Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:04,300
Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @viki.com
2
00:00:06,800 --> 00:00:10,500
Spring of 1995
3
00:00:13,300 --> 00:00:14,920
What are you guys going to do when school starts?
4
00:00:14,920 --> 00:00:16,790
Meetings for sure.
I'll go to rock cafe, too.
5
00:00:16,790 --> 00:00:18,990
Backpack travel for me,
mom and dad promised to send me.
6
00:00:18,990 --> 00:00:20,250
Wow...
7
00:00:20,250 --> 00:00:25,320
You three were always together like the twin sisters,
so being admitted into the same college is so nice.
8
00:00:25,320 --> 00:00:26,920
Mom, make us look pretty. Okay?
9
00:00:26,920 --> 00:00:28,460
Don't worry.
10
00:00:28,460 --> 00:00:30,720
I'll make you all look the very best.
11
00:00:30,720 --> 00:00:33,110
Yes, thank you.
12
00:01:06,150 --> 00:01:09,790
At nineteen years of age, we were delighted
with our hearts full of expectations.
13
00:01:10,700 --> 00:01:13,060
Dae-Han-Min-Goog!
14
00:01:14,100 --> 00:01:16,490
Hey Jung Wan, you're pregnant.
Is it okay to get this excited?
15
00:01:16,490 --> 00:01:19,370
Oh sure . . . this kid likes soccer a lot, too.
16
00:01:19,370 --> 00:01:20,930
He might become a soccer player later.
17
00:01:20,930 --> 00:01:23,670
It would be great if the kid is a good daugher like her.
18
00:01:23,670 --> 00:01:26,650
Disheartening, but they said it was a son.
But, I like the son too.
19
00:01:26,650 --> 00:01:28,100
Now, please have some of this.
20
00:01:28,100 --> 00:01:29,800
Oh, thank you!
21
00:01:29,800 --> 00:01:30,540
Have some, Honey.
22
00:01:30,540 --> 00:01:31,470
Thank you.
23
00:01:31,470 --> 00:01:34,110
But, I also wanted some milk.
24
00:01:34,110 --> 00:01:36,750
Right, I forgot it.
25
00:01:36,750 --> 00:01:39,570
No doubt, Joon Mo is so nice.
26
00:01:39,570 --> 00:01:43,920
Is he only nice? Although he works hourly now,
soon he'll be a professor.
27
00:01:43,920 --> 00:01:46,940
Oh right.
Sun Mi, you said you were getting an office next week?
28
00:01:46,940 --> 00:01:48,450
That's so awesome.
29
00:01:48,450 --> 00:01:51,780
Work is nice, but we need to get married too.
We'll be thirty years old just like that.
30
00:01:51,780 --> 00:01:55,600
I'm going to do it soon. A lot of guys like me,
I just don't have anyone I like.
31
00:01:55,600 --> 00:01:57,260
Oh, oh,oh... !!!
32
00:01:57,600 --> 00:02:01,550
At 29 years of age,
we had expectations for the future.
33
00:02:01,550 --> 00:02:06,290
The kind of expectations that we would have become
comfortably wise women in our thirties.
34
00:02:06,300 --> 00:02:09,900
Episode 1
But, at thirty nine, we . . .
35
00:02:09,900 --> 00:02:13,790
Is it possible in any way?
I really would like to get the loan.
36
00:02:17,900 --> 00:02:19,730
I understand.
37
00:02:19,730 --> 00:02:21,090
Yes.
38
00:02:23,570 --> 00:02:25,440
I feel like going crazy.
39
00:02:25,440 --> 00:02:28,690
Aigoo, only now...
sorry for making you wait so long.
40
00:02:28,690 --> 00:02:32,840
No, I have written a scenario recently,
so I brought it to show you.
41
00:02:32,840 --> 00:02:34,810
Well, it's probably great.
42
00:02:34,810 --> 00:02:36,790
I'll introduce you to our team members, so let's go.
43
00:02:36,790 --> 00:02:39,240
They're working on a scenario at the hotel right now.
44
00:02:39,240 --> 00:02:40,780
Yes.
45
00:02:42,930 --> 00:02:44,350
You must be bored.
46
00:02:44,350 --> 00:02:45,450
Oh, no.
47
00:02:45,450 --> 00:02:47,820
I'll drive, so you can watch TV, Writer Yoon.
48
00:02:47,820 --> 00:02:50,480
He is none other than actor Sun.
49
00:02:50,480 --> 00:02:54,170
With interior stylist Kim Sun Mi,
we're going to have them both.
50
00:02:54,170 --> 00:02:56,090
Please come out, the two of you.
51
00:02:56,880 --> 00:02:59,520
Oh, it's the program that fixes houses.
52
00:02:59,520 --> 00:03:01,040
My wife watches it too.
53
00:03:01,040 --> 00:03:03,400
The interior lady is quite pretty.
54
00:03:03,400 --> 00:03:04,980
She is my friend.
55
00:03:04,980 --> 00:03:06,420
Oh, is that so?
56
00:03:06,420 --> 00:03:08,020
You have a famous friend.
57
00:03:08,020 --> 00:03:08,690
Yes.
58
00:03:08,690 --> 00:03:10,360
You said you were 39 this year, right?
59
00:03:10,360 --> 00:03:11,950
You'll be 40 next year, then.
60
00:03:11,950 --> 00:03:15,160
You should also become successful before turning 40, right?
61
00:03:15,160 --> 00:03:16,390
You're right.
62
00:03:16,390 --> 00:03:18,410
Manager Kim, you're still single, right?
63
00:03:18,410 --> 00:03:22,730
You should find a good person,
get married and have a kid, too.
64
00:03:22,730 --> 00:03:24,120
You're right.
65
00:03:24,120 --> 00:03:26,110
What's wrong with this camera?
66
00:03:26,110 --> 00:03:28,130
It always captures the tight shot like that.
67
00:03:28,130 --> 00:03:29,480
It's okay, though.
68
00:03:29,480 --> 00:03:32,440
Wasn't the lighting also your special work?
69
00:03:33,590 --> 00:03:35,550
You are so quick with your senses.
70
00:03:35,550 --> 00:03:38,440
Don't do it, don't do it!
71
00:03:38,440 --> 00:03:42,230
But, until when do we have to keep meeting secretly like this?
72
00:03:42,230 --> 00:03:44,100
Can we not meet at your house?
73
00:03:44,100 --> 00:03:46,040
It's for your sake.
74
00:03:46,040 --> 00:03:48,700
It's alright with me,
but since you're a famous person, and
75
00:03:48,700 --> 00:03:51,920
should you be hearing people say you're hanging out
at some man's house, not even married?
76
00:03:51,920 --> 00:03:54,820
You act like you're really caring.
77
00:03:54,820 --> 00:03:56,330
Your house is not uncomfortable, right?
78
00:03:56,330 --> 00:03:58,710
Because we fixed it based on your life style.
79
00:03:58,710 --> 00:04:00,450
Not uncomfortable at all.
80
00:04:00,450 --> 00:04:01,270
I like it too much!
81
00:04:01,270 --> 00:04:03,290
Wait!
82
00:04:03,290 --> 00:04:04,540
One second.
83
00:04:05,310 --> 00:04:07,330
Just a minute, honey.
84
00:04:11,920 --> 00:04:15,320
Yoon Suk
85
00:04:15,320 --> 00:04:16,790
It's the company.
86
00:04:23,310 --> 00:04:26,070
What's wrong?
I told you not to contact me.
87
00:04:26,070 --> 00:04:27,380
What?
88
00:04:27,380 --> 00:04:28,850
Where are you?
89
00:04:30,000 --> 00:04:31,910
Are you crazy?
90
00:04:31,910 --> 00:04:33,670
Noona.
91
00:04:33,670 --> 00:04:35,750
What are you? Did you follow me?
92
00:04:35,750 --> 00:04:38,740
Noona, why are you like this?
93
00:04:38,740 --> 00:04:40,660
Just what kind of guy are you meeting that you're like this?
94
00:04:40,660 --> 00:04:43,840
Why do I have to tell you that?
95
00:04:43,840 --> 00:04:47,120
Noona, how can you be like this?
96
00:04:47,120 --> 00:04:48,960
How can I be like this? What are you?
97
00:04:48,960 --> 00:04:50,980
Are you my boyfriend or something?
98
00:04:53,010 --> 00:04:54,230
Don't get a wrong idea.
99
00:04:54,230 --> 00:04:58,420
And, if you do this one more time,
I really won't stay still.
100
00:04:58,420 --> 00:04:59,900
Now, leave!
101
00:05:28,650 --> 00:05:29,610
This is it.
102
00:05:29,610 --> 00:05:32,550
Because there is a rumor that you'll succeed big,
if you work at this hotel.
103
00:05:32,550 --> 00:05:34,190
Oh, yes.
104
00:05:50,740 --> 00:05:53,350
Where are the people that you said
you would introduce to me?
105
00:05:53,350 --> 00:05:55,410
You said they were working on a scenario here.
106
00:05:55,410 --> 00:05:57,290
Please sit for now.
107
00:05:57,290 --> 00:05:59,050
They must have left for a moment.
108
00:05:59,050 --> 00:06:00,710
They're not coming back late, right?
109
00:06:00,710 --> 00:06:02,940
Because I have something to do, and I have to go.
110
00:06:02,940 --> 00:06:05,250
Why are you acting like that,
you're not a virgin or anything.
111
00:06:06,450 --> 00:06:07,720
Yes?
112
00:06:07,720 --> 00:06:09,740
You said it's been a year since you divorced, right?
113
00:06:09,740 --> 00:06:13,480
Then you must be lonely,
thoughts of men come to you at night, too.
114
00:06:14,770 --> 00:06:18,480
One glance, it seems you're hurting financially too,
so let's see if we can't get along.
115
00:06:18,480 --> 00:06:21,560
I'll load up a pretty decent contract fee for you.
116
00:06:21,560 --> 00:06:24,000
What would you like me to order for you?
117
00:06:24,000 --> 00:06:27,060
Sorry, excuse me. I'll be leaving now.
118
00:06:27,060 --> 00:06:28,980
For someone who would know,
why are you like this?
119
00:06:28,980 --> 00:06:31,900
Bluntly speaking, who would hire an old lady
who hasn't worked for 10 years?
120
00:06:31,900 --> 00:06:33,950
Following me all the way here and acting this way,
this isn't right.
121
00:06:33,950 --> 00:06:37,530
That's not why I came here,
just let me go!
122
00:06:37,530 --> 00:06:39,490
At your age, why are you playing hard to get?
123
00:06:39,490 --> 00:06:41,280
Are you really going to be like this?
124
00:06:46,100 --> 00:06:47,840
Hey!
125
00:06:47,840 --> 00:06:49,100
Hey!
126
00:06:51,900 --> 00:06:53,600
Dummy.
127
00:06:53,600 --> 00:06:57,000
When he didn't even see the scenario and
wanted to work together, I should have sensed it.
128
00:06:57,900 --> 00:06:59,440
Fool.
129
00:07:01,560 --> 00:07:05,580
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
130
00:07:11,660 --> 00:07:13,320
Son.
131
00:07:13,320 --> 00:07:17,260
Mom... of course I'm at a meeting.
132
00:07:17,260 --> 00:07:18,780
First place in your class?
133
00:07:18,780 --> 00:07:20,350
Oh, you did well!
134
00:07:20,350 --> 00:07:22,520
You're great my son!
135
00:07:23,730 --> 00:07:26,050
Mom is in the middle of a meeting,
so I need to hang up.
136
00:07:26,050 --> 00:07:27,910
I'll see you at home!
137
00:07:28,550 --> 00:07:31,850
Miss Yoon Jung Wan,
you know you aren't supposed to use your cell phone.
138
00:07:31,850 --> 00:07:33,850
Sorry.
139
00:07:33,850 --> 00:07:36,400
I am really sorry. It won't happen again.
140
00:07:55,860 --> 00:07:57,000
Manager, you're coming in now?
141
00:07:57,000 --> 00:07:58,650
Did you come?
-Yeah.
142
00:07:59,490 --> 00:08:01,740
Boss, we got the House Monthly .
143
00:08:04,850 --> 00:08:06,370
That Reporter Kang, what's wrong with him?
