All language subtitles for Be My Dream Family EP.94 _ KBS WORLD TV 210902 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,245 --> 00:00:23,948 She had promised to stop drinking. 2 00:00:25,748 --> 00:00:27,951 Just last week, she said she wasn't drinking. 3 00:00:28,919 --> 00:00:30,821 Grownups drink once in a while. 4 00:00:30,821 --> 00:00:32,222 My mom and dad drink too. 5 00:00:34,057 --> 00:00:36,393 Not as bad as my mom though. 6 00:00:39,496 --> 00:00:41,231 I wanted to keep it from you. 7 00:00:41,966 --> 00:00:43,734 I can't believe this. 8 00:00:44,567 --> 00:00:45,835 It's so embarrassing. 9 00:00:46,637 --> 00:00:49,573 (Be My Dream Family) 10 00:00:49,906 --> 00:00:51,407 (Episode 94) 11 00:01:05,489 --> 00:01:06,524 I'm coming in. 12 00:01:09,058 --> 00:01:11,027 No. Fat chance. 13 00:01:12,028 --> 00:01:13,263 Why not? 14 00:01:13,263 --> 00:01:14,364 I told you. 15 00:01:14,364 --> 00:01:18,001 I'm only giving you a chance to prove yourself. 16 00:01:18,001 --> 00:01:20,537 Did you expect things to be just as they were? 17 00:01:21,105 --> 00:01:23,007 This isn't fair. 18 00:01:23,007 --> 00:01:26,911 Forgiveness should mean a full pardon. 19 00:01:26,911 --> 00:01:29,713 Why are you punishing me like this? 20 00:01:29,712 --> 00:01:33,216 Was using separate rooms punishment to you? 21 00:01:33,216 --> 00:01:35,019 You started it. 22 00:01:35,019 --> 00:01:37,054 Darn it. Geez. 23 00:01:37,454 --> 00:01:38,756 "Darn it"? 24 00:01:38,756 --> 00:01:39,890 "Darn it"? 25 00:01:39,890 --> 00:01:41,257 N-No. 26 00:01:43,060 --> 00:01:45,262 So until when? 27 00:01:45,728 --> 00:01:48,298 Until I'm sure 28 00:01:48,299 --> 00:01:50,100 that you're truly remorseful. 29 00:01:52,203 --> 00:01:54,305 Am I the only guilty party here? 30 00:01:54,305 --> 00:01:55,840 Like you didn't do anything wrong? 31 00:01:56,873 --> 00:01:59,442 What did I do wrong? 32 00:01:59,442 --> 00:02:02,813 Fine. You're completely innocent. 33 00:02:02,813 --> 00:02:04,448 Unbelievable. 34 00:02:04,447 --> 00:02:06,049 How have I wronged you? 35 00:02:06,049 --> 00:02:07,084 Forget it. 36 00:02:07,718 --> 00:02:09,319 Tell me 37 00:02:09,319 --> 00:02:10,854 instead of bringing it up later. 38 00:02:10,854 --> 00:02:13,056 You only loved me in the beginning too. 39 00:02:13,056 --> 00:02:13,957 What? 40 00:02:14,557 --> 00:02:18,394 I didn't want to bring this up because it's so petty, 41 00:02:18,395 --> 00:02:20,498 but I'm only doing so because you're insisting. 42 00:02:20,497 --> 00:02:21,531 Yes, go ahead. 43 00:02:21,866 --> 00:02:24,335 You hurt my feelings too. 44 00:02:26,137 --> 00:02:29,439 When I griped about being 45 00:02:29,439 --> 00:02:31,207 the neglected middle child at home 46 00:02:31,207 --> 00:02:33,544 and the rude little twerp elsewhere, 47 00:02:33,544 --> 00:02:35,179 you seduced me 48 00:02:35,179 --> 00:02:37,715 by feeling sorry for me 49 00:02:37,715 --> 00:02:39,415 and saying I would always 50 00:02:39,415 --> 00:02:41,317 come first for you. 51 00:02:42,652 --> 00:02:44,120 W-What are talking about? 52 00:02:44,121 --> 00:02:46,290 That was ages ago. 53 00:02:46,289 --> 00:02:48,391 At first, you were embarrassingly affectionate 54 00:02:48,391 --> 00:02:51,094 and said you loved me and missed me all the time. 55 00:02:51,762 --> 00:02:55,132 Although I hate stuff like that, you roped me in, 56 00:02:55,132 --> 00:02:57,867 making me believe that there was a woman 57 00:02:57,867 --> 00:03:00,069 who could be so devoted to me. 58 00:03:00,069 --> 00:03:01,604 Then what did you do? 59 00:03:02,173 --> 00:03:04,675 As soon as Inhyeok was born, you neglected me. 60 00:03:04,675 --> 00:03:06,377 I wasn't second or third to Inhyeok. 61 00:03:06,377 --> 00:03:08,212 It was Inhyeok and the rest, 62 00:03:08,211 --> 00:03:10,046 and I was part of the rest. 63 00:03:10,046 --> 00:03:13,550 Wow. Thank goodness no one else can hear this. 64 00:03:13,550 --> 00:03:16,352 You're competing against your own son? 65 00:03:16,353 --> 00:03:19,723 Of course my baby came before you, 66 00:03:19,723 --> 00:03:22,693 who can eat, sleep, and poop on your own. 67 00:03:22,693 --> 00:03:25,563 Yes, so of course I accepted it. 68 00:03:25,562 --> 00:03:27,263 I'm not an imbecile. 