All language subtitles for Be My Dream Family EP.96 _ KBS WORLD TV 210906 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,016 --> 00:00:08,217 It was hypersensitivity to the chemo infusion. 2 00:00:08,852 --> 00:00:10,420 It was the infusion she was given at stage 1 3 00:00:10,420 --> 00:00:13,456 plus a drug to treat recurrent ovarian cancer. 4 00:00:13,457 --> 00:00:16,059 We administered first aid for her respiratory distress. 5 00:00:51,762 --> 00:00:52,762 You're up? 6 00:00:53,796 --> 00:00:55,998 No, don't speak. It's too taxing. 7 00:00:56,567 --> 00:00:58,201 Your throat must be raw from the vomiting. 8 00:01:02,472 --> 00:01:04,073 It was hypersensitivity. 9 00:01:07,611 --> 00:01:10,347 It happens to about 30% of patients. 10 00:01:10,847 --> 00:01:13,950 With the preventive drug, 11 00:01:13,950 --> 00:01:16,586 the probability goes down to under 10%. 12 00:01:16,587 --> 00:01:18,856 How did you end up in that 10%? 13 00:01:19,989 --> 00:01:21,057 It's okay now. 14 00:01:21,058 --> 00:01:22,726 You're getting better. 15 00:01:24,528 --> 00:01:26,530 Water. Yes. 16 00:01:38,207 --> 00:01:39,409 So 17 00:01:41,944 --> 00:01:43,212 I can't get the treatment? 18 00:01:43,713 --> 00:01:46,115 Sure, you can. You have to. 19 00:01:46,115 --> 00:01:48,451 Once you regain your strength, 20 00:01:49,052 --> 00:01:52,456 they'll try a different infusion next week. 21 00:01:53,055 --> 00:01:53,956 Okay. 22 00:01:53,956 --> 00:01:56,526 But we must check you in. 23 00:01:57,760 --> 00:02:01,664 It was absurd that you wanted to do this in a day. 24 00:02:02,766 --> 00:02:04,868 You say you're stubborn, 25 00:02:04,867 --> 00:02:06,769 but I'm more stubborn than you. 26 00:02:06,769 --> 00:02:07,905 Okay? 27 00:02:11,474 --> 00:02:13,509 Just rest for today. 28 00:02:14,177 --> 00:02:16,212 They said you're fine otherwise. 29 00:02:17,181 --> 00:02:19,283 You gave me a terrible fright 30 00:02:19,282 --> 00:02:21,884 that almost killed me. 31 00:02:23,887 --> 00:02:25,622 Don't speak. 32 00:02:25,622 --> 00:02:28,559 Just sleep tight, okay? 33 00:02:36,800 --> 00:02:38,168 Lie down. 34 00:02:43,841 --> 00:02:46,710 (Be My Dream Family) 35 00:02:47,176 --> 00:02:48,811 (Episode 96) 36 00:02:50,080 --> 00:02:51,281 What? 37 00:02:51,882 --> 00:02:53,117 Hands down. 38 00:02:54,016 --> 00:02:57,954 "My Father's House" is better than "Sunny Side Up"? 39 00:02:58,955 --> 00:03:00,123 Why? 40 00:03:00,123 --> 00:03:02,859 Heon probably just went along with Min-a, 41 00:03:02,860 --> 00:03:03,861 but you too? 42 00:03:04,294 --> 00:03:05,162 Yes. 43 00:03:05,929 --> 00:03:07,931 It delivers the message that the food is prepared 44 00:03:07,931 --> 00:03:10,067 honestly as a dad would cook for his daughter. 45 00:03:10,667 --> 00:03:12,603 Isn't that what you are going for? 46 00:03:12,603 --> 00:03:14,772 Food made with healthy, fresh ingredients? 47 00:03:14,771 --> 00:03:17,039 Yes, but Sunny Side Up 48 00:03:17,039 --> 00:03:19,609 inspires hope. 49 00:03:19,610 --> 00:03:22,246 You go to a restaurant to eat, not to find hope. 50 00:03:22,579 --> 00:03:24,882 But the vibe... 51 00:03:25,415 --> 00:03:27,151 You prefer My Father's House too? 52 00:03:27,884 --> 00:03:29,719 She does. Accept it. 53 00:03:30,287 --> 00:03:32,756 It's not that I don't like it. 54 00:03:32,756 --> 00:03:34,724 But I prefer Sunny Side Up. 55 00:03:34,724 --> 00:03:37,193 It goes well with the egg on top of our fried rice. 56 00:03:37,193 --> 00:03:39,562 Our restaurant's identity. 57 00:03:39,562 --> 00:03:43,232 Then call the fried rice "Sunny Side Up Fried Rice." 58 00:03:43,233 --> 00:03:46,069 Right, I can do that. 59 00:03:46,069 --> 00:03:48,638 Okay. So the name is My Father's House, okay? 60 00:03:48,639 --> 00:03:50,074 Case closed. 61 00:03:50,473 --> 00:03:51,875 Very well. 62 00:03:52,443 --> 00:03:55,746 Oh, and let's add braised short ribs to the menu. 63 00:03:55,746 --> 00:03:57,213 Our first patron really enjoyed it. 64 00:03:57,213 --> 00:03:59,750 But it takes a long time to make. 65 00:03:59,750 --> 00:04:02,953 "An affordable but hearty meal" is the motto. 66 00:04:02,953 --> 00:04:05,722 Braised short ribs would jack up the price. 67 00:04:05,722 --> 00:04:07,691 Offer it for dinner only. 68 00:04:08,658 --> 00:04:10,060 Yes. 69 00:04:10,060 --> 00:04:13,997 It will be a nice option for families dining out 70 00:04:13,997 --> 00:04:17,134 and for people like me who want a healthy meat dish. 71 00:04:17,134 --> 00:04:19,937 Yes. Your braised short ribs are delicious. 