Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,295
ELEANOR:
Previously on Black Cake...
2
00:00:03,295 --> 00:00:04,129
BENNY:
Ma is dead.
3
00:00:04,129 --> 00:00:06,507
You didn't even tell me she was sick.
4
00:00:07,216 --> 00:00:08,132
- Read the will, please.
5
00:00:08,132 --> 00:00:09,551
MR. MITCH:
Your mother left you a message.
6
00:00:09,551 --> 00:00:12,930
She wanted you
to listen to all seven recordings.
7
00:00:13,972 --> 00:00:17,809
ELEANOR [on recording]:
Forgive me for keeping so many secrets.
8
00:00:17,809 --> 00:00:22,064
I must confess
that I was not raised in an orphanage.
9
00:00:22,689 --> 00:00:25,192
Eleanor is not my real name.
10
00:00:25,192 --> 00:00:27,152
- Covey! Wait.
11
00:00:27,152 --> 00:00:29,363
I don't have much time left
before I'm off to London.
12
00:00:29,363 --> 00:00:33,450
- Little Man and his brothers
will bleed a man dry to settle a debt.
13
00:00:34,284 --> 00:00:35,202
- Stop!
14
00:00:35,702 --> 00:00:36,870
Don't do this to me.
15
00:00:36,870 --> 00:00:38,413
- The only way
I can get us out of debt
16
00:00:38,413 --> 00:00:39,540
is through this marriage.
17
00:00:39,540 --> 00:00:42,209
ELEANOR:
My father sold his little girl.
18
00:00:42,709 --> 00:00:45,087
COVEY: I want you to know
that when I am another man's property,
19
00:00:45,087 --> 00:00:46,421
you are dead to me.
20
00:00:47,005 --> 00:00:48,549
[choking]
21
00:00:48,549 --> 00:00:49,466
[body thuds]
22
00:00:50,008 --> 00:00:52,010
[people clamoring]
23
00:00:54,805 --> 00:00:56,181
- I didn't kill your brother.
24
00:00:56,181 --> 00:00:57,349
[kicks]
[Lin grunts]
25
00:00:57,349 --> 00:00:58,433
WINSTON:
Then who did?
26
00:00:59,893 --> 00:01:01,228
BUNNY:
Your pa came through.
27
00:01:01,228 --> 00:01:02,229
- They'll kill him.
28
00:01:02,229 --> 00:01:03,897
- You can't worry about him anymore.
29
00:01:03,897 --> 00:01:05,357
There's a ship leaving tonight.
30
00:01:05,357 --> 00:01:08,277
You can get into England
if you travel under your mother's surname.
31
00:01:08,277 --> 00:01:09,695
You'll stay at a boarding house.
32
00:01:09,695 --> 00:01:10,779
You're free.
33
00:01:10,779 --> 00:01:13,699
ELEANOR:
It would take time to get used to London.
34
00:01:13,699 --> 00:01:16,118
- I'm Eleanor,
but you can call me Elly.
35
00:01:16,952 --> 00:01:18,704
ELEANOR:
I didn't realize it then.
36
00:01:18,704 --> 00:01:20,372
But to ensure my safety,
37
00:01:21,123 --> 00:01:23,083
Elly would have to die.
38
00:01:29,464 --> 00:01:31,175
ELEANOR [on recording]:
B and B,
39
00:01:31,175 --> 00:01:35,220
sometimes the stories
we don't tell people about ourselves
40
00:01:35,220 --> 00:01:37,973
matter even more
than the stories we do tell.
41
00:01:43,604 --> 00:01:44,813
All your lives,
42
00:01:45,397 --> 00:01:51,278
I told you a story about a girl
with no family and no past.
43
00:01:51,945 --> 00:01:53,197
But of course,
44
00:01:53,822 --> 00:01:55,616
that's not my story.
45
00:01:57,409 --> 00:02:00,245
[sighs deeply] I'm sorry.
46
00:02:01,079 --> 00:02:03,332
Can we stop, please?
47
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
[clicks]
48
00:02:05,417 --> 00:02:08,128
MR. MITCH: Next chapter
of your mother's life was very difficult.
49
00:02:08,128 --> 00:02:11,340
She had so many unresolved emotions,
50
00:02:11,340 --> 00:02:14,927
so much grief about her time in London.
51
00:02:14,927 --> 00:02:16,303
She needed a break.
52
00:02:17,304 --> 00:02:19,306
[insects chirring outside]
53
00:02:25,229 --> 00:02:26,563
- I'm sorry, um,
54
00:02:28,148 --> 00:02:29,316
I've said too much.
55
00:02:29,316 --> 00:02:30,609
- None of this makes sense.
56
00:02:31,026 --> 00:02:33,862
I mean, did Dad know any of this? Jesus.
57
00:02:35,656 --> 00:02:37,991
Ma didn't kill this Elly person, did she?
58
00:02:39,535 --> 00:02:40,536
Or Little Man?
59
00:02:40,536 --> 00:02:42,663
- I know it's very frustrating.
60
00:02:42,663 --> 00:02:45,249
- Frustrating!
MR. MITCH: But you have to keep listening.
61
00:02:45,249 --> 00:02:46,375
- This is insane!
62
00:02:47,000 --> 00:02:48,460
Ma must've lost her mind.
63
00:02:50,712 --> 00:02:53,215
The brain tumor.
That's the only explanation.
64
00:02:53,215 --> 00:02:56,009
- You were here. You would've known.
65
00:02:56,009 --> 00:02:57,094
- Yeah, I didn't know about him.
66
00:02:58,136 --> 00:03:00,097
I didn't know Ma was pouring her heart out
67
00:03:00,097 --> 00:03:03,809
to one of Dad's old lawyer buddies
in a voice recorder app.
68
00:03:03,809 --> 00:03:04,810
I was here,
69
00:03:06,562 --> 00:03:09,606
and yet I still had no idea, Benny.
[sighs]
70
00:03:12,943 --> 00:03:14,736
- By! Stop!
71
00:03:14,736 --> 00:03:17,614
Please, think about what we just learned.
72
00:03:17,614 --> 00:03:20,284
Ma wasn't an orphan. She had a family.
73
00:03:20,284 --> 00:03:23,203
She has a story, our story.
74
00:03:23,203 --> 00:03:25,873
We're Chinese, kind of.
75
00:03:25,873 --> 00:03:27,499
I mean, it's amazing!
76
00:03:27,499 --> 00:03:28,750
- I'm sure it is.
77
00:03:29,835 --> 00:03:31,003
I can't go there.
78
00:03:31,670 --> 00:03:33,964
I can't do this.
- Yes, you can.
79
00:03:33,964 --> 00:03:36,008
We just have to keep listening.
80
00:03:36,008 --> 00:03:37,551
That's what she wanted us to do.
81
00:03:37,551 --> 00:03:39,928
And to be honest,
I won't be able to go to sleep
82
00:03:39,928 --> 00:03:41,305
until I find out what happened in London.
83
00:03:41,305 --> 00:03:45,225
- Look at you, getting off on this
like it's some true-crime podcast.
84
00:03:45,225 --> 00:03:46,393
- Wait, I am not!
85
00:03:47,060 --> 00:03:47,936
But the truth is,
86
00:03:47,936 --> 00:03:49,813
learning that your perfect mother
went through some shit
87
00:03:49,813 --> 00:03:50,772
is kind of comforting
88
00:03:50,772 --> 00:03:52,107
when you spent your entire life
89
00:03:52,107 --> 00:03:54,276
feeling like you could
never live up to her standards.
90
00:03:54,276 --> 00:03:55,277
- Oh, I see.
91
00:03:57,029 --> 00:03:58,447
Ma was messy, hmm?
92
00:03:59,031 --> 00:04:01,533
So are you, and that gives you comfort?
[Benny scoffs]
93
00:04:01,533 --> 00:04:02,868
MR. MITCH:
Okay, now, uh...
94
00:04:04,328 --> 00:04:06,997
Why don't we take a break and regroup?
95
00:04:12,085 --> 00:04:14,671
- Wait. Don't leave me with him.
96
00:04:14,671 --> 00:04:15,964
- Why not?
97
00:04:15,964 --> 00:04:17,841
You two can chat
about what a beautiful mess Ma was.
98
00:04:17,841 --> 00:04:19,468
- Don't be a dick!
BYRON: I'm not.
99
00:04:19,468 --> 00:04:21,136
I have a work thing.
My boss asked me to come in.
100
00:04:21,136 --> 00:04:24,598
- For fuck's sake! Work can wait.
- No, it cannot just wait.
101
00:04:25,557 --> 00:04:27,351
They're about to fill
the new director's position.
102
00:04:27,351 --> 00:04:28,185
[Benny sighs]
103
00:04:28,185 --> 00:04:30,395
- I've been waiting almost a decade
for this promotion,
104
00:04:31,355 --> 00:04:32,314
and I need to be there.
105
00:04:33,440 --> 00:04:35,442
[phone vibrating]
[Benny scoffs]
106
00:04:36,860 --> 00:04:37,861
[sighs]
107
00:04:38,654 --> 00:04:39,905
[phone continues vibrating]
108
00:04:42,032 --> 00:04:42,991
[Benny sighs]
109
00:04:47,746 --> 00:04:48,747
- Tea?
110
00:04:48,747 --> 00:04:50,749
[kettle whistling]
111
00:04:56,922 --> 00:04:58,257
- Can I help you find something?
112
00:04:58,257 --> 00:05:01,301
- Tin milk. Ma kept it up here.
