All language subtitles for Elimi birakma 49

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,358 --> 00:00:04,358 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:04,439 --> 00:00:07,439 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 3 00:00:07,520 --> 00:00:10,520 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:10,601 --> 00:00:13,101 www.sebeder.org 5 00:00:13,949 --> 00:00:16,949 (Jenerik müziği...) 6 00:00:31,115 --> 00:00:34,115 (...) 7 00:00:49,062 --> 00:00:52,062 (...) 8 00:01:07,132 --> 00:01:10,132 (Jenerik müziği...) 9 00:01:25,163 --> 00:01:28,163 (...) 10 00:01:43,155 --> 00:01:46,155 (...) 11 00:02:02,014 --> 00:02:05,014 (Gerilim müziği) 12 00:02:19,880 --> 00:02:20,974 Azra Çelen? 13 00:02:22,521 --> 00:02:24,123 Ben babaannesiyim. 14 00:02:25,560 --> 00:02:27,201 Şuraya bir imza alayım lütfen. 15 00:02:27,964 --> 00:02:30,964 (Gerilim müziği) 16 00:02:38,239 --> 00:02:40,466 -İyi günler. -İyi günler. 17 00:02:41,146 --> 00:02:44,146 (Gerilim müziği) 18 00:03:09,319 --> 00:03:10,749 Çay yaptım. Hadi gelin. 19 00:03:10,897 --> 00:03:12,108 Tamam. Geliyoruz. 20 00:03:15,144 --> 00:03:17,104 Azra ne gerek vardı? Sağ ol. 21 00:03:17,214 --> 00:03:18,604 Afiyet olsun. 22 00:03:22,933 --> 00:03:25,534 Babaannem gelse de bir terslik olmadan gitsek artık. 23 00:03:25,878 --> 00:03:28,370 Ben bir terslik olacağını sanmıyorum yani. 24 00:03:28,542 --> 00:03:31,378 Yani Tanem küçük evde zaten, merak etme. 25 00:03:32,128 --> 00:03:35,128 (Müzik) 26 00:03:45,243 --> 00:03:46,589 (Gürkan) Açmıyor mu hâlâ? 27 00:03:47,524 --> 00:03:49,665 İnadı tuttu mu aynı annesi. 28 00:03:55,476 --> 00:03:56,905 (Hülya) Ben mesela bunu çok sevdim. 29 00:03:56,986 --> 00:03:59,530 (Hülya) Böyle bir eşi daha var. Şimdi bak buna. 30 00:03:59,687 --> 00:04:00,725 Bakayım. 31 00:04:01,194 --> 00:04:02,780 (Hülya) Şöyle ikili. Nasıl? 32 00:04:02,890 --> 00:04:04,085 Ay, yok ya. 33 00:04:04,265 --> 00:04:06,046 Ben eşi olan şeyleri sevmiyorum. 34 00:04:06,202 --> 00:04:07,983 (Sumru) Böyle ayrı ayrı koyalım bunları. 35 00:04:08,491 --> 00:04:10,460 Tamam. O da olur. 36 00:04:10,796 --> 00:04:14,084 (Hülya) Ee, açılışa az kaldı. Ne yapacağız? 37 00:04:14,226 --> 00:04:16,905 Vallahi bilmiyorum ama ne yapacaksak bir karar verelim. 38 00:04:16,986 --> 00:04:18,991 Azra'ya da soralım. Sonradan arızaya bağlamasın... 39 00:04:19,072 --> 00:04:20,991 ...benden habersiz yaptınız diye. 40 00:04:21,358 --> 00:04:22,772 Evet, doğru söylüyorsun. (Telefon çalıyor) 41 00:04:24,351 --> 00:04:25,437 Bu kim? 42 00:04:27,733 --> 00:04:29,632 -Efendim. -Sumru abla. 43 00:04:30,397 --> 00:04:31,444 Merhaba. Damla ben. 44 00:04:31,525 --> 00:04:33,101 Ha Damlacığım, iyi misin? 45 00:04:33,182 --> 00:04:35,936 Karakoldayım da ben yardımcı olabilir misin? 46 00:04:36,327 --> 00:04:38,515 Ne yapıyorsun? Ne işin var senin orada? 47 00:04:38,663 --> 00:04:40,897 Ya nezarete aldılar bizi. 48 00:04:41,554 --> 00:04:43,437 Kızacak diye babamı da arayamıyorum. 49 00:04:43,518 --> 00:04:47,678 Ee, tamam. Sen hangi karakoldasın onu bana söyle geliyorum hemen. 50 00:04:48,812 --> 00:04:50,389 Tamam canım. 51 00:04:50,470 --> 00:04:51,499 Sumru ne oluyor? 52 00:04:51,580 --> 00:04:53,718 Ne karakolu? Damla kim ayrıca? 53 00:04:53,890 --> 00:04:56,905 Barış Bey'in kızı. Anlatırım sonra. Hadi görüşürüz. 54 00:04:58,171 --> 00:04:59,765 Barış Bey'in kızı mı? 55 00:05:07,801 --> 00:05:09,051 Çocukların aracı geldi. 56 00:05:09,132 --> 00:05:10,364 Hah, ben bir bakayım. 57 00:05:10,445 --> 00:05:12,762 Gerek yok. Gürkan ilgileniyor. 58 00:05:14,676 --> 00:05:15,825 Feride Hanım gelmedi mi daha? 59 00:05:15,906 --> 00:05:18,114 Yo. Gelmedi hâlâ. 60 00:05:19,598 --> 00:05:20,997 Bir şey mi oldu acaba? 61 00:05:22,779 --> 00:05:24,099 Bir bakalım biz. 62 00:05:26,411 --> 00:05:29,411 (Müzik) 63 00:05:37,366 --> 00:05:38,467 (Polis) Şöyle geç. 64 00:05:40,201 --> 00:05:43,201 (Müzik) 65 00:05:51,312 --> 00:05:54,827 Ee, sen kimseyi aramayacak mısın? 66 00:05:55,789 --> 00:05:56,952 İyiyim ben böyle. 67 00:05:58,203 --> 00:06:01,140 Adam şikâyetini geri almazsa burada kalacaksın zaten. 68 00:06:01,414 --> 00:06:03,781 Olur. Kalırım, rahatmış burası. 69 00:06:14,363 --> 00:06:17,363 (Müzik) 70 00:06:23,376 --> 00:06:25,384 Hani bu ikimizin hikâyesiydi? 71 00:06:25,939 --> 00:06:29,180 Sen bugün izin yap. Hikâye bana emanet merak etme. 72 00:06:32,540 --> 00:06:33,657 Hani berbattı? 73 00:06:33,738 --> 00:06:34,790 Berbat. 74 00:06:35,189 --> 00:06:36,517 Ama sevmeye başladım. 75 00:06:37,374 --> 00:06:42,180 Bence hepsini bilsen, bu kadar sevmezdin ama. 76 00:06:42,431 --> 00:06:43,822 Sen ilk önce bir anlat. 77 00:06:44,513 --> 00:06:46,545 Sevip sevmeyeceğime ben karar vereyim. 78 00:06:46,841 --> 00:06:49,841 (Müzik...) 79 00:07:04,159 --> 00:07:07,159 (...) 80 00:07:15,991 --> 00:07:17,710 (Kapı vuruluyor) 81 00:07:22,999 --> 00:07:24,093 Serap! 82 00:07:32,056 --> 00:07:33,150 Anne? 83 00:07:36,564 --> 00:07:37,884 (Serap) Hoş geldin. 84 00:07:38,860 --> 00:07:40,290 Ne oldu anne, bir şey mi oldu? 85 00:07:40,371 --> 00:07:42,212 Kahvaltıda falan mı bir şey oldu? 86 00:07:42,293 --> 00:07:43,415 Yukarı gel. 87 00:07:43,496 --> 00:07:44,524 Konuşacağız. 88 00:07:44,605 --> 00:07:47,259 Anne ne oldu? Allah aşkına korkutma beni. 89 00:07:47,439 --> 00:07:48,587 Bekliyorum! 90 00:07:52,602 --> 00:07:53,657 Anne? 91 00:07:57,882 --> 00:08:00,882 (Gerilim müziği) 92 00:08:15,094 --> 00:08:16,552 Yok. Açmıyor. 93 00:08:19,091 --> 00:08:20,446 (Gürkan) Hayır, ne oldu ki? 94 00:08:21,137 --> 00:08:22,869 Bilmiyorum. Ben de hiçbir şey anlamadım. 95 00:08:22,950 --> 00:08:24,200 Ben anladım galiba. 96 00:08:26,255 --> 00:08:27,285 Ne o? 97 00:08:30,012 --> 00:08:31,301 Boşanma celbi. 98 00:08:32,325 --> 00:08:35,325 (Gerilim müziği...) 99 00:08:50,058 --> 00:08:53,058 (...) 100 00:09:00,635 --> 00:09:01,705 Anne? 101 00:09:04,424 --> 00:09:05,572 Gel bakalım. 102 00:09:05,814 --> 00:09:09,104 Seninle her şeyi açık açık konuşalım. 103 00:09:09,713 --> 00:09:11,127 -Anne ben-- -Ben sana... 104 00:09:11,299 --> 00:09:13,861 ...bu evde neler oluyor diye sordum. 105 00:09:14,066 --> 00:09:15,168 Sormadım mı? 106 00:09:16,285 --> 00:09:17,871 (Feride) Hem de defalarca. 107 00:09:18,348 --> 00:09:19,816 Bu masa niye boş? 108 00:09:19,941 --> 00:09:22,394 Ne oldu bize dağıldık, demedim mi, ha? 109 00:09:23,754 --> 00:09:24,848 Dedin anne. 110 00:09:25,707 --> 00:09:27,378 Sen ne cevap verdin bana? 111 00:09:29,651 --> 00:09:32,089 Yani olanı anlattım işte ben sana. 112 00:09:32,170 --> 00:09:33,558 Hayır, şimdi anlamadım hani-- 113 00:09:33,639 --> 00:09:36,754 Sen bana hiçbir şey anlatmadın Serap! 114 00:09:37,634 --> 00:09:40,173 Anlatman gerekeni söylememek için... 115 00:09:40,254 --> 00:09:44,118 ...şimdi yaptığın gibi, bir sürü bahane sıraladın sen bana sadece. 116 00:09:48,001 --> 00:09:49,203 Yalan söyledin. 117 00:09:50,993 --> 00:09:53,172 (Feride) Sen beni kandırdın. 118 00:09:53,516 --> 00:09:57,727 Sen yıllardır bu evin gelinisin. 119 00:09:58,032 --> 00:09:59,805 Benim kızımsın. 120 00:10:00,774 --> 00:10:03,813 Aileye sahip çıkmak senin vazifen değil mi? 121 00:10:04,243 --> 00:10:06,055 Hele ben bu hâldeyken. 122 00:10:07,976 --> 00:10:09,484 (Feride) Ama sen ne yaptın? 123 00:10:09,914 --> 00:10:13,390 Bir çocuk gibi avutmaktan başka bana ne yaptın Serap? 124 00:10:13,471 --> 00:10:16,226 Anne hayır. Bir dakika. Bir yanlış anlaşılma var burada. 125 00:10:16,307 --> 00:10:18,124 Kim, sana ne söyledi bilmiyorum. 126 00:10:19,242 --> 00:10:23,952 Yalanlar türlü türlü olunca hangisi olduğunu bilemedin tabii. 127 00:10:25,793 --> 00:10:29,176 Kim bilir benden sakladığın daha neler var senin? 128 00:10:29,439 --> 00:10:30,462 Anne ben senden-- 129 00:10:30,543 --> 00:10:34,416 Azra’yla Cenk’in boşanmasından bahsediyorum ben! 130 00:10:38,088 --> 00:10:42,025 Anne yok öyle bir şey. Nereden çıkardın sen şimdi? 131 00:10:42,541 --> 00:10:46,228 Hâlâ bana yalan söylüyorsun. Beni kandırmaya çalışıyorsun Serap. 132 00:10:47,338 --> 00:10:51,025 Boşanma celbini Barış’ın evinde gördüm. Postacı elime tutuşturdu. 133 00:10:51,775 --> 00:10:54,775 (Gerilim müziği) 134 00:11:05,281 --> 00:11:07,144 Yok. Açmıyor babaannem. 135 00:11:08,648 --> 00:11:10,070 Annen de açmıyor. 136 00:11:11,703 --> 00:11:15,515 Kesin gördü celbi, her şeyi öğrendi. O yüzden çekip gitti. 137 00:11:15,773 --> 00:11:17,628 Kızdığı için de haber vermedi tabii. 138 00:11:18,203 --> 00:11:19,609 Haksız da sayılmaz. 139 00:11:19,695 --> 00:11:22,562 Bir sürü yalan söyledik ona. Kandırmaya çalıştık. 140 00:11:22,797 --> 00:11:24,054 Ben değil. 141 00:11:24,234 --> 00:11:26,297 Ben başından beri size gerçekleri söyleyelim dedim. 142 00:11:26,378 --> 00:11:27,937 Ama gidip gerçekleri de söylemedin. 143 00:11:28,018 --> 00:11:29,414 Siz izin vermediniz. 144 00:11:29,664 --> 00:11:32,077 Saçma sapan şeyler söylediniz. Yalanlarla geldiğimiz noktaya bak. 145 00:11:32,158 --> 00:11:35,320 Cenk, ben Feride teyzenin iyiliği için söyledim o yalanları. 146 00:11:35,476 --> 00:11:37,351 Olayların bu duruma gelmesini istemedim ki. 147 00:11:37,432 --> 00:11:38,695 Ama bak geldi işte. 148 00:11:38,776 --> 00:11:40,492 Demek ki yalanlarla bir yere gelinmiyormuş. 149 00:11:40,573 --> 00:11:43,187 Bak bu olayda hepimizin hatası var, tamam mı? 150 00:11:43,359 --> 00:11:46,961 O yüzden hatayı birinin üstüne yükleyip, kendini haklı çıkaramazsın. 151 00:11:47,042 --> 00:11:49,179 Lütfen artık beni suçlamaktan vazgeçer misin? 152 00:11:49,260 --> 00:11:51,094 Ben sadece seni suçlamıyorum zaten. 153 00:11:51,187 --> 00:11:53,828 Bence bir an önce ne söyleyeceğinize karar verin. 154 00:11:53,992 --> 00:11:55,812 Fazla yolumuz kalmadı çünkü. 155 00:12:02,544 --> 00:12:05,060 (Feride) Ben, Barış'ın evinde bir şey söylemek istemedim. 156 00:12:05,141 --> 00:12:06,435 (Feride) Yakışık almazdı. 157 00:12:06,516 --> 00:12:09,341 Ama onlar da geldiğinde konuşacağım. 158 00:12:09,521 --> 00:12:11,435 Önce senden duymak istiyorum. 159 00:12:12,622 --> 00:12:14,809 Neden yalan söylediniz? 160 00:12:16,864 --> 00:12:18,902 Sen de bu işin içindesin. 161 00:12:20,098 --> 00:12:21,817 Senin de sorumluluğun var. 162 00:12:21,944 --> 00:12:24,895 Anne vallahi çocuklar ısrar etti sana söylememem için. 163 00:12:24,976 --> 00:12:28,465 Yoksa ben senden niye saklayayım, değil mi? 164 00:12:31,942 --> 00:12:35,661 Şimdi öğrendiğime göre, söyle bakalım... 165 00:12:36,242 --> 00:12:38,080 ...nedir bu boşanma meselesi? 166 00:12:39,253 --> 00:12:43,010 Ya anne aslında hiç önemli bir şey değil. 167 00:12:43,344 --> 00:12:46,539 Bir ara araları bozuktu evet ama geçti gitti şimdi. 168 00:12:46,620 --> 00:12:49,313 Birbirlerini boşamak için mahkemeden gün aldıklarına göre... 169 00:12:49,394 --> 00:12:51,383 ...pek de geçmiş gibi görünmüyor kızım. 170 00:12:51,493 --> 00:12:52,836 Unuttular demek ki. 171 00:12:52,917 --> 00:12:56,172 Yani gittiler öyle bir kızgınlıkla başvurdular herhâlde. 172 00:12:56,412 --> 00:12:59,847 Sonra senin hastalığın falan girince araya unutmuşlar. 173 00:13:00,551 --> 00:13:03,660 Düşün yani, benim bile haberim yok avukata gittiklerinden. 174 00:13:03,991 --> 00:13:07,584 Aman anne ikisi de fevri bilmiyor musun, Allah aşkına! 175 00:13:07,834 --> 00:13:09,889 Ne yaptıkları belli değil. 176 00:13:18,420 --> 00:13:21,449 Yüzükleri de parmaklarından onun için mi çıkardılar? 177 00:13:21,576 --> 00:13:24,162 Yok anneciğim, dedim ya eski bir mesele. 178 00:13:24,264 --> 00:13:26,639 Sen de görüyorsun şimdi gayet iyiler. 179 00:13:26,803 --> 00:13:28,810 Peki, neden boşanmalara kalktılar? 180 00:13:28,951 --> 00:13:31,389 Ayrılacak kadar ne yaşadı bu çocuklar? 181 00:13:32,840 --> 00:13:35,020 Anne kendileri anlatır sana. 182 00:13:35,309 --> 00:13:37,699 Yani bana kalırsa hiç gerek yok. 183 00:13:37,780 --> 00:13:40,153 Geçti gitti zaten. O kadar önemli bir mesele de değil. 184 00:13:40,317 --> 00:13:42,199 Madem önemli bir mesele değil... 185 00:13:43,067 --> 00:13:46,347 ...işler güçleri yolunda. Ne oluyor bu çocuklara? 186 00:13:47,723 --> 00:13:50,574 Benim aklıma bir tek şey geliyor. 187 00:13:53,512 --> 00:13:54,683 Mert! 188 00:13:56,543 --> 00:13:57,731 Mert mi? 189 00:13:58,472 --> 00:14:01,176 Mert yüzünden mi açıldı araları? Söyle soruyorum sana. 190 00:14:01,257 --> 00:14:03,051 Yok anne, nereden çıkarıyorsun? 191 00:14:03,145 --> 00:14:04,700 Peki, nerede bu çocuk ha? 192 00:14:04,781 --> 00:14:07,051 Bir sesini bile duyamıyoruz biz onun. 193 00:14:07,638 --> 00:14:11,231 Anneciğim Mert gayet iyi vallahi. Sen yanlış anlamışsın her şeyi. 194 00:14:11,575 --> 00:14:13,778 Göreceğiz bakalım yanlış mı anlıyorum. 195 00:14:13,859 --> 00:14:14,935 Neyi göreceğiz? 196 00:14:15,016 --> 00:14:16,325 İki gün sonra Mert’in yanına gidiyorum. 197 00:14:16,406 --> 00:14:18,067 Azra’yla Cenk de gelecek benimle. 198 00:14:18,148 --> 00:14:19,208 İki gün mü? 199 00:14:19,289 --> 00:14:20,692 Evet, biletleri aldım. 200 00:14:20,773 --> 00:14:24,372 Gidip kendi gözümle göreceğim bir sıkıntı var mı, yok mu! 201 00:14:25,146 --> 00:14:27,052 Gerçeği kendim anlayacağım. 202 00:14:27,982 --> 00:14:30,982 (Gerilim müziği) 203 00:14:47,965 --> 00:14:49,543 Gerçeği söylememiz lazım. 204 00:14:51,908 --> 00:14:53,346 Nasıl yapacağız peki? 205 00:14:54,268 --> 00:14:56,190 O kadar çok yalan söyledik ki ona. 206 00:14:56,432 --> 00:14:59,064 Artık kolay bir yolu yok. Hepimiz biliyoruz bunu. 207 00:14:59,650 --> 00:15:01,424 Ona gidip her şeyi anlatacağız. 208 00:15:03,852 --> 00:15:04,961 Her şeyi mi? 209 00:15:06,298 --> 00:15:09,048 Beni terk ettiğin o andan mı başlayacağız? 210 00:15:15,633 --> 00:15:16,883 (Cenk) Evet, her şeyi. 211 00:15:18,173 --> 00:15:19,930 Gerçeklerle ilgili bir sorunum yok. 212 00:15:22,923 --> 00:15:24,032 İyi o zaman. 213 00:15:24,618 --> 00:15:26,008 Benim de yok çünkü. 214 00:15:29,189 --> 00:15:30,361 (Telefon çalıyor) 215 00:15:33,134 --> 00:15:34,189 Efendim. 216 00:15:37,618 --> 00:15:38,650 Ne? 217 00:15:40,782 --> 00:15:41,907 Tamam abi. 218 00:15:42,071 --> 00:15:43,118 Tamam. 219 00:15:45,102 --> 00:15:48,391 Cenk, Haluk abi aradı. 220 00:15:48,828 --> 00:15:50,562 Arda nezarethanedeymiş. 221 00:15:51,922 --> 00:15:54,922 (Gerilim müziği) 222 00:16:03,682 --> 00:16:05,470 Anne bu olmaz ama yani. 223 00:16:05,551 --> 00:16:09,119 Zaten doktorun hayatta izin vermez senin bu kadar uzağa seyahat etmene. 224 00:16:09,200 --> 00:16:11,611 Öleceğimi bilsem de gideceğim ben Serap. 225 00:16:11,916 --> 00:16:14,205 Anne olmaz. Allah aşkına. Aa! 226 00:16:14,563 --> 00:16:16,040 Niye olmazmış canım? 227 00:16:16,121 --> 00:16:17,899 Madem ortada problem yok. 228 00:16:19,594 --> 00:16:22,250 Ee, Azra uçağa binemez. 229 00:16:22,331 --> 00:16:24,281 -Neden? -(Serap) Binemez. 230 00:16:24,555 --> 00:16:26,133 Niye binemezmiş? 231 00:16:26,604 --> 00:16:28,635 Riskli onun uçağa binmesi şu an. 232 00:16:28,716 --> 00:16:30,526 Ne oldu kızım Azra'ya? 233 00:16:33,260 --> 00:16:34,706 Azra hamile çünkü. 234 00:16:35,674 --> 00:16:38,674 (Müzik...) 235 00:16:53,183 --> 00:16:56,183 (...) 236 00:17:09,175 --> 00:17:10,198 Tamam. 237 00:17:10,307 --> 00:17:12,003 Tamam, eve gidince haber ver. 238 00:17:14,830 --> 00:17:17,603 Henüz eve varmamışlar. Gidince haber verecek. 239 00:17:18,909 --> 00:17:20,846 Umarım görmemiştir diyeceğim ama... 240 00:17:21,080 --> 00:17:22,377 (Barış) Bence gördü. 241 00:17:22,768 --> 00:17:25,518 (Barış) Feride Hanım öyle birden çekip gidecek kadın değil. 242 00:17:32,987 --> 00:17:34,229 Açmıyor mu hâlâ? 243 00:17:42,792 --> 00:17:44,018 Aç be kızım. 244 00:17:44,346 --> 00:17:45,711 Ben de bir Gamze'yi arayayım. 245 00:17:45,792 --> 00:17:47,057 Belki o biliyordur. 246 00:17:52,326 --> 00:17:54,138 -Alo, Gamze? -Efendim baba. 247 00:17:54,219 --> 00:17:56,270 -(Gürkan ses) Damla yanında mı kızım? -Değil. 248 00:17:56,351 --> 00:17:58,263 -Peki, nerede biliyor musun? -(Gamze ses) Bilmiyorum baba. 249 00:17:58,344 --> 00:17:59,821 Okulda değil misin kızım sen? 250 00:17:59,990 --> 00:18:01,372 Gelmedi mi Damla okula? 