All language subtitles for Black.Cake.S01E02.1080p.WEB.h264-ETHEL_Track03

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,335 --> 00:00:03,295 ELEANOR: Previously on Black Cake... 2 00:00:03,295 --> 00:00:04,129 BENNY: Ma is dead. 3 00:00:04,129 --> 00:00:06,507 You didn't even tell me she was sick. 4 00:00:07,216 --> 00:00:08,132 - Read the will, please. 5 00:00:08,132 --> 00:00:09,551 MR. MITCH: Your mother left you a message. 6 00:00:09,551 --> 00:00:12,930 She wanted you to listen to all seven recordings. 7 00:00:13,972 --> 00:00:17,809 ELEANOR [on recording]: Forgive me for keeping so many secrets. 8 00:00:17,809 --> 00:00:22,064 I must confess that I was not raised in an orphanage. 9 00:00:22,689 --> 00:00:25,192 Eleanor is not my real name. 10 00:00:25,192 --> 00:00:27,152 - Covey! Wait. 11 00:00:27,152 --> 00:00:29,363 I don't have much time left before I'm off to London. 12 00:00:29,363 --> 00:00:33,450 - Little Man and his brothers will bleed a man dry to settle a debt. 13 00:00:34,284 --> 00:00:35,202 - Stop! 14 00:00:35,702 --> 00:00:36,870 Don't do this to me. 15 00:00:36,870 --> 00:00:38,413 - The only way I can get us out of debt 16 00:00:38,413 --> 00:00:39,540 is through this marriage. 17 00:00:39,540 --> 00:00:42,209 ELEANOR: My father sold his little girl. 18 00:00:42,709 --> 00:00:45,087 COVEY: I want you to know that when I am another man's property, 19 00:00:45,087 --> 00:00:46,421 you are dead to me. 20 00:00:47,005 --> 00:00:48,549 [choking] 21 00:00:48,549 --> 00:00:49,466 [body thuds] 22 00:00:50,008 --> 00:00:52,010 [people clamoring] 23 00:00:54,805 --> 00:00:56,181 - I didn't kill your brother. 24 00:00:56,181 --> 00:00:57,349 [kicks] [Lin grunts] 25 00:00:57,349 --> 00:00:58,433 WINSTON: Then who did? 26 00:00:59,893 --> 00:01:01,228 BUNNY: Your pa came through. 27 00:01:01,228 --> 00:01:02,229 - They'll kill him. 28 00:01:02,229 --> 00:01:03,897 - You can't worry about him anymore. 29 00:01:03,897 --> 00:01:05,357 There's a ship leaving tonight. 30 00:01:05,357 --> 00:01:08,277 You can get into England if you travel under your mother's surname. 31 00:01:08,277 --> 00:01:09,695 You'll stay at a boarding house. 32 00:01:09,695 --> 00:01:10,779 You're free. 33 00:01:10,779 --> 00:01:13,699 ELEANOR: It would take time to get used to London. 34 00:01:13,699 --> 00:01:16,118 - I'm Eleanor, but you can call me Elly. 35 00:01:16,952 --> 00:01:18,704 ELEANOR: I didn't realize it then. 36 00:01:18,704 --> 00:01:20,372 But to ensure my safety, 37 00:01:21,123 --> 00:01:23,083 Elly would have to die. 38 00:01:29,464 --> 00:01:31,175 ELEANOR [on recording]: B and B, 39 00:01:31,175 --> 00:01:35,220 sometimes the stories we don't tell people about ourselves 40 00:01:35,220 --> 00:01:37,973 matter even more than the stories we do tell. 41 00:01:43,604 --> 00:01:44,813 All your lives, 42 00:01:45,397 --> 00:01:51,278 I told you a story about a girl with no family and no past. 43 00:01:51,945 --> 00:01:53,197 But of course, 44 00:01:53,822 --> 00:01:55,616 that's not my story. 45 00:01:57,409 --> 00:02:00,245 [sighs deeply] I'm sorry. 46 00:02:01,079 --> 00:02:03,332 Can we stop, please? 47 00:02:03,874 --> 00:02:04,875 [clicks] 48 00:02:05,417 --> 00:02:08,128 MR. MITCH: Next chapter of your mother's life was very difficult. 49 00:02:08,128 --> 00:02:11,340 She had so many unresolved emotions, 50 00:02:11,340 --> 00:02:14,927 so much grief about her time in London. 51 00:02:14,927 --> 00:02:16,303 She needed a break. 52 00:02:17,304 --> 00:02:19,306 [insects chirring outside] 53 00:02:25,229 --> 00:02:26,563 - I'm sorry, um, 54 00:02:28,148 --> 00:02:29,316 I've said too much. 55 00:02:29,316 --> 00:02:30,609 - None of this makes sense. 56 00:02:31,026 --> 00:02:33,862 I mean, did Dad know any of this? Jesus. 57 00:02:35,656 --> 00:02:37,991 Ma didn't kill this Elly person, did she? 58 00:02:39,535 --> 00:02:40,536 Or Little Man? 59 00:02:40,536 --> 00:02:42,663 - I know it's very frustrating. 60 00:02:42,663 --> 00:02:45,249 - Frustrating! MR. MITCH: But you have to keep listening. 61 00:02:45,249 --> 00:02:46,375 - This is insane! 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,460 Ma must've lost her mind. 63 00:02:50,712 --> 00:02:53,215 The brain tumor. That's the only explanation. 64 00:02:53,215 --> 00:02:56,009 - You were here. You would've known. 65 00:02:56,009 --> 00:02:57,094 - Yeah, I didn't know about him. 66 00:02:58,136 --> 00:03:00,097 I didn't know Ma was pouring her heart out 67 00:03:00,097 --> 00:03:03,809 to one of Dad's old lawyer buddies in a voice recorder app. 68 00:03:03,809 --> 00:03:04,810 I was here, 69 00:03:06,562 --> 00:03:09,606 and yet I still had no idea, Benny. [sighs] 70 00:03:12,943 --> 00:03:14,736 - By! Stop! 71 00:03:14,736 --> 00:03:17,614 Please, think about what we just learned. 72 00:03:17,614 --> 00:03:20,284 Ma wasn't an orphan. She had a family. 73 00:03:20,284 --> 00:03:23,203 She has a story, our story. 74 00:03:23,203 --> 00:03:25,873 We're Chinese, kind of. 75 00:03:25,873 --> 00:03:27,499 I mean, it's amazing! 76 00:03:27,499 --> 00:03:28,750 - I'm sure it is. 77 00:03:29,835 --> 00:03:31,003 I can't go there. 78 00:03:31,670 --> 00:03:33,964 I can't do this. - Yes, you can. 79 00:03:33,964 --> 00:03:36,008 We just have to keep listening. 80 00:03:36,008 --> 00:03:37,551 That's what she wanted us to do. 81 00:03:37,551 --> 00:03:39,928 And to be honest, I won't be able to go to sleep 82 00:03:39,928 --> 00:03:41,305 until I find out what happened in London. 83 00:03:41,305 --> 00:03:45,225 - Look at you, getting off on this like it's some true-crime podcast. 84 00:03:45,225 --> 00:03:46,393 - Wait, I am not! 85 00:03:47,060 --> 00:03:47,936 But the truth is, 86 00:03:47,936 --> 00:03:49,813 learning that your perfect mother went through some shit 87 00:03:49,813 --> 00:03:50,772 is kind of comforting 88 00:03:50,772 --> 00:03:52,107 when you spent your entire life 89 00:03:52,107 --> 00:03:54,276 feeling like you could never live up to her standards. 90 00:03:54,276 --> 00:03:55,277 - Oh, I see. 91 00:03:57,029 --> 00:03:58,447 Ma was messy, hmm? 92 00:03:59,031 --> 00:04:01,533 So are you, and that gives you comfort? [Benny scoffs] 93 00:04:01,533 --> 00:04:02,868 MR. MITCH: Okay, now, uh... 94 00:04:04,328 --> 00:04:06,997 Why don't we take a break and regroup? 95 00:04:12,085 --> 00:04:14,671 - Wait. Don't leave me with him. 96 00:04:14,671 --> 00:04:15,964 - Why not? 97 00:04:15,964 --> 00:04:17,841 You two can chat about what a beautiful mess Ma was. 98 00:04:17,841 --> 00:04:19,468 - Don't be a dick! BYRON: I'm not. 99 00:04:19,468 --> 00:04:21,136 I have a work thing. My boss asked me to come in. 100 00:04:21,136 --> 00:04:24,598 - For fuck's sake! Work can wait. - No, it cannot just wait. 101 00:04:25,557 --> 00:04:27,351 They're about to fill the new director's position. 102 00:04:27,351 --> 00:04:28,185 [Benny sighs] 103 00:04:28,185 --> 00:04:30,395 - I've been waiting almost a decade for this promotion, 104 00:04:31,355 --> 00:04:32,314 and I need to be there. 105 00:04:33,440 --> 00:04:35,442 [phone vibrating] [Benny scoffs] 106 00:04:36,860 --> 00:04:37,861 [sighs] 107 00:04:38,654 --> 00:04:39,905 [phone continues vibrating] 108 00:04:42,032 --> 00:04:42,991 [Benny sighs] 109 00:04:47,746 --> 00:04:48,747 - Tea? 110 00:04:48,747 --> 00:04:50,749 [kettle whistling] 111 00:04:56,922 --> 00:04:58,257 - Can I help you find something? 