72 00:04:19,937 --> 00:04:21,237 I'm for it too. 73 00:04:22,406 --> 00:04:25,309 You can develop a big-batch recipe. 74 00:04:25,309 --> 00:04:26,410 We'll do it together, Dad. 75 00:04:28,411 --> 00:04:29,979 Yes, okay. 76 00:04:29,980 --> 00:04:33,250 I can't turn a blind eye to the family's feedback. 77 00:04:33,250 --> 00:04:34,550 Let's do this. 78 00:04:34,550 --> 00:04:36,019 Let's do this. 79 00:04:40,023 --> 00:04:43,994 You're interested although you told me I was on my own? 80 00:04:46,764 --> 00:04:49,733 Oh? You're happy? 81 00:04:53,403 --> 00:04:55,838 I'll cook up a proper patch 82 00:04:55,838 --> 00:04:57,608 for our family across the hall. 83 00:04:57,608 --> 00:05:00,411 We should get diverse feedback, right? 84 00:05:01,345 --> 00:05:02,379 Right, hon? 85 00:05:03,880 --> 00:05:05,181 Pass that, Heon. 86 00:05:08,619 --> 00:05:09,586 Min-a, 87 00:05:09,586 --> 00:05:11,588 I can't wait for Father's restaurant to open. 88 00:05:11,588 --> 00:05:13,557 I bet there will be lots of customers. Right? 89 00:05:13,557 --> 00:05:14,458 Huh? 90 00:05:15,291 --> 00:05:16,492 Yes. 91 00:05:17,093 --> 00:05:19,096 Why? Are you waiting for a call? 92 00:05:19,396 --> 00:05:20,597 Um... 93 00:05:21,964 --> 00:05:24,367 Heon, you haven't called Mother, right? 94 00:05:24,367 --> 00:05:25,935 No. You told me not to. 95 00:05:25,935 --> 00:05:27,904 I didn't mean you shouldn't call her at all. 96 00:05:27,904 --> 00:05:29,772 I was worried you'd get angry at her. 97 00:05:30,374 --> 00:05:31,708 Okay. Good job. 98 00:05:31,708 --> 00:05:33,377 You're waiting for Mom to call? 99 00:05:34,577 --> 00:05:36,379 Heon, sit. 100 00:05:41,918 --> 00:05:44,587 Do you like living here? 101 00:05:44,588 --> 00:05:45,522 Huh? 102 00:05:46,290 --> 00:05:49,225 Yes. I was a bit scared of Mother and Father at first 103 00:05:49,225 --> 00:05:51,829 and felt uncomfortable around Inseo, but now, 104 00:05:51,829 --> 00:05:53,263 I love it. I'm happy. 105 00:05:54,932 --> 00:05:56,300 Will it be the same for me? 106 00:05:56,867 --> 00:06:00,337 If we move in with Mother, I'll adjust, right? 107 00:06:00,737 --> 00:06:02,305 You want to live at my mom's? 108 00:06:02,305 --> 00:06:03,306 Really? 109 00:06:03,307 --> 00:06:05,576 I'm thinking about it. 110 00:06:05,576 --> 00:06:06,944 I'm happy either way. 111 00:06:06,944 --> 00:06:08,778 I'm happy as long as I'm with you. 112 00:06:08,778 --> 00:06:11,180 Whatever. 113 00:06:11,180 --> 00:06:13,149 Okay. You're coming home late today? 114 00:06:13,149 --> 00:06:14,685 Yes. I have a group project. 115 00:06:14,685 --> 00:06:15,685 I'll come home as soon as I can. 116 00:06:15,685 --> 00:06:16,620 Okay. Call. 117 00:06:16,620 --> 00:06:17,153 Will do. 118 00:06:17,153 --> 00:06:18,154 Run along. 119 00:06:21,024 --> 00:06:22,024 Mind the cars. 120 00:06:22,024 --> 00:06:23,159 Bye, Daddy. 121 00:06:23,694 --> 00:06:25,963 She's not answering. What about Mr. Geum? 122 00:06:25,963 --> 00:06:28,132 He's not answering either. 123 00:06:28,132 --> 00:06:30,501 He sent me a text in the wee hours. 124 00:06:30,500 --> 00:06:32,168 "Don't worry. We will call." 125 00:06:32,168 --> 00:06:33,103 I got that too. 126 00:06:33,103 --> 00:06:35,105 Where have they gone? 127 00:06:35,105 --> 00:06:38,242 They should be fine if they're together. 128 00:06:38,242 --> 00:06:39,443 Should we call the police? 129 00:06:41,612 --> 00:06:42,879 It's him. 130 00:06:44,380 --> 00:06:46,282 Hello? Mr. Geum, where are you? Where's Mom? 131 00:06:48,384 --> 00:06:49,319 Pardon? 132 00:06:51,454 --> 00:06:52,688 Oh, okay. 133 00:06:52,689 --> 00:06:54,191 We were so worried. 134 00:06:54,190 --> 00:06:56,692 We had thought you were sleeping in. 135 00:06:57,261 --> 00:06:58,295 Okay. 136 00:06:59,096 --> 00:07:00,831 Okay. See you later then. 137 00:07:00,831 --> 00:07:01,932 Bye. 138 00:07:02,533 --> 00:07:03,533 Where are they? 139 00:07:03,533 --> 00:07:04,500 What are they doing? 140 00:07:04,500 --> 00:07:06,569 On a staycation. 141 00:07:09,973 --> 00:07:13,242 Remember the hotel voucher we got Mom for her birthday? 142 00:07:13,242 --> 00:07:16,846 They didn't plan to use it, but their dinner ran late. 143 00:07:16,846 --> 00:07:18,614 They'll be home later. 