All language subtitles for Creepshow.S04E05.WEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:59,500 --> 00:01:06,000 _ 2 00:01:06,250 --> 00:01:13,783 _ 3 00:01:15,417 --> 00:01:23,141 _ 4 00:01:26,533 --> 00:01:29,640 My dear Allison, where do I begin? 5 00:01:31,298 --> 00:01:35,888 It's been 15 years since I last laid eyes upon you, 6 00:01:35,923 --> 00:01:37,442 my only child. 7 00:01:38,926 --> 00:01:41,515 My remaining time on earth is short. 8 00:01:43,172 --> 00:01:45,208 I can't ask for forgiveness, 9 00:01:46,277 --> 00:01:51,490 but if I can provide you with some semblance of closure 10 00:01:51,525 --> 00:01:53,768 I will die a contented man. 11 00:01:57,982 --> 00:02:00,005 _ 12 00:02:00,147 --> 00:02:07,187 Please accept my invitation to brunch on Sunday, June 6th. 13 00:02:07,432 --> 00:02:10,095 Along with your fiancé. 14 00:02:10,096 --> 00:02:12,788 Your loving father, Frank. 15 00:02:14,417 --> 00:02:16,350 Asshole! Fuck. 16 00:02:16,764 --> 00:02:19,249 I know, I'm sorry babe. I'm hogging it. 17 00:02:19,284 --> 00:02:22,804 No, not you... my father. 18 00:02:22,847 --> 00:02:26,047 What? What father? You told me he's dead. 19 00:02:27,533 --> 00:02:30,467 He is dead... to me. 20 00:02:32,297 --> 00:02:33,298 What? 21 00:02:34,658 --> 00:02:35,748 Let me see. 22 00:02:37,060 --> 00:02:40,270 Oh, Mr. Fancy Pants. 23 00:02:40,719 --> 00:02:42,238 He's got a lot of nerve. 24 00:02:42,686 --> 00:02:45,827 I don't know, it looks like he sees the end coming 25 00:02:45,862 --> 00:02:48,589 and wants to make peace before he's gone. 26 00:02:48,623 --> 00:02:52,040 It's gonna take a lot more than Sunday brunch 27 00:02:52,075 --> 00:02:53,663 to make up for what he did to me. 28 00:02:55,803 --> 00:02:59,357 When my mother died... 29 00:02:59,393 --> 00:03:03,983 my loving father had me shipped off to boarding school 30 00:03:04,018 --> 00:03:05,882 just when I needed him the most. 31 00:03:05,916 --> 00:03:10,058 So yeah, it would be nice to see it from his point of view, 32 00:03:10,093 --> 00:03:12,820 but I can't stick my head that far up my ass. 33 00:03:13,614 --> 00:03:16,064 And trust me, I've tried. 34 00:03:18,101 --> 00:03:19,309 Alright. Come on. 35 00:03:21,415 --> 00:03:24,383 We have the chance to do it differently. 36 00:03:25,660 --> 00:03:27,835 Better than our parents ever did. 37 00:03:28,939 --> 00:03:36,326 Yeah, all that sounds very nice but as far as I'm concerned, 38 00:03:36,361 --> 00:03:37,776 he can go to hell. 39 00:03:38,811 --> 00:03:41,366 I'll never see that man again. 40 00:03:53,895 --> 00:03:56,070 Are we in the right place? 41 00:03:56,104 --> 00:03:57,979 Yep. Oh, honey... 42 00:03:58,004 --> 00:03:59,014 It's going to be great. 43 00:03:59,038 --> 00:04:00,050 I think this is a bad idea. 44 00:04:00,074 --> 00:04:02,973 - Let's just get this over with. - Yeah. 45 00:04:10,671 --> 00:04:14,019 Holy shit. It's fucking Wayne Manor. 46 00:04:17,677 --> 00:04:18,679 You good? 47 00:04:22,476 --> 00:04:27,135 I think we're gonna get along great. 48 00:04:37,939 --> 00:04:39,424 Hello, Frank. 49 00:04:39,458 --> 00:04:42,806 Allison, it's wonderful to see you. 50 00:04:43,531 --> 00:04:46,810 You are the very image of your mother. 51 00:04:46,845 --> 00:04:48,433 This is my fiancé. 52 00:04:48,467 --> 00:04:51,090 Ryan. Delighted to meet you. 53 00:04:51,125 --> 00:04:52,333 Pleasure, sir. 54 00:04:52,368 --> 00:04:57,718 Come in, please. Come in. Excuse all of the paraphernalia. 55 00:05:01,549 --> 00:05:06,382 Holy shh... Cow. This place is really something. 56 00:05:08,142 --> 00:05:11,939 The land and the house have been in our family 57 00:05:11,973 --> 00:05:15,736 for generation as I'm sure Allison has mentioned. 58 00:05:16,668 --> 00:05:20,533 Her room is right up those stairs. 59 00:05:20,568 --> 00:05:21,983 Just as it was. 60 00:05:22,821 --> 00:05:23,882 Until it wasn't. 61 00:05:23,916 --> 00:05:25,435 It's such a lovely day, 62 00:05:25,470 --> 00:05:27,955 I thought we might dine outside. 63 00:05:27,989 --> 00:05:31,855 I hope you both like Wagyu beef and lobster. 64 00:05:31,890 --> 00:05:35,721 Or is it still chicken nuggets and fries? 65 00:05:35,756 --> 00:05:36,757 I'm vegan. 66 00:05:37,516 --> 00:05:38,828 Oh course, of course. 67 00:05:38,862 --> 00:05:43,660 I'll have Cook prepare something equally appetizing. 68 00:05:52,220 --> 00:05:54,844 This is amazing. Right, honey? 69 00:05:55,845 --> 00:05:57,916 Nothing but the best for my girl. 70 00:06:03,093 --> 00:06:05,268 Ok, skip the pageantry. 71 00:06:05,302 --> 00:06:07,926 We didn't come here to eat brunch. 72 00:06:07,960 --> 00:06:09,997 Alright. Alright. 73 00:06:16,555 --> 00:06:17,970 I'll get to the point. 74 00:06:20,525 --> 00:06:22,458 I was an abysmal father. 75 00:06:23,769 --> 00:06:26,807 You deserved all the love I never showed you and more. 76 00:06:27,773 --> 00:06:30,224 And there's nothing I can do about my past, 77 00:06:30,258 --> 00:06:32,606 but I beg of you, Allison. 78 00:06:32,640 --> 00:06:35,643 Allow me to right a few wrongs 79 00:06:35,678 --> 00:06:39,233 before I find myself at Abraham's side. 80 00:06:41,856 --> 00:06:46,171 I'm sorry, right a few wrongs? 