112 00:04:58,257 --> 00:05:01,301 - Tin milk. Ma kept it up here. 113 00:05:01,301 --> 00:05:04,930 - Near the end, she had trouble reaching into the cabinets, 114 00:05:04,930 --> 00:05:07,850 so I moved some things around. 115 00:05:09,101 --> 00:05:10,269 Hmm. 116 00:05:11,103 --> 00:05:12,145 [Benny chuckles] 117 00:05:13,272 --> 00:05:17,067 - I cannot imagine Ma needing anybody's help with anything. 118 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 [Mr. Mitch chuckling] 119 00:05:18,735 --> 00:05:19,987 BENNY: Look at this! 120 00:05:24,157 --> 00:05:26,368 Ma gave it to me when I went off to college 121 00:05:26,368 --> 00:05:29,538 so that I'd always have a piece of home with me wherever I went. 122 00:05:30,414 --> 00:05:32,791 And I always brought it home for the holidays 123 00:05:32,791 --> 00:05:34,793 so that we can make our black cake with it. 124 00:05:36,670 --> 00:05:38,213 It was our tradition. 125 00:05:38,213 --> 00:05:40,215 - How did it end up back here? 126 00:05:40,716 --> 00:05:41,717 - I left it. 127 00:05:43,468 --> 00:05:44,469 Eight years ago. 128 00:05:45,596 --> 00:05:46,889 On Thanksgiving. 129 00:05:49,266 --> 00:05:51,393 And that was the last time I saw my family. 130 00:05:52,811 --> 00:05:53,812 - There you go. 131 00:05:53,812 --> 00:05:55,063 BENNY: Oh, thanks. 132 00:06:02,070 --> 00:06:04,656 - I wanted to open my own café, 133 00:06:04,656 --> 00:06:07,451 so I could serve tea just like this. [chuckles] 134 00:06:08,118 --> 00:06:12,080 I wanted to surprise Byron and Ma 135 00:06:12,080 --> 00:06:16,418 and show them that I could do something on my own. 136 00:06:16,418 --> 00:06:18,295 - Eleanor was very proud of you. 137 00:06:19,338 --> 00:06:21,548 Oh, she used to go on and on about your music. 138 00:06:21,548 --> 00:06:26,428 [chuckling] Even got me to subscribe to your YouTube channel. 139 00:06:26,595 --> 00:06:27,513 [Benny laughs] 140 00:06:28,931 --> 00:06:30,516 - YouTube, man. 141 00:06:30,516 --> 00:06:34,102 God! I haven't posted in so long. 142 00:06:34,102 --> 00:06:35,729 - Oh, you need to pick it back up. 143 00:06:37,356 --> 00:06:40,234 Don't let that voice go to waste. People need to hear it. 144 00:06:41,151 --> 00:06:42,152 - Thanks. 145 00:06:43,570 --> 00:06:44,613 I'll think about it. 146 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 Could you tell me something else... about Ma? 147 00:06:54,498 --> 00:06:55,707 - Mm. 148 00:06:55,707 --> 00:06:57,125 - Was she 149 00:06:59,127 --> 00:07:00,504 afraid to die? 150 00:07:01,421 --> 00:07:03,715 - Oh, well. [sighs] 151 00:07:08,762 --> 00:07:13,433 I believe she was afraid to, to die before she finished telling her story, 152 00:07:14,476 --> 00:07:16,645 before you and your brother could hear it. 153 00:07:18,397 --> 00:07:20,357 And you know, Benny, 154 00:07:20,357 --> 00:07:23,151 watching you perform, even on the computer, 155 00:07:23,151 --> 00:07:27,072 was like getting a peek at... your diary. 156 00:07:27,072 --> 00:07:30,284 I think you inspired her to leave her own record. 157 00:07:30,534 --> 00:07:32,870 ♪ poignant music playing ♪ 158 00:07:36,081 --> 00:07:38,292 - You are a great listener. 159 00:07:38,292 --> 00:07:39,835 [Mr. Mitch scoffs] [Benny laughs] 160 00:07:39,835 --> 00:07:41,336 - I'm a lawyer. [chuckles] 161 00:07:43,255 --> 00:07:44,256 It's my job. 162 00:07:46,717 --> 00:07:48,260 - Is that all this is to you? 163 00:07:49,553 --> 00:07:50,554 A job? 164 00:07:50,554 --> 00:07:53,432 ♪ 165 00:07:59,521 --> 00:08:00,939 - It's getting late. I better go. 166 00:08:00,939 --> 00:08:03,317 - Are you sure? I mean, I've-- I really don't mind. 167 00:08:03,317 --> 00:08:04,318 - Look, uh, 168 00:08:05,402 --> 00:08:07,779 whenever Byron's ready to listen again, 169 00:08:09,531 --> 00:08:10,532 give me a call. 170 00:08:11,033 --> 00:08:12,743 Doesn't matter what time. 171 00:08:13,243 --> 00:08:14,411 I'll be here. 172 00:08:20,584 --> 00:08:21,502 [door opens] 173 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 [door closes] 174 00:08:35,974 --> 00:08:38,977 ♪ somber music playing ♪ 175 00:09:00,290 --> 00:09:01,291 [sighs] 176 00:09:11,134 --> 00:09:12,010 [sharp exhale] 177 00:09:23,272 --> 00:09:25,941 ♪ 178 00:09:40,163 --> 00:09:43,166 ♪ 179 00:09:46,837 --> 00:09:47,671 [sniffles] 180 00:09:57,514 --> 00:09:59,516 ♪ 181 00:10:07,524 --> 00:10:08,400 [deep inhale] 182 00:10:12,321 --> 00:10:13,155 [sharp exhale] 183 00:10:13,697 --> 00:10:14,489 [sniffles] 184 00:10:17,409 --> 00:10:20,412 ♪ 185 00:10:28,962 --> 00:10:31,340 [keypad clacking] 186 00:10:33,592 --> 00:10:34,426 [sniffles] 187 00:10:35,886 --> 00:10:39,181 ELEANOR [on voicemail]: Benedetta, please come home. 188 00:10:39,181 --> 00:10:40,098 [clicks play again] 189 00:10:40,349 --> 00:10:43,560 ELEANOR: Benedetta, please come home. 190 00:10:44,520 --> 00:10:45,354 [clicks play again] 191 00:10:45,854 --> 00:10:48,899 [Benny sobbing] - Benedetta, please come home. 192 00:10:56,698 --> 00:10:59,701 ♪ 193 00:11:09,628 --> 00:11:10,879 - Dale. 194 00:11:10,879 --> 00:11:14,716 - Byron. I am so sorry for your loss. 195 00:11:14,716 --> 00:11:15,801 - Thank you. 196 00:11:15,801 --> 00:11:17,761 And thank you for the flowers. I appreciate it. 197 00:11:17,761 --> 00:11:19,012 - Sorry, I, uh-- 198 00:11:20,138 --> 00:11:22,641 I got stuck in the lab. 199 00:11:22,641 --> 00:11:24,142 - Please, sit. 200 00:11:25,686 --> 00:11:26,687 - Byron. 201 00:11:28,313 --> 00:11:31,400 DALE: I wanted to take this opportunity to thank you both 202 00:11:31,400 --> 00:11:33,485 for all of your hard work. 203 00:11:33,485 --> 00:11:34,987 It's been a big year for us, 204 00:11:34,987 --> 00:11:38,740 thanks in no small part to Byron's recruiting efforts. 205 00:11:38,740 --> 00:11:40,409 You brought a lot of attention to our field. 206 00:11:40,409 --> 00:11:41,451 - Thank you. 207 00:11:41,451 --> 00:11:45,289 You know, I have so many ideas for outreach, 208 00:11:45,289 --> 00:11:46,790 including a scholarship program 209 00:11:46,790 --> 00:11:48,792 that will help so many-- MARC: Well, scholarships are great, 210 00:11:48,792 --> 00:11:51,420 but telling kids that working in ocean sciences 211 00:11:51,420 --> 00:11:52,921 is gonna put 'em on TV is a little-- 212 00:11:53,463 --> 00:11:55,340 It's a little bait and switch, if you ask me. 213 00:11:55,340 --> 00:11:57,050 - It's not bait and switch. 214 00:11:57,676 --> 00:11:59,678 It shows them what is actually possible. 215 00:11:59,678 --> 00:12:03,140 - Listen, I brought you both in here because you were the only two candidates 216 00:12:03,140 --> 00:12:04,641 we seriously considered. 217 00:12:04,641 --> 00:12:07,728 And although the public-facing work is valuable, 218 00:12:07,728 --> 00:12:09,855 we can't overlook the day-to-day in-house work 219 00:12:09,855 --> 00:12:11,815 that often doesn't get the same attention. 220 00:12:12,191 --> 00:12:15,819 In light of your contributions in that regard, Marc, 221 00:12:15,819 --> 00:12:18,280 next week, the board will formally announce you 222 00:12:18,280 --> 00:12:20,866 as the new director of the institute. 223 00:12:21,700 --> 00:12:22,701 MARC: Oh! 224 00:12:23,285 --> 00:12:25,078 Wow. It's-- 225 00:12:25,829 --> 00:12:26,997 It's an honor. Thank you. 226 00:12:27,789 --> 00:12:30,542 - Byron, it was a tough decision, 227 00:12:31,585 --> 00:12:33,045 but it was unanimous. 228 00:12:33,795 --> 00:12:36,757 You will be reporting to Marc from this day forward. 