251 00:18:01,506 --> 00:18:03,685 Bak Barış amcan arıyor açmıyor. Merak ettik. 252 00:18:03,765 --> 00:18:05,992 Bilmiyorum baba! Bilmiyorum işte! 253 00:18:06,156 --> 00:18:08,648 Görmedim okulda. Zaten konuşmuyoruz biz. 254 00:18:08,906 --> 00:18:09,945 Niye? Ne oldu? 255 00:18:10,026 --> 00:18:11,554 (Gamze ses) Konuşmuyoruz işte. 256 00:18:11,664 --> 00:18:13,320 Damla gergin biraz. 257 00:18:14,047 --> 00:18:16,765 Neyse. Sen Barış amcaya şimdi bir şey söyleme. 258 00:18:16,846 --> 00:18:18,797 Ben arayıp bulup size haber veririm, tamam mı? 259 00:18:18,878 --> 00:18:19,984 Tamam kızım. 260 00:18:21,904 --> 00:18:23,357 Ne oldu? Neredeymiş? 261 00:18:31,814 --> 00:18:33,782 Bir arkadaşıyla kavgaya karışmışlar. 262 00:18:33,907 --> 00:18:36,314 Hâliyle karşı taraftaki adam da şikâyetçi. 263 00:18:37,126 --> 00:18:40,282 Anladım. Peki, biz ne yapabiliriz şu durumda? 264 00:18:40,633 --> 00:18:43,461 Karşı taraf şikâyetini geri çekerse bir problem yok. 265 00:18:43,542 --> 00:18:45,626 Tamam. Hemen karşılaştırın bizi ben bir konuşayım. 266 00:18:45,707 --> 00:18:47,126 Yani ikna edeceğime inanıyorum. 267 00:18:47,207 --> 00:18:51,149 Tamam. Peki, arkadaşı için de siz mi konuşursunuz? 268 00:18:52,040 --> 00:18:53,759 Ee, arkadaşı derken? 269 00:18:54,471 --> 00:18:56,814 Damla Yaman'ın yanında bir arkadaşı daha varmış. 270 00:18:57,354 --> 00:18:59,198 Yani iki kişi karışmışlar kavgaya. 271 00:18:59,526 --> 00:19:02,956 Asıl adamı darp eden de o. Yani ondan şikâyetçi. 272 00:19:03,268 --> 00:19:05,010 Kimmiş bu arkadaşı? 273 00:19:05,596 --> 00:19:07,135 Onun adı... 274 00:19:07,705 --> 00:19:09,110 ...Arda Çelen. 275 00:19:10,112 --> 00:19:11,596 Arda Çelen mi? 276 00:19:15,612 --> 00:19:17,283 Siz tanıyor musunuz? 277 00:19:18,916 --> 00:19:20,721 Yok, hayır ben tanımıyorum. 278 00:19:21,518 --> 00:19:23,775 Damla için geldim ben söylediğim gibi. 279 00:19:24,393 --> 00:19:27,198 Herkesin ailesi de çocuğuyla ilgilensin, sahip çıksın öyle değil mi? 280 00:19:27,854 --> 00:19:29,182 Peki. 281 00:19:29,455 --> 00:19:32,455 (Gerilim müziği) 282 00:19:40,564 --> 00:19:42,877 Bugün iyice tatil yaptın patron. 283 00:19:48,901 --> 00:19:51,714 -Damla'yı bulmam lazım. -(Gürkan) Tamam Barış, biraz sakin. 284 00:19:52,073 --> 00:19:54,455 Tartıştınız diye tavır yapıyor işte. 285 00:19:55,221 --> 00:19:57,674 Bak bence bu kadar üzerine düşme. 286 00:19:57,846 --> 00:20:00,190 Nasıl olsa eve gelecek, o zaman konuşursunuz. 287 00:20:01,291 --> 00:20:03,299 Onun başka bir sorunu var. 288 00:20:04,799 --> 00:20:07,815 Olabilir Barış, olabilir abi. 289 00:20:09,065 --> 00:20:11,182 Gamze de biraz gergindi falan dedi. 290 00:20:11,432 --> 00:20:14,127 -Onunla da tartışmışlar. -Ne olduğunu bir anlasam. 291 00:20:15,065 --> 00:20:17,823 Çaresine bakacağım ama anlamıyorum ki ne olduğunu. 292 00:20:18,033 --> 00:20:19,806 Tamam abi, tamam. 293 00:20:20,260 --> 00:20:23,580 Biraz sakin, anlarız, öğreniriz. Varma bu kadar üstüne. 294 00:20:23,877 --> 00:20:26,877 (Gerilim müziği) 295 00:20:37,362 --> 00:20:40,291 -Sumru abla. -Hah Damla. 296 00:20:41,229 --> 00:20:43,056 (Sumru) Geçmiş olsun canım. 297 00:20:43,674 --> 00:20:45,166 (Damla) Teşekkür ederim. 298 00:20:45,346 --> 00:20:47,807 Kusura bakma seni de buraya kadar getirdim ama. 299 00:20:48,010 --> 00:20:51,268 Arayacak kimsem yoktu. Babama da haber vermek istemedim. 300 00:20:51,448 --> 00:20:53,291 Niye bir sorun mu var? 301 00:20:54,276 --> 00:20:56,432 Sabah biraz tartıştık da. 302 00:20:56,896 --> 00:20:59,216 Neyse olur öyle şeyler. İyi ki beni aradın. 303 00:20:59,795 --> 00:21:01,756 Zahmet falan da olmadı. Geldim işte. 304 00:21:01,857 --> 00:21:04,060 -Hadi gidiyoruz. -Şey... 305 00:21:04,397 --> 00:21:06,201 ...peki, Arda ne olacak? 306 00:21:06,373 --> 00:21:07,880 Yani arkadaşım? 307 00:21:08,803 --> 00:21:10,803 Arkadaşının durumu biraz ciddi. 308 00:21:11,100 --> 00:21:12,905 Ondan şikâyetçi olmuşlar. 309 00:21:13,092 --> 00:21:17,084 Ama sen merak etme, ben avukatıma söyledim konuyla ilgilenecek. 310 00:21:17,623 --> 00:21:19,311 Ama çıkması biraz uzun sürer. 311 00:21:19,670 --> 00:21:23,279 Biz de burada beklemeyelim değil mi? Gidelim. Hadi bakalım. 312 00:21:23,522 --> 00:21:26,068 Pardon şuraya bir imza almam lazım. 313 00:21:26,342 --> 00:21:27,865 Gel imzala canım. 314 00:21:34,943 --> 00:21:37,201 (Sumru) Babana da haber verelim, merak etmiştir. 315 00:21:37,311 --> 00:21:39,147 Sumru abla aramayalım. 316 00:21:39,228 --> 00:21:42,060 Ben hiç eve gitmek istemiyorum şu an. Sonra ararız. 317 00:21:43,014 --> 00:21:44,810 Ama merak eder. 318 00:21:47,662 --> 00:21:51,427 Peki tamam. Sana da bana da iyi gelecek bir yer biliyorum. 319 00:21:51,552 --> 00:21:52,934 O zaman oraya gidiyoruz tamam mı? 320 00:21:53,015 --> 00:21:54,731 -Tamam. -Hadi bakalım o zaman. 321 00:21:54,832 --> 00:21:57,192 -Teşekkür ederiz. -Rica ederim. Geçmiş olsun. 322 00:21:57,273 --> 00:21:58,746 (Sumru) Sağ olun. 323 00:22:10,114 --> 00:22:13,817 Ersoy sen hemen gidersin karakola, avukat da yolda zaten halledersiniz. 324 00:22:13,911 --> 00:22:15,130 Tamam. 325 00:22:15,770 --> 00:22:17,911 Biz de gidip babaanneme bakalım. 326 00:22:18,700 --> 00:22:20,590 Bir gelişme falan olursa haberleşelim. 327 00:22:20,676 --> 00:22:21,996 Tamam. 328 00:22:25,965 --> 00:22:28,262 -Sen hazır mısın? -Hazırım. 329 00:22:30,660 --> 00:22:32,793 Bu kâbustan uyanmak istiyorum artık. 330 00:22:33,558 --> 00:22:36,019 Keşke gözümü açsam ve Feride teyze iyi. 331 00:22:36,325 --> 00:22:39,286 Herkes mutlu olsa. Bunlar hiç yaşanmamış gibi. 332 00:22:40,122 --> 00:22:41,567 Bitse artık. 333 00:22:42,036 --> 00:22:43,606 Merak etme bitecek. 334 00:22:43,754 --> 00:22:46,754 (Duygusal müzik) 335 00:23:01,395 --> 00:23:03,371 Ne komik olurdu değil mi? 336 00:23:04,895 --> 00:23:08,778 Zaten şey değil mi küçük sarı? Cenk'in küçüğü gibi. 337 00:23:11,973 --> 00:23:13,840 Görmedi mi acaba? 338 00:23:14,247 --> 00:23:15,958 Bilmiyorum ki. 339 00:23:17,255 --> 00:23:18,817 Anlarız şimdi. 340 00:23:26,106 --> 00:23:27,653 (Feride) Ah Şirin ah. 341 00:23:28,270 --> 00:23:29,926 (Şirin) Geldiler. 342 00:23:35,972 --> 00:23:39,918 Babaanne hayırdır? Haber vermeden çıkıp geliyorsun buraya. Biz de seni arıyoruz. 343 00:23:40,043 --> 00:23:42,222 Bunalmış canım kadın orada. 344 00:23:43,614 --> 00:23:45,293 Gelin bakalım. 345 00:23:47,473 --> 00:23:50,911 Gelin de şu güzel haberi siz verin bana. 346 00:23:51,473 --> 00:23:52,583 Ne? 347 00:23:56,231 --> 00:23:58,176 Ne haberi babaanne? 348 00:24:01,231 --> 00:24:03,645 Beni o kadar mutlu ettiniz ki. 349 00:24:03,817 --> 00:24:06,817 (Müzik) 350 00:24:17,715 --> 00:24:20,403 Biliyorum siz sürpriz yapmak istiyordunuz ama... 351 00:24:20,574 --> 00:24:23,090 ...mecbur kaldım sizden önce ben verdim haberi. 352 00:24:28,520 --> 00:24:29,950 Öyle mi? 353 00:24:30,356 --> 00:24:32,833 (Serap) Evet, daha fazla saklayamadım. 354 00:24:34,059 --> 00:24:36,270 Azra'nın hamile olduğunu ben söyledim anneme. 355 00:24:36,351 --> 00:24:39,351 (Müzik...) 356 00:24:53,895 --> 00:24:56,895 (...) 357 00:25:10,981 --> 00:25:13,981 (...) 358 00:25:26,121 --> 00:25:27,160 Oh. 359 00:25:29,606 --> 00:25:30,902 Güzel. 360 00:25:31,903 --> 00:25:34,286 Gerçekten söylediğin kadar güzelmiş Sumru abla. 361 00:25:34,367 --> 00:25:35,827 Değil mi? 362 00:25:35,934 --> 00:25:39,176 Bu profiterol var ya her şeye bedel. 363 00:25:39,504 --> 00:25:42,145 Depresyonda mısın ye, mutlu musun ye. 364 00:25:42,247 --> 00:25:44,051 Her moda gider. 365 00:25:47,129 --> 00:25:50,535 -Ne oldu, bir sorun mu var? -Çok teşekkür ederim. 366 00:25:51,411 --> 00:25:53,621 Yani yaptığın o kadar-- (Telefon çalıyor) 367 00:25:53,816 --> 00:25:56,816 (Gerilim müziği) 368 00:26:04,637 --> 00:26:08,825 Damlacığım baksan o telefona, daha fazla merak etmesin. 369 00:26:08,949 --> 00:26:11,777 Şu an hiç konuşmak istemiyorum Sumru abla gerçekten. 370 00:26:13,997 --> 00:26:16,255 Peki, sen nasıl istersen. 371 00:26:16,387 --> 00:26:19,387 (Gerilim müziği) 372 00:26:27,644 --> 00:26:29,801 Ben biliyordum. Biliyordum işte. 373 00:26:29,895 --> 00:26:31,231 Neyi biliyordun abi? 374 00:26:31,973 --> 00:26:35,161 Buraya gelmememiz gerektiğini. Bak geldik kızın dengesi bozuldu. 375 00:26:35,254 --> 00:26:37,277 Hayda ne alakası var abi? 376 00:26:37,403 --> 00:26:39,309 Daha ne olduğunu bilmiyoruz ki. 377 00:26:39,692 --> 00:26:42,215 Hemen kafanda paranoya yapma. Belki okulda bir şey olmuştur. 378 00:26:42,333 --> 00:26:45,637 Gürkan ben kızımı tanıyorum. Bu öyle küçük bir şey değil. 379 00:26:45,739 --> 00:26:48,403 Yeter abi, yeter delirdin iyice. 380 00:26:48,747 --> 00:26:51,637 Gidip bilgisayarı getiriyorum. Madem sen işe gelmiyorsun... 381 00:26:51,980 --> 00:26:53,683 ...ben sana işi getiriyorum tamam mı? 382 00:26:53,817 --> 00:26:57,036 (Gürkan) Şu ihalelere verilen tekliflere bakarız, kafan dağılır biraz. 383 00:26:57,284 --> 00:26:59,761 -Ben kafamı veremem şimdi. -(Gürkan) Verirsin abi verirsin. 384 00:26:59,870 --> 00:27:03,183 Patron ben değil miyim oğlum? Çalışmayacağım diyorum anlasana. 385 00:27:03,401 --> 00:27:05,410 O yüzden senin bakman lazım. 386 00:27:11,731 --> 00:27:13,676 Neden bana söylemediniz? 387 00:27:17,090 --> 00:27:19,348 Anneciğim onlar da zaten yeni öğrendiler. 388 00:27:19,429 --> 00:27:22,762 Sen sıkıştırınca beni ben söylemek zorunda kaldım tabii. 389 00:27:23,786 --> 00:27:26,778 İyi yapmışım. Neyse... 390 00:27:27,676 --> 00:27:29,801 ...o meseleyi de sonra konuşuruz. 391 00:27:30,005 --> 00:27:32,488 (Feride) Şimdi ağzımızın tadı bozulmasın. 392 00:27:35,114 --> 00:27:38,278 Bana o kadar güzel bir hediye verdiniz ki. 393 00:27:38,848 --> 00:27:42,770 Şu an bütün sıkıntılarımı unuttum, hepsi geçti. 394 00:27:44,981 --> 00:27:47,113 Torun alacağım kucağıma. 395 00:27:47,512 --> 00:27:49,504 (Feride) Benden mutlusu olur mu? 396 00:27:49,606 --> 00:27:51,965 (Feride) Bundan güzel hediye olur mu hiç? 397 00:27:59,340 --> 00:28:01,363 Doktorun var mı? 398 00:28:04,465 --> 00:28:05,949 Var. 399 00:28:08,644 --> 00:28:11,003 Her şey yolunda babaanne merak etme. 400 00:28:11,169 --> 00:28:14,169 (Duygusal müzik) 401 00:28:20,660 --> 00:28:22,301 Hadi o zaman teyzem. 402 00:28:22,465 --> 00:28:25,559 Bak her şey de yolunda. Senin artık biraz dinlenmez lazım. 403 00:28:25,729 --> 00:28:29,581 İlaçların da var. Şimdi tansiyonun da çıktı, indi biliyorsun. 404 00:28:30,362 --> 00:28:32,065 İyiyim ben, iyiyim. 405 00:28:32,558 --> 00:28:34,870 İyisin tabii iyisin maşallah ama... 406 00:28:34,955 --> 00:28:37,768 ...sonuçta fazla sevinç de insanı yorar değil mi? 407 00:28:38,120 --> 00:28:41,284 Yorgunluğum da sevinçten olsun kızım. 408 00:28:46,870 --> 00:28:48,917 Bugün beni çok üzdünüz. 409 00:28:50,237 --> 00:28:52,550 Ama meğerse... 410 00:28:52,714 --> 00:28:55,550 ...bugün benim en mutlu günüm olacakmış. 411 00:28:55,956 --> 00:28:58,003 (Feride) Rabb’im boşa dememiş. 412 00:28:58,119 --> 00:29:02,385 Kimse kendi için gizlenen müjde ve mutluluğu bilemez diye. 413 00:29:06,058 --> 00:29:08,144 Allah'ıma şükürler olsun. 414 00:29:09,542 --> 00:29:12,542 (Duygusal müzik...) 415 00:29:26,954 --> 00:29:29,954 (...) 416 00:29:44,402 --> 00:29:45,878 Hadi yürü bakalım. 417 00:29:49,948 --> 00:29:52,948 (Gerilim müziği...) 418 00:30:05,878 --> 00:30:08,878 (...) 419 00:30:28,394 --> 00:30:30,175 (Telsizden sesler geliyor) 420 00:30:30,605 --> 00:30:32,128 Teşekkür ederim. 421 00:30:33,214 --> 00:30:35,777 (Telsizden sesler geliyor) 422 00:30:38,128 --> 00:30:39,870 Kim çıkarttı beni? 423 00:30:40,027 --> 00:30:41,527 Abin. 424 00:30:41,870 --> 00:30:43,503 Abim mi? 425 00:30:44,355 --> 00:30:46,456 Ama ben ona haber vermedim ki. 426 00:30:47,026 --> 00:30:49,299 Bugün şanslı günündesin anlaşılan. 427 00:30:49,925 --> 00:30:52,433 Abinin eli kolu uzunmuş bayağı. 428 00:30:53,394 --> 00:30:55,370 Şuraya bir imza at bakalım. 429 00:30:57,347 --> 00:30:59,128 Atalım bakalım. 430 00:30:59,620 --> 00:31:02,620 (Müzik) 431 00:31:10,564 --> 00:31:13,330 -Kolay gelsin. -Sağ ol. Geçmiş olsun. 432 00:31:16,720 --> 00:31:18,595 Sen nasıl yapabiliyorsun böyle bir şeyi? 433 00:31:19,961 --> 00:31:22,321 Oğlum mecbur kaldım diyorum. Anlamıyor musun sen? 434 00:31:22,402 --> 00:31:25,024 Anlamıyorum. Ben bu yaptığın şeyi gerçekten anlamıyorum. 435 00:31:25,172 --> 00:31:28,719 Kadın boşanma celbinizi görmüş, bana hesap sordu, ne diyecektim? 436 00:31:28,890 --> 00:31:31,554 Gerçeği söyleseydin. Gerçeği söylesen daha iyiydi. 437 00:31:31,643 --> 00:31:34,213 Şimdi geçmiş karşıma ne güzel akıl veriyorsun. 438 00:31:34,294 --> 00:31:37,068 Siz yapsaydınız o zaman. Zamanınız varken söyleseydiniz. 439 00:31:37,157 --> 00:31:39,399 (Serap) Madem bu kadar cesursunuz yapsaydınız. 440 00:31:39,813 --> 00:31:41,961 Ya babaannen, o Viyana biletlerini önüme koyduğunda... 441 00:31:42,050 --> 00:31:44,485 ...ben ağzımı açıp bir şey diyemedim. Öyle kaldım. 442 00:31:46,009 --> 00:31:48,860 -Viyana mı? -Evet. Gitmiş bilet almış. 443 00:31:49,133 --> 00:31:52,672 İkinizi de yanında götürecekmiş. Aranızın Mert yüzünden açık olduğunu düşünüyor. 444 00:31:52,753 --> 00:31:55,206 Tutturdu illa kendi gözümle göreceğim diye. 445 00:31:55,399 --> 00:31:57,501 Ne dediysem ikna edemedim. 446 00:31:58,227 --> 00:32:01,516 Ben de mecburen, aklıma ilk gelen şeyi söyledim. 447 00:32:02,376 --> 00:32:03,892 Ne deseydim? 448 00:32:04,156 --> 00:32:06,617 Ne deseydim, Mert vefat etti mi deseydim? 449 00:32:09,641 --> 00:32:12,173 Başka türlü nasıl engel olacaktım onun gitmesine? 450 00:32:14,415 --> 00:32:16,767 Azra tamam, bir şekilde çözeceğiz artık. 451 00:32:17,031 --> 00:32:19,031 Nasıl? Cenk nasıl? 452 00:32:21,235 --> 00:32:24,688 Çocuklar bakın, eğer ben gerçeği babaannenize söyleseydim... 453 00:32:24,769 --> 00:32:26,988 ...yemin ediyorum yüreğine inerdi kadının. 454 00:32:27,899 --> 00:32:29,563 (Serap) Tamam, tamam. 455 00:32:29,644 --> 00:32:32,669 Ben doğru bir şey yaptım demiyorum ama siz olsanız ne yapardınız? 456 00:32:32,750 --> 00:32:34,453 Siz de aynı şeyi yapardınız. 457 00:32:35,407 --> 00:32:37,329 Hayır, yapmazdım Serap Hanım. 458 00:32:37,410 --> 00:32:40,386 Ben sizin yerinizde olsaydım, aynı şeyi yapmazdım. 459 00:32:40,641 --> 00:32:43,289 Anlıyorum, siz her şeyi Feride teyzeyi korumak için yapıyorsunuz. 460 00:32:43,370 --> 00:32:46,777 Ben de öyle. Zaten o yüzden bu konağa gelmeyi kabul ettim. 461 00:32:47,569 --> 00:32:50,506 Ama siz benim hayatımla ilgili yalan söylüyorsunuz. 462 00:32:51,264 --> 00:32:53,522 Kusura bakmayın ama bu kadarı da fazla artık. 463 00:32:53,702 --> 00:32:55,522 Ben buna izin veremem. 464 00:32:56,296 --> 00:32:57,718 Azra! 465 00:32:57,799 --> 00:33:00,135 -Oğlum bir şey yapsana. -Ne yapayım anne? 466 00:33:00,287 --> 00:33:01,693 Ben ne yapayım? 467 00:33:02,005 --> 00:33:03,622 (Cenk) Kız haklı, sen de biliyorsun bunu. 468 00:33:03,741 --> 00:33:07,085 Sürekli bu kızın hayatı üzerinden bir şeyler söylüyoruz, yalanlar uyduruyoruz. 469 00:33:07,405 --> 00:33:10,717 Bu kadarına hakkımız yok bizim anne. Kim için olursa olsun. 470 00:33:15,054 --> 00:33:16,679 İyi. İyi. 471 00:33:18,116 --> 00:33:19,702 Hakkımız yok. 472 00:33:19,843 --> 00:33:22,843 (Gerilim müziği) 473 00:33:38,194 --> 00:33:41,428 Teyzem dinleneceğim dedin yine iş çıkardın kendine. 474 00:33:41,648 --> 00:33:43,476 (Feride) İyiyim ben Şirin. 475 00:33:44,007 --> 00:33:46,577 Göreceğiz bakalım. Yarın değerlerine bakılacak. 476 00:33:46,726 --> 00:33:48,914 Sen olmasan ben ne yapardım? 477 00:33:49,288 --> 00:33:51,999 Vallahi hayal bile edemiyorum teyzem. 478 00:33:55,881 --> 00:33:57,592 (Kapı vuruldu) 479 00:34:00,960 --> 00:34:02,647 (Feride) Gel kızım. 480 00:34:05,398 --> 00:34:06,835 (Kapı kapandı) 481 00:34:08,592 --> 00:34:11,990 Feride teyze biraz konuşabilir miyiz? 482 00:34:12,764 --> 00:34:15,287 Tabii kızım, gel otur. 483 00:34:24,773 --> 00:34:26,358 Güzel kızım. 484 00:34:27,194 --> 00:34:30,460 Rabb’im sana kendin gibi bir evlat nasip etsin. 485 00:34:31,366 --> 00:34:34,968 (Feride) Aa, niye ağlıyorsun? 