113
00:05:01,301 --> 00:05:04,930
- Near the end, she had trouble
reaching into the cabinets,
114
00:05:04,930 --> 00:05:07,850
so I moved some things around.
115
00:05:09,101 --> 00:05:10,269
Hmm.
116
00:05:11,103 --> 00:05:12,145
[Benny chuckles]
117
00:05:13,272 --> 00:05:17,067
- I cannot imagine
Ma needing anybody's help with anything.
118
00:05:17,067 --> 00:05:18,735
[Mr. Mitch chuckling]
119
00:05:18,735 --> 00:05:19,987
BENNY: Look at this!
120
00:05:24,157 --> 00:05:26,368
Ma gave it to me
when I went off to college
121
00:05:26,368 --> 00:05:29,538
so that I'd always have
a piece of home with me wherever I went.
122
00:05:30,414 --> 00:05:32,791
And I always brought it home
for the holidays
123
00:05:32,791 --> 00:05:34,793
so that we can make
our black cake with it.
124
00:05:36,670 --> 00:05:38,213
It was our tradition.
125
00:05:38,213 --> 00:05:40,215
- How did it end up back here?
126
00:05:40,716 --> 00:05:41,717
- I left it.
127
00:05:43,468 --> 00:05:44,469
Eight years ago.
128
00:05:45,596 --> 00:05:46,889
On Thanksgiving.
129
00:05:49,266 --> 00:05:51,393
And that was the last time
I saw my family.
130
00:05:52,811 --> 00:05:53,812
- There you go.
131
00:05:53,812 --> 00:05:55,063
BENNY:
Oh, thanks.
132
00:06:02,070 --> 00:06:04,656
- I wanted to open my own café,
133
00:06:04,656 --> 00:06:07,451
so I could serve tea just like this.
[chuckles]
134
00:06:08,118 --> 00:06:12,080
I wanted to surprise Byron and Ma
135
00:06:12,080 --> 00:06:16,418
and show them
that I could do something on my own.
136
00:06:16,418 --> 00:06:18,295
- Eleanor was very proud of you.
137
00:06:19,338 --> 00:06:21,548
Oh, she used to go on and on
about your music.
138
00:06:21,548 --> 00:06:26,428
[chuckling] Even got me
to subscribe to your YouTube channel.
139
00:06:26,595 --> 00:06:27,513
[Benny laughs]
140
00:06:28,931 --> 00:06:30,516
- YouTube, man.
141
00:06:30,516 --> 00:06:34,102
God! I haven't posted in so long.
142
00:06:34,102 --> 00:06:35,729
- Oh, you need to pick it back up.
143
00:06:37,356 --> 00:06:40,234
Don't let that voice go to waste.
People need to hear it.
144
00:06:41,151 --> 00:06:42,152
- Thanks.
145
00:06:43,570 --> 00:06:44,613
I'll think about it.
146
00:06:51,537 --> 00:06:54,498
Could you tell me
something else... about Ma?
147
00:06:54,498 --> 00:06:55,707
- Mm.
148
00:06:55,707 --> 00:06:57,125
- Was she
149
00:06:59,127 --> 00:07:00,504
afraid to die?
150
00:07:01,421 --> 00:07:03,715
- Oh, well. [sighs]
151
00:07:08,762 --> 00:07:13,433
I believe she was afraid to, to die
before she finished telling her story,
152
00:07:14,476 --> 00:07:16,645
before you and your brother could hear it.
153
00:07:18,397 --> 00:07:20,357
And you know, Benny,
154
00:07:20,357 --> 00:07:23,151
watching you perform,
even on the computer,
155
00:07:23,151 --> 00:07:27,072
was like getting a peek at... your diary.
156
00:07:27,072 --> 00:07:30,284
I think you inspired her
to leave her own record.
157
00:07:30,534 --> 00:07:32,870
♪ poignant music playing ♪
158
00:07:36,081 --> 00:07:38,292
- You are a great listener.
159
00:07:38,292 --> 00:07:39,835
[Mr. Mitch scoffs]
[Benny laughs]
160
00:07:39,835 --> 00:07:41,336
- I'm a lawyer. [chuckles]
161
00:07:43,255 --> 00:07:44,256
It's my job.
162
00:07:46,717 --> 00:07:48,260
- Is that all this is to you?
163
00:07:49,553 --> 00:07:50,554
A job?
164
00:07:50,554 --> 00:07:53,432
♪
165
00:07:59,521 --> 00:08:00,939
- It's getting late. I better go.
166
00:08:00,939 --> 00:08:03,317
- Are you sure?
I mean, I've-- I really don't mind.
167
00:08:03,317 --> 00:08:04,318
- Look, uh,
168
00:08:05,402 --> 00:08:07,779
whenever Byron's ready to listen again,
169
00:08:09,531 --> 00:08:10,532
give me a call.
170
00:08:11,033 --> 00:08:12,743
Doesn't matter what time.
171
00:08:13,243 --> 00:08:14,411
I'll be here.
172
00:08:20,584 --> 00:08:21,502
[door opens]
173
00:08:23,462 --> 00:08:24,296
[door closes]
174
00:08:35,974 --> 00:08:38,977
♪ somber music playing ♪
175
00:09:00,290 --> 00:09:01,291
[sighs]
176
00:09:11,134 --> 00:09:12,010
[sharp exhale]
177
00:09:23,272 --> 00:09:25,941
♪
178
00:09:40,163 --> 00:09:43,166
♪
179
00:09:46,837 --> 00:09:47,671
[sniffles]
180
00:09:57,514 --> 00:09:59,516
♪
181
00:10:07,524 --> 00:10:08,400
[deep inhale]
182
00:10:12,321 --> 00:10:13,155
[sharp exhale]
183
00:10:13,697 --> 00:10:14,489
[sniffles]
184
00:10:17,409 --> 00:10:20,412
♪
185
00:10:28,962 --> 00:10:31,340
[keypad clacking]
186
00:10:33,592 --> 00:10:34,426
[sniffles]
187
00:10:35,886 --> 00:10:39,181
ELEANOR [on voicemail]:
Benedetta, please come home.
188
00:10:39,181 --> 00:10:40,098
[clicks play again]
189
00:10:40,349 --> 00:10:43,560
ELEANOR:
Benedetta, please come home.
190
00:10:44,520 --> 00:10:45,354
[clicks play again]
191
00:10:45,854 --> 00:10:48,899
[Benny sobbing]
- Benedetta, please come home.
192
00:10:56,698 --> 00:10:59,701
♪
193
00:11:09,628 --> 00:11:10,879
- Dale.
194
00:11:10,879 --> 00:11:14,716
- Byron. I am so sorry for your loss.
195
00:11:14,716 --> 00:11:15,801
- Thank you.
196
00:11:15,801 --> 00:11:17,761
And thank you for the flowers.
I appreciate it.
197
00:11:17,761 --> 00:11:19,012
- Sorry, I, uh--
198
00:11:20,138 --> 00:11:22,641
I got stuck in the lab.
199
00:11:22,641 --> 00:11:24,142
- Please, sit.
200
00:11:25,686 --> 00:11:26,687
- Byron.
201
00:11:28,313 --> 00:11:31,400
DALE: I wanted to take this opportunity
to thank you both
202
00:11:31,400 --> 00:11:33,485
for all of your hard work.
203
00:11:33,485 --> 00:11:34,987
It's been a big year for us,
204
00:11:34,987 --> 00:11:38,740
thanks in no small part
to Byron's recruiting efforts.
205
00:11:38,740 --> 00:11:40,409
You brought a lot of attention
to our field.
206
00:11:40,409 --> 00:11:41,451
- Thank you.
207
00:11:41,451 --> 00:11:45,289
You know, I have
so many ideas for outreach,
208
00:11:45,289 --> 00:11:46,790
including a scholarship program
209
00:11:46,790 --> 00:11:48,792
that will help so many--
MARC: Well, scholarships are great,
210
00:11:48,792 --> 00:11:51,420
but telling kids that
working in ocean sciences
211
00:11:51,420 --> 00:11:52,921
is gonna put 'em on TV is a little--
212
00:11:53,463 --> 00:11:55,340
It's a little bait and switch,
if you ask me.
213
00:11:55,340 --> 00:11:57,050
- It's not bait and switch.
214
00:11:57,676 --> 00:11:59,678
It shows them what is actually possible.
215
00:11:59,678 --> 00:12:03,140
- Listen, I brought you both in here
because you were the only two candidates
216
00:12:03,140 --> 00:12:04,641
we seriously considered.
217
00:12:04,641 --> 00:12:07,728
And although
the public-facing work is valuable,
218
00:12:07,728 --> 00:12:09,855
we can't overlook
the day-to-day in-house work
219
00:12:09,855 --> 00:12:11,815
that often doesn't get the same attention.
220
00:12:12,191 --> 00:12:15,819
In light of your contributions
in that regard, Marc,
221
00:12:15,819 --> 00:12:18,280
next week,
the board will formally announce you
222
00:12:18,280 --> 00:12:20,866
as the new director of the institute.
223
00:12:21,700 --> 00:12:22,701
MARC:
Oh!
224
00:12:23,285 --> 00:12:25,078
Wow. It's--
225
00:12:25,829 --> 00:12:26,997
It's an honor. Thank you.
226
00:12:27,789 --> 00:12:30,542
- Byron, it was a tough decision,
227
00:12:31,585 --> 00:12:33,045
but it was unanimous.
228
00:12:33,795 --> 00:12:36,757
You will be reporting to Marc
from this day forward.
229
00:12:38,717 --> 00:12:39,718
- Understood.
