Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,016 --> 00:00:08,217
It was hypersensitivity to the chemo infusion.
2
00:00:08,852 --> 00:00:10,420
It was the infusion she was given at stage 1
3
00:00:10,420 --> 00:00:13,456
plus a drug to treat recurrent ovarian cancer.
4
00:00:13,457 --> 00:00:16,059
We administered first aid for her respiratory distress.
5
00:00:51,762 --> 00:00:52,762
You're up?
6
00:00:53,796 --> 00:00:55,998
No, don't speak. It's too taxing.
7
00:00:56,567 --> 00:00:58,201
Your throat must be raw from the vomiting.
8
00:01:02,472 --> 00:01:04,073
It was hypersensitivity.
9
00:01:07,611 --> 00:01:10,347
It happens to about 30% of patients.
10
00:01:10,847 --> 00:01:13,950
With the preventive drug,
11
00:01:13,950 --> 00:01:16,586
the probability goes down to under 10%.
12
00:01:16,587 --> 00:01:18,856
How did you end up in that 10%?
13
00:01:19,989 --> 00:01:21,057
It's okay now.
14
00:01:21,058 --> 00:01:22,726
You're getting better.
15
00:01:24,528 --> 00:01:26,530
Water. Yes.
16
00:01:38,207 --> 00:01:39,409
So
17
00:01:41,944 --> 00:01:43,212
I can't get the treatment?
18
00:01:43,713 --> 00:01:46,115
Sure, you can. You have to.
19
00:01:46,115 --> 00:01:48,451
Once you regain your strength,
20
00:01:49,052 --> 00:01:52,456
they'll try a different infusion next week.
21
00:01:53,055 --> 00:01:53,956
Okay.
22
00:01:53,956 --> 00:01:56,526
But we must check you in.
23
00:01:57,760 --> 00:02:01,664
It was absurd that you wanted to do this in a day.
24
00:02:02,766 --> 00:02:04,868
You say you're stubborn,
25
00:02:04,867 --> 00:02:06,769
but I'm more stubborn than you.
26
00:02:06,769 --> 00:02:07,905
Okay?
27
00:02:11,474 --> 00:02:13,509
Just rest for today.
28
00:02:14,177 --> 00:02:16,212
They said you're fine otherwise.
29
00:02:17,181 --> 00:02:19,283
You gave me a terrible fright
30
00:02:19,282 --> 00:02:21,884
that almost killed me.
31
00:02:23,887 --> 00:02:25,622
Don't speak.
32
00:02:25,622 --> 00:02:28,559
Just sleep tight, okay?
33
00:02:36,800 --> 00:02:38,168
Lie down.
34
00:02:43,841 --> 00:02:46,710
(Be My Dream Family)
35
00:02:47,176 --> 00:02:48,811
(Episode 96)
36
00:02:50,080 --> 00:02:51,281
What?
37
00:02:51,882 --> 00:02:53,117
Hands down.
38
00:02:54,016 --> 00:02:57,954
"My Father's House" is better than "Sunny Side Up"?
39
00:02:58,955 --> 00:03:00,123
Why?
40
00:03:00,123 --> 00:03:02,859
Heon probably just went along with Min-a,
41
00:03:02,860 --> 00:03:03,861
but you too?
42
00:03:04,294 --> 00:03:05,162
Yes.
43
00:03:05,929 --> 00:03:07,931
It delivers the message that the food is prepared
44
00:03:07,931 --> 00:03:10,067
honestly as a dad would cook for his daughter.
45
00:03:10,667 --> 00:03:12,603
Isn't that what you are going for?
46
00:03:12,603 --> 00:03:14,772
Food made with healthy, fresh ingredients?
47
00:03:14,771 --> 00:03:17,039
Yes, but Sunny Side Up
48
00:03:17,039 --> 00:03:19,609
inspires hope.
49
00:03:19,610 --> 00:03:22,246
You go to a restaurant to eat, not to find hope.
50
00:03:22,579 --> 00:03:24,882
But the vibe...
51
00:03:25,415 --> 00:03:27,151
You prefer My Father's House too?
52
00:03:27,884 --> 00:03:29,719
She does. Accept it.
53
00:03:30,287 --> 00:03:32,756
It's not that I don't like it.
54
00:03:32,756 --> 00:03:34,724
But I prefer Sunny Side Up.
55
00:03:34,724 --> 00:03:37,193
It goes well with the egg on top of our fried rice.
56
00:03:37,193 --> 00:03:39,562
Our restaurant's identity.
57
00:03:39,562 --> 00:03:43,232
Then call the fried rice "Sunny Side Up Fried Rice."
58
00:03:43,233 --> 00:03:46,069
Right, I can do that.
59
00:03:46,069 --> 00:03:48,638
Okay. So the name is My Father's House, okay?
60
00:03:48,639 --> 00:03:50,074
Case closed.
61
00:03:50,473 --> 00:03:51,875
Very well.
62
00:03:52,443 --> 00:03:55,746
Oh, and let's add braised short ribs to the menu.
63
00:03:55,746 --> 00:03:57,213
Our first patron really enjoyed it.
64
00:03:57,213 --> 00:03:59,750
But it takes a long time to make.
65
00:03:59,750 --> 00:04:02,953
"An affordable but hearty meal" is the motto.
66
00:04:02,953 --> 00:04:05,722
Braised short ribs would jack up the price.
67
00:04:05,722 --> 00:04:07,691
Offer it for dinner only.
68
00:04:08,658 --> 00:04:10,060
Yes.
69
00:04:10,060 --> 00:04:13,997
It will be a nice option for families dining out
70
00:04:13,997 --> 00:04:17,134
and for people like me who want a healthy meat dish.
