All language subtitles for Be My Dream Family EP.92 _ KBS WORLD TV 210831 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,766 --> 00:00:24,902 Mom? 2 00:00:26,070 --> 00:00:27,771 Yes. Sorry. 3 00:00:27,771 --> 00:00:28,705 Did I wake you? 4 00:00:29,539 --> 00:00:31,175 Where did you go? 5 00:00:31,175 --> 00:00:33,410 You said we'd go somewhere together. 6 00:00:34,043 --> 00:00:35,378 Sorry. 7 00:00:39,149 --> 00:00:41,085 What's wrong? 8 00:00:41,085 --> 00:00:42,886 Your eyes are red and puffy. 9 00:00:43,887 --> 00:00:46,356 I cried a little. 10 00:00:46,356 --> 00:00:48,625 Why? Why did you cry? 11 00:00:50,094 --> 00:00:51,962 It's your granddad. 12 00:00:52,329 --> 00:00:54,798 Not Mr. Geum. 13 00:00:54,798 --> 00:00:57,768 My dad passed away. 14 00:01:07,277 --> 00:01:09,912 I can finally relate to you. 15 00:01:10,914 --> 00:01:13,983 You must have felt this way when your dad died. 16 00:01:15,084 --> 00:01:18,554 You must feel this way when you miss him. 17 00:01:19,022 --> 00:01:20,324 Now I know. 18 00:01:21,224 --> 00:01:22,859 But I'm okay now. 19 00:01:25,394 --> 00:01:28,531 I do miss him sometimes, but I'm not sad. 20 00:01:30,299 --> 00:01:32,135 Is that bad? 21 00:01:32,736 --> 00:01:35,239 No, it's not bad. 22 00:01:35,239 --> 00:01:38,041 It's only natural. And it's a good thing. 23 00:01:38,040 --> 00:01:41,778 Dad would be even sadder if you were always sad. 24 00:01:43,914 --> 00:01:45,248 Granddad too. 25 00:01:45,816 --> 00:01:47,885 Your dad would be sad too. 26 00:01:49,019 --> 00:01:52,222 Mom, don't be too sad. 27 00:01:57,161 --> 00:02:00,798 With you in my arms and seeing you, 28 00:02:00,798 --> 00:02:02,132 I'm okay. 29 00:02:02,132 --> 00:02:03,867 I'm feeling better. 30 00:02:07,403 --> 00:02:08,639 Mom, 31 00:02:10,373 --> 00:02:11,574 are you hungry? 32 00:02:12,342 --> 00:02:13,310 A little? 33 00:02:13,310 --> 00:02:14,311 Why? 34 00:02:14,311 --> 00:02:17,014 I thought I heard your stomach growl. 35 00:02:18,816 --> 00:02:20,384 Yes, you probably did. 36 00:02:20,383 --> 00:02:21,818 I haven't eaten. 37 00:02:21,818 --> 00:02:23,753 That won't do. 38 00:02:23,753 --> 00:02:24,854 Let's eat something. 39 00:02:24,854 --> 00:02:26,055 How about instant noodles? 40 00:02:26,824 --> 00:02:28,659 You'll eat too? 41 00:02:28,658 --> 00:02:30,293 Just one bite? 42 00:02:30,294 --> 00:02:33,497 We'll make two packets. You always have three bites. 43 00:02:33,864 --> 00:02:34,997 You're right. 44 00:02:34,997 --> 00:02:36,165 Let's make two packets. 45 00:02:39,603 --> 00:02:40,671 Come on. 46 00:02:48,145 --> 00:02:51,115 (Be My Dream Family) 47 00:02:52,449 --> 00:02:54,051 (Episode 92) 48 00:02:59,188 --> 00:03:01,858 I shot you with many arrows. 49 00:03:04,228 --> 00:03:06,764 I thought about why you were so upset 50 00:03:07,830 --> 00:03:11,300 about my mindless remarks and realized 51 00:03:12,235 --> 00:03:14,103 that nine out of ten times, 52 00:03:15,104 --> 00:03:17,073 the things I said were hurtful. 53 00:03:17,508 --> 00:03:20,411 "What do you know?" "Save it." 54 00:03:20,411 --> 00:03:23,479 "Stop pestering me." "Go away." "Shut up." 55 00:03:23,479 --> 00:03:25,314 That's only when you bothered to talk to me. 56 00:03:26,282 --> 00:03:27,518 Yes. 57 00:03:27,518 --> 00:03:30,687 Half of the time, I just ignored you. 58 00:03:31,788 --> 00:03:33,089 I was mean. 59 00:03:33,924 --> 00:03:35,224 Yes, I was mean. 60 00:03:35,893 --> 00:03:37,661 I knew you were going stir-crazy, 61 00:03:37,661 --> 00:03:40,097 stuck at home looking after Inhyeok. 62 00:03:40,097 --> 00:03:42,665 But I refused to even take you out on a drive. 