144
00:08:06,370 --> 00:08:08,100
I told him so many times not to publish my age.
145
00:08:08,100 --> 00:08:11,790
That's what I'm saying.
Reporter Kang hears things wrong a lot.
146
00:08:11,790 --> 00:08:14,610
Next time I see him,
I might clean his ears out with a telephone pole.
147
00:08:14,610 --> 00:08:17,310
That's fine, you can all finish up and go home.
148
00:08:17,310 --> 00:08:18,850
Yoon Suk, would you come to my office for a moment?
149
00:08:18,850 --> 00:08:20,950
I have something to talk about
regarding Geumho-dong apartment.
150
00:08:20,950 --> 00:08:22,400
Yes.
151
00:08:26,360 --> 00:08:28,620
Why would she want to talk to Yoon Suk in private?
152
00:08:28,620 --> 00:08:30,190
Because there is no issue with Geumho-dong apartment.
153
00:08:30,190 --> 00:08:32,140
Who would know what she has in mind?
154
00:08:32,140 --> 00:08:34,500
It's not even that day,
so why would she be in a bad mood today?
155
00:08:34,500 --> 00:08:36,330
You even know her period date?
156
00:08:36,330 --> 00:08:37,490
Because it's the same date as me.
157
00:08:37,490 --> 00:08:40,690
When women work together for a long time,
that day becomes the same.
158
00:08:40,690 --> 00:08:44,600
Before she makes any other move that could hurt us,
let's leave already.
159
00:08:44,600 --> 00:08:45,950
Yes.
160
00:08:47,150 --> 00:08:49,280
Until when are you going to be like this?
161
00:08:50,170 --> 00:08:52,760
Acting like this because of few times sleeping with him,
it's ridiculous.
162
00:08:52,760 --> 00:08:55,310
You dated him for 6 months.
163
00:08:55,310 --> 00:08:56,740
Is that just few times sleeping together?
164
00:08:56,740 --> 00:08:58,140
Did you not understand me correctly?
165
00:08:58,140 --> 00:09:00,850
I'm 39 years old, age 40 is right around the corner.
166
00:09:00,850 --> 00:09:02,470
It's not the time to meet someone to fall in love with.
167
00:09:02,470 --> 00:09:05,340
I need to meet someone I can marry after dating.
168
00:09:05,340 --> 00:09:06,720
You can marry me, too.
169
00:09:06,720 --> 00:09:08,310
What can you do for me?
170
00:09:08,310 --> 00:09:11,320
Eating spicy rice cakes and riding a bus,
I can't do that kind of thing any more.
171
00:09:11,320 --> 00:09:14,520
Your one month salary is not even enough
to buy me a pair of shoes.
172
00:09:14,520 --> 00:09:16,560
Please think about it for just one more time.
173
00:09:16,560 --> 00:09:19,610
Don't you know that I'm like this
because I sincerely like you, Noona?
174
00:09:19,610 --> 00:09:20,770
I really truly like you...
175
00:09:20,770 --> 00:09:21,840
Yoon Suk...
176
00:09:21,840 --> 00:09:25,940
As you said, my one month's salary might not be enough
to buy you a pair of shoes,
177
00:09:25,940 --> 00:09:27,870
but I can save for months for that.
178
00:09:27,870 --> 00:09:29,790
I can do it.
179
00:09:32,670 --> 00:09:35,390
Is it really true that you like me?
180
00:09:35,390 --> 00:09:37,070
Yes.
181
00:09:37,070 --> 00:09:39,300
I like you so very much.
182
00:09:39,300 --> 00:09:41,770
You could not imagine how much.
183
00:09:45,210 --> 00:09:48,940
If you really like me,
please end it here.
184
00:09:48,940 --> 00:09:50,590
For me.
185
00:09:52,840 --> 00:09:55,910
You can do that, right?
It's what I'm asking you.
186
00:09:56,600 --> 00:09:59,460
You said you really like me.
187
00:10:10,220 --> 00:10:12,290
I'm home.
188
00:10:14,650 --> 00:10:16,300
You just came back?
- Yes.
189
00:10:16,300 --> 00:10:17,980
Tae Guk didn't come yet right?
190
00:10:17,980 --> 00:10:19,980
He called me saying he was going to see his father.
191
00:10:19,980 --> 00:10:24,840
He wasn't planning on seeing his father, but his father bought a new car and wanted to pick him up at school.
192
00:10:24,840 --> 00:10:25,770
He bought a car?
193
00:10:25,770 --> 00:10:27,930
Yes. He became a professor and bought a car.
194
00:10:27,930 --> 00:10:30,850
After divorcing you, it seems like everything turned out fine.
195
00:10:30,850 --> 00:10:32,750
You stupid girl. You should've endured it a little more.
196
00:10:32,750 --> 00:10:34,040
Even if you look around real hard,
197
00:10:34,040 --> 00:10:35,970
you won't find a person as good as him.
198
00:10:35,970 --> 00:10:37,030
I don't want to hear that!
199
00:10:37,030 --> 00:10:38,160
What am I supposed to do with a good person?
200
00:10:38,160 --> 00:10:41,630
He always agrees to be a guarantor on loans, and he goes around trying take care of all his sisters' problems!
201
00:10:41,630 --> 00:10:45,680
For 10 years my insides have burned to black.
202
00:10:45,680 --> 00:10:46,810
Is your back fine now?
203
00:10:46,810 --> 00:10:47,920
Do I look fine?
204
00:10:47,920 --> 00:10:50,890
If my knees are doing okay, my back is terrible.
205
00:10:50,890 --> 00:10:53,430
My body needs to be healthy for me
to work as a hairdresser again.
206
00:10:53,430 --> 00:10:56,840
What's the point of saying that?
207
00:10:56,840 --> 00:11:00,080
He received the Palme d'Or (Golden Palm) award and Best Director award (at the Cannes Film Festival).
208
00:11:00,080 --> 00:11:03,550
A Korean Director to win the Palm d'Or award, the most prestigious award of the Cannes,
209
00:11:03,550 --> 00:11:05,990
and the Best Director award, is a first-time acheivement.
210
00:11:05,990 --> 00:11:08,950
How does a movie director look like an actor?
211
00:11:08,950 --> 00:11:10,990
He looks young, and hit the big time.
212
00:11:10,990 --> 00:11:12,660
He's a famous movie director.
213
00:11:12,660 --> 00:11:16,780
Perhaps because of his good looking face,
there are always rumors of him and female celebrities.
214
00:11:16,780 --> 00:11:18,990
The dead son with his father...
215
00:11:18,990 --> 00:11:21,670
sharply piercing Sam Eu . . .
216
00:11:21,670 --> 00:11:23,720
Son!
217
00:11:23,720 --> 00:11:26,620
What? He wants me to come down?
218
00:11:26,620 --> 00:11:28,080
Where are you?
219
00:11:28,080 --> 00:11:29,230
In front of our house?
220
00:11:29,230 --> 00:11:31,780
Oh, okay.
221
00:11:35,520 --> 00:11:37,460
Did he tell you to go down?
222
00:11:37,460 --> 00:11:39,490
Should I go down to see his face?
223
00:11:39,490 --> 00:11:40,680
It's been a long time since I've seen him.
224
00:11:40,680 --> 00:11:42,620
Why do you want to see that human being?
225
00:11:42,620 --> 00:11:44,850
Just stay.
226
00:12:00,100 --> 00:12:03,510
-Mom!
-Son.
227
00:12:03,510 --> 00:12:05,350
I heard you bought a car, is this it?
228
00:12:05,350 --> 00:12:06,240
Yes.
229
00:12:06,240 --> 00:12:08,320
It looks nice.
You must've made a lot of money.
230
00:12:08,320 --> 00:12:09,760
Everyone knows a professors wage.
231
00:12:09,760 --> 00:12:11,300
Sorry for making you come down.
232
00:12:11,300 --> 00:12:12,660
As long as you know.
233
00:12:12,660 --> 00:12:13,760
Why did you call me?
234
00:12:13,760 --> 00:12:17,010
Tomorrow for my mother's birthday
we're going to have a family dinner.
235
00:12:17,010 --> 00:12:19,990
I was hoping you would send Tae Guk.
236
00:12:19,990 --> 00:12:21,360
We're doing it here.
237
00:12:21,360 --> 00:12:22,480
Okay.
238
00:12:22,480 --> 00:12:24,350
Also...
239
00:12:27,040 --> 00:12:28,650
Take this with you.
240
00:12:28,650 --> 00:12:29,470
What is this?
241
00:12:29,470 --> 00:12:30,660
It's Korean beef and red ginseng.
242
00:12:30,660 --> 00:12:33,730
Eat it with mother in law.
243
00:12:33,730 --> 00:12:36,100
And. . .
244
00:12:36,100 --> 00:12:37,500
What?
245
00:12:37,500 --> 00:12:39,720
Nothing. I'll tell you later.
246
00:12:39,720 --> 00:12:42,280
I'll be going. Tae Guk, bye.
247
00:12:51,600 --> 00:12:53,240
He gave you all this?
248
00:12:53,240 --> 00:12:55,280
-Yes.
-These expensive things...
249
00:12:55,280 --> 00:12:57,090
The beef looks like it's of the highest quality.
250
00:12:57,090 --> 00:12:59,240
I don't know what kind of money he has to buy all this.
251
00:12:59,240 --> 00:13:01,920
Does a professor get paid a lot to buy all these?
252
00:13:01,920 --> 00:13:05,080
A man needs to have good monetary fortune as he gets older.
253
00:13:05,080 --> 00:13:06,880
I took a peek through the window, and...
254
00:13:06,880 --> 00:13:09,660
I guess with all the money flowing in, he looked much better.
255
00:13:09,660 --> 00:13:12,380
I didn't know he could have such a bright face.
256
00:13:12,380 --> 00:13:13,450
What bright face?
257
00:13:13,450 --> 00:13:15,120
The car is also shiny and everything...
258
00:13:15,120 --> 00:13:17,340
If I can ride a car like that,
I wouldn't wish for anything else!
259
00:13:17,340 --> 00:13:18,700
Stop.
260
00:13:18,700 --> 00:13:19,830
You dummy!
261
00:13:19,830 --> 00:13:24,490
You saw that I lived hard. Why would you divorce?
You should've just stayed with him.
262
00:13:24,490 --> 00:13:25,950
Although they say the world has changed.
263
00:13:25,950 --> 00:13:28,460
A woman living under a man's shadow is most comfortable.
264
00:13:28,460 --> 00:13:29,720
I don't want to hear it!
265
00:13:29,720 --> 00:13:32,790
Didn't you see how much I suffered living with him?
266
00:13:32,790 --> 00:13:35,290
That was then!
267
00:13:35,290 --> 00:13:37,590
Let's drop it.
268
00:13:38,700 --> 00:13:43,430
I need to get physical therapy tomorrow,
so give me some money.
269
00:13:43,430 --> 00:13:45,080
Just pay with the card for now.
270
00:13:45,080 --> 00:13:47,420
If you keep just paying with the card,
how are you going to pay back later?
271
00:13:47,420 --> 00:13:49,110
I told you to not worry!
272
00:13:49,110 --> 00:13:50,960
You know that I'm running out of money
to cover living expenses, right?
273
00:13:50,960 --> 00:13:52,350
When is the contract money coming in?
274
00:13:52,350 --> 00:13:54,990
Do you guys just have meetings all the time but not get paid?
275
00:13:54,990 --> 00:13:56,870
It'll come soon.
276
00:13:56,870 --> 00:13:57,870
Stop worrying.
277
00:13:57,870 --> 00:13:59,670
Those darn bastards.
278
00:13:59,670 --> 00:14:02,460
If they make you work, they should pay you!
279
00:14:02,460 --> 00:14:04,150
Move out of the way!
280
00:14:06,010 --> 00:14:07,800
You scared me!
281
00:14:07,800 --> 00:14:11,050
Mi Ja, how did that thing go?
282
00:14:11,050 --> 00:14:14,650
Oh really? They said they'll find a nice place?
283
00:14:14,650 --> 00:14:16,500
That's good.
284
00:14:16,500 --> 00:14:18,790
Okay.