69 00:03:27,264 --> 00:03:28,999 You were tired from taking care of the baby. 70 00:03:28,998 --> 00:03:30,467 The baby came first. 71 00:03:30,467 --> 00:03:32,268 So even if you didn't cook for me 72 00:03:32,269 --> 00:03:34,405 or make eye contact with me after I returned 73 00:03:34,405 --> 00:03:36,206 from filming for three days straight, 74 00:03:36,206 --> 00:03:39,175 I accepted it, assuming you were tired. 75 00:03:39,543 --> 00:03:43,347 But you got worse the older Inhyeok got. 76 00:03:44,080 --> 00:03:47,117 You threw a fit when I had one of Inhyeok's bananas. 77 00:03:47,117 --> 00:03:50,920 I was just your ATM machine. 78 00:03:51,788 --> 00:03:53,656 So how could I say sweet, endearing things to you? 79 00:03:56,193 --> 00:03:57,995 Once I paid a fortune to send 80 00:03:57,995 --> 00:04:00,131 our no-good son abroad to study, 81 00:04:00,131 --> 00:04:01,699 I thought you'd finally 82 00:04:01,699 --> 00:04:04,735 snap out of it and value me. 83 00:04:04,735 --> 00:04:07,037 But you only embarrassed me left and right, 84 00:04:07,037 --> 00:04:08,906 trying to return to acting. 85 00:04:10,508 --> 00:04:11,242 Why are you laughing? 86 00:04:11,241 --> 00:04:14,745 Wow. Talk about petty. 87 00:04:15,278 --> 00:04:18,949 So that's why you were so adamantly opposed? 88 00:04:18,949 --> 00:04:20,785 Because if I returned to work, 89 00:04:20,785 --> 00:04:23,954 I wouldn't be cooped up at home cooking for you 90 00:04:23,954 --> 00:04:25,288 and looking after you? 91 00:04:26,357 --> 00:04:30,327 This is why I keep saying you're selfish. 92 00:04:30,326 --> 00:04:32,797 You only care if you're loved. 93 00:04:32,797 --> 00:04:34,632 You only care if you're comfortable. 94 00:04:34,632 --> 00:04:37,168 If you cared about me at all... 95 00:04:37,168 --> 00:04:38,903 This is because I care. 96 00:04:38,903 --> 00:04:40,337 I do care. 97 00:04:42,139 --> 00:04:43,807 How was it when you were acting? 98 00:04:43,807 --> 00:04:45,810 You cried several times a day, 99 00:04:45,810 --> 00:04:48,612 were scared to look people in the eye, 100 00:04:48,612 --> 00:04:50,814 and couldn't eat or sleep. 101 00:04:52,182 --> 00:04:54,884 I didn't know then, but you suffered 102 00:04:54,884 --> 00:04:56,786 from a panic disorder. 103 00:04:57,086 --> 00:04:59,289 From the constant rumors and scandals, you almost 104 00:04:59,824 --> 00:05:02,960 fainted a few times because you couldn't breathe. 105 00:05:05,129 --> 00:05:07,131 After you got married and retired, 106 00:05:07,130 --> 00:05:08,832 you said 107 00:05:08,833 --> 00:05:11,502 you could finally eat and sleep again. 108 00:05:12,603 --> 00:05:15,305 It took a whole three years for you 109 00:05:15,305 --> 00:05:16,906 to look well again. 110 00:05:18,274 --> 00:05:22,612 Then what happened when you returned to acting? 111 00:05:22,612 --> 00:05:24,514 You lost it over the malicious posts online. 112 00:05:24,781 --> 00:05:25,782 That was... 113 00:05:25,783 --> 00:05:28,886 Showbiz is too cruel for you. 114 00:05:29,487 --> 00:05:32,623 How can I bear to see you crumble again? 115 00:05:36,826 --> 00:05:39,629 I know you still see me as the bad guy. 116 00:05:39,629 --> 00:05:41,432 But no matter how big a jerk, 117 00:05:41,432 --> 00:05:44,001 no man can push his wife into a pit of fire. 118 00:05:45,035 --> 00:05:46,470 I can't let that happen. 119 00:06:04,221 --> 00:06:05,956 Yes. 120 00:06:05,956 --> 00:06:08,359 I get what you're worried about. 121 00:06:09,627 --> 00:06:11,028 But 122 00:06:11,028 --> 00:06:14,131 I'm not the weak, naive Oh Minhui I used to be. 123 00:06:14,130 --> 00:06:16,399 I can take it now. 124 00:06:17,367 --> 00:06:20,437 So help me. 125 00:06:21,838 --> 00:06:23,439 If you don't want to help, 126 00:06:23,439 --> 00:06:26,076 just leave me alone at least. 