144 00:07:18,615 --> 00:07:20,984 How fun was their dinner that it led to that? 145 00:07:20,983 --> 00:07:22,151 I was worried sick. 146 00:07:22,685 --> 00:07:24,187 What's a staycation? 147 00:07:24,187 --> 00:07:26,589 It's when you stay at a hotel 148 00:07:26,589 --> 00:07:29,258 to enjoy the hotel's good food and facilities. 149 00:07:29,259 --> 00:07:32,096 They were having fun, so we worried for nothing. 150 00:07:32,096 --> 00:07:34,064 Let's eat and get to work. 151 00:07:34,064 --> 00:07:35,265 Come on. 152 00:07:35,264 --> 00:07:36,432 (Diagram 3. Female Reproductive Organs) 153 00:07:53,083 --> 00:07:54,752 Did you repeat what I told you to? 154 00:07:55,351 --> 00:07:56,486 Did they believe you? 155 00:07:57,120 --> 00:07:59,288 I said exactly as you told me to. 156 00:07:59,288 --> 00:08:01,557 Of course they believed 157 00:08:01,557 --> 00:08:04,194 that we used the gift they got you, albeit random. 158 00:08:06,529 --> 00:08:08,464 I'm glad we saved that. 159 00:08:09,098 --> 00:08:10,968 It has become a handy little excuse. 160 00:08:11,901 --> 00:08:13,569 You find this funny? 161 00:08:15,773 --> 00:08:16,740 My goodness. 162 00:08:16,740 --> 00:08:18,208 Good grief. 163 00:08:19,843 --> 00:08:22,413 You read this all night? 164 00:08:26,048 --> 00:08:29,419 You had refused to study with me despite my insistence. 165 00:08:31,088 --> 00:08:34,091 I need to know the basics. 166 00:08:35,591 --> 00:08:38,694 I couldn't understand what the doctors were saying. 167 00:08:39,363 --> 00:08:40,697 I feel bad 168 00:08:41,899 --> 00:08:43,332 that I didn't do this sooner. 169 00:08:43,600 --> 00:08:45,335 You don't have to. 170 00:08:45,335 --> 00:08:46,937 I know everything. 171 00:08:47,303 --> 00:08:48,938 Oh, please. 172 00:08:48,938 --> 00:08:51,174 You made it sound like it was no big deal. 173 00:08:52,176 --> 00:08:53,944 Anyway, lie down. 174 00:08:53,943 --> 00:08:56,079 You must look rested when we return home. 175 00:08:56,679 --> 00:08:57,413 Okay. 176 00:08:57,413 --> 00:08:59,615 Oh. Go have breakfast. 177 00:09:00,451 --> 00:09:02,319 I'll eat when I need to. 178 00:09:06,123 --> 00:09:07,224 Oh, no. 179 00:09:09,326 --> 00:09:11,595 The sign said my salon was closed only for a day. 180 00:09:11,595 --> 00:09:15,231 My clients will have to turn back if they come today. 181 00:09:15,231 --> 00:09:16,265 Moran, 182 00:09:17,100 --> 00:09:19,202 you come first right now. 183 00:09:19,202 --> 00:09:21,771 Your clients can come back some other time. 184 00:09:21,772 --> 00:09:25,175 I plan to keep working. 185 00:09:25,174 --> 00:09:28,010 I'm worried about the hand cramps I will get 186 00:09:29,278 --> 00:09:30,847 once treatment begins. 187 00:09:31,648 --> 00:09:33,417 I hope the cramps aren't as bad this time. 188 00:09:39,490 --> 00:09:40,591 I'm off. 189 00:09:41,424 --> 00:09:42,458 I'm coming with you. 190 00:09:42,458 --> 00:09:43,493 Where to? 191 00:09:43,494 --> 00:09:45,696 Huh? The network. 192 00:09:45,696 --> 00:09:48,899 There is an audition at your network. 193 00:09:48,899 --> 00:09:51,168 Why? You'll change your tune now? 194 00:09:51,168 --> 00:09:52,369 No. 195 00:09:52,369 --> 00:09:53,771 Let's go then. 196 00:09:53,770 --> 00:09:55,572 Okay. Let's go. 197 00:09:56,639 --> 00:09:58,008 It's nice having me around, right? 198 00:10:07,551 --> 00:10:09,219 You've come to your senses again 199 00:10:09,219 --> 00:10:12,389 after ripping me off for a while? 200 00:10:16,058 --> 00:10:17,193 Long time no see. 201 00:10:17,727 --> 00:10:18,594 Hey. 202 00:10:19,129 --> 00:10:21,098 Your drama isn't over yet? 203 00:10:21,097 --> 00:10:23,332 No, not yet. 204 00:10:24,067 --> 00:10:25,601 This week is the finale. 205 00:10:25,601 --> 00:10:27,737 How is it going for you? 206 00:10:27,738 --> 00:10:29,540 Oh... So-so. 207 00:10:30,106 --> 00:10:31,875 Things are looking up though. 208 00:10:33,210 --> 00:10:34,845 Okay. Take it easy then. 209 00:10:34,845 --> 00:10:35,979 Take it easy. 210 00:10:38,615 --> 00:10:41,618 You need a good rating on the finale, right? 211 00:10:42,152 --> 00:10:43,687 I wish you well. 212 00:10:46,623 --> 00:10:47,758 What? 213 00:10:47,758 --> 00:10:49,093 What got into him? 214 00:10:49,092 --> 00:10:50,894 He was being snide, right? 215 00:10:51,461 --> 00:10:52,763 Probably. 