229 00:12:38,717 --> 00:12:39,718 - Understood. 230 00:12:42,387 --> 00:12:43,764 Congratulations, Marc. 231 00:12:44,932 --> 00:12:45,933 You earned it. 232 00:12:47,518 --> 00:12:48,519 - Thanks, Byron. 233 00:12:54,191 --> 00:12:55,192 [door closes] 234 00:12:57,069 --> 00:13:00,072 ♪ melancholic music playing ♪ 235 00:13:14,253 --> 00:13:15,254 - Hey. 236 00:13:17,005 --> 00:13:18,382 - Oh, hey. 237 00:13:20,050 --> 00:13:21,343 I called Mr. Mitch. 238 00:13:22,261 --> 00:13:23,220 He's on his way. 239 00:13:23,804 --> 00:13:24,805 I wanna get this over with. 240 00:13:26,849 --> 00:13:27,850 - Okay. 241 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 How was your work thing? 242 00:13:32,563 --> 00:13:35,023 Should I start calling you boss? 243 00:13:38,026 --> 00:13:39,528 - They haven't made a decision yet. 244 00:13:41,029 --> 00:13:42,030 I need a drink. 245 00:13:46,660 --> 00:13:50,414 - Thank you for taking care of the funeral arrangements for Ma. 246 00:13:53,625 --> 00:13:55,210 And for Dad. 247 00:13:55,210 --> 00:13:56,420 BYRON: It's all good. 248 00:13:57,254 --> 00:13:58,088 Really. 249 00:13:59,131 --> 00:14:00,716 - I wanna help, By. 250 00:14:01,550 --> 00:14:02,593 What can I do? 251 00:14:02,593 --> 00:14:03,594 - You're here. 252 00:14:05,679 --> 00:14:06,847 That's enough. 253 00:14:07,890 --> 00:14:09,683 Here's to the past. 254 00:14:10,392 --> 00:14:12,019 May it not blow up our present. 255 00:14:12,603 --> 00:14:13,437 [Benny sighs] 256 00:14:14,438 --> 00:14:15,230 [glasses clink] 257 00:14:17,274 --> 00:14:18,358 [Byron chuckles] 258 00:14:34,249 --> 00:14:35,083 [clicks] 259 00:14:35,083 --> 00:14:39,379 ELEANOR [on recording]: B and B, I'm sorry I had to take a break. 260 00:14:40,464 --> 00:14:42,299 I know this must be a shock, 261 00:14:42,299 --> 00:14:47,596 but I'm telling you this now because this is your story too. 262 00:14:48,555 --> 00:14:50,516 And hopefully, after hearing it, 263 00:14:51,141 --> 00:14:54,269 you'll share your stories with each other 264 00:14:54,269 --> 00:14:56,146 before it's too late. 265 00:14:57,940 --> 00:14:59,942 As with many stories, 266 00:15:01,193 --> 00:15:04,029 this one revolves around luck. 267 00:15:06,114 --> 00:15:08,659 I was lucky to be settling into London. 268 00:15:09,535 --> 00:15:12,955 But I was so far from everyone I cared about, 269 00:15:13,789 --> 00:15:15,749 I'm not sure I would ever see them again. 270 00:15:15,832 --> 00:15:17,668 [rain falling, thunder claps] 271 00:15:17,793 --> 00:15:21,922 ELEANOR: Along with the forged documents using my mum's maiden name, 272 00:15:23,006 --> 00:15:27,302 Pearl sent a note, warning me to stay away from crowds 273 00:15:27,302 --> 00:15:29,304 or anywhere I might be recognized. 274 00:15:31,098 --> 00:15:34,601 I could no longer be Covey Lyncook, 275 00:15:34,601 --> 00:15:37,771 the girl with the chiney father and the runaway mother. 276 00:15:38,647 --> 00:15:41,191 I was Coventina Brown, 277 00:15:42,234 --> 00:15:43,485 a blank slate. 278 00:15:44,444 --> 00:15:49,116 And I would protect my new identity at any cost. 279 00:15:56,331 --> 00:15:57,875 [rain falling] 280 00:15:59,751 --> 00:16:01,003 - Ready to go? 281 00:16:01,003 --> 00:16:03,380 You don't want to be late on your first day. 282 00:16:03,380 --> 00:16:04,464 - Almost. 283 00:16:09,803 --> 00:16:12,764 - Coventina, your sneakers will fall apart in this rain! 284 00:16:12,764 --> 00:16:14,391 You better put your wellies on. 285 00:16:14,391 --> 00:16:15,642 - These are the only shoes I have. 286 00:16:15,642 --> 00:16:18,979 - You're from the mountains. How could you have left your boots behind? 287 00:16:18,979 --> 00:16:22,191 - Oh, I guess I must've packed in a dash, didn't I? 288 00:16:22,858 --> 00:16:24,902 Don't worry. I'll manage. 289 00:16:25,736 --> 00:16:27,905 - Not without proper rain gear. 290 00:16:28,822 --> 00:16:30,282 But we'll deal with that later. 291 00:16:31,909 --> 00:16:33,118 Let's go. 292 00:16:33,118 --> 00:16:35,454 ♪ 293 00:16:35,454 --> 00:16:37,206 I'll walk you to the bus stop. 294 00:16:37,206 --> 00:16:41,627 From there, you'll catch any Route 2 bus north. 2, 2A, 2B. 295 00:16:41,627 --> 00:16:43,837 Switch at Victoria Station. 296 00:16:43,837 --> 00:16:48,008 From there, you'll catch a Route 24 bus headed north towards Hampstead. 297 00:16:48,008 --> 00:16:51,428 Your stop is Chalk Farm Road near Primrose Hill. 298 00:16:51,428 --> 00:16:53,555 Ooh, and there's a great sweet shop near there. 299 00:16:59,686 --> 00:17:00,812 This isn't your bus. 300 00:17:00,812 --> 00:17:03,649 You're looking for a Route 2 bus, remember? 301 00:17:03,649 --> 00:17:05,067 You look nervous. 302 00:17:05,067 --> 00:17:06,818 Don't be nervous. You'll do great. 303 00:17:13,909 --> 00:17:15,744 [knocking at door] 304 00:17:20,999 --> 00:17:23,669 - Good day, ma'am. I'm Coventina Brown, 305 00:17:23,669 --> 00:17:25,838 your new nanny from the boarding house. 306 00:17:26,755 --> 00:17:29,716 I know that I'm two minutes late, and I apologize. 307 00:17:29,716 --> 00:17:30,926 It won't happen again. 308 00:17:34,054 --> 00:17:35,722 - Fresh off the boat, are you? 309 00:17:36,598 --> 00:17:39,142 They usually send us girls who've been here a bit longer, 310 00:17:39,768 --> 00:17:41,103 but we'll see how things go. 311 00:17:43,772 --> 00:17:47,067 Well, don't just stand there. Come inside and remove those wet garments. 312 00:17:51,947 --> 00:17:54,950 ♪ 313 00:17:56,618 --> 00:17:59,413 Your job is to manage the children's affairs 314 00:17:59,413 --> 00:18:01,248 and make sure they look presentable. 315 00:18:02,583 --> 00:18:04,918 You are to be presentable as well. 316 00:18:09,965 --> 00:18:12,759 That's Jing. She's been with us for years. 317 00:18:13,844 --> 00:18:17,389 Mr. Quintrell and I are very... forward thinkers. 318 00:18:27,357 --> 00:18:28,817 [child hooting] [Mrs. Quintrell clapping] 319 00:18:30,110 --> 00:18:33,488 - Theo, Pepper, this is Ms. Coventina Brown. 320 00:18:34,114 --> 00:18:35,574 She is here to take care of you 321 00:18:36,325 --> 00:18:37,242 but not your toys. 322 00:18:37,242 --> 00:18:39,244 You will put them away yourselves, won't you? 323 00:18:39,244 --> 00:18:40,245 CHILDREN: Yes, Mummy. 324 00:18:40,245 --> 00:18:42,206 - Good. Now come greet her. 325 00:18:43,040 --> 00:18:44,666 - Pleased to meet you. 326 00:18:44,666 --> 00:18:46,418 - Please to meet you too, Theo. 327 00:18:56,094 --> 00:18:57,095 Thank you. 328 00:18:58,013 --> 00:19:00,474 ELEANOR: I was learning to play my new part. 329 00:19:00,474 --> 00:19:03,644 And I was lucky to find comfort in a few places. 330 00:19:04,770 --> 00:19:07,481 Although every time I thought I could relax, 331 00:19:07,981 --> 00:19:11,735 a new threat would turn up where I least expected. 332 00:19:11,777 --> 00:19:13,070 [indistinct chatter] 333 00:19:14,112 --> 00:19:17,157 - New girl, come to the docks with us. 334 00:19:17,866 --> 00:19:21,703 - It's Coventina. And what's at the docks? 335 00:19:22,204 --> 00:19:24,998 - A boat from home arrives every Friday night, silly. 336 00:19:24,998 --> 00:19:27,501 Same boat you come on a few weeks ago. 337 00:19:27,501 --> 00:19:29,336 - A new boat arrives every week? 338 00:19:29,336 --> 00:19:32,422 - Yeah, and we're the welcome party! - Mm-hmm. 339 00:19:32,422 --> 00:19:33,423 [girls laughing] 340 00:19:34,007 --> 00:19:35,008 - How lovely. 341 00:19:35,759 --> 00:19:38,387 Are you expecting family, friends? 