Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:59,500 --> 00:01:06,000
_
2
00:01:06,250 --> 00:01:13,783
_
3
00:01:15,417 --> 00:01:23,141
_
4
00:01:26,533 --> 00:01:29,640
My dear Allison, where do I begin?
5
00:01:31,298 --> 00:01:35,888
It's been 15 years since
I last laid eyes upon you,
6
00:01:35,923 --> 00:01:37,442
my only child.
7
00:01:38,926 --> 00:01:41,515
My remaining time on earth is short.
8
00:01:43,172 --> 00:01:45,208
I can't ask for forgiveness,
9
00:01:46,277 --> 00:01:51,490
but if I can provide you with
some semblance of closure
10
00:01:51,525 --> 00:01:53,768
I will die a contented man.
11
00:01:57,982 --> 00:02:00,005
_
12
00:02:00,147 --> 00:02:07,187
Please accept my invitation
to brunch on Sunday, June 6th.
13
00:02:07,432 --> 00:02:10,095
Along with your fiancé.
14
00:02:10,096 --> 00:02:12,788
Your loving father, Frank.
15
00:02:14,417 --> 00:02:16,350
Asshole! Fuck.
16
00:02:16,764 --> 00:02:19,249
I know, I'm sorry babe.
I'm hogging it.
17
00:02:19,284 --> 00:02:22,804
No, not you... my father.
18
00:02:22,847 --> 00:02:26,047
What? What father?
You told me he's dead.
19
00:02:27,533 --> 00:02:30,467
He is dead... to me.
20
00:02:32,297 --> 00:02:33,298
What?
21
00:02:34,658 --> 00:02:35,748
Let me see.
22
00:02:37,060 --> 00:02:40,270
Oh, Mr. Fancy Pants.
23
00:02:40,719 --> 00:02:42,238
He's got a lot of nerve.
24
00:02:42,686 --> 00:02:45,827
I don't know, it looks like
he sees the end coming
25
00:02:45,862 --> 00:02:48,589
and wants to make peace
before he's gone.
26
00:02:48,623 --> 00:02:52,040
It's gonna take a lot more
than Sunday brunch
27
00:02:52,075 --> 00:02:53,663
to make up for what he did to me.
28
00:02:55,803 --> 00:02:59,357
When my mother died...
29
00:02:59,393 --> 00:03:03,983
my loving father had me
shipped off to boarding school
30
00:03:04,018 --> 00:03:05,882
just when I needed him the most.
31
00:03:05,916 --> 00:03:10,058
So yeah, it would be nice to see
it from his point of view,
32
00:03:10,093 --> 00:03:12,820
but I can't stick my head
that far up my ass.
33
00:03:13,614 --> 00:03:16,064
And trust me, I've tried.
34
00:03:18,101 --> 00:03:19,309
Alright. Come on.
35
00:03:21,415 --> 00:03:24,383
We have the chance
to do it differently.
36
00:03:25,660 --> 00:03:27,835
Better than our parents ever did.
37
00:03:28,939 --> 00:03:36,326
Yeah, all that sounds very nice
but as far as I'm concerned,
38
00:03:36,361 --> 00:03:37,776
he can go to hell.
39
00:03:38,811 --> 00:03:41,366
I'll never see that man again.
40
00:03:53,895 --> 00:03:56,070
Are we in the right place?
41
00:03:56,104 --> 00:03:57,979
Yep. Oh, honey...
42
00:03:58,004 --> 00:03:59,014
It's going to be great.
43
00:03:59,038 --> 00:04:00,050
I think this is a bad idea.
44
00:04:00,074 --> 00:04:02,973
- Let's just get this over with.
- Yeah.
45
00:04:10,671 --> 00:04:14,019
Holy shit. It's fucking Wayne Manor.
46
00:04:17,677 --> 00:04:18,679
You good?
47
00:04:22,476 --> 00:04:27,135
I think we're gonna get along great.
48
00:04:37,939 --> 00:04:39,424
Hello, Frank.
49
00:04:39,458 --> 00:04:42,806
Allison, it's wonderful to see you.
50
00:04:43,531 --> 00:04:46,810
You are the very image of your mother.
51
00:04:46,845 --> 00:04:48,433
This is my fiancé.
52
00:04:48,467 --> 00:04:51,090
Ryan. Delighted to meet you.
53
00:04:51,125 --> 00:04:52,333
Pleasure, sir.
54
00:04:52,368 --> 00:04:57,718
Come in, please. Come in.
Excuse all of the paraphernalia.
55
00:05:01,549 --> 00:05:06,382
Holy shh... Cow. This place
is really something.
56
00:05:08,142 --> 00:05:11,939
The land and the house
have been in our family
57
00:05:11,973 --> 00:05:15,736
for generation as I'm sure
Allison has mentioned.
58
00:05:16,668 --> 00:05:20,533
Her room is right up those stairs.
59
00:05:20,568 --> 00:05:21,983
Just as it was.
60
00:05:22,821 --> 00:05:23,882
Until it wasn't.
61
00:05:23,916 --> 00:05:25,435
It's such a lovely day,
62
00:05:25,470 --> 00:05:27,955
I thought we might dine outside.
63
00:05:27,989 --> 00:05:31,855
I hope you both like
Wagyu beef and lobster.
64
00:05:31,890 --> 00:05:35,721
Or is it still chicken nuggets
and fries?
65
00:05:35,756 --> 00:05:36,757
I'm vegan.
66
00:05:37,516 --> 00:05:38,828
Oh course, of course.
67
00:05:38,862 --> 00:05:43,660
I'll have Cook prepare something
equally appetizing.
68
00:05:52,220 --> 00:05:54,844
This is amazing. Right, honey?
69
00:05:55,845 --> 00:05:57,916
Nothing but the best for my girl.
70
00:06:03,093 --> 00:06:05,268
Ok, skip the pageantry.
71
00:06:05,302 --> 00:06:07,926
We didn't come here to eat brunch.
72
00:06:07,960 --> 00:06:09,997
Alright. Alright.
73
00:06:16,555 --> 00:06:17,970
I'll get to the point.
74
00:06:20,525 --> 00:06:22,458
I was an abysmal father.
75
00:06:23,769 --> 00:06:26,807
You deserved all the love
I never showed you and more.
76
00:06:27,773 --> 00:06:30,224
And there's nothing I can do
about my past,
77
00:06:30,258 --> 00:06:32,606
but I beg of you, Allison.
78
00:06:32,640 --> 00:06:35,643
Allow me to right a few wrongs
79
00:06:35,678 --> 00:06:39,233
before I find myself
at Abraham's side.
80
00:06:41,856 --> 00:06:46,171
I'm sorry, right a few wrongs?
81
00:06:46,205 --> 00:06:48,138
I don't think that's possible, Frank.
