Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,041 --> 00:01:04,666
I am Sekhmet.
2
00:01:05,916 --> 00:01:08,625
Goddess of war.
3
00:01:09,291 --> 00:01:12,208
Mistress of dread.
4
00:01:13,083 --> 00:01:15,458
Lady of slaughter.
5
00:01:16,125 --> 00:01:18,708
She who mauls.
6
00:01:58,958 --> 00:02:01,333
What the fuck has happened to the sun?
7
00:02:01,416 --> 00:02:04,916
It's an eclipse.
It's just the moon. It happens.
8
00:02:05,000 --> 00:02:08,083
No. It's magic. It's Erzsebet.
9
00:02:08,166 --> 00:02:11,875
Yes. The devourer of light
who will eat the sun.
10
00:02:11,958 --> 00:02:14,833
She summons an eclipse,
plunges the world into darkness,
11
00:02:14,916 --> 00:02:17,625
and gives her vampires eternal night.
12
00:02:17,708 --> 00:02:19,416
Ugh. Shit.
13
00:02:19,500 --> 00:02:22,958
While her Forgemaster, Abbot,
makes an army of night creatures.
14
00:02:25,833 --> 00:02:27,250
But one thing at a time.
15
00:02:27,333 --> 00:02:29,666
First, you blast his machine
right back to hell
16
00:02:29,750 --> 00:02:31,041
while I rescue Maria.
17
00:02:43,583 --> 00:02:44,916
Stand aside.
18
00:02:45,625 --> 00:02:47,166
You're doing the devil's work.
19
00:02:48,625 --> 00:02:50,875
Put down your swords and pray with me.
20
00:02:51,583 --> 00:02:55,458
Pray to God for forgiveness.
We can end this madness.
21
00:03:10,916 --> 00:03:12,916
Don't burn the place to the ground.
22
00:03:13,000 --> 00:03:15,791
Good point.
And try not to reduce it to rubble.
23
00:03:20,375 --> 00:03:24,000
"And God said, 'Take now thy son,
24
00:03:24,083 --> 00:03:27,208
thine only son Isaac, whom thou lovest,
25
00:03:27,291 --> 00:03:30,458
and get thee into the land of Moriah...'"
26
00:03:32,541 --> 00:03:36,041
'"...and offer him there
for a burnt offering.'"
27
00:03:41,333 --> 00:03:45,875
"And Abraham
took the wood of the burnt offering,
28
00:03:45,958 --> 00:03:49,375
and he took the fire in his hand,
and a knife."
29
00:03:50,500 --> 00:03:56,916
"And Isaac said, 'My father.'
And he said, 'Here am I, my son.'"
30
00:04:04,541 --> 00:04:06,916
It's not God you've surrendered to,
Emmanuel.
31
00:04:08,833 --> 00:04:12,125
"And Abraham stretched forth his hand,
32
00:04:12,208 --> 00:04:15,500
and took the knife to slay his son."
33
00:04:15,583 --> 00:04:17,250
God spared Isaac.
34
00:04:19,166 --> 00:04:21,666
Where is the ram, Tera?
35
00:04:22,333 --> 00:04:25,458
Why didn't God
send a ram to die in her place?
36
00:04:25,541 --> 00:04:28,416
The monsters you create
aren't serving God.
37
00:04:55,250 --> 00:04:56,375
I'm sorry.
38
00:04:56,458 --> 00:04:59,666
You're safe.
That's what matters.
39
00:05:00,250 --> 00:05:04,416
You think this will save your church?
A pact with the devil?
40
00:05:04,500 --> 00:05:07,500
The revolution will raze
all your churches to the ground
41
00:05:07,583 --> 00:05:09,583
and salt the fucking earth.
42
00:05:14,333 --> 00:05:18,333
That book does not belong to you.
43
00:05:19,958 --> 00:05:22,875
This blasphemy will not go unpunished!
44
00:05:30,833 --> 00:05:33,750
We can kill every one
of your pets, or you can surrender.
45
00:05:34,333 --> 00:05:36,041
Let us do what we came here for.
46
00:05:36,625 --> 00:05:38,333
It's you that should surrender.
47
00:05:38,416 --> 00:05:41,666
There are powers at work here
of which you can only dream.
48
00:05:41,750 --> 00:05:45,291
Yeah? Well, all I see
is a whole load of dead night creatures.
49
00:05:45,375 --> 00:05:46,375
And dead monks.
50
00:05:46,458 --> 00:05:48,291
And I haven't even broken a sweat.
51
00:05:48,833 --> 00:05:49,708
Annette, go!
52
00:06:03,000 --> 00:06:05,416
Blasphemy upon blasphemy.
