Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,358 --> 00:00:04,358
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
2
00:00:04,439 --> 00:00:07,439
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
3
00:00:07,520 --> 00:00:10,520
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
4
00:00:10,601 --> 00:00:13,101
www.sebeder.org
5
00:00:13,949 --> 00:00:16,949
(Jenerik müziği...)
6
00:00:31,115 --> 00:00:34,115
(...)
7
00:00:49,062 --> 00:00:52,062
(...)
8
00:01:07,132 --> 00:01:10,132
(Jenerik müziği...)
9
00:01:25,163 --> 00:01:28,163
(...)
10
00:01:43,155 --> 00:01:46,155
(...)
11
00:02:02,014 --> 00:02:05,014
(Gerilim müziği)
12
00:02:19,880 --> 00:02:20,974
Azra Çelen?
13
00:02:22,521 --> 00:02:24,123
Ben babaannesiyim.
14
00:02:25,560 --> 00:02:27,201
Şuraya bir imza alayım lütfen.
15
00:02:27,964 --> 00:02:30,964
(Gerilim müziği)
16
00:02:38,239 --> 00:02:40,466
-İyi günler.
-İyi günler.
17
00:02:41,146 --> 00:02:44,146
(Gerilim müziği)
18
00:03:09,319 --> 00:03:10,749
Çay yaptım. Hadi gelin.
19
00:03:10,897 --> 00:03:12,108
Tamam. Geliyoruz.
20
00:03:15,144 --> 00:03:17,104
Azra ne gerek vardı? Sağ ol.
21
00:03:17,214 --> 00:03:18,604
Afiyet olsun.
22
00:03:22,933 --> 00:03:25,534
Babaannem gelse de
bir terslik olmadan gitsek artık.
23
00:03:25,878 --> 00:03:28,370
Ben bir terslik olacağını
sanmıyorum yani.
24
00:03:28,542 --> 00:03:31,378
Yani Tanem küçük evde
zaten, merak etme.
25
00:03:32,128 --> 00:03:35,128
(Müzik)
26
00:03:45,243 --> 00:03:46,589
(Gürkan) Açmıyor mu hâlâ?
27
00:03:47,524 --> 00:03:49,665
İnadı tuttu mu aynı annesi.
28
00:03:55,476 --> 00:03:56,905
(Hülya) Ben mesela bunu çok sevdim.
29
00:03:56,986 --> 00:03:59,530
(Hülya) Böyle bir eşi daha var.
Şimdi bak buna.
30
00:03:59,687 --> 00:04:00,725
Bakayım.
31
00:04:01,194 --> 00:04:02,780
(Hülya) Şöyle ikili. Nasıl?
32
00:04:02,890 --> 00:04:04,085
Ay, yok ya.
33
00:04:04,265 --> 00:04:06,046
Ben eşi olan şeyleri sevmiyorum.
34
00:04:06,202 --> 00:04:07,983
(Sumru) Böyle ayrı ayrı koyalım bunları.
35
00:04:08,491 --> 00:04:10,460
Tamam. O da olur.
36
00:04:10,796 --> 00:04:14,084
(Hülya) Ee, açılışa az kaldı.
Ne yapacağız?
37
00:04:14,226 --> 00:04:16,905
Vallahi bilmiyorum ama ne
yapacaksak bir karar verelim.
38
00:04:16,986 --> 00:04:18,991
Azra'ya da soralım. Sonradan
arızaya bağlamasın...
39
00:04:19,072 --> 00:04:20,991
...benden habersiz yaptınız diye.
40
00:04:21,358 --> 00:04:22,772
Evet, doğru söylüyorsun.
(Telefon çalıyor)
41
00:04:24,351 --> 00:04:25,437
Bu kim?
42
00:04:27,733 --> 00:04:29,632
-Efendim.
-Sumru abla.
43
00:04:30,397 --> 00:04:31,444
Merhaba. Damla ben.
44
00:04:31,525 --> 00:04:33,101
Ha Damlacığım, iyi misin?
45
00:04:33,182 --> 00:04:35,936
Karakoldayım da ben
yardımcı olabilir misin?
46
00:04:36,327 --> 00:04:38,515
Ne yapıyorsun? Ne işin var senin orada?
47
00:04:38,663 --> 00:04:40,897
Ya nezarete aldılar bizi.
48
00:04:41,554 --> 00:04:43,437
Kızacak diye babamı da arayamıyorum.
49
00:04:43,518 --> 00:04:47,678
Ee, tamam. Sen hangi karakoldasın
onu bana söyle geliyorum hemen.
50
00:04:48,812 --> 00:04:50,389
Tamam canım.
51
00:04:50,470 --> 00:04:51,499
Sumru ne oluyor?
52
00:04:51,580 --> 00:04:53,718
Ne karakolu? Damla kim ayrıca?
53
00:04:53,890 --> 00:04:56,905
Barış Bey'in kızı. Anlatırım sonra.
Hadi görüşürüz.
54
00:04:58,171 --> 00:04:59,765
Barış Bey'in kızı mı?
55
00:05:07,801 --> 00:05:09,051
Çocukların aracı geldi.
56
00:05:09,132 --> 00:05:10,364
Hah, ben bir bakayım.
57
00:05:10,445 --> 00:05:12,762
Gerek yok. Gürkan ilgileniyor.
58
00:05:14,676 --> 00:05:15,825
Feride Hanım gelmedi mi daha?
59
00:05:15,906 --> 00:05:18,114
Yo. Gelmedi hâlâ.
60
00:05:19,598 --> 00:05:20,997
Bir şey mi oldu acaba?
61
00:05:22,779 --> 00:05:24,099
Bir bakalım biz.
62
00:05:26,411 --> 00:05:29,411
(Müzik)
63
00:05:37,366 --> 00:05:38,467
(Polis) Şöyle geç.
64
00:05:40,201 --> 00:05:43,201
(Müzik)
65
00:05:51,312 --> 00:05:54,827
Ee, sen kimseyi aramayacak mısın?
66
00:05:55,789 --> 00:05:56,952
İyiyim ben böyle.
67
00:05:58,203 --> 00:06:01,140
Adam şikâyetini geri almazsa
burada kalacaksın zaten.
68
00:06:01,414 --> 00:06:03,781
Olur. Kalırım, rahatmış burası.
69
00:06:14,363 --> 00:06:17,363
(Müzik)
70
00:06:23,376 --> 00:06:25,384
Hani bu ikimizin hikâyesiydi?
71
00:06:25,939 --> 00:06:29,180
Sen bugün izin yap. Hikâye bana emanet
merak etme.
72
00:06:32,540 --> 00:06:33,657
Hani berbattı?
73
00:06:33,738 --> 00:06:34,790
Berbat.
74
00:06:35,189 --> 00:06:36,517
Ama sevmeye başladım.
75
00:06:37,374 --> 00:06:42,180
Bence hepsini bilsen,
bu kadar sevmezdin ama.
76
00:06:42,431 --> 00:06:43,822
Sen ilk önce bir anlat.
77
00:06:44,513 --> 00:06:46,545
Sevip sevmeyeceğime ben karar vereyim.
78
00:06:46,841 --> 00:06:49,841
(Müzik...)
79
00:07:04,159 --> 00:07:07,159
(...)
80
00:07:15,991 --> 00:07:17,710
(Kapı vuruluyor)
81
00:07:22,999 --> 00:07:24,093
Serap!
82
00:07:32,056 --> 00:07:33,150
Anne?
83
00:07:36,564 --> 00:07:37,884
(Serap) Hoş geldin.
84
00:07:38,860 --> 00:07:40,290
Ne oldu anne, bir şey mi oldu?
85
00:07:40,371 --> 00:07:42,212
Kahvaltıda falan mı bir şey oldu?
86
00:07:42,293 --> 00:07:43,415
Yukarı gel.
87
00:07:43,496 --> 00:07:44,524
Konuşacağız.
88
00:07:44,605 --> 00:07:47,259
Anne ne oldu? Allah aşkına
korkutma beni.
89
00:07:47,439 --> 00:07:48,587
Bekliyorum!
90
00:07:52,602 --> 00:07:53,657
Anne?
91
00:07:57,882 --> 00:08:00,882
(Gerilim müziği)
92
00:08:15,094 --> 00:08:16,552
Yok. Açmıyor.
93
00:08:19,091 --> 00:08:20,446
(Gürkan) Hayır, ne oldu ki?
94
00:08:21,137 --> 00:08:22,869
Bilmiyorum. Ben de hiçbir şey anlamadım.
95
00:08:22,950 --> 00:08:24,200
Ben anladım galiba.
96
00:08:26,255 --> 00:08:27,285
Ne o?
97
00:08:30,012 --> 00:08:31,301
Boşanma celbi.
98
00:08:32,325 --> 00:08:35,325
(Gerilim müziği...)
99
00:08:50,058 --> 00:08:53,058
(...)
100
00:09:00,635 --> 00:09:01,705
Anne?
101
00:09:04,424 --> 00:09:05,572
Gel bakalım.
102
00:09:05,814 --> 00:09:09,104
Seninle her şeyi açık açık konuşalım.
103
00:09:09,713 --> 00:09:11,127
-Anne ben--
-Ben sana...
104
00:09:11,299 --> 00:09:13,861
...bu evde neler oluyor diye sordum.
105
00:09:14,066 --> 00:09:15,168
Sormadım mı?
106
00:09:16,285 --> 00:09:17,871
(Feride) Hem de defalarca.
107
00:09:18,348 --> 00:09:19,816
Bu masa niye boş?
108
00:09:19,941 --> 00:09:22,394
Ne oldu bize dağıldık, demedim mi, ha?
109
00:09:23,754 --> 00:09:24,848
Dedin anne.
110
00:09:25,707 --> 00:09:27,378
Sen ne cevap verdin bana?
111
00:09:29,651 --> 00:09:32,089
Yani olanı anlattım işte ben sana.
112
00:09:32,170 --> 00:09:33,558
Hayır, şimdi anlamadım hani--
113
00:09:33,639 --> 00:09:36,754
Sen bana hiçbir şey anlatmadın Serap!
114
00:09:37,634 --> 00:09:40,173
Anlatman gerekeni söylememek için...
115
00:09:40,254 --> 00:09:44,118
...şimdi yaptığın gibi, bir sürü
bahane sıraladın sen bana sadece.
116
00:09:48,001 --> 00:09:49,203
Yalan söyledin.
117
00:09:50,993 --> 00:09:53,172
(Feride) Sen beni kandırdın.
118
00:09:53,516 --> 00:09:57,727
Sen yıllardır bu evin gelinisin.
119
00:09:58,032 --> 00:09:59,805
Benim kızımsın.
120
00:10:00,774 --> 00:10:03,813
Aileye sahip çıkmak senin
vazifen değil mi?
121
00:10:04,243 --> 00:10:06,055
Hele ben bu hâldeyken.
122
00:10:07,976 --> 00:10:09,484
(Feride) Ama sen ne yaptın?
123
00:10:09,914 --> 00:10:13,390
Bir çocuk gibi avutmaktan başka
bana ne yaptın Serap?
124
00:10:13,471 --> 00:10:16,226
Anne hayır. Bir dakika.
Bir yanlış anlaşılma var burada.
125
00:10:16,307 --> 00:10:18,124
Kim, sana ne söyledi bilmiyorum.
126
00:10:19,242 --> 00:10:23,952
Yalanlar türlü türlü olunca
hangisi olduğunu bilemedin tabii.
127
00:10:25,793 --> 00:10:29,176
Kim bilir benden sakladığın
daha neler var senin?
128
00:10:29,439 --> 00:10:30,462
Anne ben senden--
129
00:10:30,543 --> 00:10:34,416
Azra’yla Cenk’in boşanmasından
bahsediyorum ben!
130
00:10:38,088 --> 00:10:42,025
Anne yok öyle bir şey.
Nereden çıkardın sen şimdi?
131
00:10:42,541 --> 00:10:46,228
Hâlâ bana yalan söylüyorsun.
Beni kandırmaya çalışıyorsun Serap.
132
00:10:47,338 --> 00:10:51,025
Boşanma celbini Barış’ın evinde gördüm.
Postacı elime tutuşturdu.
133
00:10:51,775 --> 00:10:54,775
(Gerilim müziği)
134
00:11:05,281 --> 00:11:07,144
Yok. Açmıyor babaannem.
135
00:11:08,648 --> 00:11:10,070
Annen de açmıyor.
136
00:11:11,703 --> 00:11:15,515
Kesin gördü celbi, her şeyi öğrendi.
O yüzden çekip gitti.
137
00:11:15,773 --> 00:11:17,628
Kızdığı için de haber vermedi tabii.
138
00:11:18,203 --> 00:11:19,609
Haksız da sayılmaz.
139
00:11:19,695 --> 00:11:22,562
Bir sürü yalan söyledik ona.
Kandırmaya çalıştık.
140
00:11:22,797 --> 00:11:24,054
Ben değil.
141
00:11:24,234 --> 00:11:26,297
Ben başından beri size gerçekleri
söyleyelim dedim.
142
00:11:26,378 --> 00:11:27,937
Ama gidip gerçekleri de söylemedin.
143
00:11:28,018 --> 00:11:29,414
Siz izin vermediniz.
144
00:11:29,664 --> 00:11:32,077
Saçma sapan şeyler söylediniz.
Yalanlarla geldiğimiz noktaya bak.
145
00:11:32,158 --> 00:11:35,320
Cenk, ben Feride teyzenin iyiliği için
söyledim o yalanları.
146
00:11:35,476 --> 00:11:37,351
Olayların bu duruma
gelmesini istemedim ki.
147
00:11:37,432 --> 00:11:38,695
Ama bak geldi işte.
148
00:11:38,776 --> 00:11:40,492
Demek ki yalanlarla
bir yere gelinmiyormuş.
149
00:11:40,573 --> 00:11:43,187
Bak bu olayda hepimizin hatası var,
tamam mı?
150
00:11:43,359 --> 00:11:46,961
O yüzden hatayı birinin üstüne yükleyip,
kendini haklı çıkaramazsın.
151
00:11:47,042 --> 00:11:49,179
Lütfen artık beni
suçlamaktan vazgeçer misin?
152
00:11:49,260 --> 00:11:51,094
Ben sadece seni suçlamıyorum zaten.
153
00:11:51,187 --> 00:11:53,828
Bence bir an önce ne
söyleyeceğinize karar verin.
154
00:11:53,992 --> 00:11:55,812
Fazla yolumuz kalmadı çünkü.
155
00:12:02,544 --> 00:12:05,060
(Feride) Ben, Barış'ın evinde
bir şey söylemek istemedim.
156
00:12:05,141 --> 00:12:06,435
(Feride) Yakışık almazdı.
157
00:12:06,516 --> 00:12:09,341
Ama onlar da geldiğinde konuşacağım.
158
00:12:09,521 --> 00:12:11,435
Önce senden duymak istiyorum.
159
00:12:12,622 --> 00:12:14,809
Neden yalan söylediniz?
160
00:12:16,864 --> 00:12:18,902
Sen de bu işin içindesin.
161
00:12:20,098 --> 00:12:21,817
Senin de sorumluluğun var.
162
00:12:21,944 --> 00:12:24,895
Anne vallahi çocuklar ısrar
etti sana söylememem için.
163
00:12:24,976 --> 00:12:28,465
Yoksa ben senden niye saklayayım,
değil mi?
164
00:12:31,942 --> 00:12:35,661
Şimdi öğrendiğime göre, söyle bakalım...
165
00:12:36,242 --> 00:12:38,080
...nedir bu boşanma meselesi?
166
00:12:39,253 --> 00:12:43,010
Ya anne aslında hiç önemli bir şey değil.
167
00:12:43,344 --> 00:12:46,539
Bir ara araları bozuktu evet ama
geçti gitti şimdi.
168
00:12:46,620 --> 00:12:49,313
Birbirlerini boşamak için
mahkemeden gün aldıklarına göre...
169
00:12:49,394 --> 00:12:51,383
...pek de geçmiş gibi görünmüyor kızım.
170
00:12:51,493 --> 00:12:52,836
Unuttular demek ki.
171
00:12:52,917 --> 00:12:56,172
Yani gittiler öyle bir kızgınlıkla
başvurdular herhâlde.
172
00:12:56,412 --> 00:12:59,847
Sonra senin hastalığın
falan girince araya unutmuşlar.
173
00:13:00,551 --> 00:13:03,660
Düşün yani, benim bile haberim yok
avukata gittiklerinden.
174
00:13:03,991 --> 00:13:07,584
Aman anne ikisi de fevri bilmiyor musun,
Allah aşkına!
175
00:13:07,834 --> 00:13:09,889
Ne yaptıkları belli değil.
176
00:13:18,420 --> 00:13:21,449
Yüzükleri de parmaklarından
onun için mi çıkardılar?
177
00:13:21,576 --> 00:13:24,162
Yok anneciğim, dedim ya eski bir mesele.
178
00:13:24,264 --> 00:13:26,639
Sen de görüyorsun şimdi gayet iyiler.
179
00:13:26,803 --> 00:13:28,810
Peki, neden boşanmalara kalktılar?
180
00:13:28,951 --> 00:13:31,389
Ayrılacak kadar ne yaşadı bu çocuklar?
181
00:13:32,840 --> 00:13:35,020
Anne kendileri anlatır sana.
182
00:13:35,309 --> 00:13:37,699
Yani bana kalırsa hiç gerek yok.
183
00:13:37,780 --> 00:13:40,153
Geçti gitti zaten. O kadar
önemli bir mesele de değil.
184
00:13:40,317 --> 00:13:42,199
Madem önemli bir mesele değil...
185
00:13:43,067 --> 00:13:46,347
...işler güçleri yolunda.
Ne oluyor bu çocuklara?
186
00:13:47,723 --> 00:13:50,574
Benim aklıma bir tek şey geliyor.
187
00:13:53,512 --> 00:13:54,683
Mert!
188
00:13:56,543 --> 00:13:57,731
Mert mi?
189
00:13:58,472 --> 00:14:01,176
Mert yüzünden mi açıldı araları?
Söyle soruyorum sana.
190
00:14:01,257 --> 00:14:03,051
Yok anne, nereden çıkarıyorsun?
191
00:14:03,145 --> 00:14:04,700
Peki, nerede bu çocuk ha?
192
00:14:04,781 --> 00:14:07,051
Bir sesini bile duyamıyoruz biz onun.
193
00:14:07,638 --> 00:14:11,231
Anneciğim Mert gayet iyi vallahi.
Sen yanlış anlamışsın her şeyi.
194
00:14:11,575 --> 00:14:13,778
Göreceğiz bakalım yanlış mı anlıyorum.
195
00:14:13,859 --> 00:14:14,935
Neyi göreceğiz?
196
00:14:15,016 --> 00:14:16,325
İki gün sonra Mert’in yanına gidiyorum.
197
00:14:16,406 --> 00:14:18,067
Azra’yla Cenk de gelecek benimle.
198
00:14:18,148 --> 00:14:19,208
İki gün mü?
199
00:14:19,289 --> 00:14:20,692
Evet, biletleri aldım.
200
00:14:20,773 --> 00:14:24,372
Gidip kendi gözümle göreceğim
bir sıkıntı var mı, yok mu!
201
00:14:25,146 --> 00:14:27,052
Gerçeği kendim anlayacağım.
202
00:14:27,982 --> 00:14:30,982
(Gerilim müziği)
203
00:14:47,965 --> 00:14:49,543
Gerçeği söylememiz lazım.
204
00:14:51,908 --> 00:14:53,346
Nasıl yapacağız peki?
205
00:14:54,268 --> 00:14:56,190
O kadar çok yalan söyledik ki ona.
206
00:14:56,432 --> 00:14:59,064
Artık kolay bir yolu yok.
Hepimiz biliyoruz bunu.
207
00:14:59,650 --> 00:15:01,424
Ona gidip her şeyi anlatacağız.
208
00:15:03,852 --> 00:15:04,961
Her şeyi mi?
209
00:15:06,298 --> 00:15:09,048
Beni terk ettiğin o andan mı başlayacağız?
210
00:15:15,633 --> 00:15:16,883
(Cenk) Evet, her şeyi.
211
00:15:18,173 --> 00:15:19,930
Gerçeklerle ilgili bir sorunum yok.
212
00:15:22,923 --> 00:15:24,032
İyi o zaman.
213
00:15:24,618 --> 00:15:26,008
Benim de yok çünkü.
214
00:15:29,189 --> 00:15:30,361
(Telefon çalıyor)
215
00:15:33,134 --> 00:15:34,189
Efendim.
216
00:15:37,618 --> 00:15:38,650
Ne?
217
00:15:40,782 --> 00:15:41,907
Tamam abi.
218
00:15:42,071 --> 00:15:43,118
Tamam.
219
00:15:45,102 --> 00:15:48,391
Cenk, Haluk abi aradı.
220
00:15:48,828 --> 00:15:50,562
Arda nezarethanedeymiş.
221
00:15:51,922 --> 00:15:54,922
(Gerilim müziği)
222
00:16:03,682 --> 00:16:05,470
Anne bu olmaz ama yani.
223
00:16:05,551 --> 00:16:09,119
Zaten doktorun hayatta izin vermez
senin bu kadar uzağa seyahat etmene.
224
00:16:09,200 --> 00:16:11,611
Öleceğimi bilsem de gideceğim ben Serap.
225
00:16:11,916 --> 00:16:14,205
Anne olmaz. Allah aşkına. Aa!
226
00:16:14,563 --> 00:16:16,040
Niye olmazmış canım?
227
00:16:16,121 --> 00:16:17,899
Madem ortada problem yok.
228
00:16:19,594 --> 00:16:22,250
Ee, Azra uçağa binemez.
229
00:16:22,331 --> 00:16:24,281
-Neden?
-(Serap) Binemez.
230
00:16:24,555 --> 00:16:26,133
Niye binemezmiş?
231
00:16:26,604 --> 00:16:28,635
Riskli onun uçağa binmesi şu an.
232
00:16:28,716 --> 00:16:30,526
Ne oldu kızım Azra'ya?
233
00:16:33,260 --> 00:16:34,706
Azra hamile çünkü.
234
00:16:35,674 --> 00:16:38,674
(Müzik...)
235
00:16:53,183 --> 00:16:56,183
(...)
236
00:17:09,175 --> 00:17:10,198
Tamam.
237
00:17:10,307 --> 00:17:12,003
Tamam, eve gidince haber ver.
238
00:17:14,830 --> 00:17:17,603
Henüz eve varmamışlar.
Gidince haber verecek.
239
00:17:18,909 --> 00:17:20,846
Umarım görmemiştir diyeceğim ama...
240
00:17:21,080 --> 00:17:22,377
(Barış) Bence gördü.
241
00:17:22,768 --> 00:17:25,518
(Barış) Feride Hanım öyle birden
çekip gidecek kadın değil.
242
00:17:32,987 --> 00:17:34,229
Açmıyor mu hâlâ?
243
00:17:42,792 --> 00:17:44,018
Aç be kızım.
244
00:17:44,346 --> 00:17:45,711
Ben de bir Gamze'yi arayayım.
245
00:17:45,792 --> 00:17:47,057
Belki o biliyordur.
246
00:17:52,326 --> 00:17:54,138
-Alo, Gamze?
-Efendim baba.
247
00:17:54,219 --> 00:17:56,270
-(Gürkan ses) Damla yanında mı kızım?
-Değil.
248
00:17:56,351 --> 00:17:58,263
-Peki, nerede biliyor musun?
-(Gamze ses) Bilmiyorum baba.
249
00:17:58,344 --> 00:17:59,821
Okulda değil misin kızım sen?
250
00:17:59,990 --> 00:18:01,372
Gelmedi mi Damla okula?
251
00:18:01,506 --> 00:18:03,685
Bak Barış amcan arıyor açmıyor.
Merak ettik.
252
00:18:03,765 --> 00:18:05,992
Bilmiyorum baba! Bilmiyorum işte!