285
00:14:20,810 --> 00:14:24,690
I need to move while I'm still young, even for a year.
286
00:14:24,690 --> 00:14:28,970
I don't know if it's okay to
keep getting free kimchi from Ji Hyun.
287
00:14:30,200 --> 00:14:31,530
Jung Wan.
288
00:14:31,530 --> 00:14:32,610
Yeah?
289
00:14:32,610 --> 00:14:33,660
Did you say something?
290
00:14:33,660 --> 00:14:35,980
What are you thinking about
to not even know that I'm talking?
291
00:14:35,980 --> 00:14:37,220
Ji Hyun,
292
00:14:37,220 --> 00:14:40,090
I'm not sure if its okay to keep
taking free kimchi from her.
293
00:14:40,090 --> 00:14:41,310
Because I just don't feel too comfortable.
294
00:14:41,310 --> 00:14:42,800
What's there to feel uncomfortable about?
295
00:14:42,800 --> 00:14:45,540
She said she made it for her in-laws.
296
00:14:45,540 --> 00:14:48,230
I think Ji Hyun is really incredible.
297
00:14:48,230 --> 00:14:51,300
Even after doing it for 10 years, doing housework still doesn't fit my personality.
298
00:14:51,300 --> 00:14:54,260
But she's good at cooking,
taking care of her husband
299
00:14:54,260 --> 00:14:56,380
and even educating her kids.
There's nothing she can't do!
300
00:14:56,380 --> 00:14:59,400
Although I don't really like it, I'll admit it.
301
00:14:59,400 --> 00:15:00,420
Oww my head.
302
00:15:00,420 --> 00:15:02,580
What's wrong? Headache?
303
00:15:02,580 --> 00:15:05,400
I butted my head against some
deceitful dirty fellow yesterday
304
00:15:05,400 --> 00:15:06,760
and now my head is ringing.
305
00:15:06,760 --> 00:15:07,900
What does that mean?
306
00:15:07,900 --> 00:15:09,520
What head butting?
307
00:15:09,520 --> 00:15:13,260
It's an embarrassing story to tell...
308
00:15:13,260 --> 00:15:15,670
I met him because he was the president of a film company,
309
00:15:15,670 --> 00:15:19,660
but he took me to a hotel,
even though he said we were going to a meeting.
310
00:15:19,660 --> 00:15:21,560
I don't know if he took me as an
easy target because I'm divorced.
311
00:15:21,560 --> 00:15:23,400
He's a ridiculous bastard!
312
00:15:23,400 --> 00:15:25,490
So you just head-butted him?
You should've sued him.
313
00:15:25,490 --> 00:15:27,010
This is a narrow turf you know.
314
00:15:27,010 --> 00:15:30,350
I couldn't go that far because I was afraid
it might work against me somehow.
315
00:15:34,540 --> 00:15:36,220
You seem to have something good going on?
316
00:15:36,220 --> 00:15:38,060
Your face is bright.
317
00:15:38,060 --> 00:15:39,860
Oh really?
318
00:15:39,860 --> 00:15:42,670
-What is it?
-I'll tell you later.
319
00:15:48,360 --> 00:15:50,520
Isn't that Ji Hyun?
320
00:15:53,220 --> 00:15:54,550
Ji Hyun!
321
00:15:54,550 --> 00:15:57,350
Oh, you're here?
322
00:15:59,530 --> 00:16:01,290
Here, drink up.
323
00:16:01,290 --> 00:16:03,670
I blended it myself so it's fresh.
324
00:16:03,670 --> 00:16:05,650
Ah, this is really delicious!
325
00:16:05,650 --> 00:16:09,590
So, what? You want to get lessons for Se Jin so you were cleaning that car?
326
00:16:09,590 --> 00:16:12,700
There is a famous violinist named Jenny Jung who lives upstairs.
327
00:16:12,700 --> 00:16:15,760
Since I cleaned her car for two months, if she has a conscience, she'll probably give us lessons.
328
00:16:15,760 --> 00:16:17,980
Fairytale mother of Maengja has nothing on you.
329
00:16:17,980 --> 00:16:19,620
For me, I couldn't go that far.
330
00:16:19,620 --> 00:16:22,710
What is there you can't do? You have to support them in whatever way you can.
331
00:16:22,710 --> 00:16:24,780
You know the era of the dragon
spawning from a creek is gone now.
332
00:16:24,780 --> 00:16:26,930
Did you get the interior redone?
333
00:16:29,080 --> 00:16:31,540
Oh, now that you mention it,
it does seem a little different.
334
00:16:31,540 --> 00:16:33,700
The entrance earlier, too.
335
00:16:33,700 --> 00:16:34,900
And the kitchen, too.
336
00:16:34,900 --> 00:16:36,810
We completely redid everything.
337
00:16:36,810 --> 00:16:37,970
Se Ra's coming, you know.
338
00:16:37,970 --> 00:16:40,080
Oh yeah, you said Se Ra was coming.
339
00:16:40,080 --> 00:16:41,600
I miss Se Ra.
340
00:16:41,600 --> 00:16:43,620
Isn't that right, Sun Mi?
341
00:16:45,290 --> 00:16:48,890
Hey Ji Hyun, if you were going to fix your house,
you should've asked Sun Mi.
342
00:16:48,890 --> 00:16:50,370
Sun Mi is the best in the country.
343
00:16:50,370 --> 00:16:53,410
The best is the best,
but not in an Ahjumma's opinion.
344
00:16:53,410 --> 00:16:56,130
Sun Mi is still single,
so she can't relate to an Ahjumma's.
345
00:16:56,130 --> 00:16:59,060
She needs to have kids to know how to fix a house according to an Ahjumma's needs.
346
00:16:59,060 --> 00:17:03,630
When I saw from the TV, that actor Sun's house fixing
wasn't that great, either.
347
00:17:03,630 --> 00:17:06,430
Madame, I'll take Se Jin
to his English tutoring and be back.
348
00:17:06,430 --> 00:17:07,260
Yes, do that.
349
00:17:07,260 --> 00:17:09,190
Se Jin, shouldn't you say a
proper greeting to your Aunt?
350
00:17:09,190 --> 00:17:10,130
Belly button greeting.
351
00:17:10,130 --> 00:17:12,080
I will return.
352
00:17:12,080 --> 00:17:15,470
Yes, our Se Jin is very cute.
353
00:17:22,180 --> 00:17:23,570
Since the house is empty,
I'm going to smoke one.
354
00:17:23,570 --> 00:17:25,350
Just a minute.
355
00:17:39,380 --> 00:17:42,080
Sun Mi, take it light, huh?
356
00:17:42,080 --> 00:17:44,880
If it were you, would you not get mad?
357
00:17:49,990 --> 00:17:51,620
Sorry!
358
00:17:54,540 --> 00:17:55,920
What's this smell?
359
00:17:55,920 --> 00:17:57,170
Did you spray some perfume?
360
00:17:57,170 --> 00:18:01,550
With this construction, we changed the bathroom to a better one so it shouldn't smell, but just in case.
361
00:18:01,550 --> 00:18:05,220
Next week when my husband goes on his business trip,
let's go play, and have some drinks.
362
00:18:05,220 --> 00:18:06,630
Oh, let's.
363
00:18:06,630 --> 00:18:09,070
But Sun Mi, don't you have some good news?
364
00:18:09,070 --> 00:18:12,800
Was it a year before last? After you broke up
with that fund manager, it's been too long, hasn't it?
365
00:18:12,800 --> 00:18:16,180
Sun Mi must have all kinds of men near her
lining up to see her.
366
00:18:16,180 --> 00:18:17,120
She's the CEO of the golden misses.
367
00:18:17,120 --> 00:18:18,420
No!
368
00:18:18,420 --> 00:18:21,810
Men these days like the younger women.
369
00:18:21,810 --> 00:18:26,830
Men near the golden miss are either married men
looking for a fling or wimpy younger guys.
370
00:18:26,830 --> 00:18:27,820
What?
371
00:18:27,820 --> 00:18:28,970
I wanted to introduce someone to Sun Mi.
372
00:18:28,970 --> 00:18:30,930
So I asked men near my husband,
373
00:18:30,930 --> 00:18:33,680
and the men who are capable really dislike golden misses.
374
00:18:33,680 --> 00:18:38,300
They say because they talk back,
act arrogant, and so they're tiring.
375
00:18:38,300 --> 00:18:40,460
Sun Mi, don't you think you should
lower your standards a bit?
376
00:18:40,460 --> 00:18:44,080
At this rate, you'll turn 50 and 60 while raising your dog.
377
00:18:44,080 --> 00:18:45,320
I'm going to leave.
378
00:18:45,320 --> 00:18:47,230
Already? You must be busy?
379
00:18:47,230 --> 00:18:48,880
Then take some side dishes and kimchi.
380
00:18:48,880 --> 00:18:50,060
I made some for my in-laws, and...
381
00:18:50,060 --> 00:18:53,110
Don't you even think of another person's situation
more and more?
382
00:18:53,110 --> 00:18:54,110
Me, what?
383
00:18:54,110 --> 00:18:55,670
What? Never mind.
384
00:18:55,670 --> 00:18:57,920
I don't like talking to you.
385
00:18:59,250 --> 00:19:01,240
Ji Hyun, I will leave, too.
386
00:19:01,240 --> 00:19:02,780
What's with her?
387
00:19:02,780 --> 00:19:04,920
I was only saying it because I was thinking of her.
388
00:19:04,920 --> 00:19:07,450
This is why she can't get married.
389
00:19:11,710 --> 00:19:13,150
You be the tolerant one, huh?
390
00:19:13,150 --> 00:19:15,810
Speaking for Ji Hyun, she only said that
because she cares for you.
391
00:19:15,810 --> 00:19:19,730
Because she is so used to having everything,
she can't seem to consider others' situations.
392
00:19:19,730 --> 00:19:22,080
Since when did she live a good life?
393
00:19:22,080 --> 00:19:24,830
Remember she was the poorest among us
and she wanted to give up field travel?
394
00:19:24,830 --> 00:19:27,240
My deceased parents paid for that field trip!
395
00:19:27,240 --> 00:19:28,410
I know.
396
00:19:28,410 --> 00:19:32,150
But as what they say about women's life,
getting married right changes everything.
397
00:19:32,150 --> 00:19:34,220
Still she thinks the world about you.
398
00:19:34,220 --> 00:19:35,730
She said she bought Nabak-kimchi
because you like it.
399
00:19:35,730 --> 00:19:36,770
That's alright.
400
00:19:36,770 --> 00:19:38,670
Hurt me and heal me?
401
00:19:38,670 --> 00:19:40,900
Let's go. I have to go to the workroom.
402
00:19:40,900 --> 00:19:43,310
Uh, wait. Sun Mi,
I have something to ask you.
403
00:19:43,310 --> 00:19:45,710
Something to ask? What is it?
404
00:19:45,710 --> 00:19:50,390
I... Can I borrow some money?
405
00:19:50,390 --> 00:19:52,010
Money?
406
00:19:52,010 --> 00:19:54,050
You wrote a scenario a little while ago.
407
00:19:54,050 --> 00:19:56,250
I got ripped off on the last job.
408
00:19:56,250 --> 00:19:58,310
And because it's not easy getting a job,
409
00:19:58,310 --> 00:20:01,860
I was wondering if I could borrow about $5,000.
410
00:20:01,860 --> 00:20:04,220
I'm supposed to have a meeting with someone in movies.
411
00:20:04,220 --> 00:20:06,500
If I get work, I'll pay you back as soon as I get contract fee.
412
00:20:06,500 --> 00:20:07,830
And I'll give you more interest than a bank.
413
00:20:07,830 --> 00:20:09,490
Jung Wan.
-Oh?
414
00:20:09,490 --> 00:20:11,760
There's something I learned when I started business,
415
00:20:11,760 --> 00:20:14,690
Money transactions between people,
it's not an easy thing.
416
00:20:14,690 --> 00:20:17,620
Especially the money transactions between friends,
it doesn't end well.
417
00:20:17,620 --> 00:20:19,140
You lose people, and also money.
418
00:20:19,140 --> 00:20:20,590
No!
419
00:20:20,590 --> 00:20:22,600
I'll repay the money!
