Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,740 --> 00:00:11,740
2
00:00:11,741 --> 00:00:15,741
3
00:00:31,027 --> 00:00:36,382
LIBIA
PABRIK KIMIA TUA QADDAFI
4
00:00:59,064 --> 00:01:01,288
Omar, bagaimana
status jenderal?
5
00:01:01,312 --> 00:01:03,312
Masih bersama keluarganya.
6
00:01:05,592 --> 00:01:07,245
Tidak?
7
00:01:17,689 --> 00:01:19,348
Hamzah.
8
00:01:35,421 --> 00:01:37,554
Pergi bersama mereka, ke bunker.
9
00:01:37,578 --> 00:01:38,842
Cepat!
10
00:02:34,489 --> 00:02:38,041
Di mana Jenderal Fezzan?
11
00:02:38,297 --> 00:02:40,217
Katakan.
12
00:02:47,352 --> 00:02:51,705
♪ Tunggu dulu, hei ♪
13
00:02:51,801 --> 00:02:55,544
♪ Apakah kamu bertarung demi harga diri
Atau kejayaan? ♪
14
00:02:55,545 --> 00:03:01,241
♪ Apakah kamu menyimpan bekas lukamu
Dekat di hatimu? ♪
15
00:03:01,848 --> 00:03:06,329
♪ Jatuh tertinggal ♪
16
00:03:06,457 --> 00:03:10,296
♪ Siapa yang akan hidup untuk
menceritakan kisahmu? ♪
17
00:03:10,297 --> 00:03:14,681
♪ Kamu diajarkan
Agar tak tinggalkan siapa pun ♪
18
00:03:17,721 --> 00:03:22,457
♪ Aku tak tahu kemana pergimu♪
19
00:03:23,449 --> 00:03:28,985
♪ Punggungmu menempel tembok ♪
20
00:03:29,305 --> 00:03:33,144
♪ Di mana tulang punggungmu, Saudara? ♪
21
00:03:33,145 --> 00:03:36,569
♪ Di mana tulang punggungmu, Saudara? ♪
22
00:03:37,323 --> 00:03:41,735
_
23
00:03:43,250 --> 00:03:46,750
NEW ORLEANS
AMERIKA SERIKAT
24
00:03:49,689 --> 00:03:53,208
♪ Katakan,
Di mana tulang punggungmu, Saudara? ♪
25
00:03:53,209 --> 00:03:55,671
Aku mungkin rumit, tapi
bukannya tanpa harapan.
26
00:03:55,672 --> 00:03:57,656
Apa itu sebutannya? Rumit?
27
00:03:57,657 --> 00:04:00,503
Apa pun sebutannya,
itu tidak berhasil, bukan?
28
00:04:00,504 --> 00:04:03,544
Ayolah, Gina, kamu tidak
melihat gambaran besarnya.
29
00:04:03,545 --> 00:04:04,760
Apa gambaran besarnya?
30
00:04:04,761 --> 00:04:07,127
Kamu? Apa kamu gambaran besarku?
31
00:04:07,128 --> 00:04:08,408
Astaga, terima kasih.
32
00:04:08,409 --> 00:04:09,689
Kamu harus sadar diri.
33
00:04:09,689 --> 00:04:12,632
Kamu tahu kamu apa?
Manusia gua.
34
00:04:12,792 --> 00:04:14,648
Kamu memang mirip manusia gua. /
Kamu tahu apa itu?
35
00:04:14,649 --> 00:04:16,472
Dan kamu tidak? /
Kamu tak ingin bersaing.
36
00:04:16,473 --> 00:04:18,872
Gina, kumohon, tenanglah. /
Itulah masalahmu.
37
00:04:18,873 --> 00:04:20,664
Aku tenang? Apa kamu barusan..
38
00:04:20,665 --> 00:04:22,904
Jangan suruh aku tenang!
Aku sangat tenang!
39
00:04:22,905 --> 00:04:26,104
Belum pernah ku-setenang
ini dalam hidupku.
40
00:04:26,105 --> 00:04:27,274
"Oh, lihat aku.
41
00:04:27,274 --> 00:04:31,031
Aku Inggris. Aku penghindar.
Tak suka ribut-ribut."
42
00:04:31,032 --> 00:04:33,739
Coba tebak? /
Aku hanya ingin hidup tenang. Benar?
43
00:04:33,739 --> 00:04:36,506
Itu bagus. / Aku dari Amerika.
Kita akan meributkannya.
44
00:04:36,506 --> 00:04:38,711
Pergilah. /
Kamu anggap apa aku?
45
00:04:38,712 --> 00:04:40,088
Aku bikin stres?
46
00:04:40,089 --> 00:04:42,456
Bukan.
47
00:04:42,777 --> 00:04:44,921
Sedikit galak mungkin.
48
00:04:45,496 --> 00:04:46,904
Aku seorang profesional.
49
00:04:46,905 --> 00:04:48,792
Ya. Dan sedikit galak.
50
00:04:48,793 --> 00:04:51,159
Sedikit.
Amat sedikit.
51
00:04:51,160 --> 00:04:52,440
Kamu tahu apa itu?
52
00:04:52,441 --> 00:04:54,167
Aku memiliki keahlianmu dan lainnya.
53
00:04:54,168 --> 00:04:57,913
Dan tak satu pun kalian menyukainya
karena kalian manusia gua.
54
00:04:57,944 --> 00:04:59,189
Dia berbicara denganmu.
55
00:04:59,189 --> 00:05:01,176
Sebenarnya, dia
melihat ke arahmu.
56
00:05:01,177 --> 00:05:03,224
Aku berbicara denganmu.
57
00:05:03,225 --> 00:05:04,659
Tapi tentangmu.
58
00:05:04,659 --> 00:05:05,843
Kamu mungkin bosku,
59
00:05:05,843 --> 00:05:08,824
tapi aku tahu asalmu juga dari planet
bernama "tanpa harapan" ini,
60
00:05:08,825 --> 00:05:13,176
Di mana hubungan dan perasaan intim
tidak ada!
61
00:05:13,177 --> 00:05:16,151
Sayang sialan. Sudah kusia-siakan
sebagian besar hidupku untukmu.
62
00:05:16,152 --> 00:05:18,296
Kamu pecundang. Tapi aku menyukaimu.
63
00:05:18,297 --> 00:05:21,496
Terima kasih. /
Kenapa kamu di sini?
64
00:05:21,497 --> 00:05:25,016
Aku kehilangan cincinku di
bar ini, dan kumau kamu..
65
00:05:25,017 --> 00:05:28,312
Maaf. Itu saja? Apa kita
sudah selesai berbicara?
66
00:05:28,313 --> 00:05:30,744
Apa kamu sudah selesai
dengan percakapan ini?
67
00:05:30,745 --> 00:05:31,960
Percakapan?
68
00:05:31,961 --> 00:05:34,520
Lebih seperti obrolan marah-marah.
69
00:05:34,521 --> 00:05:36,308
Anjrit kamu!
70
00:05:36,473 --> 00:05:39,257
Dia berbicara denganmu lagi.
71
00:05:39,288 --> 00:05:43,097
Ini menyedihkan. /
Tidak. Tak apa-apa.
72
00:05:50,297 --> 00:05:52,504
Aku suka dia, Barney.
73
00:05:52,953 --> 00:05:55,352
Dia orang yang Dapat Dibuang, bro.
74
00:05:55,353 --> 00:06:00,088
Aku sangat menghormati kemampuan
luar biasamu. Sungguh.
75
00:06:00,089 --> 00:06:02,295
Tapi kamu memang
bajingan egois.
76
00:06:02,296 --> 00:06:04,056
Sungguh? / Kita semua begitu.
77
00:06:04,056 --> 00:06:07,672
Kita harus memilih hidup ini
ketimbang teman, keluarga.
78
00:06:07,673 --> 00:06:10,105
Kita melakukan ini demi uang.
79
00:06:10,265 --> 00:06:12,823
Itulah definisi bajinganisme.
80
00:06:12,824 --> 00:06:14,520
Apa menurutmu
tentang analisisku?
81
00:06:14,521 --> 00:06:15,576
Cukup bagus?
82
00:06:15,577 --> 00:06:18,583
Menurutku kamu bodoh.
83
00:06:18,584 --> 00:06:22,520
Kamu tak percaya itu. /
Demi setiap sel di tubuhku.
84
00:06:22,521 --> 00:06:24,257
Kenapa kita di sini?
85
00:06:24,257 --> 00:06:26,527
Aku kehilangan cincinku
semalam karena taruhan,
86
00:06:26,551 --> 00:06:29,208
aku ke sini coba mendapatkannya kembali. /
Serius?
87
00:06:29,209 --> 00:06:30,232
Ya, serius.
88
00:06:30,233 --> 00:06:32,441
Perhiasan kecil konyol.
89
00:06:32,569 --> 00:06:35,192
Aku percaya ketakhayulan-nya
dan aku suka.
90
00:06:35,193 --> 00:06:37,913
Rasanya aku kehilangan satu jariku.
91
00:06:39,049 --> 00:06:42,183
Aku mencoba mendapatkannya kembali,
tapi orang ini tak mau bernegosiasi.
92
00:06:42,584 --> 00:06:44,568
Siapa? / Udang Jumbo.
93
00:06:44,569 --> 00:06:46,607
Siapa dia? / Kamu akan lihat.
94
00:06:47,252 --> 00:06:49,337
Apa kabar, Barney? / Hei, Billy.
95
00:06:51,097 --> 00:06:55,257
Jadi, bagaimana kamu bisa
kehilangan cincin berhargamu?
96
00:06:56,089 --> 00:06:57,944
Gulat jempol.
97
00:06:57,945 --> 00:06:59,544
Maksudmu panco? / Bukan.
98
00:06:59,545 --> 00:07:00,791
Maksudku gulat jempol.
99
00:07:00,792 --> 00:07:02,776
Seperti itu. Sini tanganmu.
100
00:07:02,777 --> 00:07:05,080
Tidak. Gulat jempol?
101
00:07:05,081 --> 00:07:06,680
Kamu dulu kuat.
Apa yang terjadi?
102
00:07:06,681 --> 00:07:09,368
Dan kamu dulu berambut.
Apa yang terjadi?
103
00:07:09,369 --> 00:07:11,000
Banyak hal berubah.
104
00:07:11,001 --> 00:07:12,408
Apa kabar, Barney? /
Ya apa kabar?
105
00:07:12,409 --> 00:07:13,880
Udang Jumbo ada?
106
00:07:13,881 --> 00:07:15,173
Apa ada masalah?
107
00:07:15,173 --> 00:07:19,065
Temanku ingin cincinnya kembali.
108
00:07:19,433 --> 00:07:21,821
Taruhan tetap taruhan, kawan. /
Kamu tahu,
109
00:07:21,845 --> 00:07:23,256
jangan marah,
tapi aku kehilangan cincinku.
110
00:07:23,257 --> 00:07:25,560
Itu tetap di tempatnya.
111
00:07:28,697 --> 00:07:30,424
Itu tak dapat diterima.
112
00:07:30,425 --> 00:07:32,633
Mirip titit sekali.
113
00:07:34,073 --> 00:07:36,153
Itu brutal.
114
00:07:37,625 --> 00:07:39,832
Ini mereka, Barney? / Ya.
115
00:07:39,833 --> 00:07:41,784
Sekarang aku paham kenapa
mereka memanggilnya Jumbo.
116
00:07:41,785 --> 00:07:45,496
Bukan, orang satunya lagi, orang kedua.
117
00:07:45,497 --> 00:07:48,120
Kamu kalah dari pembantu Santa?
118
00:07:48,121 --> 00:07:50,520
Itu memalukan.
119
00:07:50,521 --> 00:07:51,704
Aku sedang mabuk.
120
00:07:51,705 --> 00:07:53,720
Kamu tidak mabuk sekarang.
121
00:07:53,721 --> 00:07:55,833
Buat apa aku di sini?
122
00:07:57,177 --> 00:07:58,808
Punggungku sakit.
123
00:07:58,809 --> 00:07:59,854
Sejak kapan?
124
00:07:59,854 --> 00:08:01,552
Beberapa minggu lalu.
Ngangkat garpu saja tak bisa.
125
00:08:01,552 --> 00:08:03,896
Aku akan lakukan untukmu. Tapi
kalau tak mau, aku mengerti.
126
00:08:03,897 --> 00:08:05,080
Kalau kamu terintimidasi...
127
00:08:05,081 --> 00:08:06,616
Terintimidasi?
128
00:08:06,617 --> 00:08:07,832
Hei, Lee.
129
00:08:07,833 --> 00:08:10,393
Jangan paksakan diri.
130
00:08:10,649 --> 00:08:12,472
Klasik.
131
00:08:12,473 --> 00:08:14,040
Tenanglah, Jempol.
132
00:08:15,287 --> 00:08:16,689
Birnya, dong.
133
00:08:17,593 --> 00:08:19,993
Apa kabarmu di hari
nan menyenangkan ini?
134
00:08:22,233 --> 00:08:26,361
Kamu lebih suka dipanggil,
"Jumbo" atau "Udang"?
