:36:27,419 Ketika pertama kali bertemu Barney... 529 00:36:28,411 --> 00:36:30,969 aku langsung keluar dari SAS. 530 00:36:32,251 --> 00:36:35,195 Tak ada pangkat, kurang beruntung. 531 00:36:39,418 --> 00:36:43,067 Dia mengambil risiko memilihku saat tak ada yang mau. 532 00:36:46,683 --> 00:36:50,202 Kami akan menangkap orang yang melakukan ini pada Barney. 533 00:36:51,835 --> 00:36:54,042 Aku janji. 534 00:36:58,203 --> 00:37:01,115 Aku tahu aku tak bisa ikut denganmu. 535 00:37:03,131 --> 00:37:05,659 Tapi aku ingin kamu bawa ini. 536 00:37:14,651 --> 00:37:17,978 Aku pastikan menyampaikan salammu pada Rahmat. 537 00:37:38,188 --> 00:37:40,576 MENDAPAT SINYAL 538 00:37:58,426 --> 00:37:59,866 Kamu paham maksudnya? 539 00:37:59,867 --> 00:38:01,914 Entah apa yang dikatakannya. 540 00:38:01,915 --> 00:38:04,730 Tapi kenapa mereka memanggilnya Lash (Cambuk) ? / Entah. 541 00:38:04,731 --> 00:38:08,507 Tapi aku ingin tahu. Dia bisa mencambukku kapan saja. 542 00:38:08,795 --> 00:38:11,034 Oh, itu jauh lebih besar dari itu, sayang. 543 00:38:11,035 --> 00:38:12,761 Bukan. Itu kode umpatan Cina. 544 00:38:12,762 --> 00:38:15,162 Kita pakai jari tengah, mereka pakai kelingking. 545 00:38:15,163 --> 00:38:18,605 Tapi kamu pantas mendapatkannya. 546 00:38:18,715 --> 00:38:20,410 Aku tadi bilang, kenapa telingamu? 547 00:38:20,411 --> 00:38:24,122 Telingaku? Semuanya tahu aku bergulat pas kuliah. 548 00:38:24,123 --> 00:38:27,706 Dan akibat umum di olahraga itu adalah telingamu memar 549 00:38:27,707 --> 00:38:31,098 yang memisahkan tulang rawan dari kulit dan memunculkan kantong kecil. 550 00:38:31,099 --> 00:38:32,858 Aku sudah menguras yang ini sembilan kali. 551 00:38:32,859 --> 00:38:34,586 Aku tak pernah melihatnya begitu pendiam. 552 00:38:34,587 --> 00:38:36,570 Intinya, Tuhan memberiku baju besi. 553 00:38:36,571 --> 00:38:39,322 Dia belum mengatakan apa pun sejak Barney meninggal. 554 00:38:39,323 --> 00:38:42,330 Suatu kali kudapati teman sekamarku menggosipkannya. 555 00:38:42,331 --> 00:38:45,626 Aku pukul kepalanya dan memberinya kuping anehnya sendiri. 556 00:38:45,627 --> 00:38:46,938 Begitulah. 557 00:38:46,939 --> 00:38:49,530 Kamu ingin merasakannya? Tidak? 558 00:38:49,531 --> 00:38:52,059 Ini tidak menular. Aku janji. 559 00:38:56,170 --> 00:39:02,262 LAUT ASIA SELATAN SITUS HITAM CIA 560 00:39:11,330 --> 00:39:14,456 THAILAND 561 00:39:30,331 --> 00:39:32,410 Apa kabarmu, teman? 562 00:39:32,507 --> 00:39:35,323 Aku mencari Decha. 563 00:39:38,811 --> 00:39:40,443 Siapa? 564 00:39:40,571 --> 00:39:42,810 Mantan Satgas 90. Pasukan Khusus Thailand. 565 00:39:42,811 --> 00:39:45,979 Harusnya punya perahu yang berlabuh di sini. 566 00:39:47,067 --> 00:39:49,082 Tak tahu siapa pun di sini yang seperti itu. 567 00:39:49,083 --> 00:39:51,962 Tapi jika dia punya perahu, 568 00:39:51,963 --> 00:39:55,931 perahu di sana tempatnya, bukan di sini. 569 00:39:57,530 --> 00:39:59,675 Terima kasih bantuannya. 570 00:40:35,739 --> 00:40:38,202 Hei, permisi, teman. 571 00:40:38,203 --> 00:40:40,891 Kamu tahu pemilik perahu ini? 572 00:40:41,532 --> 00:40:44,475 Aku mencari seorang pria bernama Decha. 573 00:40:45,499 --> 00:40:48,122 Maaf. Decha sudah lama pergi. 574 00:40:48,123 --> 00:40:50,715 Oh ya? Ke mana? 575 00:40:50,843 --> 00:40:54,714 Ke tempat yang damai. 576 00:40:54,715 --> 00:40:56,506 Mati? 577 00:40:58,363 --> 00:41:02,267 Ada banyak hal seperti itu terjadi. 578 00:41:04,795 --> 00:41:06,266 Maaf. 579 00:41:06,267 --> 00:41:09,787 Aku tak bisa membiarkanmu mencuri perahu ini, Pak. 580 00:41:10,075 --> 00:41:12,219 Apa urusanmu? 581 00:41:13,723 --> 00:41:15,738 Hanya perahu itu. 582 00:41:15,739 --> 00:41:18,139 Itu bukan punyamu. 583 00:41:19,835 --> 00:41:24,603 Hei, dengar, aku ambil perahu ini dengan atau tanpa izinmu. 584 00:41:28,923 --> 00:41:31,739 Kenapa kamu memiliki cincin Barney? 585 00:41:32,283 --> 00:41:34,427 Barney sudah mati. 586 00:41:35,067 --> 00:41:38,202 Dan aku butuh perahu ini untuk menemui orang yang membunuhnya. 587 00:41:38,203 --> 00:41:39,840 Aku sedang mencari Decha. 588 00:41:39,840 --> 00:41:41,565 Dari apa yang dikatakan Barney tentangnya 589 00:41:41,565 --> 00:41:43,194 aku butuh dia untuk yang akan terjadi. 590 00:41:43,195 --> 00:41:45,435 Barney sudah mati. 591 00:41:48,379 --> 00:41:51,354 Aku dulu Decha, orang yang kamu cari. 592 00:41:51,355 --> 00:41:53,370 Tapi aku sudah meninggalkan sosok itu. 593 00:41:53,371 --> 00:41:55,578 Jika yang kamu katakan benar, 594 00:41:55,579 --> 00:41:58,170 Barney harus dibalaskan dendamnya. 595 00:41:58,171 --> 00:42:00,635 Benar sekali. 596 00:42:08,987 --> 00:42:10,971 Hei. 597 00:42:17,595 --> 00:42:19,963 Oke, dengarkan. 