342 00:19:38,387 --> 00:19:40,764 - No. That's the fun of it. 343 00:19:41,306 --> 00:19:43,058 There is no passengers list. 344 00:19:43,058 --> 00:19:45,102 You never know who's going to be there. 345 00:19:45,686 --> 00:19:46,937 Could be your soulmate. 346 00:19:46,937 --> 00:19:49,314 - Or your worst enemy. - Mm-hmm. 347 00:19:49,314 --> 00:19:50,649 [girls laughing] 348 00:19:51,733 --> 00:19:53,068 EDWINA: Go clean up. 349 00:19:53,068 --> 00:19:56,154 Put on something with a little... personality. 350 00:19:56,905 --> 00:19:59,408 You look like a drowned rat. [chuckles] 351 00:19:59,408 --> 00:20:00,909 - Thank you for inviting me, 352 00:20:00,909 --> 00:20:03,787 but... [exhales] I've had a long day. 353 00:20:04,288 --> 00:20:05,289 Maybe next time. 354 00:20:05,747 --> 00:20:06,582 [Lorna scoffs] 355 00:20:08,000 --> 00:20:09,793 - I told you she weren't gonna come. - Mm. 356 00:20:23,473 --> 00:20:25,851 ELEANOR: I wanted to see the big city. 357 00:20:26,685 --> 00:20:29,730 I wanted to gossip about boys and clothes. 358 00:20:31,523 --> 00:20:33,150 But it was too dangerous. 359 00:20:34,484 --> 00:20:38,739 The thought of Little Man's brothers showing up on one of those boats 360 00:20:38,739 --> 00:20:40,532 was too much for me to bear. 361 00:20:41,617 --> 00:20:42,743 Why push my luck? 362 00:20:44,244 --> 00:20:45,078 [sighs] 363 00:20:46,038 --> 00:20:49,041 ♪ 364 00:20:54,546 --> 00:20:55,547 [knocker clangs] 365 00:20:58,842 --> 00:21:00,844 [women chatting indistinctly] 366 00:21:03,263 --> 00:21:04,806 ELEANOR: I kept my head down 367 00:21:05,724 --> 00:21:07,684 and tried to do what I was told. 368 00:21:14,441 --> 00:21:17,778 I tried to focus on each day as it came 369 00:21:18,195 --> 00:21:20,572 and not let myself dwell on the past. 370 00:21:20,572 --> 00:21:24,284 ♪ Easy Come Easy Go by The Pioneers playing ♪ 371 00:21:28,580 --> 00:21:32,501 - ♪ Bum-bum, bum-ba-dum-da-dum, bum-bum ♪ 372 00:21:32,584 --> 00:21:35,504 [people chattering] 373 00:21:40,092 --> 00:21:42,219 ELEANOR: But as the months wore on, 374 00:21:43,136 --> 00:21:46,181 the loneliness became unbearable. 375 00:21:57,860 --> 00:21:59,862 ♪ melancholic music playing ♪ 376 00:22:11,832 --> 00:22:15,752 It was getting harder and harder to remain invisible. 377 00:22:16,837 --> 00:22:18,505 I needed to be seen, 378 00:22:19,256 --> 00:22:20,883 and I thought maybe, 379 00:22:22,009 --> 00:22:23,510 just maybe, 380 00:22:24,261 --> 00:22:25,387 there was a way. 381 00:22:27,097 --> 00:22:29,516 If I wanted to be seen, 382 00:22:30,184 --> 00:22:32,561 to be held, to be me, 383 00:22:33,270 --> 00:22:34,688 I could skip my stop 384 00:22:35,439 --> 00:22:37,232 and ride up to the university 385 00:22:37,232 --> 00:22:39,526 where I thought Gibbs might be studying. 386 00:22:41,111 --> 00:22:42,237 But if I saw him, 387 00:22:43,488 --> 00:22:44,698 what would I say? 388 00:22:45,991 --> 00:22:48,243 It was too dangerous. 389 00:22:48,994 --> 00:22:50,037 And yet, 390 00:22:50,621 --> 00:22:52,664 I had to do something. 391 00:22:55,334 --> 00:22:58,128 And so I remembered Bunny's advice, 392 00:22:58,629 --> 00:23:03,592 and I let my mind drift back to the tastes and flavors of home. 393 00:23:22,069 --> 00:23:23,070 - What this? 394 00:23:24,029 --> 00:23:25,948 You're supposed to make fish and chips today. 395 00:23:25,948 --> 00:23:28,242 - I thought I'd make something special. 396 00:23:28,242 --> 00:23:29,576 A recipe from home. 397 00:23:37,125 --> 00:23:37,960 [slurps] 398 00:23:40,254 --> 00:23:41,547 - This is Chinese soup. 399 00:23:42,798 --> 00:23:44,341 How did you learn to make it? 400 00:23:44,341 --> 00:23:47,302 - My grandmother had a Chinese neighbor. 401 00:23:48,846 --> 00:23:50,264 I should finish cooking. 402 00:23:50,889 --> 00:23:53,433 Children will turn if they don't eat soon. 403 00:23:56,019 --> 00:24:00,065 ELEANOR: I was determined to keep my memories of home alive. 404 00:24:00,774 --> 00:24:04,570 And although it was a risk, it was one I was willing to take. 405 00:24:05,237 --> 00:24:08,240 ♪ 406 00:24:08,240 --> 00:24:10,242 [rain falling] 407 00:24:14,663 --> 00:24:15,664 - What is it? 408 00:24:16,331 --> 00:24:17,332 - Fish soup. 409 00:24:17,833 --> 00:24:19,168 I know it's not fish and chips, 410 00:24:19,168 --> 00:24:22,838 but I think you're going to love how it just melts in your mouth. 411 00:24:24,298 --> 00:24:27,509 - Blegh! Yuck! Gross! 412 00:24:27,509 --> 00:24:30,470 ELEANOR: But the truth was finally sinking in: 413 00:24:30,470 --> 00:24:32,639 I could never go back again. 414 00:24:32,639 --> 00:24:34,391 - I wanted fish and chips, you know? 415 00:24:39,938 --> 00:24:40,898 [door opening] 416 00:24:43,400 --> 00:24:45,652 [Covey sniffling] 417 00:24:56,371 --> 00:24:58,415 [Covey continues sniffling] 418 00:25:00,667 --> 00:25:01,627 - Coventina. 419 00:25:02,503 --> 00:25:03,587 Are you okay? 420 00:25:04,296 --> 00:25:05,297 - [crying] I'm fine. 421 00:25:06,340 --> 00:25:08,133 Just pretend I'm not here, all right? 422 00:25:08,133 --> 00:25:10,010 - I will do no such thing. 423 00:25:10,010 --> 00:25:11,803 - Please, I've had a bad day, is all. 424 00:25:11,803 --> 00:25:13,555 I really don't want to talk about it. 425 00:25:15,599 --> 00:25:17,184 - Would it make you feel better 426 00:25:17,184 --> 00:25:19,811 if I told you I had a pretty dreadful day myself? 427 00:25:23,732 --> 00:25:24,733 - It might. 428 00:25:26,527 --> 00:25:27,444 - Well... 429 00:25:28,529 --> 00:25:30,030 I hate to say it, 430 00:25:30,030 --> 00:25:33,617 but this nursing program isn't what I had hoped. 431 00:25:33,617 --> 00:25:36,745 I'm spending my days cleaning bedpans and commodes 432 00:25:36,745 --> 00:25:38,413 instead of treating patients. 433 00:25:38,413 --> 00:25:43,001 And I'm having a hard time seeing myself doing that for the rest of my life. 434 00:25:43,502 --> 00:25:44,878 - That's dreadful, Elly. 435 00:25:46,171 --> 00:25:47,548 You work so hard. 436 00:25:48,298 --> 00:25:51,260 If your laundry pile didn't grow, I would've thought you never came home. 437 00:25:55,722 --> 00:26:00,394 I know how lonely it can be when you first arrive from the islands. 438 00:26:03,188 --> 00:26:05,065 - I miss the colors of the fruit trees, 439 00:26:05,774 --> 00:26:06,942 the people, 440 00:26:09,528 --> 00:26:10,529 and the sea. 441 00:26:12,823 --> 00:26:15,284 I wouldn't go a day without swimming in it back home. 442 00:26:16,368 --> 00:26:19,705 - Your grandmother would drive you down the mountain to the beach every day? 443 00:26:20,873 --> 00:26:23,375 - Yes. She knew how much it meant to me, 444 00:26:24,376 --> 00:26:26,086 especially after my mum passed. 445 00:26:27,296 --> 00:26:28,714 - She sounds wonderful. 446 00:26:35,137 --> 00:26:36,471 When I'm homesick, 447 00:26:41,810 --> 00:26:43,187 I turn to these. 448 00:26:47,983 --> 00:26:48,984 [shells rattling] 449 00:26:49,693 --> 00:26:51,236 - Cockleshells. 450 00:26:51,236 --> 00:26:52,529 - From home. 451 00:26:53,155 --> 00:26:54,698 The orphanage where I grew up. 452 00:26:54,698 --> 00:26:56,158 - The orphanage? 453 00:26:56,158 --> 00:26:58,327 - My parents died when I was quite young. 454 00:26:59,453 --> 00:27:02,831 - Elly... I'm so sorry. I didn't know. 455 00:27:02,831 --> 00:27:04,875 - It's not something I like to share. 456 00:27:05,501 --> 00:27:07,544 People hear you're an orphan, they pity you. 457 00:27:07,544 --> 00:27:09,171 They make judgments. 