135
00:08:30,905 --> 00:08:33,145
Panggil aku begitu lagi.
136
00:08:33,433 --> 00:08:34,936
Kepalamu nggelinding.
137
00:08:34,937 --> 00:08:37,968
Itu agak kasar, kedengarannya.
138
00:08:37,968 --> 00:08:40,376
Barney ingin cincinnya kembali.
139
00:08:40,377 --> 00:08:42,264
Kamu panggil aku apa?
140
00:08:42,265 --> 00:08:43,960
Berapa harga kembalinya, Yoda?
141
00:08:43,961 --> 00:08:45,369
Hei!
142
00:08:45,370 --> 00:08:47,886
Cincinnya tetap di sini, brengsek.
143
00:08:51,897 --> 00:08:54,041
Punggungku.
144
00:08:55,961 --> 00:08:57,480
Begini...
145
00:08:57,480 --> 00:09:00,888
ini adalah masalah penghinaan
dan kebaikan manusia.
146
00:09:00,889 --> 00:09:04,856
Temanku suka cincinnya
karena semua alasan bodohnya.
147
00:09:04,857 --> 00:09:08,920
Dan akan sangat baik dan beradab
jika kalian mau mengerti prinsip itu.
148
00:09:08,921 --> 00:09:13,193
Tapi karena kalian memilih untuk ber...
Barney, apa namanya?
149
00:09:13,217 --> 00:09:14,938
Ber-Kepala batu. /
Kepanjangan.
150
00:09:14,938 --> 00:09:16,797
Tolol.
151
00:09:17,241 --> 00:09:19,039
Tolol.
152
00:09:19,193 --> 00:09:22,873
Kamu tak memberiku
pilihan lain, kecil.
153
00:09:32,985 --> 00:09:35,737
Terima kasih kembali. /
Kamu melambat.
154
00:09:37,113 --> 00:09:39,211
Giliranku, bangsat.
155
00:09:41,721 --> 00:09:45,913
Ayo, njrit.
Ayo, koboi. Majulah!
156
00:09:52,857 --> 00:09:55,481
Kasih dia bir pas dia bangun.
157
00:09:59,065 --> 00:10:01,055
Kamu hampir membunuhku.
158
00:10:01,401 --> 00:10:03,544
Kupikir punggungmu parah.
159
00:10:03,545 --> 00:10:05,880
Ini keajaiban. Sakitnya hilang begitu saja.
160
00:10:05,881 --> 00:10:09,240
Aku tak begitu butuh semua ini.
161
00:10:09,241 --> 00:10:12,441
Aku suka menghabiskan
waktu bersamamu.
162
00:10:13,594 --> 00:10:17,881
Lain kali, ajak aku
naik kuda poni, oke?
163
00:10:21,338 --> 00:10:23,283
Oke.
164
00:10:37,977 --> 00:10:41,113
Pemantau, apa statusnya?
165
00:10:42,458 --> 00:10:45,400
Pak, ada tiga tentara
yang menjaga jenderal.
166
00:10:45,401 --> 00:10:46,584
Kamu akan butuh bantuan.
167
00:10:46,585 --> 00:10:49,465
Aku ulangi, tunggu bantuan.
168
00:10:53,946 --> 00:10:55,212
Sedang apa dia?
169
00:10:55,212 --> 00:10:58,329
Tidak tidak tidak.
Kumohon. Tolong, jangan.
170
00:11:23,865 --> 00:11:26,271
Apa kabar, Jenderal?
171
00:11:35,321 --> 00:11:37,017
Apa aku tak salah lihat? /
Kenapa?
172
00:11:37,018 --> 00:11:40,120
Apaan yang di kepala Gunner itu?
173
00:11:40,121 --> 00:11:42,616
Sepertinya kucing sakit.
174
00:11:42,617 --> 00:11:44,280
Kucing lucu.
175
00:11:44,281 --> 00:11:46,584
Itu terlihat seperti
onggokan rumput kering.
176
00:11:46,585 --> 00:11:49,497
Hei, selamat malam, kawan.
177
00:11:49,498 --> 00:11:52,729
Mari bicara. Apaan
di kepalamu itu?
178
00:11:52,761 --> 00:11:53,912
Oh, wignya?
179
00:11:53,913 --> 00:11:56,088
Ya, wignya. /
Pertanyaannya, kenapa?
180
00:11:56,089 --> 00:11:58,072
Aku mengobrol dengan
gadis Internet...
181
00:11:58,073 --> 00:12:00,249
dan dia suka tampilan tahun 70-an.
182
00:12:00,250 --> 00:12:01,368
Rambut Farrah Fawcett.
183
00:12:01,369 --> 00:12:03,448
Baik. Sudah ketemuan?
184
00:12:03,449 --> 00:12:06,424
Buat apa? Aku suka misterinya.
185
00:12:06,425 --> 00:12:08,216
Tahu? / Ya, itu masuk akal.
186
00:12:08,217 --> 00:12:09,625
Kedengarannya spesial. /
Memang.
187
00:12:09,626 --> 00:12:11,416
Aku lebih suka dia
pas mabuk.
188
00:12:11,417 --> 00:12:12,824
Aku tahu maksudmu. Aku juga.
189
00:12:12,825 --> 00:12:15,001
Aku turut senang.
190
00:12:18,266 --> 00:12:20,665
Hei, apa ini orang baru itu?
191
00:12:20,697 --> 00:12:22,616
Hei, itu Easy Day.
192
00:12:22,617 --> 00:12:24,472
Orang baik. Mantan pasukan khusus.
193
00:12:24,473 --> 00:12:27,384
Hei, Barney. / Hei, Easy.
194
00:12:27,385 --> 00:12:29,049
Ini penembak jitu kita?
195
00:12:29,050 --> 00:12:32,889
Jangan khawatir.
Aku ada senapan resep ini.
196
00:12:32,890 --> 00:12:34,264
Apa?
197
00:12:34,265 --> 00:12:35,992
Hawkeyes, ingat wajah ini.
198
00:12:35,993 --> 00:12:38,169
Jangan sampai menembaknya.
199
00:12:38,841 --> 00:12:40,441
Kamu tak perlu mengkhawatirkanku.
200
00:12:40,442 --> 00:12:41,529
Siapa orang ini?
201
00:12:41,530 --> 00:12:42,680
Yang benar saja, sob.
202
00:12:42,680 --> 00:12:44,587
Kamu mempekerjakan dia.
Itu anaknya Galgo.
203
00:12:44,587 --> 00:12:48,057
Aku memiliki penglihatan, hati, dan
dorongan seks seperti ayahku.
204
00:12:48,058 --> 00:12:49,977
Katakan dia tak banyak
omong seperti ayahnya.
205
00:12:49,978 --> 00:12:51,288
Lebih parah. / Tidak.
206
00:12:51,289 --> 00:12:52,440
Dua kali lebih parah.
207
00:12:52,441 --> 00:12:54,809
Ini akan menjadi
perjalanan melelahkan.
208
00:12:54,810 --> 00:12:57,305
Aku Galan.
209
00:12:57,401 --> 00:12:59,482
Apa itu ada artinya?
210
00:13:00,953 --> 00:13:02,872
Ada sedikit arti.
211
00:13:02,873 --> 00:13:05,433
Baik, hentikan omong kosongnya.
Mohon perhatiannya.
212
00:13:05,434 --> 00:13:06,457
Siapa dia?
213
00:13:06,458 --> 00:13:08,345
Namanya Marsh.
214
00:13:08,346 --> 00:13:10,073
Aku bekerja bersamanya
sebelum bertemu kamu.
215
00:13:10,074 --> 00:13:12,953
Dia CIA. /
Hei, Barney, apa kabarmu?
216
00:13:12,954 --> 00:13:14,169
Apa kabarmu, Marsh?
217
00:13:14,170 --> 00:13:15,961
Bagaimana mereka?
218
00:13:15,962 --> 00:13:18,040
Dalam pengaruh gravitasi.
219
00:13:18,041 --> 00:13:19,769
Selamat bergabung.
220
00:13:19,770 --> 00:13:21,753
Sebagaimana aku ingin
berbasa-basi dengan kalian,
221
00:13:21,754 --> 00:13:23,737
ada masalah mendesak
yang harus dihadapi.
222
00:13:23,738 --> 00:13:26,104
Kenalkan Suharato Rahmat.
223
00:13:26,105 --> 00:13:28,345
Eks warga negara Inggris
yang menjadi pedagang senjata.
224
00:13:28,346 --> 00:13:30,072
Punya pasukan
pribadi dan dia disewa
225
00:13:30,073 --> 00:13:32,536
untuk mencuri beberapa
detonator rudal nuklir
226
00:13:32,537 --> 00:13:34,233
untuk klien yang
sangat berbahaya.
227
00:13:34,234 --> 00:13:37,709
Kabar yang beredar
nama kliennya adalah Ocelot.
228
00:13:38,745 --> 00:13:40,953
Jika detonator-detonator itu
sampai ke tangan Ocelot,
229
00:13:40,954 --> 00:13:43,833
dia berencana menggunakannya untuk
menciptakan insiden internasional.
230
00:13:43,834 --> 00:13:46,458
Kita jangan biarkan itu terjadi.
231
00:13:46,586 --> 00:13:48,952
Jadi di situlah peran kalian.
232
00:13:48,953 --> 00:13:52,281
Zona pendaratan kalian adalah
pabrik kimia tua Qaddafi di Libya,
233
00:13:52,282 --> 00:13:54,489
yang kudengar sangat
bagus sepanjang tahun ini.
234
00:13:54,490 --> 00:13:58,137
Misi kalian adalah memastikan
detonatornya tetap di sana.
235
00:13:58,138 --> 00:13:59,448
Paham?
236
00:13:59,449 --> 00:14:01,145
Itu saja.
Semoga berhasil.
237
00:14:01,146 --> 00:14:02,905
Barney, jaga mereka.
238
00:14:02,906 --> 00:14:05,081
Tentu saja.
239
00:14:06,201 --> 00:14:09,144
Operasi Ocelot.
240
00:14:09,145 --> 00:14:10,653
Kapan kamu berniat memberitahuku?
241
00:14:10,653 --> 00:14:13,817
Saat kamu berhenti
mesra-mesraan dengan pacarmu.
242
00:14:18,394 --> 00:14:21,017
Hei, kenapa Christmas begitu
marah dengan misi Ocelot ini?
243
00:14:21,018 --> 00:14:24,025
Christmas ya begitu orangnya.
244
00:14:24,026 --> 00:14:26,712
Dimengerti. /
Dia sangat mengenal Barney.
245
00:14:26,713 --> 00:14:30,168
Dia tahu persis seberapa jauh dia mau
berusaha untuk mengakhiri Ocelot.
246
00:14:30,169 --> 00:14:32,408
Siapa Ocelot ini?
247
00:14:32,409 --> 00:14:34,713
Bertahun-tahun lalu, CIA
mempekerjakan Barney
248
00:14:34,714 --> 00:14:38,040
untuk mencari tahu siapa
sebenarnya "Ocelot" ini.
249
00:14:38,041 --> 00:14:41,497
Dia nyaris tahu, saat seseorang
mengantarnya ke dalam penyergapan
250
00:14:41,498 --> 00:14:44,121
yang hampir membunuh
seluruh timnya.
251
00:14:44,122 --> 00:14:45,464
Anjir.
252
00:14:45,465 --> 00:14:47,320
Ya, ada yang bilang
Ocelot adalah hantu
253
00:14:47,321 --> 00:14:50,809
karangan Barney untuk
menutupi kesalahannya sendiri.
254
00:14:50,810 --> 00:14:51,971
Tidak.
255
00:14:51,971 --> 00:14:56,313
Ocelot ada dan Barney akan
mengubur dia suatu hari nanti.
256
00:14:56,602 --> 00:14:58,777
Kenapa telingamu, kawan?
257
00:14:58,778 --> 00:15:00,792
Senang kamu menanyakannya.
258
00:15:00,793 --> 00:15:04,952
Aku bergulat pas kuliah. Hal umum di
olahraga itu telinga alami memar.
259
00:15:04,953 --> 00:15:08,093
Yang mambuat bentuk mirip
kantung di telingaku.
260
00:15:17,786 --> 00:15:20,346
Ayolah, burung besar.
261
00:15:25,849 --> 00:15:27,513
Terbanglah,
dasar jebakan maut.
262
00:15:27,514 --> 00:15:29,817
Jangan menghinanya.
263
00:15:35,513 --> 00:15:39,289
Peluncuran kita sukses.
264
00:15:45,113 --> 00:15:47,385
Mungkin ini pertama kalinya
aku nge-treesome.
265
00:15:47,386 --> 00:15:51,705
Kamu tahu. Kamu tahu, Toll
Road, yang kubicarakan, bukan?
266
00:15:52,921 --> 00:15:54,523
Hei.
267
00:15:54,585 --> 00:15:56,986
Kamu tahu apa itu pancuran emas?
268
00:15:58,393 --> 00:15:59,993
Itu saat si wanita, dia...
269
00:15:59,994 --> 00:16:03,001
jongkok di atasmu dan
melepaskan kandung kemihnya.
270
00:16:03,002 --> 00:16:04,280
Itu sangat melegakan.