82
00:06:48,173 --> 00:06:52,902
Anything is possible.
But I don't have time.
83
00:06:52,936 --> 00:06:54,662
Maybe a month.
84
00:06:56,008 --> 00:07:00,634
Allow me to gift you your wedding.
85
00:07:00,668 --> 00:07:04,223
Here, at home. All expenses paid.
86
00:07:04,258 --> 00:07:08,573
I've even chosen the date,
June the 27th.
87
00:07:08,607 --> 00:07:11,955
Please, Allison, do this for me
and when I pass,
88
00:07:11,990 --> 00:07:14,820
which won't be long,
they've assured me,
89
00:07:14,855 --> 00:07:18,652
everything I have acquired
will become yours.
90
00:07:18,686 --> 00:07:22,069
Thanks, but um, no thanks.
91
00:07:22,345 --> 00:07:23,519
Oh...
92
00:07:24,002 --> 00:07:25,624
There isn't gonna be a wedding.
93
00:07:26,729 --> 00:07:29,283
Ryan and I are planning to elope.
94
00:07:30,353 --> 00:07:31,630
That's sensible.
95
00:07:34,908 --> 00:07:37,774
Weddings are an incredible
expense these days,
96
00:07:37,809 --> 00:07:41,259
especially on a substitute
teacher's salary.
97
00:07:41,295 --> 00:07:44,022
I doubt you could even
afford the takeout menu.
98
00:07:45,920 --> 00:07:47,819
Ryan, I'll be in the car.
99
00:07:47,853 --> 00:07:48,958
Of course.
100
00:07:52,099 --> 00:07:53,341
I... I should go.
101
00:07:53,376 --> 00:07:54,515
Yes, yes.
102
00:07:54,550 --> 00:07:57,794
Run, run back to your
poorly air conditioned hovel.
103
00:07:57,829 --> 00:08:02,316
I'm curious, Ryan, do you
really love my daughter?
104
00:08:02,350 --> 00:08:03,904
Yes.
105
00:08:03,938 --> 00:08:06,320
Would you do anything
to keep her safe?
106
00:08:06,354 --> 00:08:08,011
Yes, Frank. Of course.
107
00:08:08,046 --> 00:08:12,671
Safe even from something
beyond your comprehension?
108
00:08:12,706 --> 00:08:16,261
Well, I mean this is getting
a bit weird now, but yes.
109
00:08:16,295 --> 00:08:20,886
That's three "yes" s. Help me up.
110
00:08:20,921 --> 00:08:23,268
There is something I need you to see.
111
00:08:34,969 --> 00:08:41,182
Allison knows nothing of
what you're about to see
112
00:08:41,216 --> 00:08:48,293
and she can never know
what's behind door number one.
113
00:08:55,438 --> 00:09:00,685
If you had a thousand guesses,
you would never come close.
114
00:09:28,436 --> 00:09:31,750
What uh... what's down there?
115
00:09:32,786 --> 00:09:35,271
Have you ever heard of the Minhocáo?
116
00:09:39,482 --> 00:09:40,735
It's a creature that's been dwelling
117
00:09:40,759 --> 00:09:44,452
beneath the surface of the earth
since the beginning of time.
118
00:09:47,110 --> 00:09:49,491
Countless black eyes,
119
00:09:49,526 --> 00:09:54,428
razor sharp mandibles along
with unmatched hostility.
120
00:09:55,394 --> 00:09:59,882
That's what's down there, Ryan.
That's what's down there.
121
00:10:01,987 --> 00:10:03,023
Ok.
122
00:10:04,990 --> 00:10:06,923
You don't believe me?
123
00:10:06,958 --> 00:10:09,201
Are you aware of the earthquake
124
00:10:09,236 --> 00:10:13,447
that leveled Farmington
on June the 27th, 1926?
125
00:10:13,481 --> 00:10:16,105
Yeah, I read about it, sure.
126
00:10:16,139 --> 00:10:19,729
Rather unusual for the Midwest,
wouldn't you agree?
127
00:10:19,764 --> 00:10:22,974
That's because the entire
earthquake story was a cover up.
128
00:10:23,008 --> 00:10:27,185
Someone had forgotten
to feed the Minhocáo.
129
00:10:27,219 --> 00:10:29,394
And there was hell to pay.
130
00:10:30,913 --> 00:10:36,366
I have been his guardian
since I was 16 years old
131
00:10:36,401 --> 00:10:41,164
and the time has come for me
to pass the baton.
132
00:10:41,199 --> 00:10:44,927
If you really want what's best
for my daughter,
133
00:10:44,961 --> 00:10:48,309
you will assume this responsibility.
134
00:10:50,311 --> 00:10:53,970
Oh, oh, ok. I... I don't follow.
135
00:10:58,285 --> 00:11:00,494
In order for it to remain dormant...
136
00:11:03,842 --> 00:11:08,329
the Minhocáo must be fed
one live human being
137
00:11:08,364 --> 00:11:12,402
on the same date every 15 years.
138
00:11:14,163 --> 00:11:15,198
That's ridiculous.
139
00:11:15,233 --> 00:11:18,892
Oh, no more ridiculous
than the hibernating bear
140
00:11:18,926 --> 00:11:25,139
or the cicadas that appear
every 17 years like clockwork.
141
00:11:25,174 --> 00:11:26,554
Shh. Ryan, shh.
142
00:11:28,384 --> 00:11:30,213
If you listen carefully,
143
00:11:31,974 --> 00:11:37,876
you can hear it beginning
to make its long, slow climb
144
00:11:37,911 --> 00:11:39,533
to the surface.
145
00:11:43,261 --> 00:11:44,261
I...
146
00:11:46,540 --> 00:11:48,231
No. No!
147
00:11:50,095 --> 00:11:53,133
Even if I did believe you,
148
00:11:53,167 --> 00:11:56,170
sacrificing innocent
human beings, that is just...
149
00:11:57,275 --> 00:11:58,345
That's crazy!
150
00:11:58,379 --> 00:12:00,934
I'm sorry to hear that.
151
00:12:00,968 --> 00:12:04,075
That forces me to rethink my estate
152
00:12:04,109 --> 00:12:09,874
and now you and Allison
will receive zero.
153
00:12:09,908 --> 00:12:10,909
Zilch.
154
00:12:10,944 --> 00:12:11,945
Nada.
155
00:12:12,487 --> 00:12:15,872
Did I mention the yacht
in the Mediterranean?
156
00:12:21,506 --> 00:12:23,611
You give it some thought, Ryan.
157
00:12:24,543 --> 00:12:27,615
With one small sacrifice,
158
00:12:29,031 --> 00:12:33,311
you and Allison can live
the life of your dreams.