486 00:34:37,007 --> 00:34:39,734 Anne olacaksın, bugün ağlanacak gün mü? 487 00:34:40,608 --> 00:34:43,608 (Duygusal müzik) 488 00:34:50,889 --> 00:34:52,678 Feride teyze... 489 00:34:54,483 --> 00:34:56,101 ...Mert... 490 00:34:57,014 --> 00:34:59,437 Mert için mi üzülüyorsunuz siz? 491 00:34:59,843 --> 00:35:03,327 Merak etmeyin, Mert bebeği kıskanmaz. 492 00:35:03,624 --> 00:35:06,726 O bir tanedir. Nasıl sevinecek kim bilir. 493 00:35:07,710 --> 00:35:10,155 Şimdi bakın, Arda'nın odasını Cenk... 494 00:35:10,397 --> 00:35:12,538 ...yarın senin eski odana taşıyalım... 495 00:35:12,687 --> 00:35:15,218 ...Mert de Arda'nın odasına geçsin. 496 00:35:15,460 --> 00:35:19,114 Burayı da bebek odası yaparız. Bir an evvel başlamak lazım. 497 00:35:24,083 --> 00:35:26,388 Babaanne çok erken değil mi? 498 00:35:27,044 --> 00:35:29,278 Zaman dediğin, akan bir damla su oğlum. 499 00:35:29,762 --> 00:35:31,918 (Feride) Şimdi varmış gibi gelir ama... 500 00:35:32,193 --> 00:35:35,224 ...bir bakarsın hastaneye doğru gidiyorsun. 501 00:35:36,052 --> 00:35:40,052 Mert geldiğinde yeni odası hazır olsun. Mutlu haberi öyle verelim. 502 00:35:42,240 --> 00:35:45,162 Cenk, Azra madem gidemiyor... 503 00:35:45,279 --> 00:35:49,208 ...Melis'e söyle Mert'i alsın gelsin. Tamam mı çocuklar? 504 00:35:53,091 --> 00:35:55,169 Melis müsaitse... 505 00:35:55,490 --> 00:35:57,263 ...ben konuşurum babaanne. 506 00:35:57,357 --> 00:36:00,701 Bahane istemiyorum. O çocuk gelecek buraya. 507 00:36:01,700 --> 00:36:03,645 (Feride) Ben bugün varım, yarın yokum. 508 00:36:03,794 --> 00:36:07,232 Sizin keyfinizi bekleyemem büyük torunumu göreceğim diye. 509 00:36:08,036 --> 00:36:11,263 Böyle mutlu bir günde beraber olalım istiyorum. 510 00:36:11,957 --> 00:36:13,754 Sonra gider okuluna. 511 00:36:18,261 --> 00:36:19,863 Güzel kızım. 512 00:36:20,073 --> 00:36:23,073 (Duygusal müzik) 513 00:36:33,214 --> 00:36:34,839 Bize iki tane limonata getirebilir misiniz? 514 00:36:34,920 --> 00:36:36,144 Hemen getiriyorum. 515 00:36:36,386 --> 00:36:38,988 İçersin değil mi? Buranın limonatası da çok güzel. 516 00:36:39,496 --> 00:36:42,667 Ben patlayacağım neredeyse ama yine de içerim. 517 00:36:46,534 --> 00:36:49,683 Ben sana daha önce de söylemiştim, benim de bir kızım vardı. 518 00:36:51,574 --> 00:36:53,605 Biliyor musun anne, babalar için... 519 00:36:53,729 --> 00:36:57,377 ...çocukları, düşündüklerinden çok daha kıymetli, çok daha değerli. 520 00:36:58,113 --> 00:37:02,457 Biz sadece onların mutlu olmasını, iyi olmalarını... 521 00:37:02,887 --> 00:37:05,465 ...canlarının yanmamalarını istiyoruz. 522 00:37:06,862 --> 00:37:09,174 Şimdi sen o telefona bakmıyorsun ya... 523 00:37:09,306 --> 00:37:11,377 ...baban çok korkuyor, çok merak ediyor. 524 00:37:11,502 --> 00:37:14,541 Hâlbuki bir kere açsan ben iyiyim desen, bitecek. 525 00:37:14,791 --> 00:37:16,619 Açamam Sumru abla. 526 00:37:16,729 --> 00:37:19,346 Zaten cevap vermediğim için çok kızacak. 527 00:37:21,783 --> 00:37:24,924 Peki, madem öyle şöyle yapalım... 528 00:37:25,526 --> 00:37:28,541 ...ben de seninle geleyim eve, seni bırakayım? 529 00:37:30,362 --> 00:37:33,143 Halledeceğiz biz göreceksin. 530 00:37:33,588 --> 00:37:35,760 Bilmiyorum ki emin değilim. 531 00:37:41,635 --> 00:37:45,283 Bak şimdi, sen limonatanı içerken ne yapacağına karar ver. 532 00:37:45,587 --> 00:37:48,877 Ben de şu avukatı arayayım. Bakalım arkadaşına ne olmuş. 533 00:37:49,017 --> 00:37:50,244 Tamam. 534 00:38:08,971 --> 00:38:12,182 Yanımdaymış bu dosyalar, hesaplara bakabiliriz. 535 00:38:12,369 --> 00:38:14,072 Tamam, bir saniye. 536 00:38:15,705 --> 00:38:17,884 Sen neyle uğraşıyorsun? 537 00:38:17,970 --> 00:38:19,970 Sözleşmelere bakıyorum. 538 00:38:20,072 --> 00:38:22,353 Neden? Bir sorun mu var? 539 00:38:23,096 --> 00:38:24,830 Şimdi... 540 00:38:24,940 --> 00:38:28,283 ...geçen gün Azra'yla Sumru Hanım'ın arasında yaşananlardan sonra... 541 00:38:28,565 --> 00:38:31,509 ...yeni bir madde ekledim. Okusana. 542 00:38:33,901 --> 00:38:37,010 Biz temelde restoranlarla da... 543 00:38:37,408 --> 00:38:39,799 ...neredeyse aynı sözleşmeyi yapıyoruz. 544 00:38:40,619 --> 00:38:44,721 Eğer bundan sonra, bütün alımları merkezden yaparsak... 545 00:38:45,127 --> 00:38:47,431 ...bir daha böyle bir sorunla karşılaşmayız. 546 00:38:47,512 --> 00:38:50,736 Kimse de zan altında kalmaz. Ne diyorsun? 547 00:38:51,666 --> 00:38:53,393 Güzel. İyi fikir. 548 00:38:53,955 --> 00:38:56,362 Standart sözleşmemiz bu olsun. 549 00:38:56,713 --> 00:38:59,440 Tamam şunu göndereyim, geliyorum hemen. 550 00:39:00,158 --> 00:39:03,580 (Telefon çalıyor) 551 00:39:06,674 --> 00:39:08,970 -Sumru Hanım. -Açsana. 552 00:39:12,166 --> 00:39:13,509 Efendim? 553 00:39:14,752 --> 00:39:18,291 Kusura bakmayın kendimi aramak mecburiyetinde hissettim. 554 00:39:19,619 --> 00:39:21,314 Buyurun dinliyorum. 555 00:39:21,408 --> 00:39:23,197 Konu Damla. 556 00:39:24,635 --> 00:39:26,424 -Damla mı? -Evet. 557 00:39:27,197 --> 00:39:28,916 Damla şu anda benim yanımda. 558 00:39:28,997 --> 00:39:32,036 Siz de durmadan arıyorsunuz ama korktuğu için açamıyor telefonu. 559 00:39:32,690 --> 00:39:35,830 Anlayamıyorum. Damla'nın sizin yanınızda ne işi var? 560 00:39:36,244 --> 00:39:39,853 Bakın Barış Bey, bunların hepsini sonra konuşuruz. Ben size anlatacağım. 561 00:39:39,934 --> 00:39:41,700 (Sumru ses) Bu telefonu gizlice açıyorum. 562 00:39:41,838 --> 00:39:44,018 Onu eve gelmeye ikna etmeye çalışıyorum. 563 00:39:44,153 --> 00:39:47,980 Sizden tek bir ricam var geldiğinde bir şey söylemeyin. 564 00:39:48,300 --> 00:39:51,035 Yani ama şu anda çok hassas. 565 00:39:51,176 --> 00:39:54,465 Sizin söylediğiniz, yaptığınız her şeye çok kırılabilir. 566 00:39:55,137 --> 00:39:58,043 O yüzden tek bir ricam var dediğim gibi. 567 00:39:58,176 --> 00:40:00,457 (Sumru ses) Bir şey söylemeyin. Siz bana güvenin. 568 00:40:00,629 --> 00:40:03,153 Ben onu eve gelmeye ikna edeceğim. 569 00:40:05,395 --> 00:40:07,762 Tamam, görüşürüz. 570 00:40:12,207 --> 00:40:14,363 Sumru Hanım'la Damla mı? 571 00:40:16,200 --> 00:40:18,223 (Gürkan) Ne oluyor? 572 00:40:20,481 --> 00:40:22,434 Bilmiyorum. 573 00:40:44,379 --> 00:40:47,168 Ne oldu, söyleyebildiniz mi? 574 00:40:47,637 --> 00:40:49,520 Azra söylemek istemedi. 575 00:40:49,747 --> 00:40:53,106 Bir de babaannem tutturdu Mert diye. Melis yanında alsın, gelsin diyor. 576 00:40:53,832 --> 00:40:56,707 Biliyorum. Çünkü bana da aynısını söyledi. 577 00:40:56,903 --> 00:40:59,622 Şimdi anladın mı oğlum, niye böyle bir yalan söylediğimi? 578 00:40:59,778 --> 00:41:02,176 Anne yapma, yaptığın şeyin mazereti bu olamaz. 579 00:41:02,793 --> 00:41:04,910 Öyle mi? Öyle demek. 580 00:41:08,422 --> 00:41:10,383 Yine yalnız kaldım. 581 00:41:11,286 --> 00:41:13,551 Önemli değil, alışkınım. 582 00:41:14,215 --> 00:41:17,512 Her şeyle tek başıma mücadele etmeye alışkınım ben. 583 00:41:19,895 --> 00:41:23,153 Babaannen için hepimizi, bu aileyi bir arada tutmak için... 584 00:41:23,234 --> 00:41:27,418 ...elimden gelen her şeyi yapıyorum. Ama nasıl oluyorsa suçlu ben oluyorum. 585 00:41:28,520 --> 00:41:30,332 Öyle, öyle. 586 00:41:30,497 --> 00:41:31,778 Hiçbiriniz yoksunuz ortada. 587 00:41:31,858 --> 00:41:35,144 Neden? Çünkü hepiniz bana kızgınsınız, tek suçlu benim. 588 00:41:35,558 --> 00:41:38,691 Sen sabahın köründe Azra'yla çıkıyorsun, gecenin bir vaktinde dönüyorsun. 589 00:41:38,801 --> 00:41:41,692 Arda; zaten onun yüzünü görebilene aşk olsun. 590 00:41:41,802 --> 00:41:43,583 Bak yine yok ortada. 591 00:41:43,809 --> 00:41:46,715 Birazdan, herkes yattıktan sonra gelir beyefendi. 592 00:41:47,512 --> 00:41:50,512 Yok, ama benden buraya kadar oğlum. 593 00:41:51,145 --> 00:41:54,340 Bu kadar. Bundan sonra sen toparla aileyi. 594 00:41:54,793 --> 00:41:56,700 Biraz da sen düşün. 595 00:41:57,356 --> 00:42:00,168 Arda gelecek birazdan anne merak etme. 596 00:42:02,988 --> 00:42:05,769 Onunla güzel bir konuşma da yapacağım, aklın kalmasın. 597 00:42:05,895 --> 00:42:08,652 Babaanneme de bir şoför ayarladım, yarın gelip işe başlıyor. 598 00:42:09,082 --> 00:42:12,309 Bundan sonra babaannem, nereye gidip geliyorsa hepsinden haberimiz olacak. 599 00:42:12,676 --> 00:42:16,230 Merak etme, babaannem öğrenmeyecek. 600 00:42:16,848 --> 00:42:19,848 (Gerilim müziği) 601 00:42:30,473 --> 00:42:33,262 (Telefon çalıyor) 602 00:42:36,075 --> 00:42:38,270 -Arda. -Alo Damla ben... 603 00:42:38,543 --> 00:42:40,747 ...çıktım. Merak etme diye aradım. Avukat halletti. 604 00:42:40,910 --> 00:42:43,746 Oh çok sevindim. Peki, neredesin şu an? 605 00:42:43,848 --> 00:42:48,090 Şimdi eve gidiyorum. Daha doğrusu eve götürülüyorum. 606 00:42:49,496 --> 00:42:51,270 Sonra konuşuruz. 607 00:42:51,692 --> 00:42:53,496 İyi tamam, görüşürüz. 608 00:43:05,442 --> 00:43:07,590 Düşün bakalım minik kuş. 609 00:43:12,090 --> 00:43:15,028 Sumru abla Arda'yı bırakmışlar, avukat halletmiş. 610 00:43:15,121 --> 00:43:17,114 Evet, şimdi ben de konuştum. 611 00:43:17,293 --> 00:43:21,059 Bak gördün mü bitti işte. Bu kadar korkacak bir şey yokmuş, değil mi? 612 00:43:21,222 --> 00:43:22,824 Eve gidiyormuş şimdi. 613 00:43:22,981 --> 00:43:26,301 Yok, götürülüyormuş. Anlamadım tam olarak ama sonuç olarak eve gidiyor. 614 00:43:27,457 --> 00:43:29,286 Peki ya sen? 615 00:43:32,199 --> 00:43:33,746 Peki. 616 00:43:39,262 --> 00:43:42,309 Tamam, o zaman size gelmeleri kâfi. 617 00:43:42,575 --> 00:43:44,911 Tamam, söylerim yarın gelsinler. 618 00:43:46,800 --> 00:43:50,223 Diğer mesele için de beni haberdar ederseniz çok sevinirim. 619 00:43:51,161 --> 00:43:53,731 Teşekkür ederim. İyi günler. 620 00:43:54,606 --> 00:43:56,684 Yine nereye gidiyoruz teyzem? 621 00:43:56,765 --> 00:43:59,309 Yok, kızım bir yere gitmiyoruz. Avukatımı aradım. 622 00:43:59,645 --> 00:44:02,082 Azra'yla Cenk boşanmayı geri çeksinler diye. 623 00:44:02,163 --> 00:44:04,406 Yarın gelip dilekçe versinler dedi. 624 00:44:04,590 --> 00:44:05,980 Ben zaten anlamıyorum. 625 00:44:06,061 --> 00:44:09,153 Birbirlerine bu kadar âşıklarken, niye ayrılık kararı vermişler? 626 00:44:09,278 --> 00:44:11,027 Bilmiyorum ki kızım. 627 00:44:11,108 --> 00:44:13,340 Dilekçede ne yazdıklarını avukatıma sordum... 628 00:44:13,441 --> 00:44:16,980 ...ama ne Cenk ne de Azra şirketin avukatına gitmemişler. 629 00:44:17,135 --> 00:44:19,815 -Neden ki? -Dur bakalım, onu da öğreneceğiz. 630 00:44:20,275 --> 00:44:22,775 Önce şu yangını bir söndürelim... 631 00:44:22,856 --> 00:44:25,217 ...sebebine sonra bakarız. 632 00:44:25,530 --> 00:44:28,530 (Gerilim müziği) 633 00:44:42,366 --> 00:44:43,944 (Serap) Arda! 634 00:44:44,749 --> 00:44:46,686 -Efendim anne? -Neredesin sen? 635 00:44:46,772 --> 00:44:48,451 Anne sen bunu gerçekten soruyor musun... 636 00:44:48,532 --> 00:44:51,171 ...yoksa artık bu bizim aramızda kalıplaşmış bir azar cümlesi mi? 637 00:44:51,296 --> 00:44:54,231 Hayır, efendim soruyorum. Evde kıyamet kopuyor, neredesin sen? 638 00:44:54,312 --> 00:44:55,544 Ne kıyameti? 639 00:44:55,625 --> 00:44:58,664 Seni aradığımda telefonu açsan haberin olacak tabii ne kıyameti olduğundan. 640 00:44:58,770 --> 00:45:01,161 Anne geldim, söyler misin ne kıyameti? 641 00:45:02,240 --> 00:45:03,740 Arda. 642 00:45:07,404 --> 00:45:09,599 -Tebrik ederim ablam. -Niye? 643 00:45:09,779 --> 00:45:11,927 Amca oluyorsun ya, haberin yok mu? 644 00:45:12,075 --> 00:45:14,794 (Şirin) Gerçi sana da amca deyince, insanın bir garibine gidiyor ama. 645 00:45:15,052 --> 00:45:18,130 (Şirin) Sende bayağı bayağı dayı tipi var. Değil mi Serap abla? 646 00:45:19,740 --> 00:45:23,505 Arda amca. Diyorum ki böyle bıyık mı bıraksan? 647 00:45:23,912 --> 00:45:27,201 Bayağı böyle pala bıyığı. Küçümen amca. 648 00:45:29,208 --> 00:45:30,653 (Şirin) Olur, olur. 649 00:45:38,630 --> 00:45:42,974 (Telefon çalıyor) 650 00:45:44,739 --> 00:45:45,848 Efendim? 651 00:45:45,929 --> 00:45:48,552 Sumrucuğum ne yapıyorsun, ne oldu? 652 00:45:48,633 --> 00:45:52,419 Aramadın, merak ettim de ben. Karakol falan dedin, çıktın. Her şey yolunda mı? 653 00:45:52,500 --> 00:45:55,828 Hülyacığım müsait değilim, biz seninle daha sonra konuşalım mı? 654 00:45:55,958 --> 00:45:59,255 Tamam, ben eve geç gideceğim sen kafeye gel, ben seni orada bekleyeceğim. 655 00:45:59,895 --> 00:46:02,052 Hem açılış öncesi son bir kez konuşalım. 656 00:46:02,133 --> 00:46:04,904 Gerçekten ben de Azra'yla tartışmak istemiyorum. 657 00:46:05,099 --> 00:46:08,153 Ben de Azra'yla daha fazla sorun yaşamak istemiyorum. 658 00:46:08,935 --> 00:46:10,685 Görüşürüz, tamam. 659 00:46:13,044 --> 00:46:15,044 Azra'yla bir sorun mu yaşıyorsunuz? 660 00:46:15,146 --> 00:46:17,958 Ben değil, ortağım pek geçinemiyor. 661 00:46:18,443 --> 00:46:20,950 Hoş Azra da geçinilmesi çok kolay değildir. 662 00:46:21,216 --> 00:46:23,646 Siz de zamanla öğreneceksiniz. 663 00:46:24,169 --> 00:46:27,029 Neyse, niye bu kötü konuları konuşuyoruz? Ne güzel gün geçirdik. 664 00:46:27,123 --> 00:46:28,443 Hadi gel. 665 00:46:31,597 --> 00:46:33,089 Geç, geç. 666 00:46:33,377 --> 00:46:36,377 (Gerilim müziği...) 667 00:46:50,890 --> 00:46:53,890 (...) 668 00:47:15,993 --> 00:47:16,993 Cenk! 669 00:47:17,888 --> 00:47:19,130 Babaanne. 670 00:47:20,467 --> 00:47:21,800 (Cenk) Nereye gidiyorsunuz? 671 00:47:21,881 --> 00:47:23,521 Söyleyemeyiz, sürpriz. 672 00:47:23,602 --> 00:47:25,202 Hep siz mi yapacaksınız? 673 00:47:26,168 --> 00:47:27,376 Arda geldi mi? 674 00:47:27,457 --> 00:47:28,827 (Şirin) Geldi teyzem, ben gördüm. 675 00:47:28,908 --> 00:47:30,560 Az önce geldi, yukarı çıktı. 676 00:47:30,768 --> 00:47:34,635 İyi. Akşama yemekte birlikte olalım, program falan yapmayın. 677 00:47:35,191 --> 00:47:36,191 Tamam babaanne. 678 00:47:36,272 --> 00:47:37,272 Anlaştık. 679 00:47:37,998 --> 00:47:39,867 -Görüşürüz. -Görüşürüz. 680 00:47:41,718 --> 00:47:44,718 (Müzik) 681 00:47:53,860 --> 00:47:54,927 (Kapı vuruluyor) 682 00:47:55,568 --> 00:47:56,568 Arda... 683 00:47:58,986 --> 00:48:01,217 Arda ne yapıyorsun? Bırak şunu. 684 00:48:01,298 --> 00:48:03,667 Bırak! Bırak artık anne, hepimizi bir rahat bırak lütfen. 685 00:48:03,748 --> 00:48:07,395 Bizi bırak, beni rahat bırak, Azra'yı, babaannemi rahat bırak. 686 00:48:07,476 --> 00:48:10,394 Hatta abimi bile artık rahat bırak anne, bak lütfen-- 687 00:48:10,475 --> 00:48:12,144 Arda tamam, tamam! 688 00:48:12,690 --> 00:48:14,340 Oğlum bir dinler misin beni? 689 00:48:14,421 --> 00:48:16,666 Ben ne yapıyorsam, sizi korumak için yapıyorum. 690 00:48:16,745 --> 00:48:19,950 Sen böyle mi bizi korumaya çalışıyorsun? Yalan söyleyerek mi? 691 00:48:20,029 --> 00:48:22,963 Anne, Azra hamile ne demek? Bebek ne demek? 692 00:48:23,044 --> 00:48:24,542 İki ay sonra ne yapacaksın? 693 00:48:24,623 --> 00:48:26,428 Azra'nın karnına bir tane yastık koyarsın... 694 00:48:26,509 --> 00:48:28,739 ...dokuz ay sonra bir tane çocuk çalarsın. Böyle mi? 695 00:48:28,820 --> 00:48:30,264 Aa, yeter ama saçmalama! 696 00:48:30,345 --> 00:48:31,678 Ben mi saçmalıyorum? 697 00:48:31,759 --> 00:48:34,892 Sen mükemmelsin, harikasın. Ben saçmalıyorum, biz saçmalıyoruz. 698 00:48:34,973 --> 00:48:36,075 Haklısın anne. 699 00:48:36,156 --> 00:48:37,876 Arda bana bak. Hiçbir yere gitmiyorsun. 700 00:48:37,955 --> 00:48:39,646 Babaannen akşam yemeğe bekliyor, ona göre. 701 00:48:39,726 --> 00:48:41,491 Sen ona da güzel bir yalan bulursun anne. 702 00:48:41,572 --> 00:48:43,488 En iyi yaptığın iş bu zaten senin. 703 00:48:44,396 --> 00:48:46,959 Arda buraya gel, hiçbir yere gitmiyorsun. Arda! 704 00:48:50,136 --> 00:48:53,136 (Gerilim müziği) 705 00:49:07,031 --> 00:49:08,305 (Serap bağırıyor) Arda! 706 00:49:09,826 --> 00:49:12,220 Cenk bir şey söyle şuna! Aldı başını gidiyor. 707 00:49:12,301 --> 00:49:14,632 Arda. Arda! 708 00:49:15,487 --> 00:49:16,953 Arda kime diyorum ben? 709 00:49:20,821 --> 00:49:21,837 (Cenk) Arda. 710 00:49:22,391 --> 00:49:23,391 Arda! 711 00:49:25,270 --> 00:49:26,980 -Ne oluyor Arda? -Niye soruyorsun? 712 00:49:27,061 --> 00:49:28,841 Ne demek, niye soruyorsun? Evi terk etmek falan. 713 00:49:28,922 --> 00:49:30,583 -Ne yapmaya çalışıyorsun sen? -Senin yaptığını! 