81 00:06:46,205 --> 00:06:48,138 I don't think that's possible, Frank. 82 00:06:48,173 --> 00:06:52,902 Anything is possible. But I don't have time. 83 00:06:52,936 --> 00:06:54,662 Maybe a month. 84 00:06:56,008 --> 00:07:00,634 Allow me to gift you your wedding. 85 00:07:00,668 --> 00:07:04,223 Here, at home. All expenses paid. 86 00:07:04,258 --> 00:07:08,573 I've even chosen the date, June the 27th. 87 00:07:08,607 --> 00:07:11,955 Please, Allison, do this for me and when I pass, 88 00:07:11,990 --> 00:07:14,820 which won't be long, they've assured me, 89 00:07:14,855 --> 00:07:18,652 everything I have acquired will become yours. 90 00:07:18,686 --> 00:07:22,069 Thanks, but um, no thanks. 91 00:07:22,345 --> 00:07:23,519 Oh... 92 00:07:24,002 --> 00:07:25,624 There isn't gonna be a wedding. 93 00:07:26,729 --> 00:07:29,283 Ryan and I are planning to elope. 94 00:07:30,353 --> 00:07:31,630 That's sensible. 95 00:07:34,908 --> 00:07:37,774 Weddings are an incredible expense these days, 96 00:07:37,809 --> 00:07:41,259 especially on a substitute teacher's salary. 97 00:07:41,295 --> 00:07:44,022 I doubt you could even afford the takeout menu. 98 00:07:45,920 --> 00:07:47,819 Ryan, I'll be in the car. 99 00:07:47,853 --> 00:07:48,958 Of course. 100 00:07:52,099 --> 00:07:53,341 I... I should go. 101 00:07:53,376 --> 00:07:54,515 Yes, yes. 102 00:07:54,550 --> 00:07:57,794 Run, run back to your poorly air conditioned hovel. 103 00:07:57,829 --> 00:08:02,316 I'm curious, Ryan, do you really love my daughter? 104 00:08:02,350 --> 00:08:03,904 Yes. 105 00:08:03,938 --> 00:08:06,320 Would you do anything to keep her safe? 106 00:08:06,354 --> 00:08:08,011 Yes, Frank. Of course. 107 00:08:08,046 --> 00:08:12,671 Safe even from something beyond your comprehension? 108 00:08:12,706 --> 00:08:16,261 Well, I mean this is getting a bit weird now, but yes. 109 00:08:16,295 --> 00:08:20,886 That's three "yes" s. Help me up. 110 00:08:20,921 --> 00:08:23,268 There is something I need you to see. 111 00:08:34,969 --> 00:08:41,182 Allison knows nothing of what you're about to see 112 00:08:41,216 --> 00:08:48,293 and she can never know what's behind door number one. 113 00:08:55,438 --> 00:09:00,685 If you had a thousand guesses, you would never come close. 114 00:09:28,436 --> 00:09:31,750 What uh... what's down there? 115 00:09:32,786 --> 00:09:35,271 Have you ever heard of the Minhocáo? 116 00:09:39,482 --> 00:09:40,735 It's a creature that's been dwelling 117 00:09:40,759 --> 00:09:44,452 beneath the surface of the earth since the beginning of time. 118 00:09:47,110 --> 00:09:49,491 Countless black eyes, 119 00:09:49,526 --> 00:09:54,428 razor sharp mandibles along with unmatched hostility. 120 00:09:55,394 --> 00:09:59,882 That's what's down there, Ryan. That's what's down there. 121 00:10:01,987 --> 00:10:03,023 Ok. 122 00:10:04,990 --> 00:10:06,923 You don't believe me? 123 00:10:06,958 --> 00:10:09,201 Are you aware of the earthquake 124 00:10:09,236 --> 00:10:13,447 that leveled Farmington on June the 27th, 1926? 125 00:10:13,481 --> 00:10:16,105 Yeah, I read about it, sure. 126 00:10:16,139 --> 00:10:19,729 Rather unusual for the Midwest, wouldn't you agree? 127 00:10:19,764 --> 00:10:22,974 That's because the entire earthquake story was a cover up. 128 00:10:23,008 --> 00:10:27,185 Someone had forgotten to feed the Minhocáo. 129 00:10:27,219 --> 00:10:29,394 And there was hell to pay. 130 00:10:30,913 --> 00:10:36,366 I have been his guardian since I was 16 years old 131 00:10:36,401 --> 00:10:41,164 and the time has come for me to pass the baton. 132 00:10:41,199 --> 00:10:44,927 If you really want what's best for my daughter, 133 00:10:44,961 --> 00:10:48,309 you will assume this responsibility. 134 00:10:50,311 --> 00:10:53,970 Oh, oh, ok. I... I don't follow. 135 00:10:58,285 --> 00:11:00,494 In order for it to remain dormant... 136 00:11:03,842 --> 00:11:08,329 the Minhocáo must be fed one live human being 137 00:11:08,364 --> 00:11:12,402 on the same date every 15 years. 138 00:11:14,163 --> 00:11:15,198 That's ridiculous. 139 00:11:15,233 --> 00:11:18,892 Oh, no more ridiculous than the hibernating bear 140 00:11:18,926 --> 00:11:25,139 or the cicadas that appear every 17 years like clockwork. 141 00:11:25,174 --> 00:11:26,554 Shh. Ryan, shh. 142 00:11:28,384 --> 00:11:30,213 If you listen carefully, 143 00:11:31,974 --> 00:11:37,876 you can hear it beginning to make its long, slow climb 144 00:11:37,911 --> 00:11:39,533 to the surface. 145 00:11:43,261 --> 00:11:44,261 I... 146 00:11:46,540 --> 00:11:48,231 No. No! 147 00:11:50,095 --> 00:11:53,133 Even if I did believe you, 148 00:11:53,167 --> 00:11:56,170 sacrificing innocent human beings, that is just... 149 00:11:57,275 --> 00:11:58,345 That's crazy! 150 00:11:58,379 --> 00:12:00,934 I'm sorry to hear that. 151 00:12:00,968 --> 00:12:04,075 That forces me to rethink my estate 152 00:12:04,109 --> 00:12:09,874 and now you and Allison will receive zero. 153 00:12:09,908 --> 00:12:10,909 Zilch. 154 00:12:10,944 --> 00:12:11,945 Nada. 155 00:12:12,487 --> 00:12:15,872 Did I mention the yacht in the Mediterranean? 