159
00:12:33,656 --> 00:12:38,419
She was right about you.
You are a fucking monster.
160
00:12:38,454 --> 00:12:41,284
Yes, she loves you.
161
00:12:42,354 --> 00:12:45,564
That's not enough. Love fades.
162
00:12:46,220 --> 00:12:48,533
And when it does, she'll remember back
163
00:12:48,567 --> 00:12:50,397
to her privileged life
164
00:12:50,431 --> 00:12:54,194
and she will resent you
for having nothing.
165
00:13:01,511 --> 00:13:02,892
I think I'm gonna be sick.
166
00:13:08,415 --> 00:13:13,972
And that sacrifice must be made
on your wedding day.
167
00:13:14,007 --> 00:13:17,148
I'm sure you can find someone
on your guest list
168
00:13:17,182 --> 00:13:18,908
who won't be missed.
169
00:13:25,673 --> 00:13:27,833
Are you praying to
the air conditioning gods?
170
00:13:33,095 --> 00:13:34,613
Why the hell didn't you tell me?
171
00:13:35,614 --> 00:13:36,684
Tell you what?
172
00:13:37,962 --> 00:13:39,687
Uh... that you're rich?
173
00:13:39,722 --> 00:13:41,413
- Because I'm not.
- Yeah, right.
174
00:13:42,587 --> 00:13:45,590
My father hasn't been a part
of my world for 15 years.
175
00:13:45,624 --> 00:13:49,594
No Christmas', no birthdays.
Who does that to their child?
176
00:13:49,628 --> 00:13:52,666
An asshole. And he owes you big time.
177
00:13:52,700 --> 00:13:56,635
The house, the property,
that all belongs to you, baby.
178
00:13:56,670 --> 00:13:58,223
Let's have the wedding in the yard.
179
00:13:58,258 --> 00:13:59,259
Like he asked.
180
00:13:59,707 --> 00:14:02,089
Keep it small, 20 or so guests.
181
00:14:02,641 --> 00:14:04,298
Babe, look at me.
182
00:14:04,333 --> 00:14:08,095
There's no fucking way I'm
getting married in that house.
183
00:14:20,142 --> 00:14:22,938
Looking sharp, son.
May I call you son?
184
00:14:24,146 --> 00:14:25,941
Sure thing, Dad.
185
00:14:27,735 --> 00:14:31,222
Breathe. Breathe in.
186
00:14:34,432 --> 00:14:39,678
Last-minute jitters are normal.
This is a life-changing event.
187
00:14:40,783 --> 00:14:42,026
Yeah.
188
00:15:28,175 --> 00:15:31,696
For the first time,
Mr. and Mrs. Ryan Lee.
189
00:15:43,225 --> 00:15:46,366
I'm sure you can
find someone on your guest list
190
00:15:46,400 --> 00:15:48,230
who won't be missed.
191
00:16:16,603 --> 00:16:17,742
Having second thoughts?
192
00:16:17,776 --> 00:16:20,883
No, no. I'm ready
to go through with this.
193
00:16:20,917 --> 00:16:23,403
Good, because I hate
to break it to you,
194
00:16:23,437 --> 00:16:25,474
but you already said "I do."
195
00:16:26,406 --> 00:16:28,097
So I did.
196
00:16:51,603 --> 00:16:53,433
I haven't seen Allison this happy
197
00:16:53,467 --> 00:16:56,746
since her 9th birthday party in Paris.
198
00:16:58,369 --> 00:16:59,369
Woo!
199
00:16:59,494 --> 00:17:00,830
Do they have Chucky Cheeses in Paris?
200
00:17:00,854 --> 00:17:02,856
Oh, Ryan, you are a card.
201
00:17:04,754 --> 00:17:07,343
Look, so... how do we do this?
202
00:17:08,309 --> 00:17:09,482
Simple.
203
00:17:10,588 --> 00:17:12,693
Put this in their drink.
204
00:17:13,246 --> 00:17:15,662
In less than a minute
they will become woozy.
205
00:17:15,695 --> 00:17:18,560
Bring them down to the vault
and toss them into the pit.
206
00:17:18,596 --> 00:17:20,805
The Minhocáo will do the rest.
207
00:17:20,838 --> 00:17:23,945
It'll be fast and painless,
believe me.
208
00:17:23,980 --> 00:17:26,362
They'll never wake up,
never feel a thing
209
00:17:26,396 --> 00:17:32,506
and all will be right with
the world for the next 15 years.
210
00:17:32,541 --> 00:17:33,818
My god...
211
00:17:33,852 --> 00:17:37,684
And Ryan, Allison can never know.
212
00:17:42,999 --> 00:17:44,311
Y'all play Free Bird!
213
00:18:03,227 --> 00:18:06,851
Hey, hey, yo, yo! Cousin Darryl!
214
00:18:08,439 --> 00:18:09,371
Hey buddy.
215
00:18:09,405 --> 00:18:11,200
You still working at the laser
tag place?
216
00:18:11,235 --> 00:18:13,375
- No, it got shut down.
- No.
217
00:18:13,409 --> 00:18:16,550
Bed bugs got in the headsets.
Those little fuckers complained.
218
00:18:18,552 --> 00:18:20,761
You look stunning, my dear.
219
00:18:20,796 --> 00:18:21,797
Thank you.
220
00:18:23,419 --> 00:18:24,938
And thanks for today.
221
00:18:24,972 --> 00:18:30,426
Oh, see? That wasn't so hard.
222
00:18:32,048 --> 00:18:33,947
My only regret is...
223
00:18:35,896 --> 00:18:38,400
your mother isn't here to share it.
224
00:18:39,332 --> 00:18:42,956
It's hard to believe
she's been gone 15 years.
225
00:18:43,819 --> 00:18:45,303
I know.
226
00:18:46,511 --> 00:18:47,788
It's sad.
227
00:18:48,789 --> 00:18:51,482
Well hey, I, uh, got you another beer.
228
00:18:51,516 --> 00:18:52,586
Down that!
229
00:18:54,001 --> 00:18:56,003
Here you go. Cheers.
230
00:18:57,660 --> 00:19:01,285
My god. Ryan must be polluted.
231
00:19:01,319 --> 00:19:04,011
I mean, he's actually talking
to his cousin, Darryl.
232
00:19:05,323 --> 00:19:06,876
I mean, he hates Darryl.
233
00:19:07,498 --> 00:19:08,809
So he does.
234
00:19:08,844 --> 00:19:10,363
Well we get to... Woah, woah, woah.
235
00:19:10,397 --> 00:19:11,778
Hey, you ok?
236
00:19:12,848 --> 00:19:14,505
Yeah, I just gotta...
237
00:19:15,816 --> 00:19:18,405
Let's go in the house and get
some coffee in ya, huh?