271
00:16:04,281 --> 00:16:06,200
Wow, orang mesum kelas dunia.
272
00:16:06,201 --> 00:16:07,673
Kamu tahu apa itu pancuran emas?
273
00:16:07,674 --> 00:16:09,976
Kamu terlihat seperti tipe orang
yang pernah mengalaminya.
274
00:16:09,977 --> 00:16:11,705
Aku matikan para pecundang ini.
275
00:16:11,706 --> 00:16:16,090
Aku keseringan mendengarnya. /
Saatnya lagu. Saatnya musik.
276
00:16:17,785 --> 00:16:19,385
Itu kuno.
277
00:16:19,386 --> 00:16:20,409
Ini menenangkan.
278
00:16:20,410 --> 00:16:21,945
Menenangkan? / Ya.
279
00:16:21,946 --> 00:16:24,313
Ya, mungkin.
280
00:16:24,554 --> 00:16:26,953
Kamu tahu aku mengalami
serangan panik semalam.
281
00:16:26,953 --> 00:16:29,144
Benarkah? Kamu yakin? / Ya.
282
00:16:29,145 --> 00:16:30,553
Seperti kulitmu merinding?
283
00:16:30,554 --> 00:16:32,505
Jantungmu berdetak? /
Kamu tahu itu.
284
00:16:32,506 --> 00:16:35,000
Minum Xanax dan pura-pura
kamu bahagia dengan hidupmu.
285
00:16:35,001 --> 00:16:37,176
Aku memang bahagia.
286
00:16:37,177 --> 00:16:40,378
Btw, kamu adalah
dokter terburuk yang pernah ada.
287
00:16:40,410 --> 00:16:43,480
Mungkin Gina-lah yang
membuatmu resah.
288
00:16:43,481 --> 00:16:44,889
Dia membuatku rileks.
289
00:16:44,890 --> 00:16:47,161
Ini karena...
Pekerjaan ini.
290
00:16:47,162 --> 00:16:48,696
Bukan.
291
00:16:48,697 --> 00:16:50,584
Beberapa orang tidak
ditakdirkan untuk bercinta.
292
00:16:50,585 --> 00:16:52,569
Terima saja. / Salah.
293
00:16:52,570 --> 00:16:55,320
Mungkin kamu ingin mati dalam keadaan
mengenaskan, tapi tidak aku.
294
00:16:55,321 --> 00:16:58,104
Aku ingin ceria, bahagia.
295
00:16:58,105 --> 00:17:01,241
Tapi aku akan datang
mengunjungimu di rumah itu.
296
00:17:01,242 --> 00:17:04,154
Janji? / Janji Pramuka.
297
00:17:05,178 --> 00:17:07,289
Kita dengar
apa yang tengah terjadi.
298
00:17:07,290 --> 00:17:08,568
Salah satunya menyelimutiku
dengan lilin panas.
299
00:17:08,569 --> 00:17:10,484
Lupakan.
300
00:17:15,706 --> 00:17:17,240
Di mana detonatornya?
301
00:17:17,241 --> 00:17:18,873
Takkan!
302
00:17:18,874 --> 00:17:20,010
Istrimu.
303
00:17:20,010 --> 00:17:23,001
Jangan istriku.
Tidak, Allahu Akbar.
304
00:17:23,610 --> 00:17:24,888
Anakmu berikutnya.
305
00:17:24,889 --> 00:17:27,449
Kumohon, jangan anakku. Kumohon.
306
00:17:27,450 --> 00:17:29,497
Berikan detonatornya,
dan akan kubuat cepat.
307
00:17:29,498 --> 00:17:30,808
Anakku, Adam...
308
00:17:30,809 --> 00:17:32,600
Ini adalah fakta yang
tak bisa kamu ubah.
309
00:17:32,601 --> 00:17:34,552
Berikan detonatornya atau...
310
00:17:34,553 --> 00:17:35,769
Jangan anakku.
311
00:17:35,770 --> 00:17:36,921
Pilihanmu.
312
00:17:36,922 --> 00:17:38,347
Baik.
313
00:17:38,347 --> 00:17:40,312
Itu ada di ruang kendali.
314
00:17:40,313 --> 00:17:43,001
Kode brankasnya...
315
00:17:43,706 --> 00:17:45,048
delapan,
316
00:17:45,049 --> 00:17:46,232
satu,
317
00:17:46,233 --> 00:17:47,289
empat,
318
00:17:47,290 --> 00:17:48,888
dua...
319
00:17:48,889 --> 00:17:50,233
tujuh.
320
00:17:50,234 --> 00:17:52,407
Pilihan bijak.
321
00:17:54,042 --> 00:17:56,377
Ayo bangunkan anak-anak.
322
00:17:56,378 --> 00:17:58,553
Siap? / Ya.
323
00:18:04,058 --> 00:18:05,689
♪ Sebelah Timur ♪
324
00:18:05,690 --> 00:18:08,218
♪ Sebelah... / Barat ♪
325
00:18:16,825 --> 00:18:18,648
Dari mana datangnya?
326
00:18:18,649 --> 00:18:20,313
Ini akan menyenangkan.
327
00:18:20,314 --> 00:18:23,514
Pesawat diserang. / Ini dia.
328
00:18:24,569 --> 00:18:27,257
Serangan! /
Anti serangan!
329
00:18:31,898 --> 00:18:32,920
Intel tidak aktif.
330
00:18:32,921 --> 00:18:34,265
Kreatiflah!
331
00:18:34,266 --> 00:18:36,102
Baik.
332
00:18:36,602 --> 00:18:37,976
Mendarat dan pergi.
333
00:18:37,977 --> 00:18:39,513
Oke, berkumpul.
334
00:18:39,514 --> 00:18:40,921
Apa aku memimpin? / Tidak.
335
00:18:40,922 --> 00:18:43,449
Ajak Gunner untuk
memantau dan menembak.
336
00:18:49,882 --> 00:18:51,451
Mendarat!
337
00:18:58,490 --> 00:19:00,282
Selamat berburu.
338
00:19:03,833 --> 00:19:06,841
Periksa. Ada sesuatu yang
terjadi di pabrik senjata.
339
00:19:06,842 --> 00:19:08,493
Laksanakan.
340
00:19:12,250 --> 00:19:15,160
Aku menghitung empat kendaraan
dan banyak serdadu.
341
00:19:15,161 --> 00:19:17,658
Mari kita kurangi.
342
00:19:24,250 --> 00:19:26,169
Pak, aku punya
transportasi baru.
343
00:19:26,170 --> 00:19:27,711
Bagus.
344
00:19:27,897 --> 00:19:30,105
Beritahu Ocelot kita mendapatkannya.
345
00:19:30,106 --> 00:19:31,334
Ayo pergi.
346
00:19:34,906 --> 00:19:36,618
Dalam posisi.
347
00:19:37,050 --> 00:19:38,392
Bersiap!
348
00:19:38,393 --> 00:19:39,673
Rahmat mendapatkan detonatornya.
349
00:19:39,674 --> 00:19:41,144
Gunner, kamu melihat mereka?
350
00:19:41,145 --> 00:19:43,698
Amat jelas.
351
00:19:49,274 --> 00:19:51,161
Gunner, tembakanmu meleset.
352
00:19:51,162 --> 00:19:52,632
Butuh apa, kaca pembesar?
353
00:19:52,633 --> 00:19:54,616
Bintik-bintik sialan.
354
00:19:57,178 --> 00:20:01,081
Hei, Stevie Wonder, kamu mungkin
ingin memeriksakan resep itu.
355
00:20:03,610 --> 00:20:05,337
Perhatian. Lee, di mana kamu?
356
00:20:05,338 --> 00:20:07,225
Sepertinya kita mau masuk.
357
00:20:07,226 --> 00:20:08,894
Pertahankan testismu.
358
00:20:09,242 --> 00:20:11,994
Ayo terbang, sayang!
359
00:20:24,794 --> 00:20:26,392
Siapa ini sekarang?
360
00:20:26,393 --> 00:20:29,178
Kita harus apa, bos?
361
00:20:29,562 --> 00:20:30,891
Bunuh mereka.
362
00:20:31,001 --> 00:20:32,986
Tembak!
363
00:20:42,170 --> 00:20:44,776
Gunner, kami perlu bantuan!
364
00:20:48,250 --> 00:20:50,298
Enam bulan tidak teler.
365
00:20:57,434 --> 00:20:59,672
Itu maksudku, Gunner.
366
00:21:01,849 --> 00:21:03,912
Bisa kamu meninggalkan mereka?
367
00:21:12,826 --> 00:21:14,931
Kami di dalam! /
Diterima.
368
00:21:16,826 --> 00:21:18,521
Berpencar.
369
00:21:19,065 --> 00:21:20,313
Galan, saatnya beraksi.
370
00:21:20,314 --> 00:21:23,083
Kamu sasar si penembak itu. /
Mengerti.
371
00:21:35,385 --> 00:21:37,108
Kami kehilangan senapan mesinnya.
372
00:21:50,681 --> 00:21:52,666
Berhenti di sebelahnya.
373
00:21:54,394 --> 00:21:55,449
Saatnya berimprovisasi.
374
00:21:55,450 --> 00:21:57,530
Aku bisa berimprovisasi.
375
00:22:10,042 --> 00:22:12,581
Tembakan usus. Kamu akan hidup.
376
00:22:19,418 --> 00:22:20,707
Mungkin tidak.
377
00:22:29,562 --> 00:22:31,769
Galan, apa yang kamu lakukan?
378
00:22:31,770 --> 00:22:33,193
Sedang berimprovisasi.
379
00:22:44,473 --> 00:22:47,802
Apa yang terjadi di sana? Aku
perlu laporan statusnya sekarang!
380
00:22:49,114 --> 00:22:51,859
Satu lagi dan kita
sampai ke Rahmat.
381
00:23:04,698 --> 00:23:06,842
Apa-apaan, Easy?
382
00:23:09,210 --> 00:23:10,937
Easy Day yang
tenang adalah kemarin.
383
00:23:10,938 --> 00:23:12,669
Ya.
384
00:23:15,802 --> 00:23:19,290
Keberhasilan awal
atau kegagalan total?
385
00:23:26,778 --> 00:23:28,665
Keberhasilan awal.
386
00:23:28,666 --> 00:23:31,994
Aku kehabisan amunisi.
Aku masuk.
387
00:23:38,426 --> 00:23:40,570
Maksudmu kegagalan total.
388
00:23:45,818 --> 00:23:48,697
Christmas, kamu di mana?
Detonatornya dibawa.
389
00:23:48,698 --> 00:23:51,642
Mereka di sisi barat menuju utara.
390
00:23:53,306 --> 00:23:55,225
Jangan sampai Rahmat pergi
dengan detonator itu
391
00:23:55,226 --> 00:23:58,362
atau akan ada banyak orang mati.
392
00:24:00,906 --> 00:24:02,537
Masuklah, pecundang!
Kita akan belanja!
393
00:24:02,638 --> 00:24:05,326
Kamu mungkin ingin
lihat arah jam 6-mu!
394
00:24:07,170 --> 00:24:09,314
Makan ini, kawan!
395
00:24:10,009 --> 00:24:11,671
Bergerak!
396
00:24:13,849 --> 00:24:15,348
Lindungi aku!
397
00:24:15,738 --> 00:24:17,508
Serangan!
398
00:24:18,554 --> 00:24:22,202
Jangan khawatir, temanku.
Aku takkan meninggalkanmu.
399
00:24:54,202 --> 00:24:56,378
Aku tak mendapat sudut yang pas!
400
00:25:03,450 --> 00:25:06,682
Aku kena. /
Sialan, Barney!
401
00:25:07,546 --> 00:25:09,465
Lanjutkan misi, Christmas.
402
00:25:09,466 --> 00:25:10,905
Kamu kepanggang di atas sana.
403
00:25:10,906 --> 00:25:12,889
Dengarkan dia, kawan.
Dapatkan detonatornya.
404
00:25:12,890 --> 00:25:15,161
Dapatkan detonatornya, Lee!
405
00:25:15,162 --> 00:25:17,338
Itu perintah!
406
00:25:18,618 --> 00:25:21,849
Tidak.
Aku akan menyelamatkanmu!
407
00:25:40,154 --> 00:25:41,593
Terima kasih kembali!
408
00:25:41,594 --> 00:25:45,210
Kerja bagus kawan, tapi
siapa yang tangani Rahmat?
409
00:26:50,394 --> 00:26:52,378
Astaga.
410
00:27:16,602 --> 00:27:19,206
Aku merindukannya, kawan. /
MENGENANG "KETUA" BARNEY ROSS
411
00:27:24,058 --> 00:27:27,225
Kami merindukanmu, Barney!
412
00:27:41,114 --> 00:27:43,001
Semuanya dengarkan.
413
00:27:43,002 --> 00:27:45,401
Ada ungkapan lama.
414
00:27:45,787 --> 00:27:47,257
Waspadai orang tua
415
00:27:47,258 --> 00:27:49,433
dengan profesi di mana
orang baik mati muda.