230
00:12:42,387 --> 00:12:43,764
Congratulations, Marc.
231
00:12:44,932 --> 00:12:45,933
You earned it.
232
00:12:47,518 --> 00:12:48,519
- Thanks, Byron.
233
00:12:54,191 --> 00:12:55,192
[door closes]
234
00:12:57,069 --> 00:13:00,072
♪ melancholic music playing ♪
235
00:13:14,253 --> 00:13:15,254
- Hey.
236
00:13:17,005 --> 00:13:18,382
- Oh, hey.
237
00:13:20,050 --> 00:13:21,343
I called Mr. Mitch.
238
00:13:22,261 --> 00:13:23,220
He's on his way.
239
00:13:23,804 --> 00:13:24,805
I wanna get this over with.
240
00:13:26,849 --> 00:13:27,850
- Okay.
241
00:13:29,685 --> 00:13:30,894
How was your work thing?
242
00:13:32,563 --> 00:13:35,023
Should I start calling you boss?
243
00:13:38,026 --> 00:13:39,528
- They haven't made a decision yet.
244
00:13:41,029 --> 00:13:42,030
I need a drink.
245
00:13:46,660 --> 00:13:50,414
- Thank you for taking care
of the funeral arrangements for Ma.
246
00:13:53,625 --> 00:13:55,210
And for Dad.
247
00:13:55,210 --> 00:13:56,420
BYRON:
It's all good.
248
00:13:57,254 --> 00:13:58,088
Really.
249
00:13:59,131 --> 00:14:00,716
- I wanna help, By.
250
00:14:01,550 --> 00:14:02,593
What can I do?
251
00:14:02,593 --> 00:14:03,594
- You're here.
252
00:14:05,679 --> 00:14:06,847
That's enough.
253
00:14:07,890 --> 00:14:09,683
Here's to the past.
254
00:14:10,392 --> 00:14:12,019
May it not blow up our present.
255
00:14:12,603 --> 00:14:13,437
[Benny sighs]
256
00:14:14,438 --> 00:14:15,230
[glasses clink]
257
00:14:17,274 --> 00:14:18,358
[Byron chuckles]
258
00:14:34,249 --> 00:14:35,083
[clicks]
259
00:14:35,083 --> 00:14:39,379
ELEANOR [on recording]:
B and B, I'm sorry I had to take a break.
260
00:14:40,464 --> 00:14:42,299
I know this must be a shock,
261
00:14:42,299 --> 00:14:47,596
but I'm telling you this now
because this is your story too.
262
00:14:48,555 --> 00:14:50,516
And hopefully, after hearing it,
263
00:14:51,141 --> 00:14:54,269
you'll share your stories with each other
264
00:14:54,269 --> 00:14:56,146
before it's too late.
265
00:14:57,940 --> 00:14:59,942
As with many stories,
266
00:15:01,193 --> 00:15:04,029
this one revolves around luck.
267
00:15:06,114 --> 00:15:08,659
I was lucky to be settling into London.
268
00:15:09,535 --> 00:15:12,955
But I was so far
from everyone I cared about,
269
00:15:13,789 --> 00:15:15,749
I'm not sure I would ever see them again.
270
00:15:15,832 --> 00:15:17,668
[rain falling, thunder claps]
271
00:15:17,793 --> 00:15:21,922
ELEANOR:
Along with the forged documents
using my mum's maiden name,
272
00:15:23,006 --> 00:15:27,302
Pearl sent a note,
warning me to stay away from crowds
273
00:15:27,302 --> 00:15:29,304
or anywhere I might be recognized.
274
00:15:31,098 --> 00:15:34,601
I could no longer be Covey Lyncook,
275
00:15:34,601 --> 00:15:37,771
the girl with the chiney father
and the runaway mother.
276
00:15:38,647 --> 00:15:41,191
I was Coventina Brown,
277
00:15:42,234 --> 00:15:43,485
a blank slate.
278
00:15:44,444 --> 00:15:49,116
And I would protect my new identity
at any cost.
279
00:15:56,331 --> 00:15:57,875
[rain falling]
280
00:15:59,751 --> 00:16:01,003
- Ready to go?
281
00:16:01,003 --> 00:16:03,380
You don't want to be late
on your first day.
282
00:16:03,380 --> 00:16:04,464
- Almost.
283
00:16:09,803 --> 00:16:12,764
- Coventina, your sneakers will fall apart
in this rain!
284
00:16:12,764 --> 00:16:14,391
You better put your wellies on.
285
00:16:14,391 --> 00:16:15,642
- These are the only shoes I have.
286
00:16:15,642 --> 00:16:18,979
- You're from the mountains.
How could you have left your boots behind?
287
00:16:18,979 --> 00:16:22,191
- Oh, I guess
I must've packed in a dash, didn't I?
288
00:16:22,858 --> 00:16:24,902
Don't worry. I'll manage.
289
00:16:25,736 --> 00:16:27,905
- Not without proper rain gear.
290
00:16:28,822 --> 00:16:30,282
But we'll deal with that later.
291
00:16:31,909 --> 00:16:33,118
Let's go.
292
00:16:33,118 --> 00:16:35,454
♪
293
00:16:35,454 --> 00:16:37,206
I'll walk you to the bus stop.
294
00:16:37,206 --> 00:16:41,627
From there, you'll catch
any Route 2 bus north. 2, 2A, 2B.
295
00:16:41,627 --> 00:16:43,837
Switch at Victoria Station.
296
00:16:43,837 --> 00:16:48,008
From there, you'll catch a Route 24 bus
headed north towards Hampstead.
297
00:16:48,008 --> 00:16:51,428
Your stop is Chalk Farm Road
near Primrose Hill.
298
00:16:51,428 --> 00:16:53,555
Ooh, and there's
a great sweet shop near there.
299
00:16:59,686 --> 00:17:00,812
This isn't your bus.
300
00:17:00,812 --> 00:17:03,649
You're looking
for a Route 2 bus, remember?
301
00:17:03,649 --> 00:17:05,067
You look nervous.
302
00:17:05,067 --> 00:17:06,818
Don't be nervous. You'll do great.
303
00:17:13,909 --> 00:17:15,744
[knocking at door]
304
00:17:20,999 --> 00:17:23,669
- Good day, ma'am. I'm Coventina Brown,
305
00:17:23,669 --> 00:17:25,838
your new nanny from the boarding house.
306
00:17:26,755 --> 00:17:29,716
I know that I'm two minutes late,
and I apologize.
307
00:17:29,716 --> 00:17:30,926
It won't happen again.
308
00:17:34,054 --> 00:17:35,722
- Fresh off the boat, are you?
309
00:17:36,598 --> 00:17:39,142
They usually send us girls
who've been here a bit longer,
310
00:17:39,768 --> 00:17:41,103
but we'll see how things go.
311
00:17:43,772 --> 00:17:47,067
Well, don't just stand there.
Come inside and remove those wet garments.
312
00:17:51,947 --> 00:17:54,950
♪
313
00:17:56,618 --> 00:17:59,413
Your job is to manage
the children's affairs
314
00:17:59,413 --> 00:18:01,248
and make sure they look presentable.
315
00:18:02,583 --> 00:18:04,918
You are to be presentable as well.
316
00:18:09,965 --> 00:18:12,759
That's Jing. She's been with us for years.
317
00:18:13,844 --> 00:18:17,389
Mr. Quintrell and I
are very... forward thinkers.
318
00:18:27,357 --> 00:18:28,817
[child hooting]
[Mrs. Quintrell clapping]
319
00:18:30,110 --> 00:18:33,488
- Theo, Pepper,
this is Ms. Coventina Brown.
320
00:18:34,114 --> 00:18:35,574
She is here to take care of you
321
00:18:36,325 --> 00:18:37,242
but not your toys.
322
00:18:37,242 --> 00:18:39,244
You will put them away yourselves,
won't you?
323
00:18:39,244 --> 00:18:40,245
CHILDREN:
Yes, Mummy.
324
00:18:40,245 --> 00:18:42,206
- Good. Now come greet her.
325
00:18:43,040 --> 00:18:44,666
- Pleased to meet you.
326
00:18:44,666 --> 00:18:46,418
- Please to meet you too, Theo.
327
00:18:56,094 --> 00:18:57,095
Thank you.
328
00:18:58,013 --> 00:19:00,474
ELEANOR:
I was learning to play my new part.
329
00:19:00,474 --> 00:19:03,644
And I was lucky
to find comfort in a few places.
330
00:19:04,770 --> 00:19:07,481
Although
every time I thought I could relax,
331
00:19:07,981 --> 00:19:11,735
a new threat would turn up
where I least expected.
332
00:19:11,777 --> 00:19:13,070
[indistinct chatter]
333
00:19:14,112 --> 00:19:17,157
- New girl, come to the docks with us.
334
00:19:17,866 --> 00:19:21,703
- It's Coventina.
And what's at the docks?
335
00:19:22,204 --> 00:19:24,998
- A boat from home
arrives every Friday night, silly.
336
00:19:24,998 --> 00:19:27,501
Same boat you come on a few weeks ago.
337
00:19:27,501 --> 00:19:29,336
- A new boat arrives every week?
338
00:19:29,336 --> 00:19:32,422
- Yeah, and we're the welcome party!
- Mm-hmm.
339
00:19:32,422 --> 00:19:33,423
[girls laughing]
340
00:19:34,007 --> 00:19:35,008
- How lovely.
341
00:19:35,759 --> 00:19:38,387
Are you expecting family, friends?
342
00:19:38,387 --> 00:19:40,764
- No. That's the fun of it.