714 00:49:30,664 --> 00:49:33,044 Sen yapmadın mı bir sene önce? Sen bizi bırakıp gitmedin mi? 715 00:49:33,125 --> 00:49:35,207 -Şimdi aynısını ben yapıyorum. -Aynı şey mi bu Arda? 716 00:49:35,288 --> 00:49:38,171 Aynı şey değil, biz aynı klasmanda değiliz öyle mi? 717 00:49:38,252 --> 00:49:40,252 Niye? Ben daha mı az Çelen'im? 718 00:49:40,333 --> 00:49:43,512 -Arda saçmalamaya başladın iyice. -Ben mi saçmalıyorum? 719 00:49:43,708 --> 00:49:46,525 Sen bana bunu söylemeden önce, dönüp kendi hayatına bir baktın mı? 720 00:49:46,606 --> 00:49:48,962 Oğlum bak artık söylediklerine dikkat et, bir kendine gel. 721 00:49:49,043 --> 00:49:51,079 -Dağıttın iyice ha. -Ne yaptım da dağıttım? 722 00:49:51,160 --> 00:49:53,948 Karakol meselesi yüzündense senin bu havan, ben seni aramadım. 723 00:49:54,297 --> 00:49:55,706 Gel beni kurtar demedim. 724 00:49:55,787 --> 00:49:58,054 -Seni orada mı bıraksaydım? -Bıraksaydın be! 725 00:49:58,135 --> 00:50:00,917 Beni orada bıraksaydın ama yapamazsın değil mi? Niye? 726 00:50:00,998 --> 00:50:04,033 Çünkü Cenk Çelen bir kahraman. Sen bir kahramansın. 727 00:50:04,114 --> 00:50:08,587 Bir senedir bu eve uğramayan, bizi terk eden Cenk Çelen... 728 00:50:08,668 --> 00:50:11,141 ...Azra gelince döndü, yine kahraman oldu değil mi? 729 00:50:11,222 --> 00:50:13,977 Arda! Bak bana sinirlisin, anlıyorum. 730 00:50:14,058 --> 00:50:15,654 Anneme sinirlisin, onu da anlıyorum. 731 00:50:15,735 --> 00:50:18,919 Ama o kadını, babaannemi üzmeye hakkın yok, haberin olsun. 732 00:50:19,061 --> 00:50:21,127 Ben tam da bu yüzden gidiyorum. 733 00:50:21,255 --> 00:50:23,451 Ben sizin yalan bataklığınıza batmak istemiyorum. 734 00:50:23,578 --> 00:50:25,307 Ben sabah kalktığımda, babaanneme... 735 00:50:25,388 --> 00:50:27,953 ...yalan atmadan günaydın diyebilmek için gidiyorum. 736 00:50:28,034 --> 00:50:31,303 Benim derdim bu. Sen de benim derdimi çözemezsin abi. 737 00:50:31,873 --> 00:50:34,741 Sen ilk önce git, kendi yaptıklarını bir temizle. 738 00:50:34,822 --> 00:50:36,483 Biz sonra tekrardan konuşuruz. 739 00:50:38,431 --> 00:50:41,431 (Gerilim müziği) 740 00:50:54,314 --> 00:50:55,414 (Sumru) Gel. 741 00:51:11,642 --> 00:51:12,819 Hoş geldiniz. 742 00:51:13,230 --> 00:51:14,387 Hoş bulduk. 743 00:51:16,721 --> 00:51:17,973 Kızdın mı baba? 744 00:51:18,054 --> 00:51:19,454 Bunu sonra konuşuruz. 745 00:51:19,904 --> 00:51:21,011 Özür dilerim. 746 00:51:21,125 --> 00:51:23,125 (Duygusal müzik) 747 00:51:26,211 --> 00:51:27,870 Ben sana söylemiştim. 748 00:51:30,713 --> 00:51:32,513 Siz nereden tanışıyorsunuz? 749 00:51:33,424 --> 00:51:36,169 Sumru abla, devamlı benim hayatımı kurtarıyor baba. 750 00:51:36,250 --> 00:51:37,476 Yok canım. 751 00:51:38,286 --> 00:51:41,753 O gün arabanın önünden çekip alan da Sumru ablaydı. 752 00:51:42,652 --> 00:51:43,752 Öyle mi? 753 00:51:44,591 --> 00:51:46,419 Bunu neden daha önce söylemediniz? 754 00:51:46,500 --> 00:51:50,009 Açıkçası Damla'nın sizin kızını olduğunu, ben de yeni öğrendim. 755 00:51:50,188 --> 00:51:51,733 (Damla) Sumru abla içeri gelsene. 756 00:51:51,814 --> 00:51:53,627 Böyle kapı ağzında konuşmayalım. 757 00:51:56,231 --> 00:51:57,687 Yok canım. 758 00:51:58,545 --> 00:52:00,412 Geç oldu, ben artık gideyim. 759 00:52:00,644 --> 00:52:03,593 Hem bugün nasıl olsa biz tatlımızı yedik seninle beraber. 760 00:52:03,818 --> 00:52:06,951 Sonra bir ara kafeye uğrarsın, kahve de içeriz. 761 00:52:07,032 --> 00:52:08,407 -Tamam mı? -Olur. 762 00:52:10,336 --> 00:52:11,741 Tanem seni bekliyor. 763 00:52:12,335 --> 00:52:13,335 Tamam. 764 00:52:14,656 --> 00:52:15,979 Hadi iyi geceler. 765 00:52:16,112 --> 00:52:17,799 Tekrardan çok teşekkür ederim. 766 00:52:17,899 --> 00:52:20,049 Ben bir şey yapmadım. Hadi iyi geceler. 767 00:52:24,189 --> 00:52:26,099 -Size de iyi geceler. -(Barış) Sumru Hanım. 768 00:52:26,366 --> 00:52:29,527 Uzun yoldan geldiniz, size bir kahve ikram edeyim. 769 00:52:29,926 --> 00:52:32,544 Hem biraz dinlenirsiniz hem de biraz konuşuruz. 770 00:52:35,933 --> 00:52:37,033 Peki madem. 771 00:52:37,604 --> 00:52:38,604 Buyurun. 772 00:52:42,642 --> 00:52:45,617 (Feride) Bak, şuna bak, şu güzelliğe bak. 773 00:52:45,698 --> 00:52:46,698 Çok güzel. 774 00:52:46,779 --> 00:52:49,188 Güzel tabii. Şimdi nerede? 775 00:52:49,657 --> 00:52:52,104 (Feride) Nerede o tığ işleri, şimdi hiç kalmadı. 776 00:52:52,185 --> 00:52:53,443 Şeker teyzem. 777 00:52:54,025 --> 00:52:55,273 Azra. 778 00:52:56,840 --> 00:52:58,220 (Feride) Gel kızım, gel. 779 00:52:58,447 --> 00:53:00,652 Gel bakalım, gel, otur. 780 00:53:01,116 --> 00:53:03,116 (Duygusal müzik) 781 00:53:06,606 --> 00:53:07,872 Beni çağırmışsın. 782 00:53:12,054 --> 00:53:16,171 Ben, senin Şeker teyzen değilim, babaannenim artık. 783 00:53:17,020 --> 00:53:18,377 Öylesin tabii ki. 784 00:53:18,929 --> 00:53:21,403 İyi, arada söyle o zaman. 785 00:53:21,936 --> 00:53:24,372 Olur babaanneciğim, söylerim. 786 00:53:27,469 --> 00:53:31,203 Ahiretliğim Hüsniye'nin evinden getirdim bak bunları. 787 00:53:31,771 --> 00:53:34,108 Gençliğimizde beraber yapmıştık. 788 00:53:34,307 --> 00:53:35,307 Bak. 789 00:53:36,734 --> 00:53:38,734 (Feride) Allah rahmet eylesin. 790 00:53:38,871 --> 00:53:42,227 Tığ işini en iyi o yapardı rahmetli. 791 00:53:42,968 --> 00:53:44,836 (Feride) Bak, bak şuna. 792 00:53:45,099 --> 00:53:48,214 İlmek ilmek yapmış canım kardeşim. 793 00:53:48,354 --> 00:53:50,354 (Duygusal müzik) 794 00:53:53,419 --> 00:53:56,938 Hüsniye bunları gençliğinde yaptı hep. 795 00:53:58,090 --> 00:54:00,557 Sizi de kendi çocukları gibi severdi. 796 00:54:02,309 --> 00:54:04,623 Hele Cenk'in yeri bir başkaydı. 797 00:54:05,493 --> 00:54:07,138 Ah Hüsniye'm, ah. 798 00:54:07,597 --> 00:54:11,464 Cenk'in çocuğunu kucağına alamadan göçüp gitti. 799 00:54:12,469 --> 00:54:15,029 Ama olsun, hatırası kaldı. 800 00:54:19,443 --> 00:54:23,201 Bak, bunu yeni doğduğunda giyecek. 801 00:54:23,800 --> 00:54:25,800 (Duygusal müzik) 802 00:54:29,860 --> 00:54:31,882 Ama bu çok küçük. 803 00:54:32,804 --> 00:54:35,350 (Feride) Sen asıl bunlara bak. 804 00:54:36,642 --> 00:54:38,791 Minicik ayaklarına giyecek. 805 00:54:40,413 --> 00:54:43,413 (Duygusal müzik) 806 00:54:48,621 --> 00:54:51,308 Cenk durma öyle, gel buraya. 807 00:54:58,110 --> 00:55:01,110 (Duygusal müzik) 808 00:55:05,028 --> 00:55:06,561 Hatırladın mı sen bunu? 809 00:55:08,764 --> 00:55:10,497 Benim battaniyem değil mi? 810 00:55:10,782 --> 00:55:11,782 Evet. 811 00:55:12,514 --> 00:55:16,932 Hüsniye saklamıştı. Aynısından yapacaktı, kız olursa diye. 812 00:55:18,025 --> 00:55:21,025 (Duygusal müzik...) 813 00:55:35,133 --> 00:55:37,133 (...) 814 00:55:51,124 --> 00:55:52,693 Eviniz çok güzelmiş. 815 00:55:52,774 --> 00:55:54,053 Teşekkür ederim. 816 00:55:57,015 --> 00:56:01,675 Barış Bey, belki de akıl alacağınız son insanım ama... 817 00:56:02,430 --> 00:56:05,940 ...ben yine de naçizane fikirlerimi söylemeden edemeyeceğim. 818 00:56:06,783 --> 00:56:08,030 Tabii buyurun. 819 00:56:09,652 --> 00:56:12,385 Damla çok hassas, çok duygusal bir çocuk. 820 00:56:12,596 --> 00:56:14,140 Size de çok düşkün. 821 00:56:14,300 --> 00:56:17,682 Söylediğiniz, yaptığınız her şey onu derinden etkiliyor. 822 00:56:18,607 --> 00:56:20,271 Bugün o kadar korktu ki. 823 00:56:20,754 --> 00:56:22,887 Yani siz kızacağınız için değil... 824 00:56:23,047 --> 00:56:26,676 ...sadece gözünüzdeki değeri düşeceği için korktu. 825 00:56:29,202 --> 00:56:31,397 Beni bugün karakoldan aradı. 826 00:56:32,141 --> 00:56:33,141 Ne? 827 00:56:33,509 --> 00:56:35,677 Sakin olun, çok önemli bir şey değil. 828 00:56:35,758 --> 00:56:37,423 Karakol diyorsunuz Sumru Hanım. 829 00:56:37,504 --> 00:56:40,784 Evet öyle söyleyince kötü geliyor ama aslında o kadar önemli bir şey değil. 830 00:56:40,865 --> 00:56:44,099 Şimdi bunlar arkadaşlarıyla beraber oturuyorlarmış. 831 00:56:44,860 --> 00:56:47,114 Dışarıdan birileri sataşmış anladığım kadarıyla. 832 00:56:47,195 --> 00:56:50,597 Arkadaşlarından bir tanesi de cevap vermiş, vurmuş. 833 00:56:50,678 --> 00:56:53,899 Bunun üzerine polis gelmiş, hepsini toplayıp karakola götürmüş. 834 00:56:54,048 --> 00:56:55,648 Damla karışmış mı olaya? 835 00:56:55,729 --> 00:56:57,185 Yani karışmış, evet. 836 00:56:57,266 --> 00:57:00,467 Ama merak etmeyin, ben adamlarla konuştum... 837 00:57:00,548 --> 00:57:02,891 ...şikâyetlerini geri aldılar, hiçbir sorun yok. 838 00:57:04,964 --> 00:57:08,512 Peki kavgaya karışan arkadaşı kimmiş, öğrenebildiniz mi? 839 00:57:09,262 --> 00:57:12,262 (Gerilim müziği) 840 00:57:19,138 --> 00:57:22,138 (Duygusal müzik) 841 00:57:27,468 --> 00:57:29,468 (Telefon çalıyor) 842 00:57:39,161 --> 00:57:41,161 (Duygusal müzik) 843 00:57:44,429 --> 00:57:47,393 O, o kadar da önemli değil. 844 00:57:48,669 --> 00:57:50,899 Yani genç bunlar, olur böyle şeyler. 845 00:57:50,980 --> 00:57:52,513 Gayet normal, değil mi? 846 00:57:52,594 --> 00:57:56,061 Zaten konumuz bu da değil. Konumuz Damla. 847 00:57:58,011 --> 00:58:00,211 Bilmiyorum biliyor musunuz ama... 848 00:58:02,464 --> 00:58:04,064 ...ben kızımı kaybettim. 849 00:58:06,798 --> 00:58:08,156 Başınız sağ olsun. 850 00:58:09,677 --> 00:58:10,777 Sağ olun. 851 00:58:12,096 --> 00:58:13,259 Çok zor. 852 00:58:15,072 --> 00:58:17,820 Cansu benim hayatımdaki en kıymetli varlıktı. 853 00:58:19,969 --> 00:58:22,302 Muhtemelen Damla da sizin için öyle. 854 00:58:24,064 --> 00:58:26,797 Evladını kaybetmiş bir anne olarak konuşuyorum... 855 00:58:28,769 --> 00:58:32,202 ...onlarla geçirdiğimiz her dakika o kadar kıymetli ki. 856 00:58:34,134 --> 00:58:35,717 Bazen anne baba olarak... 857 00:58:35,798 --> 00:58:39,146 ...onlara taşıyabileceklerinden daha fazla yük yüklüyoruz. 858 00:58:40,100 --> 00:58:44,218 Oysa tek istedikleri, sevildiklerini hissetmek... 859 00:58:44,540 --> 00:58:46,435 ...bunu bilmek, o kadar. 860 00:58:47,706 --> 00:58:51,341 Hani siz bunu yapmıyorsunuz diye söylemiyorum, yanlış anlamayın beni. 861 00:58:51,471 --> 00:58:53,271 Niye söylüyorum bilmiyorum. 862 00:58:54,133 --> 00:58:55,474 Belki de bu... 863 00:58:57,990 --> 00:58:59,568 ...benim kendi pişmanlığım. 864 00:58:59,774 --> 00:59:02,823 Hayır, ben sizi çok iyi anlıyorum. 865 00:59:03,103 --> 00:59:05,103 (Duygusal müzik) 866 00:59:06,451 --> 00:59:08,222 (Telefon çalıyor) 867 00:59:15,299 --> 00:59:16,457 Efendim Azra? 868 00:59:16,882 --> 00:59:19,544 Şey, müsait misin? 869 00:59:20,392 --> 00:59:22,798 Pek değil. Sonra konuşalım mı? 870 00:59:24,570 --> 00:59:26,994 Olur tabii sonra konuşalım. 871 00:59:27,199 --> 00:59:28,651 (Barış ses) İyisin değil mi? 872 00:59:28,817 --> 00:59:29,817 İyiyim. 873 00:59:30,448 --> 00:59:31,448 İyiyim. 874 00:59:31,609 --> 00:59:32,906 Bir sorun çıktı mı? 875 00:59:33,397 --> 00:59:35,397 (Müzik) 876 00:59:38,895 --> 00:59:41,095 Ben sana yarın anlatayım olur mu? 877 00:59:41,771 --> 00:59:42,771 Görüşürüz. 878 00:59:42,852 --> 00:59:44,129 Tamam, görüşürüz. 879 00:59:48,045 --> 00:59:50,963 -Bir sorun mu var? -Yok, hayır. 880 00:59:52,421 --> 00:59:54,154 Neyse uzun lafın kısası... 881 00:59:55,731 --> 00:59:58,064 ...Damla çok iyi niyetli bir çocuk. 882 00:59:58,628 --> 01:00:00,053 Ve belki de... 883 01:00:00,608 --> 01:00:03,655 ...sevildiğini daha güçlü hissetmeye ihtiyacı vardır. 884 01:00:03,736 --> 01:00:05,302 (Sumru) Onu söyleyecektim. 885 01:00:06,132 --> 01:00:08,732 Neyse geç oldu, çok da vaktinizi aldım. 886 01:00:08,813 --> 01:00:10,479 Ben izninizi rica edeyim. 887 01:00:11,460 --> 01:00:14,460 (Müzik) 888 01:00:20,694 --> 01:00:22,394 (Damla) Babamla konuşmadım daha. 889 01:00:24,845 --> 01:00:28,387 (Arda ses) Ama eninde sonunda konuşmak zorunda kalacaksın, biliyorsun değil mi? 890 01:00:28,866 --> 01:00:29,866 Biliyorum. 891 01:00:29,947 --> 01:00:32,251 (Arda ses) Ne konuşacaksın peki? Ne diyeceksin ona? 892 01:00:34,751 --> 01:00:36,084 Hangi konu hakkında? 893 01:00:36,165 --> 01:00:38,209 Neden bu kadar öfkeli olduğun konusunda. 894 01:00:38,290 --> 01:00:39,965 Ben öfkeli falan değilim Arda. 895 01:00:40,725 --> 01:00:42,100 Sana da söyledim. 896 01:00:42,838 --> 01:00:44,528 Peki, tamam değilsin. 897 01:00:44,874 --> 01:00:46,341 Gamze'yle konuştun mu? 898 01:00:46,583 --> 01:00:48,189 Hayır, konuşmadım. 899 01:00:48,803 --> 01:00:50,403 Artık konuşmayacağım da. 900 01:00:50,655 --> 01:00:51,961 Yeter artık ya! 901 01:00:52,042 --> 01:00:54,756 Herkes ne yapıp ne yapmayacağımı bana söyleyip durmasın. 902 01:00:55,346 --> 01:00:57,247 Tamam Damla, sen bilirsin. 903 01:00:57,408 --> 01:00:59,191 Bundan sonra ben de sana bir şey sormayacağım. 904 01:00:59,272 --> 01:01:01,539 Sen ne zaman istersen, o zaman kendin anlatırsın. 905 01:01:01,763 --> 01:01:03,622 Anlatacak bir şeyim yok benim. 906 01:01:04,768 --> 01:01:06,368 Sen de daha fazla sorma. 907 01:01:07,766 --> 01:01:08,866 Görüşürüz. 908 01:01:11,020 --> 01:01:14,020 (Gerilim müziği) 909 01:01:23,503 --> 01:01:26,503 (Müzik) 910 01:01:39,576 --> 01:01:42,186 Aa, Hülya! Sen hâlâ burada mısın? 911 01:01:42,267 --> 01:01:45,968 Sen neredesin? Ben meraktan patladım. Çıkıyordum şimdi. 912 01:01:46,049 --> 01:01:47,681 Hayatım anca geldim. 913 01:01:47,905 --> 01:01:49,882 Barış Bey'in evi dağın tepesinde. 914 01:01:49,963 --> 01:01:52,382 Tabii kendi mizacına uygun ev seçmiş adam. 915 01:01:52,463 --> 01:01:55,263 -Sen Barış Bey'in evine mi gittin? -Evet. 916 01:01:55,344 --> 01:01:58,028 Neyse önemli bir mevzu değil, hallettim zaten. 917 01:01:58,109 --> 01:01:59,845 Ne demek, nasıl önemli değil? 918 01:01:59,926 --> 01:02:03,263 Sen kızını kurtarmak için karakola gitmiştin. Oradan eve mi geçtiniz? 919 01:02:03,344 --> 01:02:06,544 Evet. Çocuk gitmeyeceğim diye tutturunca... 920 01:02:06,625 --> 01:02:09,086 ...mecburen önce ikna ettim, sonra da eve bıraktım. 921 01:02:09,167 --> 01:02:11,344 Sen bütün bunları, bir doğru düzgün anlatsana bana. 922 01:02:11,425 --> 01:02:13,102 Sen Damla'yı nereden tanıyorsun? 923 01:02:13,183 --> 01:02:15,036 Tamamen tesadüf Hülya. 924 01:02:15,151 --> 01:02:19,157 Yani ben bir gün böyle bir geziniyordum. 925 01:02:19,238 --> 01:02:22,232 Bir anda bir kız gördüm, tam arabanın altında kalıyordu ha. 926 01:02:22,313 --> 01:02:24,931 Alıverdim onu oradan. Öylece tanıştık onunla. 927 01:02:25,012 --> 01:02:28,252 Ben Barış Yaman'ın kızı olduğunu falan yeni öğrendim. 928 01:02:28,333 --> 01:02:31,250 Enteresanmış. Böyle denk gelmesi ilginç tabii. 929 01:02:31,331 --> 01:02:33,531 -Ne demek istiyorsun sen? -Bilmem. 930 01:02:33,612 --> 01:02:36,009 En son sen adamı internette araştırıyordun zaten... 931 01:02:36,090 --> 01:02:38,157 ...hayatını, işini, her şeyini. 932 01:02:38,252 --> 01:02:42,812 Yani Hülya, kızın okulu şurası. Babası burada patronum. 933 01:02:42,946 --> 01:02:46,077 Şu alanda karşılaşmamızdan daha normal bir şey var mı? 934 01:02:46,158 --> 01:02:47,879 Doğru söylüyorsun, çok normal. 935 01:02:47,960 --> 01:02:50,101 Ama sana denk geliyor mesela bana gelmiyor. 936 01:02:50,182 --> 01:02:52,437 Hülya sen bana laf mı sokuyorsun? 937 01:02:52,538 --> 01:02:54,346 Hayır öyleyse bileyim ben. 938 01:02:54,427 --> 01:02:57,364 Şöyle düşün, eğer gizli bir şey olsa ben buraya gelip de... 939 01:02:57,445 --> 01:02:59,199 ...sana bunu niye anlatayım? 940 01:03:00,596 --> 01:03:02,063 Haklısın, tamam. 941 01:03:03,261 --> 01:03:04,349 Yani. 942 01:03:04,806 --> 01:03:08,895 Ne yaptınız peki bu saate kadar evde? Onu anlat. 943 01:03:08,976 --> 01:03:10,339 Hiç. Ne yapacağım? 944 01:03:10,420 --> 01:03:13,100 Karakoldan aldım çocuğu, çıktık. Ben eve gitmeyeceğim dedi. 945 01:03:13,181 --> 01:03:15,017 Sonra ikna etmek için gezdiriyorum. 946 01:03:15,098 --> 01:03:17,102 Bir yandan da Barış Bey arıyor, görüyorum. 947 01:03:17,183 --> 01:03:19,328 En sonunda ikna ettim, eve bıraktım. 948 01:03:19,409 --> 01:03:21,284 Konuşurken dilim damağım kurudu. 949 01:03:21,365 --> 01:03:23,173 Sabahtan beri bir yudum su içmedim. 950 01:03:23,254 --> 01:03:25,013 (Sumru) Dur, anlatacağım devamını. 951 01:03:25,517 --> 01:03:27,517 Hülya, insanlar neler yaşıyor. 