416
00:27:49,434 --> 00:27:51,610
Aku yakin Barney Ross
sudah memesan kursi
417
00:27:51,611 --> 00:27:54,394
di meja besar di
alam sana sekarang.
418
00:27:54,395 --> 00:27:56,250
Dan dia memperoleh kursi itu.
419
00:27:56,251 --> 00:27:58,298
Dia tak pernah berhenti
memperolehnya.
420
00:27:58,299 --> 00:28:00,394
Dia buat masing-masing kita
mengeluarkan yang terbaik
421
00:28:00,418 --> 00:28:03,591
karena dia yang terbaik di antara kita.
422
00:28:04,955 --> 00:28:06,329
Untuk Barney.
423
00:28:06,330 --> 00:28:08,428
Untuk Barney.
424
00:28:17,371 --> 00:28:18,913
Apa kabarmu?
425
00:28:19,355 --> 00:28:21,147
Baik.
426
00:28:22,906 --> 00:28:24,889
Kamu tak perlu pura-pura, Lee.
427
00:28:24,890 --> 00:28:29,018
Kamu tahu Barney tidak ingin
melihatmu ngambek seperti ini.
428
00:28:29,019 --> 00:28:31,002
Itu benar.
429
00:28:31,450 --> 00:28:33,196
Bisa kubantu?
430
00:28:35,898 --> 00:28:38,938
Karena kamu bertanya...
431
00:28:39,355 --> 00:28:41,147
aku ingin...
432
00:28:43,162 --> 00:28:45,242
Jadi kapan kita akan kejar
orang yang melakukan ini?
433
00:28:45,243 --> 00:28:48,634
Kamu takkan kemana-mana.
Kamu sudah selesai.
434
00:28:51,322 --> 00:28:52,891
Apa maksudnya? /
Kamu tak ikut.
435
00:28:52,891 --> 00:28:55,193
Kamu selesai. Kamu keluar. /
Omong kosong, Marsh.
436
00:28:55,194 --> 00:28:57,786
Siapa yang akan
menggerakkan tim Barney?
437
00:29:01,370 --> 00:29:03,162
Gina?
438
00:29:05,786 --> 00:29:07,107
Apa ini, lelucon buruk?
439
00:29:07,107 --> 00:29:09,465
Kamu tak mematuhi
perintah langsung atasanmu
440
00:29:09,466 --> 00:29:11,801
dan itu membuat kita kehilangan
misi, jadi kamu keluar.
441
00:29:11,802 --> 00:29:14,010
Aku coba menyelamatkannya. /
Tidak.
442
00:29:14,011 --> 00:29:17,338
Itu permainan dan putusan kami.
Kamu keluar.
443
00:29:17,787 --> 00:29:20,537
Itu pengorbanan yang harus
Barney lakukan, bro.
444
00:29:20,538 --> 00:29:23,321
Kematian yang baik demi misi,
itu akan berarti.
445
00:29:23,322 --> 00:29:25,113
Dan kamu mengambilnya dari dia.
446
00:29:25,114 --> 00:29:28,474
Membuat pengorbanannya tak bernilai.
447
00:29:33,978 --> 00:29:35,640
Christmas.
448
00:29:37,147 --> 00:29:38,825
Ya.
449
00:29:41,274 --> 00:29:43,386
Terima kasih atas dukungannya.
450
00:29:45,595 --> 00:29:48,890
Kamu pastinya memilih
momenmu, sobat.
451
00:30:04,218 --> 00:30:07,066
Barney benci band cover.
452
00:30:07,162 --> 00:30:09,467
Nanti kuhubungi.
453
00:30:09,658 --> 00:30:11,385
Hei.
454
00:30:12,922 --> 00:30:14,618
Tak ada yang dilakukan
Barney yang sia-sia.
455
00:30:14,619 --> 00:30:16,921
Mengerti? Tidak ada! /
Hei. Tenang.
456
00:30:16,922 --> 00:30:20,346
Anjrit, membicarakan Barney di depanku. /
Ini bukan tempat dan waktunya.
457
00:30:20,347 --> 00:30:23,851
Tolong.
Tenanglah.
458
00:30:40,013 --> 00:30:41,013
LOWONGAN KERJA
459
00:30:41,531 --> 00:30:44,027
Juru masak dapur.
460
00:30:45,562 --> 00:30:48,122
Direktur yang ramah.
461
00:30:48,123 --> 00:30:51,002
Bisa "berusaha ramah".
462
00:30:52,731 --> 00:30:57,914
Pengawal pribadi untuk
influencer media sosial.
463
00:31:06,649 --> 00:31:08,804
Aku mau ambil minuman.
464
00:31:08,987 --> 00:31:10,553
Kita akan melakukan
siaran langsung.
465
00:31:10,554 --> 00:31:12,313
Kita akan menyiarkan semua ini,
466
00:31:12,314 --> 00:31:15,449
dan kalian gadis-gadis,
terlihat seperti sampah.
467
00:31:15,450 --> 00:31:17,882
Tidak. Tidak.
468
00:31:17,883 --> 00:31:19,737
Dadah.
469
00:31:19,738 --> 00:31:23,834
Hei, pria berotot. Kesini.
470
00:31:28,411 --> 00:31:31,354
Ini, bung. Pegang papanku.
471
00:31:33,626 --> 00:31:36,665
Aku pengawal pribadimu.
472
00:31:36,666 --> 00:31:38,874
Aku di sini untuk melindungimu.
473
00:31:38,875 --> 00:31:40,698
Bukan memegang papanmu.
474
00:31:40,987 --> 00:31:44,217
Kamu melihat seseorang
ingin menyakitiku?
475
00:31:45,671 --> 00:31:49,497
Berpotensi. /
Terserah. Pegang saja papannya.
476
00:31:49,498 --> 00:31:52,569
"Berpotensi."
Bajingan betul.
477
00:31:56,027 --> 00:31:58,330
Apa kabar, para bajingan?
478
00:31:58,331 --> 00:32:00,408
Aku di sini di kolam NOLA-ku
479
00:32:00,409 --> 00:32:02,393
streaming langsung
untuk kalian di rumah.
480
00:32:02,394 --> 00:32:03,897
Membawakan sedikit sesuatu...
481
00:32:03,898 --> 00:32:06,329
ke dalam kehidupan
kecil menyedihkanmu.
482
00:32:07,259 --> 00:32:08,442
Lihatlah para pelacur ini.
483
00:32:08,443 --> 00:32:11,934
Pelacur mana...
Bukan, pelacur-pelacur mana
484
00:32:11,958 --> 00:32:13,434
yang akan aku kentot nanti?
485
00:32:13,435 --> 00:32:16,410
Woy. Hargai para wanita.
486
00:32:16,411 --> 00:32:18,330
Aku sedang siaran langsung di sini.
487
00:32:18,331 --> 00:32:20,697
Kalian percaya ini?
Lihat orang ini.
488
00:32:20,698 --> 00:32:23,066
Dipikirnya bajingan ini siapa dia?
489
00:32:23,067 --> 00:32:25,337
"Woy, hargai para wanita."
490
00:32:25,338 --> 00:32:26,747
Aku menghargai mereka.
491
00:32:26,747 --> 00:32:30,546
Menghargai dengan membiarkan mereka
menjilati keringat kemaluanku.
492
00:32:31,675 --> 00:32:33,732
Anjrit, bung, hidungku.
493
00:32:34,266 --> 00:32:38,842
Tahu berapa banyak uang yang
kuhasilkan dari wajah ini, bajingan?
494
00:33:04,698 --> 00:33:05,971
Persetan.
495
00:33:08,910 --> 00:33:09,910
496
00:34:08,954 --> 00:34:12,347
Selamat datang di rumah, sayang.
497
00:34:12,443 --> 00:34:14,041
Kamu beruntung aku
tak menembakmu.
498
00:34:14,042 --> 00:34:17,402
Mungkin.
499
00:34:17,403 --> 00:34:19,545
Hei, kamu membaca sekarang?
500
00:34:19,546 --> 00:34:21,723
Apa ini?
501
00:34:22,362 --> 00:34:23,930
Pergi ke suatu tempat?
502
00:34:23,931 --> 00:34:27,162
Kami akan mengejar orang
yang membunuh Barney.
503
00:34:29,019 --> 00:34:32,474
Hal baik dengan kematian Barney
hanyalah terbukanya segel file itu.
504
00:34:32,475 --> 00:34:35,546
Apa maksudnya itu?
Apa yang ada di sini?
505
00:34:37,179 --> 00:34:41,370
Barney adalah bagian dari operasi rahasia
antara agensi-agensi internasional.
506
00:34:41,371 --> 00:34:45,465
Dan saat situasi gawat, semua pihak yang
terlibat memutuskan untuk menyegel file itu
507
00:34:45,466 --> 00:34:48,218
sampai semua orang
yang terkait itu mati.
508
00:34:48,219 --> 00:34:51,482
Jadi begitu Barney meninggal,
file itu dibuka rahasianya.
509
00:34:51,483 --> 00:34:55,195
Itu memberi kami petunjuk penting
tentang identitas Ocelot.
510
00:34:57,243 --> 00:34:59,770
Aku ingin gabung.
Aku ikut denganmu.
511
00:34:59,771 --> 00:35:01,915
Maafkan aku.
512
00:35:02,010 --> 00:35:04,462
Kamu tidak diundang.
513
00:35:05,243 --> 00:35:08,282
Apa kamu
takkan kesepian tanpaku?
514
00:35:08,283 --> 00:35:09,690
Tidak.
515
00:35:09,691 --> 00:35:11,770
Masih banyak laki-laki lain di misi.
516
00:35:15,035 --> 00:35:16,698
Aku sedang tidak mood.
517
00:35:16,699 --> 00:35:19,097
Aku akan mainkan trik kecil.
518
00:35:19,098 --> 00:35:21,338
Biasanya berhasil. /
Jangan mulai.
519
00:35:21,339 --> 00:35:24,059
Oh, aku mulai.
520
00:35:26,363 --> 00:35:28,922
Aku selalu
menyukai tato ini.
521
00:35:28,923 --> 00:35:31,303
Begitu pula saudaramu.
522
00:35:38,459 --> 00:35:40,570
Ini selalu menjadi kursi
favoritku di rumah.
523
00:35:40,571 --> 00:35:43,929
Yah, ini dan kursi-kursi murahnya.
524
00:35:50,171 --> 00:35:52,483
Kamu harus lebih berhati-hati.
525
00:35:52,483 --> 00:35:54,940
Paksa aku.
526
00:36:00,155 --> 00:36:03,162
Bantu seorang prajurit tua.
527
00:36:04,346 --> 00:36:06,793
Yang utama dulu.
528
00:36:24,666 --> 00:36:27,419
Ketika pertama kali bertemu Barney...
529
00:36:28,411 --> 00:36:30,969
aku langsung keluar dari SAS.
530
00:36:32,251 --> 00:36:35,195
Tak ada pangkat, kurang beruntung.
531
00:36:39,418 --> 00:36:43,067
Dia mengambil risiko memilihku
saat tak ada yang mau.
532
00:36:46,683 --> 00:36:50,202
Kami akan menangkap orang yang
melakukan ini pada Barney.
533
00:36:51,835 --> 00:36:54,042
Aku janji.
534
00:36:58,203 --> 00:37:01,115
Aku tahu aku tak
bisa ikut denganmu.
535
00:37:03,131 --> 00:37:05,659
Tapi aku ingin kamu bawa ini.
536
00:37:14,651 --> 00:37:17,978
Aku pastikan menyampaikan
salammu pada Rahmat.
537
00:37:38,188 --> 00:37:40,576
MENDAPAT SINYAL
538
00:37:58,426 --> 00:37:59,866
Kamu paham maksudnya?
539
00:37:59,867 --> 00:38:01,914
Entah apa yang dikatakannya.
540
00:38:01,915 --> 00:38:04,730
Tapi kenapa mereka memanggilnya
Lash (Cambuk) ? / Entah.
541
00:38:04,731 --> 00:38:08,507
Tapi aku ingin tahu.
Dia bisa mencambukku kapan saja.
542
00:38:08,795 --> 00:38:11,034
Oh, itu jauh lebih besar
dari itu, sayang.
543
00:38:11,035 --> 00:38:12,761
Bukan. Itu kode umpatan Cina.
544
00:38:12,762 --> 00:38:15,162
Kita pakai jari tengah,
mereka pakai kelingking.
545
00:38:15,163 --> 00:38:18,605
Tapi kamu pantas mendapatkannya.
546
00:38:18,715 --> 00:38:20,410
Aku tadi bilang, kenapa telingamu?
547
00:38:20,411 --> 00:38:24,122
Telingaku? Semuanya tahu
aku bergulat pas kuliah.
548
00:38:24,123 --> 00:38:27,706
Dan akibat umum di olahraga
itu adalah telingamu memar
549
00:38:27,707 --> 00:38:31,098
yang memisahkan tulang rawan dari
kulit dan memunculkan kantong kecil.
550
00:38:31,099 --> 00:38:32,858
Aku sudah menguras yang
ini sembilan kali.
551
00:38:32,859 --> 00:38:34,586
Aku tak pernah
melihatnya begitu pendiam.