216 00:10:57,634 --> 00:11:01,504 Oh. Let's have dinner once you wrap up. 217 00:11:01,504 --> 00:11:02,673 It will be on me. 218 00:11:03,706 --> 00:11:04,707 Have a good one. 219 00:11:10,214 --> 00:11:11,181 What the heck? 220 00:11:11,548 --> 00:11:14,217 Wow, nice. Very nice. 221 00:11:14,217 --> 00:11:15,952 This is perfect. 222 00:11:15,952 --> 00:11:17,353 We can shoot as is. 223 00:11:18,855 --> 00:11:20,157 Really? 224 00:11:20,724 --> 00:11:23,060 Did you become enlightened while you were sick? 225 00:11:23,059 --> 00:11:24,894 How did you get so good? 226 00:11:24,894 --> 00:11:26,562 I was stunned when I read it yesterday. 227 00:11:27,063 --> 00:11:29,065 I wrote as I always have. 228 00:11:30,299 --> 00:11:32,468 Are you saying I used to be awful? 229 00:11:32,469 --> 00:11:33,771 Are you being ironic? 230 00:11:33,770 --> 00:11:36,305 Why are you taking it the wrong way? 231 00:11:36,306 --> 00:11:38,908 I'm just telling you that the script is great. 232 00:11:42,846 --> 00:11:46,048 This is throwing me off, but okay. 233 00:11:46,917 --> 00:11:48,285 We'll go as is then. 234 00:11:48,585 --> 00:11:49,519 Okay. 235 00:11:50,153 --> 00:11:52,054 How about the female supporting role? 236 00:11:52,355 --> 00:11:54,390 I have to start looking. 237 00:11:54,390 --> 00:11:57,226 But we have A-list leads, 238 00:11:57,226 --> 00:11:58,995 so there's much less pressure. 239 00:12:00,264 --> 00:12:02,231 For a supporting role this sizable though, 240 00:12:02,231 --> 00:12:04,500 I should at least meet with the candidates. 241 00:12:05,469 --> 00:12:06,637 Why don't you sit in on the meetings? 242 00:12:07,303 --> 00:12:08,004 Me too? 243 00:12:08,004 --> 00:12:08,705 Yes. 244 00:12:08,705 --> 00:12:10,841 But why? You told me to stay out of the casting. 245 00:12:10,841 --> 00:12:13,911 We're behind schedule due to 246 00:12:13,910 --> 00:12:15,745 various setbacks. 247 00:12:15,745 --> 00:12:18,081 We should pick an actor together 248 00:12:18,081 --> 00:12:20,049 to start filming ASAP. 249 00:12:20,484 --> 00:12:24,054 What if you don't agree with my pick and cause a fuss? 250 00:12:24,053 --> 00:12:25,788 We won't have time to argue. 251 00:12:25,788 --> 00:12:27,124 I'm all for it. 252 00:12:28,258 --> 00:12:30,394 It will make writing easier too. 253 00:12:30,394 --> 00:12:31,327 Okay. 254 00:12:31,327 --> 00:12:32,161 Okay. 255 00:12:33,029 --> 00:12:35,966 You haven't seen the floor plan of the new set, right? 256 00:12:35,966 --> 00:12:37,868 It looks amazing. 257 00:12:37,868 --> 00:12:39,636 Take a look. 258 00:12:39,635 --> 00:12:41,237 Wow. Look at this. 259 00:12:41,238 --> 00:12:43,273 It's way better than the old one. Look. 260 00:12:50,947 --> 00:12:53,116 Ms. Gu. 261 00:12:55,918 --> 00:12:57,120 Where are you going? 262 00:12:57,821 --> 00:12:59,056 My office. 263 00:12:59,822 --> 00:13:01,924 Would you like to have coffee with me? 264 00:13:04,995 --> 00:13:07,663 CVs are flooding in, 265 00:13:07,663 --> 00:13:09,533 dozens a day. 266 00:13:09,533 --> 00:13:11,402 President Choi wants to see them as they come 267 00:13:11,402 --> 00:13:14,872 to avoid going through the entire batch in one go. 268 00:13:14,871 --> 00:13:17,240 So I was sorting CVs all morning. 269 00:13:18,475 --> 00:13:19,676 Right. 270 00:13:21,778 --> 00:13:25,215 I'm not authorized to read them, 271 00:13:25,215 --> 00:13:28,985 but some cover letters were three to four pages long. 272 00:13:29,253 --> 00:13:31,288 I wonder who among all these candidates 273 00:13:31,288 --> 00:13:33,791 would be hired 274 00:13:33,791 --> 00:13:36,826 and become the rookie reporting to me. 275 00:13:37,628 --> 00:13:38,495 Right. 276 00:13:40,530 --> 00:13:42,965 Mr. Geum, 277 00:13:42,966 --> 00:13:44,268 are you distracted? 278 00:13:44,268 --> 00:13:45,469 Huh? What? 279 00:13:45,469 --> 00:13:46,870 No, no. 280 00:13:47,403 --> 00:13:51,341 So who do you want to see hired? 281 00:13:52,109 --> 00:13:53,509 Well, 282 00:13:53,509 --> 00:13:56,913 I don't care about the age or gender. 283 00:13:56,913 --> 00:13:59,415 Just someone who is gentle, 284 00:13:59,716 --> 00:14:02,686 kind, and hardworking? 285 00:14:03,086 --> 00:14:04,020 Right. 286 00:14:11,794 --> 00:14:13,963 You've been staring at me. 287 00:14:13,964 --> 00:14:15,566 Do you have something to say? 288 00:14:17,100 --> 00:14:19,602 No, I don't. 289 00:14:19,602 --> 00:14:20,403 Okay. 290 00:14:24,441 --> 00:14:27,911 The handover report will be a lot of work. 291 00:14:27,910 --> 00:14:31,647 I don't want my successor to be at a loss like I was, 292 00:14:31,648 --> 00:14:35,152 so I'm making it very detailed. 