952 01:03:27,648 --> 01:03:31,177 Resmen bir baba kız trajedisi, gerçekten. 953 01:03:31,407 --> 01:03:32,751 (Sumru) Şunu içeyim de. 954 01:03:33,959 --> 01:03:36,969 Oh be. Bildiğin gibi değil hikâye. 955 01:03:37,334 --> 01:03:38,869 Gel, oturalım da anlatayım. 956 01:03:38,950 --> 01:03:41,217 -Tamam. Kahve içer misin? -İçerim. 957 01:03:41,298 --> 01:03:43,398 Çocuklar, iki kahve getirir misiniz? 958 01:03:55,000 --> 01:03:56,200 (Barış) İyi misin? 959 01:03:57,045 --> 01:04:00,045 (Duygusal müzik) 960 01:04:09,338 --> 01:04:12,702 Neyse bu akşamlık inanacağım bu yalana. 961 01:04:14,109 --> 01:04:15,176 Damla... 962 01:04:18,287 --> 01:04:22,350 ...seni üzen, canını sıkan bir şeyler olduğu belli, farkındayım. 963 01:04:22,977 --> 01:04:24,777 Ama ne olduğunu bilmiyorum. 964 01:04:25,805 --> 01:04:28,381 Eğer bana anlatmazsan da sana yardım edemem. 965 01:04:32,925 --> 01:04:34,843 (Barış) Seni çok seviyorum kızım. 966 01:04:35,618 --> 01:04:37,418 Sen benim biricik kızımsın. 967 01:04:39,838 --> 01:04:42,771 Hayatımda senden daha önemli hiç kimse yok. 968 01:04:43,335 --> 01:04:46,284 Sorunların her neyse, her şeyi anlayabilirim. 969 01:04:47,073 --> 01:04:48,673 Ama bir olaya karışıp... 970 01:04:50,346 --> 01:04:53,434 ...insanlarla kavga edip, bir de onlara zarar vermene... 971 01:04:53,969 --> 01:04:56,881 ...bir de üstüne üstlük nezarete düştüğünde... 972 01:04:56,962 --> 01:05:00,397 ...beni aramayıp Sumru Hanım'a haber vermeni anlamıyorum. 973 01:05:02,447 --> 01:05:04,314 Baba, kızarsın diye korktum. 974 01:05:04,395 --> 01:05:06,061 Tabii ki kızacağım Damla. 975 01:05:07,007 --> 01:05:08,473 Tabii ki kızacağım Damla. 976 01:05:08,554 --> 01:05:11,284 Bütün bu yaptıkların için sana bir de aferin diyeceğimi mi düşündün? 977 01:05:11,380 --> 01:05:13,068 Hayır, düşünmedim. 978 01:05:16,580 --> 01:05:18,108 Yarın cezalısın. 979 01:05:18,697 --> 01:05:22,007 Evdeki işlere yardım ederken, düşünmek için bol bol vaktin olacak. 980 01:05:23,073 --> 01:05:25,251 (Damla) Baba, ben bu söylediğini yapmayacağım. 981 01:05:26,248 --> 01:05:28,914 -Çocuk değilim. -O zaman öyle davranma. 982 01:05:29,109 --> 01:05:31,717 Yaptıklarının sorumluluğunu almayı öğren. 983 01:05:38,521 --> 01:05:39,831 Hadi iyi geceler. 984 01:05:40,237 --> 01:05:42,237 (Gerilim müziği) 985 01:05:49,126 --> 01:05:52,126 (Duygusal müzik) 986 01:06:00,733 --> 01:06:02,455 (Cenk dış ses) Biz daha evleneceğiz. 987 01:06:02,536 --> 01:06:04,321 (Cenk) Sonra çoluk çocuk olacak. 988 01:06:04,402 --> 01:06:06,406 Sonra muhtemelen aralarda da kavga ederiz. 989 01:06:06,487 --> 01:06:08,038 Sonra ben senin gönlünü almak için... 990 01:06:08,119 --> 01:06:10,544 ...sürekli peşinde koşacağım falan. Bu tip şeyler bekliyor bizi. 991 01:06:11,559 --> 01:06:15,560 Tamam da ben bunun altından başka bir anlam çıkarmayayım değil mi? 992 01:06:16,621 --> 01:06:17,821 Ne gibi bir anlam? 993 01:06:18,411 --> 01:06:21,542 (Azra dış ses) Yıldırım nikâhı falan dersen tekrar. 994 01:06:21,623 --> 01:06:23,005 (Cenk dış ses) Demeyeceğim. 995 01:06:23,355 --> 01:06:25,391 Demeyeceğim de sen hep böyle kriz cümlelerini aklında tut... 996 01:06:25,472 --> 01:06:27,189 ...yeri gelince de bana laf sok tamam mı? 997 01:06:27,302 --> 01:06:29,289 -Sen de yapıyorsun bana. -Allah Allah! 998 01:06:29,719 --> 01:06:32,586 Fazla naz da âşık usandırıyor hatırlatayım sana. 999 01:06:33,264 --> 01:06:35,942 Sen misin acaba o hızlı usanan âşık? 1000 01:06:37,215 --> 01:06:38,815 Ama şimdi düşündüm de... 1001 01:06:40,407 --> 01:06:43,274 ...sen ne yaparsan yap ben senden usanmam. 1002 01:06:44,207 --> 01:06:45,207 (Geçiş sesi) 1003 01:06:46,143 --> 01:06:47,210 (Kapı vuruluyor) 1004 01:06:47,384 --> 01:06:48,384 (Kapı açıldı) 1005 01:06:48,790 --> 01:06:50,790 (Duygusal müzik) 1006 01:06:53,478 --> 01:06:56,570 Çok dağılmış da buralar, toplamak lazım. 1007 01:06:58,366 --> 01:06:59,899 Ben yardım edeyim sana. 1008 01:07:01,169 --> 01:07:04,169 (Duygusal müzik...) 1009 01:07:19,040 --> 01:07:22,040 (...) 1010 01:07:36,978 --> 01:07:39,978 (...) 1011 01:07:47,268 --> 01:07:50,209 Azra, ben-- 1012 01:07:50,677 --> 01:07:54,192 Benim bir şekilde Feride teyzeye gerçeği söylemem lazım. 1013 01:07:59,755 --> 01:08:01,939 Ama şu an, doğru zaman değil bence. 1014 01:08:03,280 --> 01:08:05,071 Doğru zaman değil mi? 1015 01:08:05,423 --> 01:08:07,424 (Azra) Ne demek doğru zaman değil? 1016 01:08:08,098 --> 01:08:10,098 Sen değil miydin bugün bana... 1017 01:08:10,179 --> 01:08:12,602 ...senin yüzünden bu oyunu oynuyoruz diye kızan? 1018 01:08:12,725 --> 01:08:15,389 Şu an beni durdurmaya çalışıyorsun, farkında mısın? 1019 01:08:15,732 --> 01:08:17,265 Ben seni durdurmuyorum. 1020 01:08:17,611 --> 01:08:20,304 Sadece doğru zaman değil diyorum. 1021 01:08:20,841 --> 01:08:22,013 Neden? 1022 01:08:24,527 --> 01:08:27,194 Çünkü bu yalan o kadar büyüdü ki Azra... 1023 01:08:27,745 --> 01:08:30,168 ...gerçeğin şiddeti de o oranda artıyor. 1024 01:08:31,277 --> 01:08:33,969 Şimdi biz bu durumu babaanneme anlatırsak... 1025 01:08:34,291 --> 01:08:36,676 ...baştakinden daha fazla canı yanacak. 1026 01:08:38,339 --> 01:08:40,319 Ayrıca biz sadece hamilelik ya da... 1027 01:08:40,399 --> 01:08:42,812 ...boşanma konusunu anlatarak geçiştiremeyiz. 1028 01:08:43,600 --> 01:08:48,507 Tamam bebek, boşanma konusu bunları anlatalım da... 1029 01:08:52,331 --> 01:08:53,594 ...Mert? 1030 01:08:56,631 --> 01:08:59,925 Onu da yapabiliriz diyorsan tamam. 1031 01:09:00,676 --> 01:09:03,676 (Duygusal müzik...) 1032 01:09:17,840 --> 01:09:20,840 (...) 1033 01:09:41,310 --> 01:09:42,487 Babaanne. 1034 01:09:42,572 --> 01:09:44,075 Babaanne ya. 1035 01:09:47,371 --> 01:09:48,659 Kaçıp gitmişsin. 1036 01:09:48,740 --> 01:09:52,057 Evet babaannem de sen nereden bildin benim burada olduğumu? 1037 01:09:52,751 --> 01:09:54,751 Biliyorum burayı sevdiğini. 1038 01:09:55,257 --> 01:09:57,190 Sen küçükken gelirdik buraya. 1039 01:09:57,506 --> 01:09:59,803 Ama hiç eve dönmek istemezdin. 1040 01:10:00,175 --> 01:10:02,253 Sen de bana bu şekerlerden alırdın. 1041 01:10:03,314 --> 01:10:06,456 Bu şekerlerin hatırına dönerdin benimle eve. 1042 01:10:07,193 --> 01:10:09,693 (Duygusal müzik) 1043 01:10:14,408 --> 01:10:17,586 Babaanne, ben artık bu şekerlerin pek işe yarayacağını sanmıyorum. 1044 01:10:17,667 --> 01:10:19,961 (Feride) Bunu bildiğim için kendim geldim. 1045 01:10:24,155 --> 01:10:25,688 (Feride) Söyle bakalım... 1046 01:10:27,100 --> 01:10:30,610 ...sen ki insanları nasıl hafifleteceğini bilirsin. 1047 01:10:32,132 --> 01:10:34,666 Neyi bu kadar yük ettin kendine oğlum? 1048 01:10:36,282 --> 01:10:40,224 Yok babaanne, ben hiçbir şeyi yük etmedim. Sen nereden çıkardın onu? 1049 01:10:40,323 --> 01:10:41,989 Abimle mi konuştun yoksa? 1050 01:10:42,070 --> 01:10:43,537 Abin biliyor demek ki. 1051 01:10:45,292 --> 01:10:47,894 Hayır, ben abime de bir şey söylemedim aslında. 1052 01:10:49,676 --> 01:10:53,089 Hani söyledim, ben abime bir şey söyledim ama... 1053 01:10:53,170 --> 01:10:55,734 ...benim asıl söylemek istediklerim o değildi. 1054 01:10:57,080 --> 01:11:00,490 Her zaman olduğu gibi kızdığından söyledin. 1055 01:11:00,634 --> 01:11:02,942 Her zaman olduğu gibi yine saçmaladım. 1056 01:11:07,211 --> 01:11:09,745 Seninle gurur duyuyorum biliyor musun? 1057 01:11:10,655 --> 01:11:13,047 -Benimle mi? -(Feride) Evet. 1058 01:11:14,490 --> 01:11:16,812 Babaanne, bir karışıklık oldu. Ben Arda. 1059 01:11:16,916 --> 01:11:19,063 Büyük olan, başarılı olanımız Cenk. 1060 01:11:19,280 --> 01:11:21,990 Onunla da gurur duyuyorum, ayrı. 1061 01:11:22,688 --> 01:11:24,334 Ama seninle farklı. 1062 01:11:25,321 --> 01:11:30,719 Çünkü sen o kadar iyi kalpli, merhametli, vicdanlı bir çocuksun ki... 1063 01:11:31,049 --> 01:11:33,628 ...insan göğsünü kabarta kabarta... 1064 01:11:33,777 --> 01:11:37,009 ...evet, işte bu benim torunum, diyebilir senin için. 1065 01:11:38,658 --> 01:11:40,380 (Feride) Para pul kazanılır. 1066 01:11:41,323 --> 01:11:44,148 Çok çalışınca da başarı yakalanır. 1067 01:11:44,382 --> 01:11:46,242 Ama iyi kalpli olmak... 1068 01:11:46,566 --> 01:11:51,033 ...öyle herkesin kolay kolay sahip olabileceği bir nimet değildir. 1069 01:11:51,248 --> 01:11:53,205 (Feride) Sahibini taçlandırır. 1070 01:11:53,576 --> 01:11:56,858 Nefsiyle mücadele etmek, kendine rağmen... 1071 01:11:56,939 --> 01:12:00,876 ...bir başkasını mutlu etmeye çalışmak öyle kolay bir iş değildir oğlum. 1072 01:12:02,648 --> 01:12:06,494 Bu yüzden seninle gurur duyuyorum, bunu yapabildiğin için. 1073 01:12:07,423 --> 01:12:09,145 İyi ki benim torunumsun. 1074 01:12:10,167 --> 01:12:11,700 Ben o değilim babaanne. 1075 01:12:11,974 --> 01:12:14,948 Ben senin sandığın kişi değilim, ben iyi birisi değilim ki. 1076 01:12:17,614 --> 01:12:21,592 İçindeki cevher, bir tek sahibine görünmezmiş. 1077 01:12:21,772 --> 01:12:25,240 Biz kendi meziyetimizin farkına varamayız ki. 1078 01:12:26,362 --> 01:12:29,866 Bir başkasına onun için ihtiyaç duyar insanlar... 1079 01:12:30,570 --> 01:12:32,584 ...kendini görebilmek için. 1080 01:12:33,251 --> 01:12:36,257 Şimdi ben buna vesile oluyorum. 1081 01:12:36,650 --> 01:12:40,031 Benden gördüğün sevgi, iyilik... 1082 01:12:40,257 --> 01:12:42,462 ...hepsi senin yansıman. 1083 01:12:43,213 --> 01:12:45,443 Feride Sultan, bak sen beni ağlatmaya çalışıyorsan... 1084 01:12:45,524 --> 01:12:47,606 ...şu an çok doğru yolda ilerliyorsun. 1085 01:12:47,884 --> 01:12:50,017 Ben seni ağlatmaya çalışmıyorum. 1086 01:12:50,359 --> 01:12:53,557 Derdine derman olmaya ama en önemlisi... 1087 01:12:53,638 --> 01:12:56,476 ...evine dönmeye ikna etmeye çalışıyorum seni. 1088 01:12:59,459 --> 01:13:00,868 Evine gel. 1089 01:13:01,095 --> 01:13:04,487 Sorunun neyse birlikte çözmeye çalışalım. 1090 01:13:05,500 --> 01:13:08,500 (Duygusal müzik) 1091 01:13:17,340 --> 01:13:19,359 Sana bir sır vereceğim. 1092 01:13:21,201 --> 01:13:23,763 Bu şekerlerden sana aldığımda... 1093 01:13:24,198 --> 01:13:26,474 ...hep kendime de bir paket alıyordum. 1094 01:13:29,583 --> 01:13:32,380 Bu ne acayip bir şey değil mi? 1095 01:13:32,461 --> 01:13:34,388 Çok âlem bir şeker bu böyle. 1096 01:13:34,544 --> 01:13:36,375 At bakayım sen de ağzına. 1097 01:13:36,726 --> 01:13:38,435 Öyle nazik nazik olur mu babaanne? 1098 01:13:38,516 --> 01:13:41,354 Hepsini birden dökeceksin. Bak şimdi izle ben, böyle ya... 1099 01:13:43,559 --> 01:13:45,692 (Feride) Ben yapamam oğlum öyle. 1100 01:13:45,936 --> 01:13:47,973 Bak nasıl patlıyor görüyor musun? Yaparsın. 1101 01:13:48,054 --> 01:13:49,529 Hadi, at hepsini. 1102 01:13:49,662 --> 01:13:51,029 (Şekerin patırtı sesi) 1103 01:13:51,389 --> 01:13:52,893 Bak duyuyor musun sesi? 1104 01:13:53,265 --> 01:13:54,332 (Feride gülüyor) 1105 01:13:55,856 --> 01:13:58,856 (Duygusal müzik...) 1106 01:14:12,147 --> 01:14:15,147 (...) 1107 01:14:30,163 --> 01:14:33,163 (Sessizlik) 1108 01:14:36,687 --> 01:14:38,076 (Kapı vuruluyor) 1109 01:14:38,375 --> 01:14:39,703 Efendim? 1110 01:14:48,002 --> 01:14:49,277 Serap Hanım. 1111 01:14:51,808 --> 01:14:53,408 Biraz konuşabilir miyiz? 1112 01:14:53,489 --> 01:14:54,489 Tabii. 1113 01:14:55,179 --> 01:14:56,979 Hayırdır, bir sorun mu var? 1114 01:14:57,640 --> 01:15:00,642 Yani lafın gelişi söylüyorum işte... 1115 01:15:00,723 --> 01:15:02,966 ...hepimiz allak bullak olduk, tabii ki. 1116 01:15:03,572 --> 01:15:05,853 Serap Hanım, neden yapıyorsunuz bunu? 1117 01:15:07,872 --> 01:15:11,196 Bakın, beni hiçbir zaman kabullenmediğinizi zaten biliyorum. 1118 01:15:12,232 --> 01:15:14,351 Sizin karşı çıkmanıza rağmen... 1119 01:15:14,446 --> 01:15:17,443 ...ben, Cenk'le mutlu olmak için her zaman mücadele ettim. 1120 01:15:17,675 --> 01:15:20,807 Şimdi de Feride teyze için katlanıyorum bu kadar yalana. 1121 01:15:20,917 --> 01:15:23,251 Ama ben dayanmaya çalıştıkça siz... 1122 01:15:23,762 --> 01:15:26,829 ...daha büyük bir yalanla beni çıkmaza soktunuz. 1123 01:15:28,858 --> 01:15:30,976 Ben artık yolun sonuna geldim. 1124 01:15:32,648 --> 01:15:35,453 Bu oyunu oynamaya ne kadar gücüm yeter, bilmiyorum. 1125 01:15:36,682 --> 01:15:38,682 (Müzik) 1126 01:15:43,757 --> 01:15:49,179 (Ferhat Usta şarkı söylüyor) "Bir dalda iki kiraz" 1127 01:15:50,410 --> 01:15:55,761 "Biri al biri beyaz" 1128 01:15:56,566 --> 01:16:02,011 "Eğer beni seversen" 1129 01:16:02,230 --> 01:16:07,002 "Mektubunu sıkça yaz" 1130 01:16:07,119 --> 01:16:10,557 -Günaydın Ferhat Usta. -Aha! Hoş geldiniz Feride Hanım. 1131 01:16:11,245 --> 01:16:13,573 -Yaptın mı hazırlıklarını? -Yaptım, yaptım. 1132 01:16:13,673 --> 01:16:16,496 Yemeklerinizi de hazırladım mis gibi, kaldırdım dolaba. 1133 01:16:16,617 --> 01:16:18,216 Tuzsuz yine değil mi? 1134 01:16:18,297 --> 01:16:22,183 Şirin kızım ne tembih ettiyse o, vallahi ben hayatta çıkmam onun sözünden. 1135 01:16:22,264 --> 01:16:24,308 Diyet listesinde ne varsa o. 1136 01:16:24,511 --> 01:16:26,253 Vallahi lokmadan yerim ama. 1137 01:16:27,941 --> 01:16:31,253 Merak etmeyin, ben size bir iki tane ayıracağım. Üstü tarçınlı. 1138 01:16:31,542 --> 01:16:32,894 İki tane mi? 1139 01:16:33,418 --> 01:16:36,844 Tamam, tamam. Dört beş tane ayırırım ama üstü tarçınlı olacak bak. 1140 01:16:37,582 --> 01:16:39,042 Yardım lazım mı sana? 1141 01:16:39,123 --> 01:16:41,258 Yok, yok. Siz bakın kendi işlerinize Feride Hanım. 1142 01:16:41,339 --> 01:16:43,312 Zaten ne biçim telaşınız vardır şimdi sizin. 1143 01:16:43,443 --> 01:16:47,840 Sorma daha odaları düzenleyeceğim. Yapılacak bir sürü alışveriş var. 1144 01:16:47,981 --> 01:16:49,372 Değil mi? 1145 01:16:49,692 --> 01:16:54,787 Feride Hanım, azıcık acele mi diyorsunuz acaba? Daha vakit var gibi sanki. 1146 01:16:54,951 --> 01:16:59,561 Ferhat Usta, ben sabaha kadar sevinçten uyuyamadım. 1147 01:16:59,772 --> 01:17:03,022 Eh, ne diyelim o zaman, tekrardan gözümüz aydın. 1148 01:17:03,171 --> 01:17:05,038 Ben hemen lokmaları dökmeye başlayayım. 1149 01:17:05,233 --> 01:17:07,725 Hadi bakayım, ellerine sağlık. Kolay gelsin yine. 1150 01:17:07,913 --> 01:17:09,882 Sağ olun Feride Hanım, sağ olun. 1151 01:17:16,530 --> 01:17:21,788 "Sallasana sallasana mendilini" 1152 01:17:22,389 --> 01:17:27,062 "Akşam oldu göndersene sevdiği..." 1153 01:17:27,852 --> 01:17:29,649 Azıcık cıvık mı oldu bu? 1154 01:17:30,547 --> 01:17:33,945 Feride Hanım, Mehmet. Yeni şoförünüz, Cenk bahsetmiştir. 1155 01:17:34,148 --> 01:17:36,851 Haberim var, evet. Hayırlı olsun çocuğum. 1156 01:17:36,932 --> 01:17:38,242 Sağ olun efendim. 1157 01:17:38,323 --> 01:17:43,063 Bizim mahalleden, hatta bizim takımın malzemecisi. Cenk tanıdık olsun deyince. 1158 01:17:43,212 --> 01:17:44,696 İyi yapmışsın. 1159 01:17:44,899 --> 01:17:47,173 Artık Mehmet oğluma yardımcı olursun sen. 1160 01:17:47,261 --> 01:17:50,735 Tabii, tabii. Ben arabayı göstereyim hatta Mehmet'e. 1161 01:17:50,916 --> 01:17:51,931 Hadi bakayım. 1162 01:17:52,012 --> 01:17:53,540 -(Ersoy) İyi günler. -İyi günler. 1163 01:17:53,621 --> 01:17:55,770 -(Mehmet) İyi günler efendim. -İyi günler. 1164 01:18:02,863 --> 01:18:06,959 Ay, kusura bakmayın, bir şey olmadı kimseye, değil mi? Hay Allah 1165 01:18:07,113 --> 01:18:11,134 Çocuklar, hemen bir süpürge getirin. Tuzla buz oldu ya. Hay Allah! 1166 01:18:11,283 --> 01:18:12,478 Toplanmaz da bu. 1167 01:18:12,559 --> 01:18:14,939 Çok normal, kristal çünkü. 1168 01:18:16,127 --> 01:18:20,798 Ve parasını sizin şirketiniz ödüyor. Merak etmeyin, yerine yenisini koyarım hemen. 1169 01:18:21,094 --> 01:18:22,939 Hiç önemli değil Sumru Hanım. 1170 01:18:24,057 --> 01:18:26,164 Dün için kusura bakmayın lütfen. 1171 01:18:27,056 --> 01:18:29,597 Aslında bakarsanız Azra'nın da kabahati değil. 1172 01:18:29,987 --> 01:18:32,269 Muhasebedekilerin daha dikkatli olması gerekirdi. 1173 01:18:32,350 --> 01:18:34,039 Azra da daha sakin. 1174 01:18:34,222 --> 01:18:37,840 Kusura bakmamaya çalışıyorum ama açıkçası çok gücüme gitti. 1175 01:18:38,089 --> 01:18:39,860 Böyle durumlarla bir daha karşılaşmamak için... 1176 01:18:39,964 --> 01:18:42,353 ...sözleşmelerde bazı değişiklikler yaptık. 