552
00:38:34,587 --> 00:38:36,570
Intinya, Tuhan
memberiku baju besi.
553
00:38:36,571 --> 00:38:39,322
Dia belum mengatakan apa pun
sejak Barney meninggal.
554
00:38:39,323 --> 00:38:42,330
Suatu kali kudapati teman
sekamarku menggosipkannya.
555
00:38:42,331 --> 00:38:45,626
Aku pukul kepalanya dan
memberinya kuping anehnya sendiri.
556
00:38:45,627 --> 00:38:46,938
Begitulah.
557
00:38:46,939 --> 00:38:49,530
Kamu ingin merasakannya? Tidak?
558
00:38:49,531 --> 00:38:52,059
Ini tidak menular. Aku janji.
559
00:38:56,170 --> 00:39:02,262
LAUT ASIA SELATAN
SITUS HITAM CIA
560
00:39:11,330 --> 00:39:14,456
THAILAND
561
00:39:30,331 --> 00:39:32,410
Apa kabarmu, teman?
562
00:39:32,507 --> 00:39:35,323
Aku mencari Decha.
563
00:39:38,811 --> 00:39:40,443
Siapa?
564
00:39:40,571 --> 00:39:42,810
Mantan Satgas 90.
Pasukan Khusus Thailand.
565
00:39:42,811 --> 00:39:45,979
Harusnya punya perahu
yang berlabuh di sini.
566
00:39:47,067 --> 00:39:49,082
Tak tahu siapa pun di
sini yang seperti itu.
567
00:39:49,083 --> 00:39:51,962
Tapi jika dia punya perahu,
568
00:39:51,963 --> 00:39:55,931
perahu di sana tempatnya,
bukan di sini.
569
00:39:57,530 --> 00:39:59,675
Terima kasih bantuannya.
570
00:40:35,739 --> 00:40:38,202
Hei, permisi, teman.
571
00:40:38,203 --> 00:40:40,891
Kamu tahu pemilik perahu ini?
572
00:40:41,532 --> 00:40:44,475
Aku mencari seorang
pria bernama Decha.
573
00:40:45,499 --> 00:40:48,122
Maaf. Decha sudah lama pergi.
574
00:40:48,123 --> 00:40:50,715
Oh ya? Ke mana?
575
00:40:50,843 --> 00:40:54,714
Ke tempat yang damai.
576
00:40:54,715 --> 00:40:56,506
Mati?
577
00:40:58,363 --> 00:41:02,267
Ada banyak hal seperti itu terjadi.
578
00:41:04,795 --> 00:41:06,266
Maaf.
579
00:41:06,267 --> 00:41:09,787
Aku tak bisa membiarkanmu
mencuri perahu ini, Pak.
580
00:41:10,075 --> 00:41:12,219
Apa urusanmu?
581
00:41:13,723 --> 00:41:15,738
Hanya perahu itu.
582
00:41:15,739 --> 00:41:18,139
Itu bukan punyamu.
583
00:41:19,835 --> 00:41:24,603
Hei, dengar, aku ambil perahu
ini dengan atau tanpa izinmu.
584
00:41:28,923 --> 00:41:31,739
Kenapa kamu memiliki
cincin Barney?
585
00:41:32,283 --> 00:41:34,427
Barney sudah mati.
586
00:41:35,067 --> 00:41:38,202
Dan aku butuh perahu ini untuk
menemui orang yang membunuhnya.
587
00:41:38,203 --> 00:41:39,840
Aku sedang mencari Decha.
588
00:41:39,840 --> 00:41:41,565
Dari apa yang dikatakan
Barney tentangnya
589
00:41:41,565 --> 00:41:43,194
aku butuh dia untuk
yang akan terjadi.
590
00:41:43,195 --> 00:41:45,435
Barney sudah mati.
591
00:41:48,379 --> 00:41:51,354
Aku dulu Decha, orang
yang kamu cari.
592
00:41:51,355 --> 00:41:53,370
Tapi aku sudah meninggalkan sosok itu.
593
00:41:53,371 --> 00:41:55,578
Jika yang kamu katakan benar,
594
00:41:55,579 --> 00:41:58,170
Barney harus dibalaskan dendamnya.
595
00:41:58,171 --> 00:42:00,635
Benar sekali.
596
00:42:08,987 --> 00:42:10,971
Hei.
597
00:42:17,595 --> 00:42:19,963
Oke, dengarkan.
598
00:42:20,251 --> 00:42:23,002
Kapal kargo Thailand Jintara dibajak...
599
00:42:23,003 --> 00:42:25,434
di Laut Andaman oleh
teman kita Rahmat.
600
00:42:25,435 --> 00:42:27,258
Jintara telah mengubah haluan...
601
00:42:27,259 --> 00:42:30,746
dan sedang menyusuri perjalanan
ke pantai Rusia di Vladivostok.
602
00:42:30,747 --> 00:42:33,657
Karena kekacauan
yang terjadi Libya,
603
00:42:33,658 --> 00:42:36,537
Rahmat telah menguasai
detonator nuklir.
604
00:42:36,538 --> 00:42:38,651
Kapal itu sendiri akan menjadi
tempat pertukaran
605
00:42:38,652 --> 00:42:41,689
di mana mereka akan mengambil
alih sisa bahan nuklir
606
00:42:41,690 --> 00:42:44,122
yang diperlukan untuk
membuat bom jenis nuklir.
607
00:42:44,123 --> 00:42:46,745
Dan kita tak bisa membiarkan
itu terjadi. Paham?
608
00:42:46,746 --> 00:42:48,922
Kita juga mendapat
informasi yang menyatakan
609
00:42:48,923 --> 00:42:51,289
Ocelot akan berada di Jintara.
610
00:42:51,290 --> 00:42:54,005
Jadi mungkin cuma ini
kesempatan kita...
611
00:42:54,029 --> 00:42:57,851
untuk mengetahui identitas asli pria ini. /
Atau wanita. / Apa?
612
00:42:57,852 --> 00:42:59,899
Bisa jadi wanita.
613
00:43:00,636 --> 00:43:03,611
Atau identitas wanita ini, ya.
Dan ringkus dia.
614
00:43:03,612 --> 00:43:06,042
Seperti yang diketahui,
kematian Barney membuka arsip
615
00:43:06,043 --> 00:43:08,538
yang mengungkap nama pria
yang bekerja dengan Ocelot.
616
00:43:08,539 --> 00:43:10,522
Saksi dalam perlindungan saksi.
617
00:43:10,523 --> 00:43:13,083
Lebih lanjut tentangnya oleh Russo.
618
00:43:13,084 --> 00:43:15,035
Namanya Phen Lyong Bai.
619
00:43:15,036 --> 00:43:18,202
Mantan rekan Ocelot yang
getol mengadukan Ocelot.
620
00:43:18,203 --> 00:43:19,642
Pengadu diserang. Benar, Gunner?
621
00:43:19,643 --> 00:43:21,562
Itu benar. Pengadu diserang.
622
00:43:21,563 --> 00:43:24,250
Aku tak perlu memberi tahu
akan sensitifnya misi ini.
623
00:43:24,251 --> 00:43:28,890
Jika Rusia sampai mendengar pasukan
AS tidak hanya berada dekat
624
00:43:28,891 --> 00:43:30,618
tapi ada di dalam wilayah Rusia,
625
00:43:30,619 --> 00:43:33,474
itu bakal jadi Perang Dunia III.
Paham?
626
00:43:33,474 --> 00:43:36,442
Itu sebabnya misi ini tidak membawa
tetek bengek Amerika sama sekali.
627
00:43:36,443 --> 00:43:37,794
Penyangkalan sepenuhnya.
628
00:43:37,794 --> 00:43:40,474
Jika ini memburuk, itu tanggung jawabmu.
Dan satu hal terakhir.
629
00:43:40,475 --> 00:43:44,709
Karena kalian mengacaukan misi
terakhir di Libya tanpaku,
630
00:43:44,709 --> 00:43:47,418
aku akan ikut
menjaga kalian kali ini.
631
00:43:47,419 --> 00:43:50,906
Bukankah itu
menyenangkan? Gina.
632
00:43:51,066 --> 00:43:53,689
Baiklah, jadi misinya
akan seperti ini.
633
00:43:53,690 --> 00:43:57,275
Kita akan melakukan serangan sebagai tim
terpisah dengan dua tujuan terpisah.
634
00:43:57,276 --> 00:43:59,962
Kita akan masuk.
Tim Alpha mengamankan anjungannya
635
00:43:59,963 --> 00:44:01,752
selagi Bravo menggeledah
dan menyisir kapal.
636
00:44:01,752 --> 00:44:04,505
Kita akan mengidentifikasi,
tangkap-bunuh Ocelot dan Rahmat,
637
00:44:04,506 --> 00:44:08,474
amankan detonator dan komponen
nuklirnya, pergi.
638
00:44:08,475 --> 00:44:10,747
Ada pertanyaan?
639
00:44:12,827 --> 00:44:15,579
Apa penyampaianku agak
berbeda dari Barney?
640
00:44:15,580 --> 00:44:18,170
Dia mungkin hanya akan berkata, "Ayo."
641
00:44:18,171 --> 00:44:19,355
Ya.
642
00:44:19,356 --> 00:44:20,978
Yah,
643
00:44:21,179 --> 00:44:22,613
Ayo.
644
00:44:29,595 --> 00:44:31,867
Apa itu kapak?
645
00:44:31,963 --> 00:44:34,331
Bukan, itu sekop salju.
646
00:44:34,652 --> 00:44:38,715
Itu masuk akal. Tidak bagi
kemanusiaan, tapi bagimu masuk akal.
647
00:44:43,739 --> 00:44:46,619
Hei. Jadi apa ceritamu?
648
00:44:46,843 --> 00:44:49,978
Barney cerita
kamu mantan Satgas 90.
649
00:44:49,979 --> 00:44:51,770
Tipe pembunuh terhebat.
650
00:44:51,771 --> 00:44:55,003
Tak pernah melihat orang yang
lebih cepat atau lebih baik.
651
00:44:55,804 --> 00:45:00,538
Hanya ada beberapa kali kamu
bisa membunuh seseorang, Christmas.
652
00:45:00,539 --> 00:45:02,427
Setiap kalinya,
653
00:45:02,428 --> 00:45:04,378
itu menjadi lebih mudah.
654
00:45:04,379 --> 00:45:07,104
Kamu menjadi mati
rasa akan rasa sakit,
655
00:45:07,105 --> 00:45:09,762
kegembiraan, dan cinta.
656
00:45:11,450 --> 00:45:14,362
Dengan setiap orang
yang kamu bunuh,
657
00:45:14,363 --> 00:45:17,883
kamu kehilangan sedikit demi
sedikit dari dirimu sendiri.
658
00:45:18,299 --> 00:45:22,428
Aku harus berhenti sebelum
tak ada yang tersisa.
659
00:46:38,267 --> 00:46:41,435
Kupikir akan kupakai kapakku sekarang.
660
00:46:45,595 --> 00:46:47,578
Ini terlalu sepi.
Ada yang tak beres.
661
00:46:47,579 --> 00:46:51,610
Easy Day, Lash, kalian bersamaku.
Sisanya, berkeliling ditepi kapal.
662
00:46:51,611 --> 00:46:53,308
Di tepi kapal yang mana tadi?
663
00:46:53,308 --> 00:46:57,274
Aku tentara AD. Kami bilang kiri kanan,
bukan omong kosong tepi kapal.
664
00:46:57,275 --> 00:46:59,739
Sisi kanan kapal sebelah kanan.
665
00:46:59,899 --> 00:47:01,882
Kiri kapal, kiri.
Belakang kapal, belakang.
666
00:47:01,883 --> 00:47:04,188
Paham. / Ayo bergerak.
667
00:47:35,036 --> 00:47:37,211
Firasatku buruk tentang ini.
668
00:47:37,212 --> 00:47:39,514
Ya, di mana orang-orang?
669
00:47:39,515 --> 00:47:42,492
Nuklirnya pasti ada di kapal.
670
00:47:44,219 --> 00:47:45,978
Baik, dengarkan. Kabar buruk.
671
00:47:45,979 --> 00:47:48,475
Mereka sudah memiliki uranium
dengan detonatornya.
672
00:47:48,476 --> 00:47:52,891
Saat ini ada bom
nuklir aktif di kapal.
673
00:47:53,500 --> 00:47:55,932
Kami akan masuk anjungannya.
674
00:48:06,075 --> 00:48:08,314
Tak ada siapapun di sini.
675
00:48:08,315 --> 00:48:11,099
Ayo! /
Letakkan senjatamu sekarang!
676
00:48:15,580 --> 00:48:18,586
Betapa kacau ini jadinya.
677
00:48:18,587 --> 00:48:20,059
Pertama Libya, sekarang ini.
678
00:48:20,060 --> 00:48:22,239
Ada yang tahu kita akan
datang. Dua kali.
679
00:48:22,239 --> 00:48:23,705
Intelijenku solid.
680
00:48:23,706 --> 00:48:25,562
Intelmu omong kosong. /
Omong kosong soal ini.
681
00:48:25,563 --> 00:48:27,035
Intelnya mungkin saja busuk.