253
00:18:06,156 --> 00:18:08,648
Görmedim okulda. Zaten konuşmuyoruz biz.
254
00:18:08,906 --> 00:18:09,945
Niye? Ne oldu?
255
00:18:10,026 --> 00:18:11,554
(Gamze ses) Konuşmuyoruz işte.
256
00:18:11,664 --> 00:18:13,320
Damla gergin biraz.
257
00:18:14,047 --> 00:18:16,765
Neyse. Sen Barış amcaya şimdi
bir şey söyleme.
258
00:18:16,846 --> 00:18:18,797
Ben arayıp bulup size
haber veririm, tamam mı?
259
00:18:18,878 --> 00:18:19,984
Tamam kızım.
260
00:18:21,904 --> 00:18:23,357
Ne oldu? Neredeymiş?
261
00:18:31,814 --> 00:18:33,782
Bir arkadaşıyla kavgaya karışmışlar.
262
00:18:33,907 --> 00:18:36,314
Hâliyle karşı taraftaki
adam da şikâyetçi.
263
00:18:37,126 --> 00:18:40,282
Anladım. Peki, biz ne yapabiliriz
şu durumda?
264
00:18:40,633 --> 00:18:43,461
Karşı taraf şikâyetini geri
çekerse bir problem yok.
265
00:18:43,542 --> 00:18:45,626
Tamam. Hemen karşılaştırın bizi
ben bir konuşayım.
266
00:18:45,707 --> 00:18:47,126
Yani ikna edeceğime inanıyorum.
267
00:18:47,207 --> 00:18:51,149
Tamam. Peki, arkadaşı için de
siz mi konuşursunuz?
268
00:18:52,040 --> 00:18:53,759
Ee, arkadaşı derken?
269
00:18:54,471 --> 00:18:56,814
Damla Yaman'ın yanında bir
arkadaşı daha varmış.
270
00:18:57,354 --> 00:18:59,198
Yani iki kişi karışmışlar kavgaya.
271
00:18:59,526 --> 00:19:02,956
Asıl adamı darp eden de o.
Yani ondan şikâyetçi.
272
00:19:03,268 --> 00:19:05,010
Kimmiş bu arkadaşı?
273
00:19:05,596 --> 00:19:07,135
Onun adı...
274
00:19:07,705 --> 00:19:09,110
...Arda Çelen.
275
00:19:10,112 --> 00:19:11,596
Arda Çelen mi?
276
00:19:15,612 --> 00:19:17,283
Siz tanıyor musunuz?
277
00:19:18,916 --> 00:19:20,721
Yok, hayır ben tanımıyorum.
278
00:19:21,518 --> 00:19:23,775
Damla için geldim ben söylediğim gibi.
279
00:19:24,393 --> 00:19:27,198
Herkesin ailesi de çocuğuyla ilgilensin,
sahip çıksın öyle değil mi?
280
00:19:27,854 --> 00:19:29,182
Peki.
281
00:19:29,455 --> 00:19:32,455
(Gerilim müziği)
282
00:19:40,564 --> 00:19:42,877
Bugün iyice tatil yaptın patron.
283
00:19:48,901 --> 00:19:51,714
-Damla'yı bulmam lazım.
-(Gürkan) Tamam Barış, biraz sakin.
284
00:19:52,073 --> 00:19:54,455
Tartıştınız diye tavır yapıyor işte.
285
00:19:55,221 --> 00:19:57,674
Bak bence bu kadar üzerine düşme.
286
00:19:57,846 --> 00:20:00,190
Nasıl olsa eve gelecek,
o zaman konuşursunuz.
287
00:20:01,291 --> 00:20:03,299
Onun başka bir sorunu var.
288
00:20:04,799 --> 00:20:07,815
Olabilir Barış, olabilir abi.
289
00:20:09,065 --> 00:20:11,182
Gamze de biraz gergindi falan dedi.
290
00:20:11,432 --> 00:20:14,127
-Onunla da tartışmışlar.
-Ne olduğunu bir anlasam.
291
00:20:15,065 --> 00:20:17,823
Çaresine bakacağım ama
anlamıyorum ki ne olduğunu.
292
00:20:18,033 --> 00:20:19,806
Tamam abi, tamam.
293
00:20:20,260 --> 00:20:23,580
Biraz sakin, anlarız, öğreniriz.
Varma bu kadar üstüne.
294
00:20:23,877 --> 00:20:26,877
(Gerilim müziği)
295
00:20:37,362 --> 00:20:40,291
-Sumru abla.
-Hah Damla.
296
00:20:41,229 --> 00:20:43,056
(Sumru) Geçmiş olsun canım.
297
00:20:43,674 --> 00:20:45,166
(Damla) Teşekkür ederim.
298
00:20:45,346 --> 00:20:47,807
Kusura bakma seni de
buraya kadar getirdim ama.
299
00:20:48,010 --> 00:20:51,268
Arayacak kimsem yoktu.
Babama da haber vermek istemedim.
300
00:20:51,448 --> 00:20:53,291
Niye bir sorun mu var?
301
00:20:54,276 --> 00:20:56,432
Sabah biraz tartıştık da.
302
00:20:56,896 --> 00:20:59,216
Neyse olur öyle şeyler.
İyi ki beni aradın.
303
00:20:59,795 --> 00:21:01,756
Zahmet falan da olmadı. Geldim işte.
304
00:21:01,857 --> 00:21:04,060
-Hadi gidiyoruz.
-Şey...
305
00:21:04,397 --> 00:21:06,201
...peki, Arda ne olacak?
306
00:21:06,373 --> 00:21:07,880
Yani arkadaşım?
307
00:21:08,803 --> 00:21:10,803
Arkadaşının durumu biraz ciddi.
308
00:21:11,100 --> 00:21:12,905
Ondan şikâyetçi olmuşlar.
309
00:21:13,092 --> 00:21:17,084
Ama sen merak etme, ben avukatıma
söyledim konuyla ilgilenecek.
310
00:21:17,623 --> 00:21:19,311
Ama çıkması biraz uzun sürer.
311
00:21:19,670 --> 00:21:23,279
Biz de burada beklemeyelim değil mi?
Gidelim. Hadi bakalım.
312
00:21:23,522 --> 00:21:26,068
Pardon şuraya bir imza almam lazım.
313
00:21:26,342 --> 00:21:27,865
Gel imzala canım.
314
00:21:34,943 --> 00:21:37,201
(Sumru) Babana da haber verelim,
merak etmiştir.
315
00:21:37,311 --> 00:21:39,147
Sumru abla aramayalım.
316
00:21:39,228 --> 00:21:42,060
Ben hiç eve gitmek istemiyorum şu an.
Sonra ararız.
317
00:21:43,014 --> 00:21:44,810
Ama merak eder.
318
00:21:47,662 --> 00:21:51,427
Peki tamam. Sana da bana da iyi
gelecek bir yer biliyorum.
319
00:21:51,552 --> 00:21:52,934
O zaman oraya gidiyoruz tamam mı?
320
00:21:53,015 --> 00:21:54,731
-Tamam.
-Hadi bakalım o zaman.
321
00:21:54,832 --> 00:21:57,192
-Teşekkür ederiz.
-Rica ederim. Geçmiş olsun.
322
00:21:57,273 --> 00:21:58,746
(Sumru) Sağ olun.
323
00:22:10,114 --> 00:22:13,817
Ersoy sen hemen gidersin karakola,
avukat da yolda zaten halledersiniz.
324
00:22:13,911 --> 00:22:15,130
Tamam.
325
00:22:15,770 --> 00:22:17,911
Biz de gidip babaanneme bakalım.
326
00:22:18,700 --> 00:22:20,590
Bir gelişme falan olursa haberleşelim.
327
00:22:20,676 --> 00:22:21,996
Tamam.
328
00:22:25,965 --> 00:22:28,262
-Sen hazır mısın?
-Hazırım.
329
00:22:30,660 --> 00:22:32,793
Bu kâbustan uyanmak istiyorum artık.
330
00:22:33,558 --> 00:22:36,019
Keşke gözümü açsam ve Feride teyze iyi.
331
00:22:36,325 --> 00:22:39,286
Herkes mutlu olsa.
Bunlar hiç yaşanmamış gibi.
332
00:22:40,122 --> 00:22:41,567
Bitse artık.
333
00:22:42,036 --> 00:22:43,606
Merak etme bitecek.
334
00:22:43,754 --> 00:22:46,754
(Duygusal müzik)
335
00:23:01,395 --> 00:23:03,371
Ne komik olurdu değil mi?
336
00:23:04,895 --> 00:23:08,778
Zaten şey değil mi küçük sarı?
Cenk'in küçüğü gibi.
337
00:23:11,973 --> 00:23:13,840
Görmedi mi acaba?
338
00:23:14,247 --> 00:23:15,958
Bilmiyorum ki.
339
00:23:17,255 --> 00:23:18,817
Anlarız şimdi.
340
00:23:26,106 --> 00:23:27,653
(Feride) Ah Şirin ah.
341
00:23:28,270 --> 00:23:29,926
(Şirin) Geldiler.
342
00:23:35,972 --> 00:23:39,918
Babaanne hayırdır? Haber vermeden çıkıp
geliyorsun buraya. Biz de seni arıyoruz.
343
00:23:40,043 --> 00:23:42,222
Bunalmış canım kadın orada.
344
00:23:43,614 --> 00:23:45,293
Gelin bakalım.
345
00:23:47,473 --> 00:23:50,911
Gelin de şu güzel haberi siz verin bana.
346
00:23:51,473 --> 00:23:52,583
Ne?
347
00:23:56,231 --> 00:23:58,176
Ne haberi babaanne?
348
00:24:01,231 --> 00:24:03,645
Beni o kadar mutlu ettiniz ki.
349
00:24:03,817 --> 00:24:06,817
(Müzik)
350
00:24:17,715 --> 00:24:20,403
Biliyorum siz sürpriz
yapmak istiyordunuz ama...
351
00:24:20,574 --> 00:24:23,090
...mecbur kaldım sizden
önce ben verdim haberi.
352
00:24:28,520 --> 00:24:29,950
Öyle mi?
353
00:24:30,356 --> 00:24:32,833
(Serap) Evet, daha fazla saklayamadım.
354
00:24:34,059 --> 00:24:36,270
Azra'nın hamile olduğunu
ben söyledim anneme.
355
00:24:36,351 --> 00:24:39,351
(Müzik...)
356
00:24:53,895 --> 00:24:56,895
(...)
357
00:25:10,981 --> 00:25:13,981
(...)
358
00:25:26,121 --> 00:25:27,160
Oh.
359
00:25:29,606 --> 00:25:30,902
Güzel.
360
00:25:31,903 --> 00:25:34,286
Gerçekten söylediğin kadar
güzelmiş Sumru abla.
361
00:25:34,367 --> 00:25:35,827
Değil mi?
362
00:25:35,934 --> 00:25:39,176
Bu profiterol var ya her şeye bedel.
363
00:25:39,504 --> 00:25:42,145
Depresyonda mısın ye, mutlu musun ye.
364
00:25:42,247 --> 00:25:44,051
Her moda gider.
365
00:25:47,129 --> 00:25:50,535
-Ne oldu, bir sorun mu var?
-Çok teşekkür ederim.
366
00:25:51,411 --> 00:25:53,621
Yani yaptığın o kadar--
(Telefon çalıyor)
367
00:25:53,816 --> 00:25:56,816
(Gerilim müziği)
368
00:26:04,637 --> 00:26:08,825
Damlacığım baksan o telefona,
daha fazla merak etmesin.
369
00:26:08,949 --> 00:26:11,777
Şu an hiç konuşmak istemiyorum
Sumru abla gerçekten.
370
00:26:13,997 --> 00:26:16,255
Peki, sen nasıl istersen.
371
00:26:16,387 --> 00:26:19,387
(Gerilim müziği)
372
00:26:27,644 --> 00:26:29,801
Ben biliyordum. Biliyordum işte.
373
00:26:29,895 --> 00:26:31,231
Neyi biliyordun abi?
374
00:26:31,973 --> 00:26:35,161
Buraya gelmememiz gerektiğini.
Bak geldik kızın dengesi bozuldu.
375
00:26:35,254 --> 00:26:37,277
Hayda ne alakası var abi?
376
00:26:37,403 --> 00:26:39,309
Daha ne olduğunu bilmiyoruz ki.
377
00:26:39,692 --> 00:26:42,215
Hemen kafanda paranoya yapma.
Belki okulda bir şey olmuştur.
378
00:26:42,333 --> 00:26:45,637
Gürkan ben kızımı tanıyorum.
Bu öyle küçük bir şey değil.
379
00:26:45,739 --> 00:26:48,403
Yeter abi, yeter delirdin iyice.
380
00:26:48,747 --> 00:26:51,637
Gidip bilgisayarı getiriyorum.
Madem sen işe gelmiyorsun...
381
00:26:51,980 --> 00:26:53,683
...ben sana işi getiriyorum tamam mı?
382
00:26:53,817 --> 00:26:57,036
(Gürkan) Şu ihalelere verilen
tekliflere bakarız, kafan dağılır biraz.
383
00:26:57,284 --> 00:26:59,761
-Ben kafamı veremem şimdi.
-(Gürkan) Verirsin abi verirsin.
384
00:26:59,870 --> 00:27:03,183
Patron ben değil miyim oğlum?
Çalışmayacağım diyorum anlasana.
385
00:27:03,401 --> 00:27:05,410
O yüzden senin bakman lazım.
386
00:27:11,731 --> 00:27:13,676
Neden bana söylemediniz?
387
00:27:17,090 --> 00:27:19,348
Anneciğim onlar da zaten yeni öğrendiler.
388
00:27:19,429 --> 00:27:22,762
Sen sıkıştırınca beni ben
söylemek zorunda kaldım tabii.
389
00:27:23,786 --> 00:27:26,778
İyi yapmışım. Neyse...
390
00:27:27,676 --> 00:27:29,801
...o meseleyi de sonra konuşuruz.
391
00:27:30,005 --> 00:27:32,488
(Feride) Şimdi ağzımızın tadı bozulmasın.
392
00:27:35,114 --> 00:27:38,278
Bana o kadar güzel bir
hediye verdiniz ki.
393
00:27:38,848 --> 00:27:42,770
Şu an bütün sıkıntılarımı unuttum,
hepsi geçti.
394
00:27:44,981 --> 00:27:47,113
Torun alacağım kucağıma.
395
00:27:47,512 --> 00:27:49,504
(Feride) Benden mutlusu olur mu?
396
00:27:49,606 --> 00:27:51,965
(Feride) Bundan güzel hediye olur mu hiç?
397
00:27:59,340 --> 00:28:01,363
Doktorun var mı?
398
00:28:04,465 --> 00:28:05,949
Var.
399
00:28:08,644 --> 00:28:11,003
Her şey yolunda babaanne merak etme.
400
00:28:11,169 --> 00:28:14,169
(Duygusal müzik)
401
00:28:20,660 --> 00:28:22,301
Hadi o zaman teyzem.
402
00:28:22,465 --> 00:28:25,559
Bak her şey de yolunda.
Senin artık biraz dinlenmez lazım.
403
00:28:25,729 --> 00:28:29,581
İlaçların da var. Şimdi tansiyonun da
çıktı, indi biliyorsun.
404
00:28:30,362 --> 00:28:32,065
İyiyim ben, iyiyim.
405
00:28:32,558 --> 00:28:34,870
İyisin tabii iyisin maşallah ama...
406
00:28:34,955 --> 00:28:37,768
...sonuçta fazla sevinç
de insanı yorar değil mi?
407
00:28:38,120 --> 00:28:41,284
Yorgunluğum da sevinçten olsun kızım.
408
00:28:46,870 --> 00:28:48,917
Bugün beni çok üzdünüz.
409
00:28:50,237 --> 00:28:52,550
Ama meğerse...
410
00:28:52,714 --> 00:28:55,550
...bugün benim en mutlu günüm olacakmış.
411
00:28:55,956 --> 00:28:58,003
(Feride) Rabb’im boşa dememiş.
412
00:28:58,119 --> 00:29:02,385
Kimse kendi için gizlenen müjde
ve mutluluğu bilemez diye.
413
00:29:06,058 --> 00:29:08,144
Allah'ıma şükürler olsun.
414
00:29:09,542 --> 00:29:12,542
(Duygusal müzik...)
415
00:29:26,954 --> 00:29:29,954
(...)
416
00:29:44,402 --> 00:29:45,878
Hadi yürü bakalım.
417
00:29:49,948 --> 00:29:52,948
(Gerilim müziği...)
418
00:30:05,878 --> 00:30:08,878
(...)
419
00:30:28,394 --> 00:30:30,175
(Telsizden sesler geliyor)
420
00:30:30,605 --> 00:30:32,128
Teşekkür ederim.
421
00:30:33,214 --> 00:30:35,777
(Telsizden sesler geliyor)
422
00:30:38,128 --> 00:30:39,870
Kim çıkarttı beni?
423
00:30:40,027 --> 00:30:41,527
Abin.
424
00:30:41,870 --> 00:30:43,503
Abim mi?
425
00:30:44,355 --> 00:30:46,456
Ama ben ona haber vermedim ki.
426
00:30:47,026 --> 00:30:49,299
Bugün şanslı günündesin anlaşılan.
427
00:30:49,925 --> 00:30:52,433
Abinin eli kolu uzunmuş bayağı.
428
00:30:53,394 --> 00:30:55,370
Şuraya bir imza at bakalım.
429
00:30:57,347 --> 00:30:59,128
Atalım bakalım.
430
00:30:59,620 --> 00:31:02,620
(Müzik)
431
00:31:10,564 --> 00:31:13,330
-Kolay gelsin.
-Sağ ol. Geçmiş olsun.
432
00:31:16,720 --> 00:31:18,595
Sen nasıl yapabiliyorsun böyle bir şeyi?
433
00:31:19,961 --> 00:31:22,321
Oğlum mecbur kaldım diyorum.
Anlamıyor musun sen?
434
00:31:22,402 --> 00:31:25,024
Anlamıyorum. Ben bu yaptığın
şeyi gerçekten anlamıyorum.
435
00:31:25,172 --> 00:31:28,719
Kadın boşanma celbinizi görmüş,
bana hesap sordu, ne diyecektim?
436
00:31:28,890 --> 00:31:31,554
Gerçeği söyleseydin.
Gerçeği söylesen daha iyiydi.
437
00:31:31,643 --> 00:31:34,213
Şimdi geçmiş karşıma ne
güzel akıl veriyorsun.
438
00:31:34,294 --> 00:31:37,068
Siz yapsaydınız o zaman.
Zamanınız varken söyleseydiniz.
439
00:31:37,157 --> 00:31:39,399
(Serap) Madem bu kadar
cesursunuz yapsaydınız.
440
00:31:39,813 --> 00:31:41,961
Ya babaannen, o Viyana biletlerini
önüme koyduğunda...
441
00:31:42,050 --> 00:31:44,485
...ben ağzımı açıp bir şey diyemedim.
Öyle kaldım.
442
00:31:46,009 --> 00:31:48,860
-Viyana mı?
-Evet. Gitmiş bilet almış.
443
00:31:49,133 --> 00:31:52,672
İkinizi de yanında götürecekmiş. Aranızın
Mert yüzünden açık olduğunu düşünüyor.
444
00:31:52,753 --> 00:31:55,206
Tutturdu illa kendi
gözümle göreceğim diye.
445
00:31:55,399 --> 00:31:57,501
Ne dediysem ikna edemedim.
446
00:31:58,227 --> 00:32:01,516
Ben de mecburen,
aklıma ilk gelen şeyi söyledim.
447
00:32:02,376 --> 00:32:03,892
Ne deseydim?
448
00:32:04,156 --> 00:32:06,617
Ne deseydim, Mert vefat etti mi deseydim?
449
00:32:09,641 --> 00:32:12,173
Başka türlü nasıl engel
olacaktım onun gitmesine?
450
00:32:14,415 --> 00:32:16,767
Azra tamam, bir şekilde çözeceğiz artık.
451
00:32:17,031 --> 00:32:19,031
Nasıl? Cenk nasıl?
452
00:32:21,235 --> 00:32:24,688
Çocuklar bakın, eğer ben gerçeği
babaannenize söyleseydim...
453
00:32:24,769 --> 00:32:26,988
...yemin ediyorum
yüreğine inerdi kadının.
454
00:32:27,899 --> 00:32:29,563
(Serap) Tamam, tamam.
455
00:32:29,644 --> 00:32:32,669
Ben doğru bir şey yaptım demiyorum
ama siz olsanız ne yapardınız?
456
00:32:32,750 --> 00:32:34,453
Siz de aynı şeyi yapardınız.
457
00:32:35,407 --> 00:32:37,329
Hayır, yapmazdım Serap Hanım.
458
00:32:37,410 --> 00:32:40,386
Ben sizin yerinizde olsaydım,
aynı şeyi yapmazdım.
459
00:32:40,641 --> 00:32:43,289
Anlıyorum, siz her şeyi Feride teyzeyi
korumak için yapıyorsunuz.
460
00:32:43,370 --> 00:32:46,777
Ben de öyle. Zaten o yüzden bu
konağa gelmeyi kabul ettim.
461
00:32:47,569 --> 00:32:50,506
Ama siz benim hayatımla
ilgili yalan söylüyorsunuz.
462
00:32:51,264 --> 00:32:53,522
Kusura bakmayın ama bu
kadarı da fazla artık.
463
00:32:53,702 --> 00:32:55,522
Ben buna izin veremem.
464
00:32:56,296 --> 00:32:57,718
Azra!
465
00:32:57,799 --> 00:33:00,135
-Oğlum bir şey yapsana.
-Ne yapayım anne?
466
00:33:00,287 --> 00:33:01,693
Ben ne yapayım?
467
00:33:02,005 --> 00:33:03,622
(Cenk) Kız haklı, sen de biliyorsun bunu.
468
00:33:03,741 --> 00:33:07,085
Sürekli bu kızın hayatı üzerinden bir
şeyler söylüyoruz, yalanlar uyduruyoruz.
469
00:33:07,405 --> 00:33:10,717
Bu kadarına hakkımız yok bizim anne.
Kim için olursa olsun.
470
00:33:15,054 --> 00:33:16,679
İyi. İyi.
471
00:33:18,116 --> 00:33:19,702
Hakkımız yok.
472
00:33:19,843 --> 00:33:22,843
(Gerilim müziği)
473
00:33:38,194 --> 00:33:41,428
Teyzem dinleneceğim dedin
yine iş çıkardın kendine.
474
00:33:41,648 --> 00:33:43,476
(Feride) İyiyim ben Şirin.
475
00:33:44,007 --> 00:33:46,577
Göreceğiz bakalım.
Yarın değerlerine bakılacak.
476
00:33:46,726 --> 00:33:48,914
Sen olmasan ben ne yapardım?
477
00:33:49,288 --> 00:33:51,999
Vallahi hayal bile edemiyorum teyzem.
478
00:33:55,881 --> 00:33:57,592
(Kapı vuruldu)
479
00:34:00,960 --> 00:34:02,647
(Feride) Gel kızım.
480
00:34:05,398 --> 00:34:06,835
(Kapı kapandı)
481
00:34:08,592 --> 00:34:11,990
Feride teyze biraz konuşabilir miyiz?
482
00:34:12,764 --> 00:34:15,287
Tabii kızım, gel otur.
483
00:34:24,773 --> 00:34:26,358
Güzel kızım.
484
00:34:27,194 --> 00:34:30,460
Rabb’im sana kendin gibi
bir evlat nasip etsin.
485
00:34:31,366 --> 00:34:34,968
(Feride) Aa, niye ağlıyorsun?
486
00:34:37,007 --> 00:34:39,734
Anne olacaksın, bugün ağlanacak gün mü?