598 00:42:20,251 --> 00:42:23,002 Kapal kargo Thailand Jintara dibajak... 599 00:42:23,003 --> 00:42:25,434 di Laut Andaman oleh teman kita Rahmat. 600 00:42:25,435 --> 00:42:27,258 Jintara telah mengubah haluan... 601 00:42:27,259 --> 00:42:30,746 dan sedang menyusuri perjalanan ke pantai Rusia di Vladivostok. 602 00:42:30,747 --> 00:42:33,657 Karena kekacauan yang terjadi Libya, 603 00:42:33,658 --> 00:42:36,537 Rahmat telah menguasai detonator nuklir. 604 00:42:36,538 --> 00:42:38,651 Kapal itu sendiri akan menjadi tempat pertukaran 605 00:42:38,652 --> 00:42:41,689 di mana mereka akan mengambil alih sisa bahan nuklir 606 00:42:41,690 --> 00:42:44,122 yang diperlukan untuk membuat bom jenis nuklir. 607 00:42:44,123 --> 00:42:46,745 Dan kita tak bisa membiarkan itu terjadi. Paham? 608 00:42:46,746 --> 00:42:48,922 Kita juga mendapat informasi yang menyatakan 609 00:42:48,923 --> 00:42:51,289 Ocelot akan berada di Jintara. 610 00:42:51,290 --> 00:42:54,005 Jadi mungkin cuma ini kesempatan kita... 611 00:42:54,029 --> 00:42:57,851 untuk mengetahui identitas asli pria ini. / Atau wanita. / Apa? 612 00:42:57,852 --> 00:42:59,899 Bisa jadi wanita. 613 00:43:00,636 --> 00:43:03,611 Atau identitas wanita ini, ya. Dan ringkus dia. 614 00:43:03,612 --> 00:43:06,042 Seperti yang diketahui, kematian Barney membuka arsip 615 00:43:06,043 --> 00:43:08,538 yang mengungkap nama pria yang bekerja dengan Ocelot. 616 00:43:08,539 --> 00:43:10,522 Saksi dalam perlindungan saksi. 617 00:43:10,523 --> 00:43:13,083 Lebih lanjut tentangnya oleh Russo. 618 00:43:13,084 --> 00:43:15,035 Namanya Phen Lyong Bai. 619 00:43:15,036 --> 00:43:18,202 Mantan rekan Ocelot yang getol mengadukan Ocelot. 620 00:43:18,203 --> 00:43:19,642 Pengadu diserang. Benar, Gunner? 621 00:43:19,643 --> 00:43:21,562 Itu benar. Pengadu diserang. 622 00:43:21,563 --> 00:43:24,250 Aku tak perlu memberi tahu akan sensitifnya misi ini. 623 00:43:24,251 --> 00:43:28,890 Jika Rusia sampai mendengar pasukan AS tidak hanya berada dekat 624 00:43:28,891 --> 00:43:30,618 tapi ada di dalam wilayah Rusia, 625 00:43:30,619 --> 00:43:33,474 itu bakal jadi Perang Dunia III. Paham? 626 00:43:33,474 --> 00:43:36,442 Itu sebabnya misi ini tidak membawa tetek bengek Amerika sama sekali. 627 00:43:36,443 --> 00:43:37,794 Penyangkalan sepenuhnya. 628 00:43:37,794 --> 00:43:40,474 Jika ini memburuk, itu tanggung jawabmu. Dan satu hal terakhir. 629 00:43:40,475 --> 00:43:44,709 Karena kalian mengacaukan misi terakhir di Libya tanpaku, 630 00:43:44,709 --> 00:43:47,418 aku akan ikut menjaga kalian kali ini. 631 00:43:47,419 --> 00:43:50,906 Bukankah itu menyenangkan? Gina. 632 00:43:51,066 --> 00:43:53,689 Baiklah, jadi misinya akan seperti ini. 633 00:43:53,690 --> 00:43:57,275 Kita akan melakukan serangan sebagai tim terpisah dengan dua tujuan terpisah. 634 00:43:57,276 --> 00:43:59,962 Kita akan masuk. Tim Alpha mengamankan anjungannya 635 00:43:59,963 --> 00:44:01,752 selagi Bravo menggeledah dan menyisir kapal. 636 00:44:01,752 --> 00:44:04,505 Kita akan mengidentifikasi, tangkap-bunuh Ocelot dan Rahmat, 637 00:44:04,506 --> 00:44:08,474 amankan detonator dan komponen nuklirnya, pergi. 638 00:44:08,475 --> 00:44:10,747 Ada pertanyaan? 639 00:44:12,827 --> 00:44:15,579 Apa penyampaianku agak berbeda dari Barney? 640 00:44:15,580 --> 00:44:18,170 Dia mungkin hanya akan berkata, "Ayo." 641 00:44:18,171 --> 00:44:19,355 Ya. 642 00:44:19,356 --> 00:44:20,978 Yah, 643 00:44:21,179 --> 00:44:22,613 Ayo. 644 00:44:29,595 --> 00:44:31,867 Apa itu kapak? 645 00:44:31,963 --> 00:44:34,331 Bukan, itu sekop salju. 646 00:44:34,652 --> 00:44:38,715 Itu masuk akal. Tidak bagi kemanusiaan, tapi bagimu masuk akal. 647 00:44:43,739 --> 00:44:46,619 Hei. Jadi apa ceritamu? 648 00:44:46,843 --> 00:44:49,978 Barney cerita kamu mantan Satgas 90. 649 00:44:49,979 --> 00:44:51,770 Tipe pembunuh terhebat. 650 00:44:51,771 --> 00:44:55,003 Tak pernah melihat orang yang lebih cepat atau lebih baik. 651 00:44:55,804 --> 00:45:00,538 Hanya ada beberapa kali kamu bisa membunuh seseorang, Christmas. 652 00:45:00,539 --> 00:45:02,427 Setiap kalinya, 653 00:45:02,428 --> 00:45:04,378 itu menjadi lebih mudah. 654 00:45:04,379 --> 00:45:07,104 Kamu menjadi mati rasa akan rasa sakit, 655 00:45:07,105 --> 00:45:09,762 kegembiraan, dan cinta. 656 00:45:11,450 --> 00:45:14,362 Dengan setiap orang yang kamu bunuh, 657 00:45:14,363 --> 00:45:17,883 kamu kehilangan sedikit demi sedikit dari dirimu sendiri. 658 00:45:18,299 --> 00:45:22,428 Aku harus berhenti sebelum tak ada yang tersisa. 659 00:46:38,267 --> 00:46:41,435 Kupikir akan kupakai kapakku sekarang. 660 00:46:45,595 --> 00:46:47,578 Ini terlalu sepi. Ada yang tak beres. 