682
00:48:27,036 --> 00:48:29,434
Kami tak mengenalmu. /
Dia sudah dicek.
683
00:48:29,435 --> 00:48:31,515
Jadi mungkin itu pacar barumu.
684
00:48:31,516 --> 00:48:33,049
Persetan denganmu, Gunner.
685
00:48:33,050 --> 00:48:35,739
Kamu khianati kami di Vilena di misi itu.
686
00:48:35,740 --> 00:48:37,595
Pikirmu aku sudah lupa itu?
687
00:48:37,596 --> 00:48:40,283
Seseorang memang mengkhianati kita.
688
00:48:40,284 --> 00:48:41,594
Bagaimana dengan pacarmu?
689
00:48:41,595 --> 00:48:43,738
Kamu mengkhianatinya agar
bisa berada di atas.
690
00:48:43,739 --> 00:48:45,498
Ngawur. Dia takkan melakukan itu.
691
00:48:45,499 --> 00:48:47,418
Apa? Mengentotinya dari atas?
692
00:48:47,419 --> 00:48:48,795
Anjrit kamu.
693
00:48:48,796 --> 00:48:50,490
Mungkin si Bisu
yang di pojok itu.
694
00:48:50,491 --> 00:48:53,114
Ada apa, Galan? Lidahmu kelu, koboi?
695
00:48:53,115 --> 00:48:55,547
Ya, dia menyembunyikan sesuatu. /
Ya.
696
00:48:55,548 --> 00:48:58,907
Aku tak pernah mempercayai
pria sialan ini.
697
00:49:09,148 --> 00:49:12,347
Siapa pemimpinnya? /
Aku.
698
00:49:30,332 --> 00:49:32,283
Bawa dia.
699
00:49:48,827 --> 00:49:50,875
Anjrit.
700
00:49:51,388 --> 00:49:53,627
Itu dia.
701
00:49:55,259 --> 00:49:57,563
Saatnya beraksi.
702
00:50:01,148 --> 00:50:02,971
Aku duluan.
703
00:50:02,972 --> 00:50:04,827
Kirim sinyal kalau sudah
aman untukmu mengikuti.
704
00:50:04,828 --> 00:50:07,324
Ini jarak aku bisa pergi.
705
00:50:07,612 --> 00:50:10,842
Aku bisa memanfaatkanmu. /
Tak bisa.
706
00:50:10,843 --> 00:50:13,243
Jika kubiarkan diri lamaku keluar,
707
00:50:13,244 --> 00:50:17,595
aku tak tahu apakah aku
bisa membawanya kembali.
708
00:50:22,204 --> 00:50:24,219
Aku mengerti.
709
00:51:19,868 --> 00:51:22,428
Seharusnya ada
pembantaian di sini.
710
00:51:22,619 --> 00:51:24,704
Di mana kalian, teman-teman?
711
00:51:25,979 --> 00:51:28,474
Shiftku sudah selesai. / Turunlah.
712
00:51:43,932 --> 00:51:46,395
Jangan bergerak dan berbalik.
713
00:51:46,396 --> 00:51:47,355
Perlahan.
714
00:51:47,356 --> 00:51:49,019
Yang mana nih, sob?
715
00:51:49,020 --> 00:51:52,571
Jangan bergerak atau
berbalik perlahan?
716
00:51:52,572 --> 00:51:54,107
Berbalik.
717
00:51:54,108 --> 00:51:55,900
Sangat perlahan.
718
00:52:00,028 --> 00:52:01,978
Astaga!
719
00:52:01,979 --> 00:52:04,891
Colin, kamu membuatku takut.
720
00:52:04,892 --> 00:52:06,811
Colin? Siapa Colin?
721
00:52:06,812 --> 00:52:10,107
Jangan begitu. Hei, kamu
harus hati-hati dengan itu.
722
00:52:10,108 --> 00:52:11,707
Bisa meledak.
723
00:52:25,370 --> 00:52:27,739
Waktu yang tepat, Tn. Marsh.
724
00:52:30,876 --> 00:52:31,867
Marsh?
725
00:52:31,868 --> 00:52:33,126
Misi ini jebakan.
726
00:52:33,126 --> 00:52:34,215
Seseorang membocorkan...
727
00:52:39,900 --> 00:52:42,298
Tuntutanku sederhana.
728
00:52:42,299 --> 00:52:43,931
Pertukaran tahanan.
729
00:52:43,932 --> 00:52:46,779
Aku ingin tahananmu,
Phen Lyong Bai.
730
00:52:46,780 --> 00:52:49,018
Teman baik dari seorang teman.
731
00:52:49,019 --> 00:52:50,812
Kalau tidak,
732
00:52:51,004 --> 00:52:54,267
Tuan Marsh akan menjadi
contoh betapa seriusnya aku.
733
00:52:54,268 --> 00:52:57,435
Jadi, akan bagaimana, Russo?
734
00:52:57,436 --> 00:52:59,962
Aku tidak punya wewenang.
735
00:52:59,963 --> 00:53:02,106
Aku tahu!
736
00:53:02,107 --> 00:53:06,012
Tapi aku tahu
orang yang punya.
737
00:53:16,828 --> 00:53:20,156
Mari kita naikkan
bendera palsu terakhir.
738
00:53:38,748 --> 00:53:40,506
Rahmat,
739
00:53:40,507 --> 00:53:43,292
dasar sosis kecil licik.
740
00:53:48,092 --> 00:53:49,531
Aku bisa memberimu wewenang.
741
00:53:49,532 --> 00:53:51,803
Phen Lyong Bai ada di penjaramu.
742
00:53:51,804 --> 00:53:58,684
Kamu hubungi Donald Allman,
otorisasi 2-2-5-7-9.
743
00:53:58,940 --> 00:54:00,027
Bagus.
744
00:54:00,028 --> 00:54:01,403
Dan jangan main-main.
745
00:54:01,404 --> 00:54:06,364
Keputusanmu mau Expendables
sesuai dengan namanya atau tidak.
746
00:54:32,093 --> 00:54:33,025
MENCARI SINYAL
747
00:54:33,049 --> 00:54:34,398
PELACAKAN SELESAI
748
00:54:53,532 --> 00:54:55,386
Membawakan sedikit sesuatu...
749
00:54:55,387 --> 00:54:57,658
ke dalam kehidupan
kecil menyedihkanmu.
750
00:54:57,659 --> 00:54:59,899
Lihatlah para pelacur ini.
751
00:54:59,900 --> 00:55:03,910
Pelacur mana...
Bukan, pelacur-pelacur mana...
752
00:55:04,731 --> 00:55:07,355
Woy. Hargai para wanita.
753
00:55:07,356 --> 00:55:09,467
Aku sedang siaran langsung di sini.
754
00:55:09,468 --> 00:55:12,380
Kalian percaya ini?
Lihat orang ini.
755
00:55:13,074 --> 00:55:15,585
Lihat pria ini. Aku suka dia.
Dia pahlawanku.
756
00:55:15,772 --> 00:55:19,675
Aku hargai mereka. Menghargai
dengan membiarkan mereka...
757
00:55:19,699 --> 00:55:22,901
menjilati keringat kemaluanku. /
Semoga aku bertemu dia nanti.
758
00:55:45,181 --> 00:55:48,603
Ini bukan milikmu.
759
00:55:50,448 --> 00:55:52,560
Di mana teman-temanku?
760
00:55:55,100 --> 00:55:57,467
Di mana teman-temanku?
761
00:55:57,468 --> 00:55:59,354
Pak, kita mungkin punya masalah.
762
00:55:59,355 --> 00:56:02,460
Paithoon dan Takk
tidak menjawab.
763
00:56:04,155 --> 00:56:06,363
Ruang 657, dek B.
764
00:56:06,364 --> 00:56:08,128
Sangat dihargai.
765
00:56:12,764 --> 00:56:14,637
Gunner.
766
00:56:14,637 --> 00:56:16,945
Takk? /
Boleh juga.
767
00:56:17,052 --> 00:56:20,570
Lapor balik, Takk.
Kita mungkin ada tikus di kapal.
768
00:56:20,571 --> 00:56:23,452
Periksa status semua orang.
769
00:56:23,580 --> 00:56:24,923
Takk?
770
00:56:24,924 --> 00:56:27,676
Takk tak bisa mengangkat
telepon saat ini.
771
00:56:28,155 --> 00:56:30,300
Dia agak lemas.
772
00:56:32,156 --> 00:56:34,203
Siapa ini?
773
00:56:34,204 --> 00:56:37,019
Pria yang melakukan
kesalahan membiarkanmu hidup.
774
00:56:37,020 --> 00:56:39,931
Tapi aku datang untuk
memperbaikinya.
775
00:56:39,932 --> 00:56:42,650
Lihat siapa yang masih
berusaha menjadi pahlawan.
776
00:56:42,651 --> 00:56:44,575
Senangnya kamu bisa bergabung.
777
00:56:44,575 --> 00:56:47,180
Jika kamu berharap kekacauan
di Libya terulang kembali,
778
00:56:47,204 --> 00:56:48,410
kamu terlambat.
779
00:56:48,411 --> 00:56:50,395
Orang-orangku sedang dalam
perjalanan untuk memburumu.
780
00:56:50,396 --> 00:56:55,099
Kurasa terserah padaku
untuk menguburmu lebih awal.
781
00:56:55,100 --> 00:56:58,684
Sama seperti yang kulakukan
pada temanmu di Libya.
782
00:56:59,227 --> 00:57:02,011
Koreksi. Dia bukan temanku.
783
00:57:02,012 --> 00:57:03,547
Dia saudaraku.
784
00:57:03,548 --> 00:57:05,115
Jadi silakan bawa pasukanmu.
785
00:57:05,116 --> 00:57:08,763
Bawa semua orangmu
dan akan kugarap satu per satu.
786
00:57:08,764 --> 00:57:10,587
Saat aku sampai padamu,
787
00:57:10,588 --> 00:57:12,666
Aku pastikan satu-satunya
caramu meninggalkan kapal ini
788
00:57:12,667 --> 00:57:16,252
adalah dengan kondisi
terpotong-potong.
789
00:57:56,349 --> 00:57:58,876
Jangan tembak dekat bomnya!
790
00:59:01,948 --> 00:59:05,179
Pavel, kamu lihat tikus itu?
791
00:59:05,628 --> 00:59:06,971
Ya pak. /
Lokasi?
792
00:59:06,972 --> 00:59:09,436
Koridor, dek satu.
793
00:59:14,331 --> 00:59:16,636
Dek dua. / Apa?
794
00:59:31,036 --> 00:59:34,235
Ruang makan perwira, dek tiga.
795
01:01:10,301 --> 01:01:12,700
Selamat nyemplung, sob.
796
01:01:22,912 --> 01:01:24,762
Dia di buritan.
797
01:02:13,661 --> 01:02:15,066
Sedang apa kamu di sini?
798
01:02:15,067 --> 01:02:16,536
Kupikir kamu sudah
selesai dengan ini.
799
01:02:16,536 --> 01:02:21,660
Akan sangat tidak menghormati Barney
jika membiarkan temannya mati.
800
01:02:22,173 --> 01:02:23,387
Aku suka mukamu.
801
01:02:23,388 --> 01:02:24,699
Terima kasih.
802
01:02:24,700 --> 01:02:27,189
Kalau begitu ayo beraksi. /
Oke.
803
01:02:50,716 --> 01:02:52,603
Semuanya tertutup rapat di sini.
804
01:02:52,604 --> 01:02:54,331
Ya, ini juga dilas kokoh.
805
01:02:54,332 --> 01:02:55,612
Oke, jadi apa selanjutnya?
806
01:02:55,613 --> 01:02:59,067
Sistem lambung kapal. /
Apa? / Sistem lambung kapal.
807
01:02:59,068 --> 01:03:02,556
Dalam kondisi darurat, itu membersihkan
air dari area kering kapal.
808
01:03:02,557 --> 01:03:04,540
Jika dibuka, kita bisa
keluar dari sini.
809
01:03:04,541 --> 01:03:07,163
Ayo, kita buka ini.
810
01:03:07,859 --> 01:03:09,668
Anjrit.
811
01:03:11,293 --> 01:03:14,172
Tak bergeming blas. /
Ya iyalah. Itu harus basah.
812
01:03:14,173 --> 01:03:14,824
Apa?
813
01:03:14,824 --> 01:03:18,204
Basah. Kalau basah, baru terbuka.
814
01:03:18,492 --> 01:03:21,468
Ada yang mau kencing? /
Aku.
815
01:03:21,469 --> 01:03:25,050
Aku harus kencing sejak
kita mendarat di sini.
816
01:03:32,892 --> 01:03:35,547
Bisa pergi, tolong?
817
01:03:44,028 --> 01:03:46,364
Tulang hyoid.
818
01:03:47,004 --> 01:03:51,357
Itu satu-satunya tulang di tubuh manusia
yang tidak terhubung ke tulang lain.
819
01:03:51,644 --> 01:03:55,740
Itu ada di tenggorokan sini.
Tanpanya, kita tak dapat bicara.