156 00:12:21,506 --> 00:12:23,611 You give it some thought, Ryan. 157 00:12:24,543 --> 00:12:27,615 With one small sacrifice, 158 00:12:29,031 --> 00:12:33,311 you and Allison can live the life of your dreams. 159 00:12:33,656 --> 00:12:38,419 She was right about you. You are a fucking monster. 160 00:12:38,454 --> 00:12:41,284 Yes, she loves you. 161 00:12:42,354 --> 00:12:45,564 That's not enough. Love fades. 162 00:12:46,220 --> 00:12:48,533 And when it does, she'll remember back 163 00:12:48,567 --> 00:12:50,397 to her privileged life 164 00:12:50,431 --> 00:12:54,194 and she will resent you for having nothing. 165 00:13:01,511 --> 00:13:02,892 I think I'm gonna be sick. 166 00:13:08,415 --> 00:13:13,972 And that sacrifice must be made on your wedding day. 167 00:13:14,007 --> 00:13:17,148 I'm sure you can find someone on your guest list 168 00:13:17,182 --> 00:13:18,908 who won't be missed. 169 00:13:25,673 --> 00:13:27,833 Are you praying to the air conditioning gods? 170 00:13:33,095 --> 00:13:34,613 Why the hell didn't you tell me? 171 00:13:35,614 --> 00:13:36,684 Tell you what? 172 00:13:37,962 --> 00:13:39,687 Uh... that you're rich? 173 00:13:39,722 --> 00:13:41,413 - Because I'm not. - Yeah, right. 174 00:13:42,587 --> 00:13:45,590 My father hasn't been a part of my world for 15 years. 175 00:13:45,624 --> 00:13:49,594 No Christmas', no birthdays. Who does that to their child? 176 00:13:49,628 --> 00:13:52,666 An asshole. And he owes you big time. 177 00:13:52,700 --> 00:13:56,635 The house, the property, that all belongs to you, baby. 178 00:13:56,670 --> 00:13:58,223 Let's have the wedding in the yard. 179 00:13:58,258 --> 00:13:59,259 Like he asked. 180 00:13:59,707 --> 00:14:02,089 Keep it small, 20 or so guests. 181 00:14:02,641 --> 00:14:04,298 Babe, look at me. 182 00:14:04,333 --> 00:14:08,095 There's no fucking way I'm getting married in that house. 183 00:14:20,142 --> 00:14:22,938 Looking sharp, son. May I call you son? 184 00:14:24,146 --> 00:14:25,941 Sure thing, Dad. 185 00:14:27,735 --> 00:14:31,222 Breathe. Breathe in. 186 00:14:34,432 --> 00:14:39,678 Last-minute jitters are normal. This is a life-changing event. 187 00:14:40,783 --> 00:14:42,026 Yeah. 188 00:15:28,175 --> 00:15:31,696 For the first time, Mr. and Mrs. Ryan Lee. 189 00:15:43,225 --> 00:15:46,366 I'm sure you can find someone on your guest list 190 00:15:46,400 --> 00:15:48,230 who won't be missed. 191 00:16:16,603 --> 00:16:17,742 Having second thoughts? 192 00:16:17,776 --> 00:16:20,883 No, no. I'm ready to go through with this. 193 00:16:20,917 --> 00:16:23,403 Good, because I hate to break it to you, 194 00:16:23,437 --> 00:16:25,474 but you already said "I do." 195 00:16:26,406 --> 00:16:28,097 So I did. 196 00:16:51,603 --> 00:16:53,433 I haven't seen Allison this happy 197 00:16:53,467 --> 00:16:56,746 since her 9th birthday party in Paris. 198 00:16:58,369 --> 00:16:59,369 Woo! 199 00:16:59,494 --> 00:17:00,830 Do they have Chucky Cheeses in Paris? 200 00:17:00,854 --> 00:17:02,856 Oh, Ryan, you are a card. 201 00:17:04,754 --> 00:17:07,343 Look, so... how do we do this? 202 00:17:08,309 --> 00:17:09,482 Simple. 203 00:17:10,588 --> 00:17:12,693 Put this in their drink. 204 00:17:13,246 --> 00:17:15,662 In less than a minute they will become woozy. 205 00:17:15,695 --> 00:17:18,560 Bring them down to the vault and toss them into the pit. 206 00:17:18,596 --> 00:17:20,805 The Minhocáo will do the rest. 207 00:17:20,838 --> 00:17:23,945 It'll be fast and painless, believe me. 208 00:17:23,980 --> 00:17:26,362 They'll never wake up, never feel a thing 209 00:17:26,396 --> 00:17:32,506 and all will be right with the world for the next 15 years. 210 00:17:32,541 --> 00:17:33,818 My god... 211 00:17:33,852 --> 00:17:37,684 And Ryan, Allison can never know. 212 00:17:42,999 --> 00:17:44,311 Y'all play Free Bird! 213 00:18:03,227 --> 00:18:06,851 Hey, hey, yo, yo! Cousin Darryl! 214 00:18:08,439 --> 00:18:09,371 Hey buddy. 215 00:18:09,405 --> 00:18:11,200 You still working at the laser tag place? 216 00:18:11,235 --> 00:18:13,375 - No, it got shut down. - No. 217 00:18:13,409 --> 00:18:16,550 Bed bugs got in the headsets. Those little fuckers complained. 218 00:18:18,552 --> 00:18:20,761 You look stunning, my dear. 219 00:18:20,796 --> 00:18:21,797 Thank you. 220 00:18:23,419 --> 00:18:24,938 And thanks for today. 221 00:18:24,972 --> 00:18:30,426 Oh, see? That wasn't so hard. 222 00:18:32,048 --> 00:18:33,947 My only regret is... 223 00:18:35,896 --> 00:18:38,400 your mother isn't here to share it. 224 00:18:39,332 --> 00:18:42,956 It's hard to believe she's been gone 15 years. 225 00:18:43,819 --> 00:18:45,303 I know. 226 00:18:46,511 --> 00:18:47,788 It's sad. 227 00:18:48,789 --> 00:18:51,482 Well hey, I, uh, got you another beer. 228 00:18:51,516 --> 00:18:52,586 Down that! 229 00:18:54,001 --> 00:18:56,003 Here you go. Cheers. 230 00:18:57,660 --> 00:19:01,285 My god. Ryan must be polluted. 231 00:19:01,319 --> 00:19:04,011 I mean, he's actually talking to his cousin, Darryl. 232 00:19:05,323 --> 00:19:06,876 I mean, he hates Darryl. 233 00:19:07,498 --> 00:19:08,809 So he does. 234 00:19:08,844 --> 00:19:10,363 Well we get to... Woah, woah, woah. 235 00:19:10,397 --> 00:19:11,778 Hey, you ok? 236 00:19:12,848 --> 00:19:14,505 Yeah, I just gotta... 