293 00:14:35,152 --> 00:14:37,621 But many of the rookie's duties and tasks 294 00:14:38,054 --> 00:14:40,289 sit on a fine line 295 00:14:40,289 --> 00:14:43,526 between the official and unofficial. 296 00:14:46,395 --> 00:14:47,798 What is it, Mr. Geum? 297 00:14:47,798 --> 00:14:49,032 If you have something to say, say it. 298 00:14:50,333 --> 00:14:51,401 It's nothing. 299 00:14:54,270 --> 00:14:55,505 Fine. 300 00:14:55,505 --> 00:14:58,007 Aren't you being too unfazed? 301 00:14:59,143 --> 00:14:59,942 Pardon? 302 00:15:00,711 --> 00:15:03,514 When we accidentally kissed... 303 00:15:04,548 --> 00:15:06,716 That was just a lip-to-lip fender bender. 304 00:15:07,518 --> 00:15:10,988 Anyway, that was an accident, 305 00:15:10,988 --> 00:15:13,023 so I was happy that you were cool enough 306 00:15:13,023 --> 00:15:16,427 to suggest that we let it go. 307 00:15:17,326 --> 00:15:19,296 But this time, you kissed me first. 308 00:15:19,296 --> 00:15:20,998 How are you so unfazed? 309 00:15:21,432 --> 00:15:23,866 Then what should I do? 310 00:15:25,168 --> 00:15:27,037 I'm not saying you should do anything... 311 00:15:28,205 --> 00:15:30,007 It's good that you're cool about it, 312 00:15:30,006 --> 00:15:34,343 but shouldn't we talk about it or... 313 00:15:37,246 --> 00:15:38,681 What's there to talk about? 314 00:15:39,082 --> 00:15:40,451 I'm done with lunch. 315 00:15:40,783 --> 00:15:41,684 Let's go. 316 00:15:42,186 --> 00:15:43,487 What the... 317 00:15:44,288 --> 00:15:46,123 She's driving me mad. 318 00:15:46,789 --> 00:15:48,024 Min Ga-eun. 319 00:15:52,929 --> 00:15:54,163 Sorry 320 00:15:54,163 --> 00:15:55,532 to keep you waiting. 321 00:15:55,532 --> 00:15:56,333 It's fine. 322 00:15:56,332 --> 00:15:58,334 I was doing work I was going to do at the office. 323 00:15:58,335 --> 00:15:59,836 Did the meeting go well? 324 00:15:59,836 --> 00:16:02,806 I can't tell how it went. 325 00:16:02,806 --> 00:16:06,477 Usually at auditions, they just 326 00:16:06,476 --> 00:16:10,012 cut me off mid-line with a thank-you, right? 327 00:16:10,013 --> 00:16:12,583 This is the first time they actually called 328 00:16:12,582 --> 00:16:14,951 and wanted to meet. 329 00:16:14,951 --> 00:16:16,653 Sounds like it will go well. 330 00:16:16,653 --> 00:16:17,788 Congratulations. 331 00:16:17,788 --> 00:16:21,258 I don't get my hopes up anymore. 332 00:16:21,258 --> 00:16:23,192 I've toughened up. 333 00:16:24,128 --> 00:16:27,331 By the way, you got surgery for appendicitis, right? 334 00:16:27,331 --> 00:16:28,465 Are you okay now? 335 00:16:28,465 --> 00:16:30,067 Yes, I am. 336 00:16:30,067 --> 00:16:32,602 It was a good excuse to rest, so I feel great now. 337 00:16:33,102 --> 00:16:34,937 I see. Thank goodness. 338 00:16:36,340 --> 00:16:38,307 Oh. Let me go order. 339 00:16:42,178 --> 00:16:45,448 It's funny though. 340 00:16:45,448 --> 00:16:47,817 When I saw my niece overact, 341 00:16:47,817 --> 00:16:51,454 I told her to rein it in 342 00:16:51,455 --> 00:16:54,024 even before I knew it. 343 00:16:54,024 --> 00:16:57,427 Seeing someone else do it made me more objective. 344 00:16:58,394 --> 00:17:02,198 So I went back and watched "Rose of Betrayal." 345 00:17:02,198 --> 00:17:05,134 I finally get why people were so appalled 346 00:17:05,134 --> 00:17:07,037 by my performance. 347 00:17:07,371 --> 00:17:10,374 Even I couldn't stand it. 348 00:17:11,642 --> 00:17:14,878 But it was still so much fun to film. 349 00:17:14,877 --> 00:17:18,314 I might be able to do better if I get another chance. 350 00:17:19,817 --> 00:17:21,418 I watched your show too. 351 00:17:22,086 --> 00:17:26,056 As you said, you did falter a bit in the middle, 352 00:17:26,056 --> 00:17:28,959 but the last scene you did was moving. 353 00:17:28,959 --> 00:17:30,928 I thought you did well overall. 354 00:17:31,528 --> 00:17:33,329 And I'm sure you'll get even better. 355 00:17:33,329 --> 00:17:34,964 R-Really? 356 00:17:34,964 --> 00:17:37,233 Do you really think so? 357 00:17:37,233 --> 00:17:39,535 Yes. Why would I pay you lip service? 358 00:17:41,070 --> 00:17:43,706 That means a lot 359 00:17:43,707 --> 00:17:45,809 coming from you. 360 00:17:45,808 --> 00:17:48,444 You're not just a TV writer. 