127 00:06:39,622 --> 00:06:40,591 Inseo, 128 00:06:41,725 --> 00:06:42,593 come. 129 00:06:42,593 --> 00:06:43,326 Okay. 130 00:06:44,127 --> 00:06:45,295 It's fried rice again? 131 00:06:46,029 --> 00:06:48,565 Mushroom fried rice this time. 132 00:06:49,766 --> 00:06:52,202 But is it too pungent? 133 00:06:52,202 --> 00:06:55,638 Maybe I compromised the flavor to make it too healthy. 134 00:06:58,908 --> 00:07:00,110 How is it? 135 00:07:00,677 --> 00:07:03,180 It is a bit pungent, but the texture is nice. 136 00:07:03,180 --> 00:07:04,048 Okay. 137 00:07:04,982 --> 00:07:07,017 But it would be better if there was a kick to it. 138 00:07:07,016 --> 00:07:07,884 Yeah? 139 00:07:08,285 --> 00:07:09,386 How about adding a pinch of pepper? 140 00:07:09,386 --> 00:07:10,421 - Pepper? / - Yes. 141 00:07:10,420 --> 00:07:11,956 Okay. Hang on. 142 00:07:16,160 --> 00:07:17,094 Try it. 143 00:07:17,694 --> 00:07:19,028 Thank you. 144 00:07:21,966 --> 00:07:22,632 It's better. 145 00:07:22,632 --> 00:07:23,567 Is it okay? 146 00:07:23,934 --> 00:07:25,035 It's good. 147 00:07:26,237 --> 00:07:27,605 Fried rice again? 148 00:07:27,971 --> 00:07:29,572 Enough already. 149 00:07:30,040 --> 00:07:32,943 I must be perfectly prepared before we open. 150 00:07:32,942 --> 00:07:34,344 It's almost done. 151 00:07:34,345 --> 00:07:35,646 Bon appetit. 152 00:07:37,781 --> 00:07:39,048 Dad, me too. 153 00:07:40,283 --> 00:07:42,786 You two came home late last night. 154 00:07:42,786 --> 00:07:45,923 Huh? Oh. We took a very long walk. 155 00:07:45,923 --> 00:07:47,223 You said I needed exercise. 156 00:07:47,757 --> 00:07:49,793 Heon has an afternoon class, so he's sleeping in. 157 00:07:51,060 --> 00:07:52,962 But it's fried rice again? 158 00:07:54,264 --> 00:07:56,233 Bear with me. 159 00:07:56,233 --> 00:07:57,268 Dig in. It's good. 160 00:08:28,999 --> 00:08:30,768 What do you want? 161 00:08:35,673 --> 00:08:36,506 Min-a, what's wrong? 162 00:08:37,975 --> 00:08:38,709 Oh, no. 163 00:08:40,076 --> 00:08:41,211 What am I going to do? 164 00:08:47,784 --> 00:08:48,651 Would you like tea? 165 00:08:49,220 --> 00:08:50,955 Huh? Yes. 166 00:08:54,625 --> 00:08:57,027 This is fragrant. 167 00:08:57,628 --> 00:09:00,998 Must be nice to get gifts from someone else's daughter. 168 00:09:01,731 --> 00:09:02,632 Yes. 169 00:09:03,500 --> 00:09:05,568 Is Min-a doing well? 170 00:09:06,035 --> 00:09:07,871 Why wouldn't she be? 171 00:09:07,871 --> 00:09:09,005 She's doing well. 172 00:09:09,673 --> 00:09:12,676 She goes for walks with Heon 173 00:09:12,676 --> 00:09:14,845 and is helping her dad 174 00:09:16,147 --> 00:09:19,650 with the restaurant as a to-be business major. 175 00:09:19,649 --> 00:09:22,986 She studies too and keeps herself busy. 176 00:09:29,159 --> 00:09:32,962 But... Did you drink again? 177 00:09:32,962 --> 00:09:33,997 No. 178 00:09:39,202 --> 00:09:41,971 We need to talk about this. 179 00:09:41,971 --> 00:09:44,574 How much are you drinking? 180 00:09:46,143 --> 00:09:48,312 Get professional help. 181 00:09:48,312 --> 00:09:50,313 It's not like that. 182 00:09:50,313 --> 00:09:53,317 On my blind date last night, 183 00:09:53,317 --> 00:09:55,385 I had a couple of drinks. 184 00:09:55,753 --> 00:09:58,756 Oh, with your blind date? 185 00:10:01,225 --> 00:10:03,259 This one must have been okay then. 186 00:10:03,894 --> 00:10:05,196 Oh, please. 187 00:10:05,895 --> 00:10:08,565 It's just one jerk after another. 188 00:10:10,033 --> 00:10:12,035 Why? What was wrong with this one? 189 00:10:16,105 --> 00:10:19,043 Why is it so hard to find someone decent? 190 00:10:19,043 --> 00:10:20,811 You're lucky. 191 00:10:20,811 --> 00:10:23,947 How many people get to marry their first love? 192 00:10:25,349 --> 00:10:27,418 You know my marriage is hanging by a thread. 193 00:10:29,385 --> 00:10:31,488 Forget the guy from last night. 