71
00:04:17,134 --> 00:04:19,937
Yes. Your braised short ribs are delicious.
72
00:04:19,937 --> 00:04:21,237
I'm for it too.
73
00:04:22,406 --> 00:04:25,309
You can develop a big-batch recipe.
74
00:04:25,309 --> 00:04:26,410
We'll do it together, Dad.
75
00:04:28,411 --> 00:04:29,979
Yes, okay.
76
00:04:29,980 --> 00:04:33,250
I can't turn a blind eye to the family's feedback.
77
00:04:33,250 --> 00:04:34,550
Let's do this.
78
00:04:34,550 --> 00:04:36,019
Let's do this.
79
00:04:40,023 --> 00:04:43,994
You're interested although you told me I was on my own?
80
00:04:46,764 --> 00:04:49,733
Oh? You're happy?
81
00:04:53,403 --> 00:04:55,838
I'll cook up a proper patch
82
00:04:55,838 --> 00:04:57,608
for our family across the hall.
83
00:04:57,608 --> 00:05:00,411
We should get diverse feedback, right?
84
00:05:01,345 --> 00:05:02,379
Right, hon?
85
00:05:03,880 --> 00:05:05,181
Pass that, Heon.
86
00:05:08,619 --> 00:05:09,586
Min-a,
87
00:05:09,586 --> 00:05:11,588
I can't wait for Father's restaurant to open.
88
00:05:11,588 --> 00:05:13,557
I bet there will be lots of customers. Right?
89
00:05:13,557 --> 00:05:14,458
Huh?
90
00:05:15,291 --> 00:05:16,492
Yes.
91
00:05:17,093 --> 00:05:19,096
Why? Are you waiting for a call?
92
00:05:19,396 --> 00:05:20,597
Um...
93
00:05:21,964 --> 00:05:24,367
Heon, you haven't called Mother, right?
94
00:05:24,367 --> 00:05:25,935
No. You told me not to.
95
00:05:25,935 --> 00:05:27,904
I didn't mean you shouldn't call her at all.
96
00:05:27,904 --> 00:05:29,772
I was worried you'd get angry at her.
97
00:05:30,374 --> 00:05:31,708
Okay. Good job.
98
00:05:31,708 --> 00:05:33,377
You're waiting for Mom to call?
99
00:05:34,577 --> 00:05:36,379
Heon, sit.
100
00:05:41,918 --> 00:05:44,587
Do you like living here?
101
00:05:44,588 --> 00:05:45,522
Huh?
102
00:05:46,290 --> 00:05:49,225
Yes. I was a bit scared of Mother and Father at first
103
00:05:49,225 --> 00:05:51,829
and felt uncomfortable around Inseo, but now,
104
00:05:51,829 --> 00:05:53,263
I love it. I'm happy.
105
00:05:54,932 --> 00:05:56,300
Will it be the same for me?
106
00:05:56,867 --> 00:06:00,337
If we move in with Mother, I'll adjust, right?
107
00:06:00,737 --> 00:06:02,305
You want to live at my mom's?
108
00:06:02,305 --> 00:06:03,306
Really?
109
00:06:03,307 --> 00:06:05,576
I'm thinking about it.
110
00:06:05,576 --> 00:06:06,944
I'm happy either way.
111
00:06:06,944 --> 00:06:08,778
I'm happy as long as I'm with you.
112
00:06:08,778 --> 00:06:11,180
Whatever.
113
00:06:11,180 --> 00:06:13,149
Okay. You're coming home late today?
114
00:06:13,149 --> 00:06:14,685
Yes. I have a group project.
115
00:06:14,685 --> 00:06:15,685
I'll come home as soon as I can.
116
00:06:15,685 --> 00:06:16,620
Okay. Call.
117
00:06:16,620 --> 00:06:17,153
Will do.
118
00:06:17,153 --> 00:06:18,154
Run along.
119
00:06:21,024 --> 00:06:22,024
Mind the cars.
120
00:06:22,024 --> 00:06:23,159
Bye, Daddy.
121
00:06:23,694 --> 00:06:25,963
She's not answering. What about Mr. Geum?
122
00:06:25,963 --> 00:06:28,132
He's not answering either.
123
00:06:28,132 --> 00:06:30,501
He sent me a text in the wee hours.
124
00:06:30,500 --> 00:06:32,168
"Don't worry. We will call."
125
00:06:32,168 --> 00:06:33,103
I got that too.
126
00:06:33,103 --> 00:06:35,105
Where have they gone?
127
00:06:35,105 --> 00:06:38,242
They should be fine if they're together.
128
00:06:38,242 --> 00:06:39,443
Should we call the police?
129
00:06:41,612 --> 00:06:42,879
It's him.
130
00:06:44,380 --> 00:06:46,282
Hello? Mr. Geum, where are you? Where's Mom?
131
00:06:48,384 --> 00:06:49,319
Pardon?
132
00:06:51,454 --> 00:06:52,688
Oh, okay.
133
00:06:52,689 --> 00:06:54,191
We were so worried.
134
00:06:54,190 --> 00:06:56,692
We had thought you were sleeping in.
135
00:06:57,261 --> 00:06:58,295
Okay.
136
00:06:59,096 --> 00:07:00,831
Okay. See you later then.
137
00:07:00,831 --> 00:07:01,932
Bye.
138
00:07:02,533 --> 00:07:03,533
Where are they?
139
00:07:03,533 --> 00:07:04,500
What are they doing?
140
00:07:04,500 --> 00:07:06,569
On a staycation.
141
00:07:09,973 --> 00:07:13,242
Remember the hotel voucher we got Mom for her birthday?
142
00:07:13,242 --> 00:07:16,846
They didn't plan to use it, but their dinner ran late.