661 00:46:47,579 --> 00:46:51,610 Easy Day, Lash, kalian bersamaku. Sisanya, berkeliling ditepi kapal. 662 00:46:51,611 --> 00:46:53,308 Di tepi kapal yang mana tadi? 663 00:46:53,308 --> 00:46:57,274 Aku tentara AD. Kami bilang kiri kanan, bukan omong kosong tepi kapal. 664 00:46:57,275 --> 00:46:59,739 Sisi kanan kapal sebelah kanan. 665 00:46:59,899 --> 00:47:01,882 Kiri kapal, kiri. Belakang kapal, belakang. 666 00:47:01,883 --> 00:47:04,188 Paham. / Ayo bergerak. 667 00:47:35,036 --> 00:47:37,211 Firasatku buruk tentang ini. 668 00:47:37,212 --> 00:47:39,514 Ya, di mana orang-orang? 669 00:47:39,515 --> 00:47:42,492 Nuklirnya pasti ada di kapal. 670 00:47:44,219 --> 00:47:45,978 Baik, dengarkan. Kabar buruk. 671 00:47:45,979 --> 00:47:48,475 Mereka sudah memiliki uranium dengan detonatornya. 672 00:47:48,476 --> 00:47:52,891 Saat ini ada bom nuklir aktif di kapal. 673 00:47:53,500 --> 00:47:55,932 Kami akan masuk anjungannya. 674 00:48:06,075 --> 00:48:08,314 Tak ada siapapun di sini. 675 00:48:08,315 --> 00:48:11,099 Ayo! / Letakkan senjatamu sekarang! 676 00:48:15,580 --> 00:48:18,586 Betapa kacau ini jadinya. 677 00:48:18,587 --> 00:48:20,059 Pertama Libya, sekarang ini. 678 00:48:20,060 --> 00:48:22,239 Ada yang tahu kita akan datang. Dua kali. 679 00:48:22,239 --> 00:48:23,705 Intelijenku solid. 680 00:48:23,706 --> 00:48:25,562 Intelmu omong kosong. / Omong kosong soal ini. 681 00:48:25,563 --> 00:48:27,035 Intelnya mungkin saja busuk. 682 00:48:27,036 --> 00:48:29,434 Kami tak mengenalmu. / Dia sudah dicek. 683 00:48:29,435 --> 00:48:31,515 Jadi mungkin itu pacar barumu. 684 00:48:31,516 --> 00:48:33,049 Persetan denganmu, Gunner. 685 00:48:33,050 --> 00:48:35,739 Kamu khianati kami di Vilena di misi itu. 686 00:48:35,740 --> 00:48:37,595 Pikirmu aku sudah lupa itu? 687 00:48:37,596 --> 00:48:40,283 Seseorang memang mengkhianati kita. 688 00:48:40,284 --> 00:48:41,594 Bagaimana dengan pacarmu? 689 00:48:41,595 --> 00:48:43,738 Kamu mengkhianatinya agar bisa berada di atas. 690 00:48:43,739 --> 00:48:45,498 Ngawur. Dia takkan melakukan itu. 691 00:48:45,499 --> 00:48:47,418 Apa? Mengentotinya dari atas? 692 00:48:47,419 --> 00:48:48,795 Anjrit kamu. 693 00:48:48,796 --> 00:48:50,490 Mungkin si Bisu yang di pojok itu. 694 00:48:50,491 --> 00:48:53,114 Ada apa, Galan? Lidahmu kelu, koboi? 695 00:48:53,115 --> 00:48:55,547 Ya, dia menyembunyikan sesuatu. / Ya. 696 00:48:55,548 --> 00:48:58,907 Aku tak pernah mempercayai pria sialan ini. 697 00:49:09,148 --> 00:49:12,347 Siapa pemimpinnya? / Aku. 698 00:49:30,332 --> 00:49:32,283 Bawa dia. 699 00:49:48,827 --> 00:49:50,875 Anjrit. 700 00:49:51,388 --> 00:49:53,627 Itu dia. 701 00:49:55,259 --> 00:49:57,563 Saatnya beraksi. 702 00:50:01,148 --> 00:50:02,971 Aku duluan. 703 00:50:02,972 --> 00:50:04,827 Kirim sinyal kalau sudah aman untukmu mengikuti. 704 00:50:04,828 --> 00:50:07,324 Ini jarak aku bisa pergi. 705 00:50:07,612 --> 00:50:10,842 Aku bisa memanfaatkanmu. / Tak bisa. 706 00:50:10,843 --> 00:50:13,243 Jika kubiarkan diri lamaku keluar, 707 00:50:13,244 --> 00:50:17,595 aku tak tahu apakah aku bisa membawanya kembali. 708 00:50:22,204 --> 00:50:24,219 Aku mengerti. 709 00:51:19,868 --> 00:51:22,428 Seharusnya ada pembantaian di sini. 710 00:51:22,619 --> 00:51:24,704 Di mana kalian, teman-teman? 711 00:51:25,979 --> 00:51:28,474 Shiftku sudah selesai. / Turunlah. 712 00:51:43,932 --> 00:51:46,395 Jangan bergerak dan berbalik. 713 00:51:46,396 --> 00:51:47,355 Perlahan. 714 00:51:47,356 --> 00:51:49,019 Yang mana nih, sob? 715 00:51:49,020 --> 00:51:52,571 Jangan bergerak atau berbalik perlahan? 716 00:51:52,572 --> 00:51:54,107 Berbalik. 717 00:51:54,108 --> 00:51:55,900 Sangat perlahan. 718 00:52:00,028 --> 00:52:01,978 Astaga! 719 00:52:01,979 --> 00:52:04,891 Colin, kamu membuatku takut. 720 00:52:04,892 --> 00:52:06,811 Colin? Siapa Colin? 721 00:52:06,812 --> 00:52:10,107 Jangan begitu. Hei, kamu harus hati-hati dengan itu. 722 00:52:10,108 --> 00:52:11,707 Bisa meledak. 723 00:52:25,370 --> 00:52:27,739 Waktu yang tepat, Tn. Marsh. 724 00:52:30,876 --> 00:52:31,867 Marsh? 725 00:52:31,868 --> 00:52:33,126 Misi ini jebakan. 726 00:52:33,126 --> 00:52:34,215 Seseorang membocorkan... 727 00:52:39,900 --> 00:52:42,298 Tuntutanku sederhana. 728 00:52:42,299 --> 00:52:43,931 Pertukaran tahanan. 729 00:52:43,932 --> 00:52:46,779 Aku ingin tahananmu, Phen Lyong Bai. 730 00:52:46,780 --> 00:52:49,018 Teman baik dari seorang teman. 731 00:52:49,019 --> 00:52:50,812 Kalau tidak, 732 00:52:51,004 --> 00:52:54,267 Tuan Marsh akan menjadi contoh betapa seriusnya aku. 733 00:52:54,268 --> 00:52:57,435 Jadi, akan bagaimana, Russo? 734 00:52:57,436 --> 00:52:59,962 Aku tidak punya wewenang. 