238
00:19:18,440 --> 00:19:20,649
- Darryl...
- Woo!
239
00:19:20,683 --> 00:19:22,375
Come on, big guy. Let's get you...
240
00:19:24,653 --> 00:19:26,896
Alright, that's where
the real cash is.
241
00:19:26,931 --> 00:19:29,968
So just gotta name it a funny
name like Big Vape.
242
00:19:30,003 --> 00:19:31,591
Or Vaped.
243
00:19:31,625 --> 00:19:34,283
Play something with "vape" in it.
244
00:19:34,318 --> 00:19:35,974
- Smart.
- What's in there?
245
00:19:36,009 --> 00:19:37,838
It's uh, it's a mystery.
246
00:19:38,839 --> 00:19:40,289
Yeah, after you. Go!
247
00:19:41,566 --> 00:19:42,912
One more step. Yeah.
248
00:19:45,777 --> 00:19:46,813
Get on there.
249
00:19:47,641 --> 00:19:48,918
It's pretty cool, huh?
250
00:19:49,471 --> 00:19:50,989
- Check that out.
- Woah!
251
00:19:57,030 --> 00:19:58,342
Hey, you know what?
252
00:19:59,722 --> 00:20:00,723
Maybe we should just...
253
00:20:00,758 --> 00:20:01,690
Woah, woah, woah...
254
00:20:01,724 --> 00:20:02,553
Woah!
255
00:20:02,587 --> 00:20:06,419
Woah, woah, hold on! Hold on! Darryl!
256
00:20:09,974 --> 00:20:11,044
Darryl!!!
257
00:20:14,737 --> 00:20:16,325
Is it over?
258
00:20:18,741 --> 00:20:21,917
Yeah. It's over.
259
00:20:31,409 --> 00:20:36,552
You did the right thing, son.
Believe me, he felt nothing.
260
00:20:37,450 --> 00:20:41,557
And as for what you're feeling,
that too will pass.
261
00:20:46,390 --> 00:20:47,494
Hmm.
262
00:20:50,566 --> 00:20:51,947
Here, drink.
263
00:20:57,677 --> 00:21:00,680
To the next 15 years.
264
00:21:03,165 --> 00:21:05,685
- To Allison.
- To Allison.
265
00:21:14,625 --> 00:21:21,425
Now, let's get back upstairs and
enjoy the rest of your wedding.
266
00:21:24,911 --> 00:21:26,947
Wait. Wait!
267
00:21:29,191 --> 00:21:30,813
What's happening?
268
00:21:35,162 --> 00:21:37,510
It's the last dance
of the night, Frank.
269
00:21:51,247 --> 00:21:52,904
Wakey, wakey...
270
00:21:54,734 --> 00:21:56,425
Dad.
271
00:21:56,460 --> 00:21:58,910
What is this? Where are we?
272
00:21:58,945 --> 00:22:02,983
Inside the property line of
my great grandparents estate.
273
00:22:03,536 --> 00:22:05,227
It was a real looker back in the day.
274
00:22:05,261 --> 00:22:07,436
Put your house to shame.
275
00:22:07,471 --> 00:22:10,197
That is until 1926
when it all went kaput.
276
00:22:10,232 --> 00:22:12,096
Allison, get me out of here.
277
00:22:12,130 --> 00:22:15,617
Save your breath, Frank.
I know the truth.
278
00:22:17,273 --> 00:22:18,792
Ryan explained.
279
00:22:20,829 --> 00:22:25,661
When you first got in touch,
I was... livid.
280
00:22:25,696 --> 00:22:28,112
I mean, I could have killed you
with my bare hands.
281
00:22:30,839 --> 00:22:33,013
But Ryan has such a big heart,
282
00:22:33,048 --> 00:22:35,568
he felt I should at least
hear you out.
283
00:22:36,223 --> 00:22:38,916
And after brunch that day...
284
00:22:38,950 --> 00:22:41,953
- Aww...
- We had some ideas of our own.
285
00:22:42,920 --> 00:22:44,680
I opened my door to you, Allison
286
00:22:44,715 --> 00:22:47,062
I welcomed you back
into my life, Allison.
287
00:22:47,096 --> 00:22:49,927
Yes, you've been very generous, Frank.
288
00:22:49,961 --> 00:22:53,068
Generous to a fault.
289
00:22:53,102 --> 00:22:54,897
I mean, you could have
approached anyone
290
00:22:54,932 --> 00:22:58,280
with your little... problem.
291
00:22:58,314 --> 00:23:02,491
But, being the major league
asshole that you are,
292
00:23:02,526 --> 00:23:04,873
there's probably no one left
to answer your calls.
293
00:23:05,287 --> 00:23:06,909
So you came to us.
294
00:23:07,669 --> 00:23:09,740
Duh.
295
00:23:09,774 --> 00:23:13,744
In a way, I'm glad Ryan urged me
to reconnect.
296
00:23:13,778 --> 00:23:14,710
Mmmhmm.
297
00:23:14,745 --> 00:23:17,541
Because, you see, I finally
found a reason
298
00:23:17,575 --> 00:23:20,267
to cope with my dysfunctional past!
299
00:23:24,202 --> 00:23:25,859
The pit's cheaper than therapy.
300
00:23:28,172 --> 00:23:34,281
You know, I was very surprised
that your pit was so small.
301
00:23:34,316 --> 00:23:36,525
That must mean you have
one of the babies.
302
00:23:36,560 --> 00:23:39,321
Which means that right there
is the mama.
303
00:23:41,116 --> 00:23:43,774
You see, I made a vow to my family
304
00:23:43,808 --> 00:23:46,846
to never let her roam free again.
305
00:23:46,880 --> 00:23:48,123
That's right, baby.
306
00:23:48,157 --> 00:23:51,022
Ryan told me all about his Minhocáo
307
00:23:51,057 --> 00:23:53,231
on our very first date
during mini golf.
308
00:23:54,819 --> 00:23:56,096
Thank you, baby.
309
00:23:56,131 --> 00:24:01,101
How it needs to be fed every 15
years for the safety of others.
310
00:24:01,136 --> 00:24:02,309
Wait...
311
00:24:02,344 --> 00:24:07,660
And I can't think of
a more deserving meal
312
00:24:07,694 --> 00:24:09,178
than my loving father.
313
00:24:09,213 --> 00:24:11,560
Oh, but you've gotten it
all wrong, Allison.
314
00:24:11,595 --> 00:24:13,804
It wasn't a lie, the... the wedding,
315
00:24:13,838 --> 00:24:15,909
the will, it was all for real.
316
00:24:15,944 --> 00:24:18,981
I love you, Allison. I always have.
317
00:24:19,016 --> 00:24:20,880
You lied about one thing
though, Frank.