143
00:07:16,846 --> 00:07:18,614
They'll be home later.
144
00:07:18,615 --> 00:07:20,984
How fun was their dinner that it led to that?
145
00:07:20,983 --> 00:07:22,151
I was worried sick.
146
00:07:22,685 --> 00:07:24,187
What's a staycation?
147
00:07:24,187 --> 00:07:26,589
It's when you stay at a hotel
148
00:07:26,589 --> 00:07:29,258
to enjoy the hotel's good food and facilities.
149
00:07:29,259 --> 00:07:32,096
They were having fun, so we worried for nothing.
150
00:07:32,096 --> 00:07:34,064
Let's eat and get to work.
151
00:07:34,064 --> 00:07:35,265
Come on.
152
00:07:35,264 --> 00:07:36,432
(Diagram 3. Female Reproductive Organs)
153
00:07:53,083 --> 00:07:54,752
Did you repeat what I told you to?
154
00:07:55,351 --> 00:07:56,486
Did they believe you?
155
00:07:57,120 --> 00:07:59,288
I said exactly as you told me to.
156
00:07:59,288 --> 00:08:01,557
Of course they believed
157
00:08:01,557 --> 00:08:04,194
that we used the gift they got you, albeit random.
158
00:08:06,529 --> 00:08:08,464
I'm glad we saved that.
159
00:08:09,098 --> 00:08:10,968
It has become a handy little excuse.
160
00:08:11,901 --> 00:08:13,569
You find this funny?
161
00:08:15,773 --> 00:08:16,740
My goodness.
162
00:08:16,740 --> 00:08:18,208
Good grief.
163
00:08:19,843 --> 00:08:22,413
You read this all night?
164
00:08:26,048 --> 00:08:29,419
You had refused to study with me despite my insistence.
165
00:08:31,088 --> 00:08:34,091
I need to know the basics.
166
00:08:35,591 --> 00:08:38,694
I couldn't understand what the doctors were saying.
167
00:08:39,363 --> 00:08:40,697
I feel bad
168
00:08:41,899 --> 00:08:43,332
that I didn't do this sooner.
169
00:08:43,600 --> 00:08:45,335
You don't have to.
170
00:08:45,335 --> 00:08:46,937
I know everything.
171
00:08:47,303 --> 00:08:48,938
Oh, please.
172
00:08:48,938 --> 00:08:51,174
You made it sound like it was no big deal.
173
00:08:52,176 --> 00:08:53,944
Anyway, lie down.
174
00:08:53,943 --> 00:08:56,079
You must look rested when we return home.
175
00:08:56,679 --> 00:08:57,413
Okay.
176
00:08:57,413 --> 00:08:59,615
Oh. Go have breakfast.
177
00:09:00,451 --> 00:09:02,319
I'll eat when I need to.
178
00:09:06,123 --> 00:09:07,224
Oh, no.
179
00:09:09,326 --> 00:09:11,595
The sign said my salon was closed only for a day.
180
00:09:11,595 --> 00:09:15,231
My clients will have to turn back if they come today.
181
00:09:15,231 --> 00:09:16,265
Moran,
182
00:09:17,100 --> 00:09:19,202
you come first right now.
183
00:09:19,202 --> 00:09:21,771
Your clients can come back some other time.
184
00:09:21,772 --> 00:09:25,175
I plan to keep working.
185
00:09:25,174 --> 00:09:28,010
I'm worried about the hand cramps I will get
186
00:09:29,278 --> 00:09:30,847
once treatment begins.
187
00:09:31,648 --> 00:09:33,417
I hope the cramps aren't as bad this time.
188
00:09:39,490 --> 00:09:40,591
I'm off.
189
00:09:41,424 --> 00:09:42,458
I'm coming with you.
190
00:09:42,458 --> 00:09:43,493
Where to?
191
00:09:43,494 --> 00:09:45,696
Huh? The network.
192
00:09:45,696 --> 00:09:48,899
There is an audition at your network.
193
00:09:48,899 --> 00:09:51,168
Why? You'll change your tune now?
194
00:09:51,168 --> 00:09:52,369
No.
195
00:09:52,369 --> 00:09:53,771
Let's go then.
196
00:09:53,770 --> 00:09:55,572
Okay. Let's go.
197
00:09:56,639 --> 00:09:58,008
It's nice having me around, right?
198
00:10:07,551 --> 00:10:09,219
You've come to your senses again
199
00:10:09,219 --> 00:10:12,389
after ripping me off for a while?
200
00:10:16,058 --> 00:10:17,193
Long time no see.
201
00:10:17,727 --> 00:10:18,594
Hey.
202
00:10:19,129 --> 00:10:21,098
Your drama isn't over yet?
203
00:10:21,097 --> 00:10:23,332
No, not yet.
204
00:10:24,067 --> 00:10:25,601
This week is the finale.
205
00:10:25,601 --> 00:10:27,737
How is it going for you?
206
00:10:27,738 --> 00:10:29,540
Oh... So-so.
207
00:10:30,106 --> 00:10:31,875
Things are looking up though.
208
00:10:33,210 --> 00:10:34,845
Okay. Take it easy then.
209
00:10:34,845 --> 00:10:35,979
Take it easy.
210
00:10:38,615 --> 00:10:41,618
You need a good rating on the finale, right?
211
00:10:42,152 --> 00:10:43,687
I wish you well.
212
00:10:46,623 --> 00:10:47,758
What?
213
00:10:47,758 --> 00:10:49,093
What got into him?
214
00:10:49,092 --> 00:10:50,894
He was being snide, right?
215
00:10:51,461 --> 00:10:52,763
Probably.
216
00:10:57,634 --> 00:11:01,504
Oh. Let's have dinner once you wrap up.