735 00:52:59,963 --> 00:53:02,106 Aku tahu! 736 00:53:02,107 --> 00:53:06,012 Tapi aku tahu orang yang punya. 737 00:53:16,828 --> 00:53:20,156 Mari kita naikkan bendera palsu terakhir. 738 00:53:38,748 --> 00:53:40,506 Rahmat, 739 00:53:40,507 --> 00:53:43,292 dasar sosis kecil licik. 740 00:53:48,092 --> 00:53:49,531 Aku bisa memberimu wewenang. 741 00:53:49,532 --> 00:53:51,803 Phen Lyong Bai ada di penjaramu. 742 00:53:51,804 --> 00:53:58,684 Kamu hubungi Donald Allman, otorisasi 2-2-5-7-9. 743 00:53:58,940 --> 00:54:00,027 Bagus. 744 00:54:00,028 --> 00:54:01,403 Dan jangan main-main. 745 00:54:01,404 --> 00:54:06,364 Keputusanmu mau Expendables sesuai dengan namanya atau tidak. 746 00:54:32,093 --> 00:54:33,025 MENCARI SINYAL 747 00:54:33,049 --> 00:54:34,398 PELACAKAN SELESAI 748 00:54:53,532 --> 00:54:55,386 Membawakan sedikit sesuatu... 749 00:54:55,387 --> 00:54:57,658 ke dalam kehidupan kecil menyedihkanmu. 750 00:54:57,659 --> 00:54:59,899 Lihatlah para pelacur ini. 751 00:54:59,900 --> 00:55:03,910 Pelacur mana... Bukan, pelacur-pelacur mana... 752 00:55:04,731 --> 00:55:07,355 Woy. Hargai para wanita. 753 00:55:07,356 --> 00:55:09,467 Aku sedang siaran langsung di sini. 754 00:55:09,468 --> 00:55:12,380 Kalian percaya ini? Lihat orang ini. 755 00:55:13,074 --> 00:55:15,585 Lihat pria ini. Aku suka dia. Dia pahlawanku. 756 00:55:15,772 --> 00:55:19,675 Aku hargai mereka. Menghargai dengan membiarkan mereka... 757 00:55:19,699 --> 00:55:22,901 menjilati keringat kemaluanku. / Semoga aku bertemu dia nanti. 758 00:55:45,181 --> 00:55:48,603 Ini bukan milikmu. 759 00:55:50,448 --> 00:55:52,560 Di mana teman-temanku? 760 00:55:55,100 --> 00:55:57,467 Di mana teman-temanku? 761 00:55:57,468 --> 00:55:59,354 Pak, kita mungkin punya masalah. 762 00:55:59,355 --> 00:56:02,460 Paithoon dan Takk tidak menjawab. 763 00:56:04,155 --> 00:56:06,363 Ruang 657, dek B. 764 00:56:06,364 --> 00:56:08,128 Sangat dihargai. 765 00:56:12,764 --> 00:56:14,637 Gunner. 766 00:56:14,637 --> 00:56:16,945 Takk? / Boleh juga. 767 00:56:17,052 --> 00:56:20,570 Lapor balik, Takk. Kita mungkin ada tikus di kapal. 768 00:56:20,571 --> 00:56:23,452 Periksa status semua orang. 769 00:56:23,580 --> 00:56:24,923 Takk? 770 00:56:24,924 --> 00:56:27,676 Takk tak bisa mengangkat telepon saat ini. 771 00:56:28,155 --> 00:56:30,300 Dia agak lemas. 772 00:56:32,156 --> 00:56:34,203 Siapa ini? 773 00:56:34,204 --> 00:56:37,019 Pria yang melakukan kesalahan membiarkanmu hidup. 774 00:56:37,020 --> 00:56:39,931 Tapi aku datang untuk memperbaikinya. 775 00:56:39,932 --> 00:56:42,650 Lihat siapa yang masih berusaha menjadi pahlawan. 776 00:56:42,651 --> 00:56:44,575 Senangnya kamu bisa bergabung. 777 00:56:44,575 --> 00:56:47,180 Jika kamu berharap kekacauan di Libya terulang kembali, 778 00:56:47,204 --> 00:56:48,410 kamu terlambat. 779 00:56:48,411 --> 00:56:50,395 Orang-orangku sedang dalam perjalanan untuk memburumu. 780 00:56:50,396 --> 00:56:55,099 Kurasa terserah padaku untuk menguburmu lebih awal. 781 00:56:55,100 --> 00:56:58,684 Sama seperti yang kulakukan pada temanmu di Libya. 782 00:56:59,227 --> 00:57:02,011 Koreksi. Dia bukan temanku. 783 00:57:02,012 --> 00:57:03,547 Dia saudaraku. 784 00:57:03,548 --> 00:57:05,115 Jadi silakan bawa pasukanmu. 785 00:57:05,116 --> 00:57:08,763 Bawa semua orangmu dan akan kugarap satu per satu. 786 00:57:08,764 --> 00:57:10,587 Saat aku sampai padamu, 787 00:57:10,588 --> 00:57:12,666 Aku pastikan satu-satunya caramu meninggalkan kapal ini 788 00:57:12,667 --> 00:57:16,252 adalah dengan kondisi terpotong-potong. 789 00:57:56,349 --> 00:57:58,876 Jangan tembak dekat bomnya! 790 00:59:01,948 --> 00:59:05,179 Pavel, kamu lihat tikus itu? 791 00:59:05,628 --> 00:59:06,971 Ya pak. / Lokasi? 792 00:59:06,972 --> 00:59:09,436 Koridor, dek satu. 793 00:59:14,331 --> 00:59:16,636 Dek dua. / Apa? 794 00:59:31,036 --> 00:59:34,235 Ruang makan perwira, dek tiga. 795 01:01:10,301 --> 01:01:12,700 Selamat nyemplung, sob. 796 01:01:22,912 --> 01:01:24,762 Dia di buritan. 797 01:02:13,661 --> 01:02:15,066 Sedang apa kamu di sini? 798 01:02:15,067 --> 01:02:16,536 Kupikir kamu sudah selesai dengan ini. 799 01:02:16,536 --> 01:02:21,660 Akan sangat tidak menghormati Barney jika membiarkan temannya mati. 800 01:02:22,173 --> 01:02:23,387 Aku suka mukamu. 801 01:02:23,388 --> 01:02:24,699 Terima kasih. 802 01:02:24,700 --> 01:02:27,189 Kalau begitu ayo beraksi. / Oke. 803 01:02:50,716 --> 01:02:52,603 Semuanya tertutup rapat di sini. 804 01:02:52,604 --> 01:02:54,331 Ya, ini juga dilas kokoh. 805 01:02:54,332 --> 01:02:55,612 Oke, jadi apa selanjutnya? 806 01:02:55,613 --> 01:02:59,067 Sistem lambung kapal. / Apa? / Sistem lambung kapal. 807 01:02:59,068 --> 01:03:02,556 Dalam kondisi darurat, itu membersihkan air dari area kering kapal. 