318
00:24:20,914 --> 00:24:22,606
Getting fed to the Minhocáo?
319
00:24:23,710 --> 00:24:25,643
It's not painless.
320
00:24:25,678 --> 00:24:27,783
- Nor is it fast.
- Oh, my god.
321
00:24:27,818 --> 00:24:33,306
The Minhocáo holds its food
for 15 long years
322
00:24:33,340 --> 00:24:35,239
while it slowly digests.
323
00:24:35,273 --> 00:24:36,335
- No!
- Yes.
324
00:24:36,374 --> 00:24:38,967
No, no, no, Allison. I love you.
325
00:24:39,277 --> 00:24:44,731
If that's true, Daddy, then
answer one very simple question.
326
00:24:46,250 --> 00:24:47,769
What's my married name?
327
00:24:48,148 --> 00:24:49,840
Your married...
328
00:24:50,219 --> 00:24:52,118
You have five seconds, Franko.
329
00:24:52,152 --> 00:24:53,336
- Uh, uh...
- Come on, Frank.
330
00:24:53,360 --> 00:24:55,777
- Smith.
- Ohh!
331
00:24:55,811 --> 00:24:57,641
Johnson. Williams. Miller.
332
00:24:57,675 --> 00:24:59,781
- Ah, Jesus, Frank!
- Spencer.
333
00:24:59,815 --> 00:25:01,645
- Come on, not even close!
- Texan?
334
00:25:01,679 --> 00:25:02,829
- Bye bye, Frankie Poo.
- Kennedy?
335
00:25:02,853 --> 00:25:04,751
The DJ said it about 42 times.
336
00:25:04,786 --> 00:25:06,304
It was written on the fucking napkin.
337
00:25:06,339 --> 00:25:08,168
Lee! Lee!
338
00:25:10,067 --> 00:25:11,378
Son of a bitch, he got it right.
339
00:25:11,413 --> 00:25:12,491
Lee!
340
00:25:12,516 --> 00:25:13,759
Bye-bye.
341
00:25:29,396 --> 00:25:31,122
Well, let's go.
342
00:25:39,717 --> 00:25:41,650
Well, welcome home, Mrs. Lee.
343
00:25:41,685 --> 00:25:43,100
Thank you, Mr. Lee.
344
00:25:44,791 --> 00:25:46,700
I think there's some left over
cake in the fridge.
345
00:25:46,724 --> 00:25:50,072
Well, I was hoping for
something else for dessert.
346
00:25:51,211 --> 00:25:54,007
Dude! Best wedding ever!
347
00:25:54,042 --> 00:25:55,329
You're never gonna believe
what happened.
348
00:25:55,353 --> 00:25:58,080
I got stuck in a pit and I had
to climb out like the dark night
349
00:25:58,115 --> 00:25:59,323
or some shit.
350
00:25:59,357 --> 00:26:02,084
And it came to me like a vision
in the night.
351
00:26:02,119 --> 00:26:03,430
The Vape Escape.
352
00:26:03,465 --> 00:26:04,708
Wait, wait, wait.
353
00:26:04,742 --> 00:26:05,674
If Darryl's still alive, that means...
354
00:26:05,709 --> 00:26:06,986
No, no, no!
355
00:26:07,020 --> 00:26:08,781
Motherfucker!
356
00:26:08,815 --> 00:26:10,127
It still hasn't been fed!
357
00:26:10,161 --> 00:26:11,161
No!
358
00:26:25,176 --> 00:26:29,353
_
359
00:26:29,387 --> 00:26:33,705
_
360
00:26:34,073 --> 00:26:39,792
_
361
00:27:16,158 --> 00:27:17,159
I'm Sonia.
362
00:27:17,919 --> 00:27:19,334
I know. Angela.
363
00:27:20,507 --> 00:27:21,819
Your work is great.
364
00:27:21,854 --> 00:27:23,959
I've seen it in Timeless a few times.
365
00:27:23,994 --> 00:27:25,340
That's kind.
366
00:27:25,986 --> 00:27:26,997
Word of advice?
367
00:27:27,031 --> 00:27:29,309
Roger Barton seems like
a mean bastard.
368
00:27:29,344 --> 00:27:31,795
You just need to know
what he's looking for.
369
00:27:31,829 --> 00:27:33,866
Want me to take a look at your stuff?
370
00:27:33,900 --> 00:27:35,039
Seriously?
371
00:27:35,930 --> 00:27:37,317
Yeah, I would love that.
372
00:27:38,905 --> 00:27:40,942
I've been trying to get
published for years.
373
00:27:42,944 --> 00:27:46,361
Even as a kid, getting a cartoon
in Timeless was like, the dream.
374
00:27:47,155 --> 00:27:48,442
I've gotten close a couple times,
375
00:27:48,466 --> 00:27:51,815
but, um, I think I don't have
a lot of luck.
376
00:27:51,849 --> 00:27:54,093
Luck is for people
without undeniable talent.
377
00:27:55,473 --> 00:27:57,303
This one, I wouldn't bother with.
378
00:27:57,337 --> 00:27:59,098
Maybe three months ago.
379
00:27:59,132 --> 00:28:00,962
The key is to be timely.
380
00:28:01,852 --> 00:28:04,344
Oh, I thought that was my best one.
381
00:28:04,379 --> 00:28:06,139
Can't pay rent with mediocrity, girl.
382
00:28:06,588 --> 00:28:08,901
Remember, undeniable.
383
00:28:09,487 --> 00:28:13,491
Yeah, no, um, it was stupid anyway.
384
00:28:14,458 --> 00:28:15,148
Anyway...
385
00:28:15,183 --> 00:28:16,460
Well, that was a waste of time.
386
00:28:18,876 --> 00:28:19,876
Sonia.
387
00:28:20,740 --> 00:28:22,460
Great to see you again.
388
00:28:22,984 --> 00:28:24,054
Please help me.
389
00:28:36,894 --> 00:28:39,241
Stupid... stupid...
390
00:28:51,115 --> 00:28:52,254
Good luck, friend.
391
00:28:54,878 --> 00:28:55,948
You.
392
00:28:56,638 --> 00:28:59,883
Yes, today. Thank you.
393
00:29:06,061 --> 00:29:07,131
Speak.
394
00:29:08,236 --> 00:29:12,378
Oh, my god. Angela?
It's Calvin from Centralia.
395
00:29:12,896 --> 00:29:15,312
Calvin, I didn't know you lived
in Seattle.
396
00:29:15,346 --> 00:29:17,624
Yeah, I'm the managing editor.
This is nuts.
397
00:29:17,659 --> 00:29:21,628
Yeah. From your book class
to Timeless that's...
398
00:29:21,663 --> 00:29:23,330
Yeah, Roger's having me
sit in on these now
399
00:29:23,354 --> 00:29:25,943
so more responsibilities,
which is nice.
