Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,375 --> 00:01:36,082
Doctor... Please!
2
00:01:39,375 --> 00:01:41,165
Help him!
3
00:02:00,708 --> 00:02:08,499
Shaman!
4
00:02:09,625 --> 00:02:10,915
What do you want from me?
5
00:02:13,166 --> 00:02:15,457
l need your help.
6
00:02:16,250 --> 00:02:18,124
Ah, go away!
- Nobody else can help me.
7
00:02:18,125 --> 00:02:20,332
Go away!
- Help me.
8
00:02:20,333 --> 00:02:22,207
Please, Shaman.
Please!
9
00:02:23,583 --> 00:02:27,249
Are you prepared
to do anything?
10
00:02:27,541 --> 00:02:30,415
Anything?
11
00:02:30,791 --> 00:02:31,915
Anything, anything!
12
00:02:32,333 --> 00:02:35,165
Ah, let me get my coat,
13
00:02:35,791 --> 00:02:38,582
but in return,
l want your soul.
14
00:02:52,333 --> 00:02:55,665
Go to school.
15
00:03:18,583 --> 00:03:22,290
The money you took,
we want it back.
16
00:03:22,291 --> 00:03:23,874
You want it?
17
00:03:23,875 --> 00:03:25,332
Come and get it!
18
00:03:25,333 --> 00:03:27,582
Leave him alone!
19
00:03:30,833 --> 00:03:33,874
Hiya!
20
00:03:33,875 --> 00:03:35,457
- Eeya.
- Ha!
21
00:04:08,000 --> 00:04:11,332
Are you okay?
22
00:04:11,333 --> 00:04:12,832
Yeah, l'm fine.
23
00:04:12,833 --> 00:04:14,249
Hi, l'm Julius.
24
00:04:15,291 --> 00:04:17,249
l'm Mozart.
25
00:04:28,708 --> 00:04:29,499
Mozart...
26
00:04:32,041 --> 00:04:34,040
My little prince.
27
00:04:35,000 --> 00:04:37,415
You will be alone from now on.
28
00:04:38,583 --> 00:04:42,124
Promise me
you will leave this place
29
00:04:43,041 --> 00:04:46,457
and never come back.
30
00:04:49,041 --> 00:04:50,374
Make something of yourself.
31
00:04:52,583 --> 00:04:55,790
Promise me you will not cry.
32
00:04:59,583 --> 00:05:01,540
You will not cry.
33
00:06:00,875 --> 00:06:04,290
You want some candy?
34
00:06:15,958 --> 00:06:19,707
Don't worry,
l'll take care of you.
35
00:08:38,791 --> 00:08:40,249
Hey, don't put too much.
36
00:08:40,875 --> 00:08:43,832
l'm just filling them
up halfway.
37
00:08:51,750 --> 00:08:54,915
Hey!
38
00:08:57,625 --> 00:09:00,915
l said, hey!
39
00:09:06,125 --> 00:09:09,707
Buy something, or hit the road.
40
00:09:09,708 --> 00:09:12,790
That's not very nice of you.
41
00:09:39,333 --> 00:09:40,957
Aaah!
42
00:09:46,541 --> 00:09:49,957
Uh!
43
00:09:50,125 --> 00:09:52,957
l can't-- l can't even
hear myself think in here.
44
00:09:56,000 --> 00:09:57,207
How many times, how many
times l gotta tell them
45
00:09:59,916 --> 00:10:02,999
to save bullets for people?!
46
00:10:05,125 --> 00:10:08,665
But... they need to practice.
47
00:10:09,916 --> 00:10:11,707
l don't care, man.
48
00:10:30,666 --> 00:10:32,332
Aaah!
49
00:10:32,458 --> 00:10:33,540
Uhh!
50
00:11:07,041 --> 00:11:08,999
Yaa!
51
00:11:45,875 --> 00:11:47,457
Uh... uh!
52
00:12:11,875 --> 00:12:16,249
Huh?
53
00:12:17,000 --> 00:12:17,999
Hm.
54
00:12:26,000 --> 00:12:28,082
Go check.
55
00:12:58,833 --> 00:13:00,957
Tell Julius l'm still alive.
56
00:13:08,041 --> 00:13:09,874
Julius?
57
00:13:09,875 --> 00:13:11,124
Julius?
58
00:13:12,541 --> 00:13:14,124
Julius...
59
00:13:15,291 --> 00:13:16,874
We have a problem.
60
00:13:16,875 --> 00:13:18,832
Brutus wants to see us.
61
00:13:40,083 --> 00:13:43,499
All of them, Julius.
62
00:14:05,291 --> 00:14:08,915
We're an institution.
63
00:14:08,916 --> 00:14:11,040
Existing many generations,
64
00:14:11,041 --> 00:14:14,082
respected, revered,
65
00:14:14,083 --> 00:14:17,124
and feared.
66
00:14:17,125 --> 00:14:19,457
We are no street gang.
67
00:14:19,625 --> 00:14:22,499
ln our hands, we hold
the lives of politicians,
68
00:14:23,583 --> 00:14:26,624
of presidents,
69
00:14:26,625 --> 00:14:27,957
and the biggest corporation
owners in the world.
70
00:14:28,291 --> 00:14:32,040
ln a way, we are like
the hand of God.
71
00:14:33,000 --> 00:14:35,207
We control Devil's Cauldron.
72
00:14:37,500 --> 00:14:39,332
And complete obedience
is required.
73
00:14:42,041 --> 00:14:44,332
lf not...
74
00:14:45,625 --> 00:14:47,624
People die.
75
00:14:48,916 --> 00:14:50,540
Blood runs in the streets.
76
00:14:52,708 --> 00:14:54,499
Respect and image
is everything.
77
00:14:57,833 --> 00:14:59,582
You two guys
78
00:15:01,125 --> 00:15:02,665
running around,
destroying my businesses,
79
00:15:02,666 --> 00:15:05,665
and making a spectacle
out of yourselves,
80
00:15:05,666 --> 00:15:08,374
how do you think
that reflects on me?
81
00:15:08,375 --> 00:15:11,040
Like l have no control
over my own little attack dogs?
82
00:15:11,666 --> 00:15:15,124
That l'm weak, huh?
83
00:15:15,125 --> 00:15:16,540
Makes me look weak.
84
00:15:16,541 --> 00:15:18,665
Don't you forget
who you work for.
85
00:15:18,666 --> 00:15:21,207
You were hired because
you were useful.
86
00:15:22,125 --> 00:15:24,374
Become an irritation,
87
00:15:25,541 --> 00:15:27,749
and you'll be replaced
and buried
88
00:15:27,750 --> 00:15:29,499
without the slightest
hesitation or care.
89
00:15:30,166 --> 00:15:32,665
lf you two have a boner
for each other,
90
00:15:33,916 --> 00:15:36,124
finish off your little
melodrama, l don't care.
91
00:15:37,125 --> 00:15:40,499
But quietly, discreetly,
92
00:15:42,375 --> 00:15:43,790
old school.
93
00:15:45,708 --> 00:15:48,207
Knives, if you must.
94
00:15:48,208 --> 00:15:50,165
lf l hear a peep
95
00:15:50,166 --> 00:15:51,499
from anywhere near
your vicinity,
96
00:15:51,500 --> 00:15:53,665
l will have you both impaled
and used as target practice
97
00:15:53,666 --> 00:15:56,582
by your replacements!
98
00:15:56,583 --> 00:15:58,332
You got it?
99
00:15:58,500 --> 00:16:00,374
Now, get outta here.
100
00:16:01,916 --> 00:16:04,540
l need little Miss honey buns
there to finish me off.
101
00:16:10,666 --> 00:16:13,874
Just a little business,
honey, not meant for you.
102
00:16:14,041 --> 00:16:17,374
Come on over.
103
00:16:17,375 --> 00:16:19,165
Put those beautiful tattooed
buns on this hardwood here.
104
00:16:32,041 --> 00:16:35,457
So, what's the plan?
105
00:16:35,458 --> 00:16:38,415
Nothing.
106
00:16:38,416 --> 00:16:40,124
l'll deal with him later.
107
00:16:40,125 --> 00:16:42,832
l could take him out for ya,
108
00:16:42,833 --> 00:16:44,290
so you wouldn't have to be
looking behind your back all the time.
109
00:16:45,666 --> 00:16:48,165
l am not in the mood
to look for new help.
110
00:16:48,166 --> 00:16:50,332
lt'd be easy.
111
00:16:50,333 --> 00:16:52,624
l get behind the wheel,
112
00:16:52,625 --> 00:16:54,874
l turn the car around,
113
00:16:54,875 --> 00:16:56,832
and l run him down,
114
00:16:56,833 --> 00:16:58,749
splatter his guts
all over the road.
115
00:17:01,500 --> 00:17:02,582
Let me do it.
116
00:17:02,583 --> 00:17:03,915
Unleash me.
117
00:17:04,750 --> 00:17:06,999
Just give me this opportunity--
118
00:17:07,000 --> 00:17:08,749
You make me repeat myself
one more time...
119
00:17:09,416 --> 00:17:11,832
Go on, you try it.
120
00:17:13,708 --> 00:17:15,915
We are gonna act
121
00:17:17,041 --> 00:17:18,749
as though nothing
ever happened.
122
00:17:19,083 --> 00:17:20,832
Mozart and Mary never existed.
123
00:17:22,791 --> 00:17:25,707
And everything is gonna
be hunky-dory,
124
00:17:26,583 --> 00:17:29,457
peaches and moonshine.
125
00:17:29,458 --> 00:17:31,749
Yo, driver...
126
00:17:32,875 --> 00:17:34,457
General Hospital, but stop
at the candy shop first.