458 00:27:09,171 --> 00:27:11,757 Being the new girl is hard enough without all of that. 459 00:27:15,302 --> 00:27:18,639 It took me months to settle into my life at the orphanage, 460 00:27:19,264 --> 00:27:21,934 and it will take you time to settle in here. 461 00:27:21,934 --> 00:27:23,644 You have to find ways to cope. 462 00:27:24,269 --> 00:27:26,480 - How did you... cope? 463 00:27:26,480 --> 00:27:28,273 - By distracting myself. 464 00:27:29,399 --> 00:27:31,902 I would dig in the garden for hours. 465 00:27:32,611 --> 00:27:34,488 It's where I found these shells. 466 00:27:34,488 --> 00:27:35,989 It was the most curious thing, 467 00:27:35,989 --> 00:27:38,575 because the orphanage was nowhere near the sea, 468 00:27:39,326 --> 00:27:40,536 and yet there they were. 469 00:27:40,536 --> 00:27:42,037 - How you think they got there? 470 00:27:42,037 --> 00:27:43,330 - Time. 471 00:27:43,330 --> 00:27:47,292 Millions of years ago, the island was underwater, 472 00:27:47,292 --> 00:27:49,586 and as the earth erupted and shifted, 473 00:27:49,586 --> 00:27:52,256 Jamaica rose up with the shells. 474 00:27:52,422 --> 00:27:53,257 [slight chuckle] 475 00:27:53,757 --> 00:27:56,510 - I fell in love with geology after reading about that, 476 00:27:56,510 --> 00:28:00,681 and the idea that everything is connected to everything else 477 00:28:01,306 --> 00:28:03,141 if you only go back far enough. 478 00:28:05,060 --> 00:28:08,522 - You lit up just now, speaking about geology. 479 00:28:08,522 --> 00:28:11,567 If nursing doesn't excite you, why not study that? 480 00:28:12,985 --> 00:28:14,945 - They were recruiting girls from the islands 481 00:28:14,945 --> 00:28:16,446 into this nursing program. 482 00:28:17,447 --> 00:28:18,866 It was my way out. 483 00:28:20,033 --> 00:28:21,743 And I didn't know until recently 484 00:28:21,743 --> 00:28:25,247 that there's a university in Edinburgh that specializes in geology, 485 00:28:25,247 --> 00:28:26,957 but it's too late now. 486 00:28:28,166 --> 00:28:30,502 - It's never too late to pursue your dreams. 487 00:28:31,795 --> 00:28:32,796 - So you say. 488 00:28:33,463 --> 00:28:35,215 But is nannying yours? 489 00:28:36,717 --> 00:28:37,634 - No. 490 00:28:39,303 --> 00:28:40,304 Swimming was. 491 00:28:41,263 --> 00:28:42,264 Is. 492 00:28:42,264 --> 00:28:43,265 I think. 493 00:28:44,892 --> 00:28:46,268 I don't know anymore. 494 00:28:46,810 --> 00:28:47,895 - Well then, 495 00:28:48,645 --> 00:28:49,646 look at us. 496 00:28:50,689 --> 00:28:51,982 Aren't we pathetic? 497 00:28:51,982 --> 00:28:53,442 [both laugh] 498 00:28:54,985 --> 00:28:56,987 ♪ poignant music playing ♪ 499 00:29:08,248 --> 00:29:09,625 - My mum left this to me. 500 00:29:10,292 --> 00:29:13,420 The stone reminds me of the sea so much, 501 00:29:13,420 --> 00:29:14,963 it hurts to even look at it. 502 00:29:14,963 --> 00:29:16,298 - It's beautiful. 503 00:29:17,257 --> 00:29:18,759 And rare. 504 00:29:18,759 --> 00:29:20,219 Don't hide it away. 505 00:29:20,928 --> 00:29:23,388 If it comforts you, wear it. 506 00:29:24,056 --> 00:29:25,390 Here, let me. 507 00:29:35,692 --> 00:29:39,112 See? Maybe remembering doesn't have to hurt. 508 00:29:39,112 --> 00:29:42,115 ♪ 509 00:29:50,290 --> 00:29:52,376 [thunder rumbling] 510 00:29:53,794 --> 00:29:56,797 ♪ light music playing ♪ 511 00:30:08,559 --> 00:30:11,562 ♪ 512 00:30:25,367 --> 00:30:27,244 ELEANOR: Elly gave me hope. 513 00:30:28,036 --> 00:30:30,289 She gave me permission to be me, 514 00:30:32,165 --> 00:30:35,294 permission to find ways to feel connected to home 515 00:30:36,712 --> 00:30:38,714 without jeopardizing my safety. 516 00:30:38,714 --> 00:30:40,090 ♪ Ride Away by The Revlons playing ♪ 517 00:30:40,090 --> 00:30:42,551 - ♪ Oh, no, no, ride away ♪ 518 00:30:43,510 --> 00:30:45,971 ♪ Oh-oh-oh-oh, oh ♪ 519 00:30:45,971 --> 00:30:47,347 ♪ Ride away ♪ 520 00:30:48,348 --> 00:30:50,392 ♪ Oh... ♪ 521 00:30:51,643 --> 00:30:55,022 - Congratulations. You did it. [chuckles] 522 00:30:56,481 --> 00:30:58,275 - I am officially Nurse Elly. 523 00:30:58,942 --> 00:31:01,778 Why do I feel like I'm celebrating the death of a dream? 524 00:31:01,778 --> 00:31:02,779 - Stop it. 525 00:31:02,779 --> 00:31:05,866 We're celebrating the fact that you're done living in a library, 526 00:31:05,866 --> 00:31:07,784 and you finally have time for a little fun. 527 00:31:07,784 --> 00:31:09,828 - I can certainly drink to that. 528 00:31:09,828 --> 00:31:13,582 - Ooh, Coventina! I didn't know you could bake. 529 00:31:13,582 --> 00:31:17,169 - Careful, she put so much rum in there, you'll surely get drunk off the fumes. 530 00:31:17,169 --> 00:31:18,670 - Ooh! [Elly and Lorna laugh] 531 00:31:18,670 --> 00:31:19,796 - Come, let's dance. 532 00:31:21,590 --> 00:31:22,591 EDWINA: Coventina! 533 00:31:25,344 --> 00:31:27,012 Here's an early Christmas gift. 534 00:31:27,012 --> 00:31:28,514 This is Delroy. 535 00:31:28,514 --> 00:31:29,765 He's from Moorton, 536 00:31:29,765 --> 00:31:31,600 right by where you're from in the mountains. 537 00:31:31,600 --> 00:31:33,936 - We probably know some of the same people back home. 538 00:31:33,936 --> 00:31:36,021 - It's a small world, isn't it? 539 00:31:36,563 --> 00:31:37,648 When did you get into town? 540 00:31:37,648 --> 00:31:39,107 - Just last week. 541 00:31:39,107 --> 00:31:41,485 But I have a job lined up already in the new year. 542 00:31:41,485 --> 00:31:43,987 - So he can afford to take a girl out on a proper date. 543 00:31:44,863 --> 00:31:47,616 DELROY: Coventina, which school did you go to in Maryville? 544 00:31:47,616 --> 00:31:49,368 My aunt's a teacher over at Stanton. 545 00:31:50,661 --> 00:31:53,372 - Oh, that's where I went, Stanton. 546 00:31:54,957 --> 00:31:56,750 - [chuckles] I didn't realize it was co-ed. 547 00:31:57,334 --> 00:31:59,878 - Just since the last few years, yes. 548 00:31:59,878 --> 00:32:02,756 - Oh, hm. Well, you must know my aunt. 549 00:32:02,756 --> 00:32:04,424 She goes by Mrs. B at the school. 550 00:32:05,050 --> 00:32:07,761 - Sure. Of course. She was wonderful. 551 00:32:07,761 --> 00:32:09,972 [Delroy laughs] 552 00:32:09,972 --> 00:32:11,807 - I was always terrified of her. 553 00:32:11,807 --> 00:32:13,433 She was so strict with us. 554 00:32:13,433 --> 00:32:15,894 Mm. Maybe she was nice around the girls. 555 00:32:17,354 --> 00:32:18,146 [chuckles] 556 00:32:18,522 --> 00:32:21,024 - You know what? I need a drink. 557 00:32:21,024 --> 00:32:22,067 Can I get you one? 558 00:32:22,526 --> 00:32:24,236 - Sure. Whatever you're having. 559 00:32:29,074 --> 00:32:30,284 - Why you lying? 560 00:32:31,743 --> 00:32:34,037 - Uh-- Um... 561 00:32:34,037 --> 00:32:35,581 - And I know you don't drink. 562 00:32:35,581 --> 00:32:38,667 [chuckles] You're so nervous around boys. 563 00:32:38,667 --> 00:32:40,586 It's kinda cute, actually. 564 00:32:41,712 --> 00:32:44,715 - You're right. I just never know what to say. 565 00:32:44,715 --> 00:32:46,341 - Doesn't matter what you say. 566 00:32:46,341 --> 00:32:48,427 They just wanna hear themselves talk. 567 00:32:48,427 --> 00:32:50,512 But Delroy is sweet, 568 00:32:50,512 --> 00:32:53,765 and he might make you less homesick, if you catch my drift. 569 00:32:54,641 --> 00:32:57,936 - I don't know. He's not the kinda guy I usually go for. 570 00:32:58,854 --> 00:33:01,899 - Well, if you don't like him, maybe you'll like one of his friends. 