361 00:17:48,444 --> 00:17:50,713 You are a drama writer whom I admire 362 00:17:50,713 --> 00:17:52,548 and like very much. 363 00:17:53,450 --> 00:17:54,718 You don't have to flatter me back. 364 00:17:54,718 --> 00:17:56,353 It's not flattery. 365 00:17:56,353 --> 00:17:58,855 I've always told you that. 366 00:17:59,690 --> 00:18:02,259 When Sanggu leaves the script in his study, 367 00:18:02,259 --> 00:18:04,595 I sneak a peek. 368 00:18:05,128 --> 00:18:06,730 You keep revising it. 369 00:18:06,730 --> 00:18:09,333 I think about how hard it must be for you 370 00:18:09,333 --> 00:18:12,002 but also marvel at the improvements. 371 00:18:12,702 --> 00:18:16,240 Speaking as a viewer, 372 00:18:16,240 --> 00:18:19,442 I bet many people will enjoy the show 373 00:18:19,442 --> 00:18:20,778 and find it relatable. 374 00:18:21,678 --> 00:18:23,447 I can't wait to watch it. 375 00:18:24,414 --> 00:18:25,615 Really? 376 00:18:26,517 --> 00:18:28,085 I was actually curious 377 00:18:28,085 --> 00:18:32,055 about how viewers would react since I'm only getting 378 00:18:32,055 --> 00:18:35,192 Mr. Geum's feedback until the show airs. 379 00:18:35,726 --> 00:18:38,295 Was there anything that bothered you? 380 00:18:38,295 --> 00:18:39,897 Don't be shy and tell me. 381 00:18:39,896 --> 00:18:42,198 Bother me? 382 00:18:42,199 --> 00:18:43,967 It's a page-turner. 383 00:18:44,835 --> 00:18:47,471 And the characters are compelling and appealing. 384 00:18:47,471 --> 00:18:48,838 Who's your favorite? 385 00:18:48,838 --> 00:18:50,206 That... 386 00:18:53,109 --> 00:18:54,644 I'm sorry. 387 00:18:54,644 --> 00:18:57,815 I don't remember the name. 388 00:18:57,815 --> 00:19:00,517 I obviously loved the main characters, 389 00:19:00,517 --> 00:19:04,455 but the mentor to the main characters... 390 00:19:05,055 --> 00:19:06,623 The CEO. 391 00:19:07,257 --> 00:19:09,726 I really liked the story between her 392 00:19:09,726 --> 00:19:11,895 and her love interest. 393 00:19:11,894 --> 00:19:13,262 You did? 394 00:19:13,262 --> 00:19:15,098 I'm so glad. 395 00:19:15,098 --> 00:19:18,601 Although a subplot, I wanted to play it up. 396 00:19:19,169 --> 00:19:20,938 You played it up very well. 397 00:19:20,938 --> 00:19:24,875 I really related to her being a single mom. 398 00:19:25,476 --> 00:19:27,878 Although I'm married, you know 399 00:19:27,877 --> 00:19:29,278 how Geum Sanggu is, right? 400 00:19:29,278 --> 00:19:30,748 When our son was born, 401 00:19:30,748 --> 00:19:34,017 I had to raise him all on my own. 402 00:19:36,553 --> 00:19:39,857 I often wanted to cry. 403 00:19:39,856 --> 00:19:42,291 At least I was in my 20s 404 00:19:42,291 --> 00:19:44,260 and had the physical stamina. 405 00:19:44,260 --> 00:19:47,865 Your character is raising her child in her 40s. 406 00:19:48,632 --> 00:19:51,168 I welled up, feeling sorry for her. 407 00:19:51,167 --> 00:19:53,403 Then I was thrilled 408 00:19:53,403 --> 00:19:55,672 when she found love. 409 00:19:55,672 --> 00:19:56,774 Yes. 410 00:19:57,273 --> 00:20:00,042 That's exactly how I wanted to portray her. 411 00:20:00,042 --> 00:20:03,980 I wanted her to be a tired, working single mom 412 00:20:03,980 --> 00:20:06,549 with a fairytale love story 413 00:20:06,549 --> 00:20:09,986 that viewers could relate to and root for. 414 00:20:09,987 --> 00:20:12,589 I do relate to her and root for her. 415 00:20:12,588 --> 00:20:14,390 I really want 416 00:20:14,391 --> 00:20:17,294 that woman to be happy. 417 00:20:18,929 --> 00:20:21,598 Oh, my. Did I get too absorbed? 418 00:20:22,865 --> 00:20:24,934 That's how much I liked your script. 419 00:20:26,303 --> 00:20:29,039 I can't wait to watch it on TV. 420 00:20:29,038 --> 00:20:30,473 I'll be sure to tune in. 421 00:20:31,674 --> 00:20:35,611 Oh. And the main characters are amazing too. 422 00:20:35,612 --> 00:20:38,115 The young, innocent lovers are met 423 00:20:38,115 --> 00:20:42,086 with an unexpected accident, which made me yelp! 424 00:20:42,819 --> 00:20:44,554 A romantic comedy 425 00:20:44,555 --> 00:20:47,124 turns into a profound love story 426 00:20:47,124 --> 00:20:48,892 then into a touching drama. 427 00:20:48,892 --> 00:20:51,095 It is just so good. 428 00:20:53,163 --> 00:20:54,932 Wow. Ijae's really good. 429 00:20:54,932 --> 00:20:56,500 He's even better than the last time. 430 00:20:56,500 --> 00:20:58,535 He must have been practicing on his own. 431 00:20:58,535 --> 00:21:00,637 I have. I practiced last night too. 432 00:21:02,071 --> 00:21:03,539 Ijae, you might be cut out to be an athlete. 