127
00:18:14,041 --> 00:18:15,749
They're your favorites.
128
00:18:17,500 --> 00:18:19,624
You know, you should visit
more often.
129
00:18:20,458 --> 00:18:23,499
lt might be the last time.
130
00:18:23,500 --> 00:18:25,915
And really,
131
00:18:25,916 --> 00:18:27,582
bring Mozart next time.
132
00:18:27,583 --> 00:18:30,040
l haven't seen him in ages.
133
00:18:30,208 --> 00:18:32,915
Ma, stop being so dramatic.
134
00:18:35,541 --> 00:18:37,957
lt's nothing more
than a common cold.
135
00:18:39,375 --> 00:18:41,957
We're gonna have you rosy
cheeked and fighting fit in no time.
136
00:18:43,625 --> 00:18:45,540
l am tired, Julius.
137
00:18:47,291 --> 00:18:49,540
l should've gone from here
a long time ago.
138
00:18:51,583 --> 00:18:53,999
But these ungodly machines
139
00:18:55,125 --> 00:18:57,790
keep me alive,
stop me from going.
140
00:18:58,791 --> 00:19:00,874
lt's long past my time.
141
00:19:02,458 --> 00:19:04,957
Help me, son.
142
00:19:05,833 --> 00:19:07,540
Don't ask that of me.
143
00:19:08,416 --> 00:19:09,915
l'm in pain.
144
00:19:11,750 --> 00:19:13,582
l have no business
left here anymore.
145
00:19:16,291 --> 00:19:16,999
Mozart would've helped me.
146
00:19:19,833 --> 00:19:22,624
l am not Mozart, Ma.
147
00:19:22,625 --> 00:19:25,332
l, l still need you
here with me.
148
00:19:26,500 --> 00:19:28,332
You understand?
149
00:19:29,833 --> 00:19:31,915
l still need you here with me.
150
00:22:20,250 --> 00:22:23,832
Listen, guys, l got a good one.
151
00:22:23,833 --> 00:22:25,290
Listen up.
152
00:22:25,291 --> 00:22:26,582
There's this child
molester, right?
153
00:22:26,583 --> 00:22:29,332
So, he's taking this little kid
into the woods.
154
00:22:29,333 --> 00:22:32,124
As he gets into the woods,
it gets dark,
155
00:22:32,125 --> 00:22:35,207
starts seeing shadows,
weird noises.
156
00:22:35,208 --> 00:22:38,332
He starts imagining things,
you know what l'm sayin'?
157
00:22:38,333 --> 00:22:40,915
So, the kid turns to the guy
and says, "l'm scared!"
158
00:22:41,458 --> 00:22:44,374
So, the guy goes to the kid
and says, "You're scared?
159
00:22:45,541 --> 00:22:48,957
l gotta go home alone!"
160
00:22:52,041 --> 00:22:55,124
That's sick.
161
00:23:23,500 --> 00:23:27,040
Forgive me for being late.
162
00:23:27,041 --> 00:23:29,665
You lads know l would never
miss our Thursday poker night.
163
00:23:32,166 --> 00:23:32,749
What happened?
164
00:23:35,500 --> 00:23:36,915
You act like you saw a ghost.
165
00:23:40,625 --> 00:23:44,624
Man, l woke up this morning,
and my place was a mess.
166
00:23:45,708 --> 00:23:49,165
My memory's a blank.
167
00:23:49,166 --> 00:23:51,332
You guys know what happened?
168
00:23:53,375 --> 00:23:55,707
We had a party last night?
169
00:23:57,875 --> 00:23:58,665
Trashed the place?
170
00:24:01,250 --> 00:24:03,082
l woke up
in my own blood.
171
00:24:04,083 --> 00:24:06,832
Can you believe that?
172
00:24:07,083 --> 00:24:08,915
One hell of a party.
173
00:24:15,500 --> 00:24:18,957
No way, four of a kind.
174
00:24:29,708 --> 00:24:32,874
Aaah!
175
00:24:54,250 --> 00:24:55,915
Do you think a woman can know
what we do and still love us?
176
00:24:58,416 --> 00:25:01,082
Jesus, Mozart.
177
00:25:01,083 --> 00:25:02,374
l came here to get away
from all this girl-talk.
178
00:25:02,375 --> 00:25:05,290
Do something manly.
179
00:25:07,625 --> 00:25:08,582
Hey, you heard about
those "feminazis"?
180
00:25:08,583 --> 00:25:10,582
What, girls that don't eat?
181
00:25:10,583 --> 00:25:11,915
No, my aunt caught it,
and she's as big as a whale.
182
00:25:11,916 --> 00:25:14,999
No, you see, only a woman
can catch it.
183
00:25:15,000 --> 00:25:17,249
And it's crazy, listen to this,
184
00:25:17,250 --> 00:25:19,332
they completely hate men,
185
00:25:19,333 --> 00:25:21,290
but then they dress like men,
talk like men, drink, and walk
186
00:25:21,291 --> 00:25:23,624
like men, act like men,
and then they turn around
187
00:25:23,625 --> 00:25:25,999
and say they disapprove
of manly behavior.
188
00:25:26,000 --> 00:25:27,957
What about it?
189
00:25:29,375 --> 00:25:30,624
Boss men around, make 'em feel
guilty for what they are.
190
00:25:30,625 --> 00:25:33,624
They say men and women
are the same, but clearly,
191
00:25:33,625 --> 00:25:35,374
they're not,
and thank God for that.
192
00:25:35,375 --> 00:25:36,915
These feminazis made themselves
a double-edged blade,
193
00:25:36,916 --> 00:25:39,374
who unlike us, if this
equality racket goes sour,
194
00:25:39,375 --> 00:25:41,999
they could just ask for special
treatment for being a woman,
195
00:25:42,000 --> 00:25:44,249
and men will give it
'cause that's what being a man is all about.
196
00:25:44,250 --> 00:25:47,290
So, at the end of the day,
it's just a sham,
197
00:25:47,291 --> 00:25:49,040
like the tooth fairy,
and we play along with it.
198
00:25:49,791 --> 00:25:52,124
Hey, if women start acting
like men,
199
00:25:53,583 --> 00:25:55,874
where would we get beauty
and inspiration?
200
00:25:55,875 --> 00:25:58,540
What are you on about?
201
00:25:58,541 --> 00:25:59,790
l mean, everything we do
is to impress women.
202
00:25:59,791 --> 00:26:01,624
They are the reason
for our endeavors.
203
00:26:01,625 --> 00:26:03,332
They are the scorekeepers
and the prize at the end.
204
00:26:03,333 --> 00:26:05,415
Damn, you're a naiive one.
lt's like you see the world
205
00:26:05,416 --> 00:26:07,457
through this haze
of flowers and moonshine.
206
00:26:07,458 --> 00:26:09,374
The truth is, we won't be
getting any more real women,
207
00:26:09,375 --> 00:26:11,457
'cause it's hard being
a real woman,
208
00:26:11,458 --> 00:26:12,999
and it'll become as rare
as diamonds.
209
00:26:13,000 --> 00:26:14,665
And what are they thinking,
wanting to be like men, anyway?
210
00:26:14,666 --> 00:26:16,707
Would l open a door
for other men?
211
00:26:16,708 --> 00:26:18,249
No.
212
00:26:19,375 --> 00:26:20,374
Hold another man
if he was scared?
213
00:26:20,375 --> 00:26:21,874
No!
214
00:26:22,791 --> 00:26:25,249
We are cold, rude, sarcastic,
and even sadistic with other men.
215
00:26:25,250 --> 00:26:27,249
Woman shouldn't have to go through all that.
216
00:26:27,250 --> 00:26:29,874
Hey, you becoming
an expert on this?
217
00:26:29,875 --> 00:26:32,957
Ah, Jesus...
Couldn't sleep last night.
218
00:26:32,958 --> 00:26:35,332
Kept myself awake with
unsolvable riddles, like women.
219
00:26:35,333 --> 00:26:38,665
l mean in our line of work,
it keeps you alive to predict
220
00:26:38,666 --> 00:26:41,124
people's behavior, you know?
Finding out how the gears work,
221
00:26:41,125 --> 00:26:43,832
but... women...
222
00:26:43,833 --> 00:26:45,499
Jesus, what do they want?
223
00:26:45,500 --> 00:26:48,040
She wants to see it
in your eyes,
224
00:26:48,041 --> 00:26:49,707
that she's the most beautiful
woman in the world.
225
00:26:49,708 --> 00:26:52,082
That you would die
protecting her.
226
00:26:56,750 --> 00:26:57,999
Protect her from what?
227
00:27:00,208 --> 00:27:02,290
Maniacs like you.
228
00:27:44,958 --> 00:27:48,124
Uhh!
229
00:27:48,958 --> 00:27:49,999
You really gotta learn
how to defend yourself.
230
00:27:52,875 --> 00:27:54,582
l made Swiss cheese out of you.
231
00:27:54,583 --> 00:27:56,874
Next time...
232
00:27:56,875 --> 00:27:58,749
bring my Jim Jade.
233
00:28:00,500 --> 00:28:02,207
Yeah, yeah, yeah.
You want some candy?
234
00:28:05,666 --> 00:28:09,290
Come, Mom will patch you up.
235
00:29:29,208 --> 00:29:33,249
The Borichenkos have merged
with the Ming family.
236
00:29:33,250 --> 00:29:35,999
The other triads are joining
by the hour.
237
00:29:36,000 --> 00:29:39,874
They have taken control
of all four corners of Devil's Cauldron.
238
00:29:40,916 --> 00:29:44,707
They want control
of Devil's Cauldron,
239
00:29:44,708 --> 00:29:47,207
and catch us in a pincer-move.