1177 01:18:42,598 --> 01:18:46,369 Bundan sonra alımlara önce Azra onay verecek. 1178 01:18:47,729 --> 01:18:51,667 Peki, zaten biz o ne derse onu yapıyoruz hep. 1179 01:18:54,346 --> 01:18:56,695 Ne olur siz de benim kusuruma bakmayın. 1180 01:18:56,776 --> 01:18:59,781 Yani size karşı bir tavrım yok, sadece çok kızgınım. 1181 01:19:00,060 --> 01:19:01,427 Anlıyorum. 1182 01:19:01,663 --> 01:19:05,682 Neyse, artık bu konuyu kapatalım, öyle değil mi? Beraber çalışıyoruz sonuçta. 1183 01:19:06,034 --> 01:19:09,167 Başka şeylerden bahsedelim. Dünkü piknik nasıldı? İyi geçti mi? 1184 01:19:09,292 --> 01:19:12,112 Çok iyiydi, çok keyifliydi. Çocuklar da çok mutlu oldular. 1185 01:19:12,193 --> 01:19:15,831 -Öyle mi? Hiçbir aksilik falan olmadı mı? -Yoo. Her şey harikaydı. 1186 01:19:17,417 --> 01:19:19,292 Ne güzel, ne güzel. 1187 01:19:19,972 --> 01:19:21,706 Müsaadenizle. Görüşmek üzere. 1188 01:19:21,787 --> 01:19:24,260 -Barıştık artık. -Kolay gelsin. 1189 01:19:28,658 --> 01:19:32,096 Ne yani, ben boşu boşuna mı yolladım Feride'yi oraya? 1190 01:19:33,308 --> 01:19:35,635 Çocuklar, şurada kalmış oraları da temizleyin. 1191 01:19:35,716 --> 01:19:37,677 Kusura bakmayın. 1192 01:19:39,011 --> 01:19:40,808 (Telefon çalıyor) 1193 01:19:51,428 --> 01:19:52,740 Günaydın. 1194 01:19:52,844 --> 01:19:55,662 Günaydın. Yeni güne yeni hikâyeler yazmaya hazır mısın? 1195 01:19:57,663 --> 01:19:58,796 Değilim. 1196 01:19:59,428 --> 01:20:00,912 Sen bana mı bozuksun hâlâ? 1197 01:20:00,993 --> 01:20:05,451 Yok, ondan değil. Bu nezaret meselesini babamla konuştum da. 1198 01:20:06,280 --> 01:20:07,749 Pek iyi karşılamadı diyelim. 1199 01:20:07,829 --> 01:20:11,804 Anladım. Ama yeni hikâyeler yazmak için yeni maceralar gerekiyor, değil mi? 1200 01:20:11,969 --> 01:20:14,218 Hem zaten biz daha dün hapse düştük, en kötü ne olabilir ki? 1201 01:20:14,430 --> 01:20:17,203 Doğru, tamam. Neredesin? Geliyorum. 1202 01:20:18,367 --> 01:20:19,851 Ben sana konum atacağım şimdi. 1203 01:20:19,932 --> 01:20:21,031 Tamam. 1204 01:20:21,112 --> 01:20:22,633 (Cenk ses) Damla. 1205 01:20:22,982 --> 01:20:24,052 Efendim? 1206 01:20:24,741 --> 01:20:27,351 İstiyorsan yürüyerek gelme bak, taksiye falan bir şeye bin. 1207 01:20:28,344 --> 01:20:29,539 Zevzek. 1208 01:20:34,367 --> 01:20:36,555 Damla tamam, sıra Gamze'de. 1209 01:20:36,735 --> 01:20:38,156 O iş bende. 1210 01:20:39,619 --> 01:20:42,619 (Müzik) 1211 01:20:55,606 --> 01:20:58,427 -Kolay gelsin. -Sağ olasın. Allah! 1212 01:20:58,958 --> 01:21:01,442 Lokma mı yapıyorsun? Yardım edeyim mi? 1213 01:21:01,523 --> 01:21:04,023 Yok. Etme kızım, etme. Çünkü sen yardım etmiyorsun... 1214 01:21:04,104 --> 01:21:06,485 ...sen benim kafamı çorba gibi karıştırıyorsun. 1215 01:21:06,566 --> 01:21:08,251 Bu sefer karıştırmayacağım. Söz. 1216 01:21:08,417 --> 01:21:11,953 Öyle mi? Ama bak, şeker var bunda. 1217 01:21:12,688 --> 01:21:14,672 Yani tabii olmasa daha iyi ama. 1218 01:21:14,753 --> 01:21:16,070 Değil mi? 1219 01:21:16,188 --> 01:21:20,156 Mesela brokoli koysak, hatta ebegümeci koysak. 1220 01:21:20,555 --> 01:21:24,173 Hatta ben seni bu kevgirle böyle bir güzel kovalasam. 1221 01:21:24,319 --> 01:21:26,711 Kızım, sen benim kariyerimle mi oynamak istiyorsun? 1222 01:21:26,855 --> 01:21:29,243 Saçma sapan şeyler yaptırıyorsun bana sürekli. 1223 01:21:29,583 --> 01:21:32,817 Estağfurullah şef, ben böyle alternatif bir şeyler olsun diye. 1224 01:21:33,148 --> 01:21:36,521 Tövbeler olsun ya Rabb'im. Hâlâ alternatif diyor. 1225 01:21:36,700 --> 01:21:39,833 Kızım, lokma bu, lokma. Gel bak, gel. 1226 01:21:41,769 --> 01:21:46,318 Kırk yıllık anam babam usulü lokma. Lokmanın alternatifi mi olurmuş hiç? 1227 01:21:46,521 --> 01:21:52,005 Allah'ım, hekimden değil çekenden sor demişler ya. Saçma sapan konuş sen hep. 1228 01:21:52,497 --> 01:21:54,005 Kolay gelsin. 1229 01:21:54,865 --> 01:21:56,357 Ne güzel koktu. 1230 01:21:56,499 --> 01:21:59,145 Al bak, gördün mü, ne güzel kokuyor. 1231 01:21:59,459 --> 01:22:02,122 Ver bakalım oradan bir tabak, vereyim oğluma da yesin. 1232 01:22:03,107 --> 01:22:05,076 Siz beraber mi yaptınız yoksa? 1233 01:22:05,248 --> 01:22:06,904 Tabii, beraber yaptık. 1234 01:22:08,391 --> 01:22:11,711 Ben sabahleyin kalktım aklımı peynir ekmekle yedim... 1235 01:22:11,922 --> 01:22:14,195 ...sonra koşa koşa Şirin kızımın yanına geldim. 1236 01:22:14,360 --> 01:22:18,329 Böyle yağsız, tuzsuz, tatsız lokma döktük beraber. 1237 01:22:19,383 --> 01:22:22,117 İroni yapıyor. Ben o kadar kötü yemek mi yapıyorum? 1238 01:22:22,320 --> 01:22:24,390 Geçen gün yediğin o sütlaç, kötü müydü mesela? 1239 01:22:24,663 --> 01:22:25,836 Sütlaç? 1240 01:22:27,039 --> 01:22:29,359 -Günaydın. -Ah, günaydın. 1241 01:22:29,781 --> 01:22:31,219 (Ferhat) Hoş geldiniz. 1242 01:22:31,406 --> 01:22:32,812 Siz niye lokma döktünüz? 1243 01:22:33,023 --> 01:22:36,625 Aa, neden olacak, Feride teyzem sizin bebeğiniz için döktürdü. 1244 01:22:36,781 --> 01:22:39,898 Hatta dur, birer tabak koyayım size de... 1245 01:22:41,273 --> 01:22:43,015 ...çıkmadan yiyin. 1246 01:22:45,188 --> 01:22:48,998 Ne oldu? Bir şey mi oldu? Niye öyle durdunuz? 1247 01:22:49,079 --> 01:22:52,139 Yoo. Bir şey olmadı da ben yemem. Sağ ol, hiç koyma boşuna. 1248 01:22:52,390 --> 01:22:53,639 Neden? 1249 01:22:54,811 --> 01:22:58,241 Canım, canı istemiyordur şimdi sonra yiyecektir. 1250 01:22:58,624 --> 01:23:02,420 Ben sizin yanınıza, bir kabın içine koyayım. Siz yolda yersiniz. 1251 01:23:02,694 --> 01:23:06,007 Doğru. Hamilelikte olur bazen ama seninki erken başlamış. 1252 01:23:06,155 --> 01:23:10,295 Bir ara kan değerlerine de bakayım. Artık sen de benim sorumluluğumdasın. 1253 01:23:12,374 --> 01:23:14,132 Şef, hiç gerek yok. Biz kaçalım artık. 1254 01:23:14,271 --> 01:23:18,093 (Ferhat) Dur, dur. Koydum bile. Yolda bir güzel yersiniz. 1255 01:23:18,311 --> 01:23:22,615 Aman, dikkat edin üstünüze damlatmayın. Bu şurup kolay kolay çıkmaz. 1256 01:23:23,952 --> 01:23:25,499 Hah, şöyle. 1257 01:23:26,545 --> 01:23:30,006 Ben iyice kapattım ağzını da siz yine dikkat edin. Alın bakalım. 1258 01:23:30,561 --> 01:23:32,350 -Sağ ol şef. -(Ferhat) Hadi afiyet olsun. 1259 01:23:32,431 --> 01:23:34,150 (İkisi birden) Kolay gelsin. 1260 01:23:34,231 --> 01:23:35,881 Ben geliyorum birazdan. 1261 01:23:49,222 --> 01:23:52,339 Baba, ben de gidiyorum. Görüşürüz. Kolay gelsin. 1262 01:23:54,534 --> 01:23:56,690 -Günaydın kardeşim. -Günaydın. 1263 01:23:56,972 --> 01:23:59,589 -Günaydın Ferhat abi. Kolay gelsin. -Sağ olasın. 1264 01:24:00,089 --> 01:24:02,925 -Lokma koyayım mı? -Vallahi mis gibi de kokuyor. Yerim. 1265 01:24:03,006 --> 01:24:08,113 Gördün mü bak? Lokma döktün mü yedi mahalle mis gibi kokacak. 1266 01:24:18,420 --> 01:24:19,741 Günaydın babaannem. 1267 01:24:21,069 --> 01:24:23,053 Günaydın çocuklar. 1268 01:24:25,023 --> 01:24:28,577 -Lokma yemeden mi gideceksiniz? -Yoo, biz yedik yukarıda. 1269 01:24:28,779 --> 01:24:31,380 Hatta Ferhat Usta benim yanıma bile verdi. 1270 01:24:31,850 --> 01:24:33,780 İlahi Ferhat Usta. 1271 01:24:34,881 --> 01:24:39,201 Çocuklar, şöyle geçin de şu boşanma işini bir konuşalım sizinle. 1272 01:24:45,116 --> 01:24:48,162 Babaanne, o bir anda... 1273 01:24:49,162 --> 01:24:52,092 Biz inatlaştık, bir anda kızgınlıkla alınmış bir karar. 1274 01:24:52,177 --> 01:24:54,268 Konuşacak pek bir şey yok sanki. 1275 01:24:54,420 --> 01:24:56,748 Yoo, öyle geçiştirmek yok. 1276 01:24:57,691 --> 01:25:02,324 Ben bizim avukatla görüştüm dün. Müsait olduğunuzda sizi bekliyor. 1277 01:25:02,918 --> 01:25:05,668 Hemen şu davayı geri çekin çocuklar, ertelemeyin. 1278 01:25:06,136 --> 01:25:08,355 Ama babaanne, ben çok yoğunum, benim zamanım yok. 1279 01:25:08,436 --> 01:25:10,029 Evet, benim de şeye uğramam-- 1280 01:25:10,110 --> 01:25:12,076 En kısa zamanda halledin bu işi. 1281 01:25:12,418 --> 01:25:18,419 Niye boşanmalara kadar vardı bu iş, onu konuşacağız zaten. Geçin oturun şöyle. 1282 01:25:18,500 --> 01:25:21,539 Babaanne, benim acil çıkmam lazım, geç kalıyorum toplantıya. 1283 01:25:21,620 --> 01:25:23,993 Senin de mi toplantın var? Benim de toplantım var. 1284 01:25:24,074 --> 01:25:26,329 Yarım saate başlıyor babaannem, hadi. 1285 01:25:26,600 --> 01:25:29,191 -Tamam ama halledin o işi. -Tamam, tamam. 1286 01:25:29,272 --> 01:25:31,553 -Görüşürüz babaanne. -Hadi selametle. 1287 01:25:43,735 --> 01:25:45,493 Sana da geldi herhâlde. 1288 01:25:46,001 --> 01:25:47,157 Celp. 1289 01:25:49,376 --> 01:25:50,853 Şirkete gelmiştir. 1290 01:25:53,298 --> 01:25:54,439 Cenk. 1291 01:25:57,882 --> 01:25:59,859 Mahkemeden sonra... 1292 01:26:01,311 --> 01:26:05,968 Yani biz boşandığımızda bütün gerçekleri anlatmamız lazım, biliyorsun değil mi? 1293 01:26:09,031 --> 01:26:10,476 Biliyorum. 1294 01:26:15,101 --> 01:26:18,702 Davayı geri çekin diyor zaten. Önce onu halletmek lazım. 1295 01:26:23,484 --> 01:26:26,273 Peki, avukatla konuşsan. 1296 01:26:31,757 --> 01:26:33,468 Yarın konuşacağım. 1297 01:26:38,741 --> 01:26:41,163 Sonucunu bana da söyle, olur mu? 1298 01:26:44,876 --> 01:26:46,110 Tamam. 1299 01:26:49,027 --> 01:26:52,027 (Duygusal müzik...) 1300 01:27:06,679 --> 01:27:09,679 (...) 1301 01:27:19,686 --> 01:27:21,069 Damla abla. 1302 01:27:22,287 --> 01:27:23,676 Tanem. 1303 01:27:28,054 --> 01:27:30,367 Beni dayıma götürür müsün? 1304 01:27:30,448 --> 01:27:32,289 Neden? Ne yapacaksın dayının yanında? 1305 01:27:32,376 --> 01:27:34,139 Azra'yı görecektim. 1306 01:27:37,374 --> 01:27:38,725 Bugün olmaz bir tanem. 1307 01:27:38,822 --> 01:27:40,686 O zaman oyun oyna. 1308 01:27:42,952 --> 01:27:46,725 Bir tanem, benim bugün bir işim var ama dönünce oynarız, tamam mı? 1309 01:27:48,913 --> 01:27:50,702 O zaman beni de götür. 1310 01:27:50,890 --> 01:27:54,296 Ama olmaz ki dönünce parka götürürüm söz, tamam mı? 1311 01:27:56,311 --> 01:27:57,795 (Yıldız) Damla, baban? 1312 01:27:58,015 --> 01:27:59,679 Ben o gelene kadar gelmiş olurum. 1313 01:27:59,760 --> 01:28:01,546 (Yıldız) Benim başımı belaya sokacaksın. 1314 01:28:01,658 --> 01:28:03,163 Bir şey olmaz. 1315 01:28:06,420 --> 01:28:08,412 Hadi gel bakalım, biz oynamaya devam edelim. 1316 01:28:11,570 --> 01:28:14,617 Bu çekmecedekileri bu kutulara boşaltmak lazım. 1317 01:28:14,881 --> 01:28:18,374 Tamam, bunlar da Arda'nın odasına gidecek. Bunları bırakırım-- 1318 01:28:18,470 --> 01:28:21,588 Ama o kutunun içindekileri de ayırmak lazım, hepsi gitmeyecek kızım. 1319 01:28:21,669 --> 01:28:24,574 Tamam teyzem, yatağın üstüne koyarım ayırırız. 1320 01:28:24,844 --> 01:28:27,495 Benim dışarı çıkmam lazım alınacaklar var. 1321 01:28:27,653 --> 01:28:30,791 Ee, anca, sen gelene kadar da ben buraları hep hallederim. 1322 01:28:30,979 --> 01:28:34,026 Şirin, kızım, sana zahmet olmasın. 1323 01:28:34,191 --> 01:28:36,870 Yorulmayacaksın değil mi? Filiz halleder. 1324 01:28:37,394 --> 01:28:41,558 Yok teyze, ben boş durunca sıkılıyorum. Terapi gibi geliyor bunlar bana. 1325 01:28:42,604 --> 01:28:47,495 İnanmazsın ünlü yabancı artistler var ya, onların da kafa gidik ya benim gibi. 1326 01:28:47,667 --> 01:28:50,214 Tedavi olsunlar diye ev işi yapıyormuş, hepsi. 1327 01:28:50,315 --> 01:28:51,581 Nasıl yani? 1328 01:28:51,662 --> 01:28:55,987 Bayağı doktor tavsiyesi. Ütü, çamaşır, bulaşık Allah ne verdiyse... 1329 01:28:56,254 --> 01:28:59,151 ...baştan aşağı kırklıyorlarmış evi, iyileşsinler diye. 1330 01:28:59,456 --> 01:29:02,948 Yani sen merak etme. Bu bana şifa. 1331 01:29:03,620 --> 01:29:06,565 Eh, iyi madem, hadi kolay gelsin sana. 1332 01:29:18,732 --> 01:29:22,106 Karakoldan almış, kapıya kadar getirmiş Damla'yı. 1333 01:29:23,231 --> 01:29:27,067 Bu kadın daha ne yapsın? Hayır, sen ne istiyorsun abiciğim? 1334 01:29:28,950 --> 01:29:30,918 Benim bir şey istediğim falan yok. 1335 01:29:31,263 --> 01:29:32,451 Acaba? 1336 01:29:32,638 --> 01:29:35,622 Oğlum, sen benimle niye uğraşıyorsun? Senin işin gücün yok mu? 1337 01:29:35,770 --> 01:29:37,965 Var abi, çalışıyorum şu an. 1338 01:29:38,145 --> 01:29:42,153 Kahvelerin kalite kontrolünü yapıyorum. Mesela bu kahve... 1339 01:29:46,306 --> 01:29:47,422 ...fena değil. 1340 01:29:47,503 --> 01:29:49,604 Bir kere de bir şeyi beğendim de kardeşim. 1341 01:29:49,808 --> 01:29:54,263 Genel müdür olmanın ilk kuralı abiciğim, hiçbir şeyi beğenmemek. 1342 01:29:58,791 --> 01:30:02,971 Şaka bir yana, bugün bütün sözleşmeleri yenilemek gerek. 1343 01:30:03,190 --> 01:30:05,510 Azra gelince konuşalım da halletsin. 1344 01:30:05,597 --> 01:30:08,112 Yalnız Sumru Hanım'ın sözleşmesiyle sen ilgilen. 1345 01:30:08,193 --> 01:30:10,424 Yani Azra'nın canını sıkmayalım şimdi. 1346 01:30:10,534 --> 01:30:13,073 Tamam, haklısın. Gelince konuşurum ben. 1347 01:30:13,956 --> 01:30:15,167 Tamamdır. 1348 01:30:16,215 --> 01:30:17,832 (Sumru neşeli konuşuyor) 1349 01:30:17,913 --> 01:30:21,130 (Sumru) İnanamıyorum size, gerçekten mi? Size kahve şey yapalım. 1350 01:30:21,244 --> 01:30:23,210 -(Erkek) Çok teşekkür ederim. -(Sumru) Rica ederim. 1351 01:30:23,387 --> 01:30:25,957 (Sumru) Mutlaka tekrar görüşelim. 1352 01:30:28,502 --> 01:30:31,152 -Görüşmek üzere. -Tamam. Hoşça kalın. 1353 01:30:40,735 --> 01:30:42,165 Günaydın Uğur Bey. 1354 01:30:42,257 --> 01:30:44,625 Hah, günaydın. Azra Hanım, kusura bakmayın... 1355 01:30:44,706 --> 01:30:48,273 ...geçen gün şu size gönderilen rakamlarda bir karışıklık çıkmış. 1356 01:30:48,537 --> 01:30:50,475 Allah'tan sonra düzelttik, problem yok. 1357 01:30:50,564 --> 01:30:53,438 Yine böyle bir durum olduğunda beni ararsanız teyit ederiz, oldu mu? 1358 01:30:53,582 --> 01:30:56,839 Tabii ki ararım, haklısınız. Bundan sonra öyle yaparız. 1359 01:30:57,175 --> 01:30:59,948 Günaydın. Sana her zamankinden aldım. 1360 01:31:00,029 --> 01:31:01,221 İyi yaptın. 1361 01:31:03,252 --> 01:31:05,174 Kahveyi seviyorsunuz galiba. 1362 01:31:07,050 --> 01:31:08,518 Pek değil aslında. 1363 01:31:09,627 --> 01:31:12,330 Anladım. Afiyet olsun o zaman. 1364 01:31:12,425 --> 01:31:13,872 Teşekkür ederim. 1365 01:31:16,066 --> 01:31:19,066 (Müzik) 1366 01:31:37,855 --> 01:31:39,762 Neden beni buraya çağırdı ki? 1367 01:31:40,521 --> 01:31:41,802 Kıvanç? 1368 01:31:45,607 --> 01:31:46,701 Kıvanç? 1369 01:31:50,670 --> 01:31:52,076 (Telefon çalıyor) 1370 01:31:55,718 --> 01:31:58,898 Neredesin Kıvanç? Ne işimiz var bizim burada? 1371 01:31:59,781 --> 01:32:02,257 (Kıvanç ses) Geliyorum, beş dakikaya oradayım. 1372 01:32:10,062 --> 01:32:13,371 Şey ben... Beni Arda çağırdı. 1373 01:32:13,567 --> 01:32:15,215 Beni de Kıvanç çağırdı. 1374 01:32:15,296 --> 01:32:17,184 Ama tabii ki seninle burada beklemeyeceğim. 1375 01:32:17,265 --> 01:32:20,283 Yoo, yoo, yoo! Sen burada kal, ben dışarıda beklerim. 1376 01:32:22,381 --> 01:32:25,288 (Damla) Ne oluyor? Kapıyı açın. Arda. 1377 01:32:26,211 --> 01:32:29,336 Ne oluyor? Açsanıza kapıyı. 1378 01:32:29,461 --> 01:32:31,719 Açacağım ama ilk önce sizin orada barışmanız gerekiyor. 1379 01:32:31,893 --> 01:32:34,344 Arda, saçmalama aç şu kapıyı, hadi. 1380 01:32:34,425 --> 01:32:37,691 (Gamze) Evet, açın şu kapıyı, hiç komik değil. Kıvanç! 1381 01:32:38,214 --> 01:32:40,324 Kıvanç, kapıyı açar mısın? 1382 01:32:40,405 --> 01:32:41,678 Arda, açar mısın? 1383 01:32:41,787 --> 01:32:43,768 Hiç komik değil, açın şu kapıyı. 1384 01:32:43,888 --> 01:32:46,514 Açmayız şu kapıyı, açmayız. Hayır, barışın ilk önce, hadi. 1385 01:32:46,620 --> 01:32:48,254 Açar mısın kapıyı? 1386 01:32:48,551 --> 01:32:50,074 (Arda) Açmıyorum. Barışın. 1387 01:32:50,543 --> 01:32:52,488 (Gamze) Kıvanç, orada mısın? 1388 01:32:58,183 --> 01:33:00,456 -Günaydın. -Günaydın. 1389 01:33:03,425 --> 01:33:05,496 Sözleşmeleri gönderdim sana, gördün mü? 1390 01:33:05,577 --> 01:33:07,262 Evet, onlara bakıyorum zaten. 1391 01:33:07,481 --> 01:33:09,223 Yenidem Kafe'nin sözleşmesi de yenilenecek. 1392 01:33:09,332 --> 01:33:10,473 Biliyorum. 1393 01:33:10,554 --> 01:33:13,140 İstersen onlarla ben görüşebilirim, yani Sumru'yla bu konuda... 1394 01:33:13,221 --> 01:33:14,764 ...muhatap olmak istemeyebilirsin. 1395 01:33:14,845 --> 01:33:16,804 Yoo, ben hallederim. Hiç problem değil. 