194 00:10:31,489 --> 00:10:33,958 You'll meet Mr. Right one day. 195 00:10:34,291 --> 00:10:35,326 There's no such thing. 196 00:10:35,826 --> 00:10:37,760 Even if there were, I don't want him. 197 00:10:40,730 --> 00:10:42,832 How about one of our patients? 198 00:10:43,801 --> 00:10:45,235 I'll keep my eyes peeled. 199 00:10:47,171 --> 00:10:48,239 I should go. 200 00:10:49,472 --> 00:10:50,774 Don't you dare. 201 00:11:00,183 --> 00:11:00,918 Hey. 202 00:11:01,552 --> 00:11:03,287 Hello, Mother. 203 00:11:04,154 --> 00:11:05,288 Hi. What is it? 204 00:11:06,090 --> 00:11:07,825 I was wondering if you were okay. 205 00:11:09,360 --> 00:11:10,528 Of course I am. 206 00:11:12,730 --> 00:11:16,267 Min-a, I want to see you this evening. 207 00:11:17,433 --> 00:11:20,837 Do you see these bright spots? 208 00:11:20,837 --> 00:11:23,873 There is a big tumor here and small nodules 209 00:11:23,874 --> 00:11:27,043 spread throughout the intestines. 210 00:11:27,043 --> 00:11:30,514 And your CA 125 level is 211 00:11:30,514 --> 00:11:31,916 very high. 212 00:11:34,184 --> 00:11:37,420 So your findings are the same, right? 213 00:11:37,421 --> 00:11:39,890 Yes. We got the same result 214 00:11:39,889 --> 00:11:41,925 as those from the previous hospitals she went to. 215 00:11:42,793 --> 00:11:46,496 The tumor, however, 216 00:11:46,496 --> 00:11:48,998 has gotten slightly bigger. 217 00:11:48,999 --> 00:11:51,201 You can't remove everything through surgery? 218 00:11:51,969 --> 00:11:54,171 As you saw in her CAT scan, 219 00:11:54,171 --> 00:11:58,075 the nodules are too numerous to remove. 220 00:11:58,075 --> 00:12:01,245 And parts of her intestines will be removed too. 221 00:12:01,245 --> 00:12:04,849 We'll go with chemo to destroy the nodules 222 00:12:04,849 --> 00:12:07,151 and to make the tumor smaller 223 00:12:07,150 --> 00:12:09,052 and watch your progress. 224 00:12:10,921 --> 00:12:12,756 But there were no symptoms. 225 00:12:12,755 --> 00:12:14,390 She seems perfectly well. 226 00:12:14,825 --> 00:12:16,860 I had diarrhea recently 227 00:12:16,860 --> 00:12:18,495 and was tired. 228 00:12:18,495 --> 00:12:22,466 But that happens to everyone, so I didn't think 229 00:12:23,033 --> 00:12:24,668 much of it. 230 00:12:25,503 --> 00:12:28,706 Yes. Many people are asymptomatic or have 231 00:12:28,706 --> 00:12:31,142 only mild symptoms when they find out. 232 00:12:31,774 --> 00:12:33,744 I know it's hard for you to believe, 233 00:12:33,744 --> 00:12:37,248 but your ovarian cancer has spread to the peritoneum, 234 00:12:37,248 --> 00:12:39,583 so you must start treatment. 235 00:12:59,102 --> 00:13:00,236 See? 236 00:13:00,770 --> 00:13:03,072 Everywhere we go, they're repeating 237 00:13:03,072 --> 00:13:04,975 exactly what I told you. 238 00:13:06,210 --> 00:13:08,312 Why be told the same thing over and over? 239 00:13:09,113 --> 00:13:11,882 Enough, okay? 240 00:13:11,881 --> 00:13:14,317 They didn't repeat what you said. 241 00:13:14,317 --> 00:13:16,620 You made it sound like it was nothing, 242 00:13:18,956 --> 00:13:20,324 but it's serious. 243 00:13:21,926 --> 00:13:23,494 It's urgent. 244 00:13:24,928 --> 00:13:28,164 How could you let it get this bad? 245 00:13:28,765 --> 00:13:31,301 You should have said 246 00:13:31,302 --> 00:13:33,471 you had diarrhea or felt tired. 247 00:13:42,278 --> 00:13:45,682 W-Why is this happening? 248 00:13:47,551 --> 00:13:50,821 Why is this happening to you of all people? 249 00:13:52,556 --> 00:13:53,891 Drink up, okay? 250 00:13:53,890 --> 00:13:55,391 Catch your breath. 251 00:14:04,434 --> 00:14:06,769 It can happen to anyone. 252 00:14:07,638 --> 00:14:09,139 I'm not special. 253 00:14:10,841 --> 00:14:12,408 Why would it spare only me? 254 00:14:13,910 --> 00:14:14,844 No. 255 00:14:15,946 --> 00:14:17,214 It's cancer. 256 00:14:18,515 --> 00:14:20,483 People who drink, smoke, 257 00:14:21,184 --> 00:14:24,554 and don't take care of themselves are spared, 258 00:14:28,091 --> 00:14:29,293 so why you? 259 00:14:31,128 --> 00:14:32,129 Why? 260 00:14:36,933 --> 00:14:40,737 You'll scare me by getting like this. 261 00:14:42,173 --> 00:14:44,307 I really don't want to be scared. 