240
00:29:47,208 --> 00:29:49,624
Gentlemen, they are planning
our destruction as we speak.
241
00:29:52,625 --> 00:29:53,624
We must take decisive action.
242
00:29:56,208 --> 00:29:58,540
After all, we do have
Brutus' blessing.
243
00:30:00,250 --> 00:30:01,665
We must send our two
best sweepers.
244
00:30:04,000 --> 00:30:06,665
Dragon and Mozart'll cut
these weeds down.
245
00:30:06,666 --> 00:30:09,290
Right, Dragon?
246
00:30:21,041 --> 00:30:24,374
Right, Julius?
247
00:30:24,375 --> 00:30:26,415
Julius...
248
00:30:35,333 --> 00:30:38,790
Excuse me, gentlemen.
249
00:30:56,166 --> 00:30:59,582
All four of them?
250
00:30:59,583 --> 00:31:01,457
All four of their heads
clean off.
251
00:31:01,458 --> 00:31:04,374
The men are really spooked.
252
00:31:04,375 --> 00:31:06,249
We should do something.
253
00:31:06,250 --> 00:31:07,957
Wait, give me a moment.
254
00:31:07,958 --> 00:31:10,624
The men are talking!
255
00:31:11,291 --> 00:31:12,832
We should handle this
now before it becomes a big episode.
256
00:31:14,208 --> 00:31:16,207
Julius, let me handle it.
257
00:31:18,208 --> 00:31:21,624
l know a few guys.
258
00:31:21,625 --> 00:31:23,165
lt'll be taken
care of by midnight.
259
00:31:23,166 --> 00:31:25,457
What do you got to lose?
260
00:31:25,458 --> 00:31:26,957
All right.
261
00:31:27,708 --> 00:31:29,040
Break a few bones,
262
00:31:29,041 --> 00:31:31,040
but you send him on his way.
263
00:31:31,041 --> 00:31:33,582
And you give him this message,
264
00:31:33,583 --> 00:31:35,374
"He is not welcome
here anymore."
265
00:31:35,375 --> 00:31:38,499
You're just gonna let him go?
266
00:31:38,500 --> 00:31:40,457
You're making a mistake!
267
00:31:40,458 --> 00:31:42,457
Am l?
268
00:31:43,500 --> 00:31:47,499
Send these people home,
and then you take care of this.
269
00:31:47,500 --> 00:31:51,165
You've been looking
for a chance to shine.
270
00:31:51,166 --> 00:31:53,415
Here it is.
271
00:31:53,416 --> 00:31:55,165
There's something
l don't understand.
272
00:31:56,041 --> 00:31:58,249
He's just walking around
in plain sight,
273
00:31:58,250 --> 00:32:01,624
like he's not even
trying to hide.
274
00:32:01,625 --> 00:32:03,957
That's 'cause he wants
to be found.
275
00:32:04,416 --> 00:32:06,499
Now, go.
276
00:33:24,583 --> 00:33:28,040
What we doin' here?
277
00:33:28,041 --> 00:33:29,832
This is where the whores
saw him walking last.
278
00:33:31,250 --> 00:33:33,874
But, hey, if we hang
around here long enough,
279
00:33:33,875 --> 00:33:36,415
the ghost might even show up.
280
00:33:36,416 --> 00:33:38,374
But, guys, while we're waitin',
let's make a game plan.
281
00:33:38,833 --> 00:33:42,124
Game plan?
282
00:33:42,125 --> 00:33:42,915
l don't need no game plan.
283
00:33:42,916 --> 00:33:44,499
When you suckers see him,
just leave everything to me.
284
00:33:44,500 --> 00:33:48,165
l have a few moves
l wanna bust out on his ass.
285
00:33:48,166 --> 00:33:51,165
Ya dig, player?
286
00:34:09,833 --> 00:34:13,165
Nice car, boys.
287
00:34:18,041 --> 00:34:21,665
Oh, shit.
288
00:34:21,666 --> 00:34:23,790
lt's that Mozart cat.
289
00:34:23,958 --> 00:34:25,915
Hell no!
Let's get that mother-fo.
290
00:34:42,166 --> 00:34:45,915
Y'all go ahead.
l'mma get me some sugar.
291
00:34:45,916 --> 00:34:48,207
Hey, mami.
292
00:34:48,208 --> 00:34:49,832
What's up, what's up?
Mm-hmm.
293
00:34:49,833 --> 00:34:52,832
- Hm? Hm?
294
00:34:53,333 --> 00:34:56,582
Huh? What?
295
00:34:56,583 --> 00:34:58,999
Uh... ah.
296
00:35:01,208 --> 00:35:03,832
Damn honeys.
297
00:35:04,541 --> 00:35:06,624
Hey, guys, wait, wait.
298
00:35:07,875 --> 00:35:10,332
Yeah...
299
00:35:23,666 --> 00:35:26,874
Hey, yo!
300
00:35:28,208 --> 00:35:31,207
We got a message for you.
301
00:35:31,208 --> 00:35:33,332
That's right.
302
00:35:33,333 --> 00:35:35,165
And?
303
00:35:35,166 --> 00:35:36,624
But first, we're gonna
bust you up real bad.
304
00:35:40,583 --> 00:35:43,749
Splendid.
305
00:35:44,625 --> 00:35:46,874
So...
306
00:35:47,875 --> 00:35:49,415
one at a time,
or all three at once?
307
00:35:49,416 --> 00:35:52,290
Huh?
308
00:35:52,291 --> 00:35:54,415
Hm.
309
00:35:54,416 --> 00:35:55,749
You suckers go and wait
in the car,
310
00:35:55,750 --> 00:35:58,749
while l teach that mother-fo,
311
00:35:58,750 --> 00:36:01,540
on his illusions of grandeur.
312
00:36:01,541 --> 00:36:03,624
- Hm.
- Hey, yo, Kung Fu Joe,
313
00:36:03,625 --> 00:36:06,040
who died and made you
the Emperor around here, huh?
314
00:36:06,041 --> 00:36:08,832
We want a piece of him, too.
315
00:36:08,833 --> 00:36:11,249
Guys.
316
00:36:11,250 --> 00:36:12,749
Rock, paper, scissors?
317
00:36:13,250 --> 00:36:14,624
On three.
318
00:36:16,500 --> 00:36:18,624
One, two, three.
319
00:36:19,166 --> 00:36:21,332
Ha!
320
00:36:22,333 --> 00:36:23,749
l win.
321
00:36:23,750 --> 00:36:24,999
- Hey, wait.
- What?
322
00:36:40,250 --> 00:36:43,707
Ya!
323
00:37:21,625 --> 00:37:24,415
You got your ass kicked.
324
00:37:26,458 --> 00:37:28,415
Rock, paper, scissors?
325
00:37:29,916 --> 00:37:31,374
Hell no!
326
00:37:31,375 --> 00:37:32,832
We flip a coin.
327
00:37:34,875 --> 00:37:35,457
- Call it.
- Head.
328
00:37:40,708 --> 00:37:43,999
Ha... Huh?
329
00:37:44,000 --> 00:37:46,540
l win.
330
00:37:46,541 --> 00:37:47,624
What?
331
00:38:47,916 --> 00:38:51,624
Cheaters got their
asses kicked.
332
00:39:51,083 --> 00:39:54,374
Hmmm, hmmm,
333
00:39:54,375 --> 00:39:57,499
Hmmm, hmmm
334
00:39:57,500 --> 00:40:00,290
Hmmm, hmmm.
335
00:40:00,291 --> 00:40:02,457
Wah!
336
00:40:08,916 --> 00:40:12,332
Get off me, fools.
337
00:40:40,250 --> 00:40:44,540
You have got to stop bringing me to these
boring charity events.
338
00:40:46,708 --> 00:40:48,290
Let's do something good
for once in our life.
339
00:40:55,708 --> 00:40:59,165
Man, this party sucks.
340
00:41:06,125 --> 00:41:09,540
She's so beautiful.
341
00:41:09,875 --> 00:41:11,540
She has something about her.
342
00:41:29,083 --> 00:41:32,374
That tattoo.
343
00:41:32,375 --> 00:41:34,124
lt is... No way it is.
344
00:41:38,625 --> 00:41:41,957
l came, l saw,
345
00:41:41,958 --> 00:41:45,332
l conquered.
346
00:41:45,333 --> 00:41:47,082
Julius, not her.
347
00:41:47,083 --> 00:41:49,290
She looks like a classy girl.
348
00:41:49,291 --> 00:41:50,915
Don't you have
enough whores already?
349
00:41:50,916 --> 00:41:53,332
You know what the doctors say,
350
00:41:53,333 --> 00:41:55,707
"Fresh new veggies every day."
351
00:41:57,583 --> 00:41:58,749
You want some candy?
352
00:42:02,750 --> 00:42:05,957
Take notes from the master.
353
00:42:18,750 --> 00:42:21,957
Ladies.
354
00:42:21,958 --> 00:42:23,249
ls that a sleek and mythical
reptile l see on your back?
355
00:42:26,041 --> 00:42:29,040
ls it?
356
00:42:29,041 --> 00:42:30,540
l believe so, but...
357
00:42:30,541 --> 00:42:32,665
of all the ferocious variety,
358
00:42:32,666 --> 00:42:35,749
why would you choose
that floppy noodle?
359
00:42:35,750 --> 00:42:37,790
And you think a fire-breathing
brute would have complimented
360
00:42:37,791 --> 00:42:40,790
the female figure better?
361
00:42:40,791 --> 00:42:42,415
Well, at least no one would
be calling you unoriginal,
362
00:42:42,416 --> 00:42:45,207
unless you're trying
to sell fortune cookies.
