All language subtitles for Can We Love_S01E01_episode 1_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,400 --> 00:00:04,300 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team @viki.com 2 00:00:06,800 --> 00:00:10,500 Spring of 1995 3 00:00:13,300 --> 00:00:14,920 What are you guys going to do when school starts? 4 00:00:14,920 --> 00:00:16,790 Meetings for sure. I'll go to rock cafe, too. 5 00:00:16,790 --> 00:00:18,990 Backpack travel for me, mom and dad promised to send me. 6 00:00:18,990 --> 00:00:20,250 Wow... 7 00:00:20,250 --> 00:00:25,320 You three were always together like the twin sisters, so being admitted into the same college is so nice. 8 00:00:25,320 --> 00:00:26,920 Mom, make us look pretty. Okay? 9 00:00:26,920 --> 00:00:28,460 Don't worry. 10 00:00:28,460 --> 00:00:30,720 I'll make you all look the very best. 11 00:00:30,720 --> 00:00:33,110 Yes, thank you. 12 00:01:06,150 --> 00:01:09,790 At nineteen years of age, we were delighted with our hearts full of expectations. 13 00:01:10,700 --> 00:01:13,060 Dae-Han-Min-Goog! 14 00:01:14,100 --> 00:01:16,490 Hey Jung Wan, you're pregnant. Is it okay to get this excited? 15 00:01:16,490 --> 00:01:19,370 Oh sure . . . this kid likes soccer a lot, too. 16 00:01:19,370 --> 00:01:20,930 He might become a soccer player later. 17 00:01:20,930 --> 00:01:23,670 It would be great if the kid is a good daugher like her. 18 00:01:23,670 --> 00:01:26,650 Disheartening, but they said it was a son. But, I like the son too. 19 00:01:26,650 --> 00:01:28,100 Now, please have some of this. 20 00:01:28,100 --> 00:01:29,800 Oh, thank you! 21 00:01:29,800 --> 00:01:30,540 Have some, Honey. 22 00:01:30,540 --> 00:01:31,470 Thank you. 23 00:01:31,470 --> 00:01:34,110 But, I also wanted some milk. 24 00:01:34,110 --> 00:01:36,750 Right, I forgot it. 25 00:01:36,750 --> 00:01:39,570 No doubt, Joon Mo is so nice. 26 00:01:39,570 --> 00:01:43,920 Is he only nice? Although he works hourly now, soon he'll be a professor. 27 00:01:43,920 --> 00:01:46,940 Oh right. Sun Mi, you said you were getting an office next week? 28 00:01:46,940 --> 00:01:48,450 That's so awesome. 29 00:01:48,450 --> 00:01:51,780 Work is nice, but we need to get married too. We'll be thirty years old just like that. 30 00:01:51,780 --> 00:01:55,600 I'm going to do it soon. A lot of guys like me, I just don't have anyone I like. 31 00:01:55,600 --> 00:01:57,260 Oh, oh,oh... !!! 32 00:01:57,600 --> 00:02:01,550 At 29 years of age, we had expectations for the future. 33 00:02:01,550 --> 00:02:06,290 The kind of expectations that we would have become comfortably wise women in our thirties. 34 00:02:06,300 --> 00:02:09,900 Episode 1 But, at thirty nine, we . . . 35 00:02:09,900 --> 00:02:13,790 Is it possible in any way? I really would like to get the loan. 36 00:02:17,900 --> 00:02:19,730 I understand. 37 00:02:19,730 --> 00:02:21,090 Yes. 38 00:02:23,570 --> 00:02:25,440 I feel like going crazy. 39 00:02:25,440 --> 00:02:28,690 Aigoo, only now... sorry for making you wait so long. 40 00:02:28,690 --> 00:02:32,840 No, I have written a scenario recently, so I brought it to show you. 41 00:02:32,840 --> 00:02:34,810 Well, it's probably great. 42 00:02:34,810 --> 00:02:36,790 I'll introduce you to our team members, so let's go. 43 00:02:36,790 --> 00:02:39,240 They're working on a scenario at the hotel right now. 44 00:02:39,240 --> 00:02:40,780 Yes. 45 00:02:42,930 --> 00:02:44,350 You must be bored. 46 00:02:44,350 --> 00:02:45,450 Oh, no. 47 00:02:45,450 --> 00:02:47,820 I'll drive, so you can watch TV, Writer Yoon. 48 00:02:47,820 --> 00:02:50,480 He is none other than actor Sun. 49 00:02:50,480 --> 00:02:54,170 With interior stylist Kim Sun Mi, we're going to have them both. 50 00:02:54,170 --> 00:02:56,090 Please come out, the two of you. 51 00:02:56,880 --> 00:02:59,520 Oh, it's the program that fixes houses. 52 00:02:59,520 --> 00:03:01,040 My wife watches it too. 53 00:03:01,040 --> 00:03:03,400 The interior lady is quite pretty. 54 00:03:03,400 --> 00:03:04,980 She is my friend. 55 00:03:04,980 --> 00:03:06,420 Oh, is that so? 56 00:03:06,420 --> 00:03:08,020 You have a famous friend. 57 00:03:08,020 --> 00:03:08,690 Yes. 58 00:03:08,690 --> 00:03:10,360 You said you were 39 this year, right? 59 00:03:10,360 --> 00:03:11,950 You'll be 40 next year, then. 60 00:03:11,950 --> 00:03:15,160 You should also become successful before turning 40, right? 61 00:03:15,160 --> 00:03:16,390 You're right. 62 00:03:16,390 --> 00:03:18,410 Manager Kim, you're still single, right? 63 00:03:18,410 --> 00:03:22,730 You should find a good person, get married and have a kid, too. 64 00:03:22,730 --> 00:03:24,120 You're right. 65 00:03:24,120 --> 00:03:26,110 What's wrong with this camera? 66 00:03:26,110 --> 00:03:28,130 It always captures the tight shot like that. 67 00:03:28,130 --> 00:03:29,480 It's okay, though. 68 00:03:29,480 --> 00:03:32,440 Wasn't the lighting also your special work? 69 00:03:33,590 --> 00:03:35,550 You are so quick with your senses. 70 00:03:35,550 --> 00:03:38,440 Don't do it, don't do it! 71 00:03:38,440 --> 00:03:42,230 But, until when do we have to keep meeting secretly like this? 72 00:03:42,230 --> 00:03:44,100 Can we not meet at your house? 73 00:03:44,100 --> 00:03:46,040 It's for your sake. 74 00:03:46,040 --> 00:03:48,700 It's alright with me, but since you're a famous person, and 75 00:03:48,700 --> 00:03:51,920 should you be hearing people say you're hanging out at some man's house, not even married? 76 00:03:51,920 --> 00:03:54,820 You act like you're really caring. 77 00:03:54,820 --> 00:03:56,330 Your house is not uncomfortable, right? 78 00:03:56,330 --> 00:03:58,710 Because we fixed it based on your life style. 79 00:03:58,710 --> 00:04:00,450 Not uncomfortable at all. 80 00:04:00,450 --> 00:04:01,270 I like it too much! 81 00:04:01,270 --> 00:04:03,290 Wait! 82 00:04:03,290 --> 00:04:04,540 One second. 83 00:04:05,310 --> 00:04:07,330 Just a minute, honey. 84 00:04:11,920 --> 00:04:15,320 Yoon Suk 85 00:04:15,320 --> 00:04:16,790 It's the company. 86 00:04:23,310 --> 00:04:26,070 What's wrong? I told you not to contact me. 87 00:04:26,070 --> 00:04:27,380 What? 88 00:04:27,380 --> 00:04:28,850 Where are you? 89 00:04:30,000 --> 00:04:31,910 Are you crazy? 90 00:04:31,910 --> 00:04:33,670 Noona. 91 00:04:33,670 --> 00:04:35,750 What are you? Did you follow me? 92 00:04:35,750 --> 00:04:38,740 Noona, why are you like this? 93 00:04:38,740 --> 00:04:40,660 Just what kind of guy are you meeting that you're like this? 94 00:04:40,660 --> 00:04:43,840 Why do I have to tell you that? 95 00:04:43,840 --> 00:04:47,120 Noona, how can you be like this? 96 00:04:47,120 --> 00:04:48,960 How can I be like this? What are you? 97 00:04:48,960 --> 00:04:50,980 Are you my boyfriend or something? 98 00:04:53,010 --> 00:04:54,230 Don't get a wrong idea. 99 00:04:54,230 --> 00:04:58,420 And, if you do this one more time, I really won't stay still. 100 00:04:58,420 --> 00:04:59,900 Now, leave! 101 00:05:28,650 --> 00:05:29,610 This is it. 102 00:05:29,610 --> 00:05:32,550 Because there is a rumor that you'll succeed big, if you work at this hotel. 103 00:05:32,550 --> 00:05:34,190 Oh, yes. 104 00:05:50,740 --> 00:05:53,350 Where are the people that you said you would introduce to me? 105 00:05:53,350 --> 00:05:55,410 You said they were working on a scenario here. 106 00:05:55,410 --> 00:05:57,290 Please sit for now. 107 00:05:57,290 --> 00:05:59,050 They must have left for a moment. 108 00:05:59,050 --> 00:06:00,710 They're not coming back late, right? 109 00:06:00,710 --> 00:06:02,940 Because I have something to do, and I have to go. 110 00:06:02,940 --> 00:06:05,250 Why are you acting like that, you're not a virgin or anything. 111 00:06:06,450 --> 00:06:07,720 Yes? 112 00:06:07,720 --> 00:06:09,740 You said it's been a year since you divorced, right? 113 00:06:09,740 --> 00:06:13,480 Then you must be lonely, thoughts of men come to you at night, too. 114 00:06:14,770 --> 00:06:18,480 One glance, it seems you're hurting financially too, so let's see if we can't get along. 115 00:06:18,480 --> 00:06:21,560 I'll load up a pretty decent contract fee for you. 116 00:06:21,560 --> 00:06:24,000 What would you like me to order for you? 117 00:06:24,000 --> 00:06:27,060 Sorry, excuse me. I'll be leaving now. 118 00:06:27,060 --> 00:06:28,980 For someone who would know, why are you like this? 119 00:06:28,980 --> 00:06:31,900 Bluntly speaking, who would hire an old lady who hasn't worked for 10 years? 120 00:06:31,900 --> 00:06:33,950 Following me all the way here and acting this way, this isn't right. 121 00:06:33,950 --> 00:06:37,530 That's not why I came here, just let me go! 122 00:06:37,530 --> 00:06:39,490 At your age, why are you playing hard to get? 123 00:06:39,490 --> 00:06:41,280 Are you really going to be like this? 124 00:06:46,100 --> 00:06:47,840 Hey! 125 00:06:47,840 --> 00:06:49,100 Hey! 126 00:06:51,900 --> 00:06:53,600 Dummy. 127 00:06:53,600 --> 00:06:57,000 When he didn't even see the scenario and wanted to work together, I should have sensed it. 128 00:06:57,900 --> 00:06:59,440 Fool. 129 00:07:01,560 --> 00:07:05,580 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 130 00:07:11,660 --> 00:07:13,320 Son. 131 00:07:13,320 --> 00:07:17,260 Mom... of course I'm at a meeting. 132 00:07:17,260 --> 00:07:18,780 First place in your class? 133 00:07:18,780 --> 00:07:20,350 Oh, you did well! 134 00:07:20,350 --> 00:07:22,520 You're great my son! 135 00:07:23,730 --> 00:07:26,050 Mom is in the middle of a meeting, so I need to hang up. 136 00:07:26,050 --> 00:07:27,910 I'll see you at home! 137 00:07:28,550 --> 00:07:31,850 Miss Yoon Jung Wan, you know you aren't supposed to use your cell phone. 138 00:07:31,850 --> 00:07:33,850 Sorry. 139 00:07:33,850 --> 00:07:36,400 I am really sorry. It won't happen again. 140 00:07:55,860 --> 00:07:57,000 Manager, you're coming in now? 141 00:07:57,000 --> 00:07:58,650 Did you come? -Yeah. 142 00:07:59,490 --> 00:08:01,740 Boss, we got the House Monthly . 