400
00:29:25,978 --> 00:29:27,048
But hey, look at you.
401
00:29:27,082 --> 00:29:29,671
Ms. Most Artistic is now
a professional cartoonist.
402
00:29:29,705 --> 00:29:30,773
That's great.
403
00:29:30,798 --> 00:29:32,639
Well, I wouldn't go that far.
404
00:29:32,674 --> 00:29:34,849
Professionals usually get published.
405
00:29:37,955 --> 00:29:39,370
How are the submissions looking?
406
00:29:40,440 --> 00:29:43,650
He likes one so far.
The rest have been a bit grim.
407
00:29:44,410 --> 00:29:46,770
It's a cut-throat business if
you've got the stomach for it.
408
00:29:47,551 --> 00:29:48,552
Yeah.
409
00:29:50,519 --> 00:29:51,519
Give me.
410
00:30:17,994 --> 00:30:19,410
I like that one, Roger.
411
00:30:25,451 --> 00:30:29,041
Too Beetle Bailey.
412
00:30:32,596 --> 00:30:34,978
This is what we're looking for.
413
00:30:35,737 --> 00:30:38,222
Timely. Expressive.
414
00:30:38,257 --> 00:30:39,499
Left field of humor.
415
00:30:39,534 --> 00:30:41,156
Conversational.
416
00:30:41,191 --> 00:30:42,502
Fantastic stuff.
417
00:30:43,572 --> 00:30:47,093
Sonia drew it right in the room.
The inspiration just hit her.
418
00:30:47,991 --> 00:30:51,511
A true, singular talent.
419
00:30:59,416 --> 00:31:00,624
Some homework.
420
00:31:01,590 --> 00:31:03,420
Study Timeless' voice.
421
00:31:03,454 --> 00:31:05,284
You can't pay rent with mediocrity.
422
00:31:07,355 --> 00:31:09,460
Oh, my goodness. Did you turn her in?
423
00:31:09,495 --> 00:31:12,636
No, they emptied the trash.
It'd be my word against her's.
424
00:31:13,361 --> 00:31:15,604
Well, you know how I feel about karma,
425
00:31:15,639 --> 00:31:19,125
so I'm sure this Sonia will see
the nasty end of it soon enough.
426
00:31:19,160 --> 00:31:23,095
It's just what it is.
It's a tough business.
427
00:31:23,129 --> 00:31:25,373
Well, if cartooning there
doesn't work out,
428
00:31:25,407 --> 00:31:28,652
you can always try you old boss, hm?
429
00:31:28,686 --> 00:31:30,654
I hope you left things on good terms.
430
00:31:30,688 --> 00:31:33,484
Uh, he accused me of stealing
out of the register
431
00:31:33,519 --> 00:31:34,796
and not one person had my back.
432
00:31:34,830 --> 00:31:36,763
I'm not going back there.
433
00:31:36,798 --> 00:31:38,776
Well, you can always move
back and try to get a job
434
00:31:38,800 --> 00:31:40,629
doing caricatures at the roller rink.
435
00:31:42,286 --> 00:31:45,186
I'm not gonna go back to the
job that I did in high school.
436
00:31:45,220 --> 00:31:46,566
Honey, I love you.
437
00:31:46,601 --> 00:31:48,568
I'm just saying there
are safer options.
438
00:31:49,707 --> 00:31:51,364
I remember when you were
a little girl,
439
00:31:51,399 --> 00:31:53,815
you would spend hours drawing
and drawing.
440
00:31:53,849 --> 00:31:56,680
You remember you used to draw
all over my walls.
441
00:31:56,714 --> 00:32:00,166
It didn't matter if it was
paper, crayons, markers.
442
00:32:00,201 --> 00:32:04,757
You were always drawing.
This is what you wanted to do.
443
00:32:04,791 --> 00:32:08,243
It really pains me to hear that
you aren't doing it anymore.
444
00:32:08,278 --> 00:32:09,417
Or you're not...
445
00:32:13,317 --> 00:32:14,536
Oh, was that your drawing?
446
00:32:14,560 --> 00:32:18,150
I must have been confused
because it has my name on it.
447
00:32:18,184 --> 00:32:20,635
I'm just so busy drawing
for dozens of publications,
448
00:32:20,669 --> 00:32:24,604
I can't be expected to remember
ever little doodle I see.
449
00:32:24,639 --> 00:32:25,571
Give up.
450
00:32:25,605 --> 00:32:27,331
You're a loser. You're weak.
451
00:32:27,366 --> 00:32:30,300
Go back to whatever dead
cornfield you crawled out of.
452
00:32:30,334 --> 00:32:31,508
Your mother's right.
453
00:32:31,542 --> 00:32:33,613
You don't have what it takes
to make it here.
454
00:32:38,411 --> 00:32:39,757
Too long.
455
00:32:55,708 --> 00:32:59,143
_
456
00:32:59,565 --> 00:33:03,658
_
457
00:33:05,625 --> 00:33:10,703
_
458
00:33:19,510 --> 00:33:21,060
"At some point during
her commute home,
459
00:33:21,100 --> 00:33:22,796
"authorities gathered Sonia
must have slipped
460
00:33:22,820 --> 00:33:25,760
"and hit her head rendering
her unconscious.
461
00:33:25,790 --> 00:33:28,550
"City worker followed a trail
of sewer rats and blood
462
00:33:28,590 --> 00:33:32,320
"to Sonia Wicks' corpse where
her eyes had been eaten away."
463
00:33:47,810 --> 00:33:48,810
What?
464
00:33:54,230 --> 00:33:56,146
Sonia was supposed to sign
the publishing agreement today
465
00:33:56,170 --> 00:33:57,100
for her piece.
466
00:33:57,130 --> 00:33:58,510
No agreement, no cartoon.
467
00:33:58,550 --> 00:34:01,240
Do you really think
she slipped and fell?
468
00:34:01,280 --> 00:34:03,520
I have no clue.
But Roger's back at it.
469
00:34:03,550 --> 00:34:04,730
You got some new stuff?
470
00:34:04,760 --> 00:34:07,350
Yeah. Just feeling kind of nauseous.
471
00:34:07,390 --> 00:34:10,660
Awful circumstances, I know.
Well, if you're ready.
472
00:34:10,700 --> 00:34:15,150
Hey, um, I'm really sorry about Sonia.
473
00:34:16,880 --> 00:34:18,220
Let's get you in there.
474
00:34:29,340 --> 00:34:30,340
Gimme.
475
00:34:37,900 --> 00:34:39,350
I'm sorry, I have to step out.
476
00:34:39,380 --> 00:34:41,280
The crossword department's
having an emergency.
477
00:34:41,320 --> 00:34:42,490
Down or across?