808 01:03:02,557 --> 01:03:04,540 Jika dibuka, kita bisa keluar dari sini. 809 01:03:04,541 --> 01:03:07,163 Ayo, kita buka ini. 810 01:03:07,859 --> 01:03:09,668 Anjrit. 811 01:03:11,293 --> 01:03:14,172 Tak bergeming blas. / Ya iyalah. Itu harus basah. 812 01:03:14,173 --> 01:03:14,824 Apa? 813 01:03:14,824 --> 01:03:18,204 Basah. Kalau basah, baru terbuka. 814 01:03:18,492 --> 01:03:21,468 Ada yang mau kencing? / Aku. 815 01:03:21,469 --> 01:03:25,050 Aku harus kencing sejak kita mendarat di sini. 816 01:03:32,892 --> 01:03:35,547 Bisa pergi, tolong? 817 01:03:44,028 --> 01:03:46,364 Tulang hyoid. 818 01:03:47,004 --> 01:03:51,357 Itu satu-satunya tulang di tubuh manusia yang tidak terhubung ke tulang lain. 819 01:03:51,644 --> 01:03:55,740 Itu ada di tenggorokan sini. Tanpanya, kita tak dapat bicara. 820 01:03:56,029 --> 01:03:58,108 Dengan tangan ini, aku akan cabik tulang hyoid 821 01:03:58,109 --> 01:04:00,028 dari tenggorokan Rahmat sialan itu, 822 01:04:00,029 --> 01:04:01,724 menancapkannya ke pantat pacarnya, 823 01:04:01,725 --> 01:04:03,546 lalu membuat keduanya meminta maaf 824 01:04:03,547 --> 01:04:05,852 saat mereka tenggelam dalam darah mereka sendiri. 825 01:04:05,853 --> 01:04:07,994 Barney adalah pahlawanku. 826 01:04:07,995 --> 01:04:09,883 Aku tidak berbicara, aku tak dapat berbicara, 827 01:04:09,884 --> 01:04:14,171 karena pikiranku penuh dengan fantasi brutal mendalam ini, 828 01:04:14,172 --> 01:04:18,780 fantasi yang sekarang akan menjadi kenyataan jahanam. 829 01:04:20,860 --> 01:04:24,887 Kamu harus kembali untuk tidak berbicara. 830 01:04:32,060 --> 01:04:33,979 Selesai. / Ada peminatnya? 831 01:04:33,980 --> 01:04:37,628 Ini akan mengarahkan kita ke orang yang membunuh Barney? 832 01:04:37,629 --> 01:04:39,452 Ya. 833 01:04:39,453 --> 01:04:41,596 Aku akan membalaskan dendamnya. 834 01:04:46,973 --> 01:04:49,499 Sepertinya dia memang menyukai pancuran emas. 835 01:04:49,500 --> 01:04:52,892 Lyong Bai sedang dalam perjalanan menemuimu saat ini. 836 01:04:52,893 --> 01:04:56,860 Aku berharap timku kembali hidup-hidup. 837 01:04:56,861 --> 01:04:59,548 Tentu saja. Untuk apa pria yang ingkar janji? 838 01:04:59,549 --> 01:05:02,524 Bersiaplah untuk pertukaran. 839 01:05:02,525 --> 01:05:04,508 Bergerak! 840 01:05:04,892 --> 01:05:07,074 Lewat sini. / Oke. 841 01:05:07,101 --> 01:05:09,530 Teman-temanmu akan sangat senang melihatmu, bukan? 842 01:05:09,531 --> 01:05:10,495 Mungkin tidak. 843 01:05:10,495 --> 01:05:13,148 Gina harus mengakui dia membutuhkanku. 844 01:05:13,149 --> 01:05:14,234 Di tiga. / Ya. 845 01:05:14,235 --> 01:05:16,119 Tiga. 846 01:05:17,789 --> 01:05:18,876 Tak ada seorang pun di sini. 847 01:05:18,877 --> 01:05:20,251 Ya iyalah! 848 01:05:20,252 --> 01:05:22,237 Pada kemana? 849 01:05:23,868 --> 01:05:25,703 Kamu mencium bau pesing? 850 01:05:26,231 --> 01:05:27,196 Ya. 851 01:05:27,197 --> 01:05:31,784 Kita akan terus diam sampai tiba saatnya bersuara. 852 01:05:32,444 --> 01:05:34,524 Baiklah. / Ya. 853 01:05:38,141 --> 01:05:40,091 Pada tiarap! 854 01:05:40,348 --> 01:05:42,524 Saatnya bersuara? 855 01:05:44,924 --> 01:05:48,187 Kamulah yang perlu tiarap, kawan. 856 01:05:48,188 --> 01:05:49,776 Atau apa? 857 01:05:53,213 --> 01:05:56,108 Atau mampus oleh Expendable. 858 01:05:56,796 --> 01:05:59,228 Sekarang katakan. Kalian senang melihatku. 859 01:05:59,229 --> 01:06:02,427 Secara teknis, kamu bukan lagi Expendable, Christmas. 860 01:06:02,428 --> 01:06:03,964 Apalagi kamu. 861 01:06:03,965 --> 01:06:06,107 Senang rasanya. / Sama. 862 01:06:06,108 --> 01:06:07,708 Waktu yang tepat. / Easy Day. 863 01:06:07,709 --> 01:06:09,884 Bagus, Christmas. 864 01:06:11,517 --> 01:06:12,668 Apa itu Traumahawk-ku? 865 01:06:12,669 --> 01:06:14,268 Ya. / Kamu suka? 866 01:06:14,269 --> 01:06:16,252 Mulai suka. / Kenapa lama sekali? 867 01:06:16,253 --> 01:06:21,083 Pikirmu aku akan percaya kamu benar-benar memberiku pisaumu begitu saja? 868 01:06:21,084 --> 01:06:23,196 Kamu memberi Gina pisaumu? 869 01:06:23,197 --> 01:06:24,828 Dan katanya romansa sudah mati. 870 01:06:24,829 --> 01:06:27,803 Dia memasang pelacak di situ. Itu semua bagian dari rencana. 871 01:06:27,804 --> 01:06:29,944 Maaf. 872 01:06:31,068 --> 01:06:33,500 Aku merasa sedikit terbiasa. 873 01:06:39,357 --> 01:06:41,084 Oke, ayo pergi. 874 01:06:41,085 --> 01:06:43,547 Hei, Gunner, awasi arah jam 6 kita. 875 01:06:43,548 --> 01:06:44,796 Aku suka rambutmu. 876 01:06:44,797 --> 01:06:46,490 Siapa teman barumu? / Decha. 877 01:06:46,491 --> 01:06:49,274 Teman lama Barney. Sangat luar biasa. 878 01:06:49,275 --> 01:06:51,290 Teman Barney mana pun oke saja buatku. 