143 00:08:04,850 --> 00:08:06,370 That Reporter Kang, what's wrong with him? 144 00:08:06,370 --> 00:08:08,100 I told him so many times not to publish my age. 145 00:08:08,100 --> 00:08:11,790 That's what I'm saying. Reporter Kang hears things wrong a lot. 146 00:08:11,790 --> 00:08:14,610 Next time I see him, I might clean his ears out with a telephone pole. 147 00:08:14,610 --> 00:08:17,310 That's fine, you can all finish up and go home. 148 00:08:17,310 --> 00:08:18,850 Yoon Suk, would you come to my office for a moment? 149 00:08:18,850 --> 00:08:20,950 I have something to talk about regarding Geumho-dong apartment. 150 00:08:20,950 --> 00:08:22,400 Yes. 151 00:08:26,360 --> 00:08:28,620 Why would she want to talk to Yoon Suk in private? 152 00:08:28,620 --> 00:08:30,190 Because there is no issue with Geumho-dong apartment. 153 00:08:30,190 --> 00:08:32,140 Who would know what she has in mind? 154 00:08:32,140 --> 00:08:34,500 It's not even that day, so why would she be in a bad mood today? 155 00:08:34,500 --> 00:08:36,330 You even know her period date? 156 00:08:36,330 --> 00:08:37,490 Because it's the same date as me. 157 00:08:37,490 --> 00:08:40,690 When women work together for a long time, that day becomes the same. 158 00:08:40,690 --> 00:08:44,600 Before she makes any other move that could hurt us, let's leave already. 159 00:08:44,600 --> 00:08:45,950 Yes. 160 00:08:47,150 --> 00:08:49,280 Until when are you going to be like this? 161 00:08:50,170 --> 00:08:52,760 Acting like this because of few times sleeping with him, it's ridiculous. 162 00:08:52,760 --> 00:08:55,310 You dated him for 6 months. 163 00:08:55,310 --> 00:08:56,740 Is that just few times sleeping together? 164 00:08:56,740 --> 00:08:58,140 Did you not understand me correctly? 165 00:08:58,140 --> 00:09:00,850 I'm 39 years old, age 40 is right around the corner. 166 00:09:00,850 --> 00:09:02,470 It's not the time to meet someone to fall in love with. 167 00:09:02,470 --> 00:09:05,340 I need to meet someone I can marry after dating. 168 00:09:05,340 --> 00:09:06,720 You can marry me, too. 169 00:09:06,720 --> 00:09:08,310 What can you do for me? 170 00:09:08,310 --> 00:09:11,320 Eating spicy rice cakes and riding a bus, I can't do that kind of thing any more. 171 00:09:11,320 --> 00:09:14,520 Your one month salary is not even enough to buy me a pair of shoes. 172 00:09:14,520 --> 00:09:16,560 Please think about it for just one more time. 173 00:09:16,560 --> 00:09:19,610 Don't you know that I'm like this because I sincerely like you, Noona? 174 00:09:19,610 --> 00:09:20,770 I really truly like you... 175 00:09:20,770 --> 00:09:21,840 Yoon Suk... 176 00:09:21,840 --> 00:09:25,940 As you said, my one month's salary might not be enough to buy you a pair of shoes, 177 00:09:25,940 --> 00:09:27,870 but I can save for months for that. 178 00:09:27,870 --> 00:09:29,790 I can do it. 179 00:09:32,670 --> 00:09:35,390 Is it really true that you like me? 180 00:09:35,390 --> 00:09:37,070 Yes. 181 00:09:37,070 --> 00:09:39,300 I like you so very much. 182 00:09:39,300 --> 00:09:41,770 You could not imagine how much. 183 00:09:45,210 --> 00:09:48,940 If you really like me, please end it here. 184 00:09:48,940 --> 00:09:50,590 For me. 185 00:09:52,840 --> 00:09:55,910 You can do that, right? It's what I'm asking you. 186 00:09:56,600 --> 00:09:59,460 You said you really like me. 187 00:10:10,220 --> 00:10:12,290 I'm home. 188 00:10:14,650 --> 00:10:16,300 You just came back? - Yes. 189 00:10:16,300 --> 00:10:17,980 Tae Guk didn't come yet right? 190 00:10:17,980 --> 00:10:19,980 He called me saying he was going to see his father. 191 00:10:19,980 --> 00:10:24,840 He wasn't planning on seeing his father, but his father bought a new car and wanted to pick him up at school. 192 00:10:24,840 --> 00:10:25,770 He bought a car? 193 00:10:25,770 --> 00:10:27,930 Yes. He became a professor and bought a car. 194 00:10:27,930 --> 00:10:30,850 After divorcing you, it seems like everything turned out fine. 195 00:10:30,850 --> 00:10:32,750 You stupid girl. You should've endured it a little more. 196 00:10:32,750 --> 00:10:34,040 Even if you look around real hard, 197 00:10:34,040 --> 00:10:35,970 you won't find a person as good as him. 198 00:10:35,970 --> 00:10:37,030 I don't want to hear that! 199 00:10:37,030 --> 00:10:38,160 What am I supposed to do with a good person? 200 00:10:38,160 --> 00:10:41,630 He always agrees to be a guarantor on loans, and he goes around trying take care of all his sisters' problems! 201 00:10:41,630 --> 00:10:45,680 For 10 years my insides have burned to black. 202 00:10:45,680 --> 00:10:46,810 Is your back fine now? 203 00:10:46,810 --> 00:10:47,920 Do I look fine? 204 00:10:47,920 --> 00:10:50,890 If my knees are doing okay, my back is terrible. 205 00:10:50,890 --> 00:10:53,430 My body needs to be healthy for me to work as a hairdresser again. 206 00:10:53,430 --> 00:10:56,840 What's the point of saying that? 207 00:10:56,840 --> 00:11:00,080 He received the Palme d'Or (Golden Palm) award and Best Director award (at the Cannes Film Festival). 208 00:11:00,080 --> 00:11:03,550 A Korean Director to win the Palm d'Or award, the most prestigious award of the Cannes, 209 00:11:03,550 --> 00:11:05,990 and the Best Director award, is a first-time acheivement. 210 00:11:05,990 --> 00:11:08,950 How does a movie director look like an actor? 211 00:11:08,950 --> 00:11:10,990 He looks young, and hit the big time. 212 00:11:10,990 --> 00:11:12,660 He's a famous movie director. 213 00:11:12,660 --> 00:11:16,780 Perhaps because of his good looking face, there are always rumors of him and female celebrities. 214 00:11:16,780 --> 00:11:18,990 The dead son with his father... 215 00:11:18,990 --> 00:11:21,670 sharply piercing Sam Eu . . . 216 00:11:21,670 --> 00:11:23,720 Son! 217 00:11:23,720 --> 00:11:26,620 What? He wants me to come down? 218 00:11:26,620 --> 00:11:28,080 Where are you? 219 00:11:28,080 --> 00:11:29,230 In front of our house? 220 00:11:29,230 --> 00:11:31,780 Oh, okay. 221 00:11:35,520 --> 00:11:37,460 Did he tell you to go down? 222 00:11:37,460 --> 00:11:39,490 Should I go down to see his face? 223 00:11:39,490 --> 00:11:40,680 It's been a long time since I've seen him. 224 00:11:40,680 --> 00:11:42,620 Why do you want to see that human being? 225 00:11:42,620 --> 00:11:44,850 Just stay. 226 00:12:00,100 --> 00:12:03,510 -Mom! -Son. 227 00:12:03,510 --> 00:12:05,350 I heard you bought a car, is this it? 228 00:12:05,350 --> 00:12:06,240 Yes. 229 00:12:06,240 --> 00:12:08,320 It looks nice. You must've made a lot of money. 230 00:12:08,320 --> 00:12:09,760 Everyone knows a professors wage. 231 00:12:09,760 --> 00:12:11,300 Sorry for making you come down. 232 00:12:11,300 --> 00:12:12,660 As long as you know. 233 00:12:12,660 --> 00:12:13,760 Why did you call me? 234 00:12:13,760 --> 00:12:17,010 Tomorrow for my mother's birthday we're going to have a family dinner. 235 00:12:17,010 --> 00:12:19,990 I was hoping you would send Tae Guk. 236 00:12:19,990 --> 00:12:21,360 We're doing it here. 237 00:12:21,360 --> 00:12:22,480 Okay. 238 00:12:22,480 --> 00:12:24,350 Also... 239 00:12:27,040 --> 00:12:28,650 Take this with you. 240 00:12:28,650 --> 00:12:29,470 What is this? 241 00:12:29,470 --> 00:12:30,660 It's Korean beef and red ginseng. 242 00:12:30,660 --> 00:12:33,730 Eat it with mother in law. 243 00:12:33,730 --> 00:12:36,100 And. . . 244 00:12:36,100 --> 00:12:37,500 What? 245 00:12:37,500 --> 00:12:39,720 Nothing. I'll tell you later. 246 00:12:39,720 --> 00:12:42,280 I'll be going. Tae Guk, bye. 247 00:12:51,600 --> 00:12:53,240 He gave you all this? 248 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 -Yes. -These expensive things... 249 00:12:55,280 --> 00:12:57,090 The beef looks like it's of the highest quality. 250 00:12:57,090 --> 00:12:59,240 I don't know what kind of money he has to buy all this. 251 00:12:59,240 --> 00:13:01,920 Does a professor get paid a lot to buy all these? 252 00:13:01,920 --> 00:13:05,080 A man needs to have good monetary fortune as he gets older. 253 00:13:05,080 --> 00:13:06,880 I took a peek through the window, and... 254 00:13:06,880 --> 00:13:09,660 I guess with all the money flowing in, he looked much better. 255 00:13:09,660 --> 00:13:12,380 I didn't know he could have such a bright face. 256 00:13:12,380 --> 00:13:13,450 What bright face? 257 00:13:13,450 --> 00:13:15,120 The car is also shiny and everything... 258 00:13:15,120 --> 00:13:17,340 If I can ride a car like that, I wouldn't wish for anything else! 259 00:13:17,340 --> 00:13:18,700 Stop. 260 00:13:18,700 --> 00:13:19,830 You dummy! 261 00:13:19,830 --> 00:13:24,490 You saw that I lived hard. Why would you divorce? You should've just stayed with him. 262 00:13:24,490 --> 00:13:25,950 Although they say the world has changed. 263 00:13:25,950 --> 00:13:28,460 A woman living under a man's shadow is most comfortable. 264 00:13:28,460 --> 00:13:29,720 I don't want to hear it! 265 00:13:29,720 --> 00:13:32,790 Didn't you see how much I suffered living with him? 266 00:13:32,790 --> 00:13:35,290 That was then! 267 00:13:35,290 --> 00:13:37,590 Let's drop it. 268 00:13:38,700 --> 00:13:43,430 I need to get physical therapy tomorrow, so give me some money. 269 00:13:43,430 --> 00:13:45,080 Just pay with the card for now. 270 00:13:45,080 --> 00:13:47,420 If you keep just paying with the card, how are you going to pay back later? 271 00:13:47,420 --> 00:13:49,110 I told you to not worry! 272 00:13:49,110 --> 00:13:50,960 You know that I'm running out of money to cover living expenses, right? 273 00:13:50,960 --> 00:13:52,350 When is the contract money coming in? 274 00:13:52,350 --> 00:13:54,990 Do you guys just have meetings all the time but not get paid? 275 00:13:54,990 --> 00:13:56,870 It'll come soon. 276 00:13:56,870 --> 00:13:57,870 Stop worrying. 277 00:13:57,870 --> 00:13:59,670 Those darn bastards. 278 00:13:59,670 --> 00:14:02,460 If they make you work, they should pay you! 279 00:14:02,460 --> 00:14:04,150 Move out of the way! 280 00:14:06,010 --> 00:14:07,800 You scared me! 281 00:14:07,800 --> 00:14:11,050 Mi Ja, how did that thing go? 282 00:14:11,050 --> 00:14:14,650 Oh really? They said they'll find a nice place? 