487
00:34:40,608 --> 00:34:43,608
(Duygusal müzik)
488
00:34:50,889 --> 00:34:52,678
Feride teyze...
489
00:34:54,483 --> 00:34:56,101
...Mert...
490
00:34:57,014 --> 00:34:59,437
Mert için mi üzülüyorsunuz siz?
491
00:34:59,843 --> 00:35:03,327
Merak etmeyin, Mert bebeği kıskanmaz.
492
00:35:03,624 --> 00:35:06,726
O bir tanedir. Nasıl sevinecek kim bilir.
493
00:35:07,710 --> 00:35:10,155
Şimdi bakın, Arda'nın odasını Cenk...
494
00:35:10,397 --> 00:35:12,538
...yarın senin eski odana taşıyalım...
495
00:35:12,687 --> 00:35:15,218
...Mert de Arda'nın odasına geçsin.
496
00:35:15,460 --> 00:35:19,114
Burayı da bebek odası yaparız.
Bir an evvel başlamak lazım.
497
00:35:24,083 --> 00:35:26,388
Babaanne çok erken değil mi?
498
00:35:27,044 --> 00:35:29,278
Zaman dediğin, akan bir damla su oğlum.
499
00:35:29,762 --> 00:35:31,918
(Feride) Şimdi varmış gibi gelir ama...
500
00:35:32,193 --> 00:35:35,224
...bir bakarsın hastaneye
doğru gidiyorsun.
501
00:35:36,052 --> 00:35:40,052
Mert geldiğinde yeni odası hazır olsun.
Mutlu haberi öyle verelim.
502
00:35:42,240 --> 00:35:45,162
Cenk, Azra madem gidemiyor...
503
00:35:45,279 --> 00:35:49,208
...Melis'e söyle Mert'i alsın gelsin.
Tamam mı çocuklar?
504
00:35:53,091 --> 00:35:55,169
Melis müsaitse...
505
00:35:55,490 --> 00:35:57,263
...ben konuşurum babaanne.
506
00:35:57,357 --> 00:36:00,701
Bahane istemiyorum.
O çocuk gelecek buraya.
507
00:36:01,700 --> 00:36:03,645
(Feride) Ben bugün varım, yarın yokum.
508
00:36:03,794 --> 00:36:07,232
Sizin keyfinizi bekleyemem
büyük torunumu göreceğim diye.
509
00:36:08,036 --> 00:36:11,263
Böyle mutlu bir günde
beraber olalım istiyorum.
510
00:36:11,957 --> 00:36:13,754
Sonra gider okuluna.
511
00:36:18,261 --> 00:36:19,863
Güzel kızım.
512
00:36:20,073 --> 00:36:23,073
(Duygusal müzik)
513
00:36:33,214 --> 00:36:34,839
Bize iki tane limonata
getirebilir misiniz?
514
00:36:34,920 --> 00:36:36,144
Hemen getiriyorum.
515
00:36:36,386 --> 00:36:38,988
İçersin değil mi?
Buranın limonatası da çok güzel.
516
00:36:39,496 --> 00:36:42,667
Ben patlayacağım neredeyse
ama yine de içerim.
517
00:36:46,534 --> 00:36:49,683
Ben sana daha önce de söylemiştim,
benim de bir kızım vardı.
518
00:36:51,574 --> 00:36:53,605
Biliyor musun anne, babalar için...
519
00:36:53,729 --> 00:36:57,377
...çocukları, düşündüklerinden
çok daha kıymetli, çok daha değerli.
520
00:36:58,113 --> 00:37:02,457
Biz sadece onların mutlu olmasını,
iyi olmalarını...
521
00:37:02,887 --> 00:37:05,465
...canlarının yanmamalarını istiyoruz.
522
00:37:06,862 --> 00:37:09,174
Şimdi sen o telefona bakmıyorsun ya...
523
00:37:09,306 --> 00:37:11,377
...baban çok korkuyor, çok merak ediyor.
524
00:37:11,502 --> 00:37:14,541
Hâlbuki bir kere açsan ben
iyiyim desen, bitecek.
525
00:37:14,791 --> 00:37:16,619
Açamam Sumru abla.
526
00:37:16,729 --> 00:37:19,346
Zaten cevap vermediğim için çok kızacak.
527
00:37:21,783 --> 00:37:24,924
Peki, madem öyle şöyle yapalım...
528
00:37:25,526 --> 00:37:28,541
...ben de seninle geleyim eve,
seni bırakayım?
529
00:37:30,362 --> 00:37:33,143
Halledeceğiz biz göreceksin.
530
00:37:33,588 --> 00:37:35,760
Bilmiyorum ki emin değilim.
531
00:37:41,635 --> 00:37:45,283
Bak şimdi, sen limonatanı içerken
ne yapacağına karar ver.
532
00:37:45,587 --> 00:37:48,877
Ben de şu avukatı arayayım.
Bakalım arkadaşına ne olmuş.
533
00:37:49,017 --> 00:37:50,244
Tamam.
534
00:38:08,971 --> 00:38:12,182
Yanımdaymış bu dosyalar,
hesaplara bakabiliriz.
535
00:38:12,369 --> 00:38:14,072
Tamam, bir saniye.
536
00:38:15,705 --> 00:38:17,884
Sen neyle uğraşıyorsun?
537
00:38:17,970 --> 00:38:19,970
Sözleşmelere bakıyorum.
538
00:38:20,072 --> 00:38:22,353
Neden? Bir sorun mu var?
539
00:38:23,096 --> 00:38:24,830
Şimdi...
540
00:38:24,940 --> 00:38:28,283
...geçen gün Azra'yla Sumru Hanım'ın
arasında yaşananlardan sonra...
541
00:38:28,565 --> 00:38:31,509
...yeni bir madde ekledim. Okusana.
542
00:38:33,901 --> 00:38:37,010
Biz temelde restoranlarla da...
543
00:38:37,408 --> 00:38:39,799
...neredeyse aynı sözleşmeyi yapıyoruz.
544
00:38:40,619 --> 00:38:44,721
Eğer bundan sonra,
bütün alımları merkezden yaparsak...
545
00:38:45,127 --> 00:38:47,431
...bir daha böyle bir sorunla
karşılaşmayız.
546
00:38:47,512 --> 00:38:50,736
Kimse de zan altında kalmaz. Ne diyorsun?
547
00:38:51,666 --> 00:38:53,393
Güzel. İyi fikir.
548
00:38:53,955 --> 00:38:56,362
Standart sözleşmemiz bu olsun.
549
00:38:56,713 --> 00:38:59,440
Tamam şunu göndereyim, geliyorum hemen.
550
00:39:00,158 --> 00:39:03,580
(Telefon çalıyor)
551
00:39:06,674 --> 00:39:08,970
-Sumru Hanım.
-Açsana.
552
00:39:12,166 --> 00:39:13,509
Efendim?
553
00:39:14,752 --> 00:39:18,291
Kusura bakmayın kendimi aramak
mecburiyetinde hissettim.
554
00:39:19,619 --> 00:39:21,314
Buyurun dinliyorum.
555
00:39:21,408 --> 00:39:23,197
Konu Damla.
556
00:39:24,635 --> 00:39:26,424
-Damla mı?
-Evet.
557
00:39:27,197 --> 00:39:28,916
Damla şu anda benim yanımda.
558
00:39:28,997 --> 00:39:32,036
Siz de durmadan arıyorsunuz ama
korktuğu için açamıyor telefonu.
559
00:39:32,690 --> 00:39:35,830
Anlayamıyorum.
Damla'nın sizin yanınızda ne işi var?
560
00:39:36,244 --> 00:39:39,853
Bakın Barış Bey, bunların hepsini sonra
konuşuruz. Ben size anlatacağım.
561
00:39:39,934 --> 00:39:41,700
(Sumru ses) Bu telefonu gizlice açıyorum.
562
00:39:41,838 --> 00:39:44,018
Onu eve gelmeye ikna etmeye çalışıyorum.
563
00:39:44,153 --> 00:39:47,980
Sizden tek bir ricam var
geldiğinde bir şey söylemeyin.
564
00:39:48,300 --> 00:39:51,035
Yani ama şu anda çok hassas.
565
00:39:51,176 --> 00:39:54,465
Sizin söylediğiniz, yaptığınız
her şeye çok kırılabilir.
566
00:39:55,137 --> 00:39:58,043
O yüzden tek bir ricam var dediğim gibi.
567
00:39:58,176 --> 00:40:00,457
(Sumru ses) Bir şey söylemeyin.
Siz bana güvenin.
568
00:40:00,629 --> 00:40:03,153
Ben onu eve gelmeye ikna edeceğim.
569
00:40:05,395 --> 00:40:07,762
Tamam, görüşürüz.
570
00:40:12,207 --> 00:40:14,363
Sumru Hanım'la Damla mı?
571
00:40:16,200 --> 00:40:18,223
(Gürkan) Ne oluyor?
572
00:40:20,481 --> 00:40:22,434
Bilmiyorum.
573
00:40:44,379 --> 00:40:47,168
Ne oldu, söyleyebildiniz mi?
574
00:40:47,637 --> 00:40:49,520
Azra söylemek istemedi.
575
00:40:49,747 --> 00:40:53,106
Bir de babaannem tutturdu Mert diye.
Melis yanında alsın, gelsin diyor.
576
00:40:53,832 --> 00:40:56,707
Biliyorum.
Çünkü bana da aynısını söyledi.
577
00:40:56,903 --> 00:40:59,622
Şimdi anladın mı oğlum,
niye böyle bir yalan söylediğimi?
578
00:40:59,778 --> 00:41:02,176
Anne yapma, yaptığın şeyin
mazereti bu olamaz.
579
00:41:02,793 --> 00:41:04,910
Öyle mi? Öyle demek.
580
00:41:08,422 --> 00:41:10,383
Yine yalnız kaldım.
581
00:41:11,286 --> 00:41:13,551
Önemli değil, alışkınım.
582
00:41:14,215 --> 00:41:17,512
Her şeyle tek başıma mücadele
etmeye alışkınım ben.
583
00:41:19,895 --> 00:41:23,153
Babaannen için hepimizi,
bu aileyi bir arada tutmak için...
584
00:41:23,234 --> 00:41:27,418
...elimden gelen her şeyi yapıyorum.
Ama nasıl oluyorsa suçlu ben oluyorum.
585
00:41:28,520 --> 00:41:30,332
Öyle, öyle.
586
00:41:30,497 --> 00:41:31,778
Hiçbiriniz yoksunuz ortada.
587
00:41:31,858 --> 00:41:35,144
Neden? Çünkü hepiniz bana kızgınsınız,
tek suçlu benim.
588
00:41:35,558 --> 00:41:38,691
Sen sabahın köründe Azra'yla çıkıyorsun,
gecenin bir vaktinde dönüyorsun.
589
00:41:38,801 --> 00:41:41,692
Arda; zaten onun yüzünü
görebilene aşk olsun.
590
00:41:41,802 --> 00:41:43,583
Bak yine yok ortada.
591
00:41:43,809 --> 00:41:46,715
Birazdan, herkes yattıktan sonra
gelir beyefendi.
592
00:41:47,512 --> 00:41:50,512
Yok, ama benden buraya kadar oğlum.
593
00:41:51,145 --> 00:41:54,340
Bu kadar.
Bundan sonra sen toparla aileyi.
594
00:41:54,793 --> 00:41:56,700
Biraz da sen düşün.
595
00:41:57,356 --> 00:42:00,168
Arda gelecek birazdan anne merak etme.
596
00:42:02,988 --> 00:42:05,769
Onunla güzel bir konuşma da
yapacağım, aklın kalmasın.
597
00:42:05,895 --> 00:42:08,652
Babaanneme de bir şoför ayarladım,
yarın gelip işe başlıyor.
598
00:42:09,082 --> 00:42:12,309
Bundan sonra babaannem, nereye gidip
geliyorsa hepsinden haberimiz olacak.
599
00:42:12,676 --> 00:42:16,230
Merak etme, babaannem öğrenmeyecek.
600
00:42:16,848 --> 00:42:19,848
(Gerilim müziği)
601
00:42:30,473 --> 00:42:33,262
(Telefon çalıyor)
602
00:42:36,075 --> 00:42:38,270
-Arda.
-Alo Damla ben...
603
00:42:38,543 --> 00:42:40,747
...çıktım. Merak etme diye aradım.
Avukat halletti.
604
00:42:40,910 --> 00:42:43,746
Oh çok sevindim. Peki, neredesin şu an?
605
00:42:43,848 --> 00:42:48,090
Şimdi eve gidiyorum.
Daha doğrusu eve götürülüyorum.
606
00:42:49,496 --> 00:42:51,270
Sonra konuşuruz.
607
00:42:51,692 --> 00:42:53,496
İyi tamam, görüşürüz.
608
00:43:05,442 --> 00:43:07,590
Düşün bakalım minik kuş.
609
00:43:12,090 --> 00:43:15,028
Sumru abla Arda'yı bırakmışlar,
avukat halletmiş.
610
00:43:15,121 --> 00:43:17,114
Evet, şimdi ben de konuştum.
611
00:43:17,293 --> 00:43:21,059
Bak gördün mü bitti işte. Bu kadar
korkacak bir şey yokmuş, değil mi?
612
00:43:21,222 --> 00:43:22,824
Eve gidiyormuş şimdi.
613
00:43:22,981 --> 00:43:26,301
Yok, götürülüyormuş. Anlamadım tam
olarak ama sonuç olarak eve gidiyor.
614
00:43:27,457 --> 00:43:29,286
Peki ya sen?
615
00:43:32,199 --> 00:43:33,746
Peki.
616
00:43:39,262 --> 00:43:42,309
Tamam, o zaman size gelmeleri kâfi.
617
00:43:42,575 --> 00:43:44,911
Tamam, söylerim yarın gelsinler.
618
00:43:46,800 --> 00:43:50,223
Diğer mesele için de
beni haberdar ederseniz çok sevinirim.
619
00:43:51,161 --> 00:43:53,731
Teşekkür ederim. İyi günler.
620
00:43:54,606 --> 00:43:56,684
Yine nereye gidiyoruz teyzem?
621
00:43:56,765 --> 00:43:59,309
Yok, kızım bir yere gitmiyoruz.
Avukatımı aradım.
622
00:43:59,645 --> 00:44:02,082
Azra'yla Cenk boşanmayı
geri çeksinler diye.
623
00:44:02,163 --> 00:44:04,406
Yarın gelip dilekçe versinler dedi.
624
00:44:04,590 --> 00:44:05,980
Ben zaten anlamıyorum.
625
00:44:06,061 --> 00:44:09,153
Birbirlerine bu kadar âşıklarken,
niye ayrılık kararı vermişler?
626
00:44:09,278 --> 00:44:11,027
Bilmiyorum ki kızım.
627
00:44:11,108 --> 00:44:13,340
Dilekçede ne yazdıklarını
avukatıma sordum...
628
00:44:13,441 --> 00:44:16,980
...ama ne Cenk ne de Azra
şirketin avukatına gitmemişler.
629
00:44:17,135 --> 00:44:19,815
-Neden ki?
-Dur bakalım, onu da öğreneceğiz.
630
00:44:20,275 --> 00:44:22,775
Önce şu yangını bir söndürelim...
631
00:44:22,856 --> 00:44:25,217
...sebebine sonra bakarız.
632
00:44:25,530 --> 00:44:28,530
(Gerilim müziği)
633
00:44:42,366 --> 00:44:43,944
(Serap) Arda!
634
00:44:44,749 --> 00:44:46,686
-Efendim anne?
-Neredesin sen?
635
00:44:46,772 --> 00:44:48,451
Anne sen bunu gerçekten soruyor musun...
636
00:44:48,532 --> 00:44:51,171
...yoksa artık bu bizim aramızda
kalıplaşmış bir azar cümlesi mi?
637
00:44:51,296 --> 00:44:54,231
Hayır, efendim soruyorum.
Evde kıyamet kopuyor, neredesin sen?
638
00:44:54,312 --> 00:44:55,544
Ne kıyameti?
639
00:44:55,625 --> 00:44:58,664
Seni aradığımda telefonu açsan haberin
olacak tabii ne kıyameti olduğundan.
640
00:44:58,770 --> 00:45:01,161
Anne geldim, söyler misin ne kıyameti?
641
00:45:02,240 --> 00:45:03,740
Arda.
642
00:45:07,404 --> 00:45:09,599
-Tebrik ederim ablam.
-Niye?
643
00:45:09,779 --> 00:45:11,927
Amca oluyorsun ya, haberin yok mu?
644
00:45:12,075 --> 00:45:14,794
(Şirin) Gerçi sana da amca deyince,
insanın bir garibine gidiyor ama.
645
00:45:15,052 --> 00:45:18,130
(Şirin) Sende bayağı bayağı dayı tipi var.
Değil mi Serap abla?
646
00:45:19,740 --> 00:45:23,505
Arda amca.
Diyorum ki böyle bıyık mı bıraksan?
647
00:45:23,912 --> 00:45:27,201
Bayağı böyle pala bıyığı. Küçümen amca.
648
00:45:29,208 --> 00:45:30,653
(Şirin) Olur, olur.
649
00:45:38,630 --> 00:45:42,974
(Telefon çalıyor)
650
00:45:44,739 --> 00:45:45,848
Efendim?
651
00:45:45,929 --> 00:45:48,552
Sumrucuğum ne yapıyorsun, ne oldu?
652
00:45:48,633 --> 00:45:52,419
Aramadın, merak ettim de ben. Karakol
falan dedin, çıktın. Her şey yolunda mı?
653
00:45:52,500 --> 00:45:55,828
Hülyacığım müsait değilim,
biz seninle daha sonra konuşalım mı?
654
00:45:55,958 --> 00:45:59,255
Tamam, ben eve geç gideceğim sen kafeye
gel, ben seni orada bekleyeceğim.
655
00:45:59,895 --> 00:46:02,052
Hem açılış öncesi son bir kez konuşalım.
656
00:46:02,133 --> 00:46:04,904
Gerçekten ben de Azra'yla
tartışmak istemiyorum.
657
00:46:05,099 --> 00:46:08,153
Ben de Azra'yla daha fazla
sorun yaşamak istemiyorum.
658
00:46:08,935 --> 00:46:10,685
Görüşürüz, tamam.
659
00:46:13,044 --> 00:46:15,044
Azra'yla bir sorun mu yaşıyorsunuz?
660
00:46:15,146 --> 00:46:17,958
Ben değil, ortağım pek geçinemiyor.
661
00:46:18,443 --> 00:46:20,950
Hoş Azra da geçinilmesi
çok kolay değildir.
662
00:46:21,216 --> 00:46:23,646
Siz de zamanla öğreneceksiniz.
663
00:46:24,169 --> 00:46:27,029
Neyse, niye bu kötü konuları konuşuyoruz?
Ne güzel gün geçirdik.
664
00:46:27,123 --> 00:46:28,443
Hadi gel.
665
00:46:31,597 --> 00:46:33,089
Geç, geç.
666
00:46:33,377 --> 00:46:36,377
(Gerilim müziği...)
667
00:46:50,890 --> 00:46:53,890
(...)
668
00:47:15,993 --> 00:47:16,993
Cenk!
669
00:47:17,888 --> 00:47:19,130
Babaanne.
670
00:47:20,467 --> 00:47:21,800
(Cenk) Nereye gidiyorsunuz?
671
00:47:21,881 --> 00:47:23,521
Söyleyemeyiz, sürpriz.
672
00:47:23,602 --> 00:47:25,202
Hep siz mi yapacaksınız?
673
00:47:26,168 --> 00:47:27,376
Arda geldi mi?
674
00:47:27,457 --> 00:47:28,827
(Şirin) Geldi teyzem, ben gördüm.
675
00:47:28,908 --> 00:47:30,560
Az önce geldi, yukarı çıktı.
676
00:47:30,768 --> 00:47:34,635
İyi. Akşama yemekte birlikte olalım,
program falan yapmayın.
677
00:47:35,191 --> 00:47:36,191
Tamam babaanne.
678
00:47:36,272 --> 00:47:37,272
Anlaştık.
679
00:47:37,998 --> 00:47:39,867
-Görüşürüz.
-Görüşürüz.
680
00:47:41,718 --> 00:47:44,718
(Müzik)
681
00:47:53,860 --> 00:47:54,927
(Kapı vuruluyor)
682
00:47:55,568 --> 00:47:56,568
Arda...
683
00:47:58,986 --> 00:48:01,217
Arda ne yapıyorsun? Bırak şunu.
684
00:48:01,298 --> 00:48:03,667
Bırak! Bırak artık anne,
hepimizi bir rahat bırak lütfen.
685
00:48:03,748 --> 00:48:07,395
Bizi bırak, beni rahat bırak,
Azra'yı, babaannemi rahat bırak.
686
00:48:07,476 --> 00:48:10,394
Hatta abimi bile artık rahat
bırak anne, bak lütfen--
687
00:48:10,475 --> 00:48:12,144
Arda tamam, tamam!
688
00:48:12,690 --> 00:48:14,340
Oğlum bir dinler misin beni?
689
00:48:14,421 --> 00:48:16,666
Ben ne yapıyorsam,
sizi korumak için yapıyorum.
690
00:48:16,745 --> 00:48:19,950
Sen böyle mi bizi korumaya çalışıyorsun?
Yalan söyleyerek mi?
691
00:48:20,029 --> 00:48:22,963
Anne, Azra hamile ne demek?
Bebek ne demek?
692
00:48:23,044 --> 00:48:24,542
İki ay sonra ne yapacaksın?
693
00:48:24,623 --> 00:48:26,428
Azra'nın karnına
bir tane yastık koyarsın...
694
00:48:26,509 --> 00:48:28,739
...dokuz ay sonra
bir tane çocuk çalarsın. Böyle mi?
695
00:48:28,820 --> 00:48:30,264
Aa, yeter ama saçmalama!
696
00:48:30,345 --> 00:48:31,678
Ben mi saçmalıyorum?
697
00:48:31,759 --> 00:48:34,892
Sen mükemmelsin, harikasın.
Ben saçmalıyorum, biz saçmalıyoruz.
698
00:48:34,973 --> 00:48:36,075
Haklısın anne.
699
00:48:36,156 --> 00:48:37,876
Arda bana bak. Hiçbir yere gitmiyorsun.
700
00:48:37,955 --> 00:48:39,646
Babaannen akşam yemeğe
bekliyor, ona göre.
701
00:48:39,726 --> 00:48:41,491
Sen ona da güzel bir yalan bulursun anne.
702
00:48:41,572 --> 00:48:43,488
En iyi yaptığın iş bu zaten senin.
703
00:48:44,396 --> 00:48:46,959
Arda buraya gel,
hiçbir yere gitmiyorsun. Arda!
704
00:48:50,136 --> 00:48:53,136
(Gerilim müziği)
705
00:49:07,031 --> 00:49:08,305
(Serap bağırıyor) Arda!
706
00:49:09,826 --> 00:49:12,220
Cenk bir şey söyle şuna!
Aldı başını gidiyor.
707
00:49:12,301 --> 00:49:14,632
Arda. Arda!
708
00:49:15,487 --> 00:49:16,953
Arda kime diyorum ben?
709
00:49:20,821 --> 00:49:21,837
(Cenk) Arda.
710
00:49:22,391 --> 00:49:23,391
Arda!
711
00:49:25,270 --> 00:49:26,980
-Ne oluyor Arda?
-Niye soruyorsun?
712
00:49:27,061 --> 00:49:28,841
Ne demek, niye soruyorsun?
Evi terk etmek falan.
713
00:49:28,922 --> 00:49:30,583
-Ne yapmaya çalışıyorsun sen?
-Senin yaptığını!
714
00:49:30,664 --> 00:49:33,044
Sen yapmadın mı bir sene önce?
Sen bizi bırakıp gitmedin mi?
715
00:49:33,125 --> 00:49:35,207
-Şimdi aynısını ben yapıyorum.
-Aynı şey mi bu Arda?