571 00:33:01,899 --> 00:33:03,901 He said he knows a few boys coming in next week, 572 00:33:03,901 --> 00:33:05,402 and they're from the same town as him. 573 00:33:09,531 --> 00:33:10,532 What is it? 574 00:33:11,408 --> 00:33:13,535 What aren't you telling us, Coventina? 575 00:33:13,535 --> 00:33:16,413 - Oh, stop trying to pawn that boy off on her, Edwina! 576 00:33:16,413 --> 00:33:17,998 You're a bad influence on us all. 577 00:33:21,210 --> 00:33:25,130 Edwina is a fast girl. Don't let her pressure you. 578 00:33:25,130 --> 00:33:26,548 Come on, let's dance. 579 00:33:27,466 --> 00:33:30,469 ♪ Have a Good Time by The Skatalites playing ♪ 580 00:33:42,606 --> 00:33:46,860 - ♪ Goodbye, I hate to see you go... ♪ 581 00:33:47,903 --> 00:33:50,948 ELEANOR: My luck was not going to hold out much longer. 582 00:33:51,782 --> 00:33:55,118 I had to take fate into my own hands. 583 00:33:55,118 --> 00:33:56,954 [heavy breaths] 584 00:34:01,875 --> 00:34:02,876 [door opens] 585 00:34:13,804 --> 00:34:14,805 [Elly chuckles] 586 00:34:18,976 --> 00:34:19,810 - Oh! 587 00:34:20,435 --> 00:34:21,478 You're awake? 588 00:34:21,478 --> 00:34:22,688 - I couldn't sleep. 589 00:34:22,688 --> 00:34:24,731 I've been thinking and-- 590 00:34:29,820 --> 00:34:32,072 Before you're stuck in a job you hate, 591 00:34:33,699 --> 00:34:35,242 what if you rolled the dice 592 00:34:35,242 --> 00:34:38,495 and studied geology at that university in Edinburgh? 593 00:34:38,495 --> 00:34:40,622 - [chuckling] Oh, you can't be serious. 594 00:34:40,622 --> 00:34:42,791 I start nursing after Christmas! 595 00:34:42,791 --> 00:34:44,918 - You need to follow your passion. 596 00:34:44,918 --> 00:34:47,588 And-- And you won't be alone. I'll go with you. 597 00:34:47,588 --> 00:34:49,923 - Why would you want to go to Scotland? 598 00:34:49,923 --> 00:34:52,885 You'd have to find a new job, a new place to live. 599 00:34:52,885 --> 00:34:55,470 - We've saved enough money to get by for a while. 600 00:34:57,598 --> 00:35:01,393 You owe it to that little girl who spent hours digging in a garden. 601 00:35:03,020 --> 00:35:04,646 The girl who found those cockleshells. 602 00:35:08,233 --> 00:35:10,903 If she had the opportunity to pursue her dreams, 603 00:35:12,863 --> 00:35:14,823 what would she do, Elly? 604 00:35:14,823 --> 00:35:17,826 ♪ 605 00:35:19,411 --> 00:35:21,705 [train horn blaring] 606 00:35:30,672 --> 00:35:32,216 [indistinct chatter] 607 00:35:33,509 --> 00:35:34,801 - Almost there. [chuckles] 608 00:35:35,469 --> 00:35:37,763 We'll ring in the new year with our new lives. 609 00:35:37,763 --> 00:35:38,597 [both giggle] 610 00:35:44,186 --> 00:35:45,187 Coventina, 611 00:35:46,855 --> 00:35:49,483 when I told you about my past, 612 00:35:49,483 --> 00:35:51,443 I was afraid that you might judge me, 613 00:35:52,653 --> 00:35:53,904 but you listened. 614 00:35:55,447 --> 00:35:58,575 Thank you for making me feel safe enough to share 615 00:35:59,409 --> 00:36:01,370 and for encouraging me to leave. 616 00:36:02,996 --> 00:36:04,414 - I should be thanking you. 617 00:36:05,749 --> 00:36:07,793 When you opened up to me about your childhood, 618 00:36:08,669 --> 00:36:10,254 I was at my lowest. 619 00:36:12,005 --> 00:36:17,427 It was my 18th birthday, and... I'd never felt so alone. 620 00:36:17,427 --> 00:36:20,430 - Coventina! If I'd known, we would've celebrated proper! 621 00:36:21,181 --> 00:36:24,059 - Don't be sorry. You gave me the best gift. 622 00:36:24,059 --> 00:36:25,769 You gave me permission to be me. 623 00:36:26,353 --> 00:36:28,897 - I wouldn't want you to be anything else. 624 00:36:32,776 --> 00:36:33,610 - Elly... 625 00:36:35,529 --> 00:36:36,989 I'm not from the mountains. 626 00:36:37,948 --> 00:36:41,118 I grew up by the sea in Portland Parish. 627 00:36:42,661 --> 00:36:44,913 - That explains the lack of rain gear. 628 00:36:47,040 --> 00:36:48,083 And the swimming. 629 00:36:49,168 --> 00:36:53,922 - I swam so that one day I could compete around the world. 630 00:36:55,924 --> 00:36:56,758 And now-- 631 00:36:58,051 --> 00:37:01,763 Well, it's-- it's hard to explain. 632 00:37:05,058 --> 00:37:06,059 - It's okay. 633 00:37:06,602 --> 00:37:10,189 Whatever it is, you don't need to tell me today. 634 00:37:10,898 --> 00:37:11,899 Or ever. 635 00:37:12,733 --> 00:37:14,735 But... when you're ready, 636 00:37:16,153 --> 00:37:17,279 I'll be here. 637 00:37:17,279 --> 00:37:19,406 WAITER: Tea. Here we are, dear. 638 00:37:19,406 --> 00:37:20,574 - Thank you. 639 00:37:30,542 --> 00:37:33,712 - I wish they served tea with tin milk like they do back home. 640 00:37:37,841 --> 00:37:40,344 ELLY: Edwina and the girls will never notice. 641 00:37:40,344 --> 00:37:42,012 [both laughing] 642 00:37:57,778 --> 00:37:58,779 To Scotland. 643 00:37:58,779 --> 00:38:00,989 [train horn blaring] 644 00:38:00,989 --> 00:38:02,241 [wheels screeching] 645 00:38:02,241 --> 00:38:04,243 [thudding in slow-motion] 646 00:38:04,243 --> 00:38:07,037 ♪ dramatic music playing ♪ 647 00:38:10,207 --> 00:38:13,210 [people screaming] 648 00:38:25,806 --> 00:38:28,809 ♪ tense music playing ♪ 649 00:38:31,562 --> 00:38:34,523 [people screaming, groaning] 650 00:38:51,039 --> 00:38:51,874 [winces] 651 00:38:56,336 --> 00:38:58,005 [indistinct shouting] 652 00:39:03,427 --> 00:39:05,345 ELEANOR: As I waited to die, 653 00:39:05,345 --> 00:39:09,266 I wondered what stories Pa had been telling himself 654 00:39:09,266 --> 00:39:10,767 to get through the day 655 00:39:10,767 --> 00:39:12,561 since I died the first time, 656 00:39:13,478 --> 00:39:16,398 and what stories would he have to tell everyone else 657 00:39:17,024 --> 00:39:20,027 when news of the train crash reached the island, 658 00:39:20,944 --> 00:39:24,114 when my death was no longer speculation. 659 00:39:24,114 --> 00:39:27,075 - We are a community in mourning, 660 00:39:28,285 --> 00:39:34,124 to have lost not one but two of our very own this past year. 661 00:39:34,124 --> 00:39:37,878 While we may have many unanswered questions, 662 00:39:37,878 --> 00:39:40,339 we must take comfort 663 00:39:40,339 --> 00:39:45,177 that God will see to it that Sister Covey Lyncook 664 00:39:45,177 --> 00:39:50,057 and Brother Clarence Henry did not die in vain. 665 00:39:50,057 --> 00:39:53,352 We must honor their legacies, 666 00:39:53,352 --> 00:39:57,064 and that is how we can honor God. 667 00:39:57,064 --> 00:39:58,565 [congregation quietly murmurs] 668 00:39:58,565 --> 00:39:59,733 PASTOR DENNIS: Let us pray. 669 00:40:00,526 --> 00:40:03,529 ♪ mournful choral music playing ♪ 670 00:40:11,703 --> 00:40:15,415 - Losing your best friend can feel like losing a limb. 671 00:40:18,377 --> 00:40:20,629 That's how I felt when Matilda left. 672 00:40:23,549 --> 00:40:27,970 But at least we know where Covey is now, Bunny. 673 00:40:30,848 --> 00:40:32,724 You don't have to wonder anymore. 674 00:40:36,311 --> 00:40:38,939 - I'm not wondering anything, Pearl. 675 00:40:41,984 --> 00:40:42,943 It's over. 676 00:40:44,653 --> 00:40:47,656 [indistinct chatter] 677 00:40:50,784 --> 00:40:52,661 - You've been following me around for months. 678 00:40:52,661 --> 00:40:55,497 My daughter, your prime suspect, is dead. 679 00:40:55,497 --> 00:40:56,498 Case closed. 680 00:40:57,082 --> 00:41:00,085 - That's where you're wrong. This case is still open. 681 00:41:00,085 --> 00:41:01,670 She was never the only suspect. 