237 00:19:15,816 --> 00:19:18,405 Let's go in the house and get some coffee in ya, huh? 238 00:19:18,440 --> 00:19:20,649 - Darryl... - Woo! 239 00:19:20,683 --> 00:19:22,375 Come on, big guy. Let's get you... 240 00:19:24,653 --> 00:19:26,896 Alright, that's where the real cash is. 241 00:19:26,931 --> 00:19:29,968 So just gotta name it a funny name like Big Vape. 242 00:19:30,003 --> 00:19:31,591 Or Vaped. 243 00:19:31,625 --> 00:19:34,283 Play something with "vape" in it. 244 00:19:34,318 --> 00:19:35,974 - Smart. - What's in there? 245 00:19:36,009 --> 00:19:37,838 It's uh, it's a mystery. 246 00:19:38,839 --> 00:19:40,289 Yeah, after you. Go! 247 00:19:41,566 --> 00:19:42,912 One more step. Yeah. 248 00:19:45,777 --> 00:19:46,813 Get on there. 249 00:19:47,641 --> 00:19:48,918 It's pretty cool, huh? 250 00:19:49,471 --> 00:19:50,989 - Check that out. - Woah! 251 00:19:57,030 --> 00:19:58,342 Hey, you know what? 252 00:19:59,722 --> 00:20:00,723 Maybe we should just... 253 00:20:00,758 --> 00:20:01,690 Woah, woah, woah... 254 00:20:01,724 --> 00:20:02,553 Woah! 255 00:20:02,587 --> 00:20:06,419 Woah, woah, hold on! Hold on! Darryl! 256 00:20:09,974 --> 00:20:11,044 Darryl!!! 257 00:20:14,737 --> 00:20:16,325 Is it over? 258 00:20:18,741 --> 00:20:21,917 Yeah. It's over. 259 00:20:31,409 --> 00:20:36,552 You did the right thing, son. Believe me, he felt nothing. 260 00:20:37,450 --> 00:20:41,557 And as for what you're feeling, that too will pass. 261 00:20:46,390 --> 00:20:47,494 Hmm. 262 00:20:50,566 --> 00:20:51,947 Here, drink. 263 00:20:57,677 --> 00:21:00,680 To the next 15 years. 264 00:21:03,165 --> 00:21:05,685 - To Allison. - To Allison. 265 00:21:14,625 --> 00:21:21,425 Now, let's get back upstairs and enjoy the rest of your wedding. 266 00:21:24,911 --> 00:21:26,947 Wait. Wait! 267 00:21:29,191 --> 00:21:30,813 What's happening? 268 00:21:35,162 --> 00:21:37,510 It's the last dance of the night, Frank. 269 00:21:51,247 --> 00:21:52,904 Wakey, wakey... 270 00:21:54,734 --> 00:21:56,425 Dad. 271 00:21:56,460 --> 00:21:58,910 What is this? Where are we? 272 00:21:58,945 --> 00:22:02,983 Inside the property line of my great grandparents estate. 273 00:22:03,536 --> 00:22:05,227 It was a real looker back in the day. 274 00:22:05,261 --> 00:22:07,436 Put your house to shame. 275 00:22:07,471 --> 00:22:10,197 That is until 1926 when it all went kaput. 276 00:22:10,232 --> 00:22:12,096 Allison, get me out of here. 277 00:22:12,130 --> 00:22:15,617 Save your breath, Frank. I know the truth. 278 00:22:17,273 --> 00:22:18,792 Ryan explained. 279 00:22:20,829 --> 00:22:25,661 When you first got in touch, I was... livid. 280 00:22:25,696 --> 00:22:28,112 I mean, I could have killed you with my bare hands. 281 00:22:30,839 --> 00:22:33,013 But Ryan has such a big heart, 282 00:22:33,048 --> 00:22:35,568 he felt I should at least hear you out. 283 00:22:36,223 --> 00:22:38,916 And after brunch that day... 284 00:22:38,950 --> 00:22:41,953 - Aww... - We had some ideas of our own. 285 00:22:42,920 --> 00:22:44,680 I opened my door to you, Allison 286 00:22:44,715 --> 00:22:47,062 I welcomed you back into my life, Allison. 287 00:22:47,096 --> 00:22:49,927 Yes, you've been very generous, Frank. 288 00:22:49,961 --> 00:22:53,068 Generous to a fault. 289 00:22:53,102 --> 00:22:54,897 I mean, you could have approached anyone 290 00:22:54,932 --> 00:22:58,280 with your little... problem. 291 00:22:58,314 --> 00:23:02,491 But, being the major league asshole that you are, 292 00:23:02,526 --> 00:23:04,873 there's probably no one left to answer your calls. 293 00:23:05,287 --> 00:23:06,909 So you came to us. 294 00:23:07,669 --> 00:23:09,740 Duh. 295 00:23:09,774 --> 00:23:13,744 In a way, I'm glad Ryan urged me to reconnect. 296 00:23:13,778 --> 00:23:14,710 Mmmhmm. 297 00:23:14,745 --> 00:23:17,541 Because, you see, I finally found a reason 298 00:23:17,575 --> 00:23:20,267 to cope with my dysfunctional past! 299 00:23:24,202 --> 00:23:25,859 The pit's cheaper than therapy. 300 00:23:28,172 --> 00:23:34,281 You know, I was very surprised that your pit was so small. 301 00:23:34,316 --> 00:23:36,525 That must mean you have one of the babies. 302 00:23:36,560 --> 00:23:39,321 Which means that right there is the mama. 303 00:23:41,116 --> 00:23:43,774 You see, I made a vow to my family 304 00:23:43,808 --> 00:23:46,846 to never let her roam free again. 305 00:23:46,880 --> 00:23:48,123 That's right, baby. 306 00:23:48,157 --> 00:23:51,022 Ryan told me all about his Minhocáo 307 00:23:51,057 --> 00:23:53,231 on our very first date during mini golf. 308 00:23:54,819 --> 00:23:56,096 Thank you, baby. 309 00:23:56,131 --> 00:24:01,101 How it needs to be fed every 15 years for the safety of others. 310 00:24:01,136 --> 00:24:02,309 Wait... 311 00:24:02,344 --> 00:24:07,660 And I can't think of a more deserving meal 312 00:24:07,694 --> 00:24:09,178 than my loving father. 313 00:24:09,213 --> 00:24:11,560 Oh, but you've gotten it all wrong, Allison. 314 00:24:11,595 --> 00:24:13,804 It wasn't a lie, the... the wedding, 315 00:24:13,838 --> 00:24:15,909 the will, it was all for real. 316 00:24:15,944 --> 00:24:18,981 I love you, Allison. I always have. 317 00:24:19,016 --> 00:24:20,880 You lied about one thing though, Frank. 