283 00:14:14,650 --> 00:14:16,500 That's good. 284 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 Okay. 285 00:14:20,810 --> 00:14:24,690 I need to move while I'm still young, even for a year. 286 00:14:24,690 --> 00:14:28,970 I don't know if it's okay to keep getting free kimchi from Ji Hyun. 287 00:14:30,200 --> 00:14:31,530 Jung Wan. 288 00:14:31,530 --> 00:14:32,610 Yeah? 289 00:14:32,610 --> 00:14:33,660 Did you say something? 290 00:14:33,660 --> 00:14:35,980 What are you thinking about to not even know that I'm talking? 291 00:14:35,980 --> 00:14:37,220 Ji Hyun, 292 00:14:37,220 --> 00:14:40,090 I'm not sure if its okay to keep taking free kimchi from her. 293 00:14:40,090 --> 00:14:41,310 Because I just don't feel too comfortable. 294 00:14:41,310 --> 00:14:42,800 What's there to feel uncomfortable about? 295 00:14:42,800 --> 00:14:45,540 She said she made it for her in-laws. 296 00:14:45,540 --> 00:14:48,230 I think Ji Hyun is really incredible. 297 00:14:48,230 --> 00:14:51,300 Even after doing it for 10 years, doing housework still doesn't fit my personality. 298 00:14:51,300 --> 00:14:54,260 But she's good at cooking, taking care of her husband 299 00:14:54,260 --> 00:14:56,380 and even educating her kids. There's nothing she can't do! 300 00:14:56,380 --> 00:14:59,400 Although I don't really like it, I'll admit it. 301 00:14:59,400 --> 00:15:00,420 Oww my head. 302 00:15:00,420 --> 00:15:02,580 What's wrong? Headache? 303 00:15:02,580 --> 00:15:05,400 I butted my head against some deceitful dirty fellow yesterday 304 00:15:05,400 --> 00:15:06,760 and now my head is ringing. 305 00:15:06,760 --> 00:15:07,900 What does that mean? 306 00:15:07,900 --> 00:15:09,520 What head butting? 307 00:15:09,520 --> 00:15:13,260 It's an embarrassing story to tell... 308 00:15:13,260 --> 00:15:15,670 I met him because he was the president of a film company, 309 00:15:15,670 --> 00:15:19,660 but he took me to a hotel, even though he said we were going to a meeting. 310 00:15:19,660 --> 00:15:21,560 I don't know if he took me as an easy target because I'm divorced. 311 00:15:21,560 --> 00:15:23,400 He's a ridiculous bastard! 312 00:15:23,400 --> 00:15:25,490 So you just head-butted him? You should've sued him. 313 00:15:25,490 --> 00:15:27,010 This is a narrow turf you know. 314 00:15:27,010 --> 00:15:30,350 I couldn't go that far because I was afraid it might work against me somehow. 315 00:15:34,540 --> 00:15:36,220 You seem to have something good going on? 316 00:15:36,220 --> 00:15:38,060 Your face is bright. 317 00:15:38,060 --> 00:15:39,860 Oh really? 318 00:15:39,860 --> 00:15:42,670 -What is it? -I'll tell you later. 319 00:15:48,360 --> 00:15:50,520 Isn't that Ji Hyun? 320 00:15:53,220 --> 00:15:54,550 Ji Hyun! 321 00:15:54,550 --> 00:15:57,350 Oh, you're here? 322 00:15:59,530 --> 00:16:01,290 Here, drink up. 323 00:16:01,290 --> 00:16:03,670 I blended it myself so it's fresh. 324 00:16:03,670 --> 00:16:05,650 Ah, this is really delicious! 325 00:16:05,650 --> 00:16:09,590 So, what? You want to get lessons for Se Jin so you were cleaning that car? 326 00:16:09,590 --> 00:16:12,700 There is a famous violinist named Jenny Jung who lives upstairs. 327 00:16:12,700 --> 00:16:15,760 Since I cleaned her car for two months, if she has a conscience, she'll probably give us lessons. 328 00:16:15,760 --> 00:16:17,980 Fairytale mother of Maengja has nothing on you. 329 00:16:17,980 --> 00:16:19,620 For me, I couldn't go that far. 330 00:16:19,620 --> 00:16:22,710 What is there you can't do? You have to support them in whatever way you can. 331 00:16:22,710 --> 00:16:24,780 You know the era of the dragon spawning from a creek is gone now. 332 00:16:24,780 --> 00:16:26,930 Did you get the interior redone? 333 00:16:29,080 --> 00:16:31,540 Oh, now that you mention it, it does seem a little different. 334 00:16:31,540 --> 00:16:33,700 The entrance earlier, too. 335 00:16:33,700 --> 00:16:34,900 And the kitchen, too. 336 00:16:34,900 --> 00:16:36,810 We completely redid everything. 337 00:16:36,810 --> 00:16:37,970 Se Ra's coming, you know. 338 00:16:37,970 --> 00:16:40,080 Oh yeah, you said Se Ra was coming. 339 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 I miss Se Ra. 340 00:16:41,600 --> 00:16:43,620 Isn't that right, Sun Mi? 341 00:16:45,290 --> 00:16:48,890 Hey Ji Hyun, if you were going to fix your house, you should've asked Sun Mi. 342 00:16:48,890 --> 00:16:50,370 Sun Mi is the best in the country. 343 00:16:50,370 --> 00:16:53,410 The best is the best, but not in an Ahjumma's opinion. 344 00:16:53,410 --> 00:16:56,130 Sun Mi is still single, so she can't relate to an Ahjumma's. 345 00:16:56,130 --> 00:16:59,060 She needs to have kids to know how to fix a house according to an Ahjumma's needs. 346 00:16:59,060 --> 00:17:03,630 When I saw from the TV, that actor Sun's house fixing wasn't that great, either. 347 00:17:03,630 --> 00:17:06,430 Madame, I'll take Se Jin to his English tutoring and be back. 348 00:17:06,430 --> 00:17:07,260 Yes, do that. 349 00:17:07,260 --> 00:17:09,190 Se Jin, shouldn't you say a proper greeting to your Aunt? 350 00:17:09,190 --> 00:17:10,130 Belly button greeting. 351 00:17:10,130 --> 00:17:12,080 I will return. 352 00:17:12,080 --> 00:17:15,470 Yes, our Se Jin is very cute. 353 00:17:22,180 --> 00:17:23,570 Since the house is empty, I'm going to smoke one. 354 00:17:23,570 --> 00:17:25,350 Just a minute. 355 00:17:39,380 --> 00:17:42,080 Sun Mi, take it light, huh? 356 00:17:42,080 --> 00:17:44,880 If it were you, would you not get mad? 357 00:17:49,990 --> 00:17:51,620 Sorry! 358 00:17:54,540 --> 00:17:55,920 What's this smell? 359 00:17:55,920 --> 00:17:57,170 Did you spray some perfume? 360 00:17:57,170 --> 00:18:01,550 With this construction, we changed the bathroom to a better one so it shouldn't smell, but just in case. 361 00:18:01,550 --> 00:18:05,220 Next week when my husband goes on his business trip, let's go play, and have some drinks. 362 00:18:05,220 --> 00:18:06,630 Oh, let's. 363 00:18:06,630 --> 00:18:09,070 But Sun Mi, don't you have some good news? 364 00:18:09,070 --> 00:18:12,800 Was it a year before last? After you broke up with that fund manager, it's been too long, hasn't it? 365 00:18:12,800 --> 00:18:16,180 Sun Mi must have all kinds of men near her lining up to see her. 366 00:18:16,180 --> 00:18:17,120 She's the CEO of the golden misses. 367 00:18:17,120 --> 00:18:18,420 No! 368 00:18:18,420 --> 00:18:21,810 Men these days like the younger women. 369 00:18:21,810 --> 00:18:26,830 Men near the golden miss are either married men looking for a fling or wimpy younger guys. 370 00:18:26,830 --> 00:18:27,820 What? 371 00:18:27,820 --> 00:18:28,970 I wanted to introduce someone to Sun Mi. 372 00:18:28,970 --> 00:18:30,930 So I asked men near my husband, 373 00:18:30,930 --> 00:18:33,680 and the men who are capable really dislike golden misses. 374 00:18:33,680 --> 00:18:38,300 They say because they talk back, act arrogant, and so they're tiring. 375 00:18:38,300 --> 00:18:40,460 Sun Mi, don't you think you should lower your standards a bit? 376 00:18:40,460 --> 00:18:44,080 At this rate, you'll turn 50 and 60 while raising your dog. 377 00:18:44,080 --> 00:18:45,320 I'm going to leave. 378 00:18:45,320 --> 00:18:47,230 Already? You must be busy? 379 00:18:47,230 --> 00:18:48,880 Then take some side dishes and kimchi. 380 00:18:48,880 --> 00:18:50,060 I made some for my in-laws, and... 381 00:18:50,060 --> 00:18:53,110 Don't you even think of another person's situation more and more? 382 00:18:53,110 --> 00:18:54,110 Me, what? 383 00:18:54,110 --> 00:18:55,670 What? Never mind. 384 00:18:55,670 --> 00:18:57,920 I don't like talking to you. 385 00:18:59,250 --> 00:19:01,240 Ji Hyun, I will leave, too. 386 00:19:01,240 --> 00:19:02,780 What's with her? 387 00:19:02,780 --> 00:19:04,920 I was only saying it because I was thinking of her. 388 00:19:04,920 --> 00:19:07,450 This is why she can't get married. 389 00:19:11,710 --> 00:19:13,150 You be the tolerant one, huh? 390 00:19:13,150 --> 00:19:15,810 Speaking for Ji Hyun, she only said that because she cares for you. 391 00:19:15,810 --> 00:19:19,730 Because she is so used to having everything, she can't seem to consider others' situations. 392 00:19:19,730 --> 00:19:22,080 Since when did she live a good life? 393 00:19:22,080 --> 00:19:24,830 Remember she was the poorest among us and she wanted to give up field travel? 394 00:19:24,830 --> 00:19:27,240 My deceased parents paid for that field trip! 395 00:19:27,240 --> 00:19:28,410 I know. 396 00:19:28,410 --> 00:19:32,150 But as what they say about women's life, getting married right changes everything. 397 00:19:32,150 --> 00:19:34,220 Still she thinks the world about you. 398 00:19:34,220 --> 00:19:35,730 She said she bought Nabak-kimchi because you like it. 399 00:19:35,730 --> 00:19:36,770 That's alright. 400 00:19:36,770 --> 00:19:38,670 Hurt me and heal me? 401 00:19:38,670 --> 00:19:40,900 Let's go. I have to go to the workroom. 402 00:19:40,900 --> 00:19:43,310 Uh, wait. Sun Mi, I have something to ask you. 403 00:19:43,310 --> 00:19:45,710 Something to ask? What is it? 404 00:19:45,710 --> 00:19:50,390 I... Can I borrow some money? 405 00:19:50,390 --> 00:19:52,010 Money? 406 00:19:52,010 --> 00:19:54,050 You wrote a scenario a little while ago. 407 00:19:54,050 --> 00:19:56,250 I got ripped off on the last job. 408 00:19:56,250 --> 00:19:58,310 And because it's not easy getting a job, 409 00:19:58,310 --> 00:20:01,860 I was wondering if I could borrow about $5,000. 410 00:20:01,860 --> 00:20:04,220 I'm supposed to have a meeting with someone in movies. 411 00:20:04,220 --> 00:20:06,500 If I get work, I'll pay you back as soon as I get contract fee. 412 00:20:06,500 --> 00:20:07,830 And I'll give you more interest than a bank. 413 00:20:07,830 --> 00:20:09,490 Jung Wan. -Oh? 414 00:20:09,490 --> 00:20:11,760 There's something I learned when I started business, 415 00:20:11,760 --> 00:20:14,690 Money transactions between people, it's not an easy thing. 