343
00:19:41,306 --> 00:19:43,058
There is no passengers list.
344
00:19:43,058 --> 00:19:45,102
You never know who's going to be there.
345
00:19:45,686 --> 00:19:46,937
Could be your soulmate.
346
00:19:46,937 --> 00:19:49,314
- Or your worst enemy.
- Mm-hmm.
347
00:19:49,314 --> 00:19:50,649
[girls laughing]
348
00:19:51,733 --> 00:19:53,068
EDWINA:
Go clean up.
349
00:19:53,068 --> 00:19:56,154
Put on something
with a little... personality.
350
00:19:56,905 --> 00:19:59,408
You look like a drowned rat. [chuckles]
351
00:19:59,408 --> 00:20:00,909
- Thank you for inviting me,
352
00:20:00,909 --> 00:20:03,787
but... [exhales] I've had a long day.
353
00:20:04,288 --> 00:20:05,289
Maybe next time.
354
00:20:05,747 --> 00:20:06,582
[Lorna scoffs]
355
00:20:08,000 --> 00:20:09,793
- I told you she weren't gonna come.
- Mm.
356
00:20:23,473 --> 00:20:25,851
ELEANOR:
I wanted to see the big city.
357
00:20:26,685 --> 00:20:29,730
I wanted to gossip about boys and clothes.
358
00:20:31,523 --> 00:20:33,150
But it was too dangerous.
359
00:20:34,484 --> 00:20:38,739
The thought of Little Man's brothers
showing up on one of those boats
360
00:20:38,739 --> 00:20:40,532
was too much for me to bear.
361
00:20:41,617 --> 00:20:42,743
Why push my luck?
362
00:20:44,244 --> 00:20:45,078
[sighs]
363
00:20:46,038 --> 00:20:49,041
♪
364
00:20:54,546 --> 00:20:55,547
[knocker clangs]
365
00:20:58,842 --> 00:21:00,844
[women chatting indistinctly]
366
00:21:03,263 --> 00:21:04,806
ELEANOR:
I kept my head down
367
00:21:05,724 --> 00:21:07,684
and tried to do what I was told.
368
00:21:14,441 --> 00:21:17,778
I tried to focus on each day as it came
369
00:21:18,195 --> 00:21:20,572
and not let myself dwell on the past.
370
00:21:20,572 --> 00:21:24,284
♪ Easy Come Easy Go
by The Pioneers playing ♪
371
00:21:28,580 --> 00:21:32,501
- ♪ Bum-bum, bum-ba-dum-da-dum,
bum-bum ♪
372
00:21:32,584 --> 00:21:35,504
[people chattering]
373
00:21:40,092 --> 00:21:42,219
ELEANOR:
But as the months wore on,
374
00:21:43,136 --> 00:21:46,181
the loneliness became unbearable.
375
00:21:57,860 --> 00:21:59,862
♪ melancholic music playing ♪
376
00:22:11,832 --> 00:22:15,752
It was getting harder and harder
to remain invisible.
377
00:22:16,837 --> 00:22:18,505
I needed to be seen,
378
00:22:19,256 --> 00:22:20,883
and I thought maybe,
379
00:22:22,009 --> 00:22:23,510
just maybe,
380
00:22:24,261 --> 00:22:25,387
there was a way.
381
00:22:27,097 --> 00:22:29,516
If I wanted to be seen,
382
00:22:30,184 --> 00:22:32,561
to be held, to be me,
383
00:22:33,270 --> 00:22:34,688
I could skip my stop
384
00:22:35,439 --> 00:22:37,232
and ride up to the university
385
00:22:37,232 --> 00:22:39,526
where I thought Gibbs might be studying.
386
00:22:41,111 --> 00:22:42,237
But if I saw him,
387
00:22:43,488 --> 00:22:44,698
what would I say?
388
00:22:45,991 --> 00:22:48,243
It was too dangerous.
389
00:22:48,994 --> 00:22:50,037
And yet,
390
00:22:50,621 --> 00:22:52,664
I had to do something.
391
00:22:55,334 --> 00:22:58,128
And so I remembered Bunny's advice,
392
00:22:58,629 --> 00:23:03,592
and I let my mind drift back
to the tastes and flavors of home.
393
00:23:22,069 --> 00:23:23,070
- What this?
394
00:23:24,029 --> 00:23:25,948
You're supposed to make
fish and chips today.
395
00:23:25,948 --> 00:23:28,242
- I thought I'd make something special.
396
00:23:28,242 --> 00:23:29,576
A recipe from home.
397
00:23:37,125 --> 00:23:37,960
[slurps]
398
00:23:40,254 --> 00:23:41,547
- This is Chinese soup.
399
00:23:42,798 --> 00:23:44,341
How did you learn to make it?
400
00:23:44,341 --> 00:23:47,302
- My grandmother had a Chinese neighbor.
401
00:23:48,846 --> 00:23:50,264
I should finish cooking.
402
00:23:50,889 --> 00:23:53,433
Children will turn if they don't eat soon.
403
00:23:56,019 --> 00:24:00,065
ELEANOR: I was determined
to keep my memories of home alive.
404
00:24:00,774 --> 00:24:04,570
And although it was a risk,
it was one I was willing to take.
405
00:24:05,237 --> 00:24:08,240
♪
406
00:24:08,240 --> 00:24:10,242
[rain falling]
407
00:24:14,663 --> 00:24:15,664
- What is it?
408
00:24:16,331 --> 00:24:17,332
- Fish soup.
409
00:24:17,833 --> 00:24:19,168
I know it's not fish and chips,
410
00:24:19,168 --> 00:24:22,838
but I think you're going to love
how it just melts in your mouth.
411
00:24:24,298 --> 00:24:27,509
- Blegh! Yuck! Gross!
412
00:24:27,509 --> 00:24:30,470
ELEANOR:
But the truth was finally sinking in:
413
00:24:30,470 --> 00:24:32,639
I could never go back again.
414
00:24:32,639 --> 00:24:34,391
- I wanted fish and chips, you know?
415
00:24:39,938 --> 00:24:40,898
[door opening]
416
00:24:43,400 --> 00:24:45,652
[Covey sniffling]
417
00:24:56,371 --> 00:24:58,415
[Covey continues sniffling]
418
00:25:00,667 --> 00:25:01,627
- Coventina.
419
00:25:02,503 --> 00:25:03,587
Are you okay?
420
00:25:04,296 --> 00:25:05,297
- [crying] I'm fine.
421
00:25:06,340 --> 00:25:08,133
Just pretend I'm not here, all right?
422
00:25:08,133 --> 00:25:10,010
- I will do no such thing.
423
00:25:10,010 --> 00:25:11,803
- Please, I've had a bad day, is all.
424
00:25:11,803 --> 00:25:13,555
I really don't want to talk about it.
425
00:25:15,599 --> 00:25:17,184
- Would it make you feel better
426
00:25:17,184 --> 00:25:19,811
if I told you
I had a pretty dreadful day myself?
427
00:25:23,732 --> 00:25:24,733
- It might.
428
00:25:26,527 --> 00:25:27,444
- Well...
429
00:25:28,529 --> 00:25:30,030
I hate to say it,
430
00:25:30,030 --> 00:25:33,617
but this nursing program
isn't what I had hoped.
431
00:25:33,617 --> 00:25:36,745
I'm spending my days
cleaning bedpans and commodes
432
00:25:36,745 --> 00:25:38,413
instead of treating patients.
433
00:25:38,413 --> 00:25:43,001
And I'm having a hard time seeing myself
doing that for the rest of my life.
434
00:25:43,502 --> 00:25:44,878
- That's dreadful, Elly.
435
00:25:46,171 --> 00:25:47,548
You work so hard.
436
00:25:48,298 --> 00:25:51,260
If your laundry pile didn't grow,
I would've thought you never came home.
437
00:25:55,722 --> 00:26:00,394
I know how lonely it can be
when you first arrive from the islands.
438
00:26:03,188 --> 00:26:05,065
- I miss the colors of the fruit trees,
439
00:26:05,774 --> 00:26:06,942
the people,
440
00:26:09,528 --> 00:26:10,529
and the sea.
441
00:26:12,823 --> 00:26:15,284
I wouldn't go a day
without swimming in it back home.
442
00:26:16,368 --> 00:26:19,705
- Your grandmother would drive you
down the mountain to the beach every day?
443
00:26:20,873 --> 00:26:23,375
- Yes. She knew how much it meant to me,
444
00:26:24,376 --> 00:26:26,086
especially after my mum passed.
445
00:26:27,296 --> 00:26:28,714
- She sounds wonderful.
446
00:26:35,137 --> 00:26:36,471
When I'm homesick,
447
00:26:41,810 --> 00:26:43,187
I turn to these.
448
00:26:47,983 --> 00:26:48,984
[shells rattling]
449
00:26:49,693 --> 00:26:51,236
- Cockleshells.
450
00:26:51,236 --> 00:26:52,529
- From home.
451
00:26:53,155 --> 00:26:54,698
The orphanage where I grew up.
452
00:26:54,698 --> 00:26:56,158
- The orphanage?
453
00:26:56,158 --> 00:26:58,327
- My parents died when I was quite young.
454
00:26:59,453 --> 00:27:02,831
- Elly... I'm so sorry. I didn't know.
455
00:27:02,831 --> 00:27:04,875
- It's not something I like to share.
456
00:27:05,501 --> 00:27:07,544
People hear you're an orphan,
they pity you.
457
00:27:07,544 --> 00:27:09,171
They make judgments.