318 00:24:20,914 --> 00:24:22,606 Getting fed to the Minhocáo? 319 00:24:23,710 --> 00:24:25,643 It's not painless. 320 00:24:25,678 --> 00:24:27,783 - Nor is it fast. - Oh, my god. 321 00:24:27,818 --> 00:24:33,306 The Minhocáo holds its food for 15 long years 322 00:24:33,340 --> 00:24:35,239 while it slowly digests. 323 00:24:35,273 --> 00:24:36,335 - No! - Yes. 324 00:24:36,374 --> 00:24:38,967 No, no, no, Allison. I love you. 325 00:24:39,277 --> 00:24:44,731 If that's true, Daddy, then answer one very simple question. 326 00:24:46,250 --> 00:24:47,769 What's my married name? 327 00:24:48,148 --> 00:24:49,840 Your married... 328 00:24:50,219 --> 00:24:52,118 You have five seconds, Franko. 329 00:24:52,152 --> 00:24:53,336 - Uh, uh... - Come on, Frank. 330 00:24:53,360 --> 00:24:55,777 - Smith. - Ohh! 331 00:24:55,811 --> 00:24:57,641 Johnson. Williams. Miller. 332 00:24:57,675 --> 00:24:59,781 - Ah, Jesus, Frank! - Spencer. 333 00:24:59,815 --> 00:25:01,645 - Come on, not even close! - Texan? 334 00:25:01,679 --> 00:25:02,829 - Bye bye, Frankie Poo. - Kennedy? 335 00:25:02,853 --> 00:25:04,751 The DJ said it about 42 times. 336 00:25:04,786 --> 00:25:06,304 It was written on the fucking napkin. 337 00:25:06,339 --> 00:25:08,168 Lee! Lee! 338 00:25:10,067 --> 00:25:11,378 Son of a bitch, he got it right. 339 00:25:11,413 --> 00:25:12,491 Lee! 340 00:25:12,516 --> 00:25:13,759 Bye-bye. 341 00:25:29,396 --> 00:25:31,122 Well, let's go. 342 00:25:39,717 --> 00:25:41,650 Well, welcome home, Mrs. Lee. 343 00:25:41,685 --> 00:25:43,100 Thank you, Mr. Lee. 344 00:25:44,791 --> 00:25:46,700 I think there's some left over cake in the fridge. 345 00:25:46,724 --> 00:25:50,072 Well, I was hoping for something else for dessert. 346 00:25:51,211 --> 00:25:54,007 Dude! Best wedding ever! 347 00:25:54,042 --> 00:25:55,329 You're never gonna believe what happened. 348 00:25:55,353 --> 00:25:58,080 I got stuck in a pit and I had to climb out like the dark night 349 00:25:58,115 --> 00:25:59,323 or some shit. 350 00:25:59,357 --> 00:26:02,084 And it came to me like a vision in the night. 351 00:26:02,119 --> 00:26:03,430 The Vape Escape. 352 00:26:03,465 --> 00:26:04,708 Wait, wait, wait. 353 00:26:04,742 --> 00:26:05,674 If Darryl's still alive, that means... 354 00:26:05,709 --> 00:26:06,986 No, no, no! 355 00:26:07,020 --> 00:26:08,781 Motherfucker! 356 00:26:08,815 --> 00:26:10,127 It still hasn't been fed! 357 00:26:10,161 --> 00:26:11,161 No! 358 00:26:25,176 --> 00:26:29,353 _ 359 00:26:29,387 --> 00:26:33,705 _ 360 00:26:34,073 --> 00:26:39,792 _ 361 00:27:16,158 --> 00:27:17,159 I'm Sonia. 362 00:27:17,919 --> 00:27:19,334 I know. Angela. 363 00:27:20,507 --> 00:27:21,819 Your work is great. 364 00:27:21,854 --> 00:27:23,959 I've seen it in Timeless a few times. 365 00:27:23,994 --> 00:27:25,340 That's kind. 366 00:27:25,986 --> 00:27:26,997 Word of advice? 367 00:27:27,031 --> 00:27:29,309 Roger Barton seems like a mean bastard. 368 00:27:29,344 --> 00:27:31,795 You just need to know what he's looking for. 369 00:27:31,829 --> 00:27:33,866 Want me to take a look at your stuff? 370 00:27:33,900 --> 00:27:35,039 Seriously? 371 00:27:35,930 --> 00:27:37,317 Yeah, I would love that. 372 00:27:38,905 --> 00:27:40,942 I've been trying to get published for years. 373 00:27:42,944 --> 00:27:46,361 Even as a kid, getting a cartoon in Timeless was like, the dream. 374 00:27:47,155 --> 00:27:48,442 I've gotten close a couple times, 375 00:27:48,466 --> 00:27:51,815 but, um, I think I don't have a lot of luck. 376 00:27:51,849 --> 00:27:54,093 Luck is for people without undeniable talent. 377 00:27:55,473 --> 00:27:57,303 This one, I wouldn't bother with. 378 00:27:57,337 --> 00:27:59,098 Maybe three months ago. 379 00:27:59,132 --> 00:28:00,962 The key is to be timely. 380 00:28:01,852 --> 00:28:04,344 Oh, I thought that was my best one. 381 00:28:04,379 --> 00:28:06,139 Can't pay rent with mediocrity, girl. 382 00:28:06,588 --> 00:28:08,901 Remember, undeniable. 383 00:28:09,487 --> 00:28:13,491 Yeah, no, um, it was stupid anyway. 384 00:28:14,458 --> 00:28:15,148 Anyway... 385 00:28:15,183 --> 00:28:16,460 Well, that was a waste of time. 386 00:28:18,876 --> 00:28:19,876 Sonia. 387 00:28:20,740 --> 00:28:22,460 Great to see you again. 388 00:28:22,984 --> 00:28:24,054 Please help me. 389 00:28:36,894 --> 00:28:39,241 Stupid... stupid... 390 00:28:51,115 --> 00:28:52,254 Good luck, friend. 391 00:28:54,878 --> 00:28:55,948 You. 392 00:28:56,638 --> 00:28:59,883 Yes, today. Thank you. 393 00:29:06,061 --> 00:29:07,131 Speak. 394 00:29:08,236 --> 00:29:12,378 Oh, my god. Angela? It's Calvin from Centralia. 395 00:29:12,896 --> 00:29:15,312 Calvin, I didn't know you lived in Seattle. 396 00:29:15,346 --> 00:29:17,624 Yeah, I'm the managing editor. This is nuts. 397 00:29:17,659 --> 00:29:21,628 Yeah. From your book class to Timeless that's... 398 00:29:21,663 --> 00:29:23,330 Yeah, Roger's having me sit in on these now 399 00:29:23,354 --> 00:29:25,943 so more responsibilities, which is nice. 400 00:29:25,978 --> 00:29:27,048 But hey, look at you. 401 00:29:27,082 --> 00:29:29,671 Ms. Most Artistic is now a professional cartoonist. 