1396 01:33:16,885 --> 01:33:18,014 Emin misin? 1397 01:33:18,101 --> 01:33:20,585 Eminim, merak etme. Şu sözleşmeleri bir düzenleyeyim... 1398 01:33:20,702 --> 01:33:22,921 ...Sumru'yu hemen çağırıp konuşacağım zaten. 1399 01:33:24,288 --> 01:33:26,968 Korkma, son derece sakinim, gerçekten. 1400 01:33:28,366 --> 01:33:30,100 -Kolay gelsin. -Sağ ol. 1401 01:33:34,999 --> 01:33:36,663 Kahve söylüyorum. 1402 01:33:38,086 --> 01:33:39,438 (Kadın) Cenk Bey. 1403 01:33:41,203 --> 01:33:42,476 Bu size geldi. 1404 01:33:45,527 --> 01:33:48,527 (Gerilim müziği) 1405 01:34:10,045 --> 01:34:11,615 Beni çağırmışsın. 1406 01:34:12,225 --> 01:34:13,271 Otur. 1407 01:34:19,107 --> 01:34:21,795 Bu anı daha önceden yaşamıştım sanki. 1408 01:34:28,373 --> 01:34:32,116 Biraz daha yapıcı olabilir misin lütfen? En azından ben çabalıyorum, değil mi? 1409 01:34:32,342 --> 01:34:34,084 Öyle mi? Ne güzel. 1410 01:34:34,717 --> 01:34:36,553 O zaman asıl işimize dönelim. 1411 01:34:37,499 --> 01:34:40,100 Sözleşmenin yenilenmesi gerek, o yüzden çağırdım seni. 1412 01:34:40,201 --> 01:34:42,139 Tamam, yenileyelim şu sözleşmeyi. 1413 01:34:42,382 --> 01:34:43,827 Bir saniye. 1414 01:34:56,281 --> 01:34:58,362 Az önce Uğur Bey'le karşılaştım. 1415 01:35:00,718 --> 01:35:02,132 Uğur Bey? 1416 01:35:04,671 --> 01:35:07,405 Ha, muhasebedeki Uğur Bey'i söylüyorsun. 1417 01:35:07,961 --> 01:35:10,202 Çok iyi tanımıyorum, arada bir selamlaşıyoruz o kadar. 1418 01:35:10,445 --> 01:35:13,624 Sumru, geçen günkü alım işini senin planladığını biliyorum. 1419 01:35:14,109 --> 01:35:15,523 Ne? 1420 01:35:15,946 --> 01:35:18,532 Şimdi bir anda yine bağırmaya mı başlayacaksın bana? 1421 01:35:18,704 --> 01:35:22,532 Hayır, bağırmaya başlamayacağım. Sadece bana tuzak kurduğunu biliyorum. 1422 01:35:22,649 --> 01:35:24,117 Ben öyle bir şey yapmadım. 1423 01:35:24,352 --> 01:35:27,719 Yaptın. Ama iyi ki de yaptın, biliyor musun? 1424 01:35:28,154 --> 01:35:31,506 Çünkü sana tekrar güvenmemem, inanmamam gerektiğini hatırlamış oldum. 1425 01:35:31,641 --> 01:35:34,805 Azra, sen sandığın gibi benim kötü niyetimin değil... 1426 01:35:34,962 --> 01:35:37,586 ...ön yargının ve öfkenin kurbanı oldun. 1427 01:35:38,227 --> 01:35:42,485 Ben değiştim, bunu da herkes görüyor. Bir tek sen göremiyorsun. 1428 01:35:43,164 --> 01:35:47,352 Ben artık sadece işimle meşgul oluyorum. Sana da bunu tavsiye ederim. 1429 01:35:47,508 --> 01:35:49,555 Merak etme, öyle yapacağım zaten. 1430 01:35:49,842 --> 01:35:52,451 Sen de çalışanım olarak, nasıl bir patron olduğumu görünce... 1431 01:35:52,532 --> 01:35:55,079 ...benimle çalıştığın için çok mutlu olacaksın. 1432 01:35:55,328 --> 01:35:58,965 Artık sandığın gibi senden korkup kaçacak, zorbalıklarına boyun eğecek... 1433 01:35:59,046 --> 01:36:01,894 ...bir Azra yok karşında ve bunu sen de göreceksin. 1434 01:36:02,433 --> 01:36:05,525 Mahkemede, senin için yaptığı şikâyeti geri almış birisi için... 1435 01:36:05,606 --> 01:36:07,681 ...çok riskli cümleler bunlar. 1436 01:36:08,306 --> 01:36:09,931 Kızgınlığına veriyorum. 1437 01:36:10,150 --> 01:36:11,736 Sana kızgın değilim. 1438 01:36:12,227 --> 01:36:15,915 Hatta tam tersine, senin için üzülüyorum yani, kendine yeni bir hayat kurabilirdin. 1439 01:36:15,996 --> 01:36:18,457 Gerçekten değişebilirdin. 1440 01:36:19,100 --> 01:36:20,944 Sözleşmeye geçelim. 1441 01:36:21,326 --> 01:36:22,560 Tabii ki. 1442 01:36:26,896 --> 01:36:29,107 Hülya abla imzalayınca getirirsin. 1443 01:36:32,966 --> 01:36:34,880 -Kolay gelsin. -Sana da. 1444 01:36:36,993 --> 01:36:39,993 (Gerilim müziği) 1445 01:36:49,141 --> 01:36:51,110 Arda, açar mısın artık? 1446 01:36:53,181 --> 01:36:56,036 Yeter artık Arda, açar mısın? Dışarıda olduğunu biliyorum. 1447 01:36:56,117 --> 01:36:58,076 Off! Çok uzattın. 1448 01:37:00,180 --> 01:37:04,040 (Damla) Biliyorum orada olduğunu. Arda hadi. 1449 01:37:12,384 --> 01:37:16,103 Kıvanç, bu bir çözüm değil, açar mısın? 1450 01:37:16,940 --> 01:37:19,060 (Gamze) Seninle asla konuşmayacağım. 1451 01:37:20,043 --> 01:37:23,613 (Gamze) Kıvanç, aç lütfen. Bak, konuşmam seninle. 1452 01:37:23,893 --> 01:37:25,179 (Telefon titriyor) 1453 01:37:25,285 --> 01:37:26,394 (Gamze) Kıvanç. 1454 01:37:35,073 --> 01:37:37,097 (Gamze) Kıvanç, açar mısın? 1455 01:37:37,830 --> 01:37:39,164 Açsana ya! 1456 01:37:41,543 --> 01:37:43,559 (Gamze) Kıvanç, açar mısın? 1457 01:37:50,253 --> 01:37:54,792 Bir de bana üzülüyormuş. Sen kendine üzül bir kere. Sinsi. 1458 01:38:02,681 --> 01:38:05,408 Şeytan diyor şuna her şeyi anlat. 1459 01:38:09,754 --> 01:38:10,949 Feride Hanım. 1460 01:38:12,035 --> 01:38:13,300 Barış Bey. 1461 01:38:13,381 --> 01:38:15,441 -Hoş geldiniz. -Hoş buldum. 1462 01:38:15,646 --> 01:38:17,887 Dün apar topar evden çıkıp... 1463 01:38:18,023 --> 01:38:21,239 ...size allahaısmarladık demediğim için sizden özür dilerim. 1464 01:38:21,442 --> 01:38:24,449 Önemli bir nedeniniz olmasaydı, yapmazdınız diye düşünüyorum. 1465 01:38:24,551 --> 01:38:27,864 Haklısınız, çocukların kararları işte. 1466 01:38:28,184 --> 01:38:32,003 Bazen biz büyüklerin aklını mantığını karmakarışık ediyor. 1467 01:38:32,794 --> 01:38:36,442 Tekrar özür dilerim. Sizi gücendirmiş olmaktan hicap duyuyorum. 1468 01:38:36,661 --> 01:38:40,934 Estağfurullah, siz bizim büyüğümüzsünüz. Yani istesek de size gücenemeyiz. 1469 01:38:41,043 --> 01:38:42,660 Ne kadar naziksiniz. 1470 01:38:44,145 --> 01:38:46,418 Sanırım Azra'yı ziyarete geldiniz. 1471 01:38:47,082 --> 01:38:51,606 Hem sizden özür dilemeye hem Azra'ya küçük bir hediye vermeye geldim. 1472 01:38:56,200 --> 01:38:58,200 Belli ki sizin de haberiniz yok. 1473 01:38:58,864 --> 01:39:01,153 Azra'yla Cenk'in çocukları olacak. 1474 01:39:01,981 --> 01:39:03,544 Azra hamile. 1475 01:39:05,388 --> 01:39:08,388 (Gerilim müziği) 1476 01:39:14,707 --> 01:39:18,986 Bak, yolun sonuna geldin. Bir şey yapacaksan hemen yapmaz lazım artık. 1477 01:39:22,004 --> 01:39:25,397 Cenk, bak bu köprüden önceki son çıkış. 1478 01:39:25,873 --> 01:39:29,536 Eğer şu an bir şey yapmazsan, Azra'yı sonsuza dek kaybedeceksin. 1479 01:39:34,842 --> 01:39:36,107 Biliyorum Ersoy. 1480 01:39:45,272 --> 01:39:46,982 Kimi arıyorsun? 1481 01:39:49,033 --> 01:39:50,354 Avukatı. 1482 01:39:52,398 --> 01:39:55,398 (Müzik) 1483 01:40:06,859 --> 01:40:08,547 Azra, kızım. 1484 01:40:09,008 --> 01:40:11,555 Aa! Şeker teyzem. 1485 01:40:12,875 --> 01:40:16,031 Babaanneciğim yani, babaanneciğim hoş geldin. 1486 01:40:16,679 --> 01:40:18,227 Hoş buldum. 1487 01:40:18,320 --> 01:40:20,961 -Ne oldu? Bir şey mi oldu yoksa? -Yok bir şey. 1488 01:40:22,125 --> 01:40:23,531 Al, bu senin. 1489 01:40:24,376 --> 01:40:25,806 Nedir bu? 1490 01:40:27,773 --> 01:40:32,195 Çok erken başladık hazırlıklara. Ruh üflenmedi bile daha ama. 1491 01:40:32,946 --> 01:40:35,673 Şu üzerimizdeki karanlıklar gitsin. 1492 01:40:36,203 --> 01:40:39,047 Sana da hayırlı hamilelik olsun diye. 1493 01:40:49,398 --> 01:40:53,219 Çok güzelmiş bu Şeker teyzem, teşekkür ederim. 1494 01:40:58,519 --> 01:41:02,660 Hadi, bir kahve söyle de şöyle karşılıklı içiverelim seninle. 1495 01:41:03,043 --> 01:41:04,723 Tabii ki olur. 1496 01:41:06,908 --> 01:41:09,908 (Duygusal müzik) 1497 01:41:28,898 --> 01:41:31,641 Sen neden benim bu kadar üzerime geliyorsun? 1498 01:41:32,180 --> 01:41:34,227 Ben mi üzerine geliyorum Damla? 1499 01:41:34,350 --> 01:41:38,500 Sen kaçıyorsun benden. Çünkü duymak istemiyorsun söylediklerimi. 1500 01:41:40,837 --> 01:41:42,345 Yok öyle bir şey. 1501 01:41:44,885 --> 01:41:48,565 O kazadan sonra dengen bozuldu farkında değilsin. 1502 01:41:49,940 --> 01:41:53,112 Öyle öfkelisin ki sataşacak yer arıyorsun. 1503 01:41:55,393 --> 01:41:57,315 Ben böyle görmek istemiyorum seni. 1504 01:41:57,439 --> 01:42:00,197 Arkadaşlığımızın bozulmasını da istemiyorum. 1505 01:42:00,620 --> 01:42:03,908 Madem anlatmak istiyorsun, gel anlatalım her şeyi. 1506 01:42:04,479 --> 01:42:08,041 Ya da susacaksak bir daha hiç konuşmayalım bu konuyu. 1507 01:42:19,923 --> 01:42:24,190 Kararı sen ver. Kendini nasıl daha iyi hissedeceksen öyle yapalım. 1508 01:42:28,878 --> 01:42:31,878 (Müzik) 1509 01:42:40,055 --> 01:42:43,234 Azra, bu kadarı fazla artık farkındasın, değil mi? 1510 01:42:44,094 --> 01:42:45,586 Farkındayım tabii ki. 1511 01:42:46,648 --> 01:42:48,844 Ben de kendimi çok kötü hissediyorum. 1512 01:42:49,422 --> 01:42:50,797 Peki, sonuç? 1513 01:42:51,297 --> 01:42:53,954 Kötü hissediyorsun ve ne yapıyorsun? 1514 01:42:54,454 --> 01:42:56,751 Ne yapabilirim ki böyle bir durumda? 1515 01:42:57,033 --> 01:42:59,016 Ona doğruyu söyleyebilirsin. 1516 01:42:59,954 --> 01:43:01,970 Sizce ben bunu istemiyor muyum? 1517 01:43:02,051 --> 01:43:04,533 Ben bilmiyorum, emin değilim. 1518 01:43:05,369 --> 01:43:08,478 İstiyorsan daha kararlı olman gerekiyor çünkü. 1519 01:43:08,588 --> 01:43:10,767 Feride Hanım bunları hak etmiyor. 1520 01:43:11,612 --> 01:43:12,994 Biliyorum. 1521 01:43:13,243 --> 01:43:15,399 Biliyorum, ben de dünden beri düşünüyorum ama... 1522 01:43:15,480 --> 01:43:17,923 ...işte bir çıkış yolu bulamadım bir türlü. 1523 01:43:19,205 --> 01:43:20,650 İş çok büyümüş. 1524 01:43:20,994 --> 01:43:25,422 Boyunuzu aşmış, o yüzden böyle kilitlenip kalıyorsunuz. Çok normal. 1525 01:43:28,313 --> 01:43:30,663 Ben Feride Hanım'ın gözünün içine baka baka... 1526 01:43:30,759 --> 01:43:33,256 ...daha ne kadar yalan söyleyebilirim bilmiyorum. 1527 01:43:33,554 --> 01:43:36,045 Kararlarına karışmak istemiyorum. 1528 01:43:36,741 --> 01:43:39,381 Ama ben de fikrimi söylemek durumundayım. 1529 01:43:39,913 --> 01:43:45,445 Kusura bakma Azra, ben daha fazla sizin bu oyununuza dâhil olmayacağım. 1530 01:43:53,196 --> 01:43:54,587 Anladım. 1531 01:44:00,449 --> 01:44:03,480 Azra bak, bir de şöyle düşün. 1532 01:44:04,731 --> 01:44:08,488 Bugün onun iyiliği için, üzülmesin diye söylediğiniz yalanlar... 1533 01:44:09,957 --> 01:44:13,410 ...yarın hafızası geri geldiğinde onu daha fazla yaralamayacak mı? 1534 01:44:23,355 --> 01:44:24,574 Cenk! 1535 01:44:28,949 --> 01:44:31,270 Ne tatlı bir karşılama bu böyle. 1536 01:44:34,715 --> 01:44:38,098 -Ne oldu Sumru, yine niye geldin sen? -(Sumru) Hiç. 1537 01:44:40,395 --> 01:44:43,543 Tebrik etmeye geldim, baba oluyormuşsun? 1538 01:44:44,606 --> 01:44:47,973 Bebeğe ilk hediyesini vereyim dedim. Maşallah. 1539 01:44:52,738 --> 01:44:55,387 Ne yapıyorsunuz siz ya? Ne oyunlar çeviriyorsunuz yine? 1540 01:44:55,754 --> 01:44:58,363 Oyun falan yok Sumru. Doğru duymuşsun, baba oluyorum. 1541 01:44:58,441 --> 01:45:01,231 -Ne saçmalıyorsun sen? -Duyduğun gibi işte. 1542 01:45:01,832 --> 01:45:03,886 Sen de zaten bundan şüphelendiğin için gelmedin mi? 1543 01:45:04,113 --> 01:45:05,496 Evet bunun için. 1544 01:45:06,691 --> 01:45:07,918 Anladım. 1545 01:45:09,165 --> 01:45:12,962 O yüzden geldin bana anlaşmayı bozalım dedin, ensendeyim dedin. 1546 01:45:13,220 --> 01:45:16,149 Yok Azra üzülüyormuş, bilmem neymiş diye edebiyat yapıyorsun bir de. 1547 01:45:16,174 --> 01:45:19,298 -Bunun yolunu yapmak için değil mi? -Bilmem. 1548 01:45:20,994 --> 01:45:23,509 Belki öyle belki de değil. 1549 01:45:24,439 --> 01:45:26,720 Ama bunu bilememek seni delirtiyor değil mi Sumru? 1550 01:45:28,330 --> 01:45:30,322 Ha, yok. 1551 01:45:31,423 --> 01:45:34,142 Gayet de eğleniyorum bir kere, gayet. 1552 01:45:35,798 --> 01:45:38,063 Sumru hadi git ya. Gerçekten işim var benim. 1553 01:45:38,400 --> 01:45:39,939 Benim daha işim bitmedi. 1554 01:45:41,259 --> 01:45:42,580 Çok merak ediyorum. 1555 01:45:44,673 --> 01:45:47,165 Acaba bu cesaret sana nereden geldi? 1556 01:45:50,126 --> 01:45:54,103 -Sen baba mı oluyorsun gerçekten, ha? -Ben cevabımı verdim sana. 1557 01:45:56,861 --> 01:45:57,970 Peki. 1558 01:45:58,767 --> 01:46:00,931 Ben de o zaman ifademi değiştirmeye gidiyorum. 1559 01:46:00,956 --> 01:46:03,837 Olur, sen bilirsin. 1560 01:46:10,048 --> 01:46:14,251 Ya elin çok kuvvetli ya da büyük blöf yapıyorsun. 1561 01:46:20,556 --> 01:46:23,033 Beni çok iyi tanıdığını söyleyen sen değil miydin Sumru? 1562 01:46:23,705 --> 01:46:24,932 Tahmin et. 1563 01:46:30,284 --> 01:46:31,745 Blöf yapıyorsun. 1564 01:46:34,307 --> 01:46:37,041 Ya da sana güveniyorumdur. Olamaz mı? 1565 01:46:38,690 --> 01:46:39,807 Ne demek bu? 1566 01:46:41,534 --> 01:46:45,643 Senin tutkuna, hayata bağlılığına. 1567 01:46:46,495 --> 01:46:47,721 (Cenk) Bunlara güveniyorumdur. 1568 01:46:48,690 --> 01:46:50,807 Senin artık yeni bir hayatın var değil mi Sumru? 1569 01:46:53,237 --> 01:46:55,901 Yeni dostların, kariyerin. 1570 01:46:57,127 --> 01:46:59,119 Barış Bey gibi bir patronun var değil mi senin? 1571 01:46:59,299 --> 01:47:01,448 Ee? Yani ne var bunda? 1572 01:47:02,900 --> 01:47:04,119 Mesela... 1573 01:47:05,596 --> 01:47:10,877 ...ben aramızdaki anlaşmayı Barış'a anlatsam, tepkisi ne olur sence? 1574 01:47:12,604 --> 01:47:15,502 Hani senin bir saygınlığın varmış ya... 1575 01:47:17,705 --> 01:47:19,971 ...o saygınlıktan eser kalır mı acaba? 1576 01:47:21,112 --> 01:47:25,080 Böyle bir şey yapamazsın. Cesaret edemezsin böyle bir şeye. 1577 01:47:26,612 --> 01:47:27,752 Neden? 1578 01:47:29,393 --> 01:47:30,963 Neden yani beni ne tutuyor ki? 1579 01:47:32,205 --> 01:47:33,588 Gururun tutar. 1580 01:47:34,698 --> 01:47:39,494 Asla ödün vermediğin bir gururun var. Aile adınız var, Cenk Çelen imajın var. 1581 01:47:39,519 --> 01:47:42,666 Bunların hepsi seni tutar, sen böyle bir şey yapmazsın. 1582 01:47:44,338 --> 01:47:45,799 Birini tehdit etmek mi? 1583 01:47:47,276 --> 01:47:48,862 Kötü bir şaka gibi senin için. 1584 01:47:49,643 --> 01:47:51,635 O zaman konuşacak bir şey kalmadı Sumru. 1585 01:47:53,923 --> 01:47:57,603 Gidebilirsin artık. Gereğinden fazla zaman ayırdım sana. 1586 01:48:03,807 --> 01:48:05,088 Kapı hemen arkada. 1587 01:48:06,698 --> 01:48:08,448 Kapının yerini biliyorum. 1588 01:48:09,987 --> 01:48:11,174 Bu iş bitmedi. 1589 01:48:12,729 --> 01:48:14,338 Tekrar görüşeceğiz. 1590 01:48:17,268 --> 01:48:18,518 Bunu da alıyorum. 1591 01:48:33,698 --> 01:48:34,916 Ses gelmiyor. 1592 01:48:36,377 --> 01:48:37,721 Ne oldu ki acaba? 1593 01:48:38,885 --> 01:48:40,135 Bilmem. 1594 01:48:49,018 --> 01:48:50,971 -Birbirlerine bir şey yapmış olmasınlar? -Hi! 1595 01:48:51,237 --> 01:48:54,135 Oğlum, Damla zaten manyak lan sağı solu belli olmaz. 1596 01:48:54,160 --> 01:48:56,088 -Ya Gamze'ye bir şey yaptıysa. -Olmaz tabii. 1597 01:48:56,409 --> 01:48:58,548 Sağı solu belli olmaz onun, manyağın teki. 1598 01:48:58,573 --> 01:49:00,065 Ya Gamze'me bir şey yaptıysa? 1599 01:49:00,291 --> 01:49:01,924 Açsana oğlum şunu, aç hadi. 1600 01:49:02,260 --> 01:49:05,409 Gamze dayan, dayan Gamze. Gamze geliyoruz. 1601 01:49:05,434 --> 01:49:07,198 Açsana oğlum şunu, aç hadi. 1602 01:49:08,151 --> 01:49:09,627 Cık cık cık. 1603 01:49:22,377 --> 01:49:25,752 -Ya bir çıkar mısınız? -Evet ya, neden geldiniz ki şimdi? 1604 01:49:28,424 --> 01:49:30,229 Bunların hiç ortası yok, diyeyim ben sana. 1605 01:49:33,440 --> 01:49:34,705 Çıkalım. 1606 01:49:37,409 --> 01:49:38,604 Çıkalım. 1607 01:49:40,151 --> 01:49:42,955 (Hareketli müzik) 1608 01:49:56,151 --> 01:49:58,916 Emin misin? Bu Sumru'yu durdurmaya yeter mi? 1609 01:49:59,620 --> 01:50:03,057 -Yani Barış, kariyer falan? -Yetmeyecek tabii. 1610 01:50:04,471 --> 01:50:08,557 Ama en azından bize zaman kazandıracak. Bu da bizim için iyi bir şey. 1611 01:50:09,658 --> 01:50:10,986 Ne için? 1612 01:50:13,291 --> 01:50:15,877 (Hareketli müzik) 1613 01:50:32,166 --> 01:50:35,674 -(Ersoy) Bu ne? -Bu adrese gidiyorsun Ersoy. 1614 01:50:35,985 --> 01:50:37,791 (Cenk) Adresteki kişi hâlâ orada mı yaşıyor... 1615 01:50:37,816 --> 01:50:39,924 ...başka biri mi taşınmış, hepsini öğreniyorsun. 1616 01:50:40,440 --> 01:50:43,190 -Tamam da bu kim? -Çok önemli birisi. 1617 01:50:44,284 --> 01:50:46,291 Tahmin bile edemeyeceğin kadar önemli birisi. 1618 01:50:48,002 --> 01:50:49,213 Tamam. 1619 01:50:53,955 --> 01:50:56,393 (Kuş cıvıltısı sesleri) 1620 01:51:08,495 --> 01:51:10,581 Bazen vallahi beceriksizsin Şirin. 