420
00:20:22,600 --> 00:20:24,590
Have I ever said anything worthless to you?
421
00:20:24,590 --> 00:20:26,420
It's not because I don't trust you.
422
00:20:26,420 --> 00:20:28,770
It's because I can't trust money.
423
00:20:28,770 --> 00:20:32,350
Instead, without looking for a payback,
424
00:20:32,350 --> 00:20:34,410
I'll give you $500.
425
00:20:35,260 --> 00:20:36,880
Don't be sad over this.
426
00:20:36,880 --> 00:20:40,150
I'm doing this because I want us
to be good friends until we die.
427
00:20:40,150 --> 00:20:41,530
Let's go.
428
00:20:52,790 --> 00:20:53,740
It's 50 won.
429
00:20:53,740 --> 00:20:55,290
Use it for expenses for now, and
430
00:20:55,290 --> 00:20:58,420
for your hospital fees.
When I get a contract fee, I'll give you more.
431
00:20:58,420 --> 00:21:00,440
If my back weren't so bad, I could have contributed with
the hair sal..
432
00:21:00,440 --> 00:21:04,260
Are you at it again? I don't want to hear it, so just stop.
433
00:21:04,260 --> 00:21:07,660
Stop drinking so much beer. When Tae Keuk comes home, there'll be hell to pay.
434
00:21:07,660 --> 00:21:10,420
What have I left to live for if not this?
435
00:21:10,420 --> 00:21:12,480
- It's just one can.
- Suit yourself.
436
00:21:12,480 --> 00:21:14,960
How can I stop you?
437
00:21:14,960 --> 00:21:18,490
Tomorrow is your Mother-in-law's birthday, right?
438
00:21:18,520 --> 00:21:21,490
- I think so.
- Don't just drop Tae Keuk off but go with him.
439
00:21:21,490 --> 00:21:22,620
Why would I go there?
440
00:21:22,620 --> 00:21:24,710
Do you like living by yourself?
441
00:21:24,700 --> 00:21:28,550
If you drop by prettily made up and say "I just came by
to give my regard." then they wouldn't make you leave.
442
00:21:28,580 --> 00:21:31,500
If you start to share meals together, it'll remind them
of olden days,
443
00:21:31,540 --> 00:21:34,690
and the story of getting back together would come up naturally.
444
00:21:34,690 --> 00:21:36,940
Never mind. Who would welcome me there?
445
00:21:36,940 --> 00:21:38,790
Come to think of it,
446
00:21:38,790 --> 00:21:41,320
the fact that your hubby gave you Korean beef and red Ginsaeng,
447
00:21:41,320 --> 00:21:44,150
was to make an opportunity to invite you there.
448
00:21:44,150 --> 00:21:46,710
Don't you think?
449
00:21:46,710 --> 00:21:49,860
And, by the way...
450
00:21:49,860 --> 00:21:53,640
Nah. I'll say it later. I'm off then.
451
00:21:53,640 --> 00:21:56,130
Your Mother-in-law liked flowers, right?
452
00:21:56,130 --> 00:21:58,060
Go visit with a bouquet or something.
453
00:21:58,060 --> 00:22:00,870
You're going to go tomorrow, right?
454
00:22:02,370 --> 00:22:04,790
Samgyedong Grandma's birthday.
455
00:22:04,810 --> 00:22:07,010
Please pack them up nicely.
456
00:22:07,070 --> 00:22:09,280
Since I will gift it to an elderly person for her birthday,
457
00:22:09,280 --> 00:22:11,560
please pay close attention to the packaging.
458
00:22:11,560 --> 00:22:13,880
- If there's additional fee for service, I'll pay it.
- Okay.
459
00:22:13,900 --> 00:22:17,100
- Are those the flowers you'll give to Samgyedong Grandma?
- Yes.
460
00:22:17,100 --> 00:22:19,080
How do I look today? Alright?
461
00:22:19,100 --> 00:22:22,550
Totally pretty. Even more than any of the flowers in here.
462
00:22:22,550 --> 00:22:24,910
Thank you, Son.
463
00:22:25,760 --> 00:22:27,560
Is this the place?
464
00:22:31,040 --> 00:22:33,600
Welcome. Have you made a reservation perhaps?
465
00:22:33,600 --> 00:22:37,320
I believe the reservation may be
under the name of Han Joon Mo.
466
00:22:37,320 --> 00:22:39,530
It's this room here.
467
00:22:41,120 --> 00:22:43,980
Enjoy yourselves.
468
00:22:48,940 --> 00:22:52,650
Mother-in-law, hello. Hello, Father-in-law.
469
00:22:52,660 --> 00:22:55,020
Happy birthday to you.
470
00:22:55,020 --> 00:22:55,980
Thank... you.
471
00:22:55,980 --> 00:22:57,720
How can you show your face here?
472
00:22:57,720 --> 00:22:59,770
Oh, since it's Mother-in-law's birthday.
473
00:22:59,770 --> 00:23:03,230
It felt a bit off just dropping Tae Keuk off then leave, so
I wanted to greet you in person.
474
00:23:03,230 --> 00:23:05,180
I guess Tae Keuk's Father isn't here yet?
475
00:23:05,180 --> 00:23:07,010
Mother and Father, please greet.
476
00:23:07,010 --> 00:23:09,530
Hello, I'm Ahn Kyung Joo.
477
00:23:09,530 --> 00:23:12,490
Hello, didn't we meet the last time?
478
00:23:12,490 --> 00:23:14,230
By the way, who is this person?
479
00:23:14,230 --> 00:23:16,030
And the person who's asking, just who are you, Ajumma?
480
00:23:16,030 --> 00:23:18,070
Who are you that you'd call me Ajumma?
481
00:23:18,070 --> 00:23:21,280
Have you seen this pretty and young ajumma before?
I'm still in my 20's, don't you know?
482
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
This is Tae Keuk.
483
00:23:22,560 --> 00:23:23,940
Tae Keu...
484
00:23:23,970 --> 00:23:27,500
Ah, Oppa's son? Come to think of it, you do look similar.
485
00:23:27,500 --> 00:23:30,240
Since this kid said "mom" to this person,
486
00:23:30,240 --> 00:23:32,770
I guess she's your ex?
487
00:23:32,770 --> 00:23:35,690
Why would this ajumma be here? You didn't say she'd
be here.
488
00:23:35,690 --> 00:23:38,280
Tae Keuk's mom, won't you excuse us?
489
00:23:42,270 --> 00:23:46,690
Mom! Tae Keuk, you stay here.
490
00:23:49,470 --> 00:23:51,410
Unni!
491
00:23:52,340 --> 00:23:53,870
What made you think you could come here?
492
00:23:53,870 --> 00:23:55,740
I'm also regretting the fact that I came here.
493
00:23:55,740 --> 00:23:59,510
When Oppa begged you to at least not to divorce, what did you say, Unni?
494
00:23:59,510 --> 00:24:01,660
You said "it's your great wish
to divorce", didn't you?
495
00:24:01,660 --> 00:24:04,650
You said you were sick and tired of anyone with "in-law" in their title.
496
00:24:04,650 --> 00:24:07,700
Judging from your expression, it appears that Oppa
hasn't been able to tell you,
497
00:24:07,700 --> 00:24:10,070
but Oppa is getting re-married in near future.
498
00:24:10,090 --> 00:24:14,370
Just how affluent and capable family she had to come from,
she got Oppa promoted to a professor in a flash,
499
00:24:14,390 --> 00:24:15,990
and even bought him a car.
500
00:24:16,030 --> 00:24:18,490
I bet you're glad that you're about to have a wealthy Sister-in-law.
501
00:24:18,520 --> 00:24:21,150
I guess she can become the guarantor of loans
and give you money any time you want.
502
00:24:21,150 --> 00:24:23,360
Yes. I'm so glad!
503
00:24:23,360 --> 00:24:27,730
So from now on, make sure you don't create such
an awkward situation.
504
00:24:27,730 --> 00:24:29,600
That's the only request I have.
505
00:24:29,600 --> 00:24:31,510
Don't worry.
506
00:24:36,160 --> 00:24:38,220
I'm sorry.
507
00:24:41,690 --> 00:24:43,490
I'm a little late, aren't I?
508
00:24:43,540 --> 00:24:45,650
Let's chat.
509
00:24:50,800 --> 00:24:52,840
- Oppa, I'm in total mental breakdown.
- What now?
510
00:24:52,840 --> 00:24:55,120
Joon Mo Oppa's ex-wife came by.
511
00:24:55,160 --> 00:24:58,460
- Ex-wife?
- Yes! Because she came suddenly,
the atmosphere became totally chilly.
512
00:24:58,460 --> 00:25:00,830
In addition, Joon Mo Oppa's son is a total brat.
513
00:25:00,830 --> 00:25:02,210
He called me Ajumma!
514
00:25:02,210 --> 00:25:05,670
When you marry you'd become his mom, and then
you'd naturally become ajumma.
515
00:25:05,670 --> 00:25:08,050
Still, I don't like ajumma. I don't like mom either.
516
00:25:08,050 --> 00:25:09,600
This is the marriage you've insisted on.
517
00:25:09,600 --> 00:25:12,210
Mother and Father
are still against it. Did you forget?
518
00:25:12,210 --> 00:25:14,680
I didn't know this kind of thing would happen.
519
00:25:14,680 --> 00:25:15,910
I'm so frustrated.
520
00:25:15,910 --> 00:25:17,340
The thing called marriage is like that.
521
00:25:17,340 --> 00:25:19,370
If you haven't even foreseen difficulties like this, don't even start it.
522
00:25:19,370 --> 00:25:21,540
Otherwise, you have to return home like I did.
523
00:25:21,540 --> 00:25:24,120
I do like Joon Mo Oppa, quite a lot.
524
00:25:24,120 --> 00:25:27,350
Then, go in and greet in-laws with smile on your face.
For the person you love.
525
00:25:27,350 --> 00:25:29,460
Alright.
526
00:25:32,550 --> 00:25:36,580
- Sejin, pay close attention to see if Noona (older sister)
is coming out.
- Okay.
527
00:25:39,270 --> 00:25:40,960
It's Noona!
528
00:25:40,960 --> 00:25:43,240
Sera! Sera!
529
00:25:43,280 --> 00:25:46,520
Gosh, look at my daughter!
530
00:25:46,520 --> 00:25:49,730
You've been through a lot coming all this way.
531
00:25:49,730 --> 00:25:52,910
Wow, my daughter became even prettier! I bet you're tired, eh?
532
00:25:52,910 --> 00:25:56,310
Let's go. Mom will take the cart.
533
00:26:08,300 --> 00:26:10,940
You must be the writer Yoo Jungwan. I'm sorry to be late.
534
00:26:10,940 --> 00:26:12,830
Not at all. I also just arrived.
535
00:26:12,850 --> 00:26:17,050
I had some family thing to take care of. I tried to rush
but still ended up being late.
536
00:26:17,050 --> 00:26:17,990
I'm Ahn Doyoung.
537
00:26:17,990 --> 00:26:20,730
I see. Nice to meet you.
538
00:26:22,370 --> 00:26:25,630
Have we... met before perhaps?
539
00:26:25,630 --> 00:26:27,460
What?
540
00:26:27,460 --> 00:26:29,650
I think this is our first acquaintance...
541
00:26:29,680 --> 00:26:32,360
I guess it's because I have a common face.
542
00:26:32,360 --> 00:26:35,190
No, that's not what I meant.
543
00:26:35,190 --> 00:26:38,180
I read the scenario you sent me. It was enjoyable.
544
00:26:38,180 --> 00:26:41,990
Really? The one I sent you is a dated one.
545
00:26:41,990 --> 00:26:44,250
Ah, this is the latest I've written.
546
00:26:44,250 --> 00:26:46,570
Please leave it with me. I'll peruse through it.
547
00:26:46,570 --> 00:26:49,340
I don't know if you've heard already, but our company
548
00:26:49,370 --> 00:26:51,710
is in the process of working on a project with director
Oh Kyung Soo.
549
00:26:51,710 --> 00:26:54,540
- You do know Director Oh, right?
- Of course! I'm a fan.
550
00:26:54,560 --> 00:26:57,600
He received TWO awards at the Cannes Film Festival.