416 00:20:14,690 --> 00:20:17,620 Especially the money transactions between friends, it doesn't end well. 417 00:20:17,620 --> 00:20:19,140 You lose people, and also money. 418 00:20:19,140 --> 00:20:20,590 No! 419 00:20:20,590 --> 00:20:22,600 I'll repay the money! 420 00:20:22,600 --> 00:20:24,590 Have I ever said anything worthless to you? 421 00:20:24,590 --> 00:20:26,420 It's not because I don't trust you. 422 00:20:26,420 --> 00:20:28,770 It's because I can't trust money. 423 00:20:28,770 --> 00:20:32,350 Instead, without looking for a payback, 424 00:20:32,350 --> 00:20:34,410 I'll give you $500. 425 00:20:35,260 --> 00:20:36,880 Don't be sad over this. 426 00:20:36,880 --> 00:20:40,150 I'm doing this because I want us to be good friends until we die. 427 00:20:40,150 --> 00:20:41,530 Let's go. 428 00:20:52,790 --> 00:20:53,740 It's 50 won. 429 00:20:53,740 --> 00:20:55,290 Use it for expenses for now, and 430 00:20:55,290 --> 00:20:58,420 for your hospital fees. When I get a contract fee, I'll give you more. 431 00:20:58,420 --> 00:21:00,440 If my back weren't so bad, I could have contributed with the hair sal.. 432 00:21:00,440 --> 00:21:04,260 Are you at it again? I don't want to hear it, so just stop. 433 00:21:04,260 --> 00:21:07,660 Stop drinking so much beer. When Tae Keuk comes home, there'll be hell to pay. 434 00:21:07,660 --> 00:21:10,420 What have I left to live for if not this? 435 00:21:10,420 --> 00:21:12,480 - It's just one can. - Suit yourself. 436 00:21:12,480 --> 00:21:14,960 How can I stop you? 437 00:21:14,960 --> 00:21:18,490 Tomorrow is your Mother-in-law's birthday, right? 438 00:21:18,520 --> 00:21:21,490 - I think so. - Don't just drop Tae Keuk off but go with him. 439 00:21:21,490 --> 00:21:22,620 Why would I go there? 440 00:21:22,620 --> 00:21:24,710 Do you like living by yourself? 441 00:21:24,700 --> 00:21:28,550 If you drop by prettily made up and say "I just came by to give my regard." then they wouldn't make you leave. 442 00:21:28,580 --> 00:21:31,500 If you start to share meals together, it'll remind them of olden days, 443 00:21:31,540 --> 00:21:34,690 and the story of getting back together would come up naturally. 444 00:21:34,690 --> 00:21:36,940 Never mind. Who would welcome me there? 445 00:21:36,940 --> 00:21:38,790 Come to think of it, 446 00:21:38,790 --> 00:21:41,320 the fact that your hubby gave you Korean beef and red Ginsaeng, 447 00:21:41,320 --> 00:21:44,150 was to make an opportunity to invite you there. 448 00:21:44,150 --> 00:21:46,710 Don't you think? 449 00:21:46,710 --> 00:21:49,860 And, by the way... 450 00:21:49,860 --> 00:21:53,640 Nah. I'll say it later. I'm off then. 451 00:21:53,640 --> 00:21:56,130 Your Mother-in-law liked flowers, right? 452 00:21:56,130 --> 00:21:58,060 Go visit with a bouquet or something. 453 00:21:58,060 --> 00:22:00,870 You're going to go tomorrow, right? 454 00:22:02,370 --> 00:22:04,790 Samgyedong Grandma's birthday. 455 00:22:04,810 --> 00:22:07,010 Please pack them up nicely. 456 00:22:07,070 --> 00:22:09,280 Since I will gift it to an elderly person for her birthday, 457 00:22:09,280 --> 00:22:11,560 please pay close attention to the packaging. 458 00:22:11,560 --> 00:22:13,880 - If there's additional fee for service, I'll pay it. - Okay. 459 00:22:13,900 --> 00:22:17,100 - Are those the flowers you'll give to Samgyedong Grandma? - Yes. 460 00:22:17,100 --> 00:22:19,080 How do I look today? Alright? 461 00:22:19,100 --> 00:22:22,550 Totally pretty. Even more than any of the flowers in here. 462 00:22:22,550 --> 00:22:24,910 Thank you, Son. 463 00:22:25,760 --> 00:22:27,560 Is this the place? 464 00:22:31,040 --> 00:22:33,600 Welcome. Have you made a reservation perhaps? 465 00:22:33,600 --> 00:22:37,320 I believe the reservation may be under the name of Han Joon Mo. 466 00:22:37,320 --> 00:22:39,530 It's this room here. 467 00:22:41,120 --> 00:22:43,980 Enjoy yourselves. 468 00:22:48,940 --> 00:22:52,650 Mother-in-law, hello. Hello, Father-in-law. 469 00:22:52,660 --> 00:22:55,020 Happy birthday to you. 470 00:22:55,020 --> 00:22:55,980 Thank... you. 471 00:22:55,980 --> 00:22:57,720 How can you show your face here? 472 00:22:57,720 --> 00:22:59,770 Oh, since it's Mother-in-law's birthday. 473 00:22:59,770 --> 00:23:03,230 It felt a bit off just dropping Tae Keuk off then leave, so I wanted to greet you in person. 474 00:23:03,230 --> 00:23:05,180 I guess Tae Keuk's Father isn't here yet? 475 00:23:05,180 --> 00:23:07,010 Mother and Father, please greet. 476 00:23:07,010 --> 00:23:09,530 Hello, I'm Ahn Kyung Joo. 477 00:23:09,530 --> 00:23:12,490 Hello, didn't we meet the last time? 478 00:23:12,490 --> 00:23:14,230 By the way, who is this person? 479 00:23:14,230 --> 00:23:16,030 And the person who's asking, just who are you, Ajumma? 480 00:23:16,030 --> 00:23:18,070 Who are you that you'd call me Ajumma? 481 00:23:18,070 --> 00:23:21,280 Have you seen this pretty and young ajumma before? I'm still in my 20's, don't you know? 482 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 This is Tae Keuk. 483 00:23:22,560 --> 00:23:23,940 Tae Keu... 484 00:23:23,970 --> 00:23:27,500 Ah, Oppa's son? Come to think of it, you do look similar. 485 00:23:27,500 --> 00:23:30,240 Since this kid said "mom" to this person, 486 00:23:30,240 --> 00:23:32,770 I guess she's your ex? 487 00:23:32,770 --> 00:23:35,690 Why would this ajumma be here? You didn't say she'd be here. 488 00:23:35,690 --> 00:23:38,280 Tae Keuk's mom, won't you excuse us? 489 00:23:42,270 --> 00:23:46,690 Mom! Tae Keuk, you stay here. 490 00:23:49,470 --> 00:23:51,410 Unni! 491 00:23:52,340 --> 00:23:53,870 What made you think you could come here? 492 00:23:53,870 --> 00:23:55,740 I'm also regretting the fact that I came here. 493 00:23:55,740 --> 00:23:59,510 When Oppa begged you to at least not to divorce, what did you say, Unni? 494 00:23:59,510 --> 00:24:01,660 You said "it's your great wish to divorce", didn't you? 495 00:24:01,660 --> 00:24:04,650 You said you were sick and tired of anyone with "in-law" in their title. 496 00:24:04,650 --> 00:24:07,700 Judging from your expression, it appears that Oppa hasn't been able to tell you, 497 00:24:07,700 --> 00:24:10,070 but Oppa is getting re-married in near future. 498 00:24:10,090 --> 00:24:14,370 Just how affluent and capable family she had to come from, she got Oppa promoted to a professor in a flash, 499 00:24:14,390 --> 00:24:15,990 and even bought him a car. 500 00:24:16,030 --> 00:24:18,490 I bet you're glad that you're about to have a wealthy Sister-in-law. 501 00:24:18,520 --> 00:24:21,150 I guess she can become the guarantor of loans and give you money any time you want. 502 00:24:21,150 --> 00:24:23,360 Yes. I'm so glad! 503 00:24:23,360 --> 00:24:27,730 So from now on, make sure you don't create such an awkward situation. 504 00:24:27,730 --> 00:24:29,600 That's the only request I have. 505 00:24:29,600 --> 00:24:31,510 Don't worry. 506 00:24:36,160 --> 00:24:38,220 I'm sorry. 507 00:24:41,690 --> 00:24:43,490 I'm a little late, aren't I? 508 00:24:43,540 --> 00:24:45,650 Let's chat. 509 00:24:50,800 --> 00:24:52,840 - Oppa, I'm in total mental breakdown. - What now? 510 00:24:52,840 --> 00:24:55,120 Joon Mo Oppa's ex-wife came by. 511 00:24:55,160 --> 00:24:58,460 - Ex-wife? - Yes! Because she came suddenly, the atmosphere became totally chilly. 512 00:24:58,460 --> 00:25:00,830 In addition, Joon Mo Oppa's son is a total brat. 513 00:25:00,830 --> 00:25:02,210 He called me Ajumma! 514 00:25:02,210 --> 00:25:05,670 When you marry you'd become his mom, and then you'd naturally become ajumma. 515 00:25:05,670 --> 00:25:08,050 Still, I don't like ajumma. I don't like mom either. 516 00:25:08,050 --> 00:25:09,600 This is the marriage you've insisted on. 517 00:25:09,600 --> 00:25:12,210 Mother and Father are still against it. Did you forget? 518 00:25:12,210 --> 00:25:14,680 I didn't know this kind of thing would happen. 519 00:25:14,680 --> 00:25:15,910 I'm so frustrated. 520 00:25:15,910 --> 00:25:17,340 The thing called marriage is like that. 521 00:25:17,340 --> 00:25:19,370 If you haven't even foreseen difficulties like this, don't even start it. 522 00:25:19,370 --> 00:25:21,540 Otherwise, you have to return home like I did. 523 00:25:21,540 --> 00:25:24,120 I do like Joon Mo Oppa, quite a lot. 524 00:25:24,120 --> 00:25:27,350 Then, go in and greet in-laws with smile on your face. For the person you love. 525 00:25:27,350 --> 00:25:29,460 Alright. 526 00:25:32,550 --> 00:25:36,580 - Sejin, pay close attention to see if Noona (older sister) is coming out. - Okay. 527 00:25:39,270 --> 00:25:40,960 It's Noona! 528 00:25:40,960 --> 00:25:43,240 Sera! Sera! 529 00:25:43,280 --> 00:25:46,520 Gosh, look at my daughter! 530 00:25:46,520 --> 00:25:49,730 You've been through a lot coming all this way. 531 00:25:49,730 --> 00:25:52,910 Wow, my daughter became even prettier! I bet you're tired, eh? 532 00:25:52,910 --> 00:25:56,310 Let's go. Mom will take the cart. 533 00:26:08,300 --> 00:26:10,940 You must be the writer Yoo Jungwan. I'm sorry to be late. 534 00:26:10,940 --> 00:26:12,830 Not at all. I also just arrived. 535 00:26:12,850 --> 00:26:17,050 I had some family thing to take care of. I tried to rush but still ended up being late. 536 00:26:17,050 --> 00:26:17,990 I'm Ahn Doyoung. 537 00:26:17,990 --> 00:26:20,730 I see. Nice to meet you. 538 00:26:22,370 --> 00:26:25,630 Have we... met before perhaps? 539 00:26:25,630 --> 00:26:27,460 What? 540 00:26:27,460 --> 00:26:29,650 I think this is our first acquaintance... 541 00:26:29,680 --> 00:26:32,360 I guess it's because I have a common face. 542 00:26:32,360 --> 00:26:35,190 No, that's not what I meant. 543 00:26:35,190 --> 00:26:38,180 I read the scenario you sent me. It was enjoyable. 544 00:26:38,180 --> 00:26:41,990 Really? The one I sent you is a dated one. 545 00:26:41,990 --> 00:26:44,250 Ah, this is the latest I've written. 