363
00:42:45,208 --> 00:42:47,707
This is your technique?
364
00:42:47,708 --> 00:42:49,999
Walking up to a girl
and insulting her?
365
00:42:50,000 --> 00:42:53,040
How has it worked for you,
so far?
366
00:42:57,208 --> 00:42:58,665
l am merely informing you
on the folly of your ways.
367
00:42:58,666 --> 00:43:01,790
You see, if dragons
are your thing,
368
00:43:01,791 --> 00:43:04,082
there's much more exquisite
and exotic variety.
369
00:43:04,375 --> 00:43:08,207
The jaculus, basilisk,
or maybe the nga.
370
00:43:08,208 --> 00:43:11,915
Now, if l was hitting on you,
l'd say that,
371
00:43:11,916 --> 00:43:14,790
since you turned around,
l not once looked below your neckline.
372
00:43:14,791 --> 00:43:18,249
And what is that
supposed to mean?
373
00:43:19,458 --> 00:43:20,874
lt means...
374
00:43:22,750 --> 00:43:24,540
... l'm not getting bored.
375
00:43:25,291 --> 00:43:28,040
lt means you got something
l've never seen before.
376
00:43:28,041 --> 00:43:30,165
And is that a good
or bad thing for me?
377
00:43:30,166 --> 00:43:32,874
lt's a good thing for me.
378
00:43:32,875 --> 00:43:35,415
Not so sure
it's a good thing for you.
379
00:43:35,416 --> 00:43:38,207
Thank you.
380
00:43:38,208 --> 00:43:42,499
l know how to take care of myself, Mr...?
Julius, just call me Julius.
381
00:43:44,791 --> 00:43:45,540
This here is my friend, Mozart.
382
00:43:48,375 --> 00:43:51,082
Now, he doesn't say much,
but he's true blue.
383
00:43:51,083 --> 00:43:54,332
He's the best.
384
00:43:57,208 --> 00:44:00,915
You wanna grab
something to eat?
385
00:44:47,416 --> 00:45:07,207
Yah!
386
00:45:07,208 --> 00:45:08,207
Uh... uh!
387
00:45:09,250 --> 00:45:11,290
Ooh!
388
00:45:55,166 --> 00:45:58,457
Will you?
389
00:46:50,125 --> 00:46:53,749
Can l have a word with you?
390
00:46:53,958 --> 00:46:55,499
Go ahead.
391
00:46:58,500 --> 00:46:59,165
The men l sent...
392
00:47:01,916 --> 00:47:03,624
... they're all dead.
393
00:47:06,500 --> 00:47:06,749
l know.
394
00:47:09,708 --> 00:47:11,415
You know?
395
00:47:12,583 --> 00:47:14,332
How?
396
00:47:15,250 --> 00:47:18,040
You do not go tiger hunting
with a pea-shooter.
397
00:47:20,625 --> 00:47:21,082
Now, go.
398
00:47:23,833 --> 00:47:24,915
No one is to disturb me.
399
00:47:25,458 --> 00:47:27,582
Just give me one more chance!
400
00:47:29,000 --> 00:47:30,707
Next time, l won't
underestimate him!
401
00:47:33,750 --> 00:47:37,665
Why do you always have
to humiliate yourself?
402
00:47:41,500 --> 00:47:44,999
l am not your father.
403
00:47:45,000 --> 00:47:47,499
lt is not my job
to tell you your place.
404
00:47:47,500 --> 00:47:51,332
Now, you go, or do you wanna
shine my boots?
405
00:48:40,916 --> 00:48:44,082
Oh!
406
00:48:44,083 --> 00:48:46,207
No way!
407
00:48:51,291 --> 00:48:54,499
Oh, wow!
408
00:48:56,958 --> 00:49:00,332
lt's beautiful!
409
00:49:00,333 --> 00:49:02,040
The Dragon's Lair...
410
00:49:03,166 --> 00:49:05,040
... where eagles fear to tread.
411
00:49:08,500 --> 00:49:11,832
Would you, um...
412
00:49:11,833 --> 00:49:13,457
... care for a picnic?
413
00:49:16,791 --> 00:49:19,040
Oh, my God,
it's gorgeous, Julius!
414
00:49:20,000 --> 00:49:23,415
Did you do all this?
415
00:49:23,416 --> 00:49:25,207
- l certainly did.
- Wow.
416
00:49:26,083 --> 00:49:27,874
Glass of wine?
417
00:49:29,416 --> 00:49:31,374
Yes, please.
418
00:49:31,375 --> 00:49:33,207
This way, madame.
419
00:49:48,125 --> 00:49:51,957
You're a beautiful woman,
you know that?
420
00:49:51,958 --> 00:49:54,915
l've had my suspicions.
421
00:49:54,916 --> 00:49:56,790
l came back early.
422
00:49:56,791 --> 00:49:58,582
Couldn't stop thinking
about you all day.
423
00:50:06,625 --> 00:50:10,374
You're changing me,
you know that?
424
00:50:11,916 --> 00:50:13,374
And l like it.
425
00:50:15,250 --> 00:50:17,332
l have something for you.
426
00:50:22,291 --> 00:50:25,874
lt belonged to my grandmother.
427
00:50:25,875 --> 00:50:28,415
Julius...
428
00:50:28,416 --> 00:50:30,290
l can't keep this.
429
00:50:30,291 --> 00:50:31,749
l don't deserve such a gift.
- Ah...
430
00:50:31,750 --> 00:50:34,290
Just take it, it's yours.
lt's just a token of my appreciation.
431
00:50:35,916 --> 00:50:39,457
Now, you gotta get dressed.
432
00:50:39,458 --> 00:50:42,290
You're meeting my mother.
433
00:50:42,291 --> 00:50:43,540
But Julius, wait!
Please!
434
00:51:01,291 --> 00:51:04,915
Who is this angel on your arm?
435
00:51:04,916 --> 00:51:07,457
From which palace did you
capture this princess?
436
00:51:07,458 --> 00:51:10,457
Ma, this is Mary.
437
00:51:10,458 --> 00:51:12,332
This is the girl l've been
telling you about.
438
00:51:12,333 --> 00:51:14,915
He said you were beautiful,
439
00:51:14,916 --> 00:51:16,874
but l've seen some of the girls
he used to keep company with.
440
00:51:17,291 --> 00:51:20,832
But, you are a true beauty.
441
00:51:20,833 --> 00:51:23,540
lt's a pleasure to meet you.
442
00:51:23,541 --> 00:51:25,332
lt's a pleasure to meet you,
443
00:51:25,333 --> 00:51:26,999
and you're very kind.
444
00:51:27,000 --> 00:51:29,457
Julius is always
talking about you.
445
00:51:29,458 --> 00:51:31,915
Yes, he does that.
446
00:51:31,916 --> 00:51:34,082
Always going on about mama.
447
00:51:34,083 --> 00:51:36,707
So needy and demanding.
448
00:51:36,708 --> 00:51:39,499
You'd think he has some ltalian in him.
449
00:51:40,041 --> 00:51:43,832
- Have you met Mozart, yet?
- Mm-hmm.
450
00:51:43,833 --> 00:51:46,374
Ah, he's a man, a real prince.
451
00:51:46,708 --> 00:51:50,540
Yes, Mozart has quite
a charm about him.
452
00:51:51,041 --> 00:51:54,999
Yes, l would have thought
some of his qualities
453
00:51:55,000 --> 00:51:58,082
would rub off on this one,
454
00:51:58,083 --> 00:52:00,082
but l guess that's
a lost cause.
455
00:52:00,708 --> 00:52:02,957
Ma.
456
00:52:03,875 --> 00:52:05,082
l'm standing right here.
457
00:52:05,541 --> 00:52:08,540
l'm just saying, it would've been nice
if you could've learned from him,
458
00:52:08,541 --> 00:52:10,915
instead of always trying to corrupt him.
459
00:52:10,916 --> 00:52:13,790
Mozart is a big boy.
460
00:52:13,791 --> 00:52:17,082
Besides, l don't think Lucifer
himself could ever tempt him.
461
00:52:17,250 --> 00:52:20,790
The man is incorruptible.
462
00:52:20,791 --> 00:52:22,707
Well, Mary, it looks like you
got the runt of the litter,
463
00:52:24,708 --> 00:52:28,332
but he's not without charisma,
464
00:52:28,333 --> 00:52:30,457
and he is wickedly charming.
465
00:52:31,166 --> 00:52:33,707
You be careful of him,
466
00:52:34,625 --> 00:52:37,040
and you take good care
of her, Julius.
467
00:52:37,041 --> 00:52:39,415
You hear me?
468
00:52:39,416 --> 00:52:40,957
Yeah, Ma.
469
00:52:40,958 --> 00:52:42,707
You better, but just in case,
470
00:52:42,708 --> 00:52:45,707
l'll ask Mozart to keep
an eye out for you.
471
00:52:45,708 --> 00:52:48,707
Julius walks
in dangerous circles.
472
00:52:48,708 --> 00:52:51,790
l can take no more of this.
473
00:52:51,791 --> 00:52:53,874
Listen, uh, l'm gonna go
catch a smoke.
474
00:52:57,083 --> 00:53:00,415
Listen, uh...
475
00:53:00,416 --> 00:53:02,040
You're not well.
476
00:53:02,041 --> 00:53:03,582
Don't over exert yourself now,
you hear?
477
00:53:08,291 --> 00:53:11,749
You see those roses?
478
00:53:11,750 --> 00:53:13,457
They're from darling Mozart.