262 00:14:45,241 --> 00:14:47,745 I'd like to accept this 263 00:14:47,745 --> 00:14:49,746 peacefully and with composure. 264 00:14:53,283 --> 00:14:54,317 You're right. 265 00:14:55,251 --> 00:14:56,653 The situation isn't great. 266 00:14:57,321 --> 00:14:59,757 It's a relapse and stage 3. 267 00:14:59,756 --> 00:15:02,025 This is just the start of a tough battle. 268 00:15:02,993 --> 00:15:04,728 I don't know what will happen either. 269 00:15:06,831 --> 00:15:08,231 But 270 00:15:08,231 --> 00:15:11,802 a doctor said cancer is now 271 00:15:11,802 --> 00:15:15,473 like a chronic condition. 272 00:15:15,472 --> 00:15:18,541 You take care of it and live with it. 273 00:15:19,143 --> 00:15:22,446 I'm going to believe that and get treatment. 274 00:15:22,446 --> 00:15:23,747 In the meantime, 275 00:15:26,450 --> 00:15:30,354 you must stand by me. 276 00:15:30,354 --> 00:15:32,189 You promised. 277 00:15:38,528 --> 00:15:40,096 I'm okay, Jonghwa. 278 00:15:40,096 --> 00:15:41,899 I can fight this. 279 00:15:42,432 --> 00:15:44,067 Don't be angry, okay? 280 00:15:45,135 --> 00:15:48,706 Yes, okay. 281 00:15:48,972 --> 00:15:50,875 Okay. 282 00:15:51,542 --> 00:15:53,511 Yes. Let's do this together. 283 00:15:54,177 --> 00:15:57,947 I promise to stand by you. 284 00:16:04,955 --> 00:16:07,191 This movie is supposed to be fun. Let's watch it. 285 00:16:07,691 --> 00:16:08,926 I heard it's a bit risque though. 286 00:16:08,926 --> 00:16:10,895 It's just R-rated. 287 00:16:10,894 --> 00:16:12,663 We can even watch X-rated movies. 288 00:16:12,663 --> 00:16:14,031 Do you only watch R- and X-rated films? 289 00:16:14,030 --> 00:16:16,833 I watch films that are artistically worthy. 290 00:16:16,833 --> 00:16:19,402 So we'll watch this. What should we eat? 291 00:16:19,403 --> 00:16:20,638 What should we eat? 292 00:16:21,471 --> 00:16:23,173 You're the most serious when it comes to food. 293 00:16:24,674 --> 00:16:25,742 What should we eat? 294 00:16:25,743 --> 00:16:26,844 You're so cute. 295 00:16:28,578 --> 00:16:30,079 Sorry. The call lasted longer than... 296 00:16:32,316 --> 00:16:33,216 What are you doing? 297 00:16:33,216 --> 00:16:34,784 Is this a bug? 298 00:16:34,784 --> 00:16:37,086 Geez. There's a bug here. 299 00:16:37,086 --> 00:16:39,689 We should ask for pest control. 300 00:16:39,690 --> 00:16:41,525 Yes, let's do that. 301 00:16:42,893 --> 00:16:43,561 Have you decided? 302 00:16:43,561 --> 00:16:45,196 Huh? Yes. 303 00:16:45,196 --> 00:16:48,798 Jihwa Library for Kim Migyeong's Meet the Author. 304 00:16:48,798 --> 00:16:49,732 I'll confirm with the library. 305 00:16:50,333 --> 00:16:51,701 It's late. 306 00:16:51,701 --> 00:16:53,370 Everyone has left. We should call it a day too. 307 00:16:53,370 --> 00:16:54,304 Let's go. 308 00:16:54,304 --> 00:16:56,306 I have plans. 309 00:16:56,307 --> 00:16:57,441 Same here. 310 00:16:58,142 --> 00:16:59,477 Yeah? 311 00:16:59,476 --> 00:17:00,744 Your social calendars are full these days. 312 00:17:00,744 --> 00:17:02,278 You don't say. 313 00:17:02,278 --> 00:17:04,214 People keep wanting to meet up. 314 00:17:04,214 --> 00:17:05,615 Great meeting. 315 00:17:06,282 --> 00:17:07,417 See you at home. 316 00:17:07,417 --> 00:17:08,651 Okay. 317 00:17:14,724 --> 00:17:15,992 Hello, Dabal. 318 00:17:15,992 --> 00:17:18,128 I'm leaving work now. 319 00:17:18,128 --> 00:17:19,429 Piano? 320 00:17:20,798 --> 00:17:22,266 Will Ijae be done soon too? 321 00:17:23,666 --> 00:17:24,901 Okay. I'll head to the cram school. 322 00:17:24,902 --> 00:17:27,837 I'm heading over as soon as I change. 323 00:17:27,837 --> 00:17:29,874 Okay. See you there. 324 00:17:44,054 --> 00:17:45,389 Are we having a feast? 325 00:17:45,388 --> 00:17:46,823 You cleared out the supermarket. 