546 00:26:44,250 --> 00:26:46,570 Please leave it with me. I'll peruse through it. 547 00:26:46,570 --> 00:26:49,340 I don't know if you've heard already, but our company 548 00:26:49,370 --> 00:26:51,710 is in the process of working on a project with director Oh Kyung Soo. 549 00:26:51,710 --> 00:26:54,540 - You do know Director Oh, right? - Of course! I'm a fan. 550 00:26:54,560 --> 00:26:57,600 He received TWO awards at the Cannes Film Festival. 551 00:26:57,620 --> 00:27:01,250 We were searching for a writer who could work with Director Oh, and that's when 552 00:27:01,250 --> 00:27:03,490 I came across your writing. 553 00:27:03,490 --> 00:27:07,650 I was wondering how it'd be to have you two work together, which is why I asked you to come by. 554 00:27:07,700 --> 00:27:10,100 It would be an honor for me. 555 00:27:10,100 --> 00:27:13,460 I'm glad. You'd prefer to discuss things directly with Director Oh in person, right? 556 00:27:13,480 --> 00:27:17,500 He's in a meeting with his producer. Let's go together. I'll introduce you. 557 00:27:17,540 --> 00:27:20,580 - Mother-in-law, we're home. - You're here. 558 00:27:20,580 --> 00:27:23,440 - Halmoni! - Goodness, my Se Ra. 559 00:27:23,440 --> 00:27:28,280 - My pretty little baby. It wasn't too hard to be on the plane? - No. 560 00:27:28,280 --> 00:27:29,980 Gosh, we're here too. 561 00:27:29,980 --> 00:27:31,600 Mother, Se Ra is the only thing you can see. 562 00:27:31,600 --> 00:27:33,760 It's because I'm so happy to see her. 563 00:27:33,760 --> 00:27:35,080 Se Jin is here too. 564 00:27:35,080 --> 00:27:37,300 - Halmoni! - Yes, my pup. 565 00:27:37,320 --> 00:27:38,820 Son, do sit down. 566 00:27:38,820 --> 00:27:40,740 I have to return to work. 567 00:27:40,740 --> 00:27:43,500 Is that right? How hard must you work... 568 00:27:43,500 --> 00:27:46,320 It's alright. I'll see you later, Honey. 569 00:27:46,370 --> 00:27:48,080 It'll be nice to screen a movie. 570 00:27:48,080 --> 00:27:49,740 Planning on seeing a movie the two of you? 571 00:27:49,770 --> 00:27:52,160 A director that works with a movie production company I invested in 572 00:27:52,160 --> 00:27:54,400 won awards at Cannes Film Festival. 573 00:27:54,420 --> 00:27:57,570 For the dual purpose of celebrate the win, they'll screen the movie and have a goodwill gathering as well. 574 00:27:57,580 --> 00:27:59,850 Since she loves movies, I thought we'd go together. 575 00:27:59,850 --> 00:28:02,790 Okay. A married couple going to events together looks good. 576 00:28:02,790 --> 00:28:04,760 Then, I'm off. You needn't come to see me off. 577 00:28:04,760 --> 00:28:07,820 Take care! 578 00:28:07,870 --> 00:28:12,480 Daughter-in-law, will you join me in the kitchen to get tea and cookie set up? 579 00:28:15,880 --> 00:28:18,850 - Are you trying to rub-in the fact that I'm alone? - Pardon? 580 00:28:18,850 --> 00:28:21,530 Why do you follow the man to his work? 581 00:28:21,530 --> 00:28:23,900 - That's not it... - Don't you talk back to me. 582 00:28:23,960 --> 00:28:27,580 This is how you can notice a person from a family of unknown origin. 583 00:28:28,600 --> 00:28:33,250 You should feel beholden for having your whole family taken care of, thanks to snatching up a wealthy man, 584 00:28:33,250 --> 00:28:35,370 where do you get off talking back to an elder while she's talking? 585 00:28:35,370 --> 00:28:36,860 I'm at fault. 586 00:28:36,860 --> 00:28:40,820 Today is Boocheondaek's (housekeeper) day off. Prepare dinner for Se Ra and Se Jin, then 587 00:28:40,860 --> 00:28:43,430 make Kimchi I need to take over to the Orphanage. 588 00:28:43,500 --> 00:28:45,720 I've put marinated lettuce in the tub. 589 00:28:45,720 --> 00:28:47,560 Yes, ma'am. 590 00:28:47,560 --> 00:28:49,980 Halmoni, I'm thirsty. 591 00:28:49,980 --> 00:28:53,150 Aigoo, my puppy. 592 00:28:53,190 --> 00:28:56,480 I'll get you some water. 593 00:28:56,490 --> 00:28:59,470 You're thirsty, huh? 594 00:28:59,470 --> 00:29:02,060 Here we go. 595 00:30:03,570 --> 00:30:07,440 What is it? You said you were busy, so what gives? 596 00:30:11,130 --> 00:30:13,290 Are you going to keep on seeing the woman who said she'll fix your house? 597 00:30:13,290 --> 00:30:16,250 Am I nuts to keep meeting that kind of old hag? 598 00:30:16,250 --> 00:30:17,480 How old is she? 599 00:30:17,480 --> 00:30:20,280 She's the same age as us. A total granny. 600 00:30:20,280 --> 00:30:24,580 That makes sense. Men at 39 and women at 39 are in a different league all together. 601 00:30:24,580 --> 00:30:27,330 I gave her few dates and she fixed my home up without having been told. 602 00:30:27,380 --> 00:30:30,600 All the furniture and down to decorative items, she supplied it using the sponsorship stuff. 603 00:30:30,600 --> 00:30:32,880 Should I date her too? My home needs fixing too! 604 00:30:32,880 --> 00:30:37,330 Try it. She's dying to get married, so gets completely crazed over any men. 605 00:30:37,330 --> 00:30:40,680 Starting from few days ago, I started to not pick up her calls. 606 00:30:40,680 --> 00:30:44,420 Hey, she'd be sensible enough to back off on her own at her age, right? 607 00:30:44,420 --> 00:30:46,880 Of course. How would she covet you at her age? 608 00:30:46,880 --> 00:30:50,030 She'll back off on her own if she has conscience. 609 00:30:57,450 --> 00:31:06,280 Subtitles brought to you by Crazy Lovers Team@viki.com 610 00:31:24,340 --> 00:31:26,880 There's nobody here. 611 00:31:26,880 --> 00:31:29,690 They must have left to get something to eat. 612 00:31:29,690 --> 00:31:32,680 I'll call them, so please have a seat first. 613 00:31:35,780 --> 00:31:37,720 Why aren't they answering? 614 00:31:38,410 --> 00:31:40,860 Why don't you stop acting. 615 00:31:40,860 --> 00:31:44,710 Sorry? -I didn't think of you that way but you're too much. 616 00:31:44,710 --> 00:31:46,960 Do I seem that easy to you? 617 00:31:46,960 --> 00:31:49,310 What are you saying? 618 00:31:49,310 --> 00:31:51,160 Have I done anything out of line? 619 00:31:51,160 --> 00:31:52,790 Out of line? 620 00:31:52,790 --> 00:31:54,410 Of course it's out of line! 621 00:31:54,410 --> 00:31:58,930 Bringing a person you met for the first time to a hotel room. If that's not out of line, what is? 622 00:31:58,930 --> 00:32:00,490 I guess not. 623 00:32:00,490 --> 00:32:03,480 I guess it'll depend on one's perspective. 624 00:32:03,480 --> 00:32:04,900 I don't know what you're saying. 625 00:32:04,900 --> 00:32:06,520 Stop it there. 626 00:32:06,520 --> 00:32:10,600 Did you hear from somewhere that I'm a divorcee? 627 00:32:11,330 --> 00:32:14,700 Did you think a divorcee will just follow you anywhere just because you're a man? 628 00:32:14,700 --> 00:32:17,420 I may be be having a hard time! 629 00:32:17,420 --> 00:32:19,420 But I don't want to go this far to work. 630 00:32:19,420 --> 00:32:20,180 Writer Yoon. 631 00:32:20,180 --> 00:32:22,920 Why! Ajumma rejecting you is unbelievable? 632 00:32:22,970 --> 00:32:24,710 I think you are misunderstanding something. 633 00:32:24,710 --> 00:32:26,260 Misunderstanding? 634 00:32:27,040 --> 00:32:29,820 You said you'd setup a meeting with Director Oh Kyung Soo for me, right? 635 00:32:29,820 --> 00:32:32,410 Where is Director Oh? 636 00:32:32,410 --> 00:32:35,700 If Director Oh comes here, I'll burn my hand. 637 00:32:35,700 --> 00:32:37,390 Or should I dance naked or something? 638 00:32:37,390 --> 00:32:40,180 Are you by chance talking about me just now? 639 00:32:43,160 --> 00:32:43,870 You came. 640 00:32:43,870 --> 00:32:45,200 We've been to the rehearsal. 641 00:32:45,200 --> 00:32:47,600 You know the Cannes Film Festival event. 642 00:32:47,600 --> 00:32:50,990 PD Park also wanted to see, so we both went and came back. 643 00:32:51,780 --> 00:32:54,060 What kind of situation is this anyway? 644 00:32:54,060 --> 00:32:54,690 Yes. What is it? 645 00:32:54,690 --> 00:32:56,760 What is it that we just heard? 646 00:32:56,760 --> 00:32:59,420 Didn't you say you were going to bring another writer? 647 00:32:59,420 --> 00:33:03,230 I think there was some misunderstanding. 648 00:33:03,800 --> 00:33:05,550 I'm sorry. 649 00:33:13,100 --> 00:33:15,120 I'm going to go nuts! 650 00:33:19,820 --> 00:33:23,120 Sun Mee. What will I do? 651 00:33:25,040 --> 00:33:27,680 Hello, please come in towards the front. 652 00:33:31,000 --> 00:33:33,610 Aren't I really a fool? 653 00:33:33,610 --> 00:33:36,250 What am I doing at this age? 654 00:33:36,250 --> 00:33:39,540 Anyone could have mistaken the situation. 655 00:33:39,540 --> 00:33:41,650 Then what's going to happen with the movie? 656 00:33:41,650 --> 00:33:45,160 What else? I missed the chance. 657 00:33:45,160 --> 00:33:48,850 After acting like a total idiot, who would want to work together? 658 00:33:50,980 --> 00:33:54,900 Sorry, all I'm doing is giving you griefs about my life. 659 00:33:54,900 --> 00:33:57,590 Why do I cry so much as I get older? 660 00:33:57,590 --> 00:34:01,150 You cried a lot even back in high school, and you smiled a lot, too. 661 00:34:01,150 --> 00:34:01,870 Did I? 662 00:34:01,870 --> 00:34:03,630 I envy you. 663 00:34:03,630 --> 00:34:06,260 Even if I want to cry, because of this dumb pride of mine, 664 00:34:06,260 --> 00:34:08,430 I can't cry in front of people. 665 00:34:08,430 --> 00:34:09,610 Is something the matter? 666 00:34:09,610 --> 00:34:11,650 It's strange that you called me to have drinks, too. 667 00:34:11,650 --> 00:34:15,300 Just because... getting older is so upsetting. 668 00:34:15,300 --> 00:34:16,960 What are you talking about? 669 00:34:16,960 --> 00:34:18,390 You're pretty and successful. 670 00:34:18,390 --> 00:34:22,100 What do you mean pretty? I'm just decent for my age is all. 671 00:34:22,100 --> 00:34:24,880 I only feel envious of you. 672 00:34:24,880 --> 00:34:27,090 TaeKeuk's dad is getting remarried. 673 00:34:27,090 --> 00:34:27,760 Remarriage? 674 00:34:27,760 --> 00:34:30,530 With a young and really rich girl. 675 00:34:30,530 --> 00:34:32,840 He's pretty lucky. 676 00:34:32,840 --> 00:34:37,270 Without even knowing that, I went to his mother's birthday party with a bouquet. 