402 00:29:29,705 --> 00:29:30,773 That's great. 403 00:29:30,798 --> 00:29:32,639 Well, I wouldn't go that far. 404 00:29:32,674 --> 00:29:34,849 Professionals usually get published. 405 00:29:37,955 --> 00:29:39,370 How are the submissions looking? 406 00:29:40,440 --> 00:29:43,650 He likes one so far. The rest have been a bit grim. 407 00:29:44,410 --> 00:29:46,770 It's a cut-throat business if you've got the stomach for it. 408 00:29:47,551 --> 00:29:48,552 Yeah. 409 00:29:50,519 --> 00:29:51,519 Give me. 410 00:30:17,994 --> 00:30:19,410 I like that one, Roger. 411 00:30:25,451 --> 00:30:29,041 Too Beetle Bailey. 412 00:30:32,596 --> 00:30:34,978 This is what we're looking for. 413 00:30:35,737 --> 00:30:38,222 Timely. Expressive. 414 00:30:38,257 --> 00:30:39,499 Left field of humor. 415 00:30:39,534 --> 00:30:41,156 Conversational. 416 00:30:41,191 --> 00:30:42,502 Fantastic stuff. 417 00:30:43,572 --> 00:30:47,093 Sonia drew it right in the room. The inspiration just hit her. 418 00:30:47,991 --> 00:30:51,511 A true, singular talent. 419 00:30:59,416 --> 00:31:00,624 Some homework. 420 00:31:01,590 --> 00:31:03,420 Study Timeless' voice. 421 00:31:03,454 --> 00:31:05,284 You can't pay rent with mediocrity. 422 00:31:07,355 --> 00:31:09,460 Oh, my goodness. Did you turn her in? 423 00:31:09,495 --> 00:31:12,636 No, they emptied the trash. It'd be my word against her's. 424 00:31:13,361 --> 00:31:15,604 Well, you know how I feel about karma, 425 00:31:15,639 --> 00:31:19,125 so I'm sure this Sonia will see the nasty end of it soon enough. 426 00:31:19,160 --> 00:31:23,095 It's just what it is. It's a tough business. 427 00:31:23,129 --> 00:31:25,373 Well, if cartooning there doesn't work out, 428 00:31:25,407 --> 00:31:28,652 you can always try you old boss, hm? 429 00:31:28,686 --> 00:31:30,654 I hope you left things on good terms. 430 00:31:30,688 --> 00:31:33,484 Uh, he accused me of stealing out of the register 431 00:31:33,519 --> 00:31:34,796 and not one person had my back. 432 00:31:34,830 --> 00:31:36,763 I'm not going back there. 433 00:31:36,798 --> 00:31:38,776 Well, you can always move back and try to get a job 434 00:31:38,800 --> 00:31:40,629 doing caricatures at the roller rink. 435 00:31:42,286 --> 00:31:45,186 I'm not gonna go back to the job that I did in high school. 436 00:31:45,220 --> 00:31:46,566 Honey, I love you. 437 00:31:46,601 --> 00:31:48,568 I'm just saying there are safer options. 438 00:31:49,707 --> 00:31:51,364 I remember when you were a little girl, 439 00:31:51,399 --> 00:31:53,815 you would spend hours drawing and drawing. 440 00:31:53,849 --> 00:31:56,680 You remember you used to draw all over my walls. 441 00:31:56,714 --> 00:32:00,166 It didn't matter if it was paper, crayons, markers. 442 00:32:00,201 --> 00:32:04,757 You were always drawing. This is what you wanted to do. 443 00:32:04,791 --> 00:32:08,243 It really pains me to hear that you aren't doing it anymore. 444 00:32:08,278 --> 00:32:09,417 Or you're not... 445 00:32:13,317 --> 00:32:14,536 Oh, was that your drawing? 446 00:32:14,560 --> 00:32:18,150 I must have been confused because it has my name on it. 447 00:32:18,184 --> 00:32:20,635 I'm just so busy drawing for dozens of publications, 448 00:32:20,669 --> 00:32:24,604 I can't be expected to remember ever little doodle I see. 449 00:32:24,639 --> 00:32:25,571 Give up. 450 00:32:25,605 --> 00:32:27,331 You're a loser. You're weak. 451 00:32:27,366 --> 00:32:30,300 Go back to whatever dead cornfield you crawled out of. 452 00:32:30,334 --> 00:32:31,508 Your mother's right. 453 00:32:31,542 --> 00:32:33,613 You don't have what it takes to make it here. 454 00:32:38,411 --> 00:32:39,757 Too long. 455 00:32:55,708 --> 00:32:59,143 _ 456 00:32:59,565 --> 00:33:03,658 _ 457 00:33:05,625 --> 00:33:10,703 _ 458 00:33:19,510 --> 00:33:21,060 "At some point during her commute home, 459 00:33:21,100 --> 00:33:22,796 "authorities gathered Sonia must have slipped 460 00:33:22,820 --> 00:33:25,760 "and hit her head rendering her unconscious. 461 00:33:25,790 --> 00:33:28,550 "City worker followed a trail of sewer rats and blood 462 00:33:28,590 --> 00:33:32,320 "to Sonia Wicks' corpse where her eyes had been eaten away." 463 00:33:47,810 --> 00:33:48,810 What? 464 00:33:54,230 --> 00:33:56,146 Sonia was supposed to sign the publishing agreement today 465 00:33:56,170 --> 00:33:57,100 for her piece. 466 00:33:57,130 --> 00:33:58,510 No agreement, no cartoon. 467 00:33:58,550 --> 00:34:01,240 Do you really think she slipped and fell? 468 00:34:01,280 --> 00:34:03,520 I have no clue. But Roger's back at it. 469 00:34:03,550 --> 00:34:04,730 You got some new stuff? 470 00:34:04,760 --> 00:34:07,350 Yeah. Just feeling kind of nauseous. 471 00:34:07,390 --> 00:34:10,660 Awful circumstances, I know. Well, if you're ready. 472 00:34:10,700 --> 00:34:15,150 Hey, um, I'm really sorry about Sonia. 473 00:34:16,880 --> 00:34:18,220 Let's get you in there. 474 00:34:29,340 --> 00:34:30,340 Gimme. 475 00:34:37,900 --> 00:34:39,350 I'm sorry, I have to step out. 476 00:34:39,380 --> 00:34:41,280 The crossword department's having an emergency. 