326 00:17:48,858 --> 00:17:50,961 We should all eat well. 327 00:17:52,195 --> 00:17:54,631 You girls haven't been eating much, 328 00:17:55,165 --> 00:17:57,033 and Moran should eat well too. 329 00:17:58,102 --> 00:17:59,203 By the way, 330 00:18:01,971 --> 00:18:03,106 are you okay? 331 00:18:03,106 --> 00:18:04,307 Pardon? 332 00:18:04,307 --> 00:18:06,477 Yes, of course. 333 00:18:08,244 --> 00:18:10,113 Did you pick up your father's personal effects? 334 00:18:11,214 --> 00:18:14,784 It seems Moran meant to ask you but couldn't. 335 00:18:14,785 --> 00:18:17,488 There wasn't much anyway 336 00:18:17,488 --> 00:18:20,257 as he was at the hospice for a long time. 337 00:18:20,257 --> 00:18:23,227 I brought back his watch, sunglasses, and such. 338 00:18:23,227 --> 00:18:25,463 He was very fashionable. 339 00:18:25,462 --> 00:18:28,499 I offered, but Geuru wasn't interested... 340 00:18:29,633 --> 00:18:30,968 Right. 341 00:18:30,968 --> 00:18:33,571 Accepting a keepsake isn't easy. 342 00:18:34,104 --> 00:18:36,140 I'm going to pass them down to Sol. 343 00:18:36,140 --> 00:18:38,309 She never met him, but still... 344 00:18:38,308 --> 00:18:42,212 Right. You shouldn't grieve 345 00:18:42,212 --> 00:18:45,415 and be heartbroken for too long, 346 00:18:45,415 --> 00:18:49,052 but it's good to have something to remember him by. 347 00:18:50,320 --> 00:18:51,054 Yes. 348 00:18:52,123 --> 00:18:53,557 Oh, where is Mom? 349 00:18:53,557 --> 00:18:55,425 You're making dinner alone? 350 00:18:55,425 --> 00:18:56,726 She's at the salon. 351 00:18:56,727 --> 00:18:57,628 She'll be home soon. 352 00:18:58,061 --> 00:18:59,696 Everyone is running late today. 353 00:19:00,131 --> 00:19:02,666 I'm picking up Sol from her piano lesson. 354 00:19:02,665 --> 00:19:04,167 Let's cook together when I get back. 355 00:19:04,167 --> 00:19:05,235 Together? 356 00:19:05,236 --> 00:19:06,103 Yes. 357 00:19:06,103 --> 00:19:08,172 I can do simple stuff. 358 00:19:08,172 --> 00:19:09,240 Like tasting. 359 00:19:09,240 --> 00:19:11,241 That's the most important. 360 00:19:11,976 --> 00:19:13,077 Okay. Run along. 361 00:19:13,076 --> 00:19:14,511 Yes. I'll be back soon. 362 00:19:14,511 --> 00:19:15,779 Yes, okay. 363 00:19:24,054 --> 00:19:25,221 Sit. 364 00:19:25,221 --> 00:19:26,323 Would you like something to drink? 365 00:19:26,323 --> 00:19:28,092 Yes. Do you have juice? 366 00:19:28,692 --> 00:19:30,795 All that sugar probably isn't good for you. 367 00:19:30,795 --> 00:19:32,529 Okay. Hang on. 368 00:19:41,505 --> 00:19:43,874 Is the A/C on? 369 00:19:44,307 --> 00:19:45,075 Yes. 370 00:19:45,675 --> 00:19:48,412 Mother, glaciers are melting. 371 00:19:48,412 --> 00:19:49,980 It's not hot enough to turn on the A/C yet. 372 00:19:50,448 --> 00:19:51,749 This is my house. 373 00:19:51,749 --> 00:19:54,151 And glaciers have been melting since before your birth. 374 00:19:54,151 --> 00:19:55,452 Stop fussing. 375 00:19:55,452 --> 00:19:57,520 But the melting is accelerating... 376 00:20:00,958 --> 00:20:01,892 Okay. 377 00:20:03,461 --> 00:20:04,728 You didn't tell Heon, right? 378 00:20:04,728 --> 00:20:05,696 Or your mom? 379 00:20:05,695 --> 00:20:06,830 I didn't. 380 00:20:06,830 --> 00:20:08,365 Heon is not home yet from school. 381 00:20:08,365 --> 00:20:11,535 Don't even tell him we spoke. 382 00:20:11,535 --> 00:20:12,436 I won't. 383 00:20:12,970 --> 00:20:16,606 Did Heon see everything last night? 384 00:20:17,007 --> 00:20:18,875 No. Only I did. 385 00:20:18,875 --> 00:20:20,644 I kept the door locked and cleaned up. 386 00:20:21,612 --> 00:20:23,614 Heon only knows you drank. 387 00:20:23,614 --> 00:20:25,281 He didn't see you out of it. 388 00:20:26,182 --> 00:20:27,084 Out of it? 389 00:20:27,084 --> 00:20:29,487 Yes. Throwing up and such. 390 00:20:30,721 --> 00:20:32,856 Last night was a one-off. 391 00:20:32,856 --> 00:20:35,158 Something came up that upset me, 392 00:20:35,159 --> 00:20:38,562 so I drank and ended up drinking too much. 393 00:20:38,561 --> 00:20:41,365 I don't want any misunderstandings. 