63 00:03:43,599 --> 00:03:45,536 "Do you pay for the gas?" 64 00:03:45,536 --> 00:03:46,870 "I'm exhausted." 65 00:03:49,073 --> 00:03:52,776 I didn't know you were capable of self-criticism. 66 00:03:55,711 --> 00:03:57,280 So 67 00:03:57,281 --> 00:04:00,651 you're listing your wrongdoings 68 00:04:00,651 --> 00:04:03,253 because you want to stay married to me, right? 69 00:04:04,987 --> 00:04:05,923 Why? 70 00:04:07,390 --> 00:04:08,959 What do you mean why? 71 00:04:09,725 --> 00:04:13,697 Why do you want to stay married to me? 72 00:04:14,965 --> 00:04:16,667 There must be a reason. 73 00:04:16,666 --> 00:04:19,502 So we just get divorced? 74 00:04:19,502 --> 00:04:21,637 Why throw all our years together down the drain? 75 00:04:21,637 --> 00:04:23,740 We raised a child together. 76 00:04:23,740 --> 00:04:26,008 Although grown up, he is still our child. 77 00:04:26,009 --> 00:04:28,177 How can we tell him 78 00:04:28,177 --> 00:04:29,379 that we split up? 79 00:04:30,180 --> 00:04:31,548 We raised him together? 80 00:04:32,014 --> 00:04:34,651 All you ever did was yell at him. 81 00:04:35,252 --> 00:04:37,588 And Inhyeok is an adult now. 82 00:04:37,588 --> 00:04:39,890 He won't bat an eye. 83 00:04:39,889 --> 00:04:42,526 He couldn't care less about us. 84 00:04:43,494 --> 00:04:46,463 I wouldn't be surprised if he said, "So what?" 85 00:04:47,331 --> 00:04:48,766 Geez. 86 00:04:52,735 --> 00:04:54,303 I got down on my knees. 87 00:04:54,670 --> 00:04:57,473 I, Geum Sanggu, 88 00:04:57,473 --> 00:05:01,177 knelt before Oh Minhui and apologized. 89 00:05:01,177 --> 00:05:02,913 What more do you want? 90 00:05:05,516 --> 00:05:09,620 Your obliviousness is why I want a divorce. 91 00:05:13,689 --> 00:05:16,692 "Top actress marries younger assistant director. 92 00:05:16,692 --> 00:05:18,394 Love story of the century." 93 00:05:18,394 --> 00:05:21,197 I don't know whether our love story 94 00:05:21,197 --> 00:05:23,266 was a big deal because of our love 95 00:05:23,266 --> 00:05:24,634 or whether our love was made out 96 00:05:24,634 --> 00:05:27,904 to be a big deal because of the story. 97 00:05:28,971 --> 00:05:32,475 Either way, I believed that there was love. 98 00:05:34,778 --> 00:05:37,181 As my life crumbled, 99 00:05:37,180 --> 00:05:39,048 your career took off and 100 00:05:39,048 --> 00:05:42,351 you became more and more dismissive of me. 101 00:05:45,122 --> 00:05:49,460 But I put up with it, clinging on to the belief 102 00:05:49,459 --> 00:05:50,993 that there was still 103 00:05:52,362 --> 00:05:54,398 a part of you that loved me. 104 00:05:55,132 --> 00:05:59,235 It was the only way I could justify 105 00:05:59,235 --> 00:06:00,471 my tattered life 106 00:06:01,237 --> 00:06:05,007 and my decision to marry you. 107 00:06:06,375 --> 00:06:09,947 But now that I know my belief was mistaken, 108 00:06:11,180 --> 00:06:13,516 I have no reason to stay with you. 109 00:06:16,653 --> 00:06:18,055 Do I have to spell it out? 110 00:06:18,822 --> 00:06:20,990 Yes, of course you have to. 111 00:06:20,990 --> 00:06:23,259 How else will I know? 112 00:06:23,259 --> 00:06:25,629 You only yell and cuss at me. 113 00:06:25,629 --> 00:06:27,398 You're always annoyed. 114 00:06:27,398 --> 00:06:30,868 I'm supposed to take that to mean that you love me? 115 00:06:30,867 --> 00:06:32,168 I'm not a masochist. 116 00:06:33,603 --> 00:06:35,639 Our years together will go down the drain? 117 00:06:35,639 --> 00:06:39,543 I don't want my future to go down the drain. 118 00:06:39,543 --> 00:06:43,045 Why should I stay with you if you don't love me? 119 00:06:43,547 --> 00:06:45,649 Forget it, mister. 