716
00:49:35,288 --> 00:49:38,171
Aynı şey değil, biz aynı
klasmanda değiliz öyle mi?
717
00:49:38,252 --> 00:49:40,252
Niye? Ben daha mı az Çelen'im?
718
00:49:40,333 --> 00:49:43,512
-Arda saçmalamaya başladın iyice.
-Ben mi saçmalıyorum?
719
00:49:43,708 --> 00:49:46,525
Sen bana bunu söylemeden önce,
dönüp kendi hayatına bir baktın mı?
720
00:49:46,606 --> 00:49:48,962
Oğlum bak artık söylediklerine
dikkat et, bir kendine gel.
721
00:49:49,043 --> 00:49:51,079
-Dağıttın iyice ha.
-Ne yaptım da dağıttım?
722
00:49:51,160 --> 00:49:53,948
Karakol meselesi yüzündense senin
bu havan, ben seni aramadım.
723
00:49:54,297 --> 00:49:55,706
Gel beni kurtar demedim.
724
00:49:55,787 --> 00:49:58,054
-Seni orada mı bıraksaydım?
-Bıraksaydın be!
725
00:49:58,135 --> 00:50:00,917
Beni orada bıraksaydın ama
yapamazsın değil mi? Niye?
726
00:50:00,998 --> 00:50:04,033
Çünkü Cenk Çelen bir kahraman.
Sen bir kahramansın.
727
00:50:04,114 --> 00:50:08,587
Bir senedir bu eve uğramayan,
bizi terk eden Cenk Çelen...
728
00:50:08,668 --> 00:50:11,141
...Azra gelince döndü,
yine kahraman oldu değil mi?
729
00:50:11,222 --> 00:50:13,977
Arda! Bak bana sinirlisin, anlıyorum.
730
00:50:14,058 --> 00:50:15,654
Anneme sinirlisin, onu da anlıyorum.
731
00:50:15,735 --> 00:50:18,919
Ama o kadını, babaannemi üzmeye
hakkın yok, haberin olsun.
732
00:50:19,061 --> 00:50:21,127
Ben tam da bu yüzden gidiyorum.
733
00:50:21,255 --> 00:50:23,451
Ben sizin yalan bataklığınıza
batmak istemiyorum.
734
00:50:23,578 --> 00:50:25,307
Ben sabah kalktığımda, babaanneme...
735
00:50:25,388 --> 00:50:27,953
...yalan atmadan günaydın
diyebilmek için gidiyorum.
736
00:50:28,034 --> 00:50:31,303
Benim derdim bu. Sen de
benim derdimi çözemezsin abi.
737
00:50:31,873 --> 00:50:34,741
Sen ilk önce git,
kendi yaptıklarını bir temizle.
738
00:50:34,822 --> 00:50:36,483
Biz sonra tekrardan konuşuruz.
739
00:50:38,431 --> 00:50:41,431
(Gerilim müziği)
740
00:50:54,314 --> 00:50:55,414
(Sumru) Gel.
741
00:51:11,642 --> 00:51:12,819
Hoş geldiniz.
742
00:51:13,230 --> 00:51:14,387
Hoş bulduk.
743
00:51:16,721 --> 00:51:17,973
Kızdın mı baba?
744
00:51:18,054 --> 00:51:19,454
Bunu sonra konuşuruz.
745
00:51:19,904 --> 00:51:21,011
Özür dilerim.
746
00:51:21,125 --> 00:51:23,125
(Duygusal müzik)
747
00:51:26,211 --> 00:51:27,870
Ben sana söylemiştim.
748
00:51:30,713 --> 00:51:32,513
Siz nereden tanışıyorsunuz?
749
00:51:33,424 --> 00:51:36,169
Sumru abla, devamlı benim
hayatımı kurtarıyor baba.
750
00:51:36,250 --> 00:51:37,476
Yok canım.
751
00:51:38,286 --> 00:51:41,753
O gün arabanın önünden
çekip alan da Sumru ablaydı.
752
00:51:42,652 --> 00:51:43,752
Öyle mi?
753
00:51:44,591 --> 00:51:46,419
Bunu neden daha önce söylemediniz?
754
00:51:46,500 --> 00:51:50,009
Açıkçası Damla'nın sizin kızını olduğunu,
ben de yeni öğrendim.
755
00:51:50,188 --> 00:51:51,733
(Damla) Sumru abla içeri gelsene.
756
00:51:51,814 --> 00:51:53,627
Böyle kapı ağzında konuşmayalım.
757
00:51:56,231 --> 00:51:57,687
Yok canım.
758
00:51:58,545 --> 00:52:00,412
Geç oldu, ben artık gideyim.
759
00:52:00,644 --> 00:52:03,593
Hem bugün nasıl olsa biz
tatlımızı yedik seninle beraber.
760
00:52:03,818 --> 00:52:06,951
Sonra bir ara kafeye uğrarsın,
kahve de içeriz.
761
00:52:07,032 --> 00:52:08,407
-Tamam mı?
-Olur.
762
00:52:10,336 --> 00:52:11,741
Tanem seni bekliyor.
763
00:52:12,335 --> 00:52:13,335
Tamam.
764
00:52:14,656 --> 00:52:15,979
Hadi iyi geceler.
765
00:52:16,112 --> 00:52:17,799
Tekrardan çok teşekkür ederim.
766
00:52:17,899 --> 00:52:20,049
Ben bir şey yapmadım. Hadi iyi geceler.
767
00:52:24,189 --> 00:52:26,099
-Size de iyi geceler.
-(Barış) Sumru Hanım.
768
00:52:26,366 --> 00:52:29,527
Uzun yoldan geldiniz,
size bir kahve ikram edeyim.
769
00:52:29,926 --> 00:52:32,544
Hem biraz dinlenirsiniz
hem de biraz konuşuruz.
770
00:52:35,933 --> 00:52:37,033
Peki madem.
771
00:52:37,604 --> 00:52:38,604
Buyurun.
772
00:52:42,642 --> 00:52:45,617
(Feride) Bak, şuna bak, şu güzelliğe bak.
773
00:52:45,698 --> 00:52:46,698
Çok güzel.
774
00:52:46,779 --> 00:52:49,188
Güzel tabii. Şimdi nerede?
775
00:52:49,657 --> 00:52:52,104
(Feride) Nerede o tığ
işleri, şimdi hiç kalmadı.
776
00:52:52,185 --> 00:52:53,443
Şeker teyzem.
777
00:52:54,025 --> 00:52:55,273
Azra.
778
00:52:56,840 --> 00:52:58,220
(Feride) Gel kızım, gel.
779
00:52:58,447 --> 00:53:00,652
Gel bakalım, gel, otur.
780
00:53:01,116 --> 00:53:03,116
(Duygusal müzik)
781
00:53:06,606 --> 00:53:07,872
Beni çağırmışsın.
782
00:53:12,054 --> 00:53:16,171
Ben, senin Şeker teyzen değilim,
babaannenim artık.
783
00:53:17,020 --> 00:53:18,377
Öylesin tabii ki.
784
00:53:18,929 --> 00:53:21,403
İyi, arada söyle o zaman.
785
00:53:21,936 --> 00:53:24,372
Olur babaanneciğim, söylerim.
786
00:53:27,469 --> 00:53:31,203
Ahiretliğim Hüsniye'nin
evinden getirdim bak bunları.
787
00:53:31,771 --> 00:53:34,108
Gençliğimizde beraber yapmıştık.
788
00:53:34,307 --> 00:53:35,307
Bak.
789
00:53:36,734 --> 00:53:38,734
(Feride) Allah rahmet eylesin.
790
00:53:38,871 --> 00:53:42,227
Tığ işini en iyi o yapardı rahmetli.
791
00:53:42,968 --> 00:53:44,836
(Feride) Bak, bak şuna.
792
00:53:45,099 --> 00:53:48,214
İlmek ilmek yapmış canım kardeşim.
793
00:53:48,354 --> 00:53:50,354
(Duygusal müzik)
794
00:53:53,419 --> 00:53:56,938
Hüsniye bunları gençliğinde yaptı hep.
795
00:53:58,090 --> 00:54:00,557
Sizi de kendi çocukları gibi severdi.
796
00:54:02,309 --> 00:54:04,623
Hele Cenk'in yeri bir başkaydı.
797
00:54:05,493 --> 00:54:07,138
Ah Hüsniye'm, ah.
798
00:54:07,597 --> 00:54:11,464
Cenk'in çocuğunu kucağına alamadan
göçüp gitti.
799
00:54:12,469 --> 00:54:15,029
Ama olsun, hatırası kaldı.
800
00:54:19,443 --> 00:54:23,201
Bak, bunu yeni doğduğunda giyecek.
801
00:54:23,800 --> 00:54:25,800
(Duygusal müzik)
802
00:54:29,860 --> 00:54:31,882
Ama bu çok küçük.
803
00:54:32,804 --> 00:54:35,350
(Feride) Sen asıl bunlara bak.
804
00:54:36,642 --> 00:54:38,791
Minicik ayaklarına giyecek.
805
00:54:40,413 --> 00:54:43,413
(Duygusal müzik)
806
00:54:48,621 --> 00:54:51,308
Cenk durma öyle, gel buraya.
807
00:54:58,110 --> 00:55:01,110
(Duygusal müzik)
808
00:55:05,028 --> 00:55:06,561
Hatırladın mı sen bunu?
809
00:55:08,764 --> 00:55:10,497
Benim battaniyem değil mi?
810
00:55:10,782 --> 00:55:11,782
Evet.
811
00:55:12,514 --> 00:55:16,932
Hüsniye saklamıştı.
Aynısından yapacaktı, kız olursa diye.
812
00:55:18,025 --> 00:55:21,025
(Duygusal müzik...)
813
00:55:35,133 --> 00:55:37,133
(...)
814
00:55:51,124 --> 00:55:52,693
Eviniz çok güzelmiş.
815
00:55:52,774 --> 00:55:54,053
Teşekkür ederim.
816
00:55:57,015 --> 00:56:01,675
Barış Bey, belki de akıl
alacağınız son insanım ama...
817
00:56:02,430 --> 00:56:05,940
...ben yine de naçizane fikirlerimi
söylemeden edemeyeceğim.
818
00:56:06,783 --> 00:56:08,030
Tabii buyurun.
819
00:56:09,652 --> 00:56:12,385
Damla çok hassas, çok duygusal bir çocuk.
820
00:56:12,596 --> 00:56:14,140
Size de çok düşkün.
821
00:56:14,300 --> 00:56:17,682
Söylediğiniz, yaptığınız her şey
onu derinden etkiliyor.
822
00:56:18,607 --> 00:56:20,271
Bugün o kadar korktu ki.
823
00:56:20,754 --> 00:56:22,887
Yani siz kızacağınız için değil...
824
00:56:23,047 --> 00:56:26,676
...sadece gözünüzdeki
değeri düşeceği için korktu.
825
00:56:29,202 --> 00:56:31,397
Beni bugün karakoldan aradı.
826
00:56:32,141 --> 00:56:33,141
Ne?
827
00:56:33,509 --> 00:56:35,677
Sakin olun, çok önemli bir şey değil.
828
00:56:35,758 --> 00:56:37,423
Karakol diyorsunuz Sumru Hanım.
829
00:56:37,504 --> 00:56:40,784
Evet öyle söyleyince kötü geliyor ama
aslında o kadar önemli bir şey değil.
830
00:56:40,865 --> 00:56:44,099
Şimdi bunlar arkadaşlarıyla beraber
oturuyorlarmış.
831
00:56:44,860 --> 00:56:47,114
Dışarıdan birileri sataşmış
anladığım kadarıyla.
832
00:56:47,195 --> 00:56:50,597
Arkadaşlarından bir tanesi de
cevap vermiş, vurmuş.
833
00:56:50,678 --> 00:56:53,899
Bunun üzerine polis gelmiş,
hepsini toplayıp karakola götürmüş.
834
00:56:54,048 --> 00:56:55,648
Damla karışmış mı olaya?
835
00:56:55,729 --> 00:56:57,185
Yani karışmış, evet.
836
00:56:57,266 --> 00:57:00,467
Ama merak etmeyin,
ben adamlarla konuştum...
837
00:57:00,548 --> 00:57:02,891
...şikâyetlerini geri aldılar,
hiçbir sorun yok.
838
00:57:04,964 --> 00:57:08,512
Peki kavgaya karışan arkadaşı kimmiş,
öğrenebildiniz mi?
839
00:57:09,262 --> 00:57:12,262
(Gerilim müziği)
840
00:57:19,138 --> 00:57:22,138
(Duygusal müzik)
841
00:57:27,468 --> 00:57:29,468
(Telefon çalıyor)
842
00:57:39,161 --> 00:57:41,161
(Duygusal müzik)
843
00:57:44,429 --> 00:57:47,393
O, o kadar da önemli değil.
844
00:57:48,669 --> 00:57:50,899
Yani genç bunlar, olur böyle şeyler.
845
00:57:50,980 --> 00:57:52,513
Gayet normal, değil mi?
846
00:57:52,594 --> 00:57:56,061
Zaten konumuz bu da değil. Konumuz Damla.
847
00:57:58,011 --> 00:58:00,211
Bilmiyorum biliyor musunuz ama...
848
00:58:02,464 --> 00:58:04,064
...ben kızımı kaybettim.
849
00:58:06,798 --> 00:58:08,156
Başınız sağ olsun.
850
00:58:09,677 --> 00:58:10,777
Sağ olun.
851
00:58:12,096 --> 00:58:13,259
Çok zor.
852
00:58:15,072 --> 00:58:17,820
Cansu benim hayatımdaki
en kıymetli varlıktı.
853
00:58:19,969 --> 00:58:22,302
Muhtemelen Damla da sizin için öyle.
854
00:58:24,064 --> 00:58:26,797
Evladını kaybetmiş
bir anne olarak konuşuyorum...
855
00:58:28,769 --> 00:58:32,202
...onlarla geçirdiğimiz her dakika
o kadar kıymetli ki.
856
00:58:34,134 --> 00:58:35,717
Bazen anne baba olarak...
857
00:58:35,798 --> 00:58:39,146
...onlara taşıyabileceklerinden
daha fazla yük yüklüyoruz.
858
00:58:40,100 --> 00:58:44,218
Oysa tek istedikleri,
sevildiklerini hissetmek...
859
00:58:44,540 --> 00:58:46,435
...bunu bilmek, o kadar.
860
00:58:47,706 --> 00:58:51,341
Hani siz bunu yapmıyorsunuz diye
söylemiyorum, yanlış anlamayın beni.
861
00:58:51,471 --> 00:58:53,271
Niye söylüyorum bilmiyorum.
862
00:58:54,133 --> 00:58:55,474
Belki de bu...
863
00:58:57,990 --> 00:58:59,568
...benim kendi pişmanlığım.
864
00:58:59,774 --> 00:59:02,823
Hayır, ben sizi çok iyi anlıyorum.
865
00:59:03,103 --> 00:59:05,103
(Duygusal müzik)
866
00:59:06,451 --> 00:59:08,222
(Telefon çalıyor)
867
00:59:15,299 --> 00:59:16,457
Efendim Azra?
868
00:59:16,882 --> 00:59:19,544
Şey, müsait misin?
869
00:59:20,392 --> 00:59:22,798
Pek değil. Sonra konuşalım mı?
870
00:59:24,570 --> 00:59:26,994
Olur tabii sonra konuşalım.
871
00:59:27,199 --> 00:59:28,651
(Barış ses) İyisin değil mi?
872
00:59:28,817 --> 00:59:29,817
İyiyim.
873
00:59:30,448 --> 00:59:31,448
İyiyim.
874
00:59:31,609 --> 00:59:32,906
Bir sorun çıktı mı?
875
00:59:33,397 --> 00:59:35,397
(Müzik)
876
00:59:38,895 --> 00:59:41,095
Ben sana yarın anlatayım olur mu?
877
00:59:41,771 --> 00:59:42,771
Görüşürüz.
878
00:59:42,852 --> 00:59:44,129
Tamam, görüşürüz.
879
00:59:48,045 --> 00:59:50,963
-Bir sorun mu var?
-Yok, hayır.
880
00:59:52,421 --> 00:59:54,154
Neyse uzun lafın kısası...
881
00:59:55,731 --> 00:59:58,064
...Damla çok iyi niyetli bir çocuk.
882
00:59:58,628 --> 01:00:00,053
Ve belki de...
883
01:00:00,608 --> 01:00:03,655
...sevildiğini daha güçlü
hissetmeye ihtiyacı vardır.
884
01:00:03,736 --> 01:00:05,302
(Sumru) Onu söyleyecektim.
885
01:00:06,132 --> 01:00:08,732
Neyse geç oldu, çok da vaktinizi aldım.
886
01:00:08,813 --> 01:00:10,479
Ben izninizi rica edeyim.
887
01:00:11,460 --> 01:00:14,460
(Müzik)
888
01:00:20,694 --> 01:00:22,394
(Damla) Babamla konuşmadım daha.
889
01:00:24,845 --> 01:00:28,387
(Arda ses) Ama eninde sonunda konuşmak
zorunda kalacaksın, biliyorsun değil mi?
890
01:00:28,866 --> 01:00:29,866
Biliyorum.
891
01:00:29,947 --> 01:00:32,251
(Arda ses) Ne konuşacaksın peki?
Ne diyeceksin ona?
892
01:00:34,751 --> 01:00:36,084
Hangi konu hakkında?
893
01:00:36,165 --> 01:00:38,209
Neden bu kadar öfkeli olduğun konusunda.
894
01:00:38,290 --> 01:00:39,965
Ben öfkeli falan değilim Arda.
895
01:00:40,725 --> 01:00:42,100
Sana da söyledim.
896
01:00:42,838 --> 01:00:44,528
Peki, tamam değilsin.
897
01:00:44,874 --> 01:00:46,341
Gamze'yle konuştun mu?
898
01:00:46,583 --> 01:00:48,189
Hayır, konuşmadım.
899
01:00:48,803 --> 01:00:50,403
Artık konuşmayacağım da.
900
01:00:50,655 --> 01:00:51,961
Yeter artık ya!
901
01:00:52,042 --> 01:00:54,756
Herkes ne yapıp ne yapmayacağımı
bana söyleyip durmasın.
902
01:00:55,346 --> 01:00:57,247
Tamam Damla, sen bilirsin.
903
01:00:57,408 --> 01:00:59,191
Bundan sonra ben de sana
bir şey sormayacağım.
904
01:00:59,272 --> 01:01:01,539
Sen ne zaman istersen,
o zaman kendin anlatırsın.
905
01:01:01,763 --> 01:01:03,622
Anlatacak bir şeyim yok benim.
906
01:01:04,768 --> 01:01:06,368
Sen de daha fazla sorma.
907
01:01:07,766 --> 01:01:08,866
Görüşürüz.
908
01:01:11,020 --> 01:01:14,020
(Gerilim müziği)
909
01:01:23,503 --> 01:01:26,503
(Müzik)
910
01:01:39,576 --> 01:01:42,186
Aa, Hülya! Sen hâlâ burada mısın?
911
01:01:42,267 --> 01:01:45,968
Sen neredesin? Ben meraktan patladım.
Çıkıyordum şimdi.
912
01:01:46,049 --> 01:01:47,681
Hayatım anca geldim.
913
01:01:47,905 --> 01:01:49,882
Barış Bey'in evi dağın tepesinde.
914
01:01:49,963 --> 01:01:52,382
Tabii kendi mizacına uygun
ev seçmiş adam.
915
01:01:52,463 --> 01:01:55,263
-Sen Barış Bey'in evine mi gittin?
-Evet.
916
01:01:55,344 --> 01:01:58,028
Neyse önemli bir mevzu değil,
hallettim zaten.
917
01:01:58,109 --> 01:01:59,845
Ne demek, nasıl önemli değil?
918
01:01:59,926 --> 01:02:03,263
Sen kızını kurtarmak için karakola
gitmiştin. Oradan eve mi geçtiniz?
919
01:02:03,344 --> 01:02:06,544
Evet. Çocuk gitmeyeceğim
diye tutturunca...
920
01:02:06,625 --> 01:02:09,086
...mecburen önce ikna ettim,
sonra da eve bıraktım.
921
01:02:09,167 --> 01:02:11,344
Sen bütün bunları, bir doğru düzgün
anlatsana bana.
922
01:02:11,425 --> 01:02:13,102
Sen Damla'yı nereden tanıyorsun?
923
01:02:13,183 --> 01:02:15,036
Tamamen tesadüf Hülya.
924
01:02:15,151 --> 01:02:19,157
Yani ben bir gün böyle bir geziniyordum.
925
01:02:19,238 --> 01:02:22,232
Bir anda bir kız gördüm,
tam arabanın altında kalıyordu ha.
926
01:02:22,313 --> 01:02:24,931
Alıverdim onu oradan.
Öylece tanıştık onunla.
927
01:02:25,012 --> 01:02:28,252
Ben Barış Yaman'ın kızı
olduğunu falan yeni öğrendim.
928
01:02:28,333 --> 01:02:31,250
Enteresanmış. Böyle denk
gelmesi ilginç tabii.
929
01:02:31,331 --> 01:02:33,531
-Ne demek istiyorsun sen?
-Bilmem.
930
01:02:33,612 --> 01:02:36,009
En son sen adamı internette
araştırıyordun zaten...
931
01:02:36,090 --> 01:02:38,157
...hayatını, işini, her şeyini.
932
01:02:38,252 --> 01:02:42,812
Yani Hülya, kızın okulu şurası.
Babası burada patronum.
933
01:02:42,946 --> 01:02:46,077
Şu alanda karşılaşmamızdan
daha normal bir şey var mı?
934
01:02:46,158 --> 01:02:47,879
Doğru söylüyorsun, çok normal.
935
01:02:47,960 --> 01:02:50,101
Ama sana denk geliyor
mesela bana gelmiyor.
936
01:02:50,182 --> 01:02:52,437
Hülya sen bana laf mı sokuyorsun?
937
01:02:52,538 --> 01:02:54,346
Hayır öyleyse bileyim ben.
938
01:02:54,427 --> 01:02:57,364
Şöyle düşün, eğer gizli bir şey olsa
ben buraya gelip de...
939
01:02:57,445 --> 01:02:59,199
...sana bunu niye anlatayım?
940
01:03:00,596 --> 01:03:02,063
Haklısın, tamam.
941
01:03:03,261 --> 01:03:04,349
Yani.
942
01:03:04,806 --> 01:03:08,895
Ne yaptınız peki bu saate kadar evde?
Onu anlat.
943
01:03:08,976 --> 01:03:10,339
Hiç. Ne yapacağım?
944
01:03:10,420 --> 01:03:13,100
Karakoldan aldım çocuğu, çıktık.
Ben eve gitmeyeceğim dedi.
945
01:03:13,181 --> 01:03:15,017
Sonra ikna etmek için gezdiriyorum.
946
01:03:15,098 --> 01:03:17,102
Bir yandan da Barış Bey arıyor,
görüyorum.
947
01:03:17,183 --> 01:03:19,328
En sonunda ikna ettim, eve bıraktım.
948
01:03:19,409 --> 01:03:21,284
Konuşurken dilim damağım kurudu.
949
01:03:21,365 --> 01:03:23,173
Sabahtan beri bir yudum su içmedim.
950
01:03:23,254 --> 01:03:25,013
(Sumru) Dur, anlatacağım devamını.
951
01:03:25,517 --> 01:03:27,517
Hülya, insanlar neler yaşıyor.
952
01:03:27,648 --> 01:03:31,177
Resmen bir baba kız trajedisi, gerçekten.
953
01:03:31,407 --> 01:03:32,751
(Sumru) Şunu içeyim de.
954
01:03:33,959 --> 01:03:36,969
Oh be. Bildiğin gibi değil hikâye.
955
01:03:37,334 --> 01:03:38,869
Gel, oturalım da anlatayım.