53
00:06:10,000 --> 00:06:13,541
Pray with me.
Pray to God for this horror to end.
54
00:06:16,416 --> 00:06:18,833
You should have taken Maria and run.
55
00:06:18,916 --> 00:06:21,125
I wish you'd stop talking.
56
00:06:21,208 --> 00:06:23,541
Have you forgotten the eclipse?
57
00:06:23,625 --> 00:06:26,791
Did you think it meant nothing,
the eating of the sun?
58
00:06:26,875 --> 00:06:29,125
I thought it might just be for mood.
59
00:06:29,208 --> 00:06:30,291
It is pretty spooky.
60
00:06:33,875 --> 00:06:36,625
I warned you, Richter Belmont.
61
00:06:41,583 --> 00:06:42,583
Oh, look.
62
00:06:43,083 --> 00:06:46,750
The little girl and the boy who ran away.
63
00:10:26,916 --> 00:10:29,375
- Let's break you out of this place.
- No.
64
00:10:29,958 --> 00:10:32,208
My work here isn't finished, Annette.
65
00:10:33,375 --> 00:10:34,750
I'm not ready to leave.
66
00:10:35,708 --> 00:10:40,708
When I sing,
there's light in this darkness.
67
00:10:41,416 --> 00:10:43,916
It touches souls.
68
00:10:44,458 --> 00:10:45,541
But yours,
69
00:10:46,041 --> 00:10:49,500
your work... is down there.
70
00:10:51,125 --> 00:10:52,125
Hurry.
71
00:10:53,250 --> 00:10:54,958
There is evil everywhere.
72
00:11:41,666 --> 00:11:44,916
Papa Legba! Papa Legba!
73
00:14:36,791 --> 00:14:38,125
What is that noise?
74
00:14:38,708 --> 00:14:41,375
One of his demons.
Apparently, they do that.
75
00:14:42,583 --> 00:14:43,958
Make it stop.
76
00:15:01,166 --> 00:15:03,541
You can't let her kill our daughter!
77
00:15:04,791 --> 00:15:06,333
Emmanuel, please.
78
00:15:06,416 --> 00:15:09,125
Turn your night creatures on her.
Fight her.
79
00:15:10,083 --> 00:15:12,291
Together we can defeat her.
80
00:15:13,250 --> 00:15:16,708
You're wasting your breath.
She defeated him long ago.
81
00:15:17,583 --> 00:15:19,500
Everything I do is for God.
82
00:15:20,083 --> 00:15:21,916
I don't want to kill her.
83
00:15:23,083 --> 00:15:24,875
Did you think I wanted to kill her?
84
00:15:25,583 --> 00:15:27,625
What primitive minds you people have.
85
00:15:28,208 --> 00:15:30,208
It never ceases to shock me.
86
00:15:30,916 --> 00:15:32,541
Of course, yes,
87
00:15:32,625 --> 00:15:34,791
back in the mists of time,
88
00:15:34,875 --> 00:15:38,250
longer ago than your primitive minds
can imagine,
89
00:15:38,333 --> 00:15:40,083
when the Earth itself was young,
90
00:15:40,708 --> 00:15:45,375
back then, I was honored many times
with human sacrifice.
91
00:15:46,125 --> 00:15:47,791
A virgin, obviously.
92
00:15:49,250 --> 00:15:51,000
Are you a virgin?
93
00:15:53,416 --> 00:15:56,000
But no, I don't want to kill her.
94
00:15:56,083 --> 00:15:57,458
On the contrary.
95
00:15:57,541 --> 00:16:00,833
I'm going to give her eternal life.
96
00:16:38,041 --> 00:16:39,541
We have to go back.
97
00:16:39,625 --> 00:16:42,416
Coward! Let me go.
98
00:16:42,500 --> 00:16:44,375
You can't fight Erzsebet.
99
00:16:44,458 --> 00:16:47,833
Then you fight her.
You're the powerful vampire.
100
00:16:47,916 --> 00:16:49,500
Not powerful enough.
101
00:16:49,583 --> 00:16:51,041
She'll kill them!
102
00:16:51,125 --> 00:16:53,416
If you go back, she'll kill you.
103
00:16:54,208 --> 00:16:56,083
And I don't want you to die, Mizrak.
104
00:17:07,291 --> 00:17:08,833
You wouldn't understand.
105
00:17:09,500 --> 00:17:13,208
You're an animal
which lost its soul centuries ago.
106
00:17:29,375 --> 00:17:32,958
I promised her paradise. Not this.
107
00:17:33,041 --> 00:17:34,541
But this is even better.