120 00:06:45,649 --> 00:06:48,786 I have no business with you. 121 00:06:50,187 --> 00:06:51,521 I do love you. 122 00:06:51,954 --> 00:06:54,024 Of course I love you. Why wouldn't I? 123 00:06:54,257 --> 00:06:56,125 How can I not love you? 124 00:06:58,194 --> 00:07:00,930 Why would I beg like this if I didn't love you? 125 00:07:01,831 --> 00:07:03,766 I can't live without you! 126 00:07:03,766 --> 00:07:05,134 I'll lose my mind! 127 00:07:07,771 --> 00:07:09,206 I love you! 128 00:07:18,815 --> 00:07:19,816 Hello? 129 00:07:19,817 --> 00:07:21,251 Speak. 130 00:07:23,754 --> 00:07:25,289 It's been three days. 131 00:07:25,288 --> 00:07:26,723 Do you still need more time to think? 132 00:07:27,290 --> 00:07:28,826 Yes, I do. 133 00:07:28,826 --> 00:07:30,927 When are you coming home? 134 00:07:30,927 --> 00:07:32,262 I said I was sorry... 135 00:07:32,262 --> 00:07:33,230 Geez. 136 00:07:33,930 --> 00:07:37,233 I waited 20 years for you to come to your senses. 137 00:07:37,233 --> 00:07:39,603 Don't harp on me about three days. 138 00:07:42,906 --> 00:07:44,274 Minhui, you're up already? 139 00:07:44,274 --> 00:07:45,608 Dabal. 140 00:07:45,608 --> 00:07:46,843 What is it? 141 00:07:46,843 --> 00:07:48,377 I have an early-morning class. 142 00:07:48,377 --> 00:07:50,613 I just came to get my underwear. Go back to sleep. 143 00:07:52,850 --> 00:07:55,018 Are you feeling better? 144 00:07:55,017 --> 00:07:56,052 Pardon? 145 00:07:56,487 --> 00:07:58,122 Yes. 146 00:07:58,122 --> 00:07:59,956 Of course. I'm fine. 147 00:08:02,125 --> 00:08:04,026 Dabal, sit. 148 00:08:07,230 --> 00:08:10,666 Dabal, I'm an actor. 149 00:08:12,069 --> 00:08:13,504 Once the camera rolls, 150 00:08:13,504 --> 00:08:16,573 I can suddenly go from laughing to crying. 151 00:08:16,807 --> 00:08:19,242 What I mean is, 152 00:08:19,242 --> 00:08:22,413 I can tell when someone is acting. 153 00:08:23,180 --> 00:08:25,014 You're putting on an act. 154 00:08:25,014 --> 00:08:26,416 I can see it. 155 00:08:27,283 --> 00:08:28,685 I'm really fine. 156 00:08:29,720 --> 00:08:30,821 You lost 157 00:08:30,821 --> 00:08:33,956 your dad, who had been estranged. 158 00:08:33,956 --> 00:08:37,293 So how can you be okay in just a few days? 159 00:08:38,796 --> 00:08:42,699 I keeled over several times when my dad 160 00:08:42,698 --> 00:08:44,600 passed away two years ago. 161 00:08:46,836 --> 00:08:50,106 There is nothing anyone can say to comfort you. 162 00:08:53,342 --> 00:08:54,677 Dabal, 163 00:08:54,677 --> 00:08:56,980 why are your hands so dry? 164 00:08:56,980 --> 00:08:58,816 They are? 165 00:08:58,816 --> 00:09:02,586 Maybe it's because I'm a mother of a young child. 166 00:09:02,985 --> 00:09:06,423 Right. I sometimes forget because you look so young. 167 00:09:07,658 --> 00:09:09,426 Anyway, this won't do. 168 00:09:09,426 --> 00:09:12,262 Let me do your nails and oil your hands. 169 00:09:12,261 --> 00:09:13,196 Pardon? 170 00:09:13,197 --> 00:09:14,465 No, no. 171 00:09:14,465 --> 00:09:16,100 I don't really care. 172 00:09:16,100 --> 00:09:18,000 Come on. Give it a go. 173 00:09:18,000 --> 00:09:20,303 It will make you feel better. 174 00:09:21,404 --> 00:09:22,740 Ta-da. 175 00:09:22,740 --> 00:09:25,174 You carry all this around? 176 00:09:25,174 --> 00:09:28,077 When Mother went to our house 177 00:09:28,077 --> 00:09:31,214 to drop off side dishes for that jerk Sanggu, 178 00:09:31,215 --> 00:09:33,350 I asked her to bring me this. 179 00:09:34,751 --> 00:09:37,019 While I can borrow your clothes, 180 00:09:37,019 --> 00:09:39,555 no one here has nail polish 181 00:09:39,556 --> 00:09:42,559 or any beauty products I can use. 182 00:09:42,558 --> 00:09:45,461 Yes. No one here is a big beauty buff. 183 00:09:45,461 --> 00:09:47,730 But I really don't need a manicure. 