956
01:03:38,950 --> 01:03:41,217
-Tamam. Kahve içer misin?
-İçerim.
957
01:03:41,298 --> 01:03:43,398
Çocuklar, iki kahve getirir misiniz?
958
01:03:55,000 --> 01:03:56,200
(Barış) İyi misin?
959
01:03:57,045 --> 01:04:00,045
(Duygusal müzik)
960
01:04:09,338 --> 01:04:12,702
Neyse bu akşamlık inanacağım bu yalana.
961
01:04:14,109 --> 01:04:15,176
Damla...
962
01:04:18,287 --> 01:04:22,350
...seni üzen, canını sıkan bir şeyler
olduğu belli, farkındayım.
963
01:04:22,977 --> 01:04:24,777
Ama ne olduğunu bilmiyorum.
964
01:04:25,805 --> 01:04:28,381
Eğer bana anlatmazsan da
sana yardım edemem.
965
01:04:32,925 --> 01:04:34,843
(Barış) Seni çok seviyorum kızım.
966
01:04:35,618 --> 01:04:37,418
Sen benim biricik kızımsın.
967
01:04:39,838 --> 01:04:42,771
Hayatımda senden daha önemli
hiç kimse yok.
968
01:04:43,335 --> 01:04:46,284
Sorunların her neyse,
her şeyi anlayabilirim.
969
01:04:47,073 --> 01:04:48,673
Ama bir olaya karışıp...
970
01:04:50,346 --> 01:04:53,434
...insanlarla kavga edip,
bir de onlara zarar vermene...
971
01:04:53,969 --> 01:04:56,881
...bir de üstüne üstlük
nezarete düştüğünde...
972
01:04:56,962 --> 01:05:00,397
...beni aramayıp Sumru Hanım'a
haber vermeni anlamıyorum.
973
01:05:02,447 --> 01:05:04,314
Baba, kızarsın diye korktum.
974
01:05:04,395 --> 01:05:06,061
Tabii ki kızacağım Damla.
975
01:05:07,007 --> 01:05:08,473
Tabii ki kızacağım Damla.
976
01:05:08,554 --> 01:05:11,284
Bütün bu yaptıkların için sana
bir de aferin diyeceğimi mi düşündün?
977
01:05:11,380 --> 01:05:13,068
Hayır, düşünmedim.
978
01:05:16,580 --> 01:05:18,108
Yarın cezalısın.
979
01:05:18,697 --> 01:05:22,007
Evdeki işlere yardım ederken,
düşünmek için bol bol vaktin olacak.
980
01:05:23,073 --> 01:05:25,251
(Damla) Baba, ben bu
söylediğini yapmayacağım.
981
01:05:26,248 --> 01:05:28,914
-Çocuk değilim.
-O zaman öyle davranma.
982
01:05:29,109 --> 01:05:31,717
Yaptıklarının sorumluluğunu almayı öğren.
983
01:05:38,521 --> 01:05:39,831
Hadi iyi geceler.
984
01:05:40,237 --> 01:05:42,237
(Gerilim müziği)
985
01:05:49,126 --> 01:05:52,126
(Duygusal müzik)
986
01:06:00,733 --> 01:06:02,455
(Cenk dış ses) Biz daha evleneceğiz.
987
01:06:02,536 --> 01:06:04,321
(Cenk) Sonra çoluk çocuk olacak.
988
01:06:04,402 --> 01:06:06,406
Sonra muhtemelen
aralarda da kavga ederiz.
989
01:06:06,487 --> 01:06:08,038
Sonra ben senin gönlünü almak için...
990
01:06:08,119 --> 01:06:10,544
...sürekli peşinde koşacağım falan.
Bu tip şeyler bekliyor bizi.
991
01:06:11,559 --> 01:06:15,560
Tamam da ben bunun altından
başka bir anlam çıkarmayayım değil mi?
992
01:06:16,621 --> 01:06:17,821
Ne gibi bir anlam?
993
01:06:18,411 --> 01:06:21,542
(Azra dış ses) Yıldırım
nikâhı falan dersen tekrar.
994
01:06:21,623 --> 01:06:23,005
(Cenk dış ses) Demeyeceğim.
995
01:06:23,355 --> 01:06:25,391
Demeyeceğim de sen hep
böyle kriz cümlelerini aklında tut...
996
01:06:25,472 --> 01:06:27,189
...yeri gelince de
bana laf sok tamam mı?
997
01:06:27,302 --> 01:06:29,289
-Sen de yapıyorsun bana.
-Allah Allah!
998
01:06:29,719 --> 01:06:32,586
Fazla naz da âşık
usandırıyor hatırlatayım sana.
999
01:06:33,264 --> 01:06:35,942
Sen misin acaba o hızlı usanan âşık?
1000
01:06:37,215 --> 01:06:38,815
Ama şimdi düşündüm de...
1001
01:06:40,407 --> 01:06:43,274
...sen ne yaparsan yap
ben senden usanmam.
1002
01:06:44,207 --> 01:06:45,207
(Geçiş sesi)
1003
01:06:46,143 --> 01:06:47,210
(Kapı vuruluyor)
1004
01:06:47,384 --> 01:06:48,384
(Kapı açıldı)
1005
01:06:48,790 --> 01:06:50,790
(Duygusal müzik)
1006
01:06:53,478 --> 01:06:56,570
Çok dağılmış da buralar,
toplamak lazım.
1007
01:06:58,366 --> 01:06:59,899
Ben yardım edeyim sana.
1008
01:07:01,169 --> 01:07:04,169
(Duygusal müzik...)
1009
01:07:19,040 --> 01:07:22,040
(...)
1010
01:07:36,978 --> 01:07:39,978
(...)
1011
01:07:47,268 --> 01:07:50,209
Azra, ben--
1012
01:07:50,677 --> 01:07:54,192
Benim bir şekilde Feride teyzeye
gerçeği söylemem lazım.
1013
01:07:59,755 --> 01:08:01,939
Ama şu an, doğru zaman değil bence.
1014
01:08:03,280 --> 01:08:05,071
Doğru zaman değil mi?
1015
01:08:05,423 --> 01:08:07,424
(Azra) Ne demek doğru zaman değil?
1016
01:08:08,098 --> 01:08:10,098
Sen değil miydin bugün bana...
1017
01:08:10,179 --> 01:08:12,602
...senin yüzünden
bu oyunu oynuyoruz diye kızan?
1018
01:08:12,725 --> 01:08:15,389
Şu an beni durdurmaya çalışıyorsun,
farkında mısın?
1019
01:08:15,732 --> 01:08:17,265
Ben seni durdurmuyorum.
1020
01:08:17,611 --> 01:08:20,304
Sadece doğru zaman değil diyorum.
1021
01:08:20,841 --> 01:08:22,013
Neden?
1022
01:08:24,527 --> 01:08:27,194
Çünkü bu yalan o kadar büyüdü ki Azra...
1023
01:08:27,745 --> 01:08:30,168
...gerçeğin şiddeti de o oranda artıyor.
1024
01:08:31,277 --> 01:08:33,969
Şimdi biz bu durumu
babaanneme anlatırsak...
1025
01:08:34,291 --> 01:08:36,676
...baştakinden daha fazla canı yanacak.
1026
01:08:38,339 --> 01:08:40,319
Ayrıca biz sadece hamilelik ya da...
1027
01:08:40,399 --> 01:08:42,812
...boşanma konusunu
anlatarak geçiştiremeyiz.
1028
01:08:43,600 --> 01:08:48,507
Tamam bebek, boşanma konusu
bunları anlatalım da...
1029
01:08:52,331 --> 01:08:53,594
...Mert?
1030
01:08:56,631 --> 01:08:59,925
Onu da yapabiliriz diyorsan tamam.
1031
01:09:00,676 --> 01:09:03,676
(Duygusal müzik...)
1032
01:09:17,840 --> 01:09:20,840
(...)
1033
01:09:41,310 --> 01:09:42,487
Babaanne.
1034
01:09:42,572 --> 01:09:44,075
Babaanne ya.
1035
01:09:47,371 --> 01:09:48,659
Kaçıp gitmişsin.
1036
01:09:48,740 --> 01:09:52,057
Evet babaannem de sen nereden
bildin benim burada olduğumu?
1037
01:09:52,751 --> 01:09:54,751
Biliyorum burayı sevdiğini.
1038
01:09:55,257 --> 01:09:57,190
Sen küçükken gelirdik buraya.
1039
01:09:57,506 --> 01:09:59,803
Ama hiç eve dönmek istemezdin.
1040
01:10:00,175 --> 01:10:02,253
Sen de bana bu şekerlerden alırdın.
1041
01:10:03,314 --> 01:10:06,456
Bu şekerlerin hatırına dönerdin
benimle eve.
1042
01:10:07,193 --> 01:10:09,693
(Duygusal müzik)
1043
01:10:14,408 --> 01:10:17,586
Babaanne, ben artık bu şekerlerin
pek işe yarayacağını sanmıyorum.
1044
01:10:17,667 --> 01:10:19,961
(Feride) Bunu bildiğim için
kendim geldim.
1045
01:10:24,155 --> 01:10:25,688
(Feride) Söyle bakalım...
1046
01:10:27,100 --> 01:10:30,610
...sen ki insanları nasıl
hafifleteceğini bilirsin.
1047
01:10:32,132 --> 01:10:34,666
Neyi bu kadar yük ettin kendine oğlum?
1048
01:10:36,282 --> 01:10:40,224
Yok babaanne, ben hiçbir şeyi
yük etmedim. Sen nereden çıkardın onu?
1049
01:10:40,323 --> 01:10:41,989
Abimle mi konuştun yoksa?
1050
01:10:42,070 --> 01:10:43,537
Abin biliyor demek ki.
1051
01:10:45,292 --> 01:10:47,894
Hayır, ben abime de bir şey
söylemedim aslında.
1052
01:10:49,676 --> 01:10:53,089
Hani söyledim, ben abime
bir şey söyledim ama...
1053
01:10:53,170 --> 01:10:55,734
...benim asıl söylemek
istediklerim o değildi.
1054
01:10:57,080 --> 01:11:00,490
Her zaman olduğu gibi
kızdığından söyledin.
1055
01:11:00,634 --> 01:11:02,942
Her zaman olduğu gibi yine saçmaladım.
1056
01:11:07,211 --> 01:11:09,745
Seninle gurur duyuyorum biliyor musun?
1057
01:11:10,655 --> 01:11:13,047
-Benimle mi?
-(Feride) Evet.
1058
01:11:14,490 --> 01:11:16,812
Babaanne, bir karışıklık oldu. Ben Arda.
1059
01:11:16,916 --> 01:11:19,063
Büyük olan, başarılı olanımız Cenk.
1060
01:11:19,280 --> 01:11:21,990
Onunla da gurur duyuyorum, ayrı.
1061
01:11:22,688 --> 01:11:24,334
Ama seninle farklı.
1062
01:11:25,321 --> 01:11:30,719
Çünkü sen o kadar iyi kalpli,
merhametli, vicdanlı bir çocuksun ki...
1063
01:11:31,049 --> 01:11:33,628
...insan göğsünü kabarta kabarta...
1064
01:11:33,777 --> 01:11:37,009
...evet, işte bu benim torunum,
diyebilir senin için.
1065
01:11:38,658 --> 01:11:40,380
(Feride) Para pul kazanılır.
1066
01:11:41,323 --> 01:11:44,148
Çok çalışınca da başarı yakalanır.
1067
01:11:44,382 --> 01:11:46,242
Ama iyi kalpli olmak...
1068
01:11:46,566 --> 01:11:51,033
...öyle herkesin kolay kolay
sahip olabileceği bir nimet değildir.
1069
01:11:51,248 --> 01:11:53,205
(Feride) Sahibini taçlandırır.
1070
01:11:53,576 --> 01:11:56,858
Nefsiyle mücadele etmek,
kendine rağmen...
1071
01:11:56,939 --> 01:12:00,876
...bir başkasını mutlu etmeye çalışmak
öyle kolay bir iş değildir oğlum.
1072
01:12:02,648 --> 01:12:06,494
Bu yüzden seninle gurur duyuyorum,
bunu yapabildiğin için.
1073
01:12:07,423 --> 01:12:09,145
İyi ki benim torunumsun.
1074
01:12:10,167 --> 01:12:11,700
Ben o değilim babaanne.
1075
01:12:11,974 --> 01:12:14,948
Ben senin sandığın kişi değilim,
ben iyi birisi değilim ki.
1076
01:12:17,614 --> 01:12:21,592
İçindeki cevher, bir tek
sahibine görünmezmiş.
1077
01:12:21,772 --> 01:12:25,240
Biz kendi meziyetimizin
farkına varamayız ki.
1078
01:12:26,362 --> 01:12:29,866
Bir başkasına onun için
ihtiyaç duyar insanlar...
1079
01:12:30,570 --> 01:12:32,584
...kendini görebilmek için.
1080
01:12:33,251 --> 01:12:36,257
Şimdi ben buna vesile oluyorum.
1081
01:12:36,650 --> 01:12:40,031
Benden gördüğün sevgi, iyilik...
1082
01:12:40,257 --> 01:12:42,462
...hepsi senin yansıman.
1083
01:12:43,213 --> 01:12:45,443
Feride Sultan, bak sen
beni ağlatmaya çalışıyorsan...
1084
01:12:45,524 --> 01:12:47,606
...şu an çok doğru yolda ilerliyorsun.
1085
01:12:47,884 --> 01:12:50,017
Ben seni ağlatmaya çalışmıyorum.
1086
01:12:50,359 --> 01:12:53,557
Derdine derman olmaya
ama en önemlisi...
1087
01:12:53,638 --> 01:12:56,476
...evine dönmeye ikna etmeye
çalışıyorum seni.
1088
01:12:59,459 --> 01:13:00,868
Evine gel.
1089
01:13:01,095 --> 01:13:04,487
Sorunun neyse birlikte çözmeye çalışalım.
1090
01:13:05,500 --> 01:13:08,500
(Duygusal müzik)
1091
01:13:17,340 --> 01:13:19,359
Sana bir sır vereceğim.
1092
01:13:21,201 --> 01:13:23,763
Bu şekerlerden sana aldığımda...
1093
01:13:24,198 --> 01:13:26,474
...hep kendime de bir paket alıyordum.
1094
01:13:29,583 --> 01:13:32,380
Bu ne acayip bir şey değil mi?
1095
01:13:32,461 --> 01:13:34,388
Çok âlem bir şeker bu böyle.
1096
01:13:34,544 --> 01:13:36,375
At bakayım sen de ağzına.
1097
01:13:36,726 --> 01:13:38,435
Öyle nazik nazik olur mu babaanne?
1098
01:13:38,516 --> 01:13:41,354
Hepsini birden dökeceksin. Bak
şimdi izle ben, böyle ya...
1099
01:13:43,559 --> 01:13:45,692
(Feride) Ben yapamam oğlum öyle.
1100
01:13:45,936 --> 01:13:47,973
Bak nasıl patlıyor görüyor musun?
Yaparsın.
1101
01:13:48,054 --> 01:13:49,529
Hadi, at hepsini.
1102
01:13:49,662 --> 01:13:51,029
(Şekerin patırtı sesi)
1103
01:13:51,389 --> 01:13:52,893
Bak duyuyor musun sesi?
1104
01:13:53,265 --> 01:13:54,332
(Feride gülüyor)
1105
01:13:55,856 --> 01:13:58,856
(Duygusal müzik...)
1106
01:14:12,147 --> 01:14:15,147
(...)
1107
01:14:30,163 --> 01:14:33,163
(Sessizlik)
1108
01:14:36,687 --> 01:14:38,076
(Kapı vuruluyor)
1109
01:14:38,375 --> 01:14:39,703
Efendim?
1110
01:14:48,002 --> 01:14:49,277
Serap Hanım.
1111
01:14:51,808 --> 01:14:53,408
Biraz konuşabilir miyiz?
1112
01:14:53,489 --> 01:14:54,489
Tabii.
1113
01:14:55,179 --> 01:14:56,979
Hayırdır, bir sorun mu var?
1114
01:14:57,640 --> 01:15:00,642
Yani lafın gelişi söylüyorum işte...
1115
01:15:00,723 --> 01:15:02,966
...hepimiz allak bullak olduk, tabii ki.
1116
01:15:03,572 --> 01:15:05,853
Serap Hanım, neden yapıyorsunuz bunu?
1117
01:15:07,872 --> 01:15:11,196
Bakın, beni hiçbir zaman
kabullenmediğinizi zaten biliyorum.
1118
01:15:12,232 --> 01:15:14,351
Sizin karşı çıkmanıza rağmen...
1119
01:15:14,446 --> 01:15:17,443
...ben, Cenk'le mutlu olmak
için her zaman mücadele ettim.
1120
01:15:17,675 --> 01:15:20,807
Şimdi de Feride teyze için
katlanıyorum bu kadar yalana.
1121
01:15:20,917 --> 01:15:23,251
Ama ben dayanmaya çalıştıkça siz...
1122
01:15:23,762 --> 01:15:26,829
...daha büyük bir yalanla
beni çıkmaza soktunuz.
1123
01:15:28,858 --> 01:15:30,976
Ben artık yolun sonuna geldim.
1124
01:15:32,648 --> 01:15:35,453
Bu oyunu oynamaya ne kadar
gücüm yeter, bilmiyorum.
1125
01:15:36,682 --> 01:15:38,682
(Müzik)
1126
01:15:43,757 --> 01:15:49,179
(Ferhat Usta şarkı söylüyor)
"Bir dalda iki kiraz"
1127
01:15:50,410 --> 01:15:55,761
"Biri al biri beyaz"
1128
01:15:56,566 --> 01:16:02,011
"Eğer beni seversen"
1129
01:16:02,230 --> 01:16:07,002
"Mektubunu sıkça yaz"
1130
01:16:07,119 --> 01:16:10,557
-Günaydın Ferhat Usta.
-Aha! Hoş geldiniz Feride Hanım.
1131
01:16:11,245 --> 01:16:13,573
-Yaptın mı hazırlıklarını?
-Yaptım, yaptım.
1132
01:16:13,673 --> 01:16:16,496
Yemeklerinizi de hazırladım
mis gibi, kaldırdım dolaba.
1133
01:16:16,617 --> 01:16:18,216
Tuzsuz yine değil mi?
1134
01:16:18,297 --> 01:16:22,183
Şirin kızım ne tembih ettiyse o, vallahi
ben hayatta çıkmam onun sözünden.
1135
01:16:22,264 --> 01:16:24,308
Diyet listesinde ne varsa o.
1136
01:16:24,511 --> 01:16:26,253
Vallahi lokmadan yerim ama.
1137
01:16:27,941 --> 01:16:31,253
Merak etmeyin, ben size bir iki
tane ayıracağım. Üstü tarçınlı.
1138
01:16:31,542 --> 01:16:32,894
İki tane mi?
1139
01:16:33,418 --> 01:16:36,844
Tamam, tamam. Dört beş tane ayırırım
ama üstü tarçınlı olacak bak.
1140
01:16:37,582 --> 01:16:39,042
Yardım lazım mı sana?
1141
01:16:39,123 --> 01:16:41,258
Yok, yok. Siz bakın kendi
işlerinize Feride Hanım.
1142
01:16:41,339 --> 01:16:43,312
Zaten ne biçim telaşınız
vardır şimdi sizin.
1143
01:16:43,443 --> 01:16:47,840
Sorma daha odaları düzenleyeceğim.
Yapılacak bir sürü alışveriş var.
1144
01:16:47,981 --> 01:16:49,372
Değil mi?
1145
01:16:49,692 --> 01:16:54,787
Feride Hanım, azıcık acele mi diyorsunuz
acaba? Daha vakit var gibi sanki.
1146
01:16:54,951 --> 01:16:59,561
Ferhat Usta, ben sabaha
kadar sevinçten uyuyamadım.
1147
01:16:59,772 --> 01:17:03,022
Eh, ne diyelim o zaman,
tekrardan gözümüz aydın.
1148
01:17:03,171 --> 01:17:05,038
Ben hemen lokmaları dökmeye başlayayım.
1149
01:17:05,233 --> 01:17:07,725
Hadi bakayım, ellerine sağlık.
Kolay gelsin yine.
1150
01:17:07,913 --> 01:17:09,882
Sağ olun Feride Hanım, sağ olun.
1151
01:17:16,530 --> 01:17:21,788
"Sallasana sallasana mendilini"
1152
01:17:22,389 --> 01:17:27,062
"Akşam oldu göndersene sevdiği..."
1153
01:17:27,852 --> 01:17:29,649
Azıcık cıvık mı oldu bu?
1154
01:17:30,547 --> 01:17:33,945
Feride Hanım, Mehmet.
Yeni şoförünüz, Cenk bahsetmiştir.
1155
01:17:34,148 --> 01:17:36,851
Haberim var, evet. Hayırlı olsun çocuğum.
1156
01:17:36,932 --> 01:17:38,242
Sağ olun efendim.
1157
01:17:38,323 --> 01:17:43,063
Bizim mahalleden, hatta bizim takımın
malzemecisi. Cenk tanıdık olsun deyince.
1158
01:17:43,212 --> 01:17:44,696
İyi yapmışsın.
1159
01:17:44,899 --> 01:17:47,173
Artık Mehmet oğluma yardımcı olursun sen.
1160
01:17:47,261 --> 01:17:50,735
Tabii, tabii. Ben arabayı
göstereyim hatta Mehmet'e.
1161
01:17:50,916 --> 01:17:51,931
Hadi bakayım.
1162
01:17:52,012 --> 01:17:53,540
-(Ersoy) İyi günler.
-İyi günler.
1163
01:17:53,621 --> 01:17:55,770
-(Mehmet) İyi günler efendim.
-İyi günler.
1164
01:18:02,863 --> 01:18:06,959
Ay, kusura bakmayın, bir şey
olmadı kimseye, değil mi? Hay Allah
1165
01:18:07,113 --> 01:18:11,134
Çocuklar, hemen bir süpürge getirin.
Tuzla buz oldu ya. Hay Allah!
1166
01:18:11,283 --> 01:18:12,478
Toplanmaz da bu.
1167
01:18:12,559 --> 01:18:14,939
Çok normal, kristal çünkü.
1168
01:18:16,127 --> 01:18:20,798
Ve parasını sizin şirketiniz ödüyor. Merak
etmeyin, yerine yenisini koyarım hemen.
1169
01:18:21,094 --> 01:18:22,939
Hiç önemli değil Sumru Hanım.
1170
01:18:24,057 --> 01:18:26,164
Dün için kusura bakmayın lütfen.
1171
01:18:27,056 --> 01:18:29,597
Aslında bakarsanız
Azra'nın da kabahati değil.
1172
01:18:29,987 --> 01:18:32,269
Muhasebedekilerin daha
dikkatli olması gerekirdi.
1173
01:18:32,350 --> 01:18:34,039
Azra da daha sakin.
1174
01:18:34,222 --> 01:18:37,840
Kusura bakmamaya çalışıyorum
ama açıkçası çok gücüme gitti.
1175
01:18:38,089 --> 01:18:39,860
Böyle durumlarla bir daha
karşılaşmamak için...
1176
01:18:39,964 --> 01:18:42,353
...sözleşmelerde bazı
değişiklikler yaptık.
1177
01:18:42,598 --> 01:18:46,369
Bundan sonra alımlara
önce Azra onay verecek.
1178
01:18:47,729 --> 01:18:51,667
Peki, zaten biz o ne
derse onu yapıyoruz hep.
1179
01:18:54,346 --> 01:18:56,695
Ne olur siz de benim kusuruma bakmayın.
1180
01:18:56,776 --> 01:18:59,781
Yani size karşı bir tavrım yok,
sadece çok kızgınım.
1181
01:19:00,060 --> 01:19:01,427
Anlıyorum.
1182
01:19:01,663 --> 01:19:05,682
Neyse, artık bu konuyu kapatalım, öyle
değil mi? Beraber çalışıyoruz sonuçta.