682 00:41:02,129 --> 00:41:03,130 She couldn't have acted alone, 683 00:41:03,130 --> 00:41:06,550 and the fact that she turned up overseas using her mother's maiden name 684 00:41:06,550 --> 00:41:09,887 makes it pretty clear to me that someone helped her escape. 685 00:41:14,975 --> 00:41:18,103 But don't worry, Lyncook. You're not the only one we're looking at. 686 00:41:29,740 --> 00:41:30,741 - You okay? 687 00:41:31,366 --> 00:41:32,367 - I'm fine. 688 00:41:32,910 --> 00:41:35,537 - That is what you've been saying since we get the news about Covey. 689 00:41:36,788 --> 00:41:38,665 Your behavior says otherwise. 690 00:41:39,291 --> 00:41:43,045 - I'm tired of all the questions and the pitiful looks and the gossip. 691 00:41:43,045 --> 00:41:45,005 I said I'm fine, and I meant it! 692 00:41:46,131 --> 00:41:47,132 - Leonard. 693 00:41:48,425 --> 00:41:50,928 You've not come by my ways since the wedding. 694 00:41:50,928 --> 00:41:53,430 - I'm sorry, Lin, for your loss, for everything, 695 00:41:53,430 --> 00:41:54,681 but I need to go after Bunny. 696 00:41:54,681 --> 00:41:56,266 She's not the same without Covey. 697 00:41:58,185 --> 00:42:00,145 - Yeah, I understand. 698 00:42:00,854 --> 00:42:02,773 I could've used a friend myself these past few months. 699 00:42:02,773 --> 00:42:05,734 - I wanted to reach out, but people are so desperate for gossip. 700 00:42:06,318 --> 00:42:08,320 Quick to accuse anyone who was close to Covey. 701 00:42:08,320 --> 00:42:09,363 - Yeah, I'm well aware. 702 00:42:11,156 --> 00:42:11,990 - And are you aware 703 00:42:11,990 --> 00:42:14,910 that people have been saying Bunny was too close to Covey? 704 00:42:16,161 --> 00:42:18,705 I don't need to tell you how dangerous that is. 705 00:42:18,705 --> 00:42:20,457 - I'm sorry, Leonard-- - You should be. 706 00:42:20,457 --> 00:42:24,086 You invited danger into all of our lives when you married Covey off, 707 00:42:24,086 --> 00:42:26,296 but I won't let you ruin Bunny's life too. 708 00:42:32,845 --> 00:42:35,514 [Bunny panting] 709 00:42:39,142 --> 00:42:41,144 [waves crashing] [birds squawking] 710 00:42:50,112 --> 00:42:53,699 ♪ somber music playing ♪ 711 00:42:55,993 --> 00:42:57,327 [softly weeping] 712 00:43:03,125 --> 00:43:04,418 - Bunny, what is it? 713 00:43:10,048 --> 00:43:11,800 You can't keep it all inside. 714 00:43:15,137 --> 00:43:17,139 - I haven't been able to swim since she left. 715 00:43:17,139 --> 00:43:19,474 I need to swim in the harbor race, Daddy. 716 00:43:19,474 --> 00:43:21,059 It was our dream. I-- 717 00:43:21,977 --> 00:43:23,353 [voice breaking] I can't give up on it. 718 00:43:29,151 --> 00:43:30,152 - Okay. 719 00:43:30,861 --> 00:43:31,778 Okay. 720 00:43:33,864 --> 00:43:35,240 How can I help you? 721 00:43:35,782 --> 00:43:36,700 - I don't know. 722 00:43:38,160 --> 00:43:40,704 Covey pushed me. She made me better. I-- 723 00:43:42,873 --> 00:43:43,874 I need her. 724 00:43:52,591 --> 00:43:54,343 - Do you remember Jimmy Paterson? 725 00:43:54,760 --> 00:43:57,554 He's a coach now and a fine young man. 726 00:43:59,306 --> 00:44:01,183 He ask about you all the time. 727 00:44:02,935 --> 00:44:04,728 I think he'd be good for you. 728 00:44:04,728 --> 00:44:07,147 - Are you setting me up with a coach or on a date? 729 00:44:07,147 --> 00:44:10,567 - I won't be around forever to protect you. 730 00:44:12,236 --> 00:44:13,612 Please think about it. 731 00:44:20,202 --> 00:44:25,749 ELEANOR: My marriage to Little Man changed the course of all our lives. 732 00:44:27,376 --> 00:44:31,672 And although I'd always hoped that by going along with his plan 733 00:44:31,672 --> 00:44:33,507 I was protecting Pa, 734 00:44:34,216 --> 00:44:36,385 I wonder whether it was all for nothing, 735 00:44:36,385 --> 00:44:39,388 and whether his choices ever caught up to him. 736 00:44:39,388 --> 00:44:43,809 WINSTON/PERCIVAL [singing]: ♪ You done stole my belongings and give to your China man ♪ 737 00:44:47,020 --> 00:44:48,021 [speaking Patois] 738 00:44:51,984 --> 00:44:53,694 - You dipping your cock at the fights again? 739 00:44:54,111 --> 00:44:55,612 - Business has been slow. [cash register dings] 740 00:44:55,612 --> 00:44:57,531 - Ah. You thought you were smart sending her off 741 00:44:57,531 --> 00:44:59,241 with her runaway mother maiden name. 742 00:44:59,241 --> 00:45:00,075 [Percival chuckes] 743 00:45:00,075 --> 00:45:02,452 - But now your Black head, chiney daughter dead. 744 00:45:02,452 --> 00:45:05,747 - And we're not going to let you run our brother's shop into the ground, 745 00:45:06,707 --> 00:45:10,210 just like how you run all the women out your life. [laughs] 746 00:45:11,461 --> 00:45:12,462 So get out. 747 00:45:12,462 --> 00:45:13,380 - No. 748 00:45:14,882 --> 00:45:16,341 This is my family's shop. 749 00:45:16,341 --> 00:45:17,676 - Not anymore. 750 00:45:19,011 --> 00:45:22,014 ♪ ominous music playing ♪ 751 00:45:22,806 --> 00:45:24,016 [cash register drawer shuts] 752 00:45:24,975 --> 00:45:25,851 [Lin thuds] 753 00:45:27,895 --> 00:45:29,188 [Lin grunting in pain] 754 00:45:29,188 --> 00:45:30,022 [Percival kicking] 755 00:45:31,899 --> 00:45:32,900 [Lin groans] 756 00:45:33,442 --> 00:45:36,361 ELEANOR: I never forgave Pa for what he'd done. 757 00:45:37,738 --> 00:45:39,448 But I was starting to understand 758 00:45:39,448 --> 00:45:44,828 how each of our choices, not luck, leads us to the next, 759 00:45:45,746 --> 00:45:47,497 until, little by little, 760 00:45:48,624 --> 00:45:51,710 we wake up one day wondering how we ever got here. 761 00:45:57,132 --> 00:45:58,884 [glass shattering] 762 00:45:59,551 --> 00:46:02,387 MAN: Coolies, go home! Chiney not welcome! 763 00:46:02,387 --> 00:46:04,014 [speaking Hakka] 764 00:46:14,483 --> 00:46:18,695 [speaking Hakka] 765 00:46:22,407 --> 00:46:23,242 YOUNG LIN: Mm. 766 00:46:27,162 --> 00:46:29,164 [indistinct chatter] 767 00:46:33,669 --> 00:46:36,672 [people clamoring] 768 00:46:39,633 --> 00:46:41,635 [roosters clucking] 769 00:46:42,469 --> 00:46:44,471 [fence rattling] 770 00:46:44,763 --> 00:46:46,765 [indistinct shouting] 771 00:46:49,810 --> 00:46:51,812 [frenzied squawking and clucking] 772 00:46:55,440 --> 00:46:57,150 [excited chattering] 773 00:46:58,402 --> 00:46:59,653 [fence rattling] 774 00:47:03,866 --> 00:47:07,160 [Lin and Ba Ba speaking Hakka] 775 00:47:18,005 --> 00:47:20,007 [speaking Hakka] 776 00:47:27,472 --> 00:47:30,475 ♪ poignant music playing ♪ 777 00:47:42,154 --> 00:47:45,407 - That'll be... one pound and four shillings. 778 00:47:51,705 --> 00:47:53,790 - How much for the rice and peas alone? 779 00:47:54,291 --> 00:47:57,211 My mother's sick, so she can't keep down. 780 00:47:58,253 --> 00:47:59,421 - Silly me. 781 00:47:59,421 --> 00:48:01,715 Everything half off today to make room for new goods. 782 00:48:02,716 --> 00:48:03,842 - Don't pity me. 783 00:48:04,343 --> 00:48:06,970 - Pity a pretty thing like you? No, no, no, no. 784 00:48:06,970 --> 00:48:08,764 It's just your lucky day today, is all. 785 00:48:11,141 --> 00:48:12,434 That'll be... 786 00:48:14,019 --> 00:48:15,437 [Lin quietly muttering] 787 00:48:15,521 --> 00:48:16,897 12 shillings. 788 00:48:20,359 --> 00:48:22,903 ♪ 789 00:48:30,244 --> 00:48:31,203 [Mathilda chuckles] 790 00:48:31,828 --> 00:48:33,080 - You have flour in your hair. 791 00:48:34,498 --> 00:48:36,458 Come, come. - Hmm? 792 00:48:41,255 --> 00:48:44,466 - Wow. Me never feel hair like this. 793 00:48:45,509 --> 00:48:47,219 - And what kinda hair is that? 794 00:48:47,219 --> 00:48:48,637 - Black and straight. 