184 00:09:47,730 --> 00:09:48,798 I must change too. 185 00:09:48,798 --> 00:09:50,833 No, no. It will only take three minutes. 186 00:09:50,833 --> 00:09:53,503 If you don't want color, here's clear polish. 187 00:09:53,504 --> 00:09:54,437 Okay. 188 00:09:55,272 --> 00:09:57,141 Okay. 189 00:09:58,942 --> 00:10:01,512 So what are you going to do about Sanggu? 190 00:10:02,145 --> 00:10:05,048 I don't know. 191 00:10:05,048 --> 00:10:07,283 He did get down on his knees 192 00:10:07,283 --> 00:10:09,419 and apologize, begging for forgiveness. 193 00:10:09,419 --> 00:10:11,621 What? Really? 194 00:10:12,355 --> 00:10:13,423 Surprised, right? 195 00:10:13,423 --> 00:10:17,427 I thought he was possessed by another man's soul. 196 00:10:19,730 --> 00:10:22,066 He must really be sorry then. 197 00:10:22,533 --> 00:10:23,567 Minhui, 198 00:10:24,634 --> 00:10:26,336 I thought it was over too 199 00:10:26,336 --> 00:10:28,871 when you said he cheated on you, 200 00:10:28,871 --> 00:10:31,007 but once I got the full story... 201 00:10:31,008 --> 00:10:34,078 Dabal, all done. 202 00:10:34,077 --> 00:10:36,980 Blow on it like this. 203 00:10:36,980 --> 00:10:38,014 It'll dry in no time. 204 00:10:38,849 --> 00:10:40,584 Okay. 205 00:10:44,020 --> 00:10:46,255 I know what you mean. 206 00:10:46,255 --> 00:10:47,690 I'm thinking about it. 207 00:10:47,691 --> 00:10:49,660 I'll tell you when I'm ready. 208 00:10:50,760 --> 00:10:51,861 Okay. 209 00:10:52,796 --> 00:10:54,331 Let me see. 210 00:10:54,331 --> 00:10:55,798 See? 211 00:10:55,798 --> 00:10:58,000 How shiny and pretty. 212 00:10:58,601 --> 00:11:01,370 Doing your nails once in a while 213 00:11:01,370 --> 00:11:04,341 makes you feel shiny and new. 214 00:11:05,442 --> 00:11:08,111 Yes, you're right. 215 00:11:08,111 --> 00:11:10,046 They really are shiny and pretty. 216 00:11:20,023 --> 00:11:21,024 Go ahead. 217 00:11:21,024 --> 00:11:22,458 No, it's all you. 218 00:11:23,059 --> 00:11:24,193 Okay then. 219 00:11:27,264 --> 00:11:28,599 Um, 220 00:11:31,802 --> 00:11:35,105 I've been wanting to do this but didn't know when to. 221 00:11:37,341 --> 00:11:38,475 Sorry for your loss. 222 00:11:39,676 --> 00:11:42,045 If there is anything I can do... 223 00:11:42,044 --> 00:11:43,646 I guess there isn't anything. 224 00:11:43,647 --> 00:11:45,115 But if you think of something. 225 00:11:45,448 --> 00:11:47,116 I will if I think of something. 226 00:11:47,116 --> 00:11:48,584 But I'm fine. 227 00:11:48,585 --> 00:11:50,019 Oh, okay. 228 00:11:50,019 --> 00:11:51,087 Oh, there is something. 229 00:11:53,389 --> 00:11:56,393 Can I call you Sangmin? 230 00:11:56,393 --> 00:11:57,394 Pardon? 231 00:11:57,394 --> 00:12:00,864 "Mr. Geum" was fine but weighed on me a little. 232 00:12:01,565 --> 00:12:04,401 I'll feel better if I unload some of the heaviness. 233 00:12:05,134 --> 00:12:05,735 What do you think? 234 00:12:05,735 --> 00:12:07,303 Yes. 235 00:12:07,303 --> 00:12:09,139 I'd actually prefer that. 236 00:12:09,873 --> 00:12:11,642 Okay. Then you call me "Geuru" too. 237 00:12:11,642 --> 00:12:13,343 I'm sure you'll be respectful. 238 00:12:13,342 --> 00:12:14,844 I doubt you'll get fresh with me. 239 00:12:14,845 --> 00:12:17,514 No, no. 240 00:12:17,514 --> 00:12:19,216 How can I just suddenly do that? 241 00:12:20,216 --> 00:12:21,117 Well, 242 00:12:21,118 --> 00:12:22,920 you call Dabal "Ms. Han" too, right? 