820
01:03:56,029 --> 01:03:58,108
Dengan tangan ini, aku
akan cabik tulang hyoid
821
01:03:58,109 --> 01:04:00,028
dari tenggorokan Rahmat sialan itu,
822
01:04:00,029 --> 01:04:01,724
menancapkannya ke pantat pacarnya,
823
01:04:01,725 --> 01:04:03,546
lalu membuat keduanya
meminta maaf
824
01:04:03,547 --> 01:04:05,852
saat mereka tenggelam
dalam darah mereka sendiri.
825
01:04:05,853 --> 01:04:07,994
Barney adalah pahlawanku.
826
01:04:07,995 --> 01:04:09,883
Aku tidak berbicara, aku
tak dapat berbicara,
827
01:04:09,884 --> 01:04:14,171
karena pikiranku penuh dengan
fantasi brutal mendalam ini,
828
01:04:14,172 --> 01:04:18,780
fantasi yang sekarang akan
menjadi kenyataan jahanam.
829
01:04:20,860 --> 01:04:24,887
Kamu harus kembali
untuk tidak berbicara.
830
01:04:32,060 --> 01:04:33,979
Selesai. / Ada peminatnya?
831
01:04:33,980 --> 01:04:37,628
Ini akan mengarahkan kita ke
orang yang membunuh Barney?
832
01:04:37,629 --> 01:04:39,452
Ya.
833
01:04:39,453 --> 01:04:41,596
Aku akan membalaskan dendamnya.
834
01:04:46,973 --> 01:04:49,499
Sepertinya dia memang
menyukai pancuran emas.
835
01:04:49,500 --> 01:04:52,892
Lyong Bai sedang dalam
perjalanan menemuimu saat ini.
836
01:04:52,893 --> 01:04:56,860
Aku berharap timku
kembali hidup-hidup.
837
01:04:56,861 --> 01:04:59,548
Tentu saja. Untuk apa
pria yang ingkar janji?
838
01:04:59,549 --> 01:05:02,524
Bersiaplah untuk pertukaran.
839
01:05:02,525 --> 01:05:04,508
Bergerak!
840
01:05:04,892 --> 01:05:07,074
Lewat sini. / Oke.
841
01:05:07,101 --> 01:05:09,530
Teman-temanmu akan sangat
senang melihatmu, bukan?
842
01:05:09,531 --> 01:05:10,495
Mungkin tidak.
843
01:05:10,495 --> 01:05:13,148
Gina harus mengakui
dia membutuhkanku.
844
01:05:13,149 --> 01:05:14,234
Di tiga. / Ya.
845
01:05:14,235 --> 01:05:16,119
Tiga.
846
01:05:17,789 --> 01:05:18,876
Tak ada seorang pun di sini.
847
01:05:18,877 --> 01:05:20,251
Ya iyalah!
848
01:05:20,252 --> 01:05:22,237
Pada kemana?
849
01:05:23,868 --> 01:05:25,703
Kamu mencium bau pesing?
850
01:05:26,231 --> 01:05:27,196
Ya.
851
01:05:27,197 --> 01:05:31,784
Kita akan terus diam sampai
tiba saatnya bersuara.
852
01:05:32,444 --> 01:05:34,524
Baiklah. / Ya.
853
01:05:38,141 --> 01:05:40,091
Pada tiarap!
854
01:05:40,348 --> 01:05:42,524
Saatnya bersuara?
855
01:05:44,924 --> 01:05:48,187
Kamulah yang perlu tiarap, kawan.
856
01:05:48,188 --> 01:05:49,776
Atau apa?
857
01:05:53,213 --> 01:05:56,108
Atau mampus oleh Expendable.
858
01:05:56,796 --> 01:05:59,228
Sekarang katakan.
Kalian senang melihatku.
859
01:05:59,229 --> 01:06:02,427
Secara teknis, kamu bukan
lagi Expendable, Christmas.
860
01:06:02,428 --> 01:06:03,964
Apalagi kamu.
861
01:06:03,965 --> 01:06:06,107
Senang rasanya. / Sama.
862
01:06:06,108 --> 01:06:07,708
Waktu yang tepat. /
Easy Day.
863
01:06:07,709 --> 01:06:09,884
Bagus, Christmas.
864
01:06:11,517 --> 01:06:12,668
Apa itu Traumahawk-ku?
865
01:06:12,669 --> 01:06:14,268
Ya. / Kamu suka?
866
01:06:14,269 --> 01:06:16,252
Mulai suka. /
Kenapa lama sekali?
867
01:06:16,253 --> 01:06:21,083
Pikirmu aku akan percaya kamu benar-benar
memberiku pisaumu begitu saja?
868
01:06:21,084 --> 01:06:23,196
Kamu memberi Gina pisaumu?
869
01:06:23,197 --> 01:06:24,828
Dan katanya romansa sudah mati.
870
01:06:24,829 --> 01:06:27,803
Dia memasang pelacak di situ.
Itu semua bagian dari rencana.
871
01:06:27,804 --> 01:06:29,944
Maaf.
872
01:06:31,068 --> 01:06:33,500
Aku merasa sedikit terbiasa.
873
01:06:39,357 --> 01:06:41,084
Oke, ayo pergi.
874
01:06:41,085 --> 01:06:43,547
Hei, Gunner, awasi arah jam 6 kita.
875
01:06:43,548 --> 01:06:44,796
Aku suka rambutmu.
876
01:06:44,797 --> 01:06:46,490
Siapa teman barumu? / Decha.
877
01:06:46,491 --> 01:06:49,274
Teman lama Barney.
Sangat luar biasa.
878
01:06:49,275 --> 01:06:51,290
Teman Barney mana pun
oke saja buatku.
879
01:06:51,291 --> 01:06:54,267
Rahmat membawa Marsh. /
Aku bersemangat.
880
01:06:54,268 --> 01:06:59,389
Yang pertama dulu. Toll Road,
aku ingin kamu periksa sesuatu.
881
01:07:00,764 --> 01:07:03,036
Ini bom yang sangat besar.
882
01:07:03,037 --> 01:07:05,690
Dengan detonator yang
tak kita dapatkan.
883
01:07:05,691 --> 01:07:07,132
Kita kacau.
884
01:07:07,133 --> 01:07:08,635
Bisa kamu jelaskan?
885
01:07:08,636 --> 01:07:10,587
Benda ini siap digunakan 27 menit lagi.
886
01:07:10,588 --> 01:07:12,860
Ini anti kerusakan.
Ada saklar merkurinya.
887
01:07:12,861 --> 01:07:14,910
Satu-satunya cara kita
mematikan ini adalah
888
01:07:14,910 --> 01:07:17,404
dengan menemukan tombol
pemutus jarak jauh. Itu saja.
889
01:07:17,405 --> 01:07:19,099
Tombolnya berjangkauan pendek,
890
01:07:19,100 --> 01:07:21,628
jadi siapa pun yang
memilikinya ada di kapal ini.
891
01:07:21,629 --> 01:07:23,675
Rahmat. / Rahmat.
892
01:07:23,868 --> 01:07:25,052
Siapa Rahmat?
893
01:07:25,053 --> 01:07:26,683
Orang yang membunuh Barney.
894
01:07:26,684 --> 01:07:29,148
Kita mungkin baru saja
memasuki perairan Rusia.
895
01:07:29,149 --> 01:07:31,420
Mendandani kapal ini agar terlihat
seperti kapal induk Amerika
896
01:07:31,421 --> 01:07:34,076
dengan nuklir siap meledak
di lepas pantai Rusia.
897
01:07:34,077 --> 01:07:36,507
Itu akan memicu
Perang Dunia III.
898
01:07:36,508 --> 01:07:38,363
Waktu berjalan.
Ayo bergegas.
899
01:07:38,364 --> 01:07:40,476
Lokasi baru, tepi dek.
900
01:07:40,477 --> 01:07:42,972
Ini semua tentang tombol
pemutus sekarang.
901
01:07:42,973 --> 01:07:45,372
Matikan Rahmat secara permanen.
902
01:07:45,373 --> 01:07:48,348
Bisakah kamu membuatkan kita
sesuatu yang berisik dan kacau?
903
01:07:48,349 --> 01:07:50,524
Apa Sri Paus BAB di hutan?
904
01:07:50,525 --> 01:07:52,508
Tidak, Sri Paus
tidak BAB di hutan.
905
01:07:52,509 --> 01:07:55,869
Atau di samping beruang. Kenapa kamu
harus mengatakan hal seperti itu?
906
01:08:01,436 --> 01:08:03,264
Apa itu?
907
01:08:36,795 --> 01:08:38,588
Anjrit! Bom!
908
01:09:13,884 --> 01:09:15,257
Anjrit!
909
01:09:40,508 --> 01:09:41,971
Persetan!
910
01:09:49,565 --> 01:09:51,183
Terima kasih kembali.
911
01:09:53,692 --> 01:09:55,406
Tak usah disebut-sebut.
912
01:10:04,337 --> 01:10:05,747
Senang bisa kembali.
913
01:10:09,693 --> 01:10:11,644
Aku bersamamu.
914
01:10:11,900 --> 01:10:13,853
Terima kasih.
915
01:10:31,869 --> 01:10:32,921
Hei, jalang.
916
01:10:49,372 --> 01:10:50,728
Aku saja.
917
01:11:07,357 --> 01:11:08,636
Toll Road!
918
01:11:08,637 --> 01:11:11,880
Easy! Anggota terluka!
919
01:11:16,925 --> 01:11:18,588
Bisa kamu membuatnya mendingan?
920
01:11:18,589 --> 01:11:21,659
Mungkin nanti. Aku sedang
agak sibuk saat ini.
921
01:11:21,660 --> 01:11:23,837
Aku bantu dia.
922
01:11:28,861 --> 01:11:29,988
Hei!
923
01:12:04,669 --> 01:12:06,588
Siap untuk pertukaran tahanan.
924
01:12:06,589 --> 01:12:08,444
Tiga menit sampai kami mendarat.
925
01:12:08,445 --> 01:12:10,204
Bersiap untuk pertukaran.
926
01:12:10,205 --> 01:12:12,111
Lanjutkan sesuai rencana.
927
01:12:32,956 --> 01:12:35,293
Apa kabarmu, Rahmat?
928
01:12:35,677 --> 01:12:38,684
Kulihat kamu suka main-main dengan pisau. /
Aku takkan main-main lagi.
929
01:12:38,685 --> 01:12:41,756
Kamu akan memberiku tombol-nya,
dan akan kita akhiri semua ini.
930
01:12:41,757 --> 01:12:44,381
Kemari dan ambillah, Pahlawan.
931
01:13:52,765 --> 01:13:55,185
Apa itu pisau terbesar
yang kamu punya?
932
01:14:21,245 --> 01:14:22,876
Tidak.
933
01:14:22,877 --> 01:14:24,990
Itu yang terbesar yang kupunya.
934
01:14:30,910 --> 01:14:32,124
Lee, kamu baik saja?
935
01:14:32,125 --> 01:14:34,108
Ya.
936
01:14:38,558 --> 01:14:39,717
Di mana tombol pemutusnya?
937
01:14:39,717 --> 01:14:44,316
Dasar bodoh. Aku tak
punya tombol pemutusnya.
938
01:14:44,637 --> 01:14:47,006
Bosku yang punya.
939
01:14:48,444 --> 01:14:50,051
Ocelot.
940
01:15:07,229 --> 01:15:08,796
Phen Lyong Bai tiba di sini.
941
01:15:08,797 --> 01:15:12,285
Dia saksi kita yang bisa
mengidentifikasi Ocelot.
942
01:15:19,821 --> 01:15:21,453
Halo, Bai. / Ya Tuhan, tidak.
943
01:15:21,554 --> 01:15:23,889
Tidak! / Dadah, Bai.
944
01:15:31,133 --> 01:15:32,475
Marsh adalah Ocelot.
945
01:15:32,476 --> 01:15:34,781
Dia punya tombol pemutusnya selama...
946
01:15:36,285 --> 01:15:38,814
Itu untuk Barney.
947
01:15:45,981 --> 01:15:48,060
Berapa lama sampai
terjadi ledakan?
948
01:15:48,061 --> 01:15:49,116
Dua belas menit.
949
01:15:49,117 --> 01:15:50,876
Baiklah, waktu kita 12 menit
950
01:15:50,877 --> 01:15:52,929
sebelum kapal ini meledak
seperti mercon...
951
01:16:03,134 --> 01:16:06,236
Hei, Marsh. Kurasa kamu
tidak memerlukannya lagi.
952
01:16:06,237 --> 01:16:08,091
Baiklah, Christmas!
953
01:16:08,092 --> 01:16:09,948
Kamu seperti kutil kelamin!
954
01:16:09,949 --> 01:16:13,851
Selalu muncul di tempat yang tak
diinginkan dan tak mau pergi!
955
01:16:13,852 --> 01:16:16,797
Kamu punya sesuatu yang
kubutuhkan, Marsh.
956
01:16:16,893 --> 01:16:18,524
Aku turun untuk mengambilnya.
957
01:16:18,525 --> 01:16:21,552
Kurasa kamu sudah tahu
kalau alat di sini ini...