879 01:06:51,291 --> 01:06:54,267 Rahmat membawa Marsh. / Aku bersemangat. 880 01:06:54,268 --> 01:06:59,389 Yang pertama dulu. Toll Road, aku ingin kamu periksa sesuatu. 881 01:07:00,764 --> 01:07:03,036 Ini bom yang sangat besar. 882 01:07:03,037 --> 01:07:05,690 Dengan detonator yang tak kita dapatkan. 883 01:07:05,691 --> 01:07:07,132 Kita kacau. 884 01:07:07,133 --> 01:07:08,635 Bisa kamu jelaskan? 885 01:07:08,636 --> 01:07:10,587 Benda ini siap digunakan 27 menit lagi. 886 01:07:10,588 --> 01:07:12,860 Ini anti kerusakan. Ada saklar merkurinya. 887 01:07:12,861 --> 01:07:14,910 Satu-satunya cara kita mematikan ini adalah 888 01:07:14,910 --> 01:07:17,404 dengan menemukan tombol pemutus jarak jauh. Itu saja. 889 01:07:17,405 --> 01:07:19,099 Tombolnya berjangkauan pendek, 890 01:07:19,100 --> 01:07:21,628 jadi siapa pun yang memilikinya ada di kapal ini. 891 01:07:21,629 --> 01:07:23,675 Rahmat. / Rahmat. 892 01:07:23,868 --> 01:07:25,052 Siapa Rahmat? 893 01:07:25,053 --> 01:07:26,683 Orang yang membunuh Barney. 894 01:07:26,684 --> 01:07:29,148 Kita mungkin baru saja memasuki perairan Rusia. 895 01:07:29,149 --> 01:07:31,420 Mendandani kapal ini agar terlihat seperti kapal induk Amerika 896 01:07:31,421 --> 01:07:34,076 dengan nuklir siap meledak di lepas pantai Rusia. 897 01:07:34,077 --> 01:07:36,507 Itu akan memicu Perang Dunia III. 898 01:07:36,508 --> 01:07:38,363 Waktu berjalan. Ayo bergegas. 899 01:07:38,364 --> 01:07:40,476 Lokasi baru, tepi dek. 900 01:07:40,477 --> 01:07:42,972 Ini semua tentang tombol pemutus sekarang. 901 01:07:42,973 --> 01:07:45,372 Matikan Rahmat secara permanen. 902 01:07:45,373 --> 01:07:48,348 Bisakah kamu membuatkan kita sesuatu yang berisik dan kacau? 903 01:07:48,349 --> 01:07:50,524 Apa Sri Paus BAB di hutan? 904 01:07:50,525 --> 01:07:52,508 Tidak, Sri Paus tidak BAB di hutan. 905 01:07:52,509 --> 01:07:55,869 Atau di samping beruang. Kenapa kamu harus mengatakan hal seperti itu? 906 01:08:01,436 --> 01:08:03,264 Apa itu? 907 01:08:36,795 --> 01:08:38,588 Anjrit! Bom! 908 01:09:13,884 --> 01:09:15,257 Anjrit! 909 01:09:40,508 --> 01:09:41,971 Persetan! 910 01:09:49,565 --> 01:09:51,183 Terima kasih kembali. 911 01:09:53,692 --> 01:09:55,406 Tak usah disebut-sebut. 912 01:10:04,337 --> 01:10:05,747 Senang bisa kembali. 913 01:10:09,693 --> 01:10:11,644 Aku bersamamu. 914 01:10:11,900 --> 01:10:13,853 Terima kasih. 915 01:10:31,869 --> 01:10:32,921 Hei, jalang. 916 01:10:49,372 --> 01:10:50,728 Aku saja. 917 01:11:07,357 --> 01:11:08,636 Toll Road! 918 01:11:08,637 --> 01:11:11,880 Easy! Anggota terluka! 919 01:11:16,925 --> 01:11:18,588 Bisa kamu membuatnya mendingan? 920 01:11:18,589 --> 01:11:21,659 Mungkin nanti. Aku sedang agak sibuk saat ini. 921 01:11:21,660 --> 01:11:23,837 Aku bantu dia. 922 01:11:28,861 --> 01:11:29,988 Hei! 923 01:12:04,669 --> 01:12:06,588 Siap untuk pertukaran tahanan. 924 01:12:06,589 --> 01:12:08,444 Tiga menit sampai kami mendarat. 925 01:12:08,445 --> 01:12:10,204 Bersiap untuk pertukaran. 926 01:12:10,205 --> 01:12:12,111 Lanjutkan sesuai rencana. 927 01:12:32,956 --> 01:12:35,293 Apa kabarmu, Rahmat? 928 01:12:35,677 --> 01:12:38,684 Kulihat kamu suka main-main dengan pisau. / Aku takkan main-main lagi. 929 01:12:38,685 --> 01:12:41,756 Kamu akan memberiku tombol-nya, dan akan kita akhiri semua ini. 930 01:12:41,757 --> 01:12:44,381 Kemari dan ambillah, Pahlawan. 931 01:13:52,765 --> 01:13:55,185 Apa itu pisau terbesar yang kamu punya? 932 01:14:21,245 --> 01:14:22,876 Tidak. 933 01:14:22,877 --> 01:14:24,990 Itu yang terbesar yang kupunya. 934 01:14:30,910 --> 01:14:32,124 Lee, kamu baik saja? 935 01:14:32,125 --> 01:14:34,108 Ya. 936 01:14:38,558 --> 01:14:39,717 Di mana tombol pemutusnya? 937 01:14:39,717 --> 01:14:44,316 Dasar bodoh. Aku tak punya tombol pemutusnya. 938 01:14:44,637 --> 01:14:47,006 Bosku yang punya. 939 01:14:48,444 --> 01:14:50,051 Ocelot. 940 01:15:07,229 --> 01:15:08,796 Phen Lyong Bai tiba di sini. 941 01:15:08,797 --> 01:15:12,285 Dia saksi kita yang bisa mengidentifikasi Ocelot. 942 01:15:19,821 --> 01:15:21,453 Halo, Bai. / Ya Tuhan, tidak. 943 01:15:21,554 --> 01:15:23,889 Tidak! / Dadah, Bai. 944 01:15:31,133 --> 01:15:32,475 Marsh adalah Ocelot. 945 01:15:32,476 --> 01:15:34,781 Dia punya tombol pemutusnya selama... 946 01:15:36,285 --> 01:15:38,814 Itu untuk Barney. 947 01:15:45,981 --> 01:15:48,060 Berapa lama sampai terjadi ledakan? 948 01:15:48,061 --> 01:15:49,116 Dua belas menit. 949 01:15:49,117 --> 01:15:50,876 Baiklah, waktu kita 12 menit 950 01:15:50,877 --> 01:15:52,929 sebelum kapal ini meledak seperti mercon... 951 01:16:03,134 --> 01:16:06,236 Hei, Marsh. Kurasa kamu tidak memerlukannya lagi. 952 01:16:06,237 --> 01:16:08,091 Baiklah, Christmas! 