243 00:12:22,919 --> 00:12:24,420 Whatever suits you. 244 00:12:24,421 --> 00:12:27,424 But for me, you can drop the "Ms." any time. 245 00:12:27,423 --> 00:12:28,424 Okay. 246 00:12:29,259 --> 00:12:31,829 Now that's a load off. 247 00:12:31,828 --> 00:12:33,129 Thanks for your okay. 248 00:12:33,129 --> 00:12:34,130 Sure thing. 249 00:12:39,235 --> 00:12:41,705 Min-a. Min-a. Min-a. 250 00:12:41,705 --> 00:12:43,507 Geum Mina. Sister. 251 00:12:43,506 --> 00:12:45,274 I'm dying here! 252 00:12:46,543 --> 00:12:48,211 Please come out. 253 00:12:48,211 --> 00:12:49,545 Geez. 254 00:12:49,546 --> 00:12:50,514 Move. Please. 255 00:12:50,514 --> 00:12:53,082 - Come on. I'm serious. / - You're such a pain. 256 00:12:53,549 --> 00:12:54,717 You're causing such a racket? 257 00:12:54,717 --> 00:12:56,886 Geez. Are you kidding me? 258 00:12:56,886 --> 00:12:59,188 I'd been backed up for three days. 259 00:12:59,188 --> 00:12:59,990 Whoa. 260 00:13:01,325 --> 00:13:02,593 Oh, man. 261 00:13:06,929 --> 00:13:08,030 This is worrisome. 262 00:13:08,030 --> 00:13:09,699 You're so badly constipated. 263 00:13:09,700 --> 00:13:12,669 It was the same for your mom when she was carrying you. 264 00:13:13,003 --> 00:13:14,638 Like mother, like daughter. 265 00:13:15,172 --> 00:13:18,509 All pregnant women get constipated. 266 00:13:18,509 --> 00:13:19,842 What do you know? 267 00:13:20,443 --> 00:13:22,913 Fine. Must be nice that you do. 268 00:13:23,447 --> 00:13:25,081 This is hard on me. 269 00:13:25,081 --> 00:13:27,150 So you should have more veggies 270 00:13:27,150 --> 00:13:29,385 for the fiber. 271 00:13:29,986 --> 00:13:32,088 You ordered food late last night, right? 272 00:13:32,089 --> 00:13:34,825 You could've cleaned up better. I caught you. 273 00:13:35,292 --> 00:13:36,894 I had a sudden craving. 274 00:13:36,894 --> 00:13:38,729 But it happens too often and only for 275 00:13:38,729 --> 00:13:40,898 salty, sugary food that's unhealthy. 276 00:13:40,898 --> 00:13:44,500 The doctor warned you about gestational diabetes. 277 00:13:45,068 --> 00:13:47,036 Hang on. I'll make you a salad. 278 00:13:47,037 --> 00:13:48,839 No. I want meat. 279 00:13:48,839 --> 00:13:51,141 No. You must eat a lot of veggies. 280 00:13:53,576 --> 00:13:54,445 Min-a, Min-a. 281 00:13:54,445 --> 00:13:55,813 Should I wear this or this? 282 00:13:55,812 --> 00:13:57,014 Whichever. 283 00:13:57,514 --> 00:13:59,249 You have to pick for me. 284 00:13:59,249 --> 00:14:00,918 Which one? 285 00:14:00,918 --> 00:14:02,219 That one then. 286 00:14:02,219 --> 00:14:03,487 This? 287 00:14:03,486 --> 00:14:07,024 I like the color, but the print is a bit... 288 00:14:08,591 --> 00:14:09,492 This. 289 00:14:09,993 --> 00:14:11,061 This? 290 00:14:12,028 --> 00:14:14,264 Isn't the neckline slightly stretched? 291 00:14:14,565 --> 00:14:16,100 I don't like stretched necklines. 292 00:14:16,100 --> 00:14:17,500 Then don't wear anything. 293 00:14:17,500 --> 00:14:18,802 Go to school buck naked! 294 00:14:20,037 --> 00:14:21,338 Father, which should I... 295 00:14:21,337 --> 00:14:24,207 Mother, pick for me. 296 00:14:24,841 --> 00:14:25,808 This one. Wear this. 297 00:14:25,808 --> 00:14:27,076 The neckline isn't stretched. 298 00:14:27,076 --> 00:14:28,345 This one? 299 00:14:28,345 --> 00:14:29,379 I'll wear this then. 300 00:14:33,683 --> 00:14:35,118 You picked him. 301 00:14:35,119 --> 00:14:36,687 He's your responsibility. 302 00:14:36,687 --> 00:14:37,520 Whatever. 303 00:14:37,855 --> 00:14:39,223 Hon, 304 00:14:39,222 --> 00:14:40,591 you'll come to the restaurant today, right? 