458
00:27:09,171 --> 00:27:11,757
Being the new girl is hard enough
without all of that.
459
00:27:15,302 --> 00:27:18,639
It took me months
to settle into my life at the orphanage,
460
00:27:19,264 --> 00:27:21,934
and it will take you time
to settle in here.
461
00:27:21,934 --> 00:27:23,644
You have to find ways to cope.
462
00:27:24,269 --> 00:27:26,480
- How did you... cope?
463
00:27:26,480 --> 00:27:28,273
- By distracting myself.
464
00:27:29,399 --> 00:27:31,902
I would dig in the garden for hours.
465
00:27:32,611 --> 00:27:34,488
It's where I found these shells.
466
00:27:34,488 --> 00:27:35,989
It was the most curious thing,
467
00:27:35,989 --> 00:27:38,575
because the orphanage
was nowhere near the sea,
468
00:27:39,326 --> 00:27:40,536
and yet there they were.
469
00:27:40,536 --> 00:27:42,037
- How you think they got there?
470
00:27:42,037 --> 00:27:43,330
- Time.
471
00:27:43,330 --> 00:27:47,292
Millions of years ago,
the island was underwater,
472
00:27:47,292 --> 00:27:49,586
and as the earth erupted and shifted,
473
00:27:49,586 --> 00:27:52,256
Jamaica rose up with the shells.
474
00:27:52,422 --> 00:27:53,257
[slight chuckle]
475
00:27:53,757 --> 00:27:56,510
- I fell in love with geology
after reading about that,
476
00:27:56,510 --> 00:28:00,681
and the idea that everything
is connected to everything else
477
00:28:01,306 --> 00:28:03,141
if you only go back far enough.
478
00:28:05,060 --> 00:28:08,522
- You lit up just now,
speaking about geology.
479
00:28:08,522 --> 00:28:11,567
If nursing doesn't excite you,
why not study that?
480
00:28:12,985 --> 00:28:14,945
- They were recruiting
girls from the islands
481
00:28:14,945 --> 00:28:16,446
into this nursing program.
482
00:28:17,447 --> 00:28:18,866
It was my way out.
483
00:28:20,033 --> 00:28:21,743
And I didn't know until recently
484
00:28:21,743 --> 00:28:25,247
that there's a university in Edinburgh
that specializes in geology,
485
00:28:25,247 --> 00:28:26,957
but it's too late now.
486
00:28:28,166 --> 00:28:30,502
- It's never too late
to pursue your dreams.
487
00:28:31,795 --> 00:28:32,796
- So you say.
488
00:28:33,463 --> 00:28:35,215
But is nannying yours?
489
00:28:36,717 --> 00:28:37,634
- No.
490
00:28:39,303 --> 00:28:40,304
Swimming was.
491
00:28:41,263 --> 00:28:42,264
Is.
492
00:28:42,264 --> 00:28:43,265
I think.
493
00:28:44,892 --> 00:28:46,268
I don't know anymore.
494
00:28:46,810 --> 00:28:47,895
- Well then,
495
00:28:48,645 --> 00:28:49,646
look at us.
496
00:28:50,689 --> 00:28:51,982
Aren't we pathetic?
497
00:28:51,982 --> 00:28:53,442
[both laugh]
498
00:28:54,985 --> 00:28:56,987
♪ poignant music playing ♪
499
00:29:08,248 --> 00:29:09,625
- My mum left this to me.
500
00:29:10,292 --> 00:29:13,420
The stone reminds me of the sea so much,
501
00:29:13,420 --> 00:29:14,963
it hurts to even look at it.
502
00:29:14,963 --> 00:29:16,298
- It's beautiful.
503
00:29:17,257 --> 00:29:18,759
And rare.
504
00:29:18,759 --> 00:29:20,219
Don't hide it away.
505
00:29:20,928 --> 00:29:23,388
If it comforts you, wear it.
506
00:29:24,056 --> 00:29:25,390
Here, let me.
507
00:29:35,692 --> 00:29:39,112
See? Maybe remembering
doesn't have to hurt.
508
00:29:39,112 --> 00:29:42,115
♪
509
00:29:50,290 --> 00:29:52,376
[thunder rumbling]
510
00:29:53,794 --> 00:29:56,797
♪ light music playing ♪
511
00:30:08,559 --> 00:30:11,562
♪
512
00:30:25,367 --> 00:30:27,244
ELEANOR:
Elly gave me hope.
513
00:30:28,036 --> 00:30:30,289
She gave me permission to be me,
514
00:30:32,165 --> 00:30:35,294
permission to find ways
to feel connected to home
515
00:30:36,712 --> 00:30:38,714
without jeopardizing my safety.
516
00:30:38,714 --> 00:30:40,090
♪ Ride Away by The Revlons playing ♪
517
00:30:40,090 --> 00:30:42,551
- ♪ Oh, no, no, ride away ♪
518
00:30:43,510 --> 00:30:45,971
♪ Oh-oh-oh-oh, oh ♪
519
00:30:45,971 --> 00:30:47,347
♪ Ride away ♪
520
00:30:48,348 --> 00:30:50,392
♪ Oh... ♪
521
00:30:51,643 --> 00:30:55,022
- Congratulations. You did it.
[chuckles]
522
00:30:56,481 --> 00:30:58,275
- I am officially Nurse Elly.
523
00:30:58,942 --> 00:31:01,778
Why do I feel like
I'm celebrating the death of a dream?
524
00:31:01,778 --> 00:31:02,779
- Stop it.
525
00:31:02,779 --> 00:31:05,866
We're celebrating the fact
that you're done living in a library,
526
00:31:05,866 --> 00:31:07,784
and you finally have time
for a little fun.
527
00:31:07,784 --> 00:31:09,828
- I can certainly drink to that.
528
00:31:09,828 --> 00:31:13,582
- Ooh, Coventina!
I didn't know you could bake.
529
00:31:13,582 --> 00:31:17,169
- Careful, she put so much rum in there,
you'll surely get drunk off the fumes.
530
00:31:17,169 --> 00:31:18,670
- Ooh!
[Elly and Lorna laugh]
531
00:31:18,670 --> 00:31:19,796
- Come, let's dance.
532
00:31:21,590 --> 00:31:22,591
EDWINA:
Coventina!
533
00:31:25,344 --> 00:31:27,012
Here's an early Christmas gift.
534
00:31:27,012 --> 00:31:28,514
This is Delroy.
535
00:31:28,514 --> 00:31:29,765
He's from Moorton,
536
00:31:29,765 --> 00:31:31,600
right by where you're from
in the mountains.
537
00:31:31,600 --> 00:31:33,936
- We probably know
some of the same people back home.
538
00:31:33,936 --> 00:31:36,021
- It's a small world, isn't it?
539
00:31:36,563 --> 00:31:37,648
When did you get into town?
540
00:31:37,648 --> 00:31:39,107
- Just last week.
541
00:31:39,107 --> 00:31:41,485
But I have a job
lined up already in the new year.
542
00:31:41,485 --> 00:31:43,987
- So he can afford
to take a girl out on a proper date.
543
00:31:44,863 --> 00:31:47,616
DELROY: Coventina,
which school did you go to in Maryville?
544
00:31:47,616 --> 00:31:49,368
My aunt's a teacher over at Stanton.
545
00:31:50,661 --> 00:31:53,372
- Oh, that's where I went, Stanton.
546
00:31:54,957 --> 00:31:56,750
- [chuckles]
I didn't realize it was co-ed.
547
00:31:57,334 --> 00:31:59,878
- Just since the last few years, yes.
548
00:31:59,878 --> 00:32:02,756
- Oh, hm. Well, you must know my aunt.
549
00:32:02,756 --> 00:32:04,424
She goes by Mrs. B at the school.
550
00:32:05,050 --> 00:32:07,761
- Sure. Of course. She was wonderful.
551
00:32:07,761 --> 00:32:09,972
[Delroy laughs]
552
00:32:09,972 --> 00:32:11,807
- I was always terrified of her.
553
00:32:11,807 --> 00:32:13,433
She was so strict with us.
554
00:32:13,433 --> 00:32:15,894
Mm. Maybe she was nice around the girls.
555
00:32:17,354 --> 00:32:18,146
[chuckles]
556
00:32:18,522 --> 00:32:21,024
- You know what? I need a drink.
557
00:32:21,024 --> 00:32:22,067
Can I get you one?
558
00:32:22,526 --> 00:32:24,236
- Sure. Whatever you're having.
559
00:32:29,074 --> 00:32:30,284
- Why you lying?
560
00:32:31,743 --> 00:32:34,037
- Uh-- Um...
561
00:32:34,037 --> 00:32:35,581
- And I know you don't drink.
562
00:32:35,581 --> 00:32:38,667
[chuckles] You're so nervous around boys.
563
00:32:38,667 --> 00:32:40,586
It's kinda cute, actually.
564
00:32:41,712 --> 00:32:44,715
- You're right.
I just never know what to say.
565
00:32:44,715 --> 00:32:46,341
- Doesn't matter what you say.
566
00:32:46,341 --> 00:32:48,427
They just wanna hear themselves talk.
567
00:32:48,427 --> 00:32:50,512
But Delroy is sweet,
568
00:32:50,512 --> 00:32:53,765
and he might make you less homesick,
if you catch my drift.
569
00:32:54,641 --> 00:32:57,936
- I don't know.
He's not the kinda guy I usually go for.
570
00:32:58,854 --> 00:33:01,899
- Well, if you don't like him,
maybe you'll like one of his friends.