217
00:11:01,504 --> 00:11:02,673
It will be on me.
218
00:11:03,706 --> 00:11:04,707
Have a good one.
219
00:11:10,214 --> 00:11:11,181
What the heck?
220
00:11:11,548 --> 00:11:14,217
Wow, nice. Very nice.
221
00:11:14,217 --> 00:11:15,952
This is perfect.
222
00:11:15,952 --> 00:11:17,353
We can shoot as is.
223
00:11:18,855 --> 00:11:20,157
Really?
224
00:11:20,724 --> 00:11:23,060
Did you become enlightened while you were sick?
225
00:11:23,059 --> 00:11:24,894
How did you get so good?
226
00:11:24,894 --> 00:11:26,562
I was stunned when I read it yesterday.
227
00:11:27,063 --> 00:11:29,065
I wrote as I always have.
228
00:11:30,299 --> 00:11:32,468
Are you saying I used to be awful?
229
00:11:32,469 --> 00:11:33,771
Are you being ironic?
230
00:11:33,770 --> 00:11:36,305
Why are you taking it the wrong way?
231
00:11:36,306 --> 00:11:38,908
I'm just telling you that the script is great.
232
00:11:42,846 --> 00:11:46,048
This is throwing me off, but okay.
233
00:11:46,917 --> 00:11:48,285
We'll go as is then.
234
00:11:48,585 --> 00:11:49,519
Okay.
235
00:11:50,153 --> 00:11:52,054
How about the female supporting role?
236
00:11:52,355 --> 00:11:54,390
I have to start looking.
237
00:11:54,390 --> 00:11:57,226
But we have A-list leads,
238
00:11:57,226 --> 00:11:58,995
so there's much less pressure.
239
00:12:00,264 --> 00:12:02,231
For a supporting role this sizable though,
240
00:12:02,231 --> 00:12:04,500
I should at least meet with the candidates.
241
00:12:05,469 --> 00:12:06,637
Why don't you sit in on the meetings?
242
00:12:07,303 --> 00:12:08,004
Me too?
243
00:12:08,004 --> 00:12:08,705
Yes.
244
00:12:08,705 --> 00:12:10,841
But why? You told me to stay out of the casting.
245
00:12:10,841 --> 00:12:13,911
We're behind schedule due to
246
00:12:13,910 --> 00:12:15,745
various setbacks.
247
00:12:15,745 --> 00:12:18,081
We should pick an actor together
248
00:12:18,081 --> 00:12:20,049
to start filming ASAP.
249
00:12:20,484 --> 00:12:24,054
What if you don't agree with my pick and cause a fuss?
250
00:12:24,053 --> 00:12:25,788
We won't have time to argue.
251
00:12:25,788 --> 00:12:27,124
I'm all for it.
252
00:12:28,258 --> 00:12:30,394
It will make writing easier too.
253
00:12:30,394 --> 00:12:31,327
Okay.
254
00:12:31,327 --> 00:12:32,161
Okay.
255
00:12:33,029 --> 00:12:35,966
You haven't seen the floor plan of the new set, right?
256
00:12:35,966 --> 00:12:37,868
It looks amazing.
257
00:12:37,868 --> 00:12:39,636
Take a look.
258
00:12:39,635 --> 00:12:41,237
Wow. Look at this.
259
00:12:41,238 --> 00:12:43,273
It's way better than the old one. Look.
260
00:12:50,947 --> 00:12:53,116
Ms. Gu.
261
00:12:55,918 --> 00:12:57,120
Where are you going?
262
00:12:57,821 --> 00:12:59,056
My office.
263
00:12:59,822 --> 00:13:01,924
Would you like to have coffee with me?
264
00:13:04,995 --> 00:13:07,663
CVs are flooding in,
265
00:13:07,663 --> 00:13:09,533
dozens a day.
266
00:13:09,533 --> 00:13:11,402
President Choi wants to see them as they come
267
00:13:11,402 --> 00:13:14,872
to avoid going through the entire batch in one go.
268
00:13:14,871 --> 00:13:17,240
So I was sorting CVs all morning.
269
00:13:18,475 --> 00:13:19,676
Right.
270
00:13:21,778 --> 00:13:25,215
I'm not authorized to read them,
271
00:13:25,215 --> 00:13:28,985
but some cover letters were three to four pages long.
272
00:13:29,253 --> 00:13:31,288
I wonder who among all these candidates
273
00:13:31,288 --> 00:13:33,791
would be hired
274
00:13:33,791 --> 00:13:36,826
and become the rookie reporting to me.
275
00:13:37,628 --> 00:13:38,495
Right.
276
00:13:40,530 --> 00:13:42,965
Mr. Geum,
277
00:13:42,966 --> 00:13:44,268
are you distracted?
278
00:13:44,268 --> 00:13:45,469
Huh? What?
279
00:13:45,469 --> 00:13:46,870
No, no.
280
00:13:47,403 --> 00:13:51,341
So who do you want to see hired?
281
00:13:52,109 --> 00:13:53,509
Well,
282
00:13:53,509 --> 00:13:56,913
I don't care about the age or gender.
283
00:13:56,913 --> 00:13:59,415
Just someone who is gentle,
284
00:13:59,716 --> 00:14:02,686
kind, and hardworking?
285
00:14:03,086 --> 00:14:04,020
Right.
286
00:14:11,794 --> 00:14:13,963
You've been staring at me.
287
00:14:13,964 --> 00:14:15,566
Do you have something to say?
288
00:14:17,100 --> 00:14:19,602
No, I don't.
289
00:14:19,602 --> 00:14:20,403
Okay.
290
00:14:24,441 --> 00:14:27,911
The handover report will be a lot of work.