305 00:14:42,625 --> 00:14:45,394 Tell your dad to dream on. 306 00:14:45,394 --> 00:14:46,797 You picked him. 307 00:14:46,797 --> 00:14:47,965 He's your responsibility. 308 00:14:49,466 --> 00:14:50,734 Geez. 309 00:14:50,734 --> 00:14:52,636 You have my word. 310 00:14:52,635 --> 00:14:54,804 Just come and see. You'll change your mind. 311 00:14:55,272 --> 00:14:56,740 I have Dad's permission... 312 00:14:57,274 --> 00:14:59,909 He'll invest, so what's the worry? 313 00:15:04,514 --> 00:15:05,548 (Smile TnTn Orthopedics) 314 00:15:12,054 --> 00:15:13,589 You're always sighing. 315 00:15:14,691 --> 00:15:16,527 I need a third lung. 316 00:15:16,527 --> 00:15:18,095 I have difficulty breathing. 317 00:15:20,230 --> 00:15:21,532 Where did you get that? 318 00:15:21,899 --> 00:15:23,100 Min-a gave it to me. 319 00:15:23,100 --> 00:15:24,100 You didn't know? 320 00:15:25,001 --> 00:15:26,436 Min-a? 321 00:15:26,437 --> 00:15:27,638 She bought that? 322 00:15:27,638 --> 00:15:31,208 No. She sent in a story to a radio show and won it. 323 00:15:31,207 --> 00:15:33,409 She says this helps prevent colds. 324 00:15:33,777 --> 00:15:35,145 I brought a jar to keep it here. 325 00:15:35,144 --> 00:15:36,112 Want a cup? 326 00:15:36,447 --> 00:15:38,347 That little ingrate. 327 00:15:38,347 --> 00:15:40,750 She didn't give me any. 328 00:15:41,518 --> 00:15:42,952 Is she buttering up her mother-in-law? 329 00:15:43,687 --> 00:15:44,988 Or has she grown up? 330 00:15:45,355 --> 00:15:46,657 Don't get me started. 331 00:15:46,657 --> 00:15:49,059 She's getting secondhand baby products 332 00:15:49,058 --> 00:15:51,995 to save the planet for the baby 333 00:15:51,995 --> 00:15:53,529 and to save money. 334 00:15:53,529 --> 00:15:56,100 She did ask the wedding guests 335 00:15:56,100 --> 00:15:59,302 for household goods to save me money. 336 00:16:00,537 --> 00:16:01,939 Maybe she has grown up. 337 00:16:03,240 --> 00:16:04,707 No. 338 00:16:04,707 --> 00:16:07,610 She's still a brat from what I saw this morning. 339 00:16:08,946 --> 00:16:10,480 Maybe she's only like that around you. 340 00:16:11,514 --> 00:16:13,283 Do you give her a hard time? 341 00:16:13,283 --> 00:16:14,985 Of course not. 342 00:16:14,985 --> 00:16:18,922 She and Heon always talk back, looking so innocent. 343 00:16:19,423 --> 00:16:21,958 I always have to concede. 344 00:16:22,860 --> 00:16:24,260 I know what you mean. 345 00:16:30,634 --> 00:16:31,902 What? 346 00:16:32,602 --> 00:16:34,137 Sangbaek and his stupid restaurant. 347 00:16:34,837 --> 00:16:36,939 He just won't let up. 348 00:16:37,307 --> 00:16:38,542 Go see it. 349 00:16:38,542 --> 00:16:41,711 Then if you say no, he'll probably give up. 350 00:16:47,049 --> 00:16:47,950 Yes? 351 00:16:48,985 --> 00:16:50,854 Okay. 352 00:16:50,854 --> 00:16:52,423 I got it. 353 00:16:55,591 --> 00:16:56,492 My mom. 354 00:16:56,493 --> 00:16:57,694 A blind date. 355 00:16:58,028 --> 00:16:59,562 You went on one. 356 00:16:59,562 --> 00:17:00,163 Again? 357 00:17:00,163 --> 00:17:01,798 Until I settle down. 358 00:17:01,798 --> 00:17:03,067 Geez. 359 00:17:04,801 --> 00:17:05,868 Yuyeong, 360 00:17:05,868 --> 00:17:07,637 let's swap places. 361 00:17:07,637 --> 00:17:09,605 You go to the restaurant. 362 00:17:09,605 --> 00:17:10,907 I'll go on the blind date. 363 00:17:11,442 --> 00:17:12,442 What? 364 00:17:14,444 --> 00:17:16,612 How do you do? 365 00:17:16,613 --> 00:17:17,847 I'm Gi Yuyeong. 366 00:17:17,847 --> 00:17:20,451 I'll do it, okay? 367 00:17:20,451 --> 00:17:24,320 I hate being In Yeonghye. 368 00:17:37,601 --> 00:17:38,502 You're crying? 