1183
01:19:06,034 --> 01:19:09,167
Başka şeylerden bahsedelim.
Dünkü piknik nasıldı? İyi geçti mi?
1184
01:19:09,292 --> 01:19:12,112
Çok iyiydi, çok keyifliydi.
Çocuklar da çok mutlu oldular.
1185
01:19:12,193 --> 01:19:15,831
-Öyle mi? Hiçbir aksilik falan olmadı mı?
-Yoo. Her şey harikaydı.
1186
01:19:17,417 --> 01:19:19,292
Ne güzel, ne güzel.
1187
01:19:19,972 --> 01:19:21,706
Müsaadenizle. Görüşmek üzere.
1188
01:19:21,787 --> 01:19:24,260
-Barıştık artık.
-Kolay gelsin.
1189
01:19:28,658 --> 01:19:32,096
Ne yani, ben boşu boşuna mı
yolladım Feride'yi oraya?
1190
01:19:33,308 --> 01:19:35,635
Çocuklar, şurada kalmış
oraları da temizleyin.
1191
01:19:35,716 --> 01:19:37,677
Kusura bakmayın.
1192
01:19:39,011 --> 01:19:40,808
(Telefon çalıyor)
1193
01:19:51,428 --> 01:19:52,740
Günaydın.
1194
01:19:52,844 --> 01:19:55,662
Günaydın. Yeni güne yeni
hikâyeler yazmaya hazır mısın?
1195
01:19:57,663 --> 01:19:58,796
Değilim.
1196
01:19:59,428 --> 01:20:00,912
Sen bana mı bozuksun hâlâ?
1197
01:20:00,993 --> 01:20:05,451
Yok, ondan değil. Bu nezaret
meselesini babamla konuştum da.
1198
01:20:06,280 --> 01:20:07,749
Pek iyi karşılamadı diyelim.
1199
01:20:07,829 --> 01:20:11,804
Anladım. Ama yeni hikâyeler yazmak için
yeni maceralar gerekiyor, değil mi?
1200
01:20:11,969 --> 01:20:14,218
Hem zaten biz daha dün hapse
düştük, en kötü ne olabilir ki?
1201
01:20:14,430 --> 01:20:17,203
Doğru, tamam. Neredesin? Geliyorum.
1202
01:20:18,367 --> 01:20:19,851
Ben sana konum atacağım şimdi.
1203
01:20:19,932 --> 01:20:21,031
Tamam.
1204
01:20:21,112 --> 01:20:22,633
(Cenk ses) Damla.
1205
01:20:22,982 --> 01:20:24,052
Efendim?
1206
01:20:24,741 --> 01:20:27,351
İstiyorsan yürüyerek gelme bak,
taksiye falan bir şeye bin.
1207
01:20:28,344 --> 01:20:29,539
Zevzek.
1208
01:20:34,367 --> 01:20:36,555
Damla tamam, sıra Gamze'de.
1209
01:20:36,735 --> 01:20:38,156
O iş bende.
1210
01:20:39,619 --> 01:20:42,619
(Müzik)
1211
01:20:55,606 --> 01:20:58,427
-Kolay gelsin.
-Sağ olasın. Allah!
1212
01:20:58,958 --> 01:21:01,442
Lokma mı yapıyorsun? Yardım edeyim mi?
1213
01:21:01,523 --> 01:21:04,023
Yok. Etme kızım, etme.
Çünkü sen yardım etmiyorsun...
1214
01:21:04,104 --> 01:21:06,485
...sen benim kafamı çorba
gibi karıştırıyorsun.
1215
01:21:06,566 --> 01:21:08,251
Bu sefer karıştırmayacağım. Söz.
1216
01:21:08,417 --> 01:21:11,953
Öyle mi? Ama bak, şeker var bunda.
1217
01:21:12,688 --> 01:21:14,672
Yani tabii olmasa daha iyi ama.
1218
01:21:14,753 --> 01:21:16,070
Değil mi?
1219
01:21:16,188 --> 01:21:20,156
Mesela brokoli koysak,
hatta ebegümeci koysak.
1220
01:21:20,555 --> 01:21:24,173
Hatta ben seni bu kevgirle
böyle bir güzel kovalasam.
1221
01:21:24,319 --> 01:21:26,711
Kızım, sen benim kariyerimle mi
oynamak istiyorsun?
1222
01:21:26,855 --> 01:21:29,243
Saçma sapan şeyler
yaptırıyorsun bana sürekli.
1223
01:21:29,583 --> 01:21:32,817
Estağfurullah şef, ben böyle
alternatif bir şeyler olsun diye.
1224
01:21:33,148 --> 01:21:36,521
Tövbeler olsun ya Rabb'im.
Hâlâ alternatif diyor.
1225
01:21:36,700 --> 01:21:39,833
Kızım, lokma bu, lokma. Gel bak, gel.
1226
01:21:41,769 --> 01:21:46,318
Kırk yıllık anam babam usulü lokma.
Lokmanın alternatifi mi olurmuş hiç?
1227
01:21:46,521 --> 01:21:52,005
Allah'ım, hekimden değil çekenden sor
demişler ya. Saçma sapan konuş sen hep.
1228
01:21:52,497 --> 01:21:54,005
Kolay gelsin.
1229
01:21:54,865 --> 01:21:56,357
Ne güzel koktu.
1230
01:21:56,499 --> 01:21:59,145
Al bak, gördün mü, ne güzel kokuyor.
1231
01:21:59,459 --> 01:22:02,122
Ver bakalım oradan bir tabak,
vereyim oğluma da yesin.
1232
01:22:03,107 --> 01:22:05,076
Siz beraber mi yaptınız yoksa?
1233
01:22:05,248 --> 01:22:06,904
Tabii, beraber yaptık.
1234
01:22:08,391 --> 01:22:11,711
Ben sabahleyin kalktım aklımı
peynir ekmekle yedim...
1235
01:22:11,922 --> 01:22:14,195
...sonra koşa koşa
Şirin kızımın yanına geldim.
1236
01:22:14,360 --> 01:22:18,329
Böyle yağsız, tuzsuz, tatsız
lokma döktük beraber.
1237
01:22:19,383 --> 01:22:22,117
İroni yapıyor. Ben o kadar
kötü yemek mi yapıyorum?
1238
01:22:22,320 --> 01:22:24,390
Geçen gün yediğin o sütlaç,
kötü müydü mesela?
1239
01:22:24,663 --> 01:22:25,836
Sütlaç?
1240
01:22:27,039 --> 01:22:29,359
-Günaydın.
-Ah, günaydın.
1241
01:22:29,781 --> 01:22:31,219
(Ferhat) Hoş geldiniz.
1242
01:22:31,406 --> 01:22:32,812
Siz niye lokma döktünüz?
1243
01:22:33,023 --> 01:22:36,625
Aa, neden olacak, Feride teyzem
sizin bebeğiniz için döktürdü.
1244
01:22:36,781 --> 01:22:39,898
Hatta dur, birer tabak koyayım size de...
1245
01:22:41,273 --> 01:22:43,015
...çıkmadan yiyin.
1246
01:22:45,188 --> 01:22:48,998
Ne oldu? Bir şey mi oldu?
Niye öyle durdunuz?
1247
01:22:49,079 --> 01:22:52,139
Yoo. Bir şey olmadı da ben yemem.
Sağ ol, hiç koyma boşuna.
1248
01:22:52,390 --> 01:22:53,639
Neden?
1249
01:22:54,811 --> 01:22:58,241
Canım, canı istemiyordur şimdi
sonra yiyecektir.
1250
01:22:58,624 --> 01:23:02,420
Ben sizin yanınıza, bir kabın içine
koyayım. Siz yolda yersiniz.
1251
01:23:02,694 --> 01:23:06,007
Doğru. Hamilelikte olur bazen
ama seninki erken başlamış.
1252
01:23:06,155 --> 01:23:10,295
Bir ara kan değerlerine de bakayım.
Artık sen de benim sorumluluğumdasın.
1253
01:23:12,374 --> 01:23:14,132
Şef, hiç gerek yok. Biz kaçalım artık.
1254
01:23:14,271 --> 01:23:18,093
(Ferhat) Dur, dur. Koydum bile.
Yolda bir güzel yersiniz.
1255
01:23:18,311 --> 01:23:22,615
Aman, dikkat edin üstünüze damlatmayın.
Bu şurup kolay kolay çıkmaz.
1256
01:23:23,952 --> 01:23:25,499
Hah, şöyle.
1257
01:23:26,545 --> 01:23:30,006
Ben iyice kapattım ağzını da
siz yine dikkat edin. Alın bakalım.
1258
01:23:30,561 --> 01:23:32,350
-Sağ ol şef.
-(Ferhat) Hadi afiyet olsun.
1259
01:23:32,431 --> 01:23:34,150
(İkisi birden) Kolay gelsin.
1260
01:23:34,231 --> 01:23:35,881
Ben geliyorum birazdan.
1261
01:23:49,222 --> 01:23:52,339
Baba, ben de gidiyorum.
Görüşürüz. Kolay gelsin.
1262
01:23:54,534 --> 01:23:56,690
-Günaydın kardeşim.
-Günaydın.
1263
01:23:56,972 --> 01:23:59,589
-Günaydın Ferhat abi. Kolay gelsin.
-Sağ olasın.
1264
01:24:00,089 --> 01:24:02,925
-Lokma koyayım mı?
-Vallahi mis gibi de kokuyor. Yerim.
1265
01:24:03,006 --> 01:24:08,113
Gördün mü bak? Lokma döktün mü
yedi mahalle mis gibi kokacak.
1266
01:24:18,420 --> 01:24:19,741
Günaydın babaannem.
1267
01:24:21,069 --> 01:24:23,053
Günaydın çocuklar.
1268
01:24:25,023 --> 01:24:28,577
-Lokma yemeden mi gideceksiniz?
-Yoo, biz yedik yukarıda.
1269
01:24:28,779 --> 01:24:31,380
Hatta Ferhat Usta benim yanıma bile verdi.
1270
01:24:31,850 --> 01:24:33,780
İlahi Ferhat Usta.
1271
01:24:34,881 --> 01:24:39,201
Çocuklar, şöyle geçin de şu boşanma
işini bir konuşalım sizinle.
1272
01:24:45,116 --> 01:24:48,162
Babaanne, o bir anda...
1273
01:24:49,162 --> 01:24:52,092
Biz inatlaştık, bir anda
kızgınlıkla alınmış bir karar.
1274
01:24:52,177 --> 01:24:54,268
Konuşacak pek bir şey yok sanki.
1275
01:24:54,420 --> 01:24:56,748
Yoo, öyle geçiştirmek yok.
1276
01:24:57,691 --> 01:25:02,324
Ben bizim avukatla görüştüm dün.
Müsait olduğunuzda sizi bekliyor.
1277
01:25:02,918 --> 01:25:05,668
Hemen şu davayı geri çekin
çocuklar, ertelemeyin.
1278
01:25:06,136 --> 01:25:08,355
Ama babaanne, ben çok yoğunum,
benim zamanım yok.
1279
01:25:08,436 --> 01:25:10,029
Evet, benim de şeye uğramam--
1280
01:25:10,110 --> 01:25:12,076
En kısa zamanda halledin bu işi.
1281
01:25:12,418 --> 01:25:18,419
Niye boşanmalara kadar vardı bu iş, onu
konuşacağız zaten. Geçin oturun şöyle.
1282
01:25:18,500 --> 01:25:21,539
Babaanne, benim acil çıkmam
lazım, geç kalıyorum toplantıya.
1283
01:25:21,620 --> 01:25:23,993
Senin de mi toplantın var?
Benim de toplantım var.
1284
01:25:24,074 --> 01:25:26,329
Yarım saate başlıyor babaannem, hadi.
1285
01:25:26,600 --> 01:25:29,191
-Tamam ama halledin o işi.
-Tamam, tamam.
1286
01:25:29,272 --> 01:25:31,553
-Görüşürüz babaanne.
-Hadi selametle.
1287
01:25:43,735 --> 01:25:45,493
Sana da geldi herhâlde.
1288
01:25:46,001 --> 01:25:47,157
Celp.
1289
01:25:49,376 --> 01:25:50,853
Şirkete gelmiştir.
1290
01:25:53,298 --> 01:25:54,439
Cenk.
1291
01:25:57,882 --> 01:25:59,859
Mahkemeden sonra...
1292
01:26:01,311 --> 01:26:05,968
Yani biz boşandığımızda bütün gerçekleri
anlatmamız lazım, biliyorsun değil mi?
1293
01:26:09,031 --> 01:26:10,476
Biliyorum.
1294
01:26:15,101 --> 01:26:18,702
Davayı geri çekin diyor zaten.
Önce onu halletmek lazım.
1295
01:26:23,484 --> 01:26:26,273
Peki, avukatla konuşsan.
1296
01:26:31,757 --> 01:26:33,468
Yarın konuşacağım.
1297
01:26:38,741 --> 01:26:41,163
Sonucunu bana da söyle, olur mu?
1298
01:26:44,876 --> 01:26:46,110
Tamam.
1299
01:26:49,027 --> 01:26:52,027
(Duygusal müzik...)
1300
01:27:06,679 --> 01:27:09,679
(...)
1301
01:27:19,686 --> 01:27:21,069
Damla abla.
1302
01:27:22,287 --> 01:27:23,676
Tanem.
1303
01:27:28,054 --> 01:27:30,367
Beni dayıma götürür müsün?
1304
01:27:30,448 --> 01:27:32,289
Neden? Ne yapacaksın dayının yanında?
1305
01:27:32,376 --> 01:27:34,139
Azra'yı görecektim.
1306
01:27:37,374 --> 01:27:38,725
Bugün olmaz bir tanem.
1307
01:27:38,822 --> 01:27:40,686
O zaman oyun oyna.
1308
01:27:42,952 --> 01:27:46,725
Bir tanem, benim bugün bir işim var
ama dönünce oynarız, tamam mı?
1309
01:27:48,913 --> 01:27:50,702
O zaman beni de götür.
1310
01:27:50,890 --> 01:27:54,296
Ama olmaz ki dönünce parka
götürürüm söz, tamam mı?
1311
01:27:56,311 --> 01:27:57,795
(Yıldız) Damla, baban?
1312
01:27:58,015 --> 01:27:59,679
Ben o gelene kadar gelmiş olurum.
1313
01:27:59,760 --> 01:28:01,546
(Yıldız) Benim başımı belaya sokacaksın.
1314
01:28:01,658 --> 01:28:03,163
Bir şey olmaz.
1315
01:28:06,420 --> 01:28:08,412
Hadi gel bakalım,
biz oynamaya devam edelim.
1316
01:28:11,570 --> 01:28:14,617
Bu çekmecedekileri bu
kutulara boşaltmak lazım.
1317
01:28:14,881 --> 01:28:18,374
Tamam, bunlar da Arda'nın odasına
gidecek. Bunları bırakırım--
1318
01:28:18,470 --> 01:28:21,588
Ama o kutunun içindekileri de ayırmak
lazım, hepsi gitmeyecek kızım.
1319
01:28:21,669 --> 01:28:24,574
Tamam teyzem, yatağın
üstüne koyarım ayırırız.
1320
01:28:24,844 --> 01:28:27,495
Benim dışarı çıkmam lazım
alınacaklar var.
1321
01:28:27,653 --> 01:28:30,791
Ee, anca, sen gelene kadar da
ben buraları hep hallederim.
1322
01:28:30,979 --> 01:28:34,026
Şirin, kızım, sana zahmet olmasın.
1323
01:28:34,191 --> 01:28:36,870
Yorulmayacaksın değil mi? Filiz halleder.
1324
01:28:37,394 --> 01:28:41,558
Yok teyze, ben boş durunca sıkılıyorum.
Terapi gibi geliyor bunlar bana.
1325
01:28:42,604 --> 01:28:47,495
İnanmazsın ünlü yabancı artistler var ya,
onların da kafa gidik ya benim gibi.
1326
01:28:47,667 --> 01:28:50,214
Tedavi olsunlar diye ev işi
yapıyormuş, hepsi.
1327
01:28:50,315 --> 01:28:51,581
Nasıl yani?
1328
01:28:51,662 --> 01:28:55,987
Bayağı doktor tavsiyesi. Ütü,
çamaşır, bulaşık Allah ne verdiyse...
1329
01:28:56,254 --> 01:28:59,151
...baştan aşağı kırklıyorlarmış evi,
iyileşsinler diye.
1330
01:28:59,456 --> 01:29:02,948
Yani sen merak etme. Bu bana şifa.
1331
01:29:03,620 --> 01:29:06,565
Eh, iyi madem, hadi kolay gelsin sana.
1332
01:29:18,732 --> 01:29:22,106
Karakoldan almış, kapıya
kadar getirmiş Damla'yı.
1333
01:29:23,231 --> 01:29:27,067
Bu kadın daha ne yapsın?
Hayır, sen ne istiyorsun abiciğim?
1334
01:29:28,950 --> 01:29:30,918
Benim bir şey istediğim falan yok.
1335
01:29:31,263 --> 01:29:32,451
Acaba?
1336
01:29:32,638 --> 01:29:35,622
Oğlum, sen benimle niye uğraşıyorsun?
Senin işin gücün yok mu?
1337
01:29:35,770 --> 01:29:37,965
Var abi, çalışıyorum şu an.
1338
01:29:38,145 --> 01:29:42,153
Kahvelerin kalite kontrolünü
yapıyorum. Mesela bu kahve...
1339
01:29:46,306 --> 01:29:47,422
...fena değil.
1340
01:29:47,503 --> 01:29:49,604
Bir kere de bir şeyi beğendim de kardeşim.
1341
01:29:49,808 --> 01:29:54,263
Genel müdür olmanın ilk kuralı
abiciğim, hiçbir şeyi beğenmemek.
1342
01:29:58,791 --> 01:30:02,971
Şaka bir yana, bugün bütün
sözleşmeleri yenilemek gerek.
1343
01:30:03,190 --> 01:30:05,510
Azra gelince konuşalım da halletsin.
1344
01:30:05,597 --> 01:30:08,112
Yalnız Sumru Hanım'ın
sözleşmesiyle sen ilgilen.
1345
01:30:08,193 --> 01:30:10,424
Yani Azra'nın canını sıkmayalım şimdi.
1346
01:30:10,534 --> 01:30:13,073
Tamam, haklısın. Gelince konuşurum ben.
1347
01:30:13,956 --> 01:30:15,167
Tamamdır.
1348
01:30:16,215 --> 01:30:17,832
(Sumru neşeli konuşuyor)
1349
01:30:17,913 --> 01:30:21,130
(Sumru) İnanamıyorum size, gerçekten mi?
Size kahve şey yapalım.
1350
01:30:21,244 --> 01:30:23,210
-(Erkek) Çok teşekkür ederim.
-(Sumru) Rica ederim.
1351
01:30:23,387 --> 01:30:25,957
(Sumru) Mutlaka tekrar görüşelim.
1352
01:30:28,502 --> 01:30:31,152
-Görüşmek üzere.
-Tamam. Hoşça kalın.
1353
01:30:40,735 --> 01:30:42,165
Günaydın Uğur Bey.
1354
01:30:42,257 --> 01:30:44,625
Hah, günaydın. Azra Hanım,
kusura bakmayın...
1355
01:30:44,706 --> 01:30:48,273
...geçen gün şu size gönderilen
rakamlarda bir karışıklık çıkmış.
1356
01:30:48,537 --> 01:30:50,475
Allah'tan sonra düzelttik, problem yok.
1357
01:30:50,564 --> 01:30:53,438
Yine böyle bir durum olduğunda beni
ararsanız teyit ederiz, oldu mu?
1358
01:30:53,582 --> 01:30:56,839
Tabii ki ararım, haklısınız.
Bundan sonra öyle yaparız.
1359
01:30:57,175 --> 01:30:59,948
Günaydın. Sana her zamankinden aldım.
1360
01:31:00,029 --> 01:31:01,221
İyi yaptın.
1361
01:31:03,252 --> 01:31:05,174
Kahveyi seviyorsunuz galiba.
1362
01:31:07,050 --> 01:31:08,518
Pek değil aslında.
1363
01:31:09,627 --> 01:31:12,330
Anladım. Afiyet olsun o zaman.
1364
01:31:12,425 --> 01:31:13,872
Teşekkür ederim.
1365
01:31:16,066 --> 01:31:19,066
(Müzik)
1366
01:31:37,855 --> 01:31:39,762
Neden beni buraya çağırdı ki?
1367
01:31:40,521 --> 01:31:41,802
Kıvanç?
1368
01:31:45,607 --> 01:31:46,701
Kıvanç?
1369
01:31:50,670 --> 01:31:52,076
(Telefon çalıyor)
1370
01:31:55,718 --> 01:31:58,898
Neredesin Kıvanç?
Ne işimiz var bizim burada?
1371
01:31:59,781 --> 01:32:02,257
(Kıvanç ses) Geliyorum,
beş dakikaya oradayım.
1372
01:32:10,062 --> 01:32:13,371
Şey ben... Beni Arda çağırdı.
1373
01:32:13,567 --> 01:32:15,215
Beni de Kıvanç çağırdı.
1374
01:32:15,296 --> 01:32:17,184
Ama tabii ki seninle
burada beklemeyeceğim.
1375
01:32:17,265 --> 01:32:20,283
Yoo, yoo, yoo! Sen burada kal,
ben dışarıda beklerim.
1376
01:32:22,381 --> 01:32:25,288
(Damla) Ne oluyor? Kapıyı açın. Arda.
1377
01:32:26,211 --> 01:32:29,336
Ne oluyor? Açsanıza kapıyı.
1378
01:32:29,461 --> 01:32:31,719
Açacağım ama ilk önce sizin
orada barışmanız gerekiyor.
1379
01:32:31,893 --> 01:32:34,344
Arda, saçmalama aç şu kapıyı, hadi.
1380
01:32:34,425 --> 01:32:37,691
(Gamze) Evet, açın şu kapıyı,
hiç komik değil. Kıvanç!
1381
01:32:38,214 --> 01:32:40,324
Kıvanç, kapıyı açar mısın?
1382
01:32:40,405 --> 01:32:41,678
Arda, açar mısın?
1383
01:32:41,787 --> 01:32:43,768
Hiç komik değil, açın şu kapıyı.
1384
01:32:43,888 --> 01:32:46,514
Açmayız şu kapıyı, açmayız.
Hayır, barışın ilk önce, hadi.
1385
01:32:46,620 --> 01:32:48,254
Açar mısın kapıyı?
1386
01:32:48,551 --> 01:32:50,074
(Arda) Açmıyorum. Barışın.
1387
01:32:50,543 --> 01:32:52,488
(Gamze) Kıvanç, orada mısın?
1388
01:32:58,183 --> 01:33:00,456
-Günaydın.
-Günaydın.
1389
01:33:03,425 --> 01:33:05,496
Sözleşmeleri gönderdim sana, gördün mü?
1390
01:33:05,577 --> 01:33:07,262
Evet, onlara bakıyorum zaten.
1391
01:33:07,481 --> 01:33:09,223
Yenidem Kafe'nin
sözleşmesi de yenilenecek.
1392
01:33:09,332 --> 01:33:10,473
Biliyorum.
1393
01:33:10,554 --> 01:33:13,140
İstersen onlarla ben görüşebilirim,
yani Sumru'yla bu konuda...
1394
01:33:13,221 --> 01:33:14,764
...muhatap olmak istemeyebilirsin.
1395
01:33:14,845 --> 01:33:16,804
Yoo, ben hallederim. Hiç problem değil.
1396
01:33:16,885 --> 01:33:18,014
Emin misin?
1397
01:33:18,101 --> 01:33:20,585
Eminim, merak etme. Şu
sözleşmeleri bir düzenleyeyim...
1398
01:33:20,702 --> 01:33:22,921
...Sumru'yu hemen çağırıp
konuşacağım zaten.