677 00:34:37,270 --> 00:34:40,470 Have you by chance had thoughts of getting back with him? 678 00:34:41,030 --> 00:34:44,260 I thought about it because things got so tough. 679 00:34:44,260 --> 00:34:46,240 I have no idea what I did today. 680 00:34:46,240 --> 00:34:48,810 But you still have TaeKeuk. 681 00:34:48,810 --> 00:34:50,420 Next year I'll be 40. 682 00:34:50,420 --> 00:34:53,380 How it feels to be at the final stage of being able to conceive and have a baby, you don't know, right? 683 00:34:53,380 --> 00:34:54,980 What's so good about just having kids? 684 00:34:54,980 --> 00:34:57,530 I'm not too confident about raising him. 685 00:34:57,530 --> 00:35:00,570 Speaking of myself, I'll be 40 in a flash . . . I'm so pathetic. 686 00:35:00,570 --> 00:35:02,550 Because I'm a total nothing. 687 00:35:05,210 --> 00:35:06,930 Is it because of money? 688 00:35:06,930 --> 00:35:09,400 You want me to lend you some? 689 00:35:09,400 --> 00:35:12,150 No. You're right. 690 00:35:12,150 --> 00:35:14,920 It wouldn't be right to lose a friend because of money transactions. 691 00:35:14,920 --> 00:35:17,840 I think Ji Won is really smart. 692 00:35:17,840 --> 00:35:21,000 She married a rich guy when she was young and pretty; she's living so well now. 693 00:35:21,000 --> 00:35:22,560 That's right. 694 00:35:22,560 --> 00:35:27,140 In laws are rich. A good husband. And the kids are all good. 695 00:35:27,140 --> 00:35:30,240 Why does she have so much blessings? 696 00:35:48,050 --> 00:35:50,750 So Ra. I'll be back. 697 00:35:52,730 --> 00:35:54,810 You must be tired so sleep early. 698 00:35:58,240 --> 00:36:00,260 In front of me, you can act like this. 699 00:36:00,260 --> 00:36:03,970 In front of dad, be careful. He doesn't know anything. 700 00:36:48,730 --> 00:36:51,380 I've aged so much. 701 00:36:59,950 --> 00:37:01,610 I like you so very much. 702 00:37:02,160 --> 00:37:05,290 You could not imagine how much. 703 00:37:12,170 --> 00:37:14,710 I emptied out my tank so I'll have another. 704 00:37:14,710 --> 00:37:15,670 Please give me one more round. 705 00:37:15,670 --> 00:37:17,540 You're drunk. Let's stop drinking. 706 00:37:17,540 --> 00:37:18,630 I already paid. 707 00:37:18,630 --> 00:37:21,540 No. I'm not drunk at all. 708 00:37:21,540 --> 00:37:23,630 Just one more, okay? 709 00:37:25,660 --> 00:37:28,360 Come on. I said one more . 710 00:37:28,360 --> 00:37:30,210 I'll treat you to second round. 711 00:37:30,210 --> 00:37:32,410 I have to go to the office very early tomorrow. 712 00:37:32,410 --> 00:37:34,140 You really can't? 713 00:37:34,140 --> 00:37:37,150 I'm sorry. Let's stop here tonight. 714 00:37:37,150 --> 00:37:39,330 Okay. I'll go. 715 00:37:39,330 --> 00:37:41,310 I'll get you a taxi. Let's go toward the main street. 716 00:37:41,310 --> 00:37:43,690 No, I can go by myself. 717 00:37:43,690 --> 00:37:45,170 Thanks for everything today. 718 00:37:45,170 --> 00:37:48,010 Its okay. -I'll call you. 719 00:37:48,010 --> 00:37:50,040 Go ahead. 720 00:37:58,440 --> 00:38:03,100 If I'm not your happiness. I'll stop here. 721 00:38:03,100 --> 00:38:08,570 I hope the guy you're meeting now will be your happiness. 722 00:38:19,110 --> 00:38:21,400 It's my son. 723 00:38:22,460 --> 00:38:24,620 My son! 724 00:38:26,040 --> 00:38:28,620 Your mom is on her way. 725 00:38:29,410 --> 00:38:32,760 Okay. I love you! 726 00:38:34,730 --> 00:38:37,430 Aishh. I should be going home. 727 00:38:37,430 --> 00:38:41,600 To the place where my son waits for me! 728 00:38:48,060 --> 00:38:51,320 Sunbaenim, we'll escort you to the station for a little bit. 729 00:39:09,710 --> 00:39:10,680 Why? 730 00:39:10,680 --> 00:39:13,850 What should I do? I think I have to go back to the office. 731 00:39:13,850 --> 00:39:15,100 Then go. 732 00:39:15,100 --> 00:39:17,860 I'm sorry. You watch and then go. 733 00:39:17,860 --> 00:39:19,570 Okay. Don't be too late. 734 00:39:19,570 --> 00:39:23,020 I was going to introduce you to the movie folks after it's over, but I guess not. 735 00:39:23,020 --> 00:39:24,360 I'll introduce you next time. 736 00:39:24,360 --> 00:39:25,950 Okay. 737 00:40:54,680 --> 00:40:56,030 Hey... 738 00:41:03,210 --> 00:41:05,790 What's wrong? Did something happen? 739 00:41:10,970 --> 00:41:12,920 What in the world happened? 740 00:41:12,920 --> 00:41:14,590 What's the matter? 741 00:41:19,600 --> 00:41:22,070 Taxi! Taxi! 742 00:41:22,070 --> 00:41:25,450 Aish! You just pass? Taxi! 743 00:41:25,450 --> 00:41:28,200 Taxi, here! Hey, taxi! 744 00:41:32,060 --> 00:41:33,400 Hey, no! 745 00:41:33,400 --> 00:41:34,820 Ah. What the! 746 00:41:34,820 --> 00:41:36,550 Ah, I... 747 00:41:38,950 --> 00:41:41,770 Call from 010-5045-6087 748 00:41:48,620 --> 00:41:50,950 Aish, you are too much. 749 00:41:54,430 --> 00:41:56,150 I can take that one. 750 00:41:56,150 --> 00:41:58,220 I came out first because I had an appointment. 751 00:41:58,220 --> 00:42:00,650 If you have something to ask me, then... 752 00:42:01,560 --> 00:42:04,850 I'm sorry, but I'll call you later. 753 00:42:08,050 --> 00:42:09,560 Hey look here. You... 754 00:42:09,560 --> 00:42:12,430 You know you can't... right? 755 00:42:12,430 --> 00:42:14,350 Let's go. 756 00:42:16,270 --> 00:42:22,300 Driver, aren't you going to ask me where I'm going? 757 00:42:22,300 --> 00:42:26,610 Why aren't you asking me where I'm heading to? 758 00:42:26,610 --> 00:42:28,050 I got it, customer. 759 00:42:28,050 --> 00:42:29,470 Where are you heading to? 760 00:42:29,470 --> 00:42:31,110 Well... 761 00:42:32,680 --> 00:42:34,910 I... 762 00:42:36,180 --> 00:42:39,640 want to go to twenty years ago. 763 00:42:39,640 --> 00:42:40,640 Pardon? 764 00:42:40,640 --> 00:42:43,410 If twenty years ago isn't possible, 765 00:42:44,730 --> 00:42:47,280 then to ten years ago. 766 00:42:48,670 --> 00:42:52,100 I want to go back to that time. 767 00:42:58,990 --> 00:43:01,690 At age 39, the things that came to find us are 768 00:43:04,920 --> 00:43:08,470 the urgency that our lives as women may end, 769 00:43:13,640 --> 00:43:17,690 the fear that love we worked so hard to keep may break, 770 00:43:18,800 --> 00:43:22,670 and only the deep loneliness that we couldn't tell anyone. 771 00:43:23,360 --> 00:43:27,200 That was us facing 40 years of age. 772 00:43:47,360 --> 00:43:49,130 This is my room. 773 00:43:49,130 --> 00:43:52,550 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team@viki.com. 774 00:43:54,300 --> 00:43:56,570 What happened? 775 00:43:57,740 --> 00:43:59,270 Did you wake up? Drink this. 776 00:43:59,270 --> 00:44:02,220 Mom, how did I get here? 777 00:44:02,220 --> 00:44:05,130 I remember vaguely getting on a taxi, but 778 00:44:05,130 --> 00:44:06,940 I don't remember anything after. 779 00:44:06,940 --> 00:44:09,330 Son-in-law Han piggy-backed you here. 780 00:44:09,330 --> 00:44:11,850 I think you came here in Son-in-law Han's car. 781 00:44:11,850 --> 00:44:13,160 What? 782 00:44:13,950 --> 00:44:15,700 That's strange. 783 00:44:15,700 --> 00:44:16,750 That couldn't have happened. 784 00:44:16,750 --> 00:44:18,580 What do you mean? 785 00:44:18,580 --> 00:44:19,830 How did it go? 786 00:44:19,830 --> 00:44:22,080 When you saw your Mother-in-law, was everyone happy? 787 00:44:22,080 --> 00:44:25,500 By chance... did you talk about getting back together and have a drink with him? 788 00:44:26,190 --> 00:44:27,550 Why did this ahjumma come? 789 00:44:27,550 --> 00:44:29,760 Tae Keuk's mother, would you go out? 790 00:44:30,810 --> 00:44:32,740 I was humiliated because of you! 791 00:44:32,740 --> 00:44:35,340 Han Joon-Mo is getting remarried! 792 00:44:35,340 --> 00:44:36,540 Son-in-law Han is getting remarried? 793 00:44:36,540 --> 00:44:37,660 Yeah! 794 00:44:37,660 --> 00:44:39,920 And that, to a young virgin from a filthy rich family! 795 00:44:39,920 --> 00:44:43,020 The car was bought by that girl, too, and he became a professor with her help! 796 00:44:43,020 --> 00:44:43,880 Oh my world. 797 00:44:43,880 --> 00:44:46,780 I can't live because of you! 798 00:44:46,780 --> 00:44:48,640 How embarrassing. 799 00:44:55,870 --> 00:44:58,290 That human. 800 00:45:14,880 --> 00:45:16,730 What happened yesterday? 801 00:45:16,730 --> 00:45:18,800 Why did you piggy-back me home? 802 00:45:18,800 --> 00:45:20,460 Do you not remember anything at all? 803 00:45:20,460 --> 00:45:22,660 Did you black out again after drinking? 804 00:45:23,440 --> 00:45:26,200 I called you because I was worried, and some man answered. 805 00:45:26,200 --> 00:45:27,990 When I went there, it was Director Oh Kyung-Soo. 806 00:45:27,990 --> 00:45:30,830 And you were sleeping in the back of his car. 807 00:45:30,830 --> 00:45:33,520 What!? Director Oh Kyung Soo? 808 00:45:33,520 --> 00:45:35,670 The Director Oh Kyung Soo that won the awards at the Cannes Film Festival? 809 00:45:35,670 --> 00:45:38,210 Yeah. Weren't you with him? 810 00:45:38,960 --> 00:45:40,180 Do you still not remember? 811 00:45:40,180 --> 00:45:41,870 Aish.. let's stop talking about this. 812 00:45:41,870 --> 00:45:44,510 That's not the important thing right now. 813 00:45:44,510 --> 00:45:47,840 About you remarrying... when were you planning to tell me? 814 00:45:47,840 --> 00:45:50,300 Sorry, I was going to tell you, 815 00:45:50,300 --> 00:45:52,450 but I didn't know how to bring it up. 816 00:45:52,450 --> 00:45:55,670 I wanted you to meet Tae Hyun first then I was going to tell you later. 817 00:45:55,670 --> 00:45:57,290 When is "later"? 818 00:45:57,290 --> 00:45:59,990 After making me into a complete fool, when? 819 00:45:59,990 --> 00:46:01,380 I'm sorry. 820 00:46:02,170 --> 00:46:04,370 I met her when I went to Canada for a seminar. 821 00:46:04,370 --> 00:46:06,570 I was helping her after she was involved in a car accident and... 822 00:46:06,570 --> 00:46:08,090 Forget it. 823 00:46:08,090 --> 00:46:10,980 Anyway, you're quite capable, 824 00:46:10,980 --> 00:46:13,780 seeing that a pretty young daughter of a rich family is already giving you great support. 