551
00:26:57,620 --> 00:27:01,250
We were searching for a writer who could work with
Director Oh, and that's when
552
00:27:01,250 --> 00:27:03,490
I came across your writing.
553
00:27:03,490 --> 00:27:07,650
I was wondering how it'd be to have you two work together,
which is why I asked you to come by.
554
00:27:07,700 --> 00:27:10,100
It would be an honor for me.
555
00:27:10,100 --> 00:27:13,460
I'm glad. You'd prefer to discuss things directly
with Director Oh in person, right?
556
00:27:13,480 --> 00:27:17,500
He's in a meeting with his producer. Let's go together.
I'll introduce you.
557
00:27:17,540 --> 00:27:20,580
- Mother-in-law, we're home.
- You're here.
558
00:27:20,580 --> 00:27:23,440
- Halmoni!
- Goodness, my Se Ra.
559
00:27:23,440 --> 00:27:28,280
- My pretty little baby. It wasn't too hard to be on the plane?
- No.
560
00:27:28,280 --> 00:27:29,980
Gosh, we're here too.
561
00:27:29,980 --> 00:27:31,600
Mother, Se Ra is the only thing you can see.
562
00:27:31,600 --> 00:27:33,760
It's because I'm so happy to see her.
563
00:27:33,760 --> 00:27:35,080
Se Jin is here too.
564
00:27:35,080 --> 00:27:37,300
- Halmoni!
- Yes, my pup.
565
00:27:37,320 --> 00:27:38,820
Son, do sit down.
566
00:27:38,820 --> 00:27:40,740
I have to return to work.
567
00:27:40,740 --> 00:27:43,500
Is that right? How hard must you work...
568
00:27:43,500 --> 00:27:46,320
It's alright. I'll see you later, Honey.
569
00:27:46,370 --> 00:27:48,080
It'll be nice to screen a movie.
570
00:27:48,080 --> 00:27:49,740
Planning on seeing a movie the two of you?
571
00:27:49,770 --> 00:27:52,160
A director that works with a movie production company I invested in
572
00:27:52,160 --> 00:27:54,400
won awards at Cannes Film Festival.
573
00:27:54,420 --> 00:27:57,570
For the dual purpose of celebrate the win, they'll screen
the movie and have a goodwill gathering as well.
574
00:27:57,580 --> 00:27:59,850
Since she loves movies, I thought we'd go together.
575
00:27:59,850 --> 00:28:02,790
Okay. A married couple going to events together
looks good.
576
00:28:02,790 --> 00:28:04,760
Then, I'm off. You needn't come to see me off.
577
00:28:04,760 --> 00:28:07,820
Take care!
578
00:28:07,870 --> 00:28:12,480
Daughter-in-law, will you join me in the kitchen to
get tea and cookie set up?
579
00:28:15,880 --> 00:28:18,850
- Are you trying to rub-in the fact that I'm alone?
- Pardon?
580
00:28:18,850 --> 00:28:21,530
Why do you follow the man to his work?
581
00:28:21,530 --> 00:28:23,900
- That's not it...
- Don't you talk back to me.
582
00:28:23,960 --> 00:28:27,580
This is how you can notice a person from a family
of unknown origin.
583
00:28:28,600 --> 00:28:33,250
You should feel beholden for having your whole family
taken care of, thanks to snatching up a wealthy man,
584
00:28:33,250 --> 00:28:35,370
where do you get off talking back to an elder while she's talking?
585
00:28:35,370 --> 00:28:36,860
I'm at fault.
586
00:28:36,860 --> 00:28:40,820
Today is Boocheondaek's (housekeeper) day off.
Prepare dinner for Se Ra and Se Jin, then
587
00:28:40,860 --> 00:28:43,430
make Kimchi I need to take over to the Orphanage.
588
00:28:43,500 --> 00:28:45,720
I've put marinated lettuce in the tub.
589
00:28:45,720 --> 00:28:47,560
Yes, ma'am.
590
00:28:47,560 --> 00:28:49,980
Halmoni, I'm thirsty.
591
00:28:49,980 --> 00:28:53,150
Aigoo, my puppy.
592
00:28:53,190 --> 00:28:56,480
I'll get you some water.
593
00:28:56,490 --> 00:28:59,470
You're thirsty, huh?
594
00:28:59,470 --> 00:29:02,060
Here we go.
595
00:30:03,570 --> 00:30:07,440
What is it? You said you were busy, so what gives?
596
00:30:11,130 --> 00:30:13,290
Are you going to keep on seeing the woman
who said she'll fix your house?
597
00:30:13,290 --> 00:30:16,250
Am I nuts to keep meeting that kind of old hag?
598
00:30:16,250 --> 00:30:17,480
How old is she?
599
00:30:17,480 --> 00:30:20,280
She's the same age as us. A total granny.
600
00:30:20,280 --> 00:30:24,580
That makes sense. Men at 39 and women at 39
are in a different league all together.
601
00:30:24,580 --> 00:30:27,330
I gave her few dates and she fixed my home up without having been told.
602
00:30:27,380 --> 00:30:30,600
All the furniture and down to decorative items, she
supplied it using the sponsorship stuff.
603
00:30:30,600 --> 00:30:32,880
Should I date her too? My home needs fixing too!
604
00:30:32,880 --> 00:30:37,330
Try it. She's dying to get married, so gets completely
crazed over any men.
605
00:30:37,330 --> 00:30:40,680
Starting from few days ago, I started to not pick up her calls.
606
00:30:40,680 --> 00:30:44,420
Hey, she'd be sensible enough to back off on her own
at her age, right?
607
00:30:44,420 --> 00:30:46,880
Of course. How would she covet you at her age?
608
00:30:46,880 --> 00:30:50,030
She'll back off on her own if she has conscience.
609
00:30:57,450 --> 00:31:06,280
Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team@viki.com
610
00:31:24,340 --> 00:31:26,880
There's nobody here.
611
00:31:26,880 --> 00:31:29,690
They must have left to get something to eat.
612
00:31:29,690 --> 00:31:32,680
I'll call them, so please have a seat first.
613
00:31:35,780 --> 00:31:37,720
Why aren't they answering?
614
00:31:38,410 --> 00:31:40,860
Why don't you stop acting.
615
00:31:40,860 --> 00:31:44,710
Sorry?
-I didn't think of you that way but you're too much.
616
00:31:44,710 --> 00:31:46,960
Do I seem that easy to you?
617
00:31:46,960 --> 00:31:49,310
What are you saying?
618
00:31:49,310 --> 00:31:51,160
Have I done anything out of line?
619
00:31:51,160 --> 00:31:52,790
Out of line?
620
00:31:52,790 --> 00:31:54,410
Of course it's out of line!
621
00:31:54,410 --> 00:31:58,930
Bringing a person you met for the first time to a hotel room.
If that's not out of line, what is?
622
00:31:58,930 --> 00:32:00,490
I guess not.
623
00:32:00,490 --> 00:32:03,480
I guess it'll depend on one's perspective.
624
00:32:03,480 --> 00:32:04,900
I don't know what you're saying.
625
00:32:04,900 --> 00:32:06,520
Stop it there.
626
00:32:06,520 --> 00:32:10,600
Did you hear from somewhere that I'm a divorcee?
627
00:32:11,330 --> 00:32:14,700
Did you think a divorcee will just follow you anywhere
just because you're a man?
628
00:32:14,700 --> 00:32:17,420
I may be be having a hard time!
629
00:32:17,420 --> 00:32:19,420
But I don't want to go this far to work.
630
00:32:19,420 --> 00:32:20,180
Writer Yoon.
631
00:32:20,180 --> 00:32:22,920
Why! Ajumma rejecting you is unbelievable?
632
00:32:22,970 --> 00:32:24,710
I think you are misunderstanding something.
633
00:32:24,710 --> 00:32:26,260
Misunderstanding?
634
00:32:27,040 --> 00:32:29,820
You said you'd setup a meeting
with Director Oh Kyung Soo for me, right?
635
00:32:29,820 --> 00:32:32,410
Where is Director Oh?
636
00:32:32,410 --> 00:32:35,700
If Director Oh comes here, I'll burn my hand.
637
00:32:35,700 --> 00:32:37,390
Or should I dance naked or something?
638
00:32:37,390 --> 00:32:40,180
Are you by chance talking about me just now?
639
00:32:43,160 --> 00:32:43,870
You came.
640
00:32:43,870 --> 00:32:45,200
We've been to the rehearsal.
641
00:32:45,200 --> 00:32:47,600
You know the Cannes Film Festival event.
642
00:32:47,600 --> 00:32:50,990
PD Park also wanted to see, so we both went and came back.
643
00:32:51,780 --> 00:32:54,060
What kind of situation is this anyway?
644
00:32:54,060 --> 00:32:54,690
Yes. What is it?
645
00:32:54,690 --> 00:32:56,760
What is it that we just heard?
646
00:32:56,760 --> 00:32:59,420
Didn't you say you were going to bring another writer?
647
00:32:59,420 --> 00:33:03,230
I think there was some misunderstanding.
648
00:33:03,800 --> 00:33:05,550
I'm sorry.
649
00:33:13,100 --> 00:33:15,120
I'm going to go nuts!
650
00:33:19,820 --> 00:33:23,120
Sun Mee. What will I do?
651
00:33:25,040 --> 00:33:27,680
Hello, please come in towards the front.
652
00:33:31,000 --> 00:33:33,610
Aren't I really a fool?
653
00:33:33,610 --> 00:33:36,250
What am I doing at this age?
654
00:33:36,250 --> 00:33:39,540
Anyone could have mistaken the situation.
655
00:33:39,540 --> 00:33:41,650
Then what's going to happen with the movie?
656
00:33:41,650 --> 00:33:45,160
What else? I missed the chance.
657
00:33:45,160 --> 00:33:48,850
After acting like a total idiot, who would want to work together?
658
00:33:50,980 --> 00:33:54,900
Sorry, all I'm doing is giving you griefs about my life.
659
00:33:54,900 --> 00:33:57,590
Why do I cry so much as I get older?
660
00:33:57,590 --> 00:34:01,150
You cried a lot even back in high school, and you smiled a lot, too.
661
00:34:01,150 --> 00:34:01,870
Did I?
662
00:34:01,870 --> 00:34:03,630
I envy you.
663
00:34:03,630 --> 00:34:06,260
Even if I want to cry, because of this dumb pride of mine,
664
00:34:06,260 --> 00:34:08,430
I can't cry in front of people.
665
00:34:08,430 --> 00:34:09,610
Is something the matter?
666
00:34:09,610 --> 00:34:11,650
It's strange that you called me to have drinks, too.
667
00:34:11,650 --> 00:34:15,300
Just because... getting older is so upsetting.
668
00:34:15,300 --> 00:34:16,960
What are you talking about?
669
00:34:16,960 --> 00:34:18,390
You're pretty and successful.
670
00:34:18,390 --> 00:34:22,100
What do you mean pretty? I'm just decent for my age is all.
671
00:34:22,100 --> 00:34:24,880
I only feel envious of you.
672
00:34:24,880 --> 00:34:27,090
TaeKeuk's dad is getting remarried.
673
00:34:27,090 --> 00:34:27,760
Remarriage?
674
00:34:27,760 --> 00:34:30,530
With a young and really rich girl.
675
00:34:30,530 --> 00:34:32,840
He's pretty lucky.
676
00:34:32,840 --> 00:34:37,270
Without even knowing that, I went to
his mother's birthday party with a bouquet.
677
00:34:37,270 --> 00:34:40,470
Have you by chance had thoughts of getting back with him?
678
00:34:41,030 --> 00:34:44,260
I thought about it because things got so tough.
679
00:34:44,260 --> 00:34:46,240
I have no idea what I did today.
680
00:34:46,240 --> 00:34:48,810
But you still have TaeKeuk.
681
00:34:48,810 --> 00:34:50,420
Next year I'll be 40.
682
00:34:50,420 --> 00:34:53,380
How it feels to be at the final stage of being able to
conceive and have a baby, you don't know, right?
683
00:34:53,380 --> 00:34:54,980
What's so good about just having kids?
684
00:34:54,980 --> 00:34:57,530
I'm not too confident about raising him.