291
00:14:27,910 --> 00:14:31,647
I don't want my successor to be at a loss like I was,
292
00:14:31,648 --> 00:14:35,152
so I'm making it very detailed.
293
00:14:35,152 --> 00:14:37,621
But many of the rookie's duties and tasks
294
00:14:38,054 --> 00:14:40,289
sit on a fine line
295
00:14:40,289 --> 00:14:43,526
between the official and unofficial.
296
00:14:46,395 --> 00:14:47,798
What is it, Mr. Geum?
297
00:14:47,798 --> 00:14:49,032
If you have something to say, say it.
298
00:14:50,333 --> 00:14:51,401
It's nothing.
299
00:14:54,270 --> 00:14:55,505
Fine.
300
00:14:55,505 --> 00:14:58,007
Aren't you being too unfazed?
301
00:14:59,143 --> 00:14:59,942
Pardon?
302
00:15:00,711 --> 00:15:03,514
When we accidentally kissed...
303
00:15:04,548 --> 00:15:06,716
That was just a lip-to-lip fender bender.
304
00:15:07,518 --> 00:15:10,988
Anyway, that was an accident,
305
00:15:10,988 --> 00:15:13,023
so I was happy that you were cool enough
306
00:15:13,023 --> 00:15:16,427
to suggest that we let it go.
307
00:15:17,326 --> 00:15:19,296
But this time, you kissed me first.
308
00:15:19,296 --> 00:15:20,998
How are you so unfazed?
309
00:15:21,432 --> 00:15:23,866
Then what should I do?
310
00:15:25,168 --> 00:15:27,037
I'm not saying you should do anything...
311
00:15:28,205 --> 00:15:30,007
It's good that you're cool about it,
312
00:15:30,006 --> 00:15:34,343
but shouldn't we talk about it or...
313
00:15:37,246 --> 00:15:38,681
What's there to talk about?
314
00:15:39,082 --> 00:15:40,451
I'm done with lunch.
315
00:15:40,783 --> 00:15:41,684
Let's go.
316
00:15:42,186 --> 00:15:43,487
What the...
317
00:15:44,288 --> 00:15:46,123
She's driving me mad.
318
00:15:46,789 --> 00:15:48,024
Min Ga-eun.
319
00:15:52,929 --> 00:15:54,163
Sorry
320
00:15:54,163 --> 00:15:55,532
to keep you waiting.
321
00:15:55,532 --> 00:15:56,333
It's fine.
322
00:15:56,332 --> 00:15:58,334
I was doing work I was going to do at the office.
323
00:15:58,335 --> 00:15:59,836
Did the meeting go well?
324
00:15:59,836 --> 00:16:02,806
I can't tell how it went.
325
00:16:02,806 --> 00:16:06,477
Usually at auditions, they just
326
00:16:06,476 --> 00:16:10,012
cut me off mid-line with a thank-you, right?
327
00:16:10,013 --> 00:16:12,583
This is the first time they actually called
328
00:16:12,582 --> 00:16:14,951
and wanted to meet.
329
00:16:14,951 --> 00:16:16,653
Sounds like it will go well.
330
00:16:16,653 --> 00:16:17,788
Congratulations.
331
00:16:17,788 --> 00:16:21,258
I don't get my hopes up anymore.
332
00:16:21,258 --> 00:16:23,192
I've toughened up.
333
00:16:24,128 --> 00:16:27,331
By the way, you got surgery for appendicitis, right?
334
00:16:27,331 --> 00:16:28,465
Are you okay now?
335
00:16:28,465 --> 00:16:30,067
Yes, I am.
336
00:16:30,067 --> 00:16:32,602
It was a good excuse to rest, so I feel great now.
337
00:16:33,102 --> 00:16:34,937
I see. Thank goodness.
338
00:16:36,340 --> 00:16:38,307
Oh. Let me go order.
339
00:16:42,178 --> 00:16:45,448
It's funny though.
340
00:16:45,448 --> 00:16:47,817
When I saw my niece overact,
341
00:16:47,817 --> 00:16:51,454
I told her to rein it in
342
00:16:51,455 --> 00:16:54,024
even before I knew it.
343
00:16:54,024 --> 00:16:57,427
Seeing someone else do it made me more objective.
344
00:16:58,394 --> 00:17:02,198
So I went back and watched "Rose of Betrayal."
345
00:17:02,198 --> 00:17:05,134
I finally get why people were so appalled
346
00:17:05,134 --> 00:17:07,037
by my performance.
347
00:17:07,371 --> 00:17:10,374
Even I couldn't stand it.
348
00:17:11,642 --> 00:17:14,878
But it was still so much fun to film.
349
00:17:14,877 --> 00:17:18,314
I might be able to do better if I get another chance.
350
00:17:19,817 --> 00:17:21,418
I watched your show too.
351
00:17:22,086 --> 00:17:26,056
As you said, you did falter a bit in the middle,
352
00:17:26,056 --> 00:17:28,959
but the last scene you did was moving.
353
00:17:28,959 --> 00:17:30,928
I thought you did well overall.
354
00:17:31,528 --> 00:17:33,329
And I'm sure you'll get even better.
355
00:17:33,329 --> 00:17:34,964
R-Really?
356
00:17:34,964 --> 00:17:37,233
Do you really think so?
357
00:17:37,233 --> 00:17:39,535
Yes. Why would I pay you lip service?
358
00:17:41,070 --> 00:17:43,706
That means a lot
359
00:17:43,707 --> 00:17:45,809
coming from you.
360
00:17:45,808 --> 00:17:48,444
You're not just a TV writer.