795 00:48:49,721 --> 00:48:51,807 And coarse as a brush. 796 00:49:00,607 --> 00:49:01,608 Thank you. 797 00:49:08,782 --> 00:49:10,117 [speaking Hakka] 798 00:49:23,130 --> 00:49:26,133 ♪ Will You Love Me Tomorrow by The Shirelles playing ♪ 799 00:49:30,512 --> 00:49:35,267 - ♪ Tonight, you're mine completely ♪ 800 00:49:37,352 --> 00:49:41,690 ♪ You give your love so sweetly... ♪ 801 00:49:41,690 --> 00:49:43,400 ELEANOR: For as long as I can remember, 802 00:49:43,984 --> 00:49:46,320 the story Pa told everyone was that 803 00:49:46,320 --> 00:49:49,656 he learned how to weigh risk against reward, 804 00:49:50,282 --> 00:49:54,745 and his willingness to take a chance put food on his parents' table 805 00:49:55,579 --> 00:49:56,538 and ours. 806 00:49:57,623 --> 00:50:02,836 - ♪ Is this a lasting treasure? ♪ 807 00:50:02,836 --> 00:50:05,047 [spectators cheering] 808 00:50:05,047 --> 00:50:09,843 - ♪ Or just a moment's pleasure? ♪ 809 00:50:11,136 --> 00:50:17,142 ♪ Can I believe the magic of your sighs? ♪ 810 00:50:18,852 --> 00:50:23,440 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 811 00:50:24,441 --> 00:50:25,609 [squawking] 812 00:50:27,778 --> 00:50:29,780 [indistinct shouting and cheers] 813 00:50:36,828 --> 00:50:40,249 ELEANOR: But the story Pa wasn't telling anyone 814 00:50:40,249 --> 00:50:43,001 was that there's no real formula to luck. 815 00:50:44,002 --> 00:50:46,755 He just thought his would never run out. 816 00:50:46,755 --> 00:50:51,635 - ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 817 00:50:53,428 --> 00:50:58,141 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 818 00:51:00,102 --> 00:51:05,065 ♪ Will you still love me tomorrow? ♪ 819 00:51:09,069 --> 00:51:10,070 - Where's my money? 820 00:51:10,946 --> 00:51:12,114 - I'll get it to you soon. 821 00:51:12,698 --> 00:51:14,783 The business will pick up again. I'm sure of it. 822 00:51:18,912 --> 00:51:22,624 - I have a way that you can... erase all your debts. 823 00:51:24,168 --> 00:51:25,169 Now. 824 00:51:28,672 --> 00:51:29,673 Without money. 825 00:51:30,257 --> 00:51:33,260 ♪ ominous music playing ♪ 826 00:51:35,220 --> 00:51:36,930 - She only 16! 827 00:51:36,930 --> 00:51:38,557 - No better age for a wife. 828 00:51:41,476 --> 00:51:43,812 - Eh-- Covey's got a mouth on her. 829 00:51:43,812 --> 00:51:45,606 Trust me, Clarence. You don't want the trouble. 830 00:51:45,898 --> 00:51:47,024 [Little Man chuckling] 831 00:51:47,482 --> 00:51:50,194 - Nothing worse than a girl who doesn't know when to shut her mouth. 832 00:51:55,949 --> 00:51:58,035 - You will get your money, with interest. 833 00:51:58,035 --> 00:51:59,036 - I better. 834 00:51:59,036 --> 00:52:00,871 And if you try to make a fool of me, 835 00:52:04,958 --> 00:52:06,919 well, I'll arrange the marriage myself. 836 00:52:08,712 --> 00:52:11,715 ♪ ominous music continues playing ♪ 837 00:52:18,430 --> 00:52:19,556 LITTLE MAN: To my wife! 838 00:52:19,556 --> 00:52:21,558 [guests cheering] 839 00:52:27,231 --> 00:52:29,650 [Indistinct chatter] 840 00:52:32,861 --> 00:52:33,946 [camera shutter snaps] 841 00:52:38,200 --> 00:52:40,202 ♪ lively music playing ♪ 842 00:52:45,249 --> 00:52:48,544 - Here he is, the proud pa of the bride-- 843 00:52:54,174 --> 00:52:56,385 MAN: Excuse me, sir, can we help you? You good? 844 00:52:58,262 --> 00:52:59,388 [Lin exhales sharply] 845 00:53:00,430 --> 00:53:02,683 [heavy breaths] 846 00:53:11,775 --> 00:53:13,110 PEARL: I thought that was you. 847 00:53:16,738 --> 00:53:18,115 - What have I done, Pearl? 848 00:53:18,115 --> 00:53:19,616 How did I let this happen? 849 00:53:19,616 --> 00:53:21,493 - Now you're asking this? 850 00:53:22,202 --> 00:53:24,246 - All I ever wanted to do was help my family. 851 00:53:25,247 --> 00:53:26,999 Someone needs to do something. 852 00:53:26,999 --> 00:53:28,500 Maybe it's not too late. 853 00:53:28,500 --> 00:53:29,501 - Enough! 854 00:53:30,127 --> 00:53:32,171 Get back out there before someone sees you. 855 00:53:35,299 --> 00:53:37,968 ♪ upbeat calypso music playing ♪ 856 00:53:37,968 --> 00:53:39,344 - Let go of me! 857 00:53:40,429 --> 00:53:41,722 We have to stop this! 858 00:53:42,556 --> 00:53:43,807 We have to find a way. 859 00:53:44,766 --> 00:53:46,894 - The last thing that poor girl needs right now 860 00:53:46,894 --> 00:53:50,480 is for her father to make a scene on top of everything else. 861 00:53:58,030 --> 00:53:59,031 What is it? 862 00:53:59,615 --> 00:54:01,116 - That Gibbs Grant boy. 863 00:54:01,825 --> 00:54:02,826 He was here. 864 00:54:04,578 --> 00:54:05,579 - You're drunk. 865 00:54:06,205 --> 00:54:08,457 That boy left for London weeks ago. 866 00:54:08,457 --> 00:54:09,583 [thud] 867 00:54:10,209 --> 00:54:11,293 [guests gasp and scream] 868 00:54:12,127 --> 00:54:13,128 - Clarence? 869 00:54:15,255 --> 00:54:16,340 Clarence! 870 00:54:17,591 --> 00:54:19,092 - Looks like someone found a way. 871 00:54:19,092 --> 00:54:20,844 PERCIVAL: Call an ambulance! Call for somebody! 872 00:54:20,844 --> 00:54:22,137 Give me a tissue. 873 00:54:22,679 --> 00:54:24,139 Water. Water. 874 00:54:25,390 --> 00:54:28,143 My brother, he needs help. Call an ambulance. My brother! 875 00:54:31,605 --> 00:54:34,149 ELEANOR: When I think of my pa now, 876 00:54:34,149 --> 00:54:39,154 I imagine that hope was really all he had left in the end. 877 00:54:40,948 --> 00:54:44,660 Hope that if he couldn't rescue me from a marriage to Little Man, 878 00:54:45,369 --> 00:54:46,662 someone else would. 879 00:54:48,497 --> 00:54:50,707 And someone else did. 880 00:54:52,835 --> 00:54:56,672 For a while, everyone thought it was Pa. 881 00:54:57,172 --> 00:54:59,967 Even Bunny sent me away thinking that, 882 00:55:00,801 --> 00:55:02,010 but she was wrong. 883 00:55:03,220 --> 00:55:05,597 Pa didn't come through. 884 00:55:06,807 --> 00:55:09,226 His luck had run out. 885 00:55:12,104 --> 00:55:15,065 [people screaming, coughing] 886 00:55:19,695 --> 00:55:20,696 - Elly! 887 00:55:21,280 --> 00:55:22,406 Elly! 888 00:55:23,365 --> 00:55:25,367 [grunting] 889 00:55:27,494 --> 00:55:28,704 [groaning] 890 00:55:45,012 --> 00:55:47,890 ♪ solemn music playing ♪ 891 00:56:09,369 --> 00:56:10,370 NURSE [echoing]: Eleanor? 892 00:56:15,459 --> 00:56:16,793 Happy new year, Eleanor. 893 00:56:18,212 --> 00:56:19,213 - Coventina. 894 00:56:19,880 --> 00:56:21,215 - Coventina Brown? 895 00:56:22,508 --> 00:56:23,509 Was she your friend? 896 00:56:25,135 --> 00:56:26,303 I'm so sorry. 897 00:56:27,596 --> 00:56:28,805 She didn't make it. 898 00:56:29,932 --> 00:56:30,933 - Elly? 899 00:56:32,267 --> 00:56:33,101 No. 900 00:56:33,644 --> 00:56:34,478 God. 901 00:56:34,937 --> 00:56:36,855 Elly-- - Elly? Is that short for-- 902 00:56:37,814 --> 00:56:39,816 Would you rather I called you Elly, dear? 903 00:56:39,816 --> 00:56:41,360 - No. - Sorry? 904 00:56:43,070 --> 00:56:45,614 ELEANOR: Pa's lucky streak may have ended. 905 00:56:46,573 --> 00:56:47,574 Not mine. 906 00:56:48,408 --> 00:56:50,661 I had been given a second chance. 907 00:56:51,411 --> 00:56:53,038 And a new story to tell. 908 00:56:54,581 --> 00:56:55,582 B and B, 909 00:56:56,291 --> 00:56:58,710 this is how I really became your ma, 910 00:57:00,295 --> 00:57:01,755 the woman you know as... 911 00:57:02,881 --> 00:57:03,882 - Eleanor. 912 00:57:06,802 --> 00:57:09,388 ♪ poignant music playing ♪ 64697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.