478
00:34:57,570 --> 00:35:03,890
Well... Angela, I'm impressed.
You've taken my direction well.
479
00:35:09,340 --> 00:35:10,550
Congratulations.
480
00:35:10,590 --> 00:35:12,800
I believe I've found
next month's cartoon.
481
00:35:17,460 --> 00:35:18,800
This has earned us a drink.
482
00:35:20,700 --> 00:35:21,940
The good stuff.
483
00:35:21,980 --> 00:35:23,600
Thank you, Mr. Barton,
484
00:35:23,630 --> 00:35:26,220
you have no idea how much
this means to me.
485
00:35:29,500 --> 00:35:31,750
We will need you to sign
a publisher's agreement.
486
00:35:31,780 --> 00:35:32,820
Of course.
487
00:35:36,780 --> 00:35:38,030
But, before we proceed,
488
00:35:38,060 --> 00:35:41,440
there is one thing I need to
make this partnership official.
489
00:35:45,720 --> 00:35:47,210
You're going to fire Calvin.
490
00:35:48,240 --> 00:35:49,280
What?
491
00:35:50,800 --> 00:35:53,490
You are going to fire him for me.
492
00:35:55,600 --> 00:35:56,800
Why me?
493
00:35:56,840 --> 00:36:00,740
You have the opportunity to work
in the number one magazine
494
00:36:00,770 --> 00:36:03,740
in the Northwest where your work
will be seen
495
00:36:03,780 --> 00:36:07,540
11.3 millions monthly subscribers.
496
00:36:07,570 --> 00:36:10,400
Top agents, managers and firms
across the country
497
00:36:10,440 --> 00:36:11,610
will know your name.
498
00:36:11,650 --> 00:36:13,200
If you want that,
499
00:36:15,240 --> 00:36:18,830
you will look your friend
in his sad little eyes
500
00:36:18,860 --> 00:36:23,800
and say every horrible word
in this termination letter.
501
00:36:28,040 --> 00:36:30,320
Uh, no, this, this is insane.
502
00:36:30,360 --> 00:36:35,020
No. This is a test.
503
00:36:35,050 --> 00:36:38,400
Timeless isn’t just a magazine.
It's my blood and bones.
504
00:36:38,430 --> 00:36:39,880
My legacy.
505
00:36:41,680 --> 00:36:44,680
You and Calvin have a history
506
00:36:44,710 --> 00:36:47,990
so I need to be assured that
you will be loyal to Timeless
507
00:36:48,030 --> 00:36:49,930
and everything it stands for.
508
00:36:59,040 --> 00:37:01,390
Okay. Very good, alright,
thanks for the chat.
509
00:37:05,530 --> 00:37:08,220
Mr. Barton, your 6:00PM
has been moved to Friday.
510
00:37:14,540 --> 00:37:17,330
I can't. I can't do this.
511
00:37:25,860 --> 00:37:27,240
Publishing agreement?
512
00:37:33,630 --> 00:37:36,350
Go on home, little mouse.
513
00:37:39,080 --> 00:37:40,460
You failed.
514
00:37:43,810 --> 00:37:45,500
Are you ok?
515
00:37:45,530 --> 00:37:47,330
JB, double.
516
00:37:50,920 --> 00:37:53,580
Too Beetle Bailey.
517
00:37:56,720 --> 00:37:57,860
Fucking pig.
518
00:37:59,820 --> 00:38:01,356
Sonia drew it right in the room.
519
00:38:01,380 --> 00:38:03,030
The inspiration just hit her.
520
00:38:04,620 --> 00:38:06,000
I can't believe this shit.
521
00:38:07,040 --> 00:38:09,420
You can't pay rent with mediocrity.
522
00:38:09,450 --> 00:38:13,600
Go on home, little mouse. You failed.
523
00:38:17,700 --> 00:38:18,740
Pig.
524
00:38:26,850 --> 00:38:28,020
You want to talk about it?
525
00:38:29,060 --> 00:38:30,890
Some people deserve to rot.
526
00:38:32,510 --> 00:38:33,820
I hear that.
527
00:38:33,860 --> 00:38:36,000
Don't let em get you down.
That's how they win.
528
00:38:38,660 --> 00:38:39,690
It's on me.
529
00:38:42,660 --> 00:38:43,760
Thanks.
530
00:39:51,018 --> 00:39:54,330
_
531
00:39:59,530 --> 00:40:00,220
- Hi.
- Hey
532
00:40:00,250 --> 00:40:02,080
I was just about to call you.
533
00:40:02,120 --> 00:40:06,540
Um, I just wanted to say goodbye.
534
00:40:06,570 --> 00:40:07,880
I'm leaving.
535
00:40:07,920 --> 00:40:09,950
You're the only good person
I met in this business,
536
00:40:09,990 --> 00:40:13,130
so, I'll never forget that.
537
00:40:18,240 --> 00:40:19,410
Angela?
538
00:40:21,830 --> 00:40:23,140
We're publishing your cartoon.
539
00:40:25,140 --> 00:40:29,010
I don't know if you heard,
but Roger died.
540
00:40:29,040 --> 00:40:30,110
Freak accident.
541
00:40:31,870 --> 00:40:34,120
Oh, no. Really?
542
00:40:34,150 --> 00:40:36,880
Yeah, everyone's just in shock.
543
00:40:36,910 --> 00:40:38,530
But, between you and me,
544
00:40:38,570 --> 00:40:40,470
no one upstairs is mourning
all that much.
545
00:40:41,610 --> 00:40:45,820
So, now, they made me Editor-in-Chief.
546
00:40:45,850 --> 00:40:47,160
I was gonna call and tell you
547
00:40:47,200 --> 00:40:48,696
but I've been in meetings all morning.
548
00:40:48,720 --> 00:40:51,960
Wow! Wow, that's... wow.
549
00:40:52,000 --> 00:40:53,760
I also wanted to talk to you
550
00:40:53,790 --> 00:40:55,930
about working for Timeless full time.
551
00:40:55,970 --> 00:40:57,520
No more freelance stuff.
552
00:40:57,550 --> 00:40:59,970
Health insurance, paid time off,
the works.
553
00:41:00,000 --> 00:41:03,770
I mean, if you want to, that is.
554
00:41:03,800 --> 00:41:07,870
Calvin, that's, I don't...
I don't know what to say.
555
00:41:09,700 --> 00:41:10,700
Say yes.
556
00:41:11,910 --> 00:41:13,090
You made it.
557
00:41:15,090 --> 00:41:16,160
Ok, yes.
558
00:41:17,330 --> 00:41:20,510
Ok, let's do it. Oh, my god.
559
00:41:20,540 --> 00:41:22,100
Great, great!