571
00:33:01,899 --> 00:33:03,901
He said he knows a few boys
coming in next week,
572
00:33:03,901 --> 00:33:05,402
and they're from the same town as him.
573
00:33:09,531 --> 00:33:10,532
What is it?
574
00:33:11,408 --> 00:33:13,535
What aren't you telling us, Coventina?
575
00:33:13,535 --> 00:33:16,413
- Oh, stop trying to pawn
that boy off on her, Edwina!
576
00:33:16,413 --> 00:33:17,998
You're a bad influence on us all.
577
00:33:21,210 --> 00:33:25,130
Edwina is a fast girl.
Don't let her pressure you.
578
00:33:25,130 --> 00:33:26,548
Come on, let's dance.
579
00:33:27,466 --> 00:33:30,469
♪ Have a Good Time
by The Skatalites playing ♪
580
00:33:42,606 --> 00:33:46,860
- ♪ Goodbye, I hate to see you go... ♪
581
00:33:47,903 --> 00:33:50,948
ELEANOR: My luck
was not going to hold out much longer.
582
00:33:51,782 --> 00:33:55,118
I had to take fate into my own hands.
583
00:33:55,118 --> 00:33:56,954
[heavy breaths]
584
00:34:01,875 --> 00:34:02,876
[door opens]
585
00:34:13,804 --> 00:34:14,805
[Elly chuckles]
586
00:34:18,976 --> 00:34:19,810
- Oh!
587
00:34:20,435 --> 00:34:21,478
You're awake?
588
00:34:21,478 --> 00:34:22,688
- I couldn't sleep.
589
00:34:22,688 --> 00:34:24,731
I've been thinking and--
590
00:34:29,820 --> 00:34:32,072
Before you're stuck in a job you hate,
591
00:34:33,699 --> 00:34:35,242
what if you rolled the dice
592
00:34:35,242 --> 00:34:38,495
and studied geology
at that university in Edinburgh?
593
00:34:38,495 --> 00:34:40,622
- [chuckling] Oh, you can't be serious.
594
00:34:40,622 --> 00:34:42,791
I start nursing after Christmas!
595
00:34:42,791 --> 00:34:44,918
- You need to follow your passion.
596
00:34:44,918 --> 00:34:47,588
And-- And you won't be alone.
I'll go with you.
597
00:34:47,588 --> 00:34:49,923
- Why would you want to go to Scotland?
598
00:34:49,923 --> 00:34:52,885
You'd have to find a new job,
a new place to live.
599
00:34:52,885 --> 00:34:55,470
- We've saved enough money
to get by for a while.
600
00:34:57,598 --> 00:35:01,393
You owe it to that little girl
who spent hours digging in a garden.
601
00:35:03,020 --> 00:35:04,646
The girl who found those cockleshells.
602
00:35:08,233 --> 00:35:10,903
If she had the opportunity
to pursue her dreams,
603
00:35:12,863 --> 00:35:14,823
what would she do, Elly?
604
00:35:14,823 --> 00:35:17,826
♪
605
00:35:19,411 --> 00:35:21,705
[train horn blaring]
606
00:35:30,672 --> 00:35:32,216
[indistinct chatter]
607
00:35:33,509 --> 00:35:34,801
- Almost there. [chuckles]
608
00:35:35,469 --> 00:35:37,763
We'll ring in the new year
with our new lives.
609
00:35:37,763 --> 00:35:38,597
[both giggle]
610
00:35:44,186 --> 00:35:45,187
Coventina,
611
00:35:46,855 --> 00:35:49,483
when I told you about my past,
612
00:35:49,483 --> 00:35:51,443
I was afraid that you might judge me,
613
00:35:52,653 --> 00:35:53,904
but you listened.
614
00:35:55,447 --> 00:35:58,575
Thank you for making me feel
safe enough to share
615
00:35:59,409 --> 00:36:01,370
and for encouraging me to leave.
616
00:36:02,996 --> 00:36:04,414
- I should be thanking you.
617
00:36:05,749 --> 00:36:07,793
When you opened up to me
about your childhood,
618
00:36:08,669 --> 00:36:10,254
I was at my lowest.
619
00:36:12,005 --> 00:36:17,427
It was my 18th birthday,
and... I'd never felt so alone.
620
00:36:17,427 --> 00:36:20,430
- Coventina! If I'd known,
we would've celebrated proper!
621
00:36:21,181 --> 00:36:24,059
- Don't be sorry.
You gave me the best gift.
622
00:36:24,059 --> 00:36:25,769
You gave me permission to be me.
623
00:36:26,353 --> 00:36:28,897
- I wouldn't want you to be anything else.
624
00:36:32,776 --> 00:36:33,610
- Elly...
625
00:36:35,529 --> 00:36:36,989
I'm not from the mountains.
626
00:36:37,948 --> 00:36:41,118
I grew up by the sea in Portland Parish.
627
00:36:42,661 --> 00:36:44,913
- That explains the lack of rain gear.
628
00:36:47,040 --> 00:36:48,083
And the swimming.
629
00:36:49,168 --> 00:36:53,922
- I swam so that one day
I could compete around the world.
630
00:36:55,924 --> 00:36:56,758
And now--
631
00:36:58,051 --> 00:37:01,763
Well, it's-- it's hard to explain.
632
00:37:05,058 --> 00:37:06,059
- It's okay.
633
00:37:06,602 --> 00:37:10,189
Whatever it is,
you don't need to tell me today.
634
00:37:10,898 --> 00:37:11,899
Or ever.
635
00:37:12,733 --> 00:37:14,735
But... when you're ready,
636
00:37:16,153 --> 00:37:17,279
I'll be here.
637
00:37:17,279 --> 00:37:19,406
WAITER:
Tea. Here we are, dear.
638
00:37:19,406 --> 00:37:20,574
- Thank you.
639
00:37:30,542 --> 00:37:33,712
- I wish they served tea with tin milk
like they do back home.
640
00:37:37,841 --> 00:37:40,344
ELLY:
Edwina and the girls will never notice.
641
00:37:40,344 --> 00:37:42,012
[both laughing]
642
00:37:57,778 --> 00:37:58,779
To Scotland.
643
00:37:58,779 --> 00:38:00,989
[train horn blaring]
644
00:38:00,989 --> 00:38:02,241
[wheels screeching]
645
00:38:02,241 --> 00:38:04,243
[thudding in slow-motion]
646
00:38:04,243 --> 00:38:07,037
♪ dramatic music playing ♪
647
00:38:10,207 --> 00:38:13,210
[people screaming]
648
00:38:25,806 --> 00:38:28,809
♪ tense music playing ♪
649
00:38:31,562 --> 00:38:34,523
[people screaming, groaning]
650
00:38:51,039 --> 00:38:51,874
[winces]
651
00:38:56,336 --> 00:38:58,005
[indistinct shouting]
652
00:39:03,427 --> 00:39:05,345
ELEANOR:
As I waited to die,
653
00:39:05,345 --> 00:39:09,266
I wondered what stories
Pa had been telling himself
654
00:39:09,266 --> 00:39:10,767
to get through the day
655
00:39:10,767 --> 00:39:12,561
since I died the first time,
656
00:39:13,478 --> 00:39:16,398
and what stories would he have
to tell everyone else
657
00:39:17,024 --> 00:39:20,027
when news of the train crash
reached the island,
658
00:39:20,944 --> 00:39:24,114
when my death was no longer speculation.
659
00:39:24,114 --> 00:39:27,075
- We are a community in mourning,
660
00:39:28,285 --> 00:39:34,124
to have lost not one
but two of our very own this past year.
661
00:39:34,124 --> 00:39:37,878
While we may have
many unanswered questions,
662
00:39:37,878 --> 00:39:40,339
we must take comfort
663
00:39:40,339 --> 00:39:45,177
that God will see to it
that Sister Covey Lyncook
664
00:39:45,177 --> 00:39:50,057
and Brother Clarence Henry
did not die in vain.
665
00:39:50,057 --> 00:39:53,352
We must honor their legacies,
666
00:39:53,352 --> 00:39:57,064
and that is how we can honor God.
667
00:39:57,064 --> 00:39:58,565
[congregation quietly murmurs]
668
00:39:58,565 --> 00:39:59,733
PASTOR DENNIS:
Let us pray.
669
00:40:00,526 --> 00:40:03,529
♪ mournful choral music playing ♪
670
00:40:11,703 --> 00:40:15,415
- Losing your best friend
can feel like losing a limb.
671
00:40:18,377 --> 00:40:20,629
That's how I felt when Matilda left.
672
00:40:23,549 --> 00:40:27,970
But at least we know
where Covey is now, Bunny.
673
00:40:30,848 --> 00:40:32,724
You don't have to wonder anymore.
674
00:40:36,311 --> 00:40:38,939
- I'm not wondering anything, Pearl.
675
00:40:41,984 --> 00:40:42,943
It's over.
676
00:40:44,653 --> 00:40:47,656
[indistinct chatter]
677
00:40:50,784 --> 00:40:52,661
- You've been
following me around for months.
678
00:40:52,661 --> 00:40:55,497
My daughter, your prime suspect, is dead.
679
00:40:55,497 --> 00:40:56,498
Case closed.
680
00:40:57,082 --> 00:41:00,085
- That's where you're wrong.
This case is still open.
681
00:41:00,085 --> 00:41:01,670
She was never the only suspect.
682
00:41:02,129 --> 00:41:03,130
She couldn't have acted alone,
683
00:41:03,130 --> 00:41:06,550
and the fact that she turned up overseas
using her mother's maiden name
684
00:41:06,550 --> 00:41:09,887
makes it pretty clear to me
that someone helped her escape.