477 00:34:41,320 --> 00:34:42,490 Down or across? 478 00:34:57,570 --> 00:35:03,890 Well... Angela, I'm impressed. You've taken my direction well. 479 00:35:09,340 --> 00:35:10,550 Congratulations. 480 00:35:10,590 --> 00:35:12,800 I believe I've found next month's cartoon. 481 00:35:17,460 --> 00:35:18,800 This has earned us a drink. 482 00:35:20,700 --> 00:35:21,940 The good stuff. 483 00:35:21,980 --> 00:35:23,600 Thank you, Mr. Barton, 484 00:35:23,630 --> 00:35:26,220 you have no idea how much this means to me. 485 00:35:29,500 --> 00:35:31,750 We will need you to sign a publisher's agreement. 486 00:35:31,780 --> 00:35:32,820 Of course. 487 00:35:36,780 --> 00:35:38,030 But, before we proceed, 488 00:35:38,060 --> 00:35:41,440 there is one thing I need to make this partnership official. 489 00:35:45,720 --> 00:35:47,210 You're going to fire Calvin. 490 00:35:48,240 --> 00:35:49,280 What? 491 00:35:50,800 --> 00:35:53,490 You are going to fire him for me. 492 00:35:55,600 --> 00:35:56,800 Why me? 493 00:35:56,840 --> 00:36:00,740 You have the opportunity to work in the number one magazine 494 00:36:00,770 --> 00:36:03,740 in the Northwest where your work will be seen 495 00:36:03,780 --> 00:36:07,540 11.3 millions monthly subscribers. 496 00:36:07,570 --> 00:36:10,400 Top agents, managers and firms across the country 497 00:36:10,440 --> 00:36:11,610 will know your name. 498 00:36:11,650 --> 00:36:13,200 If you want that, 499 00:36:15,240 --> 00:36:18,830 you will look your friend in his sad little eyes 500 00:36:18,860 --> 00:36:23,800 and say every horrible word in this termination letter. 501 00:36:28,040 --> 00:36:30,320 Uh, no, this, this is insane. 502 00:36:30,360 --> 00:36:35,020 No. This is a test. 503 00:36:35,050 --> 00:36:38,400 Timeless isn’t just a magazine. It's my blood and bones. 504 00:36:38,430 --> 00:36:39,880 My legacy. 505 00:36:41,680 --> 00:36:44,680 You and Calvin have a history 506 00:36:44,710 --> 00:36:47,990 so I need to be assured that you will be loyal to Timeless 507 00:36:48,030 --> 00:36:49,930 and everything it stands for. 508 00:36:59,040 --> 00:37:01,390 Okay. Very good, alright, thanks for the chat. 509 00:37:05,530 --> 00:37:08,220 Mr. Barton, your 6:00PM has been moved to Friday. 510 00:37:14,540 --> 00:37:17,330 I can't. I can't do this. 511 00:37:25,860 --> 00:37:27,240 Publishing agreement? 512 00:37:33,630 --> 00:37:36,350 Go on home, little mouse. 513 00:37:39,080 --> 00:37:40,460 You failed. 514 00:37:43,810 --> 00:37:45,500 Are you ok? 515 00:37:45,530 --> 00:37:47,330 JB, double. 516 00:37:50,920 --> 00:37:53,580 Too Beetle Bailey. 517 00:37:56,720 --> 00:37:57,860 Fucking pig. 518 00:37:59,820 --> 00:38:01,356 Sonia drew it right in the room. 519 00:38:01,380 --> 00:38:03,030 The inspiration just hit her. 520 00:38:04,620 --> 00:38:06,000 I can't believe this shit. 521 00:38:07,040 --> 00:38:09,420 You can't pay rent with mediocrity. 522 00:38:09,450 --> 00:38:13,600 Go on home, little mouse. You failed. 523 00:38:17,700 --> 00:38:18,740 Pig. 524 00:38:26,850 --> 00:38:28,020 You want to talk about it? 525 00:38:29,060 --> 00:38:30,890 Some people deserve to rot. 526 00:38:32,510 --> 00:38:33,820 I hear that. 527 00:38:33,860 --> 00:38:36,000 Don't let em get you down. That's how they win. 528 00:38:38,660 --> 00:38:39,690 It's on me. 529 00:38:42,660 --> 00:38:43,760 Thanks. 530 00:39:51,018 --> 00:39:54,330 _ 531 00:39:59,530 --> 00:40:00,220 - Hi. - Hey 532 00:40:00,250 --> 00:40:02,080 I was just about to call you. 533 00:40:02,120 --> 00:40:06,540 Um, I just wanted to say goodbye. 534 00:40:06,570 --> 00:40:07,880 I'm leaving. 535 00:40:07,920 --> 00:40:09,950 You're the only good person I met in this business, 536 00:40:09,990 --> 00:40:13,130 so, I'll never forget that. 537 00:40:18,240 --> 00:40:19,410 Angela? 538 00:40:21,830 --> 00:40:23,140 We're publishing your cartoon. 539 00:40:25,140 --> 00:40:29,010 I don't know if you heard, but Roger died. 540 00:40:29,040 --> 00:40:30,110 Freak accident. 541 00:40:31,870 --> 00:40:34,120 Oh, no. Really? 542 00:40:34,150 --> 00:40:36,880 Yeah, everyone's just in shock. 543 00:40:36,910 --> 00:40:38,530 But, between you and me, 544 00:40:38,570 --> 00:40:40,470 no one upstairs is mourning all that much. 545 00:40:41,610 --> 00:40:45,820 So, now, they made me Editor-in-Chief. 546 00:40:45,850 --> 00:40:47,160 I was gonna call and tell you 547 00:40:47,200 --> 00:40:48,696 but I've been in meetings all morning. 548 00:40:48,720 --> 00:40:51,960 Wow! Wow, that's... wow. 549 00:40:52,000 --> 00:40:53,760 I also wanted to talk to you 550 00:40:53,790 --> 00:40:55,930 about working for Timeless full time. 551 00:40:55,970 --> 00:40:57,520 No more freelance stuff. 552 00:40:57,550 --> 00:40:59,970 Health insurance, paid time off, the works. 553 00:41:00,000 --> 00:41:03,770 I mean, if you want to, that is. 554 00:41:03,800 --> 00:41:07,870 Calvin, that's, I don't... I don't know what to say. 555 00:41:09,700 --> 00:41:10,700 Say yes. 556 00:41:11,910 --> 00:41:13,090 You made it. 557 00:41:15,090 --> 00:41:16,160 Ok, yes. 558 00:41:17,330 --> 00:41:20,510 Ok, let's do it. Oh, my god. 559 00:41:20,540 --> 00:41:22,100 Great, great! 