361
00:17:48,444 --> 00:17:50,713
You are a drama writer whom I admire
362
00:17:50,713 --> 00:17:52,548
and like very much.
363
00:17:53,450 --> 00:17:54,718
You don't have to flatter me back.
364
00:17:54,718 --> 00:17:56,353
It's not flattery.
365
00:17:56,353 --> 00:17:58,855
I've always told you that.
366
00:17:59,690 --> 00:18:02,259
When Sanggu leaves the script in his study,
367
00:18:02,259 --> 00:18:04,595
I sneak a peek.
368
00:18:05,128 --> 00:18:06,730
You keep revising it.
369
00:18:06,730 --> 00:18:09,333
I think about how hard it must be for you
370
00:18:09,333 --> 00:18:12,002
but also marvel at the improvements.
371
00:18:12,702 --> 00:18:16,240
Speaking as a viewer,
372
00:18:16,240 --> 00:18:19,442
I bet many people will enjoy the show
373
00:18:19,442 --> 00:18:20,778
and find it relatable.
374
00:18:21,678 --> 00:18:23,447
I can't wait to watch it.
375
00:18:24,414 --> 00:18:25,615
Really?
376
00:18:26,517 --> 00:18:28,085
I was actually curious
377
00:18:28,085 --> 00:18:32,055
about how viewers would react since I'm only getting
378
00:18:32,055 --> 00:18:35,192
Mr. Geum's feedback until the show airs.
379
00:18:35,726 --> 00:18:38,295
Was there anything that bothered you?
380
00:18:38,295 --> 00:18:39,897
Don't be shy and tell me.
381
00:18:39,896 --> 00:18:42,198
Bother me?
382
00:18:42,199 --> 00:18:43,967
It's a page-turner.
383
00:18:44,835 --> 00:18:47,471
And the characters are compelling and appealing.
384
00:18:47,471 --> 00:18:48,838
Who's your favorite?
385
00:18:48,838 --> 00:18:50,206
That...
386
00:18:53,109 --> 00:18:54,644
I'm sorry.
387
00:18:54,644 --> 00:18:57,815
I don't remember the name.
388
00:18:57,815 --> 00:19:00,517
I obviously loved the main characters,
389
00:19:00,517 --> 00:19:04,455
but the mentor to the main characters...
390
00:19:05,055 --> 00:19:06,623
The CEO.
391
00:19:07,257 --> 00:19:09,726
I really liked the story between her
392
00:19:09,726 --> 00:19:11,895
and her love interest.
393
00:19:11,894 --> 00:19:13,262
You did?
394
00:19:13,262 --> 00:19:15,098
I'm so glad.
395
00:19:15,098 --> 00:19:18,601
Although a subplot, I wanted to play it up.
396
00:19:19,169 --> 00:19:20,938
You played it up very well.
397
00:19:20,938 --> 00:19:24,875
I really related to her being a single mom.
398
00:19:25,476 --> 00:19:27,878
Although I'm married, you know
399
00:19:27,877 --> 00:19:29,278
how Geum Sanggu is, right?
400
00:19:29,278 --> 00:19:30,748
When our son was born,
401
00:19:30,748 --> 00:19:34,017
I had to raise him all on my own.
402
00:19:36,553 --> 00:19:39,857
I often wanted to cry.
403
00:19:39,856 --> 00:19:42,291
At least I was in my 20s
404
00:19:42,291 --> 00:19:44,260
and had the physical stamina.
405
00:19:44,260 --> 00:19:47,865
Your character is raising her child in her 40s.
406
00:19:48,632 --> 00:19:51,168
I welled up, feeling sorry for her.
407
00:19:51,167 --> 00:19:53,403
Then I was thrilled
408
00:19:53,403 --> 00:19:55,672
when she found love.
409
00:19:55,672 --> 00:19:56,774
Yes.
410
00:19:57,273 --> 00:20:00,042
That's exactly how I wanted to portray her.
411
00:20:00,042 --> 00:20:03,980
I wanted her to be a tired, working single mom
412
00:20:03,980 --> 00:20:06,549
with a fairytale love story
413
00:20:06,549 --> 00:20:09,986
that viewers could relate to and root for.
414
00:20:09,987 --> 00:20:12,589
I do relate to her and root for her.
415
00:20:12,588 --> 00:20:14,390
I really want
416
00:20:14,391 --> 00:20:17,294
that woman to be happy.
417
00:20:18,929 --> 00:20:21,598
Oh, my. Did I get too absorbed?
418
00:20:22,865 --> 00:20:24,934
That's how much I liked your script.
419
00:20:26,303 --> 00:20:29,039
I can't wait to watch it on TV.
420
00:20:29,038 --> 00:20:30,473
I'll be sure to tune in.
421
00:20:31,674 --> 00:20:35,611
Oh. And the main characters are amazing too.
422
00:20:35,612 --> 00:20:38,115
The young, innocent lovers are met
423
00:20:38,115 --> 00:20:42,086
with an unexpected accident, which made me yelp!
424
00:20:42,819 --> 00:20:44,554
A romantic comedy
425
00:20:44,555 --> 00:20:47,124
turns into a profound love story
426
00:20:47,124 --> 00:20:48,892
then into a touching drama.
427
00:20:48,892 --> 00:20:51,095
It is just so good.
428
00:20:53,163 --> 00:20:54,932
Wow. Ijae's really good.
429
00:20:54,932 --> 00:20:56,500
He's even better than the last time.
430
00:20:56,500 --> 00:20:58,535
He must have been practicing on his own.
431
00:20:58,535 --> 00:21:00,637
I have. I practiced last night too.
432
00:21:02,071 --> 00:21:03,539
Ijae, you might be cut out to be an athlete.
433
00:21:03,539 --> 00:21:06,309
You're talented but also train hard like a pro.