685
00:41:14,975 --> 00:41:18,103
But don't worry, Lyncook.
You're not the only one we're looking at.
686
00:41:29,740 --> 00:41:30,741
- You okay?
687
00:41:31,366 --> 00:41:32,367
- I'm fine.
688
00:41:32,910 --> 00:41:35,537
- That is what you've been saying
since we get the news about Covey.
689
00:41:36,788 --> 00:41:38,665
Your behavior says otherwise.
690
00:41:39,291 --> 00:41:43,045
- I'm tired of all the questions
and the pitiful looks and the gossip.
691
00:41:43,045 --> 00:41:45,005
I said I'm fine, and I meant it!
692
00:41:46,131 --> 00:41:47,132
- Leonard.
693
00:41:48,425 --> 00:41:50,928
You've not come by my ways
since the wedding.
694
00:41:50,928 --> 00:41:53,430
- I'm sorry, Lin,
for your loss, for everything,
695
00:41:53,430 --> 00:41:54,681
but I need to go after Bunny.
696
00:41:54,681 --> 00:41:56,266
She's not the same without Covey.
697
00:41:58,185 --> 00:42:00,145
- Yeah, I understand.
698
00:42:00,854 --> 00:42:02,773
I could've used a friend myself
these past few months.
699
00:42:02,773 --> 00:42:05,734
- I wanted to reach out,
but people are so desperate for gossip.
700
00:42:06,318 --> 00:42:08,320
Quick to accuse anyone
who was close to Covey.
701
00:42:08,320 --> 00:42:09,363
- Yeah, I'm well aware.
702
00:42:11,156 --> 00:42:11,990
- And are you aware
703
00:42:11,990 --> 00:42:14,910
that people have been saying
Bunny was too close to Covey?
704
00:42:16,161 --> 00:42:18,705
I don't need to tell you
how dangerous that is.
705
00:42:18,705 --> 00:42:20,457
- I'm sorry, Leonard--
- You should be.
706
00:42:20,457 --> 00:42:24,086
You invited danger into all of our lives
when you married Covey off,
707
00:42:24,086 --> 00:42:26,296
but I won't let you
ruin Bunny's life too.
708
00:42:32,845 --> 00:42:35,514
[Bunny panting]
709
00:42:39,142 --> 00:42:41,144
[waves crashing]
[birds squawking]
710
00:42:50,112 --> 00:42:53,699
♪ somber music playing ♪
711
00:42:55,993 --> 00:42:57,327
[softly weeping]
712
00:43:03,125 --> 00:43:04,418
- Bunny, what is it?
713
00:43:10,048 --> 00:43:11,800
You can't keep it all inside.
714
00:43:15,137 --> 00:43:17,139
- I haven't been able
to swim since she left.
715
00:43:17,139 --> 00:43:19,474
I need to swim in the harbor race, Daddy.
716
00:43:19,474 --> 00:43:21,059
It was our dream. I--
717
00:43:21,977 --> 00:43:23,353
[voice breaking]
I can't give up on it.
718
00:43:29,151 --> 00:43:30,152
- Okay.
719
00:43:30,861 --> 00:43:31,778
Okay.
720
00:43:33,864 --> 00:43:35,240
How can I help you?
721
00:43:35,782 --> 00:43:36,700
- I don't know.
722
00:43:38,160 --> 00:43:40,704
Covey pushed me. She made me better. I--
723
00:43:42,873 --> 00:43:43,874
I need her.
724
00:43:52,591 --> 00:43:54,343
- Do you remember Jimmy Paterson?
725
00:43:54,760 --> 00:43:57,554
He's a coach now and a fine young man.
726
00:43:59,306 --> 00:44:01,183
He ask about you all the time.
727
00:44:02,935 --> 00:44:04,728
I think he'd be good for you.
728
00:44:04,728 --> 00:44:07,147
- Are you setting me up with a coach
or on a date?
729
00:44:07,147 --> 00:44:10,567
- I won't be around forever
to protect you.
730
00:44:12,236 --> 00:44:13,612
Please think about it.
731
00:44:20,202 --> 00:44:25,749
ELEANOR: My marriage to Little Man
changed the course of all our lives.
732
00:44:27,376 --> 00:44:31,672
And although I'd always hoped
that by going along with his plan
733
00:44:31,672 --> 00:44:33,507
I was protecting Pa,
734
00:44:34,216 --> 00:44:36,385
I wonder whether it was all for nothing,
735
00:44:36,385 --> 00:44:39,388
and whether his choices
ever caught up to him.
736
00:44:39,388 --> 00:44:43,809
WINSTON/PERCIVAL [singing]:
♪ You done stole my belongings
and give to your China man ♪
737
00:44:47,020 --> 00:44:48,021
[speaking Patois]
738
00:44:51,984 --> 00:44:53,694
- You dipping your cock
at the fights again?
739
00:44:54,111 --> 00:44:55,612
- Business has been slow.
[cash register dings]
740
00:44:55,612 --> 00:44:57,531
- Ah. You thought
you were smart sending her off
741
00:44:57,531 --> 00:44:59,241
with her runaway mother maiden name.
742
00:44:59,241 --> 00:45:00,075
[Percival chuckes]
743
00:45:00,075 --> 00:45:02,452
- But now your Black head,
chiney daughter dead.
744
00:45:02,452 --> 00:45:05,747
- And we're not going to let you
run our brother's shop into the ground,
745
00:45:06,707 --> 00:45:10,210
just like how you run
all the women out your life. [laughs]
746
00:45:11,461 --> 00:45:12,462
So get out.
747
00:45:12,462 --> 00:45:13,380
- No.
748
00:45:14,882 --> 00:45:16,341
This is my family's shop.
749
00:45:16,341 --> 00:45:17,676
- Not anymore.
750
00:45:19,011 --> 00:45:22,014
♪ ominous music playing ♪
751
00:45:22,806 --> 00:45:24,016
[cash register drawer shuts]
752
00:45:24,975 --> 00:45:25,851
[Lin thuds]
753
00:45:27,895 --> 00:45:29,188
[Lin grunting in pain]
754
00:45:29,188 --> 00:45:30,022
[Percival kicking]
755
00:45:31,899 --> 00:45:32,900
[Lin groans]
756
00:45:33,442 --> 00:45:36,361
ELEANOR:
I never forgave Pa for what he'd done.
757
00:45:37,738 --> 00:45:39,448
But I was starting to understand
758
00:45:39,448 --> 00:45:44,828
how each of our choices,
not luck, leads us to the next,
759
00:45:45,746 --> 00:45:47,497
until, little by little,
760
00:45:48,624 --> 00:45:51,710
we wake up one day
wondering how we ever got here.
761
00:45:57,132 --> 00:45:58,884
[glass shattering]
762
00:45:59,551 --> 00:46:02,387
MAN: Coolies, go home!
Chiney not welcome!
763
00:46:02,387 --> 00:46:04,014
[speaking Hakka]
764
00:46:14,483 --> 00:46:18,695
[speaking Hakka]
765
00:46:22,407 --> 00:46:23,242
YOUNG LIN: Mm.
766
00:46:27,162 --> 00:46:29,164
[indistinct chatter]
767
00:46:33,669 --> 00:46:36,672
[people clamoring]
768
00:46:39,633 --> 00:46:41,635
[roosters clucking]
769
00:46:42,469 --> 00:46:44,471
[fence rattling]
770
00:46:44,763 --> 00:46:46,765
[indistinct shouting]
771
00:46:49,810 --> 00:46:51,812
[frenzied squawking and clucking]
772
00:46:55,440 --> 00:46:57,150
[excited chattering]
773
00:46:58,402 --> 00:46:59,653
[fence rattling]
774
00:47:03,866 --> 00:47:07,160
[Lin and Ba Ba speaking Hakka]
775
00:47:18,005 --> 00:47:20,007
[speaking Hakka]
776
00:47:27,472 --> 00:47:30,475
♪ poignant music playing ♪
777
00:47:42,154 --> 00:47:45,407
- That'll be...
one pound and four shillings.
778
00:47:51,705 --> 00:47:53,790
- How much for the rice and peas alone?
779
00:47:54,291 --> 00:47:57,211
My mother's sick, so she can't keep down.
780
00:47:58,253 --> 00:47:59,421
- Silly me.
781
00:47:59,421 --> 00:48:01,715
Everything half off today
to make room for new goods.
782
00:48:02,716 --> 00:48:03,842
- Don't pity me.
783
00:48:04,343 --> 00:48:06,970
- Pity a pretty thing like you?
No, no, no, no.
784
00:48:06,970 --> 00:48:08,764
It's just your lucky day today, is all.
785
00:48:11,141 --> 00:48:12,434
That'll be...
786
00:48:14,019 --> 00:48:15,437
[Lin quietly muttering]
787
00:48:15,521 --> 00:48:16,897
12 shillings.
788
00:48:20,359 --> 00:48:22,903
♪
789
00:48:30,244 --> 00:48:31,203
[Mathilda chuckles]
790
00:48:31,828 --> 00:48:33,080
- You have flour in your hair.
791
00:48:34,498 --> 00:48:36,458
Come, come.
- Hmm?
792
00:48:41,255 --> 00:48:44,466
- Wow. Me never feel hair like this.
793
00:48:45,509 --> 00:48:47,219
- And what kinda hair is that?
794
00:48:47,219 --> 00:48:48,637
- Black and straight.
795
00:48:49,721 --> 00:48:51,807
And coarse as a brush.
796
00:49:00,607 --> 00:49:01,608
Thank you.