1399
01:33:24,288 --> 01:33:26,968
Korkma, son derece sakinim, gerçekten.
1400
01:33:28,366 --> 01:33:30,100
-Kolay gelsin.
-Sağ ol.
1401
01:33:34,999 --> 01:33:36,663
Kahve söylüyorum.
1402
01:33:38,086 --> 01:33:39,438
(Kadın) Cenk Bey.
1403
01:33:41,203 --> 01:33:42,476
Bu size geldi.
1404
01:33:45,527 --> 01:33:48,527
(Gerilim müziği)
1405
01:34:10,045 --> 01:34:11,615
Beni çağırmışsın.
1406
01:34:12,225 --> 01:34:13,271
Otur.
1407
01:34:19,107 --> 01:34:21,795
Bu anı daha önceden yaşamıştım sanki.
1408
01:34:28,373 --> 01:34:32,116
Biraz daha yapıcı olabilir misin lütfen?
En azından ben çabalıyorum, değil mi?
1409
01:34:32,342 --> 01:34:34,084
Öyle mi? Ne güzel.
1410
01:34:34,717 --> 01:34:36,553
O zaman asıl işimize dönelim.
1411
01:34:37,499 --> 01:34:40,100
Sözleşmenin yenilenmesi gerek,
o yüzden çağırdım seni.
1412
01:34:40,201 --> 01:34:42,139
Tamam, yenileyelim şu sözleşmeyi.
1413
01:34:42,382 --> 01:34:43,827
Bir saniye.
1414
01:34:56,281 --> 01:34:58,362
Az önce Uğur Bey'le karşılaştım.
1415
01:35:00,718 --> 01:35:02,132
Uğur Bey?
1416
01:35:04,671 --> 01:35:07,405
Ha, muhasebedeki
Uğur Bey'i söylüyorsun.
1417
01:35:07,961 --> 01:35:10,202
Çok iyi tanımıyorum,
arada bir selamlaşıyoruz o kadar.
1418
01:35:10,445 --> 01:35:13,624
Sumru, geçen günkü alım işini
senin planladığını biliyorum.
1419
01:35:14,109 --> 01:35:15,523
Ne?
1420
01:35:15,946 --> 01:35:18,532
Şimdi bir anda yine bağırmaya mı
başlayacaksın bana?
1421
01:35:18,704 --> 01:35:22,532
Hayır, bağırmaya başlamayacağım.
Sadece bana tuzak kurduğunu biliyorum.
1422
01:35:22,649 --> 01:35:24,117
Ben öyle bir şey yapmadım.
1423
01:35:24,352 --> 01:35:27,719
Yaptın. Ama iyi ki de
yaptın, biliyor musun?
1424
01:35:28,154 --> 01:35:31,506
Çünkü sana tekrar güvenmemem,
inanmamam gerektiğini hatırlamış oldum.
1425
01:35:31,641 --> 01:35:34,805
Azra, sen sandığın gibi benim
kötü niyetimin değil...
1426
01:35:34,962 --> 01:35:37,586
...ön yargının ve öfkenin kurbanı oldun.
1427
01:35:38,227 --> 01:35:42,485
Ben değiştim, bunu da herkes görüyor.
Bir tek sen göremiyorsun.
1428
01:35:43,164 --> 01:35:47,352
Ben artık sadece işimle meşgul oluyorum.
Sana da bunu tavsiye ederim.
1429
01:35:47,508 --> 01:35:49,555
Merak etme, öyle yapacağım zaten.
1430
01:35:49,842 --> 01:35:52,451
Sen de çalışanım olarak,
nasıl bir patron olduğumu görünce...
1431
01:35:52,532 --> 01:35:55,079
...benimle çalıştığın
için çok mutlu olacaksın.
1432
01:35:55,328 --> 01:35:58,965
Artık sandığın gibi senden korkup
kaçacak, zorbalıklarına boyun eğecek...
1433
01:35:59,046 --> 01:36:01,894
...bir Azra yok karşında
ve bunu sen de göreceksin.
1434
01:36:02,433 --> 01:36:05,525
Mahkemede, senin için yaptığı
şikâyeti geri almış birisi için...
1435
01:36:05,606 --> 01:36:07,681
...çok riskli cümleler bunlar.
1436
01:36:08,306 --> 01:36:09,931
Kızgınlığına veriyorum.
1437
01:36:10,150 --> 01:36:11,736
Sana kızgın değilim.
1438
01:36:12,227 --> 01:36:15,915
Hatta tam tersine, senin için üzülüyorum
yani, kendine yeni bir hayat kurabilirdin.
1439
01:36:15,996 --> 01:36:18,457
Gerçekten değişebilirdin.
1440
01:36:19,100 --> 01:36:20,944
Sözleşmeye geçelim.
1441
01:36:21,326 --> 01:36:22,560
Tabii ki.
1442
01:36:26,896 --> 01:36:29,107
Hülya abla imzalayınca getirirsin.
1443
01:36:32,966 --> 01:36:34,880
-Kolay gelsin.
-Sana da.
1444
01:36:36,993 --> 01:36:39,993
(Gerilim müziği)
1445
01:36:49,141 --> 01:36:51,110
Arda, açar mısın artık?
1446
01:36:53,181 --> 01:36:56,036
Yeter artık Arda, açar mısın?
Dışarıda olduğunu biliyorum.
1447
01:36:56,117 --> 01:36:58,076
Off! Çok uzattın.
1448
01:37:00,180 --> 01:37:04,040
(Damla) Biliyorum orada olduğunu.
Arda hadi.
1449
01:37:12,384 --> 01:37:16,103
Kıvanç, bu bir çözüm değil, açar mısın?
1450
01:37:16,940 --> 01:37:19,060
(Gamze) Seninle asla konuşmayacağım.
1451
01:37:20,043 --> 01:37:23,613
(Gamze) Kıvanç, aç lütfen.
Bak, konuşmam seninle.
1452
01:37:23,893 --> 01:37:25,179
(Telefon titriyor)
1453
01:37:25,285 --> 01:37:26,394
(Gamze) Kıvanç.
1454
01:37:35,073 --> 01:37:37,097
(Gamze) Kıvanç, açar mısın?
1455
01:37:37,830 --> 01:37:39,164
Açsana ya!
1456
01:37:41,543 --> 01:37:43,559
(Gamze) Kıvanç, açar mısın?
1457
01:37:50,253 --> 01:37:54,792
Bir de bana üzülüyormuş.
Sen kendine üzül bir kere. Sinsi.
1458
01:38:02,681 --> 01:38:05,408
Şeytan diyor şuna her şeyi anlat.
1459
01:38:09,754 --> 01:38:10,949
Feride Hanım.
1460
01:38:12,035 --> 01:38:13,300
Barış Bey.
1461
01:38:13,381 --> 01:38:15,441
-Hoş geldiniz.
-Hoş buldum.
1462
01:38:15,646 --> 01:38:17,887
Dün apar topar evden çıkıp...
1463
01:38:18,023 --> 01:38:21,239
...size allahaısmarladık
demediğim için sizden özür dilerim.
1464
01:38:21,442 --> 01:38:24,449
Önemli bir nedeniniz olmasaydı,
yapmazdınız diye düşünüyorum.
1465
01:38:24,551 --> 01:38:27,864
Haklısınız, çocukların kararları işte.
1466
01:38:28,184 --> 01:38:32,003
Bazen biz büyüklerin aklını
mantığını karmakarışık ediyor.
1467
01:38:32,794 --> 01:38:36,442
Tekrar özür dilerim. Sizi
gücendirmiş olmaktan hicap duyuyorum.
1468
01:38:36,661 --> 01:38:40,934
Estağfurullah, siz bizim büyüğümüzsünüz.
Yani istesek de size gücenemeyiz.
1469
01:38:41,043 --> 01:38:42,660
Ne kadar naziksiniz.
1470
01:38:44,145 --> 01:38:46,418
Sanırım Azra'yı ziyarete geldiniz.
1471
01:38:47,082 --> 01:38:51,606
Hem sizden özür dilemeye hem Azra'ya
küçük bir hediye vermeye geldim.
1472
01:38:56,200 --> 01:38:58,200
Belli ki sizin de haberiniz yok.
1473
01:38:58,864 --> 01:39:01,153
Azra'yla Cenk'in çocukları olacak.
1474
01:39:01,981 --> 01:39:03,544
Azra hamile.
1475
01:39:05,388 --> 01:39:08,388
(Gerilim müziği)
1476
01:39:14,707 --> 01:39:18,986
Bak, yolun sonuna geldin. Bir şey
yapacaksan hemen yapmaz lazım artık.
1477
01:39:22,004 --> 01:39:25,397
Cenk, bak bu köprüden önceki son çıkış.
1478
01:39:25,873 --> 01:39:29,536
Eğer şu an bir şey yapmazsan,
Azra'yı sonsuza dek kaybedeceksin.
1479
01:39:34,842 --> 01:39:36,107
Biliyorum Ersoy.
1480
01:39:45,272 --> 01:39:46,982
Kimi arıyorsun?
1481
01:39:49,033 --> 01:39:50,354
Avukatı.
1482
01:39:52,398 --> 01:39:55,398
(Müzik)
1483
01:40:06,859 --> 01:40:08,547
Azra, kızım.
1484
01:40:09,008 --> 01:40:11,555
Aa! Şeker teyzem.
1485
01:40:12,875 --> 01:40:16,031
Babaanneciğim yani, babaanneciğim
hoş geldin.
1486
01:40:16,679 --> 01:40:18,227
Hoş buldum.
1487
01:40:18,320 --> 01:40:20,961
-Ne oldu? Bir şey mi oldu yoksa?
-Yok bir şey.
1488
01:40:22,125 --> 01:40:23,531
Al, bu senin.
1489
01:40:24,376 --> 01:40:25,806
Nedir bu?
1490
01:40:27,773 --> 01:40:32,195
Çok erken başladık hazırlıklara.
Ruh üflenmedi bile daha ama.
1491
01:40:32,946 --> 01:40:35,673
Şu üzerimizdeki karanlıklar gitsin.
1492
01:40:36,203 --> 01:40:39,047
Sana da hayırlı hamilelik olsun diye.
1493
01:40:49,398 --> 01:40:53,219
Çok güzelmiş bu Şeker teyzem,
teşekkür ederim.
1494
01:40:58,519 --> 01:41:02,660
Hadi, bir kahve söyle de şöyle
karşılıklı içiverelim seninle.
1495
01:41:03,043 --> 01:41:04,723
Tabii ki olur.
1496
01:41:06,908 --> 01:41:09,908
(Duygusal müzik)
1497
01:41:28,898 --> 01:41:31,641
Sen neden benim bu kadar
üzerime geliyorsun?
1498
01:41:32,180 --> 01:41:34,227
Ben mi üzerine geliyorum Damla?
1499
01:41:34,350 --> 01:41:38,500
Sen kaçıyorsun benden. Çünkü duymak
istemiyorsun söylediklerimi.
1500
01:41:40,837 --> 01:41:42,345
Yok öyle bir şey.
1501
01:41:44,885 --> 01:41:48,565
O kazadan sonra dengen
bozuldu farkında değilsin.
1502
01:41:49,940 --> 01:41:53,112
Öyle öfkelisin ki sataşacak yer arıyorsun.
1503
01:41:55,393 --> 01:41:57,315
Ben böyle görmek istemiyorum seni.
1504
01:41:57,439 --> 01:42:00,197
Arkadaşlığımızın
bozulmasını da istemiyorum.
1505
01:42:00,620 --> 01:42:03,908
Madem anlatmak istiyorsun,
gel anlatalım her şeyi.
1506
01:42:04,479 --> 01:42:08,041
Ya da susacaksak bir daha
hiç konuşmayalım bu konuyu.
1507
01:42:19,923 --> 01:42:24,190
Kararı sen ver. Kendini nasıl daha
iyi hissedeceksen öyle yapalım.
1508
01:42:28,878 --> 01:42:31,878
(Müzik)
1509
01:42:40,055 --> 01:42:43,234
Azra, bu kadarı fazla artık
farkındasın, değil mi?
1510
01:42:44,094 --> 01:42:45,586
Farkındayım tabii ki.
1511
01:42:46,648 --> 01:42:48,844
Ben de kendimi çok kötü hissediyorum.
1512
01:42:49,422 --> 01:42:50,797
Peki, sonuç?
1513
01:42:51,297 --> 01:42:53,954
Kötü hissediyorsun ve ne yapıyorsun?
1514
01:42:54,454 --> 01:42:56,751
Ne yapabilirim ki böyle bir durumda?
1515
01:42:57,033 --> 01:42:59,016
Ona doğruyu söyleyebilirsin.
1516
01:42:59,954 --> 01:43:01,970
Sizce ben bunu istemiyor muyum?
1517
01:43:02,051 --> 01:43:04,533
Ben bilmiyorum, emin değilim.
1518
01:43:05,369 --> 01:43:08,478
İstiyorsan daha kararlı
olman gerekiyor çünkü.
1519
01:43:08,588 --> 01:43:10,767
Feride Hanım bunları hak etmiyor.
1520
01:43:11,612 --> 01:43:12,994
Biliyorum.
1521
01:43:13,243 --> 01:43:15,399
Biliyorum, ben de dünden
beri düşünüyorum ama...
1522
01:43:15,480 --> 01:43:17,923
...işte bir çıkış yolu
bulamadım bir türlü.
1523
01:43:19,205 --> 01:43:20,650
İş çok büyümüş.
1524
01:43:20,994 --> 01:43:25,422
Boyunuzu aşmış, o yüzden böyle
kilitlenip kalıyorsunuz. Çok normal.
1525
01:43:28,313 --> 01:43:30,663
Ben Feride Hanım'ın gözünün
içine baka baka...
1526
01:43:30,759 --> 01:43:33,256
...daha ne kadar yalan
söyleyebilirim bilmiyorum.
1527
01:43:33,554 --> 01:43:36,045
Kararlarına karışmak istemiyorum.
1528
01:43:36,741 --> 01:43:39,381
Ama ben de fikrimi söylemek durumundayım.
1529
01:43:39,913 --> 01:43:45,445
Kusura bakma Azra, ben daha fazla
sizin bu oyununuza dâhil olmayacağım.
1530
01:43:53,196 --> 01:43:54,587
Anladım.
1531
01:44:00,449 --> 01:44:03,480
Azra bak, bir de şöyle düşün.
1532
01:44:04,731 --> 01:44:08,488
Bugün onun iyiliği için,
üzülmesin diye söylediğiniz yalanlar...
1533
01:44:09,957 --> 01:44:13,410
...yarın hafızası geri geldiğinde
onu daha fazla yaralamayacak mı?
1534
01:44:23,355 --> 01:44:24,574
Cenk!
1535
01:44:28,949 --> 01:44:31,270
Ne tatlı bir karşılama bu böyle.
1536
01:44:34,715 --> 01:44:38,098
-Ne oldu Sumru, yine niye geldin sen?
-(Sumru) Hiç.
1537
01:44:40,395 --> 01:44:43,543
Tebrik etmeye geldim, baba oluyormuşsun?
1538
01:44:44,606 --> 01:44:47,973
Bebeğe ilk hediyesini vereyim dedim.
Maşallah.
1539
01:44:52,738 --> 01:44:55,387
Ne yapıyorsunuz siz ya?
Ne oyunlar çeviriyorsunuz yine?
1540
01:44:55,754 --> 01:44:58,363
Oyun falan yok Sumru.
Doğru duymuşsun, baba oluyorum.
1541
01:44:58,441 --> 01:45:01,231
-Ne saçmalıyorsun sen?
-Duyduğun gibi işte.
1542
01:45:01,832 --> 01:45:03,886
Sen de zaten
bundan şüphelendiğin için gelmedin mi?
1543
01:45:04,113 --> 01:45:05,496
Evet bunun için.
1544
01:45:06,691 --> 01:45:07,918
Anladım.
1545
01:45:09,165 --> 01:45:12,962
O yüzden geldin bana anlaşmayı
bozalım dedin, ensendeyim dedin.
1546
01:45:13,220 --> 01:45:16,149
Yok Azra üzülüyormuş, bilmem
neymiş diye edebiyat yapıyorsun bir de.
1547
01:45:16,174 --> 01:45:19,298
-Bunun yolunu yapmak için değil mi?
-Bilmem.
1548
01:45:20,994 --> 01:45:23,509
Belki öyle belki de değil.
1549
01:45:24,439 --> 01:45:26,720
Ama bunu bilememek
seni delirtiyor değil mi Sumru?
1550
01:45:28,330 --> 01:45:30,322
Ha, yok.
1551
01:45:31,423 --> 01:45:34,142
Gayet de eğleniyorum bir kere, gayet.
1552
01:45:35,798 --> 01:45:38,063
Sumru hadi git ya.
Gerçekten işim var benim.
1553
01:45:38,400 --> 01:45:39,939
Benim daha işim bitmedi.
1554
01:45:41,259 --> 01:45:42,580
Çok merak ediyorum.
1555
01:45:44,673 --> 01:45:47,165
Acaba bu cesaret sana nereden geldi?
1556
01:45:50,126 --> 01:45:54,103
-Sen baba mı oluyorsun gerçekten, ha?
-Ben cevabımı verdim sana.
1557
01:45:56,861 --> 01:45:57,970
Peki.
1558
01:45:58,767 --> 01:46:00,931
Ben de o zaman
ifademi değiştirmeye gidiyorum.
1559
01:46:00,956 --> 01:46:03,837
Olur, sen bilirsin.
1560
01:46:10,048 --> 01:46:14,251
Ya elin çok kuvvetli
ya da büyük blöf yapıyorsun.
1561
01:46:20,556 --> 01:46:23,033
Beni çok iyi tanıdığını söyleyen
sen değil miydin Sumru?
1562
01:46:23,705 --> 01:46:24,932
Tahmin et.
1563
01:46:30,284 --> 01:46:31,745
Blöf yapıyorsun.
1564
01:46:34,307 --> 01:46:37,041
Ya da sana güveniyorumdur.
Olamaz mı?
1565
01:46:38,690 --> 01:46:39,807
Ne demek bu?
1566
01:46:41,534 --> 01:46:45,643
Senin tutkuna, hayata bağlılığına.
1567
01:46:46,495 --> 01:46:47,721
(Cenk) Bunlara güveniyorumdur.
1568
01:46:48,690 --> 01:46:50,807
Senin artık
yeni bir hayatın var değil mi Sumru?
1569
01:46:53,237 --> 01:46:55,901
Yeni dostların, kariyerin.
1570
01:46:57,127 --> 01:46:59,119
Barış Bey gibi
bir patronun var değil mi senin?
1571
01:46:59,299 --> 01:47:01,448
Ee? Yani ne var bunda?
1572
01:47:02,900 --> 01:47:04,119
Mesela...
1573
01:47:05,596 --> 01:47:10,877
...ben aramızdaki anlaşmayı
Barış'a anlatsam, tepkisi ne olur sence?
1574
01:47:12,604 --> 01:47:15,502
Hani senin bir saygınlığın varmış ya...
1575
01:47:17,705 --> 01:47:19,971
...o saygınlıktan eser kalır mı acaba?
1576
01:47:21,112 --> 01:47:25,080
Böyle bir şey yapamazsın.
Cesaret edemezsin böyle bir şeye.
1577
01:47:26,612 --> 01:47:27,752
Neden?
1578
01:47:29,393 --> 01:47:30,963
Neden yani beni ne tutuyor ki?
1579
01:47:32,205 --> 01:47:33,588
Gururun tutar.
1580
01:47:34,698 --> 01:47:39,494
Asla ödün vermediğin bir gururun var.
Aile adınız var, Cenk Çelen imajın var.
1581
01:47:39,519 --> 01:47:42,666
Bunların hepsi seni tutar,
sen böyle bir şey yapmazsın.
1582
01:47:44,338 --> 01:47:45,799
Birini tehdit etmek mi?
1583
01:47:47,276 --> 01:47:48,862
Kötü bir şaka gibi senin için.
1584
01:47:49,643 --> 01:47:51,635
O zaman konuşacak bir şey kalmadı Sumru.
1585
01:47:53,923 --> 01:47:57,603
Gidebilirsin artık.
Gereğinden fazla zaman ayırdım sana.
1586
01:48:03,807 --> 01:48:05,088
Kapı hemen arkada.
1587
01:48:06,698 --> 01:48:08,448
Kapının yerini biliyorum.
1588
01:48:09,987 --> 01:48:11,174
Bu iş bitmedi.
1589
01:48:12,729 --> 01:48:14,338
Tekrar görüşeceğiz.
1590
01:48:17,268 --> 01:48:18,518
Bunu da alıyorum.
1591
01:48:33,698 --> 01:48:34,916
Ses gelmiyor.
1592
01:48:36,377 --> 01:48:37,721
Ne oldu ki acaba?
1593
01:48:38,885 --> 01:48:40,135
Bilmem.
1594
01:48:49,018 --> 01:48:50,971
-Birbirlerine bir şey yapmış olmasınlar?
-Hi!
1595
01:48:51,237 --> 01:48:54,135
Oğlum, Damla zaten manyak lan
sağı solu belli olmaz.
1596
01:48:54,160 --> 01:48:56,088
-Ya Gamze'ye bir şey yaptıysa.
-Olmaz tabii.
1597
01:48:56,409 --> 01:48:58,548
Sağı solu belli olmaz onun,
manyağın teki.
1598
01:48:58,573 --> 01:49:00,065
Ya Gamze'me bir şey yaptıysa?
1599
01:49:00,291 --> 01:49:01,924
Açsana oğlum şunu, aç hadi.
1600
01:49:02,260 --> 01:49:05,409
Gamze dayan, dayan Gamze.
Gamze geliyoruz.
1601
01:49:05,434 --> 01:49:07,198
Açsana oğlum şunu, aç hadi.
1602
01:49:08,151 --> 01:49:09,627
Cık cık cık.
1603
01:49:22,377 --> 01:49:25,752
-Ya bir çıkar mısınız?
-Evet ya, neden geldiniz ki şimdi?
1604
01:49:28,424 --> 01:49:30,229
Bunların hiç ortası yok,
diyeyim ben sana.
1605
01:49:33,440 --> 01:49:34,705
Çıkalım.
1606
01:49:37,409 --> 01:49:38,604
Çıkalım.
1607
01:49:40,151 --> 01:49:42,955
(Hareketli müzik)
1608
01:49:56,151 --> 01:49:58,916
Emin misin?
Bu Sumru'yu durdurmaya yeter mi?
1609
01:49:59,620 --> 01:50:03,057
-Yani Barış, kariyer falan?
-Yetmeyecek tabii.
1610
01:50:04,471 --> 01:50:08,557
Ama en azından bize zaman kazandıracak.
Bu da bizim için iyi bir şey.
1611
01:50:09,658 --> 01:50:10,986
Ne için?
1612
01:50:13,291 --> 01:50:15,877
(Hareketli müzik)
1613
01:50:32,166 --> 01:50:35,674
-(Ersoy) Bu ne?
-Bu adrese gidiyorsun Ersoy.
1614
01:50:35,985 --> 01:50:37,791
(Cenk) Adresteki kişi
hâlâ orada mı yaşıyor...
1615
01:50:37,816 --> 01:50:39,924
...başka biri mi taşınmış,
hepsini öğreniyorsun.
1616
01:50:40,440 --> 01:50:43,190
-Tamam da bu kim?
-Çok önemli birisi.
1617
01:50:44,284 --> 01:50:46,291
Tahmin bile edemeyeceğin kadar
önemli birisi.
1618
01:50:48,002 --> 01:50:49,213
Tamam.
1619
01:50:53,955 --> 01:50:56,393
(Kuş cıvıltısı sesleri)
1620
01:51:08,495 --> 01:51:10,581
Bazen vallahi beceriksizsin Şirin.