433 00:21:03,539 --> 00:21:06,309 You're talented but also train hard like a pro. 434 00:21:06,309 --> 00:21:08,878 But Ijae doesn't like to get sweaty. 435 00:21:08,878 --> 00:21:09,980 No? 436 00:21:09,980 --> 00:21:11,981 It's great to sweat it all out 437 00:21:11,981 --> 00:21:14,451 and then have a glass of beer after a shower. 438 00:21:14,451 --> 00:21:15,685 Mom. 439 00:21:15,685 --> 00:21:16,552 Sorry, sorry. 440 00:21:16,553 --> 00:21:17,988 Nix the part about the beer. 441 00:21:17,988 --> 00:21:19,123 When you grow up. 442 00:21:19,623 --> 00:21:21,625 My dad likes beer too 443 00:21:22,226 --> 00:21:25,729 but after work, not after a workout. 444 00:21:25,729 --> 00:21:28,865 Wow. President Choi likes beer too? 445 00:21:28,865 --> 00:21:29,932 Yes. 446 00:21:29,932 --> 00:21:31,402 Sometimes, when I wake up 447 00:21:31,402 --> 00:21:33,537 in the middle of the night, he's taking a beer break. 448 00:21:33,537 --> 00:21:35,372 He says it's delicious. 449 00:21:35,372 --> 00:21:38,776 He says things like that to you? 450 00:21:38,776 --> 00:21:42,045 Yes. He says he wants to talk to me about everything. 451 00:21:42,779 --> 00:21:44,314 Yes, I'm sure. 452 00:21:45,615 --> 00:21:46,650 Ijae. 453 00:21:46,950 --> 00:21:47,884 Dad. 454 00:21:50,487 --> 00:21:51,388 Welcome. 455 00:21:51,387 --> 00:21:52,288 Hello. 456 00:21:52,288 --> 00:21:53,190 Hello. 457 00:21:53,190 --> 00:21:54,458 Hi, Sol. 458 00:21:54,825 --> 00:21:57,394 You were jumproping? 459 00:21:57,894 --> 00:22:00,329 We were just watching, 460 00:22:00,329 --> 00:22:02,031 intimidated by how good Ijae is. 461 00:22:03,901 --> 00:22:04,968 You must have done well. 462 00:22:07,136 --> 00:22:08,271 Dad, 463 00:22:08,271 --> 00:22:11,674 Ms. Han said I could be an athlete. 464 00:22:12,442 --> 00:22:15,112 She also said a beer after a workout is nice. 465 00:22:16,512 --> 00:22:17,480 Huh? 466 00:22:18,915 --> 00:22:20,250 For Ms. Han. 467 00:22:20,250 --> 00:22:21,551 For me after I grow up. 468 00:22:40,804 --> 00:22:42,372 What brings you here out of the blue? 469 00:22:43,106 --> 00:22:44,708 I felt uneasy. 470 00:22:46,410 --> 00:22:47,678 Huh? 471 00:22:47,678 --> 00:22:49,580 Please sit down, Mother. 472 00:22:50,614 --> 00:22:52,883 Yes. Since it's my house, let's sit. 473 00:23:02,159 --> 00:23:04,528 So? What is it? 474 00:23:07,830 --> 00:23:08,798 Mother, 475 00:23:08,798 --> 00:23:12,168 I offended you by overstepping, right? 476 00:23:12,169 --> 00:23:14,671 I'm sorry. I won't do it again. 477 00:23:15,471 --> 00:23:17,508 Yes, okay. 478 00:23:17,508 --> 00:23:20,677 But I really am worried about you. 479 00:23:20,676 --> 00:23:22,178 About your drinking. 480 00:23:22,645 --> 00:23:25,782 I said it was a one-time thing. 481 00:23:25,782 --> 00:23:29,385 But you might do it again since you live alone. 482 00:23:30,953 --> 00:23:32,455 That being the case, 483 00:23:32,455 --> 00:23:34,190 Heon and I will move in with you. 484 00:23:34,191 --> 00:23:37,494 What? Why would you move in with me? 485 00:23:37,493 --> 00:23:40,096 You won't be lonely if we're here. 486 00:23:40,096 --> 00:23:42,699 And you wanted us to live here at first. 487 00:23:42,699 --> 00:23:44,201 We can stay in Heon's room. 488 00:23:45,669 --> 00:23:47,304 Oh? You smiled. 489 00:23:47,304 --> 00:23:48,272 You're happy, right? 490 00:23:48,271 --> 00:23:50,840 No, I'm stupefied. 491 00:23:51,508 --> 00:23:55,078 Yes. I did want you two to live here at first. 492 00:23:55,078 --> 00:23:57,181 But not anymore. 493 00:23:57,181 --> 00:24:00,317 I was worried Heon wouldn't adjust to living elsewhere, 494 00:24:00,317 --> 00:24:03,987 but he's surprisingly doing very well at your parents'. 495 00:24:04,520 --> 00:24:07,890 So I'm fine and not lonely. 496 00:24:08,759 --> 00:24:10,727 When I do feel alone 497 00:24:10,727 --> 00:24:13,630 once in a while, 498 00:24:13,630 --> 00:24:15,365 I can cope just fine. 499 00:24:15,365 --> 00:24:16,633 But still... 500 00:24:17,034 --> 00:24:20,637 More importantly, how can I wait on you hand and foot? 501 00:24:21,404 --> 00:24:24,374 It's bad enough that Heon does. 502 00:24:24,907 --> 00:24:26,642 And wouldn't it annoy me 503 00:24:26,643 --> 00:24:29,413 to see that every day? 504 00:24:31,347 --> 00:24:34,851 I'm grateful that you're looking out for me. 505 00:24:35,752 --> 00:24:39,388 But I don't think family must always live together. 