797
00:49:08,782 --> 00:49:10,117
[speaking Hakka]
798
00:49:23,130 --> 00:49:26,133
♪ Will You Love Me Tomorrow
by The Shirelles playing ♪
799
00:49:30,512 --> 00:49:35,267
- ♪ Tonight, you're mine completely ♪
800
00:49:37,352 --> 00:49:41,690
♪ You give your love so sweetly... ♪
801
00:49:41,690 --> 00:49:43,400
ELEANOR:
For as long as I can remember,
802
00:49:43,984 --> 00:49:46,320
the story Pa told everyone was that
803
00:49:46,320 --> 00:49:49,656
he learned
how to weigh risk against reward,
804
00:49:50,282 --> 00:49:54,745
and his willingness to take a chance
put food on his parents' table
805
00:49:55,579 --> 00:49:56,538
and ours.
806
00:49:57,623 --> 00:50:02,836
- ♪ Is this a lasting treasure? ♪
807
00:50:02,836 --> 00:50:05,047
[spectators cheering]
808
00:50:05,047 --> 00:50:09,843
- ♪ Or just a moment's pleasure? ♪
809
00:50:11,136 --> 00:50:17,142
♪ Can I believe the magic of your sighs? ♪
810
00:50:18,852 --> 00:50:23,440
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
811
00:50:24,441 --> 00:50:25,609
[squawking]
812
00:50:27,778 --> 00:50:29,780
[indistinct shouting and cheers]
813
00:50:36,828 --> 00:50:40,249
ELEANOR:
But the story Pa wasn't telling anyone
814
00:50:40,249 --> 00:50:43,001
was that there's no real formula to luck.
815
00:50:44,002 --> 00:50:46,755
He just thought his would never run out.
816
00:50:46,755 --> 00:50:51,635
- ♪ Will you still love me tomorrow? ♪
817
00:50:53,428 --> 00:50:58,141
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
818
00:51:00,102 --> 00:51:05,065
♪ Will you still love me tomorrow? ♪
819
00:51:09,069 --> 00:51:10,070
- Where's my money?
820
00:51:10,946 --> 00:51:12,114
- I'll get it to you soon.
821
00:51:12,698 --> 00:51:14,783
The business will pick up again.
I'm sure of it.
822
00:51:18,912 --> 00:51:22,624
- I have a way
that you can... erase all your debts.
823
00:51:24,168 --> 00:51:25,169
Now.
824
00:51:28,672 --> 00:51:29,673
Without money.
825
00:51:30,257 --> 00:51:33,260
♪ ominous music playing ♪
826
00:51:35,220 --> 00:51:36,930
- She only 16!
827
00:51:36,930 --> 00:51:38,557
- No better age for a wife.
828
00:51:41,476 --> 00:51:43,812
- Eh-- Covey's got a mouth on her.
829
00:51:43,812 --> 00:51:45,606
Trust me, Clarence.
You don't want the trouble.
830
00:51:45,898 --> 00:51:47,024
[Little Man chuckling]
831
00:51:47,482 --> 00:51:50,194
- Nothing worse than a girl
who doesn't know when to shut her mouth.
832
00:51:55,949 --> 00:51:58,035
- You will get your money, with interest.
833
00:51:58,035 --> 00:51:59,036
- I better.
834
00:51:59,036 --> 00:52:00,871
And if you try to make a fool of me,
835
00:52:04,958 --> 00:52:06,919
well, I'll arrange the marriage myself.
836
00:52:08,712 --> 00:52:11,715
♪ ominous music continues playing ♪
837
00:52:18,430 --> 00:52:19,556
LITTLE MAN:
To my wife!
838
00:52:19,556 --> 00:52:21,558
[guests cheering]
839
00:52:27,231 --> 00:52:29,650
[Indistinct chatter]
840
00:52:32,861 --> 00:52:33,946
[camera shutter snaps]
841
00:52:38,200 --> 00:52:40,202
♪ lively music playing ♪
842
00:52:45,249 --> 00:52:48,544
- Here he is, the proud pa of the bride--
843
00:52:54,174 --> 00:52:56,385
MAN:
Excuse me, sir, can we help you? You good?
844
00:52:58,262 --> 00:52:59,388
[Lin exhales sharply]
845
00:53:00,430 --> 00:53:02,683
[heavy breaths]
846
00:53:11,775 --> 00:53:13,110
PEARL:
I thought that was you.
847
00:53:16,738 --> 00:53:18,115
- What have I done, Pearl?
848
00:53:18,115 --> 00:53:19,616
How did I let this happen?
849
00:53:19,616 --> 00:53:21,493
- Now you're asking this?
850
00:53:22,202 --> 00:53:24,246
- All I ever wanted to do
was help my family.
851
00:53:25,247 --> 00:53:26,999
Someone needs to do something.
852
00:53:26,999 --> 00:53:28,500
Maybe it's not too late.
853
00:53:28,500 --> 00:53:29,501
- Enough!
854
00:53:30,127 --> 00:53:32,171
Get back out there
before someone sees you.
855
00:53:35,299 --> 00:53:37,968
♪ upbeat calypso music playing ♪
856
00:53:37,968 --> 00:53:39,344
- Let go of me!
857
00:53:40,429 --> 00:53:41,722
We have to stop this!
858
00:53:42,556 --> 00:53:43,807
We have to find a way.
859
00:53:44,766 --> 00:53:46,894
- The last thing
that poor girl needs right now
860
00:53:46,894 --> 00:53:50,480
is for her father to make a scene
on top of everything else.
861
00:53:58,030 --> 00:53:59,031
What is it?
862
00:53:59,615 --> 00:54:01,116
- That Gibbs Grant boy.
863
00:54:01,825 --> 00:54:02,826
He was here.
864
00:54:04,578 --> 00:54:05,579
- You're drunk.
865
00:54:06,205 --> 00:54:08,457
That boy left for London weeks ago.
866
00:54:08,457 --> 00:54:09,583
[thud]
867
00:54:10,209 --> 00:54:11,293
[guests gasp and scream]
868
00:54:12,127 --> 00:54:13,128
- Clarence?
869
00:54:15,255 --> 00:54:16,340
Clarence!
870
00:54:17,591 --> 00:54:19,092
- Looks like someone found a way.
871
00:54:19,092 --> 00:54:20,844
PERCIVAL: Call an ambulance!
Call for somebody!
872
00:54:20,844 --> 00:54:22,137
Give me a tissue.
873
00:54:22,679 --> 00:54:24,139
Water. Water.
874
00:54:25,390 --> 00:54:28,143
My brother, he needs help.
Call an ambulance. My brother!
875
00:54:31,605 --> 00:54:34,149
ELEANOR:
When I think of my pa now,
876
00:54:34,149 --> 00:54:39,154
I imagine that hope
was really all he had left in the end.
877
00:54:40,948 --> 00:54:44,660
Hope that if he couldn't rescue me
from a marriage to Little Man,
878
00:54:45,369 --> 00:54:46,662
someone else would.
879
00:54:48,497 --> 00:54:50,707
And someone else did.
880
00:54:52,835 --> 00:54:56,672
For a while,
everyone thought it was Pa.
881
00:54:57,172 --> 00:54:59,967
Even Bunny sent me away thinking that,
882
00:55:00,801 --> 00:55:02,010
but she was wrong.
883
00:55:03,220 --> 00:55:05,597
Pa didn't come through.
884
00:55:06,807 --> 00:55:09,226
His luck had run out.
885
00:55:12,104 --> 00:55:15,065
[people screaming, coughing]
886
00:55:19,695 --> 00:55:20,696
- Elly!
887
00:55:21,280 --> 00:55:22,406
Elly!
888
00:55:23,365 --> 00:55:25,367
[grunting]
889
00:55:27,494 --> 00:55:28,704
[groaning]
890
00:55:45,012 --> 00:55:47,890
♪ solemn music playing ♪
891
00:56:09,369 --> 00:56:10,370
NURSE [echoing]:
Eleanor?
892
00:56:15,459 --> 00:56:16,793
Happy new year, Eleanor.
893
00:56:18,212 --> 00:56:19,213
- Coventina.
894
00:56:19,880 --> 00:56:21,215
- Coventina Brown?
895
00:56:22,508 --> 00:56:23,509
Was she your friend?
896
00:56:25,135 --> 00:56:26,303
I'm so sorry.
897
00:56:27,596 --> 00:56:28,805
She didn't make it.
898
00:56:29,932 --> 00:56:30,933
- Elly?
899
00:56:32,267 --> 00:56:33,101
No.
900
00:56:33,644 --> 00:56:34,478
God.
901
00:56:34,937 --> 00:56:36,855
Elly--
- Elly? Is that short for--
902
00:56:37,814 --> 00:56:39,816
Would you rather I called you Elly, dear?
903
00:56:39,816 --> 00:56:41,360
- No.
- Sorry?
904
00:56:43,070 --> 00:56:45,614
ELEANOR:
Pa's lucky streak may have ended.
905
00:56:46,573 --> 00:56:47,574
Not mine.
906
00:56:48,408 --> 00:56:50,661
I had been given a second chance.
907
00:56:51,411 --> 00:56:53,038
And a new story to tell.
908
00:56:54,581 --> 00:56:55,582
B and B,
909
00:56:56,291 --> 00:56:58,710
this is how I really became your ma,
910
00:57:00,295 --> 00:57:01,755
the woman you know as...
911
00:57:02,881 --> 00:57:03,882
- Eleanor.
912
00:57:06,802 --> 00:57:09,388
♪ poignant music playing ♪
64697
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.