953 01:16:08,092 --> 01:16:09,948 Kamu seperti kutil kelamin! 954 01:16:09,949 --> 01:16:13,851 Selalu muncul di tempat yang tak diinginkan dan tak mau pergi! 955 01:16:13,852 --> 01:16:16,797 Kamu punya sesuatu yang kubutuhkan, Marsh. 956 01:16:16,893 --> 01:16:18,524 Aku turun untuk mengambilnya. 957 01:16:18,525 --> 01:16:21,552 Kurasa kamu sudah tahu kalau alat di sini ini... 958 01:16:21,553 --> 01:16:23,889 adalah satu-satunya hal yang mencegah Perang Dunia III, 959 01:16:24,190 --> 01:16:27,933 sebuah konflik yang, meskipun berdampak buruk bagi banyak orang, 960 01:16:27,934 --> 01:16:30,396 itu akan sangat... 961 01:16:30,397 --> 01:16:32,955 sangat menguntungkan bagi seseorang. 962 01:16:32,956 --> 01:16:35,132 Dan seseorang itu adalah aku. 963 01:16:35,133 --> 01:16:38,525 Dan Expendables akan menanggung semua kesalahan! 964 01:16:38,526 --> 01:16:41,118 Jadi, nikmati pertunjukannya! 965 01:16:43,581 --> 01:16:44,718 Bunuh mereka semua! 966 01:16:44,778 --> 01:16:46,598 Berlindung! 967 01:16:49,150 --> 01:16:50,996 Semuanya merunduk! 968 01:16:53,918 --> 01:16:56,347 Kita harus keluar dari sini atau kita semua akan tergoreng! 969 01:16:56,348 --> 01:16:58,557 Nyebur ke laut sepertinya rencana bagus untuk saat ini. 970 01:16:58,558 --> 01:17:02,749 Kita takkan berhasil keluar dari zona ledakan tepat waktu. 971 01:17:06,572 --> 01:17:08,958 Hei, kamu takkan mati dihadapanku. 972 01:17:09,565 --> 01:17:12,102 Kita harus bergerak. Dia alami pendarahan. 973 01:17:12,509 --> 01:17:13,852 Aku ada ide. 974 01:17:13,853 --> 01:17:16,989 Kita bisa naik perahuku. Itu sedang diseret. 975 01:17:16,990 --> 01:17:18,364 Itu ide bagus. 976 01:17:18,365 --> 01:17:19,837 Lain kali, kita mulai pakai itu! 977 01:17:19,838 --> 01:17:21,050 Ya! 978 01:17:21,101 --> 01:17:23,036 Gunner, berikan tembakan perlindungan. Kami mau keluar. 979 01:17:23,037 --> 01:17:24,912 Dimengerti. Tembakan perlindungan. 980 01:17:30,205 --> 01:17:33,918 Bertemu di buritan. Ulangi, bertemu di buritan. 981 01:17:38,941 --> 01:17:40,558 Kita harus bergerak! 982 01:17:42,974 --> 01:17:45,334 Aku melihat mereka ke sisi satunya. 983 01:18:01,150 --> 01:18:04,734 Tak ada seorang pun di anjungan. Mulailah menggeledah kapal. 984 01:18:13,917 --> 01:18:16,221 Toll Road, kamu berikutnya. 985 01:18:25,086 --> 01:18:27,549 Galan, giliranmu. 986 01:18:43,102 --> 01:18:44,297 Apa? 987 01:18:46,974 --> 01:18:48,508 Lupakan. 988 01:18:49,081 --> 01:18:50,604 Ayo. 989 01:19:07,665 --> 01:19:09,457 Misi yang utama! 990 01:19:15,196 --> 01:19:18,012 Aku harus membalikkan kapal ini. 991 01:19:20,830 --> 01:19:23,434 Membuat pengorbananku berarti! 992 01:19:25,053 --> 01:19:27,868 Itu keputusan yang harus diambilnya. 993 01:19:32,861 --> 01:19:37,277 Decha, kita harus cepat atau Toll Road takkan selamat. 994 01:19:47,197 --> 01:19:49,611 Periksa blok-D lalu berkeliling. 995 01:20:11,879 --> 01:20:12,950 JANGKAR 1 996 01:21:29,150 --> 01:21:32,061 Bawa perahu karet lainnya ke sini. 997 01:21:32,062 --> 01:21:34,013 Pak, kita mengarah kembali ke laut. 998 01:21:34,014 --> 01:21:36,161 Cepat, cepat, cepat, semuanya! 999 01:21:41,694 --> 01:21:43,485 Kutil kelamin sialan. 1000 01:21:43,486 --> 01:21:45,276 Habisi dia! 1001 01:21:45,277 --> 01:21:46,954 Siapkan perahu karetnya! 1002 01:21:50,077 --> 01:21:51,420 Kita harus kembalikan kapal ke jalurnya. 1003 01:21:51,421 --> 01:21:53,181 Naik ke anjungan dan perbaiki. 1004 01:21:53,182 --> 01:21:54,942 Tapi, Pak... 1005 01:21:55,038 --> 01:21:56,253 Tapi, Pak, apa? 1006 01:21:56,254 --> 01:21:58,718 Nuklirnya akan meledak. Kita tak mungkin ke... 1007 01:22:01,276 --> 01:22:03,965 Bagaimana perasaanmu naik pangkat? 1008 01:22:03,966 --> 01:22:05,404 Semua ke anjungan! 1009 01:22:05,405 --> 01:22:09,262 Bunuh dia! Semua ke anjungan! Cepat! 1010 01:23:06,046 --> 01:23:09,629 Sepertinya aku akan segera menemuimu, Barney. 1011 01:23:32,476 --> 01:23:34,068 Christmas! 1012 01:23:42,590 --> 01:23:43,869 Di sini, Marsh. 1013 01:23:44,806 --> 01:23:47,900 Aku melihatmu mendapat bantuan! 1014 01:23:47,901 --> 01:23:50,237 Kamu tak bisa menyingkirkanku. 1015 01:23:50,238 --> 01:23:51,997 Senang bisa mencoba. 1016 01:23:51,998 --> 01:23:54,397 Kenapa tidak datang bertatap muka? 1017 01:23:54,398 --> 01:23:56,421 Antar lelaki. 1018 01:23:58,589 --> 01:24:00,253 Gaya lama. 1019 01:24:00,254 --> 01:24:02,300 Boleh. 1020 01:24:02,301 --> 01:24:03,510 Tak sabar menunggu. 1021 01:24:03,605 --> 01:24:06,741 Jangan bergerak! Aku segera turun. 1022 01:24:07,965 --> 01:24:12,444 Barney mencoba mengungkapku 25 tahun lalu, dan dia gagal. 1023 01:24:12,445 --> 01:24:15,901 Tapi kamu, kamu adalah prajurit baik. 1024 01:24:15,902 --> 01:24:17,405 Kamu prajurit yang sangat baik. 1025 01:24:17,406 --> 01:24:20,540 Tapi ini, sudah melampaui batas. 