825 00:46:13,780 --> 00:46:15,790 Things are going well for you, too. 826 00:46:15,790 --> 00:46:17,230 Aren't you working with Director Oh Kyung Soo? 827 00:46:17,230 --> 00:46:18,800 You don't need to know. 828 00:46:18,800 --> 00:46:20,080 I have to go because I have a meeting. 829 00:46:20,080 --> 00:46:22,040 I'm sorry to you. 830 00:46:22,040 --> 00:46:26,220 But the one who wanted the divorce was you. 831 00:46:31,060 --> 00:46:33,280 I have to find work soon. 832 00:46:33,280 --> 00:46:35,480 I made the CEO out to be a scum, and 833 00:46:35,480 --> 00:46:37,590 treated the Director as a taxi driver. 834 00:46:37,590 --> 00:46:40,190 Drinking really is my enemy. 835 00:47:03,690 --> 00:47:05,000 Did you go buy coffee? 836 00:47:05,000 --> 00:47:06,800 We have a lot of tasty things at home, too. 837 00:47:06,800 --> 00:47:09,890 I . . . did all the paperwork for you to go to school. 838 00:47:09,890 --> 00:47:12,610 You will be starting next week after some rest. 839 00:47:15,370 --> 00:47:18,320 Should I make something? Is there anything you want to eat? 840 00:47:22,490 --> 00:47:25,360 Okay. When you're craving something, tell me. 841 00:47:48,020 --> 00:47:50,170 We're going to visit my family in the evening, is that okay? 842 00:47:50,170 --> 00:47:51,750 I don't know! 843 00:47:51,750 --> 00:47:53,580 Are you going to keep doing this to me? 844 00:47:53,580 --> 00:47:55,710 Don't you know that I'm doing this because I care about you? 845 00:47:55,710 --> 00:47:58,870 I know . . . that your motherly instinct is unreal. 846 00:48:09,570 --> 00:48:11,640 I'm so relieved that you like it. 847 00:48:11,640 --> 00:48:14,010 It's not that I just like it, I'm ecstatic. 848 00:48:14,010 --> 00:48:16,690 If I meet people who want their houses fixed, I'll spread a lot of good words for you. 849 00:48:16,690 --> 00:48:18,030 Thank you. 850 00:48:18,030 --> 00:48:20,640 Then we'll start construction soon, right? I'll put my trust in you, Manager Kim. 851 00:48:20,640 --> 00:48:22,680 Please do, you don't need to worry about that. Please go ahead. 852 00:48:22,680 --> 00:48:24,800 - Work hard. - Yes. 853 00:48:26,390 --> 00:48:28,380 Am I crazy? To keep meeting that old woman? 854 00:48:28,380 --> 00:48:29,600 I started not answering because I'm busy. 855 00:48:29,600 --> 00:48:31,810 She is crazy about getting married, so any man... 856 00:48:31,810 --> 00:48:34,010 At that age, she should get the hint and get lost... 857 00:48:34,010 --> 00:48:35,580 She's a total granny. 858 00:48:35,580 --> 00:48:38,820 President. Have some tea. 859 00:48:39,540 --> 00:48:41,900 Today you're skin looks so great. 860 00:48:41,900 --> 00:48:43,780 Girls Generation has nothing on you. 861 00:48:43,780 --> 00:48:45,260 Are you kidding me right now? 862 00:48:46,020 --> 00:48:47,850 I'm just saying how I'm feeling. 863 00:48:47,850 --> 00:48:50,640 I don't want to hear it. The Ilsan public projects are going well, right? 864 00:48:50,640 --> 00:48:52,010 I'm going to escort a client there tomorrow. 865 00:48:52,010 --> 00:48:53,730 Of course. No need to worry. 866 00:48:53,730 --> 00:48:55,300 I'm going to Ilsan right now. 867 00:48:55,300 --> 00:48:57,260 And Yoon Suk is already there. 868 00:48:58,460 --> 00:49:01,840 Ah, that's right, I was able to get the lamp you mentioned last time. 869 00:49:01,840 --> 00:49:03,810 You said that you had someone to give it to. 870 00:49:22,960 --> 00:49:23,910 Why are you so surprised? 871 00:49:23,910 --> 00:49:26,180 You look like someone who didn't want to see me again. 872 00:49:26,180 --> 00:49:28,280 What are you saying? Not see you again? 873 00:49:28,280 --> 00:49:30,470 You're expression is like that. And you don't call. 874 00:49:30,470 --> 00:49:33,180 I was busy. What's wrong, without getting in touch? 875 00:49:33,180 --> 00:49:35,890 Didn't you say it would be nice to have a lamp in the living room? 876 00:49:35,890 --> 00:49:37,810 The one I ordered came in, so I brought it by. 877 00:49:37,810 --> 00:49:40,150 It seems fine. But what to do? 878 00:49:40,150 --> 00:49:42,440 After I get ready, I have to leave right away. 879 00:49:44,010 --> 00:49:45,500 No need to worry. 880 00:49:45,500 --> 00:49:49,650 I, too, am just going to take care of business, and leave right away. 881 00:49:49,650 --> 00:49:52,750 What are you doing right now? What are you doing? 882 00:49:52,750 --> 00:49:54,670 Hey, what are you doing? Are you crazy? 883 00:49:54,670 --> 00:49:56,200 Yeah! I've gone crazy. 884 00:49:56,200 --> 00:49:58,250 You dated me just to renovate your house, is there any woman who wouldn't go crazy? 885 00:49:58,250 --> 00:49:59,630 You called me a Granny, didn't you? 886 00:49:59,630 --> 00:50:01,800 Get a taste of this Granny! 887 00:50:01,800 --> 00:50:04,090 This! 888 00:50:04,920 --> 00:50:06,510 Hey hey! 889 00:50:06,510 --> 00:50:08,780 Hey! Don't be like this. 890 00:50:08,780 --> 00:50:12,300 Just because I do this, you wouldn't be childishly connecting our relationship with work, would you? 891 00:50:12,300 --> 00:50:15,130 I would like to believe you are not that low. 892 00:50:26,730 --> 00:50:28,760 Grandma, are you okay? 893 00:50:28,760 --> 00:50:32,640 Even if I'm achy, I have to come out once in a while, or else I'll feel to cooped up I can't stand it. 894 00:50:32,640 --> 00:50:35,300 It's because you heard about my dad's remarriage, isn't it? 895 00:50:35,300 --> 00:50:36,830 I guess it is. 896 00:50:36,830 --> 00:50:38,730 The son-in-law that I considered like a son, 897 00:50:38,730 --> 00:50:42,930 is becoming a stranger, so I don't feel good. 898 00:50:42,930 --> 00:50:46,330 The ...lady said it was cheap here, and she was right. 899 00:50:46,330 --> 00:50:48,730 It's just far, but there's a lot of merchandise. 900 00:50:48,730 --> 00:50:51,030 Let's buy my mom some beer. 901 00:50:51,030 --> 00:50:52,730 But you don't like mom drinking alcohol. 902 00:50:52,750 --> 00:50:54,810 I want to let her have one can a day. 903 00:50:54,830 --> 00:50:57,650 She enjoys it so much, we can't stop her from drinking completely. 904 00:50:57,650 --> 00:50:59,030 She has to have at least that for fun. 905 00:50:59,030 --> 00:51:01,030 My kind little puppy. 906 00:51:01,030 --> 00:51:05,030 Alright, let's buy the detergent, then go buy the beer too. 907 00:51:09,030 --> 00:51:12,180 Excuse me, do you have anything smaller than this? 908 00:51:12,180 --> 00:51:13,840 Excuse me! 909 00:51:13,840 --> 00:51:16,030 Excuse me! 910 00:51:16,030 --> 00:51:17,530 What am I going to do? 911 00:51:17,530 --> 00:51:19,070 What a strange woman. 912 00:51:19,110 --> 00:51:21,470 When a customer is calling her. 913 00:51:22,730 --> 00:51:25,530 But she looks a lot like mom from the back. 914 00:51:25,530 --> 00:51:26,890 How could she? 915 00:51:26,890 --> 00:51:29,330 Mom is at a meeting. 916 00:51:29,330 --> 00:51:31,830 What are you doing right now? 917 00:51:31,830 --> 00:51:32,920 I'm sorry. 918 00:51:32,920 --> 00:51:35,530 I have a situation, so I'll stay like this just for a moment. 919 00:51:35,530 --> 00:51:37,700 Hurry up and go to your spot and keep doing what you were doing! 920 00:51:37,730 --> 00:51:39,830 Please, I'll just be like this for a moment! 921 00:51:39,830 --> 00:51:42,550 Really, are you going to be like this? 922 00:51:48,930 --> 00:51:50,830 Mom? 923 00:51:53,430 --> 00:51:55,930 Why are you here? 924 00:51:55,930 --> 00:51:58,130 And what are those clothes? 925 00:51:59,330 --> 00:52:02,410 So then, writing the script was all a lie. 926 00:52:02,410 --> 00:52:06,310 And you've been working part-time at the mart this whole time? 927 00:52:06,310 --> 00:52:08,230 That's how it turned out. 928 00:52:13,370 --> 00:52:16,250 Son-in-law Han is getting remarried to a rich family's daughter, 929 00:52:16,250 --> 00:52:18,190 and you, what is this? 930 00:52:18,190 --> 00:52:21,830 I've been bragging when I go out that you're a writer, 931 00:52:21,830 --> 00:52:24,140 but you've been working at the mart getting that abuse. 932 00:52:24,140 --> 00:52:27,540 Oh....my poor life! 933 00:52:27,540 --> 00:52:28,630 Stop! 934 00:52:28,630 --> 00:52:30,910 Do I have to stay with this child? 935 00:52:30,910 --> 00:52:33,370 I should go somewhere and die. 936 00:52:33,370 --> 00:52:35,890 I was staying with you because you're my child, but 937 00:52:35,890 --> 00:52:38,860 this is ridiculous! 938 00:52:41,150 --> 00:52:42,320 Oh no... 939 00:52:42,320 --> 00:52:43,750 Ow! 940 00:52:43,750 --> 00:52:44,600 My back. 941 00:52:44,600 --> 00:52:46,280 Please just stop! 942 00:52:46,280 --> 00:52:48,180 Because you're stressing yourself, it only hurts your back. 943 00:52:48,180 --> 00:52:49,690 I'll pound it for you, where? 944 00:52:49,690 --> 00:52:52,770 Ow, ow, ow! 945 00:52:54,230 --> 00:52:57,130 Oh, it's Tae Geuk's homeroom teacher. 946 00:52:57,130 --> 00:52:58,400 Really? 947 00:52:58,400 --> 00:52:59,960 Did the teacher say something was wrong? 948 00:52:59,960 --> 00:53:02,000 I don't know. 949 00:53:03,180 --> 00:53:06,050 Yes, teacher, hello! 950 00:53:08,380 --> 00:53:10,090 Yes? 951 00:53:10,090 --> 00:53:12,910 My Tae Geuk? 952 00:53:17,990 --> 00:53:23,050 Tae Keuk was selected to represent the school and go to a science exhibition in Switzerland. 953 00:53:23,990 --> 00:53:26,440 All expenses will be paid by the department of education, and 954 00:53:26,440 --> 00:53:28,540 even though he would only have to pay a nominal amount, 955 00:53:28,540 --> 00:53:31,440 he said he didn't want to go. 956 00:53:31,440 --> 00:53:34,190 I think that perhaps he didn't want to burden his mother, 957 00:53:34,190 --> 00:53:36,730 is there anything going on at home? 958 00:53:51,000 --> 00:53:52,600 Son. 959 00:53:53,590 --> 00:53:54,620 Mom. 960 00:53:54,620 --> 00:53:56,910 What are you doing here? 961 00:53:56,910 --> 00:53:58,930 Just... 962 00:54:05,160 --> 00:54:08,980 You were disappointed after seeing me working at the mart, weren't you? 963 00:54:09,980 --> 00:54:12,550 That's a relief. 964 00:54:12,550 --> 00:54:17,060 I was so afraid that you might have been disappointed, because I lied to you. 965 00:54:17,060 --> 00:54:20,150 But It's really fun working at the mart for me. 966 00:54:20,150 --> 00:54:22,620 You know too, right . . . that there is no dishonorable occupation. 