434
00:21:06,309 --> 00:21:08,878
But Ijae doesn't like to get sweaty.
435
00:21:08,878 --> 00:21:09,980
No?
436
00:21:09,980 --> 00:21:11,981
It's great to sweat it all out
437
00:21:11,981 --> 00:21:14,451
and then have a glass of beer after a shower.
438
00:21:14,451 --> 00:21:15,685
Mom.
439
00:21:15,685 --> 00:21:16,552
Sorry, sorry.
440
00:21:16,553 --> 00:21:17,988
Nix the part about the beer.
441
00:21:17,988 --> 00:21:19,123
When you grow up.
442
00:21:19,623 --> 00:21:21,625
My dad likes beer too
443
00:21:22,226 --> 00:21:25,729
but after work, not after a workout.
444
00:21:25,729 --> 00:21:28,865
Wow. President Choi likes beer too?
445
00:21:28,865 --> 00:21:29,932
Yes.
446
00:21:29,932 --> 00:21:31,402
Sometimes, when I wake up
447
00:21:31,402 --> 00:21:33,537
in the middle of the night, he's taking a beer break.
448
00:21:33,537 --> 00:21:35,372
He says it's delicious.
449
00:21:35,372 --> 00:21:38,776
He says things like that to you?
450
00:21:38,776 --> 00:21:42,045
Yes. He says he wants to talk to me about everything.
451
00:21:42,779 --> 00:21:44,314
Yes, I'm sure.
452
00:21:45,615 --> 00:21:46,650
Ijae.
453
00:21:46,950 --> 00:21:47,884
Dad.
454
00:21:50,487 --> 00:21:51,388
Welcome.
455
00:21:51,387 --> 00:21:52,288
Hello.
456
00:21:52,288 --> 00:21:53,190
Hello.
457
00:21:53,190 --> 00:21:54,458
Hi, Sol.
458
00:21:54,825 --> 00:21:57,394
You were jumproping?
459
00:21:57,894 --> 00:22:00,329
We were just watching,
460
00:22:00,329 --> 00:22:02,031
intimidated by how good Ijae is.
461
00:22:03,901 --> 00:22:04,968
You must have done well.
462
00:22:07,136 --> 00:22:08,271
Dad,
463
00:22:08,271 --> 00:22:11,674
Ms. Han said I could be an athlete.
464
00:22:12,442 --> 00:22:15,112
She also said a beer after a workout is nice.
465
00:22:16,512 --> 00:22:17,480
Huh?
466
00:22:18,915 --> 00:22:20,250
For Ms. Han.
467
00:22:20,250 --> 00:22:21,551
For me after I grow up.
468
00:22:40,804 --> 00:22:42,372
What brings you here out of the blue?
469
00:22:43,106 --> 00:22:44,708
I felt uneasy.
470
00:22:46,410 --> 00:22:47,678
Huh?
471
00:22:47,678 --> 00:22:49,580
Please sit down, Mother.
472
00:22:50,614 --> 00:22:52,883
Yes. Since it's my house, let's sit.
473
00:23:02,159 --> 00:23:04,528
So? What is it?
474
00:23:07,830 --> 00:23:08,798
Mother,
475
00:23:08,798 --> 00:23:12,168
I offended you by overstepping, right?
476
00:23:12,169 --> 00:23:14,671
I'm sorry. I won't do it again.
477
00:23:15,471 --> 00:23:17,508
Yes, okay.
478
00:23:17,508 --> 00:23:20,677
But I really am worried about you.
479
00:23:20,676 --> 00:23:22,178
About your drinking.
480
00:23:22,645 --> 00:23:25,782
I said it was a one-time thing.
481
00:23:25,782 --> 00:23:29,385
But you might do it again since you live alone.
482
00:23:30,953 --> 00:23:32,455
That being the case,
483
00:23:32,455 --> 00:23:34,190
Heon and I will move in with you.
484
00:23:34,191 --> 00:23:37,494
What? Why would you move in with me?
485
00:23:37,493 --> 00:23:40,096
You won't be lonely if we're here.
486
00:23:40,096 --> 00:23:42,699
And you wanted us to live here at first.
487
00:23:42,699 --> 00:23:44,201
We can stay in Heon's room.
488
00:23:45,669 --> 00:23:47,304
Oh? You smiled.
489
00:23:47,304 --> 00:23:48,272
You're happy, right?
490
00:23:48,271 --> 00:23:50,840
No, I'm stupefied.
491
00:23:51,508 --> 00:23:55,078
Yes. I did want you two to live here at first.
492
00:23:55,078 --> 00:23:57,181
But not anymore.
493
00:23:57,181 --> 00:24:00,317
I was worried Heon wouldn't adjust to living elsewhere,
494
00:24:00,317 --> 00:24:03,987
but he's surprisingly doing very well at your parents'.
495
00:24:04,520 --> 00:24:07,890
So I'm fine and not lonely.
496
00:24:08,759 --> 00:24:10,727
When I do feel alone
497
00:24:10,727 --> 00:24:13,630
once in a while,
498
00:24:13,630 --> 00:24:15,365
I can cope just fine.
499
00:24:15,365 --> 00:24:16,633
But still...
500
00:24:17,034 --> 00:24:20,637
More importantly, how can I wait on you hand and foot?
501
00:24:21,404 --> 00:24:24,374
It's bad enough that Heon does.
502
00:24:24,907 --> 00:24:26,642
And wouldn't it annoy me
503
00:24:26,643 --> 00:24:29,413
to see that every day?
504
00:24:31,347 --> 00:24:34,851
I'm grateful that you're looking out for me.
505
00:24:35,752 --> 00:24:39,388
But I don't think family must always live together.