394 00:20:41,365 --> 00:20:42,399 Yes. 395 00:20:43,467 --> 00:20:44,835 But Mother, 396 00:20:44,835 --> 00:20:48,706 I think you drank a lot because you're alone. 397 00:20:49,339 --> 00:20:52,643 Maybe you should have a friend move in with you. 398 00:20:52,643 --> 00:20:54,377 Or like me, you could live with your mom, 399 00:20:54,878 --> 00:20:56,246 I mean, Heon's grandmother... 400 00:20:56,247 --> 00:20:57,047 Hey. 401 00:20:58,615 --> 00:21:00,416 You're probably lonely. 402 00:21:00,416 --> 00:21:03,920 I looked up alcoholism, and they say loneliness... 403 00:21:03,921 --> 00:21:05,556 Excuse me? 404 00:21:05,556 --> 00:21:07,357 How dare you! 405 00:21:07,357 --> 00:21:08,759 Alcoholism? 406 00:21:08,759 --> 00:21:09,759 No, no. 407 00:21:09,759 --> 00:21:12,163 I'm not saying you're an alcoholic. 408 00:21:12,163 --> 00:21:14,030 But if you keep drinking... 409 00:21:14,030 --> 00:21:16,133 That's not what I do. Last night was a one-off. 410 00:21:16,133 --> 00:21:17,535 Don't you listen to what I say? 411 00:21:19,435 --> 00:21:22,572 You are more brazen and insolent than I thought. 412 00:21:23,874 --> 00:21:26,876 You disrespect me after seeing me drunk once? 413 00:21:29,779 --> 00:21:30,614 Go. 414 00:21:31,481 --> 00:21:32,682 Mother. 415 00:21:32,682 --> 00:21:33,850 Go away. 416 00:21:48,231 --> 00:21:50,267 This is the supplement, right? 417 00:21:50,267 --> 00:21:51,101 Yes. 418 00:21:51,101 --> 00:21:52,503 It's very good. 419 00:21:52,502 --> 00:21:54,904 My eyes feel much better after I started taking this. 420 00:21:54,904 --> 00:21:55,572 Good. 421 00:21:55,573 --> 00:21:57,174 I'm going to get Geuru a bottle. 422 00:21:57,173 --> 00:21:58,541 Would you like a bottle too? 423 00:21:58,942 --> 00:22:00,810 So I'd get you the gift that I got you? 424 00:22:00,810 --> 00:22:02,045 What's wrong with that? 425 00:22:02,046 --> 00:22:03,713 It's good for you. 426 00:22:03,713 --> 00:22:05,615 Shouldn't you start taking supplements? 427 00:22:06,483 --> 00:22:08,184 Thanks for looking out for me. 428 00:22:09,119 --> 00:22:11,454 I've been wondering for some time. 429 00:22:11,454 --> 00:22:13,656 You used to wear glasses. 430 00:22:13,656 --> 00:22:15,358 Why don't you wear them anymore? 431 00:22:15,358 --> 00:22:17,360 I wore glasses on and off. 432 00:22:17,361 --> 00:22:20,264 I was painting a lot, so I wore them often back then. 433 00:22:20,998 --> 00:22:23,933 Things look a little blurry, but my vision is okay. 434 00:22:24,501 --> 00:22:26,803 It's also nice to see only what I want to see. 435 00:22:27,538 --> 00:22:29,740 Glasses looked good on you though. 436 00:22:29,740 --> 00:22:31,040 Can't you wear them again 437 00:22:31,040 --> 00:22:32,308 like you used to? 438 00:22:34,211 --> 00:22:35,980 Why do you keep bringing up the past? 439 00:22:36,547 --> 00:22:37,948 I don't wear them anymore. 440 00:22:37,948 --> 00:22:40,651 They fog up in the winter and get sweaty in the summer. 441 00:22:41,818 --> 00:22:42,920 What a shame. 442 00:23:13,116 --> 00:23:14,117 Ga-eun, 443 00:23:15,286 --> 00:23:17,321 I sometimes wonder. 444 00:23:19,088 --> 00:23:21,258 Maybe the person you like is 445 00:23:21,258 --> 00:23:23,259 the past me. 446 00:23:26,063 --> 00:23:28,466 What am I saying? I sound like a loser. 447 00:23:30,334 --> 00:23:32,102 What? I sent it? 448 00:23:32,102 --> 00:23:33,671 Is it sent? 449 00:23:35,940 --> 00:23:37,074 What the... 450 00:23:37,974 --> 00:23:39,142 Mr. Geum. 451 00:23:41,311 --> 00:23:44,747 I didn't mean to send it. I just... 452 00:23:44,748 --> 00:23:46,584 What are you talking about? 