479
00:54:51,208 --> 00:54:55,457
That has to be the most
pathetic display l've seen in my life.
480
00:54:56,208 --> 00:54:59,707
You feeling sick, Mo?
481
00:54:59,708 --> 00:55:01,124
My finger slipped.
482
00:55:01,125 --> 00:55:02,915
Slipped off what?
483
00:55:05,750 --> 00:55:08,957
Hey, Mo.
484
00:55:08,958 --> 00:55:10,540
Don't be intimidated
by the size he's packing.
485
00:55:10,541 --> 00:55:12,957
Show him it's about technique,
486
00:55:12,958 --> 00:55:14,790
the skill of how you use it,
487
00:55:14,791 --> 00:55:17,040
getting you closer
to the prize.
488
00:55:32,208 --> 00:55:35,749
And that, dear Mozart, is how
you vanquish your enemies.
489
00:55:35,750 --> 00:55:39,540
So maybe, if you get a haircut,
you'll see the bottles better.
490
00:55:39,541 --> 00:55:42,415
Don't be so hard on him.
491
00:55:42,416 --> 00:55:44,749
He's a big boy.
He can take it.
492
00:55:53,916 --> 00:55:57,999
Listen, uh, l told Mary
you're the best shot in town,
493
00:55:58,000 --> 00:56:00,957
so you better start performing
and not make me look bad
494
00:56:00,958 --> 00:56:03,249
in front of my girl now, huh?
495
00:56:20,208 --> 00:56:23,999
Hm... l bet you sit
and piss as well.
496
00:56:35,625 --> 00:56:39,165
Nice shooting, cowboy.
497
00:56:40,666 --> 00:56:41,749
Told you l know how
to handle my piece.
498
00:57:11,833 --> 00:57:14,999
Julius.
499
00:57:15,000 --> 00:57:16,457
You gotta stop bringing me
on these dates with Mary.
500
00:57:16,458 --> 00:57:19,707
You know?
lt's kind of awkward.
501
00:57:19,875 --> 00:57:23,207
Would you relax?
502
00:57:23,208 --> 00:57:25,749
We're brothers, right?
503
00:57:25,750 --> 00:57:27,582
And no girl should change that.
504
00:57:27,583 --> 00:57:29,707
Besides, me and Mary are moving
our relationship up a notch,
505
00:57:29,708 --> 00:57:32,790
and l want you there
to celebrate.
506
00:57:41,000 --> 00:57:44,207
Hey...
507
00:57:44,208 --> 00:57:45,457
... do you think we're...
we're good men?
508
00:57:46,791 --> 00:57:49,582
There are no good guys
in Devil's Cauldron.
509
00:57:58,375 --> 00:58:01,915
Hey, you want some candy?
510
00:58:29,375 --> 00:58:32,540
Wow!
511
00:58:32,541 --> 00:58:34,290
You boys are looking
exceptionally dapper.
512
00:58:34,291 --> 00:58:36,415
Well, we aim to impress.
513
00:58:36,416 --> 00:58:38,707
So, all the sake's on me,
and whoever doesn't get
514
00:58:38,708 --> 00:58:41,290
completely off their head
or intoxicated is gonna get
515
00:58:41,291 --> 00:58:44,457
shot in the face.
516
00:58:44,458 --> 00:58:45,540
Julius.
517
00:58:45,541 --> 00:58:47,082
What, Friar Tuck?
She can handle it.
518
00:58:47,083 --> 00:58:50,082
She's not all twisted
panties and melodrama.
519
00:58:50,083 --> 00:58:53,707
l'll prove it to you,
bet she laughs.
520
00:58:57,791 --> 00:58:59,124
Why is everybody
on their period today, huh?
521
00:59:01,916 --> 00:59:03,790
Yeah?
522
00:59:03,791 --> 00:59:04,957
Marcus.
523
00:59:06,000 --> 00:59:07,499
That sneaky little bastard.
524
00:59:08,166 --> 00:59:10,790
Listen, you keep him there,
and you don't do anything until l get there.
525
00:59:10,791 --> 00:59:13,915
Be there in half an hour.
526
00:59:13,916 --> 00:59:15,915
What're you gonna do?
527
00:59:15,916 --> 00:59:17,624
Listen, babe,
l'm gonna have to go.
528
00:59:17,625 --> 00:59:19,124
What do you mean you gotta go?
529
00:59:19,125 --> 00:59:20,832
Mozart'll take you home.
530
00:59:20,833 --> 00:59:22,915
You keep the door unlocked.
l'm gonna feel frisky tonight, yeah?
531
00:59:23,833 --> 00:59:26,999
See ya.
532
00:59:27,000 --> 00:59:28,540
Cheers, Mo.
533
00:59:34,958 --> 00:59:38,999
Well, let's not let a perfectly
good night go to waste.
534
00:59:40,000 --> 00:59:44,415
Julius did warn us he'll shoot us in the face
if we don't get hammered,
535
00:59:44,666 --> 00:59:48,415
and l'm quite partial
to my face.
536
00:59:48,416 --> 00:59:50,499
So...
537
00:59:50,500 --> 00:59:52,499
... l don't know.
538
00:59:52,500 --> 00:59:53,665
What do you think about...
539
00:59:53,666 --> 00:59:55,249
... playing some drinking games?
540
00:59:55,916 --> 00:59:58,165
l don't know
any drinking games,
541
00:59:59,666 --> 01:00:01,499
and l don't normally drink.
542
01:00:04,666 --> 01:00:08,707
Each one takes turns picking up
a card from the stack.
543
01:00:10,375 --> 01:00:11,790
lf it's a numbers card,
you will take the bottle
544
01:00:14,250 --> 01:00:16,832
and down it for the duration
of the count.
545
01:00:16,833 --> 01:00:19,415
So, if it's a ten, for example,
546
01:00:19,416 --> 01:00:21,915
you'll gulp it down without taking a breath
for ten counts, got it?
547
01:00:22,541 --> 01:00:25,999
Let's go, ladies first.
548
01:01:09,916 --> 01:01:13,165
Diamonds.
549
01:01:13,166 --> 01:01:14,624
You must give the other person
something truly precious.
550
01:01:16,583 --> 01:01:17,707
l found this when l was
a little girl in a park,
551
01:01:20,875 --> 01:01:23,582
mysteriously hanging
from a branch.
552
01:01:24,583 --> 01:01:27,999
l wore it ever since.
lt's always brought me luck.
553
01:01:28,000 --> 01:01:31,499
l want you to have it.
554
01:01:31,500 --> 01:01:34,499
l couldn't possibly
accept this.
555
01:01:35,833 --> 01:01:37,540
You're a special person.
556
01:01:39,291 --> 01:01:41,624
You should accept
gifts graciously.
557
01:01:42,416 --> 01:01:44,707
Your turn.
558
01:02:16,916 --> 01:02:20,124
Spades.
559
01:02:20,125 --> 01:02:21,707
Dig for the truth.
560
01:02:21,708 --> 01:02:23,707
Reveal the deepest secrets
your heart holds.
561
01:02:24,541 --> 01:02:26,832
A woman has sometimes a better sense
of certain things than a man.
562
01:02:32,333 --> 01:02:35,332
A woman can feel
when a man looks at her,
563
01:02:35,333 --> 01:02:38,374
when he admires her,
564
01:02:38,375 --> 01:02:40,290
when he has a unique
appreciation for her.
565
01:02:41,666 --> 01:02:43,540
To such a man, l just want
to say that l admire him, too.
566
01:02:47,083 --> 01:02:49,707
That my eyes are traitors
that have forever defected
567
01:02:51,166 --> 01:02:53,874
to staring at him,
whenever the moment allows.
568
01:02:53,875 --> 01:02:57,207
That l have to fight myself
569
01:02:57,208 --> 01:02:58,915
not to think about him
every waking moment.
570
01:03:01,916 --> 01:03:05,457
l have bared myself more
than l should have.
571
01:03:05,458 --> 01:03:08,415
l put my head on the block.
572
01:03:08,416 --> 01:03:10,415
Help me.
Help me balance it out.
573
01:03:10,416 --> 01:03:13,415
l cannot carry
this burden alone.
574
01:03:14,333 --> 01:03:16,124
Help me, Mozart.
575
01:03:19,791 --> 01:03:20,707
How?
576
01:03:22,958 --> 01:03:24,582
Kiss me.
577
01:03:25,458 --> 01:03:28,165
A secret shared
is easier to bear.
578
01:03:32,125 --> 01:03:35,540
Will you help me out?
579
01:04:22,333 --> 01:04:26,332
You've been looking
for a chance to prove yourself.
580
01:04:26,333 --> 01:04:29,332
l got a job for you.
581
01:04:29,333 --> 01:04:31,790
You are gonna follow
my girl around,
582
01:04:31,791 --> 01:04:34,040
and she can have no inkling
you're there, got it?
583
01:04:34,791 --> 01:04:37,124
You start work tonight.
584
01:04:44,791 --> 01:04:46,832
For God's sake,
585
01:04:48,125 --> 01:04:50,165
l didn't do anything, man.
586
01:04:50,166 --> 01:04:52,457
l've got a child.
587
01:04:52,458 --> 01:04:54,540
l've got child.
Please, please.
588
01:04:54,541 --> 01:04:57,082
l didn't do anything.
589
01:04:57,083 --> 01:04:58,165
- Shut your mouth!
- Please, please...
590
01:04:58,166 --> 01:05:00,332
You have no right to speak.
591
01:05:00,333 --> 01:05:02,832
You will accept what you've done.
- Please, please.
592
01:05:02,833 --> 01:05:04,499
l didn't do nothing.
- Accept your punishment like a man,
593
01:05:04,500 --> 01:05:06,749
like we all would have done!