506
00:24:39,823 --> 00:24:41,425
I prefer
507
00:24:41,424 --> 00:24:44,260
seeing each other every now and again.
508
00:24:46,130 --> 00:24:49,767
And I'm sorry too
509
00:24:49,767 --> 00:24:52,568
that I got overly angry at you.
510
00:24:54,037 --> 00:24:56,906
That must have made you uneasy,
511
00:24:56,906 --> 00:24:58,375
but pay it no mind.
512
00:24:58,375 --> 00:25:00,210
I get touchy once in a while.
513
00:25:00,210 --> 00:25:02,513
Right, I understand.
514
00:25:03,346 --> 00:25:04,647
Then Mother,
515
00:25:04,647 --> 00:25:07,283
call anytime if you get lonely or bored.
516
00:25:07,284 --> 00:25:09,153
I'll keep you company. I promise.
517
00:25:10,386 --> 00:25:11,320
We'll see.
518
00:25:11,922 --> 00:25:12,990
You should go.
519
00:25:12,990 --> 00:25:14,324
Heon is probably waiting for you.
520
00:25:14,324 --> 00:25:15,359
Okay.
521
00:25:18,261 --> 00:25:20,563
What is it? Does it hurt?
522
00:25:21,432 --> 00:25:23,232
Honeypot kicked.
523
00:25:23,232 --> 00:25:25,168
It is poised to become a soccer star.
524
00:25:25,169 --> 00:25:26,737
It kicks so hard.
525
00:25:26,737 --> 00:25:27,871
Want to feel it?
526
00:25:28,471 --> 00:25:29,906
You scared me.
527
00:25:29,906 --> 00:25:31,107
No.
528
00:25:31,107 --> 00:25:33,143
Heon didn't fall from the sky.
529
00:25:33,143 --> 00:25:34,711
I've been there, done that.
530
00:25:34,711 --> 00:25:35,846
Right.
531
00:25:35,846 --> 00:25:37,448
I'm still in awe.
532
00:25:39,182 --> 00:25:41,417
That baby will probably be a handful.
533
00:25:42,685 --> 00:25:44,288
Oh? It's kicking again.
534
00:25:46,056 --> 00:25:47,958
Mother, Mother.
535
00:25:47,958 --> 00:25:50,326
Feel it. It's strong, right?
536
00:25:52,496 --> 00:25:54,598
It is.
537
00:25:54,597 --> 00:25:57,067
It's very strong.
538
00:25:57,067 --> 00:25:58,035
Right?
539
00:25:58,335 --> 00:26:00,203
- You will have to eat well. / - Yes.
540
00:26:00,203 --> 00:26:03,307
It will wear you out if it's already this active.
541
00:26:03,307 --> 00:26:04,641
I am eating well.
542
00:26:04,641 --> 00:26:06,844
Speaking of which, I'm hungry.
543
00:26:06,844 --> 00:26:08,144
Do you have anything to eat?
544
00:26:09,846 --> 00:26:11,115
What would you like?
545
00:26:16,886 --> 00:26:18,422
Oh? I came for beer too.
546
00:26:19,155 --> 00:26:21,591
How do you know what I'm here for?
547
00:26:21,592 --> 00:26:24,361
You're right, but there isn't any. We must be out.
548
00:26:24,361 --> 00:26:25,596
No.
549
00:26:25,596 --> 00:26:28,432
I took a hot shower to enjoy a cold beer.
550
00:26:28,432 --> 00:26:30,033
Go get some.
551
00:26:30,032 --> 00:26:31,601
I don't feel like it now that I've showered.
552
00:26:31,602 --> 00:26:32,970
You go.
553
00:26:32,970 --> 00:26:35,506
Oh. We'll have Mom pick up some on her way home.
554
00:26:35,506 --> 00:26:37,608
She should come home today, right?
555
00:26:37,607 --> 00:26:39,009
Of course.
556
00:26:39,009 --> 00:26:40,477
I doubt she'll extend her stay.
557
00:26:40,477 --> 00:26:43,346
They probably checked out around noon.
558
00:26:43,346 --> 00:26:46,083
Wonder what they've been doing all day,
559
00:26:46,083 --> 00:26:47,985
forgetting all about us.
560
00:26:47,984 --> 00:26:49,586
It's a good thing.
561
00:26:49,586 --> 00:26:53,222
Anyway, you go get the beer if we don't have an ETA.
562
00:26:53,222 --> 00:26:55,192
No. I'll tough it out. You get it when you can.
563
00:26:56,125 --> 00:26:59,495
Geez. She drives me like a slave.
564
00:27:00,096 --> 00:27:01,932
Are we really out?
565
00:27:10,973 --> 00:27:12,175
Yes, President Choi.
566
00:27:12,709 --> 00:27:14,077
Are you busy?
567
00:27:14,077 --> 00:27:17,413
I'm never busy at home.
568
00:27:17,413 --> 00:27:20,416
I'm searching the fridge for a can of beer.
569
00:27:20,416 --> 00:27:22,519
Ga-eun might have hidden one.
570
00:27:23,886 --> 00:27:25,855
So what's up?
571
00:27:26,457 --> 00:27:29,026
Oh, Ijae's homework, right?
572
00:27:29,026 --> 00:27:32,528
He left his arts and crafts assignment here.
573
00:27:32,528 --> 00:27:34,030
I'll bring it up tomorrow morning.
574
00:27:36,232 --> 00:27:38,234
Hello? President Choi?
575
00:27:38,736 --> 00:27:40,604
Beer.
576
00:27:41,038 --> 00:27:43,039
Pardon? What about beer?
577
00:27:44,374 --> 00:27:45,808
Want to have it with me?
38098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.