560 00:41:22,890 --> 00:41:24,240 We go to print today 561 00:41:24,270 --> 00:41:26,036 and I am late for a meeting, so if it's ok with you 562 00:41:26,060 --> 00:41:27,890 we'll deal with the paperwork tomorrow. 563 00:41:27,930 --> 00:41:29,000 Ok. 564 00:41:29,030 --> 00:41:30,470 We're gonna do great things, Angela. 565 00:41:30,720 --> 00:41:34,140 Um, hey, let me take you to dinner at least. 566 00:41:34,180 --> 00:41:36,210 Tonight? My treat. 567 00:41:37,800 --> 00:41:38,840 You're on. 568 00:41:46,640 --> 00:41:47,640 Sir! 569 00:41:49,160 --> 00:41:50,306 The lady you were talking to. 570 00:41:50,330 --> 00:41:51,160 Yeah? 571 00:41:51,190 --> 00:41:52,306 Right after that man took a header, 572 00:41:52,330 --> 00:41:55,230 she took off right out of here and left her things. 573 00:41:55,270 --> 00:41:56,990 Oh, yeah, I can take em. 574 00:41:57,860 --> 00:41:59,650 She seems in a better mood today. 575 00:41:59,680 --> 00:42:00,510 What do you mean? 576 00:42:00,550 --> 00:42:02,200 She said some people deserve to rot. 577 00:42:19,840 --> 00:42:21,120 Hi, honey. 578 00:42:21,150 --> 00:42:24,190 Mom, I finally got published! Timeless magazine. 579 00:42:24,230 --> 00:42:26,880 Oh, my god. I'm so proud of you, Angela. 580 00:42:26,920 --> 00:42:28,300 Thanks. 581 00:42:28,330 --> 00:42:30,756 You stayed true to yourself, and unlike all those others, 582 00:42:30,780 --> 00:42:32,750 you didn't have to cheat to succeed. 583 00:42:34,060 --> 00:42:35,690 That's exactly right. 584 00:42:35,720 --> 00:42:37,806 I'm so proud of you, Lord knows you've worked so hard. 585 00:42:37,830 --> 00:42:39,660 This is amazing. Let me get your father. 586 00:42:39,690 --> 00:42:42,040 Oh, and, I have a date tonight. 587 00:42:42,070 --> 00:42:45,040 Oh, really? Look at you. 588 00:42:45,070 --> 00:42:46,250 Tell me all about him. 589 00:42:46,280 --> 00:42:47,320 Ok, hold on. 590 00:42:47,350 --> 00:42:49,180 Is he cute? Is he tall? 591 00:42:49,220 --> 00:42:50,670 Does he write or does he draw? 592 00:42:50,700 --> 00:42:52,050 - Hey. - Tell me more. 593 00:42:53,640 --> 00:42:54,880 You were there when Roger died. 594 00:42:54,910 --> 00:42:56,786 You can't do this to me. I need to hear, I need to know. 595 00:42:56,810 --> 00:42:57,920 Mom I gotta go. 596 00:43:01,440 --> 00:43:04,960 Um. I don't, uh, I don't understand. 597 00:43:04,990 --> 00:43:07,610 When I told you, you acted surprised. 598 00:43:07,650 --> 00:43:09,030 But you saw it happen. 599 00:43:09,060 --> 00:43:12,650 I didn't act surprised. I did? 600 00:43:13,830 --> 00:43:17,000 Well I was just-hey, do you want some champagne? 601 00:43:17,040 --> 00:43:19,210 I... this day has just really been... 602 00:43:24,460 --> 00:43:25,600 Ok. 603 00:43:32,020 --> 00:43:33,360 Angela, what is going on? 604 00:43:33,950 --> 00:43:34,990 It's just a doodle. 605 00:43:36,770 --> 00:43:37,848 I was angry. 606 00:43:37,873 --> 00:43:38,920 At Sonia? 607 00:43:38,965 --> 00:43:40,720 Yes. She stole my cartoon. 608 00:43:40,750 --> 00:43:43,106 She drew it in Roger's office right after I showed it to her. 609 00:43:43,130 --> 00:43:44,960 So she died right after stealing from you. 610 00:43:45,000 --> 00:43:46,270 That's what you're telling me? 611 00:43:47,140 --> 00:43:50,660 This is ridiculous. What are you accusing me of? 612 00:43:50,690 --> 00:43:53,800 I'm not sure yet. But you're hiding something. 613 00:43:57,460 --> 00:43:59,360 Who in this whole world is sad 614 00:43:59,390 --> 00:44:01,430 that those two assholes are dead, huh? Not me. 615 00:44:01,460 --> 00:44:04,020 Things are finally turning around for the both of us. 616 00:44:08,300 --> 00:44:11,130 You know you got here before I could get changed. 617 00:44:11,160 --> 00:44:13,820 Give me one minute and then we can celebrate, right? 618 00:44:13,850 --> 00:44:14,960 Hey, Angela! 619 00:44:17,720 --> 00:44:19,440 Let me in, Angela, please. Talk to me. 620 00:44:22,000 --> 00:44:23,930 - Angela! - Calvin, you're ruining this. 621 00:44:23,970 --> 00:44:24,970 Let me in! 622 00:44:25,000 --> 00:44:29,830 Tonight is a good night. You were so nice to me. 623 00:44:29,870 --> 00:44:31,110 Please talk to me. 624 00:44:31,150 --> 00:44:34,320 Just go away! Go away! 625 00:44:35,150 --> 00:44:36,950 Angela, please. 626 00:44:36,980 --> 00:44:39,950 You won't talk to me, I'll go to the police. 627 00:44:50,920 --> 00:44:52,030 I mean it, Angela! 628 00:44:52,060 --> 00:44:54,760 Open this fucking door. 629 00:44:54,790 --> 00:44:55,900 Open this fucking door! 630 00:45:00,000 --> 00:45:01,110 Let me in, Angela. 631 00:45:02,870 --> 00:45:04,390 Tell me what happened. What did you do? 632 00:45:07,490 --> 00:45:09,050 Open this fucking door! 633 00:45:11,430 --> 00:45:12,500 Angela, please. 634 00:45:13,600 --> 00:45:15,740 - I'm sorry, Calvin. - I mean it, Angela! 635 00:45:15,780 --> 00:45:18,300 I can't let you take this away from me. 636 00:45:18,330 --> 00:45:20,160 Angela, please! 637 00:45:32,030 --> 00:45:33,170 Calvin? 638 00:46:31,060 --> 00:46:33,060 Uh, uh... 639 00:46:43,920 --> 00:46:46,271 _ 640 00:46:50,813 --> 00:46:57,662 sync and corrections by awaqeded www.MY-SUBS.com. 45305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.