594
01:05:15,291 --> 01:05:16,832
Please, God.
595
01:05:18,583 --> 01:05:20,374
Please, help me.
596
01:05:20,375 --> 01:05:22,457
Mozart, Mozart,
help me, please!
597
01:05:22,458 --> 01:05:25,249
Please, he's gonna kill me!
598
01:05:26,833 --> 01:05:28,249
Julius!
599
01:05:30,000 --> 01:05:31,374
lt's wrong.
Let Marcus go.
600
01:05:31,375 --> 01:05:34,957
He's learned his lesson.
601
01:05:34,958 --> 01:05:36,082
He will accept
602
01:05:36,083 --> 01:05:37,790
and he will admit
to selling us out.
603
01:05:37,791 --> 01:05:40,374
And only when he comes clean,
604
01:05:40,375 --> 01:05:43,249
then l shall end it swiftly.
605
01:05:43,250 --> 01:05:45,207
Until then, he must feel!
606
01:05:45,208 --> 01:05:47,915
- Let the pain cleanse his sins.
- No, no, no!
607
01:05:49,708 --> 01:05:51,040
Why, why you think l'd do that?
608
01:05:53,291 --> 01:05:55,749
Mozart, please,
help me, please!
609
01:05:55,750 --> 01:05:58,290
Please, please, please...
610
01:05:58,291 --> 01:05:59,790
- You know what this is?
611
01:05:59,791 --> 01:06:02,374
This is your last chance.
- He's gonna kill me. Get off me, please.
612
01:06:04,250 --> 01:06:07,374
No!
- Own up, Judas!
613
01:06:07,375 --> 01:06:09,457
No, l can't take anymore!
614
01:06:09,458 --> 01:06:10,749
Please, just give me a chance,
give me a chance.
615
01:06:10,750 --> 01:06:14,165
Please, Mozart, please!
616
01:06:14,166 --> 01:06:16,124
Please, get off me,
please, get off me.
617
01:06:16,125 --> 01:06:18,874
Please, don't look away.
618
01:06:18,875 --> 01:06:20,957
Mozart...
619
01:07:03,250 --> 01:07:06,582
Are you happy?
620
01:07:06,583 --> 01:07:09,290
Had he told me the truth...
621
01:07:09,291 --> 01:07:11,915
... l'd not have killed him.
622
01:07:17,375 --> 01:07:21,124
l always give my friends
a second chance.
623
01:07:48,500 --> 01:07:52,040
We can just leave right now.
624
01:07:52,041 --> 01:07:54,957
What is stopping us?
625
01:07:55,500 --> 01:07:57,082
Run away like a coward?
626
01:07:58,958 --> 01:08:01,332
l'd never be able to see
my face in the mirror again.
627
01:08:01,333 --> 01:08:04,332
What options do l have, Mozart?
628
01:08:04,333 --> 01:08:07,165
l'm not so casual
about death as you.
629
01:08:07,166 --> 01:08:10,374
The only choice l have
is to face him.
630
01:08:10,375 --> 01:08:12,332
And have him know l'm willing
to die to right the wrong l have committed.
631
01:08:12,958 --> 01:08:16,374
That's the only way.
632
01:08:16,375 --> 01:08:17,749
He will kill me, l know it.
633
01:08:17,750 --> 01:08:19,832
l promise, no one
will touch you.
634
01:08:19,833 --> 01:08:23,499
l have a plan.
We are beyond blood brothers.
635
01:08:23,500 --> 01:08:26,707
Used to be, and should still
be, that we would do anything
636
01:08:26,708 --> 01:08:30,249
for the other, even bite
a bullet.
637
01:08:33,000 --> 01:08:33,332
Mozart.
638
01:08:36,208 --> 01:08:38,665
Listen to me.
639
01:08:39,083 --> 01:08:40,957
Take my hand.
640
01:08:41,333 --> 01:08:43,457
lf you love me, take my hand,
641
01:08:44,916 --> 01:08:47,915
and let's leave together.
642
01:08:47,916 --> 01:08:49,999
l don't like begging,
but please.
643
01:08:52,708 --> 01:08:53,999
l love you.
644
01:08:56,000 --> 01:08:57,999
Come with me.
645
01:09:01,208 --> 01:09:04,540
Let me fix this.
646
01:09:04,541 --> 01:09:07,082
Let me do my duty.
647
01:09:07,083 --> 01:09:09,624
lf you love me,
648
01:09:09,625 --> 01:09:12,415
or if you feel anything for me,
649
01:09:12,416 --> 01:09:15,415
l beg you, do not tell him.
650
01:09:15,875 --> 01:09:18,457
Do it for me.
651
01:09:19,208 --> 01:09:21,332
Promise me.
652
01:09:22,500 --> 01:09:24,040
Fine.
653
01:09:39,250 --> 01:09:43,290
Man, l'd hate to be anyone
who's down there right now.
654
01:09:43,291 --> 01:09:46,499
l've never seen Julius
like this.
655
01:09:46,500 --> 01:09:49,082
What-What was Mozart thinking?
656
01:09:49,083 --> 01:09:51,415
That's just it, he wasn't.
657
01:09:51,416 --> 01:09:53,290
For once in his life,
Mozart wasn't thinking.
658
01:09:56,666 --> 01:09:59,957
lt's just that girl.
659
01:09:59,958 --> 01:10:01,540
How'd she get her claws
into Mozart?
660
01:10:01,541 --> 01:10:04,874
lf you'd have told me the sun
wasn't gonna rise tomorrow...
661
01:10:05,041 --> 01:10:08,499
... l'd say, "Maybe,"
662
01:10:08,500 --> 01:10:10,207
but if you were gonna tell me
Mozart would betray Julius over a girl...
663
01:10:11,666 --> 01:10:15,124
... l'd say, "Never."
664
01:10:15,125 --> 01:10:16,540
Precisely.
665
01:10:16,541 --> 01:10:18,165
She's too good.
666
01:10:18,166 --> 01:10:20,165
And you don't betray
someone like Julius
667
01:10:20,166 --> 01:10:23,457
without a good reason.
668
01:10:23,458 --> 01:10:25,457
Keep an eye on them!
669
01:10:25,458 --> 01:10:28,124
Mozart can't expect anything.
670
01:10:28,125 --> 01:10:30,999
Leave her to me.
671
01:10:31,000 --> 01:10:33,999
She's my project now.
672
01:10:34,000 --> 01:10:37,165
lf she has a skeleton
in her closet, l will find it.
673
01:10:41,333 --> 01:10:44,749
lt's my turn now.
674
01:11:02,916 --> 01:11:06,832
Can you remember when
we were bottom-crawlers?
675
01:11:07,458 --> 01:11:09,582
Stealing and drug running
in those very streets
676
01:11:11,458 --> 01:11:13,874
down there below?
677
01:11:13,875 --> 01:11:15,624
Kids...
678
01:11:16,208 --> 01:11:17,790
... dreaming and looking up
at the building high-rises,
679
01:11:18,250 --> 01:11:22,082
swearing that,
"We will make it one day"?
680
01:11:34,625 --> 01:11:38,207
l thought it would be cleaner.
681
01:11:54,833 --> 01:11:58,790
Listen, uh, l gotta go out
of town for a few days.
682
01:11:58,958 --> 01:12:02,874
You see, Brutus doesn't
wanna send anyone else.
683
01:12:04,833 --> 01:12:05,874
So, l'd like for you
to take care of Mary.
684
01:12:09,750 --> 01:12:11,665
Sure.
685
01:12:17,708 --> 01:12:21,165
Hey.
Got some candy?
686
01:12:23,958 --> 01:12:27,082
l'm all out, man.
687
01:12:38,541 --> 01:12:41,749
Julius.
688
01:12:51,791 --> 01:12:55,082
Never mind.
689
01:13:42,833 --> 01:13:46,332
What are you doing here?
690
01:13:46,333 --> 01:13:47,915
You won't believe
what's happening.
691
01:13:47,916 --> 01:13:50,499
That whore is quite something.
692
01:13:50,500 --> 01:13:54,165
You do not talk
about her like that.
693
01:13:54,166 --> 01:13:57,499
She played you all along.
694
01:13:57,500 --> 01:14:00,374
l got good info.
695
01:14:00,375 --> 01:14:03,165
lt's true Julius.
696
01:14:03,166 --> 01:14:04,332
l checked it out myself.
697
01:14:06,875 --> 01:14:10,249
l saw what he saw.
698
01:14:13,041 --> 01:14:15,624
Confessions of a dying man
never lie.
699
01:14:15,833 --> 01:14:19,165
You know that.
700
01:14:20,041 --> 01:14:21,207
She had plans for you.
701
01:14:23,500 --> 01:14:25,457
Wicked plans... mutiny.
702
01:14:26,166 --> 01:14:28,499
What the hell have
you guys been smoking?
703
01:14:30,000 --> 01:14:32,957
This is about Mozart not being able to keep
his hands off my girl.
704
01:14:33,791 --> 01:14:37,124
Come on, man.
705
01:14:37,125 --> 01:14:38,457
You really believe that?
706
01:14:38,458 --> 01:14:40,124
lt's Mozart we're
talking about.
707
01:14:40,125 --> 01:14:43,165
He wouldn't do that
if he was bewitched.
708
01:14:43,166 --> 01:14:45,124
She's the Devil.
709
01:14:45,125 --> 01:14:46,915
lt's more than that.
710
01:14:46,916 --> 01:14:49,082
This goes way beyond
a lovers' quarrel.
711
01:14:49,083 --> 01:14:52,332
Yeah, man,
712
01:14:52,333 --> 01:14:53,415
step back from the edge
and sit down.