685
00:34:57,530 --> 00:35:00,570
Speaking of myself, I'll be 40 in a flash . . . I'm so pathetic.
686
00:35:00,570 --> 00:35:02,550
Because I'm a total nothing.
687
00:35:05,210 --> 00:35:06,930
Is it because of money?
688
00:35:06,930 --> 00:35:09,400
You want me to lend you some?
689
00:35:09,400 --> 00:35:12,150
No. You're right.
690
00:35:12,150 --> 00:35:14,920
It wouldn't be right to lose a friend
because of money transactions.
691
00:35:14,920 --> 00:35:17,840
I think Ji Won is really smart.
692
00:35:17,840 --> 00:35:21,000
She married a rich guy when she was young and pretty; she's living so well now.
693
00:35:21,000 --> 00:35:22,560
That's right.
694
00:35:22,560 --> 00:35:27,140
In laws are rich. A good husband. And the kids are all good.
695
00:35:27,140 --> 00:35:30,240
Why does she have so much blessings?
696
00:35:48,050 --> 00:35:50,750
So Ra. I'll be back.
697
00:35:52,730 --> 00:35:54,810
You must be tired so sleep early.
698
00:35:58,240 --> 00:36:00,260
In front of me, you can act like this.
699
00:36:00,260 --> 00:36:03,970
In front of dad, be careful. He doesn't know anything.
700
00:36:48,730 --> 00:36:51,380
I've aged so much.
701
00:36:59,950 --> 00:37:01,610
I like you so very much.
702
00:37:02,160 --> 00:37:05,290
You could not imagine how much.
703
00:37:12,170 --> 00:37:14,710
I emptied out my tank so I'll have another.
704
00:37:14,710 --> 00:37:15,670
Please give me one more round.
705
00:37:15,670 --> 00:37:17,540
You're drunk. Let's stop drinking.
706
00:37:17,540 --> 00:37:18,630
I already paid.
707
00:37:18,630 --> 00:37:21,540
No. I'm not drunk at all.
708
00:37:21,540 --> 00:37:23,630
Just one more, okay?
709
00:37:25,660 --> 00:37:28,360
Come on. I said one more .
710
00:37:28,360 --> 00:37:30,210
I'll treat you to second round.
711
00:37:30,210 --> 00:37:32,410
I have to go to the office very early tomorrow.
712
00:37:32,410 --> 00:37:34,140
You really can't?
713
00:37:34,140 --> 00:37:37,150
I'm sorry. Let's stop here tonight.
714
00:37:37,150 --> 00:37:39,330
Okay. I'll go.
715
00:37:39,330 --> 00:37:41,310
I'll get you a taxi. Let's go toward the main street.
716
00:37:41,310 --> 00:37:43,690
No, I can go by myself.
717
00:37:43,690 --> 00:37:45,170
Thanks for everything today.
718
00:37:45,170 --> 00:37:48,010
Its okay.
-I'll call you.
719
00:37:48,010 --> 00:37:50,040
Go ahead.
720
00:37:58,440 --> 00:38:03,100
If I'm not your happiness. I'll stop here.
721
00:38:03,100 --> 00:38:08,570
I hope the guy you're meeting now will be your happiness.
722
00:38:19,110 --> 00:38:21,400
It's my son.
723
00:38:22,460 --> 00:38:24,620
My son!
724
00:38:26,040 --> 00:38:28,620
Your mom is on her way.
725
00:38:29,410 --> 00:38:32,760
Okay. I love you!
726
00:38:34,730 --> 00:38:37,430
Aishh. I should be going home.
727
00:38:37,430 --> 00:38:41,600
To the place where my son waits for me!
728
00:38:48,060 --> 00:38:51,320
Sunbaenim, we'll escort you to the station for a little bit.
729
00:39:09,710 --> 00:39:10,680
Why?
730
00:39:10,680 --> 00:39:13,850
What should I do? I think I have to go back to the office.
731
00:39:13,850 --> 00:39:15,100
Then go.
732
00:39:15,100 --> 00:39:17,860
I'm sorry. You watch and then go.
733
00:39:17,860 --> 00:39:19,570
Okay. Don't be too late.
734
00:39:19,570 --> 00:39:23,020
I was going to introduce you to the movie folks
after it's over, but I guess not.
735
00:39:23,020 --> 00:39:24,360
I'll introduce you next time.
736
00:39:24,360 --> 00:39:25,950
Okay.
737
00:40:54,680 --> 00:40:56,030
Hey...
738
00:41:03,210 --> 00:41:05,790
What's wrong? Did something happen?
739
00:41:10,970 --> 00:41:12,920
What in the world happened?
740
00:41:12,920 --> 00:41:14,590
What's the matter?
741
00:41:19,600 --> 00:41:22,070
Taxi! Taxi!
742
00:41:22,070 --> 00:41:25,450
Aish! You just pass? Taxi!
743
00:41:25,450 --> 00:41:28,200
Taxi, here! Hey, taxi!
744
00:41:32,060 --> 00:41:33,400
Hey, no!
745
00:41:33,400 --> 00:41:34,820
Ah. What the!
746
00:41:34,820 --> 00:41:36,550
Ah, I...
747
00:41:38,950 --> 00:41:41,770
Call from 010-5045-6087
748
00:41:48,620 --> 00:41:50,950
Aish, you are too much.
749
00:41:54,430 --> 00:41:56,150
I can take that one.
750
00:41:56,150 --> 00:41:58,220
I came out first because I had an appointment.
751
00:41:58,220 --> 00:42:00,650
If you have something to ask me, then...
752
00:42:01,560 --> 00:42:04,850
I'm sorry, but I'll call you later.
753
00:42:08,050 --> 00:42:09,560
Hey look here. You...
754
00:42:09,560 --> 00:42:12,430
You know you can't... right?
755
00:42:12,430 --> 00:42:14,350
Let's go.
756
00:42:16,270 --> 00:42:22,300
Driver, aren't you going to ask me where I'm going?
757
00:42:22,300 --> 00:42:26,610
Why aren't you asking me where I'm heading to?
758
00:42:26,610 --> 00:42:28,050
I got it, customer.
759
00:42:28,050 --> 00:42:29,470
Where are you heading to?
760
00:42:29,470 --> 00:42:31,110
Well...
761
00:42:32,680 --> 00:42:34,910
I...
762
00:42:36,180 --> 00:42:39,640
want to go to twenty years ago.
763
00:42:39,640 --> 00:42:40,640
Pardon?
764
00:42:40,640 --> 00:42:43,410
If twenty years ago isn't possible,
765
00:42:44,730 --> 00:42:47,280
then to ten years ago.
766
00:42:48,670 --> 00:42:52,100
I want to go back to that time.
767
00:42:58,990 --> 00:43:01,690
At age 39, the things that came to find us are
768
00:43:04,920 --> 00:43:08,470
the urgency that our lives as women may end,
769
00:43:13,640 --> 00:43:17,690
the fear that love we worked so hard to keep may break,
770
00:43:18,800 --> 00:43:22,670
and only the deep loneliness that we couldn't tell anyone.
771
00:43:23,360 --> 00:43:27,200
That was us facing 40 years of age.
772
00:43:47,360 --> 00:43:49,130
This is my room.
773
00:43:49,130 --> 00:43:52,550
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com.
774
00:43:54,300 --> 00:43:56,570
What happened?
775
00:43:57,740 --> 00:43:59,270
Did you wake up? Drink this.
776
00:43:59,270 --> 00:44:02,220
Mom, how did I get here?
777
00:44:02,220 --> 00:44:05,130
I remember vaguely getting on a taxi, but
778
00:44:05,130 --> 00:44:06,940
I don't remember anything after.
779
00:44:06,940 --> 00:44:09,330
Son-in-law Han piggy-backed you here.
780
00:44:09,330 --> 00:44:11,850
I think you came here in Son-in-law Han's car.
781
00:44:11,850 --> 00:44:13,160
What?
782
00:44:13,950 --> 00:44:15,700
That's strange.
783
00:44:15,700 --> 00:44:16,750
That couldn't have happened.
784
00:44:16,750 --> 00:44:18,580
What do you mean?
785
00:44:18,580 --> 00:44:19,830
How did it go?
786
00:44:19,830 --> 00:44:22,080
When you saw your Mother-in-law, was everyone happy?
787
00:44:22,080 --> 00:44:25,500
By chance... did you talk about getting back together and have a drink with him?
788
00:44:26,190 --> 00:44:27,550
Why did this ahjumma come?
789
00:44:27,550 --> 00:44:29,760
Tae Keuk's mother, would you go out?
790
00:44:30,810 --> 00:44:32,740
I was humiliated because of you!
791
00:44:32,740 --> 00:44:35,340
Han Joon-Mo is getting remarried!
792
00:44:35,340 --> 00:44:36,540
Son-in-law Han is getting remarried?
793
00:44:36,540 --> 00:44:37,660
Yeah!
794
00:44:37,660 --> 00:44:39,920
And that, to a young virgin from a filthy rich family!
795
00:44:39,920 --> 00:44:43,020
The car was bought by that girl, too, and he became a professor with her help!
796
00:44:43,020 --> 00:44:43,880
Oh my world.
797
00:44:43,880 --> 00:44:46,780
I can't live because of you!
798
00:44:46,780 --> 00:44:48,640
How embarrassing.
799
00:44:55,870 --> 00:44:58,290
That human.
800
00:45:14,880 --> 00:45:16,730
What happened yesterday?
801
00:45:16,730 --> 00:45:18,800
Why did you piggy-back me home?
802
00:45:18,800 --> 00:45:20,460
Do you not remember anything at all?
803
00:45:20,460 --> 00:45:22,660
Did you black out again after drinking?
804
00:45:23,440 --> 00:45:26,200
I called you because I was worried,
and some man answered.
805
00:45:26,200 --> 00:45:27,990
When I went there, it was Director Oh Kyung-Soo.
806
00:45:27,990 --> 00:45:30,830
And you were sleeping in the back of his car.
807
00:45:30,830 --> 00:45:33,520
What!? Director Oh Kyung Soo?
808
00:45:33,520 --> 00:45:35,670
The Director Oh Kyung Soo that won the awards at the Cannes Film Festival?
809
00:45:35,670 --> 00:45:38,210
Yeah. Weren't you with him?
810
00:45:38,960 --> 00:45:40,180
Do you still not remember?
811
00:45:40,180 --> 00:45:41,870
Aish.. let's stop talking about this.
812
00:45:41,870 --> 00:45:44,510
That's not the important thing right now.
813
00:45:44,510 --> 00:45:47,840
About you remarrying... when were you planning to tell me?
814
00:45:47,840 --> 00:45:50,300
Sorry, I was going to tell you,
815
00:45:50,300 --> 00:45:52,450
but I didn't know how to bring it up.
816
00:45:52,450 --> 00:45:55,670
I wanted you to meet Tae Hyun first
then I was going to tell you later.
817
00:45:55,670 --> 00:45:57,290
When is "later"?
818
00:45:57,290 --> 00:45:59,990
After making me into a complete fool, when?
819
00:45:59,990 --> 00:46:01,380
I'm sorry.
820
00:46:02,170 --> 00:46:04,370
I met her when I went to Canada for a seminar.
821
00:46:04,370 --> 00:46:06,570
I was helping her after she was involved in a car accident and...
822
00:46:06,570 --> 00:46:08,090
Forget it.
823
00:46:08,090 --> 00:46:10,980
Anyway, you're quite capable,
824
00:46:10,980 --> 00:46:13,780
seeing that a pretty young daughter of a rich family
is already giving you great support.
825
00:46:13,780 --> 00:46:15,790
Things are going well for you, too.
826
00:46:15,790 --> 00:46:17,230
Aren't you working with Director Oh Kyung Soo?
827
00:46:17,230 --> 00:46:18,800
You don't need to know.
828
00:46:18,800 --> 00:46:20,080
I have to go because I have a meeting.
829
00:46:20,080 --> 00:46:22,040
I'm sorry to you.
830
00:46:22,040 --> 00:46:26,220
But the one who wanted the divorce was you.
831
00:46:31,060 --> 00:46:33,280
I have to find work soon.