369 00:17:38,501 --> 00:17:40,971 Huh? No. I got something in my eye. 370 00:17:42,271 --> 00:17:43,874 It's okay. You can cry. 371 00:17:44,407 --> 00:17:45,975 But I'm not crying. 372 00:17:45,976 --> 00:17:47,845 It's the dust on this first-edition book. 373 00:17:47,845 --> 00:17:50,079 My goodness. Fine. 374 00:17:50,079 --> 00:17:51,214 Then let me blow the dust out. 375 00:17:51,214 --> 00:17:52,148 Okay. 376 00:17:56,854 --> 00:17:57,755 Why aren't you blowing on my eye? 377 00:17:58,355 --> 00:17:59,957 That won't dry the tears. 378 00:18:03,160 --> 00:18:05,496 Why pretend you're okay? It breaks my heart. 379 00:18:07,230 --> 00:18:09,700 Hyeon Si-un, don't be dramatic. 380 00:18:09,700 --> 00:18:11,268 If I say I'm fine, just take my word for it. 381 00:18:11,268 --> 00:18:13,336 You didn't call me that day 382 00:18:13,336 --> 00:18:15,806 and only told me later. It's upsetting. 383 00:18:16,373 --> 00:18:18,307 Because you keep pretending to be fine, 384 00:18:18,307 --> 00:18:20,477 I don't know what I can do for you. 385 00:18:20,844 --> 00:18:22,145 You said no more pretending. 386 00:18:22,945 --> 00:18:24,714 Pretending? 387 00:18:24,714 --> 00:18:26,616 I wouldn't go that far. 388 00:18:26,616 --> 00:18:28,652 I'm really better than I thought I would be. 389 00:18:33,457 --> 00:18:36,393 But a hug does seem 390 00:18:36,393 --> 00:18:38,461 to make me feel better. 391 00:18:38,461 --> 00:18:39,596 It does seem to... 392 00:18:42,566 --> 00:18:44,367 I'm sorry. I'm sorry. 393 00:18:46,336 --> 00:18:48,038 What am I going to do? 394 00:18:49,506 --> 00:18:51,809 You said Ga-eun knows. 395 00:18:51,808 --> 00:18:54,077 Knowing is not the same as seeing. 396 00:18:55,878 --> 00:18:57,246 She didn't see anything. 397 00:18:57,247 --> 00:18:58,515 We weren't kissing. 398 00:18:59,016 --> 00:19:00,084 Are you nuts? 399 00:19:08,491 --> 00:19:11,327 I went to give you a hug, but you didn't need me. 400 00:19:11,561 --> 00:19:12,695 You're teasing me? 401 00:19:12,695 --> 00:19:14,263 I'm relieved. 402 00:19:14,263 --> 00:19:16,399 Should we go somewhere with Dabal this weekend? 403 00:19:16,400 --> 00:19:17,567 Or do you have a date planned? 404 00:19:17,567 --> 00:19:19,403 Nope. I'm in if Dabal is. 405 00:19:20,237 --> 00:19:22,538 Your okay is not enough. 406 00:19:22,538 --> 00:19:24,040 I should ask Mr. Hyeon too. 407 00:19:24,040 --> 00:19:25,475 Geez. There's no need. 408 00:19:25,476 --> 00:19:26,810 Let's get back to work. 409 00:19:38,020 --> 00:19:41,191 (C'est Delicieux) 410 00:19:55,005 --> 00:19:56,073 What do you think? 411 00:19:56,073 --> 00:19:57,274 Quite big, right? 412 00:19:59,675 --> 00:20:00,644 Look. 413 00:20:00,644 --> 00:20:02,112 The egg is cooked to perfection, right? 414 00:20:02,112 --> 00:20:03,447 Sunny side up. 415 00:20:04,181 --> 00:20:06,850 I'm calling the restaurant Sunny Side Up. 416 00:20:07,417 --> 00:20:09,252 Sunny days lie ahead. 417 00:20:09,252 --> 00:20:11,922 Have our Sunny Side Up Fried Rice. 418 00:20:14,157 --> 00:20:15,125 It's cheesy. 419 00:20:15,125 --> 00:20:17,894 It's warm and inviting. 420 00:20:17,894 --> 00:20:21,131 Call it our restaurant's identity? 421 00:20:23,467 --> 00:20:24,668 Try it. 422 00:20:24,667 --> 00:20:26,769 You have to have dinner anyway. 423 00:20:36,212 --> 00:20:37,614 So? 424 00:20:37,614 --> 00:20:38,449 Good, right? 425 00:20:39,650 --> 00:20:41,819 You cook for me all the time. 426 00:20:41,818 --> 00:20:43,519 All fried rice is the same. 427 00:20:43,519 --> 00:20:45,388 This should be different. 428 00:20:45,388 --> 00:20:48,224 I used the best ingredients and developed a new sauce. 