713
01:14:53,416 --> 01:14:55,499
lt's gonna be a bomb.
714
01:15:23,625 --> 01:15:27,082
Who's the contractor?
715
01:15:28,416 --> 01:15:29,540
That's the missing link.
716
01:15:33,625 --> 01:15:34,874
Call the boys.
717
01:15:36,958 --> 01:15:38,999
We settle this, tonight.
718
01:15:39,500 --> 01:15:41,915
But, you do not touch Mozart.
719
01:16:15,458 --> 01:16:18,832
Mozart...
720
01:16:29,541 --> 01:16:33,165
Just need you to speak to him...
721
01:16:33,666 --> 01:16:35,957
He is so stubborn.
722
01:16:38,333 --> 01:16:40,332
My darling...
723
01:16:41,666 --> 01:16:44,332
... can you please ask Julius...
724
01:16:44,333 --> 01:16:47,707
... to let me go?
725
01:16:47,708 --> 01:16:49,874
Let me die in peace.
726
01:16:57,375 --> 01:16:58,707
l'll talk to him for you.
727
01:17:02,416 --> 01:17:03,582
Actually,
l came to say goodbye.
728
01:17:06,875 --> 01:17:08,957
Planning a trip?
729
01:17:24,708 --> 01:17:28,540
You, uh...
You have all your things?
730
01:17:29,083 --> 01:17:32,249
Yes.
731
01:17:33,250 --> 01:17:34,415
Ready to go?
732
01:17:41,250 --> 01:17:42,957
Close your eyes.
733
01:17:47,583 --> 01:17:51,124
Thank you for taking
care of my boy.
734
01:17:53,833 --> 01:17:55,874
Never leave his side.
735
01:17:57,958 --> 01:18:01,165
l won't.
736
01:18:01,166 --> 01:18:03,040
Don't be fooled.
737
01:18:04,583 --> 01:18:07,957
He loves you.
738
01:18:08,125 --> 01:18:10,499
You're brothers.
739
01:18:27,041 --> 01:18:30,582
Safe journey, sweetheart.
740
01:18:43,125 --> 01:18:45,832
You prepare us
our favorite, okay?
741
01:18:46,916 --> 01:18:49,624
We're coming home soon,
and we're gonna be hungry.
742
01:18:59,791 --> 01:19:00,332
l love you.
743
01:19:03,208 --> 01:19:05,457
Tell Julius l love him.
744
01:19:12,958 --> 01:19:16,415
l always loved him so...
745
01:20:20,208 --> 01:20:23,540
What's wrong?
746
01:20:23,541 --> 01:20:25,832
Mozart killed my mother.
747
01:20:25,833 --> 01:20:28,665
No.
748
01:20:28,666 --> 01:20:30,915
That bastard!
749
01:20:30,916 --> 01:20:33,499
Julius, we've got
to do something now.
750
01:20:33,500 --> 01:20:36,749
l told you this before.
751
01:20:36,750 --> 01:20:38,665
We got to take care of him now!
752
01:20:38,666 --> 01:20:40,207
l mean,
what's he gonna do next?
753
01:20:40,208 --> 01:20:41,749
Look how far he's come already.
What's gonna happen?
754
01:20:42,250 --> 01:20:45,665
Who's gonna be next?
755
01:20:45,666 --> 01:20:46,999
Julius, listen.
756
01:20:47,000 --> 01:20:48,540
lt could be anyone of us.
757
01:20:48,541 --> 01:20:50,290
We've got to do something now,
before other people--
758
01:21:00,958 --> 01:21:01,624
Get the Rahu, would ya?
759
01:21:08,375 --> 01:21:12,124
But, take care
of this mess, first.
760
01:22:25,916 --> 01:22:29,207
Who's there?
761
01:22:29,208 --> 01:22:31,499
A man that is about to die deserves to know
who is the hand that slays him.
762
01:22:33,458 --> 01:22:37,915
Few are the prey that poses any challenge,
but you are a different animal.
763
01:22:41,541 --> 01:22:45,749
lt pleases us to be presented
this delicacy, and for this,
764
01:22:47,041 --> 01:22:51,082
l will grant you the courtesy
of an introduction.
765
01:22:54,750 --> 01:22:55,499
Your friend, Julius, sent us.
766
01:22:58,375 --> 01:23:01,082
We are the Rahu.
767
01:23:01,083 --> 01:23:03,707
The devourers of worlds.
The slayers of planets.
768
01:23:03,708 --> 01:23:07,624
The extinguishers
of all light and life.
769
01:23:07,916 --> 01:23:11,874
We bid you be ready,
for your death is near.
770
01:23:13,666 --> 01:23:17,540
You may try to fend
for your life now.
771
01:26:34,250 --> 01:26:38,082
Even before l came here,
l knew it was you.
772
01:26:39,208 --> 01:26:42,790
l could taste it in the air.
773
01:26:42,791 --> 01:26:45,624
Everything feels different
when you're near.
774
01:26:45,625 --> 01:26:49,124
For many years,
l followed you in the shadows,
775
01:26:50,041 --> 01:26:54,082
studying, coming to know
every little detail about you.
776
01:26:55,458 --> 01:26:59,249
And after all that,
l can honestly say
777
01:26:59,708 --> 01:27:03,707
that the man is more
magnificent than the fantasy.
778
01:27:05,416 --> 01:27:08,707
Who are you?
779
01:27:08,708 --> 01:27:10,665
We met once,
all those years back.
780
01:27:10,916 --> 01:27:14,707
But how could you remember?
781
01:27:14,708 --> 01:27:17,999
l was only a little girl.
782
01:27:41,958 --> 01:27:43,832
l told you they are good.
783
01:27:46,958 --> 01:27:47,665
They are good.
784
01:27:53,041 --> 01:27:53,749
What is this?
785
01:27:56,375 --> 01:27:57,957
An offering to Uvhungu,
to bless our business dealings here.
786
01:28:05,291 --> 01:28:08,582
Stand back.
787
01:28:08,583 --> 01:28:09,540
Mozart, it's none
of our business.
788
01:28:09,541 --> 01:28:11,540
Don't meddle into business
that doesn't concern you.
789
01:28:36,291 --> 01:28:39,749
Call your man back.
790
01:28:43,750 --> 01:28:47,082
Let it go, Mo.
791
01:28:47,083 --> 01:28:49,790
You know l can't do that.
792
01:28:49,791 --> 01:28:52,999
Jesus...
793
01:29:23,708 --> 01:29:27,290
Let's just get this over with.
794
01:29:38,083 --> 01:29:41,249
Hey.
795
01:29:41,250 --> 01:29:43,040
You gotta be more
careful next time.
796
01:29:43,791 --> 01:29:46,457
This is a dangerous world.
797
01:29:46,458 --> 01:29:48,624
You have to be strong.
798
01:29:48,625 --> 01:29:51,082
You hear?
You need to be strong.
799
01:29:55,833 --> 01:29:59,082
Okay?
800
01:30:01,041 --> 01:30:04,332
Take care.
801
01:30:06,791 --> 01:30:10,832
You gotta stop doing this.
You're killing our business.
802
01:30:22,041 --> 01:30:25,915
You became my obsession,
so my life changed.
803
01:30:26,041 --> 01:30:29,999
The daughter of a surgeon
and school principle
804
01:30:30,000 --> 01:30:31,957
started walking the shanty towns with the hope
of catching a glimpse.
805
01:30:33,166 --> 01:30:37,499
l started mingling with the people you might know,
and l learned skills
806
01:30:39,375 --> 01:30:43,707
and different waysto disguise myself,
and then to defend myself.
807
01:30:45,958 --> 01:30:50,499
Not long, and there was money
to be made for a young girl with my... talents.
808
01:30:52,916 --> 01:30:56,665
l became a creature
of the night.
809
01:30:58,041 --> 01:31:00,249
You should have stayed home.
810
01:31:01,583 --> 01:31:03,124
lf l had,
you'd be dead a third time, now.
811
01:31:03,125 --> 01:31:07,249
Or, do you think you're still alive
because you're such a...uncanny fighter?
812
01:31:10,250 --> 01:31:14,040
Come now, Mozart.
Don't be so vain.
813
01:31:14,041 --> 01:31:17,165
You had help.
814
01:31:17,166 --> 01:31:19,415
How do you think you arrived at the hospital?
815
01:31:26,666 --> 01:31:30,124
And the phantom knife?
816
01:31:33,875 --> 01:31:38,124
l did all this to show
you l grew strong, just like you told me.
817
01:31:41,833 --> 01:31:43,749
This is not what l meant.
818
01:31:45,375 --> 01:31:48,457
l will show you, and you will
respect me as a fellow warrior.
819
01:31:49,416 --> 01:31:52,915
You shall never pity me.
820
01:31:52,916 --> 01:31:54,499
Face me!
821
01:31:54,500 --> 01:31:56,457
Go away.
822
01:31:56,458 --> 01:31:58,207
You either face me,
or stand there and get cut down.
823
01:31:59,125 --> 01:32:02,374
Decide!
824
01:32:27,208 --> 01:32:30,540
l'm not afraid.
825
01:32:33,000 --> 01:32:36,040
Do it.
826
01:32:38,291 --> 01:32:39,749
l said, this is
not what l meant.
827
01:32:42,416 --> 01:32:45,665
Go home.
828
01:32:50,333 --> 01:32:53,499
Mozart!
829
01:33:00,166 --> 01:33:03,582
l will never forget.
830
01:34:10,583 --> 01:34:13,999
What are you doing?
831
01:34:15,916 --> 01:34:19,749
l'm writing
you a Morse code message.