967 00:54:22,620 --> 00:54:25,060 I wasn't disappointed in you, Mom, so don't worry. 968 00:54:25,060 --> 00:54:27,300 I just... 969 00:54:27,300 --> 00:54:30,090 worry that it will be too hard for you. 970 00:54:37,270 --> 00:54:41,780 Son, you know that you're the reason why I live, right? 971 00:54:44,110 --> 00:54:46,350 My pretty little puppy. 972 00:54:50,410 --> 00:54:51,980 I'm sorry. 973 00:54:51,980 --> 00:54:53,620 I'm so sorry. 974 00:54:53,620 --> 00:54:54,910 No. 975 00:54:54,910 --> 00:54:56,450 what do you have to be sorry for? 976 00:54:56,450 --> 00:54:58,790 I'm just sorry for everything. 977 00:54:59,770 --> 00:55:02,190 And I'm thankful for everything. 978 00:55:05,120 --> 00:55:09,560 Mi Ja, what's going on? 979 00:55:09,560 --> 00:55:11,100 President Kim did? 980 00:55:11,100 --> 00:55:12,350 Oh, how thankful! 981 00:55:12,350 --> 00:55:16,640 He helped getting the loan, and now he'll get me a beauty salon, too? 982 00:55:16,640 --> 00:55:19,900 The way he was speaking, I thought he was so nice and trustworthy. 983 00:55:19,900 --> 00:55:22,550 How wonderful! 984 00:55:22,550 --> 00:55:24,120 Ask him to find out quickly. 985 00:55:24,120 --> 00:55:26,650 My situation is a bit urgent. 986 00:55:27,620 --> 00:55:32,350 Everyone is here even Se Ra, but this place is so not up to par . . . 987 00:55:32,350 --> 00:55:34,030 It's nice here, what? 988 00:55:34,030 --> 00:55:35,950 I was thinking about your meat, too. 989 00:55:35,950 --> 00:55:37,260 Then please come often. 990 00:55:37,260 --> 00:55:39,030 Thanks to you, we're living like this. 991 00:55:39,030 --> 00:55:40,900 I'll serve you every day. 992 00:55:40,900 --> 00:55:43,280 What do you mean, thanks to me? 993 00:55:43,280 --> 00:55:45,370 Father-in-law, I'll pour you a glass. 994 00:55:45,370 --> 00:55:47,630 Thank you. 995 00:55:50,910 --> 00:55:53,230 Father, take it easy. 996 00:55:53,230 --> 00:55:54,660 Alright. 997 00:55:54,660 --> 00:55:57,350 I'm just happy because it's been so long since we all gathered together. 998 00:55:57,350 --> 00:55:58,480 Please have some more. 999 00:55:58,480 --> 00:56:00,310 If not on a day like today, when will you be able to? 1000 00:56:00,310 --> 00:56:03,230 But because of us, Yoo Kyung, you missed your study academy today. 1001 00:56:03,230 --> 00:56:04,880 It's okay for one day. 1002 00:56:04,880 --> 00:56:06,660 She was so happy to have Se Ra coming, 1003 00:56:06,660 --> 00:56:07,980 don't worry about it. 1004 00:56:07,980 --> 00:56:09,160 Well, 1005 00:56:09,160 --> 00:56:12,560 Yoo Kyung is first place all the time anyway. 1006 00:56:12,560 --> 00:56:15,540 Ah, Se Ra, did you have lots of friends in America? 1007 00:56:15,540 --> 00:56:16,960 A few. 1008 00:56:16,960 --> 00:56:20,970 Oh, that's right, didn't you post on Twitter that you had a boyfriend? 1009 00:56:20,970 --> 00:56:22,690 Did you? 1010 00:56:22,690 --> 00:56:25,280 Did our Se Ra have a boyfriend? 1011 00:56:25,280 --> 00:56:27,950 She's only fifteen, what do you mean a boyfriend? 1012 00:56:27,950 --> 00:56:31,060 Why? These days even elementary school kids couple up. 1013 00:56:31,060 --> 00:56:35,760 It was a co-ed school, so of course she would have had a boyfriend. Right? 1014 00:56:35,760 --> 00:56:39,230 Unni, if you're finished eating, let's go play in your room. 1015 00:56:39,230 --> 00:56:42,970 Okay, we'll go upstairs. 1016 00:56:48,990 --> 00:56:51,740 You wanted to go to my room and play, why did you come to the roof? 1017 00:56:51,740 --> 00:56:53,310 I'm feeling cranky. 1018 00:56:53,310 --> 00:56:54,950 Why? Did something happen? 1019 00:56:54,950 --> 00:56:56,800 Unni, 1020 00:56:56,800 --> 00:56:58,510 could I stay here for a few days? 1021 00:56:58,510 --> 00:56:59,310 What about school? 1022 00:56:59,310 --> 00:57:00,760 I'm starting next week. 1023 00:57:00,760 --> 00:57:02,350 Then do whatever you want. 1024 00:57:02,350 --> 00:57:04,500 But you'll probably be uncomfortable sharing my room with me. 1025 00:57:04,500 --> 00:57:06,060 It's okay. 1026 00:57:06,060 --> 00:57:07,800 As long as I don't have to see my mom. 1027 00:57:07,800 --> 00:57:08,730 Why? 1028 00:57:08,730 --> 00:57:09,990 Did you have a fight with Aunt? 1029 00:57:09,990 --> 00:57:12,310 If I could fight, that would be great. 1030 00:57:12,310 --> 00:57:15,650 My mom is really good at making a person go crazy. 1031 00:57:15,650 --> 00:57:18,920 Why are you talking like that? 1032 00:57:21,250 --> 00:57:22,320 Father, please stop drinking. 1033 00:57:22,320 --> 00:57:24,990 Why? I'm not drunk at all. 1034 00:57:24,990 --> 00:57:26,920 I'm really not drunk. 1035 00:57:26,920 --> 00:57:28,630 I know you're not drunk, 1036 00:57:28,630 --> 00:57:30,590 but it's good for your health to stop. 1037 00:57:30,590 --> 00:57:33,030 I'm sorry, Ji Hyun. 1038 00:57:33,030 --> 00:57:35,030 What? -I'm sorry. 1039 00:57:35,030 --> 00:57:37,690 Oh, you poor thing. 1040 00:57:39,080 --> 00:57:41,670 He always does this when he drinks these days. 1041 00:57:41,670 --> 00:57:43,310 Why am I a poor thing? 1042 00:57:43,310 --> 00:57:44,710 Yes, Father. 1043 00:57:44,710 --> 00:57:46,680 I treat her so well! 1044 00:57:46,680 --> 00:57:49,500 I'm sorry to you, too. 1045 00:57:49,500 --> 00:57:50,720 I'm sorry. 1046 00:57:50,720 --> 00:57:53,560 What in the world are you so sorry about? 1047 00:57:53,560 --> 00:57:55,620 What am I sorry for? 1048 00:57:55,620 --> 00:57:57,990 I'm sorry for a lot of things. 1049 00:57:57,990 --> 00:57:59,610 What I'm sorry for is... 1050 00:57:59,610 --> 00:58:01,410 Father is a bit too drunk. 1051 00:58:01,410 --> 00:58:03,070 Father, let's get some fresh air. 1052 00:58:03,070 --> 00:58:05,080 No. Hey! 1053 00:58:05,080 --> 00:58:06,200 Let's go out for a little bit. 1054 00:58:06,200 --> 00:58:07,920 I'm fine. 1055 00:58:07,920 --> 00:58:10,270 Noona, we'll be back. 1056 00:58:10,270 --> 00:58:11,570 I'm fine! 1057 00:58:11,570 --> 00:58:14,050 Hey. 1058 00:58:16,360 --> 00:58:18,680 Father, why are you doing this again? 1059 00:58:18,680 --> 00:58:20,330 This is why I told you not to drink a lot. 1060 00:58:20,330 --> 00:58:23,550 It's because I'm sorry to Ji Hyun! 1061 00:58:23,550 --> 00:58:25,730 She broke up with Do Hyun because of us. 1062 00:58:25,730 --> 00:58:28,200 What are you going to do if someone hears you? 1063 00:58:28,200 --> 00:58:32,500 Stop drinking and go upstairs to sleep. 1064 00:58:32,500 --> 00:58:34,310 Okay. 1065 00:58:34,310 --> 00:58:37,200 Okay, I'll go. 1066 00:58:40,400 --> 00:58:42,060 Should I make you ddukbokki when we get home? 1067 00:58:42,060 --> 00:58:43,900 Yea, with Jjolmyun noodles. 1068 00:58:43,900 --> 00:58:44,910 With an egg, too? 1069 00:58:44,910 --> 00:58:46,560 Yeah? 1070 00:58:46,560 --> 00:58:48,660 Just a second. 1071 00:58:51,530 --> 00:58:52,700 Hello? 1072 00:58:52,700 --> 00:58:54,250 Hello, this is An Do Young. 1073 00:58:54,250 --> 00:58:55,600 Yes? 1074 00:58:55,600 --> 00:58:57,980 CEO An Do Young? 1075 00:58:57,980 --> 00:58:59,880 Ah, hello. 1076 00:58:59,880 --> 00:59:01,900 For what reason.... 1077 00:59:01,900 --> 00:59:03,130 I was hoping we could meet. 1078 00:59:03,130 --> 00:59:04,270 How is tomorrow? 1079 00:59:04,270 --> 00:59:06,850 I was hoping I could meet you at around 2:00 at the office. 1080 00:59:07,720 --> 00:59:10,970 Yes, I see. 1081 00:59:10,970 --> 00:59:13,770 What is it? Is it bad news? 1082 00:59:13,770 --> 00:59:15,010 No, 1083 00:59:15,010 --> 00:59:16,730 let's go. 1084 00:59:31,110 --> 00:59:34,880 ♫ When falling head over heels for attraction ♫ 1085 00:59:37,440 --> 00:59:41,050 ♫ When feeling the precious value ♫ 1086 00:59:42,300 --> 00:59:49,160 ♫ One by one Falling in love ♫ 1087 00:59:49,160 --> 00:59:55,130 ♫ Day by day a little at a time ♫ 1088 00:59:55,180 --> 01:00:01,920 ♫ I cross the day without an end ♫ 1089 01:00:01,920 --> 01:00:09,930 ♫ Where many people come and go This place ♫ 1090 01:00:11,330 --> 01:00:13,330 ♫ This place ♫ 1091 01:00:22,390 --> 01:00:27,000 ♫ With them who has been through ♫ 1092 01:00:28,560 --> 01:00:44,380 Subtitles brought to you by The Crazy Lovers Team @viki.com 1093 01:00:47,030 --> 01:00:49,850 Preview 1094 01:00:49,850 --> 01:00:51,820 What happened last time must have shocked you. 1095 01:00:51,820 --> 01:00:54,940 We had drama from our first meeting, but wouldn't it all go well? 1096 01:00:54,940 --> 01:00:56,860 This is why the family without foundation is noticed. 1097 01:00:56,860 --> 01:00:58,490 Just how do you run this household? 1098 01:00:58,490 --> 01:00:59,940 Look at the state of this refrigerator? 1099 01:00:59,940 --> 01:01:02,360 I feel I did a lot of wrong things last night . . . 1100 01:01:02,360 --> 01:01:05,580 What do you mean you did wrong things? A lot, a whole lot, you did. 1101 01:01:05,580 --> 01:01:07,750 This is the first time since my husband's business trip two months ago when we partied. 1102 01:01:07,750 --> 01:01:08,910 Aigoo, it's refreshing! 1103 01:01:08,910 --> 01:01:12,370 These ahjummas who apparently look 40, what do they think they're doing here? 1104 01:01:12,370 --> 01:01:13,670 They should act their age. 1105 01:01:13,670 --> 01:01:14,900 What did you just say? 1106 01:01:14,900 --> 01:01:16,240 You don't think you're going to age? 1107 01:01:16,240 --> 01:01:17,610 What is this talk behind our backs? 1108 01:01:17,610 --> 01:01:19,900 Manager Kim, you're prettier in person than on TV. 1109 01:01:19,900 --> 01:01:23,540 - I'm a fan. - They say affairs between the directors and actresses are mostly wrong. 1110 01:01:23,540 --> 01:01:25,150 How about you, Director? 1111 01:01:25,150 --> 01:01:26,920 He came to our house, because it was a matter of a wealthy family. 1112 01:01:26,920 --> 01:01:30,050 CEO An, let me introduce you to my wife. 1113 01:01:30,050 --> 01:01:31,900 - Mom. - What is this picture? 1114 01:01:31,900 --> 01:01:34,110 Look, what are we going to do with this kid? 1115 01:01:34,110 --> 01:01:36,960 What are you talking about? 86993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.