560
00:41:22,890 --> 00:41:24,240
We go to print today
561
00:41:24,270 --> 00:41:26,036
and I am late for a meeting,
so if it's ok with you
562
00:41:26,060 --> 00:41:27,890
we'll deal with the paperwork
tomorrow.
563
00:41:27,930 --> 00:41:29,000
Ok.
564
00:41:29,030 --> 00:41:30,470
We're gonna do great things, Angela.
565
00:41:30,720 --> 00:41:34,140
Um, hey, let me take you
to dinner at least.
566
00:41:34,180 --> 00:41:36,210
Tonight? My treat.
567
00:41:37,800 --> 00:41:38,840
You're on.
568
00:41:46,640 --> 00:41:47,640
Sir!
569
00:41:49,160 --> 00:41:50,306
The lady you were talking to.
570
00:41:50,330 --> 00:41:51,160
Yeah?
571
00:41:51,190 --> 00:41:52,306
Right after that man took a header,
572
00:41:52,330 --> 00:41:55,230
she took off right out of here
and left her things.
573
00:41:55,270 --> 00:41:56,990
Oh, yeah, I can take em.
574
00:41:57,860 --> 00:41:59,650
She seems in a better mood today.
575
00:41:59,680 --> 00:42:00,510
What do you mean?
576
00:42:00,550 --> 00:42:02,200
She said some people deserve to rot.
577
00:42:19,840 --> 00:42:21,120
Hi, honey.
578
00:42:21,150 --> 00:42:24,190
Mom, I finally got published!
Timeless magazine.
579
00:42:24,230 --> 00:42:26,880
Oh, my god.
I'm so proud of you, Angela.
580
00:42:26,920 --> 00:42:28,300
Thanks.
581
00:42:28,330 --> 00:42:30,756
You stayed true to
yourself, and unlike all those others,
582
00:42:30,780 --> 00:42:32,750
you didn't have to cheat to succeed.
583
00:42:34,060 --> 00:42:35,690
That's exactly right.
584
00:42:35,720 --> 00:42:37,806
I'm so proud of you, Lord
knows you've worked so hard.
585
00:42:37,830 --> 00:42:39,660
This is amazing.
Let me get your father.
586
00:42:39,690 --> 00:42:42,040
Oh, and, I have a date tonight.
587
00:42:42,070 --> 00:42:45,040
Oh, really? Look at you.
588
00:42:45,070 --> 00:42:46,250
Tell me all about him.
589
00:42:46,280 --> 00:42:47,320
Ok, hold on.
590
00:42:47,350 --> 00:42:49,180
Is he cute? Is he tall?
591
00:42:49,220 --> 00:42:50,670
Does he write or does he draw?
592
00:42:50,700 --> 00:42:52,050
- Hey.
- Tell me more.
593
00:42:53,640 --> 00:42:54,880
You were there when Roger died.
594
00:42:54,910 --> 00:42:56,786
You can't do this to me.
I need to hear, I need to know.
595
00:42:56,810 --> 00:42:57,920
Mom I gotta go.
596
00:43:01,440 --> 00:43:04,960
Um. I don't, uh, I don't understand.
597
00:43:04,990 --> 00:43:07,610
When I told you, you acted surprised.
598
00:43:07,650 --> 00:43:09,030
But you saw it happen.
599
00:43:09,060 --> 00:43:12,650
I didn't act surprised. I did?
600
00:43:13,830 --> 00:43:17,000
Well I was just-hey, do you
want some champagne?
601
00:43:17,040 --> 00:43:19,210
I... this day has just really been...
602
00:43:24,460 --> 00:43:25,600
Ok.
603
00:43:32,020 --> 00:43:33,360
Angela, what is going on?
604
00:43:33,950 --> 00:43:34,990
It's just a doodle.
605
00:43:36,770 --> 00:43:37,848
I was angry.
606
00:43:37,873 --> 00:43:38,920
At Sonia?
607
00:43:38,965 --> 00:43:40,720
Yes. She stole my cartoon.
608
00:43:40,750 --> 00:43:43,106
She drew it in Roger's office
right after I showed it to her.
609
00:43:43,130 --> 00:43:44,960
So she died right after
stealing from you.
610
00:43:45,000 --> 00:43:46,270
That's what you're telling me?
611
00:43:47,140 --> 00:43:50,660
This is ridiculous.
What are you accusing me of?
612
00:43:50,690 --> 00:43:53,800
I'm not sure yet.
But you're hiding something.
613
00:43:57,460 --> 00:43:59,360
Who in this whole world is sad
614
00:43:59,390 --> 00:44:01,430
that those two assholes
are dead, huh? Not me.
615
00:44:01,460 --> 00:44:04,020
Things are finally turning
around for the both of us.
616
00:44:08,300 --> 00:44:11,130
You know you got here
before I could get changed.
617
00:44:11,160 --> 00:44:13,820
Give me one minute and then
we can celebrate, right?
618
00:44:13,850 --> 00:44:14,960
Hey, Angela!
619
00:44:17,720 --> 00:44:19,440
Let me in, Angela, please. Talk to me.
620
00:44:22,000 --> 00:44:23,930
- Angela!
- Calvin, you're ruining this.
621
00:44:23,970 --> 00:44:24,970
Let me in!
622
00:44:25,000 --> 00:44:29,830
Tonight is a good night.
You were so nice to me.
623
00:44:29,870 --> 00:44:31,110
Please talk to me.
624
00:44:31,150 --> 00:44:34,320
Just go away! Go away!
625
00:44:35,150 --> 00:44:36,950
Angela, please.
626
00:44:36,980 --> 00:44:39,950
You won't talk to me,
I'll go to the police.
627
00:44:50,920 --> 00:44:52,030
I mean it, Angela!
628
00:44:52,060 --> 00:44:54,760
Open this fucking door.
629
00:44:54,790 --> 00:44:55,900
Open this fucking door!
630
00:45:00,000 --> 00:45:01,110
Let me in, Angela.
631
00:45:02,870 --> 00:45:04,390
Tell me what happened.
What did you do?
632
00:45:07,490 --> 00:45:09,050
Open this fucking door!
633
00:45:11,430 --> 00:45:12,500
Angela, please.
634
00:45:13,600 --> 00:45:15,740
- I'm sorry, Calvin.
- I mean it, Angela!
635
00:45:15,780 --> 00:45:18,300
I can't let you take this
away from me.
636
00:45:18,330 --> 00:45:20,160
Angela, please!
637
00:45:32,030 --> 00:45:33,170
Calvin?
638
00:46:31,060 --> 00:46:33,060
Uh, uh...
639
00:46:43,920 --> 00:46:46,271
_
640
00:46:50,813 --> 00:46:57,662
sync and corrections by awaqededwww.MY-SUBS.com.
45305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.