453 00:23:46,584 --> 00:23:48,185 Who do I like? 454 00:23:49,586 --> 00:23:50,453 Um... 455 00:23:52,690 --> 00:23:54,725 Just leave the door open. 456 00:23:55,893 --> 00:23:57,760 You've been thinking about this? 457 00:23:57,760 --> 00:23:58,761 Since when? 458 00:23:58,761 --> 00:23:59,963 Why? 459 00:23:59,963 --> 00:24:01,499 Um... 460 00:24:06,002 --> 00:24:08,605 Yes. I've been thinking about it for some time. 461 00:24:10,307 --> 00:24:13,176 We talk a lot about the past. 462 00:24:14,144 --> 00:24:17,615 And you talk about my past, 463 00:24:19,016 --> 00:24:22,052 so it got me wondering that you may be fond 464 00:24:22,051 --> 00:24:24,120 of your embellished memory of me. 465 00:24:26,056 --> 00:24:28,793 I was at the peak of my life then. 466 00:24:29,425 --> 00:24:32,362 I was bursting with the hope of becoming an artist. 467 00:24:33,763 --> 00:24:36,567 I was on cloud nine every day 468 00:24:36,567 --> 00:24:38,769 with the conviction that someone would recognize 469 00:24:38,769 --> 00:24:40,270 my art and talent. 470 00:24:41,105 --> 00:24:43,406 You may have been impressed by me 471 00:24:43,406 --> 00:24:45,842 because I was working on paintings 472 00:24:45,843 --> 00:24:47,778 rather than just exam prepping like you were. 473 00:24:48,211 --> 00:24:50,413 Maybe call it idolizing? 474 00:24:50,413 --> 00:24:52,115 Mr. Geum. 475 00:24:52,115 --> 00:24:55,586 When I was exam prepping, art teachers impressed me. 476 00:24:56,053 --> 00:24:58,456 I was in awe that they got into art schools. 477 00:25:00,691 --> 00:25:04,694 So how you feel about me now may be an extension 478 00:25:05,362 --> 00:25:07,698 of your past admiration of me 479 00:25:08,298 --> 00:25:10,701 even though I have changed. 480 00:25:12,036 --> 00:25:13,737 I have shriveled a lot 481 00:25:14,404 --> 00:25:16,606 and lost my light. 482 00:25:16,606 --> 00:25:17,974 I'm a different person now. 483 00:25:18,875 --> 00:25:21,177 I only like the old you that was 484 00:25:21,178 --> 00:25:23,147 shining and dazzling? 485 00:25:24,048 --> 00:25:26,317 You're saying I'm confused because 486 00:25:26,317 --> 00:25:27,817 I used to admire you? 487 00:25:27,817 --> 00:25:29,886 I just mean that you might be. 488 00:25:29,886 --> 00:25:31,654 That would make me feel guilty. 489 00:25:34,625 --> 00:25:36,093 Ga-eun. 490 00:25:47,904 --> 00:25:48,806 Oh? This is... 491 00:25:49,405 --> 00:25:50,374 Look at it. 492 00:25:51,474 --> 00:25:53,711 You refused to show it to me. 493 00:26:01,152 --> 00:26:02,353 It's blank. 494 00:26:03,287 --> 00:26:05,923 Yes. I thought it was just admiration. 495 00:26:06,390 --> 00:26:09,393 I thought I merely admired 496 00:26:09,393 --> 00:26:10,728 and respected you. 497 00:26:10,728 --> 00:26:12,696 But look. 498 00:26:12,695 --> 00:26:15,965 You can see traces of what I had written and erased 499 00:26:15,965 --> 00:26:17,267 over and over, right? 500 00:26:18,102 --> 00:26:20,738 On the ninth try, I erased everything. 501 00:26:20,738 --> 00:26:22,472 That's when I realized 502 00:26:22,472 --> 00:26:25,742 that I had feelings for you, 503 00:26:26,576 --> 00:26:29,313 and that's why I couldn't write you a letter. 504 00:26:33,017 --> 00:26:35,786 Seeing you beaming as you painted. 505 00:26:35,786 --> 00:26:39,056 See you bursting with passion, hope, and dreams. 506 00:26:39,056 --> 00:26:41,558 I did like all that about you. 507 00:26:41,558 --> 00:26:43,860 But what I liked more was 508 00:26:43,861 --> 00:26:46,864 that you stayed up night after night for your dream. 509 00:26:46,864 --> 00:26:48,665 Seeing you scruffy, 510 00:26:48,665 --> 00:26:50,733 agonizing over inspiration, 511 00:26:50,733 --> 00:26:53,069 and dumping all the paint down the drain and 512 00:26:53,069 --> 00:26:56,573 starting over because you didn't like your painting. 513 00:26:58,875 --> 00:27:01,278 I was impressed not because you shined 514 00:27:01,278 --> 00:27:03,747 but because you made a heartfelt effort to shine 515 00:27:03,747 --> 00:27:04,981 as you are doing now. 516 00:27:06,349 --> 00:27:09,119 That's why I liked you then and I like you now. 517 00:27:09,819 --> 00:27:11,154 You don't believe me? 518 00:27:11,989 --> 00:27:14,557 Huh? Yes, I do. 519 00:27:20,431 --> 00:27:21,499 I have feelings for you. 520 00:27:23,701 --> 00:27:25,269 I'm crazy about you. 34476

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.