1026 01:24:20,541 --> 01:24:23,870 Ini... Ini level selanjutnya. 1027 01:24:24,510 --> 01:24:27,182 Barney akan bangga padamu. 1028 01:24:27,710 --> 01:24:30,493 Yah, kamu bisa memberitahunya sendiri. 1029 01:24:30,494 --> 01:24:32,221 Karena kamu akan bergabung dengannya. 1030 01:24:32,222 --> 01:24:34,461 Ramah sekali. 1031 01:24:34,462 --> 01:24:37,086 Lihat apa yang Santa bawakan untukku. 1032 01:24:47,934 --> 01:24:49,404 Apa-apaan? 1033 01:24:49,405 --> 01:24:50,588 Barney? 1034 01:24:50,589 --> 01:24:53,180 Hei, aku menanganinya cara klasik! 1035 01:24:53,181 --> 01:24:55,740 Kamu hampir membunuhku! 1036 01:24:55,741 --> 01:24:58,046 Terima kasih kembali. 1037 01:25:00,445 --> 01:25:01,835 Ayo! 1038 01:25:02,942 --> 01:25:04,413 Apa yang sedang terjadi? 1039 01:25:04,414 --> 01:25:06,396 Sabar! 1040 01:25:10,878 --> 01:25:13,630 Di mana nuklirnya? Di buritan. 1041 01:25:14,878 --> 01:25:17,115 Hei, kamu sudah mati! 1042 01:25:17,116 --> 01:25:20,189 Apa yang terjadi? / Aku sedikit sibuk. 1043 01:25:47,581 --> 01:25:49,148 Jadi bagaimana ceritanya? 1044 01:25:49,149 --> 01:25:51,133 25 tahun lalu, kami melakukan operasi rahasia, 1045 01:25:51,134 --> 01:25:53,021 dan delapan anggota timku tewas. 1046 01:25:53,022 --> 01:25:56,413 Aku harus memalsukan kematianku sendiri untuk membuka file rahasia, 1047 01:25:56,414 --> 01:26:00,220 memancing Marsh dari persembunyiannya agar bisa kubuktikan dialah Ocelot. 1048 01:26:00,221 --> 01:26:01,885 Kenapa kamu merahasiakannya dari kami? 1049 01:26:01,885 --> 01:26:02,963 Jika tak kuambil pekerjaan itu, 1050 01:26:02,963 --> 01:26:06,158 mereka semua masih hidup. Jadi, ini bersifat pribadi. 1051 01:26:06,846 --> 01:26:09,052 Kamu mengertilah. 1052 01:26:41,662 --> 01:26:43,868 Aku butuh minum. 1053 01:26:43,869 --> 01:26:45,529 Aku juga. 1054 01:26:46,334 --> 01:26:48,029 Kamu traktir. / Aku kere. 1055 01:26:48,030 --> 01:26:51,209 Kamu lebih lucu pas kamu mati. 1056 01:26:52,861 --> 01:26:55,261 Senang menghabiskan waktu bersamamu lagi. 1057 01:26:55,262 --> 01:26:57,822 Tapi kamu perlu mandi. 1058 01:26:59,366 --> 01:27:05,214 1059 01:27:11,550 --> 01:27:12,861 Toll Road, kamu utang 20 dolar padaku. 1060 01:27:12,862 --> 01:27:14,204 Sepertinya kamu tak butuh kacamata. 1061 01:27:14,205 --> 01:27:15,548 Lumayan. 1062 01:27:15,549 --> 01:27:16,614 Hei. 1063 01:27:16,734 --> 01:27:21,212 Salut untuk semua temanku yang tak pernah menyerah. 1064 01:27:21,213 --> 01:27:22,653 Bersulang untuk kalian semua. 1065 01:27:22,654 --> 01:27:24,931 Salut. / Untuk kalian. 1066 01:27:24,931 --> 01:27:27,901 Bagaimana dengan kata-kata klisemu di kapal, Christmas? 1067 01:27:27,902 --> 01:27:32,349 Tak perlu kamu ulangi itu, Toll Road. / "Buat pengorbananku berarti!" 1068 01:27:32,350 --> 01:27:33,565 Ya, persetan denganmu. 1069 01:27:33,566 --> 01:27:35,293 Berhentilah memberinya waktu yang sulit. 1070 01:27:35,294 --> 01:27:37,020 Kurasa itu manis. 1071 01:27:37,021 --> 01:27:38,877 Ah. Itu manis. 1072 01:27:38,878 --> 01:27:41,885 Mereka semua hanya iri karena kamulah yang paling tampan. 1073 01:27:41,886 --> 01:27:42,973 Aku tahu. 1074 01:27:42,974 --> 01:27:44,604 Bukankah cinta itu indah? 1075 01:27:44,605 --> 01:27:46,686 Hei, Toll Road. 1076 01:27:47,614 --> 01:27:49,565 Serius? 1077 01:27:50,878 --> 01:27:52,957 Barney Ross, kembali dari kematian. 1078 01:27:52,958 --> 01:27:56,861 Hanya kamu yang bisa keluar dari kobaran api tanpa satupun goresan. 1079 01:27:56,862 --> 01:27:59,837 Kamu seperti burung mitos yang bangkit dari abu. 1080 01:27:59,838 --> 01:28:01,757 Aku tak tahu bagaimana kamu melakukannya. / Sebentar. 1081 01:28:01,758 --> 01:28:03,677 Aku santai. Aku coba untuk berbicara dengan pahlawanku. 1082 01:28:03,678 --> 01:28:05,468 Beri aku ruang dong, Easy Day? 1083 01:28:05,469 --> 01:28:08,252 Hei, otak lumpuh, punya waktu? 1084 01:28:08,253 --> 01:28:10,045 Tentu saja. / Pertanyaan kecil. 1085 01:28:10,046 --> 01:28:11,357 Silahkan. 1086 01:28:11,358 --> 01:28:13,565 Ini dia. Sampah. 1087 01:28:13,566 --> 01:28:14,620 Aku rindukan ini. 1088 01:28:14,621 --> 01:28:16,831 Terima kasih temanku. 1089 01:28:17,182 --> 01:28:19,933 Aku mau tahu. / Siapa mayatnya? 1090 01:28:19,934 --> 01:28:21,213 Tepat. 1091 01:28:21,214 --> 01:28:24,798 Pernahkah kamu bertanya-tanya apa yang terjadi dengan Udang Jumbo? 1092 01:28:27,838 --> 01:28:31,902 Peringatan. Daratan di depan. Terlalu rendah. 1093 01:28:32,382 --> 01:28:37,054 Peringatan. Tak ada gigi pendaratan. Naik. 1094 01:28:42,750 --> 01:28:44,734 Ngarang kamu. 1095 01:28:46,526 --> 01:28:49,278 Oh ya, aku melakukannya. 78225

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.