1621 01:51:21,222 --> 01:51:23,183 Bunların altlarını da hiç silmiyorlar ki. 1622 01:51:23,339 --> 01:51:27,495 Çekip silmeleri lazım, hep toz toprak. Bak kâğıt. Neymiş bu? 1623 01:51:31,221 --> 01:51:33,846 (Hareketli müzik) 1624 01:51:50,746 --> 01:51:51,785 Mert! 1625 01:51:57,175 --> 01:51:59,972 (Hareketli müzik) 1626 01:52:20,214 --> 01:52:22,910 (Telefon zili çalıyor) 1627 01:52:26,019 --> 01:52:27,292 Efendim Azra. 1628 01:52:28,199 --> 01:52:31,308 Ben seni bu avukat meselesi için aramıştım. 1629 01:52:31,519 --> 01:52:32,738 Konuştum. 1630 01:52:33,480 --> 01:52:34,761 Konuştum ben avukatla. 1631 01:52:34,980 --> 01:52:36,191 (Azra ses) Ne diyor? 1632 01:52:37,175 --> 01:52:40,121 Bir sürü hukuki terimden bahsetti. Benim anladığım... 1633 01:52:40,449 --> 01:52:43,972 ...biz eğer bu davayı geri çekersek işler daha da karışıyor, başa dönüyor. 1634 01:52:45,269 --> 01:52:48,699 İşte şartlar falan değişecekmiş, bir sürü ayrıntıyla uğraşacaksın. 1635 01:52:49,558 --> 01:52:50,691 Anladım. 1636 01:52:52,597 --> 01:52:55,456 Cenk, bence buluşup konuşmamız lazım. 1637 01:52:56,253 --> 01:52:57,519 Bence de. 1638 01:52:58,949 --> 01:53:00,824 Artık bir karara varmamız lazım. 1639 01:53:03,527 --> 01:53:05,956 (Duygusal müzik) 1640 01:53:16,175 --> 01:53:17,199 (Geçiş sesi) 1641 01:53:17,224 --> 01:53:18,746 Benden bir şey saklıyorlar belli. 1642 01:53:20,230 --> 01:53:22,660 Azra ile Cenk’in arası açık. 1643 01:53:23,558 --> 01:53:26,097 Ya kavga ya da başka bir şey. 1644 01:53:27,089 --> 01:53:28,644 Mert'le ilgili bir şey. 1645 01:53:29,824 --> 01:53:31,886 Ne zaman sorsam geçiştiriyorlar. 1646 01:53:31,911 --> 01:53:33,042 (Geçiş sesi) 1647 01:53:34,019 --> 01:53:35,105 (Geçiş sesi) 1648 01:53:35,151 --> 01:53:37,730 Onlara haber verirsek gerçeği öğrenemeyiz. 1649 01:53:38,339 --> 01:53:42,574 Mert oğlumun bir problemi var belli. Yoksa niye konuşturmasınlar benimle? 1650 01:53:43,581 --> 01:53:45,246 Haklısın aslında teyzem. 1651 01:53:45,863 --> 01:53:48,402 Gidip sağ salim göreyim şu Mert oğlumu. 1652 01:53:48,800 --> 01:53:51,410 Yoksa şu içimdeki huzursuzluk başka türlü geçmeyecek. 1653 01:53:51,435 --> 01:53:52,511 (Geçiş sesi) 1654 01:54:02,667 --> 01:54:05,003 Ben Feride teyzeme nasıl diyeceğim? 1655 01:54:09,175 --> 01:54:12,105 Nasıl söyleyeceğim ki? Mert ölmüş. 1656 01:54:18,402 --> 01:54:19,550 Olmaz. 1657 01:54:20,496 --> 01:54:21,644 Olmaz. 1658 01:54:24,574 --> 01:54:26,737 Serap abla. Serap abla! 1659 01:54:27,128 --> 01:54:28,316 (Feride) Şirin! 1660 01:54:30,605 --> 01:54:32,089 Kızım neredesin? 1661 01:54:34,269 --> 01:54:35,292 Teyzem. 1662 01:54:36,144 --> 01:54:37,363 Şirin? 1663 01:54:40,019 --> 01:54:41,206 Ne oldu kızım? 1664 01:54:42,034 --> 01:54:43,558 Bir şey olmadı teyzem. 1665 01:54:44,230 --> 01:54:45,511 Niye ağlıyorsun? 1666 01:54:46,824 --> 01:54:48,183 Bir şey yok. 1667 01:54:53,949 --> 01:54:55,269 Nedir o elindeki? 1668 01:54:57,441 --> 01:54:58,738 Bir şey değil teyzem. 1669 01:54:59,285 --> 01:55:00,628 Ver bakayım bana. 1670 01:55:03,089 --> 01:55:05,933 (Duygusal müzik...) 1671 01:55:21,121 --> 01:55:23,902 (...) 1672 01:55:36,395 --> 01:55:37,645 Mert. 1673 01:55:40,075 --> 01:55:42,981 (Duygusal müzik) 1674 01:55:54,920 --> 01:55:56,545 (Azra) Bir karar vermeliyiz artık. 1675 01:56:02,006 --> 01:56:03,834 (Cenk) Artık beyaz değil bu yalanlar. 1676 01:56:06,202 --> 01:56:09,385 Tamam, en başta babaannemin sağlığına zarar gelmesin diye yalan söyledik... 1677 01:56:09,425 --> 01:56:11,484 ...ona bir şey olmasın istedik ama... 1678 01:56:12,033 --> 01:56:14,741 ...sonunun daha kötü olmasından korkuyorum şimdi. 1679 01:56:18,678 --> 01:56:20,303 Sen haklısın aslında. 1680 01:56:21,600 --> 01:56:23,084 Başka birinden duymadan önce... 1681 01:56:23,134 --> 01:56:25,771 ...ya da hafızası yerine gelmeden önce bizden duyması lazım. 1682 01:56:25,796 --> 01:56:26,944 Biz söylemeliyiz. 1683 01:56:28,639 --> 01:56:29,709 (Azra) Tamam. 1684 01:56:31,936 --> 01:56:33,295 (Azra) Peki ya bir şey olursa? 1685 01:56:36,584 --> 01:56:38,178 Başka bir çözüm yok ki Azra. 1686 01:56:39,241 --> 01:56:40,530 Ben artık tıkandım. 1687 01:56:41,709 --> 01:56:44,374 (Cenk) Gerçekten tıkandım. Benim gidecek bir yerim yok artık. 1688 01:56:44,928 --> 01:56:47,451 Ne bir yol bulabiliyorum ne başka bir çözüm bulabiliyorum. 1689 01:56:47,476 --> 01:56:48,608 Hiçbir şey bulamıyorum. 1690 01:56:50,178 --> 01:56:51,366 Ben de. 1691 01:56:56,749 --> 01:56:58,834 Nasıl geldik ki biz bu hâle? 1692 01:57:00,538 --> 01:57:04,374 -Nasıl yapabildik böyle bir şeyi? -İsteyerek yapmadık ki. 1693 01:57:06,092 --> 01:57:07,514 Sürüklendik buraya. 1694 01:57:11,584 --> 01:57:13,827 Bu yaptığımız çok büyük bir kötülük. 1695 01:57:15,350 --> 01:57:17,600 Hem kendimize hem de Feride teyzeye. 1696 01:57:25,538 --> 01:57:26,952 Cenk söyleyelim. 1697 01:57:30,061 --> 01:57:32,131 Tamam, söyleyelim. 1698 01:57:35,444 --> 01:57:37,194 Affeder mi sence bizi? 1699 01:57:40,834 --> 01:57:42,225 Bilmiyorum ki. 1700 01:57:44,834 --> 01:57:49,544 Affetmese de haklı ama. Ne yaparsa yapsın haklı şu anda. 1701 01:57:54,452 --> 01:57:56,022 Sen de haklıydın ama. 1702 01:57:58,069 --> 01:58:02,249 Yalanlar büyüdükçe, öğrendiğindeki etkisi de büyüyecek. 1703 01:58:06,889 --> 01:58:10,194 Umarım bu yaptığımız gerçekten hatalarımızı telafi eder. 1704 01:58:13,467 --> 01:58:15,616 Umarım gerçekten geç kalmamışızdır. 1705 01:58:16,444 --> 01:58:17,881 Umarım. 1706 01:58:20,053 --> 01:58:22,959 (Duygusal müzik) 1707 01:58:35,319 --> 01:58:37,928 (Feride ağlıyor) 1708 01:58:47,202 --> 01:58:48,413 Mert. 1709 01:58:49,436 --> 01:58:50,733 Oğlum. 1710 01:58:51,905 --> 01:58:54,483 Bir tanem, bir tanem. 1711 01:58:56,116 --> 01:58:57,647 Günahsız yavrum benim. 1712 01:58:59,584 --> 01:59:01,022 Bir tanem. 1713 01:59:04,280 --> 01:59:05,475 Mert'im. 1714 01:59:06,428 --> 01:59:07,780 Güzel çocuğum. 1715 01:59:12,193 --> 01:59:14,975 (Duygusal müzik) 1716 01:59:15,748 --> 01:59:17,201 (Geçiş sesi) 1717 01:59:17,467 --> 01:59:18,952 Mert! 1718 01:59:20,280 --> 01:59:22,022 Ne olur götürmeyin! 1719 01:59:22,928 --> 01:59:24,170 Götürmeyin Mert'imi! 1720 01:59:24,225 --> 01:59:25,702 (Geçiş sesi) 1721 01:59:30,631 --> 01:59:31,788 (Geçiş sesi) 1722 01:59:31,813 --> 01:59:33,280 (Azra) Mert, hadi kalk ne olur. 1723 01:59:33,616 --> 01:59:37,592 Ne olur, hadi kalk gidelim buradan. Bak ben babama söz verdim. 1724 01:59:39,866 --> 01:59:42,491 Ben babama seni koruyacağıma dair söz verdim. 1725 01:59:42,516 --> 01:59:43,858 (Geçiş sesi) 1726 01:59:45,303 --> 01:59:46,483 (Geçiş sesi) 1727 01:59:51,788 --> 01:59:54,686 Cenk! Cenk! 1728 01:59:58,702 --> 01:59:59,944 (Geçiş sesi) 1729 02:00:01,068 --> 02:00:02,091 (Geçiş sesi) 1730 02:00:02,116 --> 02:00:03,154 (Silah sesi) 1731 02:00:05,264 --> 02:00:07,928 (Duygusal müzik) 1732 02:00:12,764 --> 02:00:14,131 (Geçiş sesi) 1733 02:00:14,889 --> 02:00:16,814 (Erkek dış ses) Ben de Türk Medeni Kanunu... 1734 02:00:16,839 --> 02:00:19,686 ...ve belediye başkanımızın bana vermiş olduğu yetkiye dayanarak... 1735 02:00:19,711 --> 02:00:23,553 ...sizleri karı koca ilan ediyorum, ömür boyu mutluklar diliyorum… 1736 02:00:23,578 --> 02:00:25,365 ...hayırlı ve uğurlu olsun. 1737 02:00:25,390 --> 02:00:26,467 (Geçiş sesi) 1738 02:00:26,492 --> 02:00:27,834 (Azra dış ses) Biz boşanıyoruz. 1739 02:00:27,859 --> 02:00:29,311 (Geçiş sesi) 1740 02:00:31,319 --> 02:00:32,413 Azra? 1741 02:00:34,709 --> 02:00:38,990 Şeker teyzem ne olur anla beni. Gerçekten dönemem artık. 1742 02:00:40,842 --> 02:00:42,202 (Geçiş sesi) 1743 02:00:42,702 --> 02:00:43,952 Feride teyzem. 1744 02:00:45,178 --> 02:00:46,428 (Şirin) Feride teyzem. 1745 02:00:50,389 --> 02:00:51,624 Ah! 1746 02:00:52,124 --> 02:00:53,553 Ah Mert'im! 1747 02:00:56,686 --> 02:01:00,014 Nasıl unuttum seni ben, nasıl? 1748 02:01:02,725 --> 02:01:04,647 (Feride) Nasıl unuttum seni ben? 1749 02:01:05,272 --> 02:01:06,342 Mert. 1750 02:01:08,178 --> 02:01:10,467 Mert ben seni nasıl unuttum oğlum? 1751 02:01:10,850 --> 02:01:14,944 Ah Feride ah. Nasıl gitti senin aklın bu kadar, nasıl? 1752 02:01:17,374 --> 02:01:19,600 Yapma güzel teyzem, ne olursun yapma. 1753 02:01:24,952 --> 02:01:26,959 Benim için bir şey yapacaksın. 1754 02:01:50,499 --> 02:01:51,842 Hazır mısın? 1755 02:01:54,108 --> 02:01:55,186 Hazırım. 1756 02:01:55,959 --> 02:01:57,147 (Kapı açılıyor) 1757 02:01:58,819 --> 02:02:02,608 Aa aa, çocuklar hayırdır? Ne işiniz var sizin bu saatte evde? 1758 02:02:10,030 --> 02:02:11,631 Biz babaannemle konuşacağız artık. 1759 02:02:14,374 --> 02:02:15,881 Ne konuşacaksınız ki? 1760 02:02:16,717 --> 02:02:20,459 -Feride teyze nerede? -Mert’in odasını hazırlıyorlar. 1761 02:02:20,484 --> 02:02:22,297 Vallahi beni bile karıştırmadılar. 1762 02:02:25,639 --> 02:02:26,889 Hadi. 1763 02:02:28,319 --> 02:02:30,991 (Duygusal müzik) 1764 02:02:40,967 --> 02:02:42,038 (Kapı açılıyor) 1765 02:02:42,063 --> 02:02:43,125 (Azra) Feride teyze. 1766 02:02:49,999 --> 02:02:51,170 Yok. 1767 02:02:51,991 --> 02:02:53,358 Babaannem nerede Şirin? 1768 02:02:54,936 --> 02:02:56,905 Feride teyzem gitti ama gelecek. 1769 02:03:01,124 --> 02:03:03,624 Size bir haberi var. Beklemenizi istedi. 1770 02:03:06,280 --> 02:03:08,991 (Gerilim müziği) 1771 02:03:27,428 --> 02:03:30,069 (Duygusal müzik...) 1772 02:03:45,076 --> 02:03:47,889 (...) 1773 02:04:03,068 --> 02:04:05,873 (...) 1774 02:04:19,350 --> 02:04:21,920 (Feride iç ses) Benim sığınağım sendin Hüsniye'm. 1775 02:04:22,991 --> 02:04:25,092 (Feride iç ses) Ama sen de yoksun artık. 1776 02:04:30,202 --> 02:04:34,022 (Feride iç ses) Benim gidecek yerim, sığınacak yerim kalmadı artık. 1777 02:04:35,256 --> 02:04:38,850 (Feride iç ses) Benim evim de yuvam da yokmuş meğerse Hüsniye. 1778 02:04:39,952 --> 02:04:43,834 (Feride iç ses) Bak, dönüp dolaşıp yine başladığım yere geldim. 1779 02:04:45,897 --> 02:04:49,288 (Feride iç ses) Eski mahalleme, sana geldim. 1780 02:04:49,473 --> 02:04:50,568 (Hüsniye dış ses) Feride? 1781 02:04:50,593 --> 02:04:51,655 (Geçiş sesi) 1782 02:04:51,905 --> 02:04:54,561 Evde artık sana kahvaltı vermiyorlar mı? 1783 02:04:55,202 --> 02:04:57,163 Niye geldin sabah sabah kız? 1784 02:04:58,131 --> 02:05:00,592 Seni rüyamda gördüm ona koştum. 1785 02:05:00,991 --> 02:05:02,506 Yalancı. 1786 02:05:02,717 --> 02:05:04,155 (Geçiş sesi) 1787 02:05:05,686 --> 02:05:10,264 (Feride iç ses) Aklım gitti Hüsniye'm benim, bir yılı silmişim kafamdan. 1788 02:05:16,685 --> 02:05:21,693 (Feride iç ses) Mert ölmüş, evlatlarım dağılmış, tarumar olmuşuz. 1789 02:05:25,085 --> 02:05:27,851 (Duygusal müzik) 1790 02:05:35,015 --> 02:05:37,898 (Feride iç ses) Şimdi geldi aklım yerine ama ne fayda. 1791 02:05:38,804 --> 02:05:41,898 (Feride iç ses) Hâlâ bu günde değilim. Yokum ben. 1792 02:05:42,874 --> 02:05:44,773 (Feride iç ses) Yokum aslında Hüsniye'm. 1793 02:05:45,905 --> 02:05:50,903 (Feride iç ses) Ben şimdi ne yapayım ha? Söyle bana, bir akıl ver. 1794 02:05:51,208 --> 02:05:52,873 (Feride iç ses) Ne yapayım ben? 1795 02:05:55,109 --> 02:05:57,937 (Duygusal müzik) 1796 02:06:09,327 --> 02:06:10,726 Baba olacakmış bir de. 1797 02:06:11,898 --> 02:06:13,484 Hangi kafayla acaba? 1798 02:06:19,374 --> 02:06:21,046 -(Barış) Merhaba. -Aa! 1799 02:06:22,515 --> 02:06:25,296 Ben, dün Damla için yaptıklarınıza teşekkür etmek için geldim. 1800 02:06:25,905 --> 02:06:27,593 Barış Bey ben ne yaptım ki? 1801 02:06:28,968 --> 02:06:30,225 Bu arada... 1802 02:06:30,804 --> 02:06:33,101 ...kahve makinanızı öve öve bitiremedi Gürkan. 1803 02:06:33,952 --> 02:06:35,641 Daha önce bir sözünüz vardı. 1804 02:06:36,032 --> 02:06:38,866 Eğer müsaitseniz bir kahvenizi içmek isterim. 1805 02:06:39,530 --> 02:06:40,898 Tabii, olur yaparım. 1806 02:06:40,923 --> 02:06:43,194 Siz böyle oturun, ben kendi ellerimle yapacağım. 1807 02:06:43,219 --> 02:06:44,483 Teşekkür ederim. 1808 02:06:48,249 --> 02:06:49,843 (Sumru) Çekil sen çekil, hadi. 1809 02:07:00,421 --> 02:07:02,898 (Gerilim müziği) 1810 02:07:18,116 --> 02:07:19,202 (Arda) Anne. 1811 02:07:20,804 --> 02:07:22,116 Hoş geldin. 1812 02:07:22,624 --> 02:07:25,554 -Anne bir şey mi oldu? -Bilmiyoruz ki. 1813 02:07:25,579 --> 02:07:27,796 Babaannem durduk yere toplamaz ki herkesi böyle. 1814 02:07:27,821 --> 02:07:29,273 Kesin bir şey oldu. 1815 02:07:30,054 --> 02:07:32,913 -Sen bir şey biliyor musun? -Yok, ben bir şey bilmiyorum. 1816 02:07:32,938 --> 02:07:35,054 Dün akşam gayet neşeliydi. Sabah da bir şey yoktu. 1817 02:07:35,499 --> 02:07:38,405 Belki de telaş edilecek bir şe yoktur, boşuna telaş ediyoruzdur yani. 1818 02:07:38,966 --> 02:07:41,911 İyi de bir sıkıntı olmayınca, babaannem böyle habersiz bırakmaz ki bizi. 1819 02:07:42,640 --> 02:07:43,819 Bence de. 1820 02:07:49,366 --> 02:07:52,819 -Şirin, sen biliyor musun bir şey? -Yok abla. 1821 02:07:52,844 --> 02:07:56,468 Siz ne biliyorsanız ben de onu biliyorum. Niye telaş ettiniz ki bu kadar? 1822 02:08:03,046 --> 02:08:05,913 (Feride dış ses) Başa geleni sükûnetle kabul edersin. 1823 02:08:07,202 --> 02:08:08,710 (Feride dış ses) Ama unutmazsın da. 1824 02:08:09,835 --> 02:08:14,023 (Feride dış ses) Nadide çiçekler gibi süslü vazolara koyarsın kederlerini. 1825 02:08:14,679 --> 02:08:18,359 (Feride dış ses) Ne ayaklanır ne de saklanır acıların. 1826 02:08:18,764 --> 02:08:21,781 (Feride dış ses) Ne yapacağını, nereye gideceğini... 1827 02:08:21,806 --> 02:08:24,553 ...nasıl davranacağını biliyorum sanırsın... 1828 02:08:25,796 --> 02:08:27,991 ...hazırım sanırsın olacaklara... 1829 02:08:28,671 --> 02:08:31,319 ...hepsi için bir cevabım var sanırsın. 1830 02:08:33,952 --> 02:08:37,280 (Feride iç ses) İşte tam o anda öyle bir soru gelir ki… 1831 02:08:37,976 --> 02:08:42,241 ...bildiğin, inandığın her şeyi unutursun. 1832 02:08:43,257 --> 02:08:45,609 (Feride iç ses) Bütün cevapların kötürüm kalır. 1833 02:08:46,632 --> 02:08:49,585 (Feride dış ses) Aynı cümleyi tekrarlar durusun. 1834 02:08:50,530 --> 02:08:52,499 (Feride dış ses) Şimdi ne yapacağım? 1835 02:08:53,718 --> 02:08:55,187 (Feride dış ses) Ne yapacağım? 1836 02:08:56,648 --> 02:08:59,648 (Feride dış ses) Herkesin bildiğini ters yüz edeceği... 1837 02:09:00,218 --> 02:09:02,374 ...gördüğünden öte bakacağı... 1838 02:09:02,997 --> 02:09:06,255 ...duyduğundan geri duracağı vakittir artık. 1839 02:09:08,248 --> 02:09:10,904 (Duygusal müzik...) 1840 02:09:26,287 --> 02:09:28,982 (...) 1841 02:09:44,060 --> 02:09:46,927 (...) 1842 02:09:56,763 --> 02:09:58,099 (Anahtar yere düşüyor) 1843 02:10:00,091 --> 02:10:02,943 (Duygusal müzik) 1844 02:10:17,052 --> 02:10:19,896 (Hareketli müzik) 1845 02:10:37,271 --> 02:10:39,818 (Duygusal müzik...) 1846 02:10:55,099 --> 02:10:57,990 (...) 1847 02:11:13,146 --> 02:11:15,982 (...) 1848 02:11:31,096 --> 02:11:33,932 (Duygusal müzik) 1849 02:11:36,627 --> 02:11:39,432 Ben bir karar aldım. 1850 02:11:42,237 --> 02:11:44,901 (Duygusal müzik) 1851 02:12:00,057 --> 02:12:02,948 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 1852 02:12:03,041 --> 02:12:05,870 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi ÜS YAPIM tarafından... 1853 02:12:05,963 --> 02:12:08,893 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 1854 02:12:10,127 --> 02:12:13,252 www.sebeder.org 1855 02:12:17,057 --> 02:12:19,963 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Gülşen Argüç 1856 02:12:20,182 --> 02:12:23,213 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 1857 02:12:23,963 --> 02:12:26,901 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Hatice Başpınar - Miliza Koçak... 1858 02:12:27,073 --> 02:12:29,995 ...Nuray Ünal - Tugay Çiftçi - Özgür Deniz Türk 1859 02:12:31,010 --> 02:12:33,978 İşaret Dili Çevirmeni: Müjde Kolçak Gürbüz 1860 02:12:35,088 --> 02:12:37,924 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Zerrin Çınar - Samet Demirtaş 1861 02:12:39,120 --> 02:12:41,924 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 1862 02:12:45,010 --> 02:12:47,924 (Jenerik müziği...) 1863 02:13:03,065 --> 00:00:00,000 (...) 135271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.