832
00:46:33,280 --> 00:46:35,480
I made the CEO out to be a scum, and
833
00:46:35,480 --> 00:46:37,590
treated the Director as a taxi driver.
834
00:46:37,590 --> 00:46:40,190
Drinking really is my enemy.
835
00:47:03,690 --> 00:47:05,000
Did you go buy coffee?
836
00:47:05,000 --> 00:47:06,800
We have a lot of tasty things at home, too.
837
00:47:06,800 --> 00:47:09,890
I . . . did all the paperwork for you to go to school.
838
00:47:09,890 --> 00:47:12,610
You will be starting next week after some rest.
839
00:47:15,370 --> 00:47:18,320
Should I make something?
Is there anything you want to eat?
840
00:47:22,490 --> 00:47:25,360
Okay. When you're craving something, tell me.
841
00:47:48,020 --> 00:47:50,170
We're going to visit my family in the evening, is that okay?
842
00:47:50,170 --> 00:47:51,750
I don't know!
843
00:47:51,750 --> 00:47:53,580
Are you going to keep doing this to me?
844
00:47:53,580 --> 00:47:55,710
Don't you know that I'm doing this
because I care about you?
845
00:47:55,710 --> 00:47:58,870
I know . . . that your motherly instinct is unreal.
846
00:48:09,570 --> 00:48:11,640
I'm so relieved that you like it.
847
00:48:11,640 --> 00:48:14,010
It's not that I just like it, I'm ecstatic.
848
00:48:14,010 --> 00:48:16,690
If I meet people who want their houses fixed,
I'll spread a lot of good words for you.
849
00:48:16,690 --> 00:48:18,030
Thank you.
850
00:48:18,030 --> 00:48:20,640
Then we'll start construction soon, right?
I'll put my trust in you, Manager Kim.
851
00:48:20,640 --> 00:48:22,680
Please do, you don't need to worry about that.
Please go ahead.
852
00:48:22,680 --> 00:48:24,800
- Work hard.
- Yes.
853
00:48:26,390 --> 00:48:28,380
Am I crazy? To keep meeting that old woman?
854
00:48:28,380 --> 00:48:29,600
I started not answering because I'm busy.
855
00:48:29,600 --> 00:48:31,810
She is crazy about getting married, so any man...
856
00:48:31,810 --> 00:48:34,010
At that age, she should get the hint and get lost...
857
00:48:34,010 --> 00:48:35,580
She's a total granny.
858
00:48:35,580 --> 00:48:38,820
President. Have some tea.
859
00:48:39,540 --> 00:48:41,900
Today you're skin looks so great.
860
00:48:41,900 --> 00:48:43,780
Girls Generation has nothing on you.
861
00:48:43,780 --> 00:48:45,260
Are you kidding me right now?
862
00:48:46,020 --> 00:48:47,850
I'm just saying how I'm feeling.
863
00:48:47,850 --> 00:48:50,640
I don't want to hear it.
The Ilsan public projects are going well, right?
864
00:48:50,640 --> 00:48:52,010
I'm going to escort a client there tomorrow.
865
00:48:52,010 --> 00:48:53,730
Of course. No need to worry.
866
00:48:53,730 --> 00:48:55,300
I'm going to Ilsan right now.
867
00:48:55,300 --> 00:48:57,260
And Yoon Suk is already there.
868
00:48:58,460 --> 00:49:01,840
Ah, that's right, I was able to get the lamp you mentioned last time.
869
00:49:01,840 --> 00:49:03,810
You said that you had someone to give it to.
870
00:49:22,960 --> 00:49:23,910
Why are you so surprised?
871
00:49:23,910 --> 00:49:26,180
You look like someone who didn't want to see me again.
872
00:49:26,180 --> 00:49:28,280
What are you saying? Not see you again?
873
00:49:28,280 --> 00:49:30,470
You're expression is like that. And you don't call.
874
00:49:30,470 --> 00:49:33,180
I was busy. What's wrong, without getting in touch?
875
00:49:33,180 --> 00:49:35,890
Didn't you say it would be nice to have a lamp in the living room?
876
00:49:35,890 --> 00:49:37,810
The one I ordered came in, so I brought it by.
877
00:49:37,810 --> 00:49:40,150
It seems fine. But what to do?
878
00:49:40,150 --> 00:49:42,440
After I get ready, I have to leave right away.
879
00:49:44,010 --> 00:49:45,500
No need to worry.
880
00:49:45,500 --> 00:49:49,650
I, too, am just going to take care of business, and leave right away.
881
00:49:49,650 --> 00:49:52,750
What are you doing right now?
What are you doing?
882
00:49:52,750 --> 00:49:54,670
Hey, what are you doing? Are you crazy?
883
00:49:54,670 --> 00:49:56,200
Yeah! I've gone crazy.
884
00:49:56,200 --> 00:49:58,250
You dated me just to renovate your house,
is there any woman who wouldn't go crazy?
885
00:49:58,250 --> 00:49:59,630
You called me a Granny, didn't you?
886
00:49:59,630 --> 00:50:01,800
Get a taste of this Granny!
887
00:50:01,800 --> 00:50:04,090
This!
888
00:50:04,920 --> 00:50:06,510
Hey hey!
889
00:50:06,510 --> 00:50:08,780
Hey! Don't be like this.
890
00:50:08,780 --> 00:50:12,300
Just because I do this, you wouldn't be childishly
connecting our relationship with work, would you?
891
00:50:12,300 --> 00:50:15,130
I would like to believe you are not that low.
892
00:50:26,730 --> 00:50:28,760
Grandma, are you okay?
893
00:50:28,760 --> 00:50:32,640
Even if I'm achy, I have to come out once in a while, or else I'll feel to cooped up I can't stand it.
894
00:50:32,640 --> 00:50:35,300
It's because you heard about my dad's remarriage, isn't it?
895
00:50:35,300 --> 00:50:36,830
I guess it is.
896
00:50:36,830 --> 00:50:38,730
The son-in-law that I considered like a son,
897
00:50:38,730 --> 00:50:42,930
is becoming a stranger, so I don't feel good.
898
00:50:42,930 --> 00:50:46,330
The ...lady said it was cheap here, and she was right.
899
00:50:46,330 --> 00:50:48,730
It's just far, but there's a lot of merchandise.
900
00:50:48,730 --> 00:50:51,030
Let's buy my mom some beer.
901
00:50:51,030 --> 00:50:52,730
But you don't like mom drinking alcohol.
902
00:50:52,750 --> 00:50:54,810
I want to let her have one can a day.
903
00:50:54,830 --> 00:50:57,650
She enjoys it so much, we can't stop her from drinking completely.
904
00:50:57,650 --> 00:50:59,030
She has to have at least that for fun.
905
00:50:59,030 --> 00:51:01,030
My kind little puppy.
906
00:51:01,030 --> 00:51:05,030
Alright, let's buy the detergent, then go buy the beer too.
907
00:51:09,030 --> 00:51:12,180
Excuse me, do you have anything smaller than this?
908
00:51:12,180 --> 00:51:13,840
Excuse me!
909
00:51:13,840 --> 00:51:16,030
Excuse me!
910
00:51:16,030 --> 00:51:17,530
What am I going to do?
911
00:51:17,530 --> 00:51:19,070
What a strange woman.
912
00:51:19,110 --> 00:51:21,470
When a customer is calling her.
913
00:51:22,730 --> 00:51:25,530
But she looks a lot like mom from the back.
914
00:51:25,530 --> 00:51:26,890
How could she?
915
00:51:26,890 --> 00:51:29,330
Mom is at a meeting.
916
00:51:29,330 --> 00:51:31,830
What are you doing right now?
917
00:51:31,830 --> 00:51:32,920
I'm sorry.
918
00:51:32,920 --> 00:51:35,530
I have a situation, so I'll stay like this just for a moment.
919
00:51:35,530 --> 00:51:37,700
Hurry up and go to your spot and keep doing what you were doing!
920
00:51:37,730 --> 00:51:39,830
Please, I'll just be like this for a moment!
921
00:51:39,830 --> 00:51:42,550
Really, are you going to be like this?
922
00:51:48,930 --> 00:51:50,830
Mom?
923
00:51:53,430 --> 00:51:55,930
Why are you here?
924
00:51:55,930 --> 00:51:58,130
And what are those clothes?
925
00:51:59,330 --> 00:52:02,410
So then, writing the script was all a lie.
926
00:52:02,410 --> 00:52:06,310
And you've been working part-time at the mart this whole time?
927
00:52:06,310 --> 00:52:08,230
That's how it turned out.
928
00:52:13,370 --> 00:52:16,250
Son-in-law Han is getting remarried to a rich family's daughter,
929
00:52:16,250 --> 00:52:18,190
and you, what is this?
930
00:52:18,190 --> 00:52:21,830
I've been bragging when I go out that you're a writer,
931
00:52:21,830 --> 00:52:24,140
but you've been working at the mart getting that abuse.
932
00:52:24,140 --> 00:52:27,540
Oh....my poor life!
933
00:52:27,540 --> 00:52:28,630
Stop!
934
00:52:28,630 --> 00:52:30,910
Do I have to stay with this child?
935
00:52:30,910 --> 00:52:33,370
I should go somewhere and die.
936
00:52:33,370 --> 00:52:35,890
I was staying with you because you're my child, but
937
00:52:35,890 --> 00:52:38,860
this is ridiculous!
938
00:52:41,150 --> 00:52:42,320
Oh no...
939
00:52:42,320 --> 00:52:43,750
Ow!
940
00:52:43,750 --> 00:52:44,600
My back.
941
00:52:44,600 --> 00:52:46,280
Please just stop!
942
00:52:46,280 --> 00:52:48,180
Because you're stressing yourself, it only hurts your back.
943
00:52:48,180 --> 00:52:49,690
I'll pound it for you, where?
944
00:52:49,690 --> 00:52:52,770
Ow, ow, ow!
945
00:52:54,230 --> 00:52:57,130
Oh, it's Tae Geuk's homeroom teacher.
946
00:52:57,130 --> 00:52:58,400
Really?
947
00:52:58,400 --> 00:52:59,960
Did the teacher say something was wrong?
948
00:52:59,960 --> 00:53:02,000
I don't know.
949
00:53:03,180 --> 00:53:06,050
Yes, teacher, hello!
950
00:53:08,380 --> 00:53:10,090
Yes?
951
00:53:10,090 --> 00:53:12,910
My Tae Geuk?
952
00:53:17,990 --> 00:53:23,050
Tae Keuk was selected to represent the school
and go to a science exhibition in Switzerland.
953
00:53:23,990 --> 00:53:26,440
All expenses will be paid by the department of education, and
954
00:53:26,440 --> 00:53:28,540
even though he would only have to pay
a nominal amount,
955
00:53:28,540 --> 00:53:31,440
he said he didn't want to go.
956
00:53:31,440 --> 00:53:34,190
I think that perhaps he didn't want to burden his mother,
957
00:53:34,190 --> 00:53:36,730
is there anything going on at home?
958
00:53:51,000 --> 00:53:52,600
Son.
959
00:53:53,590 --> 00:53:54,620
Mom.
960
00:53:54,620 --> 00:53:56,910
What are you doing here?
961
00:53:56,910 --> 00:53:58,930
Just...
962
00:54:05,160 --> 00:54:08,980
You were disappointed after seeing me working at the mart, weren't you?
963
00:54:09,980 --> 00:54:12,550
That's a relief.
964
00:54:12,550 --> 00:54:17,060
I was so afraid that you might have been disappointed,
because I lied to you.
965
00:54:17,060 --> 00:54:20,150
But It's really fun working at the mart for me.
966
00:54:20,150 --> 00:54:22,620
You know too, right . . . that there is
no dishonorable occupation.
967
00:54:22,620 --> 00:54:25,060
I wasn't disappointed in you, Mom, so don't worry.
968
00:54:25,060 --> 00:54:27,300
I just...
969
00:54:27,300 --> 00:54:30,090
worry that it will be too hard for you.
970
00:54:37,270 --> 00:54:41,780
Son, you know that you're the reason why I live, right?
971
00:54:44,110 --> 00:54:46,350
My pretty little puppy.
972
00:54:50,410 --> 00:54:51,980
I'm sorry.