958
01:16:21,553 --> 01:16:23,889
adalah satu-satunya hal yang
mencegah Perang Dunia III,
959
01:16:24,190 --> 01:16:27,933
sebuah konflik yang, meskipun
berdampak buruk bagi banyak orang,
960
01:16:27,934 --> 01:16:30,396
itu akan sangat...
961
01:16:30,397 --> 01:16:32,955
sangat menguntungkan
bagi seseorang.
962
01:16:32,956 --> 01:16:35,132
Dan seseorang itu adalah aku.
963
01:16:35,133 --> 01:16:38,525
Dan Expendables akan
menanggung semua kesalahan!
964
01:16:38,526 --> 01:16:41,118
Jadi, nikmati pertunjukannya!
965
01:16:43,581 --> 01:16:44,718
Bunuh mereka semua!
966
01:16:44,778 --> 01:16:46,598
Berlindung!
967
01:16:49,150 --> 01:16:50,996
Semuanya merunduk!
968
01:16:53,918 --> 01:16:56,347
Kita harus keluar dari sini
atau kita semua akan tergoreng!
969
01:16:56,348 --> 01:16:58,557
Nyebur ke laut sepertinya
rencana bagus untuk saat ini.
970
01:16:58,558 --> 01:17:02,749
Kita takkan berhasil keluar
dari zona ledakan tepat waktu.
971
01:17:06,572 --> 01:17:08,958
Hei, kamu takkan mati dihadapanku.
972
01:17:09,565 --> 01:17:12,102
Kita harus bergerak.
Dia alami pendarahan.
973
01:17:12,509 --> 01:17:13,852
Aku ada ide.
974
01:17:13,853 --> 01:17:16,989
Kita bisa naik perahuku.
Itu sedang diseret.
975
01:17:16,990 --> 01:17:18,364
Itu ide bagus.
976
01:17:18,365 --> 01:17:19,837
Lain kali, kita mulai pakai itu!
977
01:17:19,838 --> 01:17:21,050
Ya!
978
01:17:21,101 --> 01:17:23,036
Gunner, berikan tembakan perlindungan.
Kami mau keluar.
979
01:17:23,037 --> 01:17:24,912
Dimengerti. Tembakan perlindungan.
980
01:17:30,205 --> 01:17:33,918
Bertemu di buritan.
Ulangi, bertemu di buritan.
981
01:17:38,941 --> 01:17:40,558
Kita harus bergerak!
982
01:17:42,974 --> 01:17:45,334
Aku melihat mereka ke sisi satunya.
983
01:18:01,150 --> 01:18:04,734
Tak ada seorang pun di anjungan.
Mulailah menggeledah kapal.
984
01:18:13,917 --> 01:18:16,221
Toll Road, kamu berikutnya.
985
01:18:25,086 --> 01:18:27,549
Galan, giliranmu.
986
01:18:43,102 --> 01:18:44,297
Apa?
987
01:18:46,974 --> 01:18:48,508
Lupakan.
988
01:18:49,081 --> 01:18:50,604
Ayo.
989
01:19:07,665 --> 01:19:09,457
Misi yang utama!
990
01:19:15,196 --> 01:19:18,012
Aku harus membalikkan kapal ini.
991
01:19:20,830 --> 01:19:23,434
Membuat pengorbananku berarti!
992
01:19:25,053 --> 01:19:27,868
Itu keputusan yang
harus diambilnya.
993
01:19:32,861 --> 01:19:37,277
Decha, kita harus cepat atau
Toll Road takkan selamat.
994
01:19:47,197 --> 01:19:49,611
Periksa blok-D lalu berkeliling.
995
01:20:11,879 --> 01:20:12,950
JANGKAR 1
996
01:21:29,150 --> 01:21:32,061
Bawa perahu karet
lainnya ke sini.
997
01:21:32,062 --> 01:21:34,013
Pak, kita mengarah kembali ke laut.
998
01:21:34,014 --> 01:21:36,161
Cepat, cepat, cepat, semuanya!
999
01:21:41,694 --> 01:21:43,485
Kutil kelamin sialan.
1000
01:21:43,486 --> 01:21:45,276
Habisi dia!
1001
01:21:45,277 --> 01:21:46,954
Siapkan perahu karetnya!
1002
01:21:50,077 --> 01:21:51,420
Kita harus kembalikan
kapal ke jalurnya.
1003
01:21:51,421 --> 01:21:53,181
Naik ke anjungan dan perbaiki.
1004
01:21:53,182 --> 01:21:54,942
Tapi, Pak...
1005
01:21:55,038 --> 01:21:56,253
Tapi, Pak, apa?
1006
01:21:56,254 --> 01:21:58,718
Nuklirnya akan meledak.
Kita tak mungkin ke...
1007
01:22:01,276 --> 01:22:03,965
Bagaimana perasaanmu naik pangkat?
1008
01:22:03,966 --> 01:22:05,404
Semua ke anjungan!
1009
01:22:05,405 --> 01:22:09,262
Bunuh dia! Semua ke anjungan! Cepat!
1010
01:23:06,046 --> 01:23:09,629
Sepertinya aku akan
segera menemuimu, Barney.
1011
01:23:32,476 --> 01:23:34,068
Christmas!
1012
01:23:42,590 --> 01:23:43,869
Di sini, Marsh.
1013
01:23:44,806 --> 01:23:47,900
Aku melihatmu mendapat bantuan!
1014
01:23:47,901 --> 01:23:50,237
Kamu tak bisa
menyingkirkanku.
1015
01:23:50,238 --> 01:23:51,997
Senang bisa mencoba.
1016
01:23:51,998 --> 01:23:54,397
Kenapa tidak datang bertatap muka?
1017
01:23:54,398 --> 01:23:56,421
Antar lelaki.
1018
01:23:58,589 --> 01:24:00,253
Gaya lama.
1019
01:24:00,254 --> 01:24:02,300
Boleh.
1020
01:24:02,301 --> 01:24:03,510
Tak sabar menunggu.
1021
01:24:03,605 --> 01:24:06,741
Jangan bergerak! Aku segera turun.
1022
01:24:07,965 --> 01:24:12,444
Barney mencoba mengungkapku
25 tahun lalu, dan dia gagal.
1023
01:24:12,445 --> 01:24:15,901
Tapi kamu, kamu adalah prajurit baik.
1024
01:24:15,902 --> 01:24:17,405
Kamu prajurit yang sangat baik.
1025
01:24:17,406 --> 01:24:20,540
Tapi ini,
sudah melampaui batas.
1026
01:24:20,541 --> 01:24:23,870
Ini... Ini level selanjutnya.
1027
01:24:24,510 --> 01:24:27,182
Barney akan bangga padamu.
1028
01:24:27,710 --> 01:24:30,493
Yah, kamu bisa
memberitahunya sendiri.
1029
01:24:30,494 --> 01:24:32,221
Karena kamu akan
bergabung dengannya.
1030
01:24:32,222 --> 01:24:34,461
Ramah sekali.
1031
01:24:34,462 --> 01:24:37,086
Lihat apa yang Santa
bawakan untukku.
1032
01:24:47,934 --> 01:24:49,404
Apa-apaan?
1033
01:24:49,405 --> 01:24:50,588
Barney?
1034
01:24:50,589 --> 01:24:53,180
Hei, aku menanganinya
cara klasik!
1035
01:24:53,181 --> 01:24:55,740
Kamu hampir membunuhku!
1036
01:24:55,741 --> 01:24:58,046
Terima kasih kembali.
1037
01:25:00,445 --> 01:25:01,835
Ayo!
1038
01:25:02,942 --> 01:25:04,413
Apa yang sedang terjadi?
1039
01:25:04,414 --> 01:25:06,396
Sabar!
1040
01:25:10,878 --> 01:25:13,630
Di mana nuklirnya? Di buritan.
1041
01:25:14,878 --> 01:25:17,115
Hei, kamu sudah mati!
1042
01:25:17,116 --> 01:25:20,189
Apa yang terjadi? /
Aku sedikit sibuk.
1043
01:25:47,581 --> 01:25:49,148
Jadi bagaimana ceritanya?
1044
01:25:49,149 --> 01:25:51,133
25 tahun lalu, kami
melakukan operasi rahasia,
1045
01:25:51,134 --> 01:25:53,021
dan delapan anggota
timku tewas.
1046
01:25:53,022 --> 01:25:56,413
Aku harus memalsukan kematianku
sendiri untuk membuka file rahasia,
1047
01:25:56,414 --> 01:26:00,220
memancing Marsh dari persembunyiannya
agar bisa kubuktikan dialah Ocelot.
1048
01:26:00,221 --> 01:26:01,885
Kenapa kamu merahasiakannya
dari kami?
1049
01:26:01,885 --> 01:26:02,963
Jika tak kuambil pekerjaan itu,
1050
01:26:02,963 --> 01:26:06,158
mereka semua masih hidup.
Jadi, ini bersifat pribadi.
1051
01:26:06,846 --> 01:26:09,052
Kamu mengertilah.
1052
01:26:41,662 --> 01:26:43,868
Aku butuh minum.
1053
01:26:43,869 --> 01:26:45,529
Aku juga.
1054
01:26:46,334 --> 01:26:48,029
Kamu traktir. / Aku kere.
1055
01:26:48,030 --> 01:26:51,209
Kamu lebih lucu
pas kamu mati.
1056
01:26:52,861 --> 01:26:55,261
Senang menghabiskan
waktu bersamamu lagi.
1057
01:26:55,262 --> 01:26:57,822
Tapi kamu perlu mandi.
1058
01:26:59,366 --> 01:27:05,214
1059
01:27:11,550 --> 01:27:12,861
Toll Road, kamu utang 20 dolar padaku.
1060
01:27:12,862 --> 01:27:14,204
Sepertinya kamu tak
butuh kacamata.
1061
01:27:14,205 --> 01:27:15,548
Lumayan.
1062
01:27:15,549 --> 01:27:16,614
Hei.
1063
01:27:16,734 --> 01:27:21,212
Salut untuk semua temanku yang
tak pernah menyerah.
1064
01:27:21,213 --> 01:27:22,653
Bersulang untuk kalian semua.
1065
01:27:22,654 --> 01:27:24,931
Salut. /
Untuk kalian.
1066
01:27:24,931 --> 01:27:27,901
Bagaimana dengan kata-kata
klisemu di kapal, Christmas?
1067
01:27:27,902 --> 01:27:32,349
Tak perlu kamu ulangi itu, Toll Road. /
"Buat pengorbananku berarti!"
1068
01:27:32,350 --> 01:27:33,565
Ya, persetan denganmu.
1069
01:27:33,566 --> 01:27:35,293
Berhentilah memberinya
waktu yang sulit.
1070
01:27:35,294 --> 01:27:37,020
Kurasa itu manis.
1071
01:27:37,021 --> 01:27:38,877
Ah. Itu manis.
1072
01:27:38,878 --> 01:27:41,885
Mereka semua hanya iri karena
kamulah yang paling tampan.
1073
01:27:41,886 --> 01:27:42,973
Aku tahu.
1074
01:27:42,974 --> 01:27:44,604
Bukankah cinta itu indah?
1075
01:27:44,605 --> 01:27:46,686
Hei, Toll Road.
1076
01:27:47,614 --> 01:27:49,565
Serius?
1077
01:27:50,878 --> 01:27:52,957
Barney Ross, kembali dari kematian.
1078
01:27:52,958 --> 01:27:56,861
Hanya kamu yang bisa keluar dari
kobaran api tanpa satupun goresan.
1079
01:27:56,862 --> 01:27:59,837
Kamu seperti burung mitos
yang bangkit dari abu.
1080
01:27:59,838 --> 01:28:01,757
Aku tak tahu bagaimana
kamu melakukannya. / Sebentar.
1081
01:28:01,758 --> 01:28:03,677
Aku santai. Aku coba untuk
berbicara dengan pahlawanku.
1082
01:28:03,678 --> 01:28:05,468
Beri aku ruang dong, Easy Day?
1083
01:28:05,469 --> 01:28:08,252
Hei, otak lumpuh, punya waktu?
1084
01:28:08,253 --> 01:28:10,045
Tentu saja. / Pertanyaan kecil.
1085
01:28:10,046 --> 01:28:11,357
Silahkan.
1086
01:28:11,358 --> 01:28:13,565
Ini dia. Sampah.
1087
01:28:13,566 --> 01:28:14,620
Aku rindukan ini.
1088
01:28:14,621 --> 01:28:16,831
Terima kasih temanku.
1089
01:28:17,182 --> 01:28:19,933
Aku mau tahu. /
Siapa mayatnya?
1090
01:28:19,934 --> 01:28:21,213
Tepat.
1091
01:28:21,214 --> 01:28:24,798
Pernahkah kamu bertanya-tanya apa
yang terjadi dengan Udang Jumbo?
1092
01:28:27,838 --> 01:28:31,902
Peringatan. Daratan di depan.
Terlalu rendah.
1093
01:28:32,382 --> 01:28:37,054
Peringatan. Tak ada gigi pendaratan.
Naik.
1094
01:28:42,750 --> 01:28:44,734
Ngarang kamu.
1095
01:28:46,526 --> 01:28:49,278
Oh ya, aku melakukannya.
78225
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.