1621
01:51:21,222 --> 01:51:23,183
Bunların altlarını da
hiç silmiyorlar ki.
1622
01:51:23,339 --> 01:51:27,495
Çekip silmeleri lazım, hep toz toprak.
Bak kâğıt. Neymiş bu?
1623
01:51:31,221 --> 01:51:33,846
(Hareketli müzik)
1624
01:51:50,746 --> 01:51:51,785
Mert!
1625
01:51:57,175 --> 01:51:59,972
(Hareketli müzik)
1626
01:52:20,214 --> 01:52:22,910
(Telefon zili çalıyor)
1627
01:52:26,019 --> 01:52:27,292
Efendim Azra.
1628
01:52:28,199 --> 01:52:31,308
Ben seni bu avukat
meselesi için aramıştım.
1629
01:52:31,519 --> 01:52:32,738
Konuştum.
1630
01:52:33,480 --> 01:52:34,761
Konuştum ben avukatla.
1631
01:52:34,980 --> 01:52:36,191
(Azra ses) Ne diyor?
1632
01:52:37,175 --> 01:52:40,121
Bir sürü hukuki terimden bahsetti.
Benim anladığım...
1633
01:52:40,449 --> 01:52:43,972
...biz eğer bu davayı geri çekersek
işler daha da karışıyor, başa dönüyor.
1634
01:52:45,269 --> 01:52:48,699
İşte şartlar falan değişecekmiş,
bir sürü ayrıntıyla uğraşacaksın.
1635
01:52:49,558 --> 01:52:50,691
Anladım.
1636
01:52:52,597 --> 01:52:55,456
Cenk, bence buluşup konuşmamız lazım.
1637
01:52:56,253 --> 01:52:57,519
Bence de.
1638
01:52:58,949 --> 01:53:00,824
Artık bir karara varmamız lazım.
1639
01:53:03,527 --> 01:53:05,956
(Duygusal müzik)
1640
01:53:16,175 --> 01:53:17,199
(Geçiş sesi)
1641
01:53:17,224 --> 01:53:18,746
Benden bir şey saklıyorlar belli.
1642
01:53:20,230 --> 01:53:22,660
Azra ile Cenk’in arası açık.
1643
01:53:23,558 --> 01:53:26,097
Ya kavga ya da başka bir şey.
1644
01:53:27,089 --> 01:53:28,644
Mert'le ilgili bir şey.
1645
01:53:29,824 --> 01:53:31,886
Ne zaman sorsam geçiştiriyorlar.
1646
01:53:31,911 --> 01:53:33,042
(Geçiş sesi)
1647
01:53:34,019 --> 01:53:35,105
(Geçiş sesi)
1648
01:53:35,151 --> 01:53:37,730
Onlara haber verirsek
gerçeği öğrenemeyiz.
1649
01:53:38,339 --> 01:53:42,574
Mert oğlumun bir problemi var belli.
Yoksa niye konuşturmasınlar benimle?
1650
01:53:43,581 --> 01:53:45,246
Haklısın aslında teyzem.
1651
01:53:45,863 --> 01:53:48,402
Gidip sağ salim göreyim şu Mert oğlumu.
1652
01:53:48,800 --> 01:53:51,410
Yoksa şu içimdeki huzursuzluk
başka türlü geçmeyecek.
1653
01:53:51,435 --> 01:53:52,511
(Geçiş sesi)
1654
01:54:02,667 --> 01:54:05,003
Ben Feride teyzeme nasıl diyeceğim?
1655
01:54:09,175 --> 01:54:12,105
Nasıl söyleyeceğim ki? Mert ölmüş.
1656
01:54:18,402 --> 01:54:19,550
Olmaz.
1657
01:54:20,496 --> 01:54:21,644
Olmaz.
1658
01:54:24,574 --> 01:54:26,737
Serap abla. Serap abla!
1659
01:54:27,128 --> 01:54:28,316
(Feride) Şirin!
1660
01:54:30,605 --> 01:54:32,089
Kızım neredesin?
1661
01:54:34,269 --> 01:54:35,292
Teyzem.
1662
01:54:36,144 --> 01:54:37,363
Şirin?
1663
01:54:40,019 --> 01:54:41,206
Ne oldu kızım?
1664
01:54:42,034 --> 01:54:43,558
Bir şey olmadı teyzem.
1665
01:54:44,230 --> 01:54:45,511
Niye ağlıyorsun?
1666
01:54:46,824 --> 01:54:48,183
Bir şey yok.
1667
01:54:53,949 --> 01:54:55,269
Nedir o elindeki?
1668
01:54:57,441 --> 01:54:58,738
Bir şey değil teyzem.
1669
01:54:59,285 --> 01:55:00,628
Ver bakayım bana.
1670
01:55:03,089 --> 01:55:05,933
(Duygusal müzik...)
1671
01:55:21,121 --> 01:55:23,902
(...)
1672
01:55:36,395 --> 01:55:37,645
Mert.
1673
01:55:40,075 --> 01:55:42,981
(Duygusal müzik)
1674
01:55:54,920 --> 01:55:56,545
(Azra) Bir karar vermeliyiz artık.
1675
01:56:02,006 --> 01:56:03,834
(Cenk) Artık beyaz değil bu yalanlar.
1676
01:56:06,202 --> 01:56:09,385
Tamam, en başta babaannemin sağlığına
zarar gelmesin diye yalan söyledik...
1677
01:56:09,425 --> 01:56:11,484
...ona bir şey olmasın
istedik ama...
1678
01:56:12,033 --> 01:56:14,741
...sonunun daha
kötü olmasından korkuyorum şimdi.
1679
01:56:18,678 --> 01:56:20,303
Sen haklısın aslında.
1680
01:56:21,600 --> 01:56:23,084
Başka birinden duymadan önce...
1681
01:56:23,134 --> 01:56:25,771
...ya da hafızası yerine gelmeden
önce bizden duyması lazım.
1682
01:56:25,796 --> 01:56:26,944
Biz söylemeliyiz.
1683
01:56:28,639 --> 01:56:29,709
(Azra) Tamam.
1684
01:56:31,936 --> 01:56:33,295
(Azra) Peki ya bir şey olursa?
1685
01:56:36,584 --> 01:56:38,178
Başka bir çözüm yok ki Azra.
1686
01:56:39,241 --> 01:56:40,530
Ben artık tıkandım.
1687
01:56:41,709 --> 01:56:44,374
(Cenk) Gerçekten tıkandım.
Benim gidecek bir yerim yok artık.
1688
01:56:44,928 --> 01:56:47,451
Ne bir yol bulabiliyorum
ne başka bir çözüm bulabiliyorum.
1689
01:56:47,476 --> 01:56:48,608
Hiçbir şey bulamıyorum.
1690
01:56:50,178 --> 01:56:51,366
Ben de.
1691
01:56:56,749 --> 01:56:58,834
Nasıl geldik ki biz bu hâle?
1692
01:57:00,538 --> 01:57:04,374
-Nasıl yapabildik böyle bir şeyi?
-İsteyerek yapmadık ki.
1693
01:57:06,092 --> 01:57:07,514
Sürüklendik buraya.
1694
01:57:11,584 --> 01:57:13,827
Bu yaptığımız çok büyük bir kötülük.
1695
01:57:15,350 --> 01:57:17,600
Hem kendimize hem de Feride teyzeye.
1696
01:57:25,538 --> 01:57:26,952
Cenk söyleyelim.
1697
01:57:30,061 --> 01:57:32,131
Tamam, söyleyelim.
1698
01:57:35,444 --> 01:57:37,194
Affeder mi sence bizi?
1699
01:57:40,834 --> 01:57:42,225
Bilmiyorum ki.
1700
01:57:44,834 --> 01:57:49,544
Affetmese de haklı ama.
Ne yaparsa yapsın haklı şu anda.
1701
01:57:54,452 --> 01:57:56,022
Sen de haklıydın ama.
1702
01:57:58,069 --> 01:58:02,249
Yalanlar büyüdükçe,
öğrendiğindeki etkisi de büyüyecek.
1703
01:58:06,889 --> 01:58:10,194
Umarım bu yaptığımız
gerçekten hatalarımızı telafi eder.
1704
01:58:13,467 --> 01:58:15,616
Umarım gerçekten geç kalmamışızdır.
1705
01:58:16,444 --> 01:58:17,881
Umarım.
1706
01:58:20,053 --> 01:58:22,959
(Duygusal müzik)
1707
01:58:35,319 --> 01:58:37,928
(Feride ağlıyor)
1708
01:58:47,202 --> 01:58:48,413
Mert.
1709
01:58:49,436 --> 01:58:50,733
Oğlum.
1710
01:58:51,905 --> 01:58:54,483
Bir tanem, bir tanem.
1711
01:58:56,116 --> 01:58:57,647
Günahsız yavrum benim.
1712
01:58:59,584 --> 01:59:01,022
Bir tanem.
1713
01:59:04,280 --> 01:59:05,475
Mert'im.
1714
01:59:06,428 --> 01:59:07,780
Güzel çocuğum.
1715
01:59:12,193 --> 01:59:14,975
(Duygusal müzik)
1716
01:59:15,748 --> 01:59:17,201
(Geçiş sesi)
1717
01:59:17,467 --> 01:59:18,952
Mert!
1718
01:59:20,280 --> 01:59:22,022
Ne olur götürmeyin!
1719
01:59:22,928 --> 01:59:24,170
Götürmeyin Mert'imi!
1720
01:59:24,225 --> 01:59:25,702
(Geçiş sesi)
1721
01:59:30,631 --> 01:59:31,788
(Geçiş sesi)
1722
01:59:31,813 --> 01:59:33,280
(Azra) Mert, hadi kalk ne olur.
1723
01:59:33,616 --> 01:59:37,592
Ne olur, hadi kalk gidelim buradan.
Bak ben babama söz verdim.
1724
01:59:39,866 --> 01:59:42,491
Ben babama
seni koruyacağıma dair söz verdim.
1725
01:59:42,516 --> 01:59:43,858
(Geçiş sesi)
1726
01:59:45,303 --> 01:59:46,483
(Geçiş sesi)
1727
01:59:51,788 --> 01:59:54,686
Cenk! Cenk!
1728
01:59:58,702 --> 01:59:59,944
(Geçiş sesi)
1729
02:00:01,068 --> 02:00:02,091
(Geçiş sesi)
1730
02:00:02,116 --> 02:00:03,154
(Silah sesi)
1731
02:00:05,264 --> 02:00:07,928
(Duygusal müzik)
1732
02:00:12,764 --> 02:00:14,131
(Geçiş sesi)
1733
02:00:14,889 --> 02:00:16,814
(Erkek dış ses) Ben de
Türk Medeni Kanunu...
1734
02:00:16,839 --> 02:00:19,686
...ve belediye başkanımızın
bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak...
1735
02:00:19,711 --> 02:00:23,553
...sizleri karı koca ilan ediyorum,
ömür boyu mutluklar diliyorum…
1736
02:00:23,578 --> 02:00:25,365
...hayırlı ve uğurlu olsun.
1737
02:00:25,390 --> 02:00:26,467
(Geçiş sesi)
1738
02:00:26,492 --> 02:00:27,834
(Azra dış ses) Biz boşanıyoruz.
1739
02:00:27,859 --> 02:00:29,311
(Geçiş sesi)
1740
02:00:31,319 --> 02:00:32,413
Azra?
1741
02:00:34,709 --> 02:00:38,990
Şeker teyzem ne olur anla beni.
Gerçekten dönemem artık.
1742
02:00:40,842 --> 02:00:42,202
(Geçiş sesi)
1743
02:00:42,702 --> 02:00:43,952
Feride teyzem.
1744
02:00:45,178 --> 02:00:46,428
(Şirin) Feride teyzem.
1745
02:00:50,389 --> 02:00:51,624
Ah!
1746
02:00:52,124 --> 02:00:53,553
Ah Mert'im!
1747
02:00:56,686 --> 02:01:00,014
Nasıl unuttum seni ben, nasıl?
1748
02:01:02,725 --> 02:01:04,647
(Feride) Nasıl unuttum seni ben?
1749
02:01:05,272 --> 02:01:06,342
Mert.
1750
02:01:08,178 --> 02:01:10,467
Mert ben seni nasıl unuttum oğlum?
1751
02:01:10,850 --> 02:01:14,944
Ah Feride ah.
Nasıl gitti senin aklın bu kadar, nasıl?
1752
02:01:17,374 --> 02:01:19,600
Yapma güzel teyzem, ne olursun yapma.
1753
02:01:24,952 --> 02:01:26,959
Benim için bir şey yapacaksın.
1754
02:01:50,499 --> 02:01:51,842
Hazır mısın?
1755
02:01:54,108 --> 02:01:55,186
Hazırım.
1756
02:01:55,959 --> 02:01:57,147
(Kapı açılıyor)
1757
02:01:58,819 --> 02:02:02,608
Aa aa, çocuklar hayırdır?
Ne işiniz var sizin bu saatte evde?
1758
02:02:10,030 --> 02:02:11,631
Biz babaannemle konuşacağız artık.
1759
02:02:14,374 --> 02:02:15,881
Ne konuşacaksınız ki?
1760
02:02:16,717 --> 02:02:20,459
-Feride teyze nerede?
-Mert’in odasını hazırlıyorlar.
1761
02:02:20,484 --> 02:02:22,297
Vallahi beni bile karıştırmadılar.
1762
02:02:25,639 --> 02:02:26,889
Hadi.
1763
02:02:28,319 --> 02:02:30,991
(Duygusal müzik)
1764
02:02:40,967 --> 02:02:42,038
(Kapı açılıyor)
1765
02:02:42,063 --> 02:02:43,125
(Azra) Feride teyze.
1766
02:02:49,999 --> 02:02:51,170
Yok.
1767
02:02:51,991 --> 02:02:53,358
Babaannem nerede Şirin?
1768
02:02:54,936 --> 02:02:56,905
Feride teyzem gitti ama gelecek.
1769
02:03:01,124 --> 02:03:03,624
Size bir haberi var. Beklemenizi istedi.
1770
02:03:06,280 --> 02:03:08,991
(Gerilim müziği)
1771
02:03:27,428 --> 02:03:30,069
(Duygusal müzik...)
1772
02:03:45,076 --> 02:03:47,889
(...)
1773
02:04:03,068 --> 02:04:05,873
(...)
1774
02:04:19,350 --> 02:04:21,920
(Feride iç ses) Benim sığınağım
sendin Hüsniye'm.
1775
02:04:22,991 --> 02:04:25,092
(Feride iç ses) Ama sen de yoksun artık.
1776
02:04:30,202 --> 02:04:34,022
(Feride iç ses) Benim gidecek yerim,
sığınacak yerim kalmadı artık.
1777
02:04:35,256 --> 02:04:38,850
(Feride iç ses) Benim evim de
yuvam da yokmuş meğerse Hüsniye.
1778
02:04:39,952 --> 02:04:43,834
(Feride iç ses) Bak, dönüp dolaşıp
yine başladığım yere geldim.
1779
02:04:45,897 --> 02:04:49,288
(Feride iç ses) Eski mahalleme,
sana geldim.
1780
02:04:49,473 --> 02:04:50,568
(Hüsniye dış ses) Feride?
1781
02:04:50,593 --> 02:04:51,655
(Geçiş sesi)
1782
02:04:51,905 --> 02:04:54,561
Evde artık sana kahvaltı vermiyorlar mı?
1783
02:04:55,202 --> 02:04:57,163
Niye geldin sabah sabah kız?
1784
02:04:58,131 --> 02:05:00,592
Seni rüyamda gördüm ona koştum.
1785
02:05:00,991 --> 02:05:02,506
Yalancı.
1786
02:05:02,717 --> 02:05:04,155
(Geçiş sesi)
1787
02:05:05,686 --> 02:05:10,264
(Feride iç ses) Aklım gitti Hüsniye'm
benim, bir yılı silmişim kafamdan.
1788
02:05:16,685 --> 02:05:21,693
(Feride iç ses) Mert ölmüş,
evlatlarım dağılmış, tarumar olmuşuz.
1789
02:05:25,085 --> 02:05:27,851
(Duygusal müzik)
1790
02:05:35,015 --> 02:05:37,898
(Feride iç ses) Şimdi geldi
aklım yerine ama ne fayda.
1791
02:05:38,804 --> 02:05:41,898
(Feride iç ses) Hâlâ bu günde değilim.
Yokum ben.
1792
02:05:42,874 --> 02:05:44,773
(Feride iç ses) Yokum aslında Hüsniye'm.
1793
02:05:45,905 --> 02:05:50,903
(Feride iç ses) Ben şimdi ne yapayım ha?
Söyle bana, bir akıl ver.
1794
02:05:51,208 --> 02:05:52,873
(Feride iç ses) Ne yapayım ben?
1795
02:05:55,109 --> 02:05:57,937
(Duygusal müzik)
1796
02:06:09,327 --> 02:06:10,726
Baba olacakmış bir de.
1797
02:06:11,898 --> 02:06:13,484
Hangi kafayla acaba?
1798
02:06:19,374 --> 02:06:21,046
-(Barış) Merhaba.
-Aa!
1799
02:06:22,515 --> 02:06:25,296
Ben, dün Damla için yaptıklarınıza
teşekkür etmek için geldim.
1800
02:06:25,905 --> 02:06:27,593
Barış Bey ben ne yaptım ki?
1801
02:06:28,968 --> 02:06:30,225
Bu arada...
1802
02:06:30,804 --> 02:06:33,101
...kahve makinanızı
öve öve bitiremedi Gürkan.
1803
02:06:33,952 --> 02:06:35,641
Daha önce bir sözünüz vardı.
1804
02:06:36,032 --> 02:06:38,866
Eğer müsaitseniz
bir kahvenizi içmek isterim.
1805
02:06:39,530 --> 02:06:40,898
Tabii, olur yaparım.
1806
02:06:40,923 --> 02:06:43,194
Siz böyle oturun,
ben kendi ellerimle yapacağım.
1807
02:06:43,219 --> 02:06:44,483
Teşekkür ederim.
1808
02:06:48,249 --> 02:06:49,843
(Sumru) Çekil sen çekil, hadi.
1809
02:07:00,421 --> 02:07:02,898
(Gerilim müziği)
1810
02:07:18,116 --> 02:07:19,202
(Arda) Anne.
1811
02:07:20,804 --> 02:07:22,116
Hoş geldin.
1812
02:07:22,624 --> 02:07:25,554
-Anne bir şey mi oldu?
-Bilmiyoruz ki.
1813
02:07:25,579 --> 02:07:27,796
Babaannem durduk yere
toplamaz ki herkesi böyle.
1814
02:07:27,821 --> 02:07:29,273
Kesin bir şey oldu.
1815
02:07:30,054 --> 02:07:32,913
-Sen bir şey biliyor musun?
-Yok, ben bir şey bilmiyorum.
1816
02:07:32,938 --> 02:07:35,054
Dün akşam gayet neşeliydi.
Sabah da bir şey yoktu.
1817
02:07:35,499 --> 02:07:38,405
Belki de telaş edilecek bir şe yoktur,
boşuna telaş ediyoruzdur yani.
1818
02:07:38,966 --> 02:07:41,911
İyi de bir sıkıntı olmayınca, babaannem
böyle habersiz bırakmaz ki bizi.
1819
02:07:42,640 --> 02:07:43,819
Bence de.
1820
02:07:49,366 --> 02:07:52,819
-Şirin, sen biliyor musun bir şey?
-Yok abla.
1821
02:07:52,844 --> 02:07:56,468
Siz ne biliyorsanız ben de onu biliyorum.
Niye telaş ettiniz ki bu kadar?
1822
02:08:03,046 --> 02:08:05,913
(Feride dış ses) Başa geleni
sükûnetle kabul edersin.
1823
02:08:07,202 --> 02:08:08,710
(Feride dış ses) Ama unutmazsın da.
1824
02:08:09,835 --> 02:08:14,023
(Feride dış ses) Nadide çiçekler gibi
süslü vazolara koyarsın kederlerini.
1825
02:08:14,679 --> 02:08:18,359
(Feride dış ses) Ne ayaklanır
ne de saklanır acıların.
1826
02:08:18,764 --> 02:08:21,781
(Feride dış ses) Ne yapacağını,
nereye gideceğini...
1827
02:08:21,806 --> 02:08:24,553
...nasıl davranacağını
biliyorum sanırsın...
1828
02:08:25,796 --> 02:08:27,991
...hazırım sanırsın olacaklara...
1829
02:08:28,671 --> 02:08:31,319
...hepsi için bir cevabım var sanırsın.
1830
02:08:33,952 --> 02:08:37,280
(Feride iç ses) İşte tam o anda
öyle bir soru gelir ki…
1831
02:08:37,976 --> 02:08:42,241
...bildiğin,
inandığın her şeyi unutursun.
1832
02:08:43,257 --> 02:08:45,609
(Feride iç ses) Bütün cevapların
kötürüm kalır.
1833
02:08:46,632 --> 02:08:49,585
(Feride dış ses) Aynı cümleyi
tekrarlar durusun.
1834
02:08:50,530 --> 02:08:52,499
(Feride dış ses) Şimdi ne yapacağım?
1835
02:08:53,718 --> 02:08:55,187
(Feride dış ses) Ne yapacağım?
1836
02:08:56,648 --> 02:08:59,648
(Feride dış ses) Herkesin bildiğini
ters yüz edeceği...
1837
02:09:00,218 --> 02:09:02,374
...gördüğünden öte bakacağı...
1838
02:09:02,997 --> 02:09:06,255
...duyduğundan
geri duracağı vakittir artık.
1839
02:09:08,248 --> 02:09:10,904
(Duygusal müzik...)
1840
02:09:26,287 --> 02:09:28,982
(...)
1841
02:09:44,060 --> 02:09:46,927
(...)
1842
02:09:56,763 --> 02:09:58,099
(Anahtar yere düşüyor)
1843
02:10:00,091 --> 02:10:02,943
(Duygusal müzik)
1844
02:10:17,052 --> 02:10:19,896
(Hareketli müzik)
1845
02:10:37,271 --> 02:10:39,818
(Duygusal müzik...)
1846
02:10:55,099 --> 02:10:57,990
(...)
1847
02:11:13,146 --> 02:11:15,982
(...)
1848
02:11:31,096 --> 02:11:33,932
(Duygusal müzik)
1849
02:11:36,627 --> 02:11:39,432
Ben bir karar aldım.
1850
02:11:42,237 --> 02:11:44,901
(Duygusal müzik)
1851
02:12:00,057 --> 02:12:02,948
Bu dizinin sesli betimleme,
ayrıntılı altyazı ve...
1852
02:12:03,041 --> 02:12:05,870
...işaret dilini kapsayan eşerişimi
ÜS YAPIM tarafından...
1853
02:12:05,963 --> 02:12:08,893
...Sesli Betimleme Derneğine
yaptırılmıştır.
1854
02:12:10,127 --> 02:12:13,252
www.sebeder.org
1855
02:12:17,057 --> 02:12:19,963
Sesli Betimleme Metin Yazarı:
Gülşen Argüç
1856
02:12:20,182 --> 02:12:23,213
Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak
1857
02:12:23,963 --> 02:12:26,901
Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri:
Hatice Başpınar - Miliza Koçak...
1858
02:12:27,073 --> 02:12:29,995
...Nuray Ünal - Tugay Çiftçi -
Özgür Deniz Türk
1859
02:12:31,010 --> 02:12:33,978
İşaret Dili Çevirmeni:
Müjde Kolçak Gürbüz
1860
02:12:35,088 --> 02:12:37,924
Son Kontroller: Dolunay Ünal -
Zerrin Çınar - Samet Demirtaş
1861
02:12:39,120 --> 02:12:41,924
Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon
ve Yeni Gökdelen Tercüme
1862
02:12:45,010 --> 02:12:47,924
(Jenerik müziği...)
1863
02:13:03,065 --> 00:00:00,000
(...)
135271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.