973
00:54:51,980 --> 00:54:53,620
I'm so sorry.
974
00:54:53,620 --> 00:54:54,910
No.
975
00:54:54,910 --> 00:54:56,450
what do you have to be sorry for?
976
00:54:56,450 --> 00:54:58,790
I'm just sorry for everything.
977
00:54:59,770 --> 00:55:02,190
And I'm thankful for everything.
978
00:55:05,120 --> 00:55:09,560
Mi Ja, what's going on?
979
00:55:09,560 --> 00:55:11,100
President Kim did?
980
00:55:11,100 --> 00:55:12,350
Oh, how thankful!
981
00:55:12,350 --> 00:55:16,640
He helped getting the loan, and
now he'll get me a beauty salon, too?
982
00:55:16,640 --> 00:55:19,900
The way he was speaking, I thought he was
so nice and trustworthy.
983
00:55:19,900 --> 00:55:22,550
How wonderful!
984
00:55:22,550 --> 00:55:24,120
Ask him to find out quickly.
985
00:55:24,120 --> 00:55:26,650
My situation is a bit urgent.
986
00:55:27,620 --> 00:55:32,350
Everyone is here even Se Ra,
but this place is so not up to par . . .
987
00:55:32,350 --> 00:55:34,030
It's nice here, what?
988
00:55:34,030 --> 00:55:35,950
I was thinking about your meat, too.
989
00:55:35,950 --> 00:55:37,260
Then please come often.
990
00:55:37,260 --> 00:55:39,030
Thanks to you, we're living like this.
991
00:55:39,030 --> 00:55:40,900
I'll serve you every day.
992
00:55:40,900 --> 00:55:43,280
What do you mean, thanks to me?
993
00:55:43,280 --> 00:55:45,370
Father-in-law, I'll pour you a glass.
994
00:55:45,370 --> 00:55:47,630
Thank you.
995
00:55:50,910 --> 00:55:53,230
Father, take it easy.
996
00:55:53,230 --> 00:55:54,660
Alright.
997
00:55:54,660 --> 00:55:57,350
I'm just happy because it's been so long since we all gathered together.
998
00:55:57,350 --> 00:55:58,480
Please have some more.
999
00:55:58,480 --> 00:56:00,310
If not on a day like today, when will you be able to?
1000
00:56:00,310 --> 00:56:03,230
But because of us, Yoo Kyung, you missed your study academy today.
1001
00:56:03,230 --> 00:56:04,880
It's okay for one day.
1002
00:56:04,880 --> 00:56:06,660
She was so happy to have Se Ra coming,
1003
00:56:06,660 --> 00:56:07,980
don't worry about it.
1004
00:56:07,980 --> 00:56:09,160
Well,
1005
00:56:09,160 --> 00:56:12,560
Yoo Kyung is first place all the time anyway.
1006
00:56:12,560 --> 00:56:15,540
Ah, Se Ra, did you have lots of friends in America?
1007
00:56:15,540 --> 00:56:16,960
A few.
1008
00:56:16,960 --> 00:56:20,970
Oh, that's right, didn't you post on Twitter that you had a boyfriend?
1009
00:56:20,970 --> 00:56:22,690
Did you?
1010
00:56:22,690 --> 00:56:25,280
Did our Se Ra have a boyfriend?
1011
00:56:25,280 --> 00:56:27,950
She's only fifteen, what do you mean a boyfriend?
1012
00:56:27,950 --> 00:56:31,060
Why? These days even elementary school kids couple up.
1013
00:56:31,060 --> 00:56:35,760
It was a co-ed school, so of course
she would have had a boyfriend. Right?
1014
00:56:35,760 --> 00:56:39,230
Unni, if you're finished eating, let's go play in your room.
1015
00:56:39,230 --> 00:56:42,970
Okay, we'll go upstairs.
1016
00:56:48,990 --> 00:56:51,740
You wanted to go to my room and play, why did you come to the roof?
1017
00:56:51,740 --> 00:56:53,310
I'm feeling cranky.
1018
00:56:53,310 --> 00:56:54,950
Why? Did something happen?
1019
00:56:54,950 --> 00:56:56,800
Unni,
1020
00:56:56,800 --> 00:56:58,510
could I stay here for a few days?
1021
00:56:58,510 --> 00:56:59,310
What about school?
1022
00:56:59,310 --> 00:57:00,760
I'm starting next week.
1023
00:57:00,760 --> 00:57:02,350
Then do whatever you want.
1024
00:57:02,350 --> 00:57:04,500
But you'll probably be uncomfortable sharing my room with me.
1025
00:57:04,500 --> 00:57:06,060
It's okay.
1026
00:57:06,060 --> 00:57:07,800
As long as I don't have to see my mom.
1027
00:57:07,800 --> 00:57:08,730
Why?
1028
00:57:08,730 --> 00:57:09,990
Did you have a fight with Aunt?
1029
00:57:09,990 --> 00:57:12,310
If I could fight, that would be great.
1030
00:57:12,310 --> 00:57:15,650
My mom is really good at making a person go crazy.
1031
00:57:15,650 --> 00:57:18,920
Why are you talking like that?
1032
00:57:21,250 --> 00:57:22,320
Father, please stop drinking.
1033
00:57:22,320 --> 00:57:24,990
Why? I'm not drunk at all.
1034
00:57:24,990 --> 00:57:26,920
I'm really not drunk.
1035
00:57:26,920 --> 00:57:28,630
I know you're not drunk,
1036
00:57:28,630 --> 00:57:30,590
but it's good for your health to stop.
1037
00:57:30,590 --> 00:57:33,030
I'm sorry, Ji Hyun.
1038
00:57:33,030 --> 00:57:35,030
What?
-I'm sorry.
1039
00:57:35,030 --> 00:57:37,690
Oh, you poor thing.
1040
00:57:39,080 --> 00:57:41,670
He always does this when he drinks these days.
1041
00:57:41,670 --> 00:57:43,310
Why am I a poor thing?
1042
00:57:43,310 --> 00:57:44,710
Yes, Father.
1043
00:57:44,710 --> 00:57:46,680
I treat her so well!
1044
00:57:46,680 --> 00:57:49,500
I'm sorry to you, too.
1045
00:57:49,500 --> 00:57:50,720
I'm sorry.
1046
00:57:50,720 --> 00:57:53,560
What in the world are you so sorry about?
1047
00:57:53,560 --> 00:57:55,620
What am I sorry for?
1048
00:57:55,620 --> 00:57:57,990
I'm sorry for a lot of things.
1049
00:57:57,990 --> 00:57:59,610
What I'm sorry for is...
1050
00:57:59,610 --> 00:58:01,410
Father is a bit too drunk.
1051
00:58:01,410 --> 00:58:03,070
Father, let's get some fresh air.
1052
00:58:03,070 --> 00:58:05,080
No. Hey!
1053
00:58:05,080 --> 00:58:06,200
Let's go out for a little bit.
1054
00:58:06,200 --> 00:58:07,920
I'm fine.
1055
00:58:07,920 --> 00:58:10,270
Noona, we'll be back.
1056
00:58:10,270 --> 00:58:11,570
I'm fine!
1057
00:58:11,570 --> 00:58:14,050
Hey.
1058
00:58:16,360 --> 00:58:18,680
Father, why are you doing this again?
1059
00:58:18,680 --> 00:58:20,330
This is why I told you not to drink a lot.
1060
00:58:20,330 --> 00:58:23,550
It's because I'm sorry to Ji Hyun!
1061
00:58:23,550 --> 00:58:25,730
She broke up with Do Hyun because of us.
1062
00:58:25,730 --> 00:58:28,200
What are you going to do if someone hears you?
1063
00:58:28,200 --> 00:58:32,500
Stop drinking and go upstairs to sleep.
1064
00:58:32,500 --> 00:58:34,310
Okay.
1065
00:58:34,310 --> 00:58:37,200
Okay, I'll go.
1066
00:58:40,400 --> 00:58:42,060
Should I make you ddukbokki when we get home?
1067
00:58:42,060 --> 00:58:43,900
Yea, with Jjolmyun noodles.
1068
00:58:43,900 --> 00:58:44,910
With an egg, too?
1069
00:58:44,910 --> 00:58:46,560
Yeah?
1070
00:58:46,560 --> 00:58:48,660
Just a second.
1071
00:58:51,530 --> 00:58:52,700
Hello?
1072
00:58:52,700 --> 00:58:54,250
Hello, this is An Do Young.
1073
00:58:54,250 --> 00:58:55,600
Yes?
1074
00:58:55,600 --> 00:58:57,980
CEO An Do Young?
1075
00:58:57,980 --> 00:58:59,880
Ah, hello.
1076
00:58:59,880 --> 00:59:01,900
For what reason....
1077
00:59:01,900 --> 00:59:03,130
I was hoping we could meet.
1078
00:59:03,130 --> 00:59:04,270
How is tomorrow?
1079
00:59:04,270 --> 00:59:06,850
I was hoping I could meet you at around 2:00 at the office.
1080
00:59:07,720 --> 00:59:10,970
Yes, I see.
1081
00:59:10,970 --> 00:59:13,770
What is it? Is it bad news?
1082
00:59:13,770 --> 00:59:15,010
No,
1083
00:59:15,010 --> 00:59:16,730
let's go.
1084
00:59:31,110 --> 00:59:34,880
♫ When falling head over heels for attraction ♫
1085
00:59:37,440 --> 00:59:41,050
♫ When feeling the precious value ♫
1086
00:59:42,300 --> 00:59:49,160
♫ One by one
Falling in love ♫
1087
00:59:49,160 --> 00:59:55,130
♫ Day by day a little at a time ♫
1088
00:59:55,180 --> 01:00:01,920
♫ I cross the day without an end ♫
1089
01:00:01,920 --> 01:00:09,930
♫ Where many people come and go
This place ♫
1090
01:00:11,330 --> 01:00:13,330
♫ This place ♫
1091
01:00:22,390 --> 01:00:27,000
♫ With them who has been through ♫
1092
01:00:28,560 --> 01:00:44,380
Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @viki.com
1093
01:00:47,030 --> 01:00:49,850
Preview
1094
01:00:49,850 --> 01:00:51,820
What happened last time must have shocked you.
1095
01:00:51,820 --> 01:00:54,940
We had drama from our first meeting,
but wouldn't it all go well?
1096
01:00:54,940 --> 01:00:56,860
This is why the family without foundation is noticed.
1097
01:00:56,860 --> 01:00:58,490
Just how do you run this household?
1098
01:00:58,490 --> 01:00:59,940
Look at the state of this refrigerator?
1099
01:00:59,940 --> 01:01:02,360
I feel I did a lot of wrong things last night . . .
1100
01:01:02,360 --> 01:01:05,580
What do you mean you did wrong things?
A lot, a whole lot, you did.
1101
01:01:05,580 --> 01:01:07,750
This is the first time since my husband's business trip
two months ago when we partied.
1102
01:01:07,750 --> 01:01:08,910
Aigoo, it's refreshing!
1103
01:01:08,910 --> 01:01:12,370
These ahjummas who apparently look 40,
what do they think they're doing here?
1104
01:01:12,370 --> 01:01:13,670
They should act their age.
1105
01:01:13,670 --> 01:01:14,900
What did you just say?
1106
01:01:14,900 --> 01:01:16,240
You don't think you're going to age?
1107
01:01:16,240 --> 01:01:17,610
What is this talk behind our backs?
1108
01:01:17,610 --> 01:01:19,900
Manager Kim, you're prettier in person than on TV.
1109
01:01:19,900 --> 01:01:23,540
- I'm a fan.
- They say affairs between the directors and actresses
are mostly wrong.
1110
01:01:23,540 --> 01:01:25,150
How about you, Director?
1111
01:01:25,150 --> 01:01:26,920
He came to our house, because it was a matter
of a wealthy family.
1112
01:01:26,920 --> 01:01:30,050
CEO An, let me introduce you to my wife.
1113
01:01:30,050 --> 01:01:31,900
- Mom.
- What is this picture?
1114
01:01:31,900 --> 01:01:34,110
Look, what are we going to do with this kid?
1115
01:01:34,110 --> 01:01:36,960
What are you talking about?
86993
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.