108
00:17:35,500 --> 00:17:37,291
Paradise on Earth.
109
00:18:16,791 --> 00:18:17,708
Take me.
110
00:18:21,916 --> 00:18:24,083
It has to be someone he loves.
111
00:18:24,166 --> 00:18:26,708
- He loves me. Ask him.
- What are you doing?
112
00:18:27,291 --> 00:18:28,625
Interesting.
113
00:18:29,333 --> 00:18:30,666
Maybe he does.
114
00:18:32,750 --> 00:18:36,333
The holy man,
tempted by sins of the flesh.
115
00:18:36,416 --> 00:18:40,458
But it wouldn't be any old temptation,
no, no, no, no, no.
116
00:18:41,458 --> 00:18:44,708
It would be something
worth risking damnation for.
117
00:18:44,791 --> 00:18:47,708
But the virgin. Shouldn't I have a virgin?
118
00:18:47,791 --> 00:18:50,375
I'm a Speaker. A sorceress.
119
00:18:52,583 --> 00:18:53,916
I remember you.
120
00:18:55,250 --> 00:18:56,958
You killed your own sister.
121
00:18:57,458 --> 00:18:59,458
Think what a vampire I'll be.
122
00:18:59,541 --> 00:19:01,208
Powerful. Devoted.
123
00:19:01,291 --> 00:19:02,458
Mum, please!
124
00:19:03,500 --> 00:19:05,000
Do you love her?
125
00:19:06,625 --> 00:19:09,017
- I'm the ram, Emmanuel.
- What are you talking about?
126
00:19:09,041 --> 00:19:11,250
- What are you doing?
- Do you love her?
127
00:19:12,333 --> 00:19:13,791
God has given you the ram.
128
00:19:17,625 --> 00:19:18,916
Absolutely.
129
00:19:20,041 --> 00:19:22,500
I love her with all my heart.
130
00:19:25,250 --> 00:19:26,500
- No!
- Maria, don't!
131
00:19:29,750 --> 00:19:30,958
Maria!
132
00:19:42,291 --> 00:19:43,500
You can't stay here.
133
00:19:44,666 --> 00:19:47,000
Demons from hell don't scare me.
134
00:19:51,875 --> 00:19:53,625
Warriors in arms,
135
00:19:54,708 --> 00:19:57,291
family in hearts.
136
00:20:04,750 --> 00:20:05,958
Get her out of here!
137
00:20:12,875 --> 00:20:15,375
I promised you someone I love.
138
00:20:15,458 --> 00:20:16,500
You have that.
139
00:20:16,583 --> 00:20:18,166
Let the others go.
140
00:20:19,875 --> 00:20:24,666
You need me. This is an alliance.
You can't crush the revolution without me.
141
00:20:24,750 --> 00:20:29,291
Oh, yes.
You and your army of night creatures.
142
00:20:29,375 --> 00:20:31,583
Though lots of them seem to be dead.
143
00:20:31,666 --> 00:20:33,500
You need me.
144
00:21:31,583 --> 00:21:33,333
Did you send the machine to hell?
145
00:21:36,208 --> 00:21:37,833
You mean it was all for nothing?
146
00:21:42,750 --> 00:21:44,791
We have to go. Now.
147
00:21:53,291 --> 00:21:54,291
Where is Tera?
148
00:21:54,875 --> 00:21:56,541
She wanted us to go.
149
00:21:57,833 --> 00:21:59,000
We had no choice.
150
00:22:00,208 --> 00:22:01,083
Did we?
151
00:23:02,833 --> 00:23:06,166
You're not going to let them go, are you?
152
00:23:07,083 --> 00:23:11,041
They're revolutionaries, Father.
We're here to crush them.
153
00:23:12,083 --> 00:23:14,333
I thought we agreed about that.
154
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
I am Alucard...
155
00:24:46,166 --> 00:24:47,333
...son of Dracula.
156
00:24:48,916 --> 00:24:54,416
And if you fight me, you will die,
like thousands of vampires before you.
157
00:25:04,916 --> 00:25:05,916
Who's Dracula?
158
00:25:08,291 --> 00:25:09,666
Are you really Alucard?
159
00:25:11,333 --> 00:25:13,041
I thought you were just a myth.
160
00:25:14,375 --> 00:25:16,625
You must be Richter Belmont.
161
00:25:16,708 --> 00:25:17,916
Complete with whip.
162
00:25:18,416 --> 00:25:20,208
Hmm.
163
00:25:20,875 --> 00:25:22,583
And on the brink of utter defeat.
164
00:25:25,750 --> 00:25:27,041
I hope I'm not too late.
11544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.