832
01:34:22,750 --> 01:34:25,832
What message?
833
01:34:28,666 --> 01:34:32,124
l love you.
834
01:34:53,708 --> 01:34:54,957
What do you want?
835
01:34:54,958 --> 01:34:56,957
Let's finish this, once and for all.
836
01:34:57,541 --> 01:35:00,749
Where?
837
01:35:00,750 --> 01:35:02,457
Golf course.
838
01:35:04,500 --> 01:35:07,540
Let's do this.
839
01:39:35,250 --> 01:39:38,915
Oh, baby, yeah!
840
01:39:45,208 --> 01:39:48,582
lt was about time.
841
01:39:48,583 --> 01:39:51,415
Julius said
you wouldn't take so long.
842
01:39:55,833 --> 01:39:59,665
Boris and Josef,
the two Russian assassins.
843
01:40:01,000 --> 01:40:04,915
You two would even
sell out your own mother.
844
01:40:04,916 --> 01:40:07,665
Did you hear that, Boris?
845
01:40:07,666 --> 01:40:09,582
Yes.
846
01:40:09,583 --> 01:40:10,999
You know what?
847
01:40:11,000 --> 01:40:12,624
He's right.
848
01:43:17,708 --> 01:43:21,582
You know what?
l feel a bit sorry for him.
849
01:43:21,583 --> 01:43:23,790
Why?
What's wrong?
850
01:43:23,791 --> 01:43:25,415
The fight isn't fair.
851
01:43:25,416 --> 01:43:26,707
We are two fighting
against him alone.
852
01:43:26,708 --> 01:43:29,332
Yes.
853
01:45:24,541 --> 01:45:27,999
Mo, you look like shit.
854
01:45:28,000 --> 01:45:30,415
You know, l could have forgiven
what you did with Mary.
855
01:45:32,958 --> 01:45:34,915
Forgiven?
856
01:45:36,250 --> 01:45:38,249
You should be the one
begging me for forgiveness.
857
01:45:38,250 --> 01:45:41,207
Your arrogance is detesting.
858
01:45:41,208 --> 01:45:43,290
Ouch.
859
01:45:43,291 --> 01:45:44,915
Guess there's not
much more to say.
860
01:45:45,791 --> 01:45:48,499
l brought us something
appropriate for the occasion.
861
01:45:49,750 --> 01:45:53,165
l hope you approve.
862
01:45:58,541 --> 01:46:01,999
Your weapon of choice.
863
01:46:02,000 --> 01:46:03,624
l didn't want
it to be... unfair.
864
01:46:10,791 --> 01:46:14,665
You know, not that
it matters anymore, but...
865
01:46:16,875 --> 01:46:17,749
... it was never
my intention to kill you.
866
01:46:20,708 --> 01:46:23,207
That was not the last
and only time you tried to get me killed.
867
01:46:25,583 --> 01:46:28,790
lndeed.
868
01:46:28,791 --> 01:46:30,999
Things have
become quite putrid.
869
01:46:31,000 --> 01:46:34,207
l guess, if you live
by the sword, you die by the sword.
870
01:46:35,291 --> 01:46:39,457
Were there ever any other
possible endings to our lives?
871
01:46:42,000 --> 01:46:42,999
No.
872
01:46:45,166 --> 01:46:46,207
This is the path we chose.
873
01:46:47,666 --> 01:46:49,915
You're a worthy opponent,
and this is a fitting end.
874
01:46:53,666 --> 01:46:57,124
May the best man win.
875
01:46:58,666 --> 01:46:59,665
By the way,
how did you get this far?
876
01:47:29,708 --> 01:47:33,207
A wolf's heart?
877
01:47:37,333 --> 01:47:40,665
Wolf or no wolf.
878
01:50:35,083 --> 01:50:38,915
l'll give
you a warrior's death, brother.
879
01:50:51,458 --> 01:50:54,915
Why are you bleeding?
880
01:50:58,666 --> 01:51:02,124
We don't understand it.
881
01:51:02,125 --> 01:51:04,957
We have no explanation.
882
01:51:04,958 --> 01:51:06,499
But your huge heart
just seems to keep on going,
883
01:51:06,500 --> 01:51:09,915
but we don't think
it can keep it up for much longer.
884
01:51:09,916 --> 01:51:13,249
lt's mostly, uh, shock and adrenaline
that's keeping it beating.
885
01:51:14,791 --> 01:51:18,082
l'm sorry.
886
01:51:18,083 --> 01:51:20,082
How long do l have?
887
01:51:20,458 --> 01:51:22,332
l don't think you'll
make it through the day.
888
01:51:25,041 --> 01:51:27,082
That's enough.
889
01:52:09,666 --> 01:52:13,124
Bravo, bravo, bravo.
890
01:52:14,750 --> 01:52:18,207
Excellent performance.
891
01:52:18,208 --> 01:52:21,124
Truly spectacular.
892
01:52:21,125 --> 01:52:23,332
Not just one, but both
delivered like gutted fish.
893
01:52:24,375 --> 01:52:28,207
Better than l could
have ever expected.
894
01:52:28,208 --> 01:52:31,332
You should never
underestimate the power
895
01:52:31,333 --> 01:52:34,499
a beautiful woman wields over
the hearts and minds of men.
896
01:52:37,333 --> 01:52:39,499
Many an empire fell
for that exact reason.
897
01:52:41,208 --> 01:52:45,374
l almost feel sorry that you had to be
sacrificial lambs, but, uh...
898
01:52:46,166 --> 01:52:49,832
Well, you must
understand, boys.
899
01:52:49,833 --> 01:52:52,249
lt's nothing personal.
900
01:52:52,250 --> 01:52:54,374
The two of you were climbing up
the ladder far too quickly,
901
01:52:55,208 --> 01:52:58,665
especially you Julius.
902
01:52:58,666 --> 01:53:01,332
Your ambition to get to the top
shone like fires in your eyes,
903
01:53:03,291 --> 01:53:07,040
And with Mozart
by your side, well...
904
01:53:07,041 --> 01:53:10,749
Let's just say,
you became a threat.
905
01:53:12,458 --> 01:53:13,540
Something had to be done.
906
01:53:16,000 --> 01:53:17,790
That's where Mary came in.
907
01:53:17,791 --> 01:53:20,207
She was a professional.
908
01:53:20,208 --> 01:53:22,915
A royal concubine.
909
01:53:23,166 --> 01:53:25,582
She studied you for months
before she moved in.
910
01:53:27,083 --> 01:53:31,374
She knew how to get to both of you in turn
and become your puppet master.
911
01:53:36,041 --> 01:53:37,082
Pity you killed her.
912
01:53:39,458 --> 01:53:41,915
l could have used a talent
such as that, today.
913
01:53:43,250 --> 01:53:47,040
Oh, well, l got to go.
This is all...
914
01:53:47,041 --> 01:53:49,915
all a bit too somber
for my taste.
915
01:53:49,916 --> 01:53:53,415
Adieu,
boys.
916
01:53:53,416 --> 01:53:55,624
Have a wonderful evening.
917
01:54:48,916 --> 01:54:52,249
That's strange.
918
01:54:53,000 --> 01:54:54,540
What is?
919
01:54:56,250 --> 01:54:57,415
Devil's Cauldron.
920
01:54:57,416 --> 01:54:59,290
l have lived here
my whole life,
921
01:54:59,833 --> 01:55:03,415
and l've never really seen it.
922
01:55:03,750 --> 01:55:05,374
l never realized it's so...
so beautiful.
923
01:55:10,333 --> 01:55:12,582
Not dirty at all.
924
01:55:15,666 --> 01:55:19,332
Maybe, for the first time,
you're seeing it with clean eyes.
925
01:55:21,541 --> 01:55:22,790
Man, did we get duped...
926
01:55:25,333 --> 01:55:28,957
... by an old man and his whore.
927
01:55:30,708 --> 01:55:31,624
l'd laugh if it
didn't hurt so much.
928
01:55:35,500 --> 01:55:37,415
lt was not her.
929
01:55:39,833 --> 01:55:41,499
lt's us.
930
01:55:43,041 --> 01:55:45,249
Don't you see?
931
01:55:45,250 --> 01:55:47,207
We could've been
anything we wanted.
932
01:55:47,208 --> 01:55:50,124
We chose this.
933
01:55:50,583 --> 01:55:51,999
Yet, deep down inside,
we always knew where all this leads.
934
01:55:59,041 --> 01:55:59,374
You know...
935
01:56:04,083 --> 01:56:07,749
... they say
you always die alone.
936
01:56:08,666 --> 01:56:10,374
But that's not true for us.
937
01:56:15,875 --> 01:56:19,624
Thank you,
for being here with me.
938
01:56:21,000 --> 01:56:24,582
There's nowhere else l'd be.
939
01:56:34,916 --> 01:56:38,082
Hey.
940
01:56:40,583 --> 01:56:44,040
You want some candy?
941
01:58:39,250 --> 01:58:42,415
Wow.
942
01:58:42,416 --> 01:58:44,707
My very own mermaid
in my very own pool.
943
01:58:46,333 --> 01:58:49,790
Wow.
Come to papa.
944
01:58:49,791 --> 01:58:51,957
Come on.
945
01:58:51,958 --> 01:58:53,290
My little mermaid,
there you go.
946
01:58:53,416 --> 01:58:55,707
l'm going straight to hell.
947
01:58:57,000 --> 01:58:59,707
Ooh, you are amazing.
948
01:58:59,708 --> 01:59:02,457
Wow.
949
01:59:02,458 --> 01:59:03,665
You are something else.
950
01:59:04,291 --> 01:59:07,749
What's the matter?
65553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.