506 00:24:39,823 --> 00:24:41,425 I prefer 507 00:24:41,424 --> 00:24:44,260 seeing each other every now and again. 508 00:24:46,130 --> 00:24:49,767 And I'm sorry too 509 00:24:49,767 --> 00:24:52,568 that I got overly angry at you. 510 00:24:54,037 --> 00:24:56,906 That must have made you uneasy, 511 00:24:56,906 --> 00:24:58,375 but pay it no mind. 512 00:24:58,375 --> 00:25:00,210 I get touchy once in a while. 513 00:25:00,210 --> 00:25:02,513 Right, I understand. 514 00:25:03,346 --> 00:25:04,647 Then Mother, 515 00:25:04,647 --> 00:25:07,283 call anytime if you get lonely or bored. 516 00:25:07,284 --> 00:25:09,153 I'll keep you company. I promise. 517 00:25:10,386 --> 00:25:11,320 We'll see. 518 00:25:11,922 --> 00:25:12,990 You should go. 519 00:25:12,990 --> 00:25:14,324 Heon is probably waiting for you. 520 00:25:14,324 --> 00:25:15,359 Okay. 521 00:25:18,261 --> 00:25:20,563 What is it? Does it hurt? 522 00:25:21,432 --> 00:25:23,232 Honeypot kicked. 523 00:25:23,232 --> 00:25:25,168 It is poised to become a soccer star. 524 00:25:25,169 --> 00:25:26,737 It kicks so hard. 525 00:25:26,737 --> 00:25:27,871 Want to feel it? 526 00:25:28,471 --> 00:25:29,906 You scared me. 527 00:25:29,906 --> 00:25:31,107 No. 528 00:25:31,107 --> 00:25:33,143 Heon didn't fall from the sky. 529 00:25:33,143 --> 00:25:34,711 I've been there, done that. 530 00:25:34,711 --> 00:25:35,846 Right. 531 00:25:35,846 --> 00:25:37,448 I'm still in awe. 532 00:25:39,182 --> 00:25:41,417 That baby will probably be a handful. 533 00:25:42,685 --> 00:25:44,288 Oh? It's kicking again. 534 00:25:46,056 --> 00:25:47,958 Mother, Mother. 535 00:25:47,958 --> 00:25:50,326 Feel it. It's strong, right? 536 00:25:52,496 --> 00:25:54,598 It is. 537 00:25:54,597 --> 00:25:57,067 It's very strong. 538 00:25:57,067 --> 00:25:58,035 Right? 539 00:25:58,335 --> 00:26:00,203 - You will have to eat well. / - Yes. 540 00:26:00,203 --> 00:26:03,307 It will wear you out if it's already this active. 541 00:26:03,307 --> 00:26:04,641 I am eating well. 542 00:26:04,641 --> 00:26:06,844 Speaking of which, I'm hungry. 543 00:26:06,844 --> 00:26:08,144 Do you have anything to eat? 544 00:26:09,846 --> 00:26:11,115 What would you like? 545 00:26:16,886 --> 00:26:18,422 Oh? I came for beer too. 546 00:26:19,155 --> 00:26:21,591 How do you know what I'm here for? 547 00:26:21,592 --> 00:26:24,361 You're right, but there isn't any. We must be out. 548 00:26:24,361 --> 00:26:25,596 No. 549 00:26:25,596 --> 00:26:28,432 I took a hot shower to enjoy a cold beer. 550 00:26:28,432 --> 00:26:30,033 Go get some. 551 00:26:30,032 --> 00:26:31,601 I don't feel like it now that I've showered. 552 00:26:31,602 --> 00:26:32,970 You go. 553 00:26:32,970 --> 00:26:35,506 Oh. We'll have Mom pick up some on her way home. 554 00:26:35,506 --> 00:26:37,608 She should come home today, right? 555 00:26:37,607 --> 00:26:39,009 Of course. 556 00:26:39,009 --> 00:26:40,477 I doubt she'll extend her stay. 557 00:26:40,477 --> 00:26:43,346 They probably checked out around noon. 558 00:26:43,346 --> 00:26:46,083 Wonder what they've been doing all day, 559 00:26:46,083 --> 00:26:47,985 forgetting all about us. 560 00:26:47,984 --> 00:26:49,586 It's a good thing. 561 00:26:49,586 --> 00:26:53,222 Anyway, you go get the beer if we don't have an ETA. 562 00:26:53,222 --> 00:26:55,192 No. I'll tough it out. You get it when you can. 563 00:26:56,125 --> 00:26:59,495 Geez. She drives me like a slave. 564 00:27:00,096 --> 00:27:01,932 Are we really out? 565 00:27:10,973 --> 00:27:12,175 Yes, President Choi. 566 00:27:12,709 --> 00:27:14,077 Are you busy? 567 00:27:14,077 --> 00:27:17,413 I'm never busy at home. 568 00:27:17,413 --> 00:27:20,416 I'm searching the fridge for a can of beer. 569 00:27:20,416 --> 00:27:22,519 Ga-eun might have hidden one. 570 00:27:23,886 --> 00:27:25,855 So what's up? 571 00:27:26,457 --> 00:27:29,026 Oh, Ijae's homework, right? 572 00:27:29,026 --> 00:27:32,528 He left his arts and crafts assignment here. 573 00:27:32,528 --> 00:27:34,030 I'll bring it up tomorrow morning. 574 00:27:36,232 --> 00:27:38,234 Hello? President Choi? 575 00:27:38,736 --> 00:27:40,604 Beer. 576 00:27:41,038 --> 00:27:43,039 Pardon? What about beer? 577 00:27:44,374 --> 00:27:45,808 Want to have it with me? 38098

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.