429 00:20:48,224 --> 00:20:51,528 So you'll be selling just fried rice? 430 00:20:51,528 --> 00:20:55,499 I'll start off with that. 431 00:20:56,299 --> 00:20:57,901 The area residents are 432 00:20:57,901 --> 00:21:00,437 predominantly couples with young children. 433 00:21:00,436 --> 00:21:02,305 And there are rows of cram schools. 434 00:21:02,306 --> 00:21:05,576 That is why the fast food joints do well. 435 00:21:05,576 --> 00:21:08,746 That means the local consumers here want 436 00:21:08,746 --> 00:21:10,980 convenient, affordable meals. 437 00:21:10,980 --> 00:21:14,117 So I'm offering a dish that is convenient, affordable, 438 00:21:14,117 --> 00:21:16,319 as well as healthy. 439 00:21:16,953 --> 00:21:20,257 Koreans tend to prefer rice over fast food. 440 00:21:20,923 --> 00:21:24,193 Kids can pop in before cram school for a quick meal. 441 00:21:24,560 --> 00:21:26,696 Busy moms can bring their children. 442 00:21:27,297 --> 00:21:29,665 It's a good way to make kids eat veggies. 443 00:21:30,299 --> 00:21:32,368 We used to make it for Inseo and Min-a all the time. 444 00:21:32,702 --> 00:21:34,771 Hon, this is a dish 445 00:21:34,771 --> 00:21:37,140 that cannot but sell well. 446 00:21:40,911 --> 00:21:43,514 You put a good spin to it, 447 00:21:43,513 --> 00:21:46,883 but if it's quick and easy, why would people pay for it 448 00:21:46,884 --> 00:21:48,919 instead of making it for themselves at home? 449 00:21:49,653 --> 00:21:52,355 What I'm going to do is 450 00:21:52,355 --> 00:21:55,125 offer a variety of toppings 451 00:21:55,125 --> 00:21:56,826 and use fresh ingredients... 452 00:21:56,826 --> 00:22:00,631 If you get fresh ingredients every day, 453 00:22:00,631 --> 00:22:02,032 you'll have to toss them if they don't sell. 454 00:22:02,031 --> 00:22:03,567 Who'll pay that? 455 00:22:04,067 --> 00:22:07,336 And if fried rice is all you're offering, 456 00:22:07,336 --> 00:22:09,605 you'll only be opening for lunch? 457 00:22:09,605 --> 00:22:12,041 Who has fried rice for dinner? 458 00:22:12,041 --> 00:22:13,143 Also, 459 00:22:15,078 --> 00:22:17,080 the interior design is tacky. 460 00:22:17,080 --> 00:22:19,817 It's neither fancy nor casual. 461 00:22:20,616 --> 00:22:22,885 These days, ambience is half the game. 462 00:22:22,885 --> 00:22:25,088 Dad offered to redo the interior. 463 00:22:25,088 --> 00:22:27,356 And why are you looking only at the negatives? 464 00:22:30,861 --> 00:22:33,564 Yes, I can see that you're motivated. 465 00:22:34,030 --> 00:22:37,300 But you're only focusing 466 00:22:37,300 --> 00:22:39,769 on the best case scenario. 467 00:22:40,403 --> 00:22:42,972 It's too big of a place for you to run alone, 468 00:22:42,972 --> 00:22:45,041 but hiring staff will be too costly. 469 00:22:45,041 --> 00:22:49,112 The food is so-so, the location is so-so. 470 00:22:49,113 --> 00:22:50,714 It's bound to be a flop. 471 00:22:50,713 --> 00:22:52,014 Can't you see that? 472 00:22:52,883 --> 00:22:54,050 Father. 473 00:22:55,318 --> 00:22:55,952 Dad. 474 00:22:55,952 --> 00:22:56,886 Hey. 475 00:22:57,287 --> 00:22:58,555 Sit. 476 00:23:05,863 --> 00:23:09,133 If this fails too, he will come to work for me. 477 00:23:09,566 --> 00:23:10,567 Pardon? 478 00:23:10,567 --> 00:23:12,135 When did I say that? 479 00:23:13,804 --> 00:23:17,207 Even if this fails, I'll have his back. 480 00:23:18,674 --> 00:23:21,177 I'll make sure you won't be pushed to the brink again. 481 00:23:22,980 --> 00:23:26,916 But give him the green light on another costly venture? 482 00:23:28,285 --> 00:23:30,788 It will be a flop. 483 00:23:30,788 --> 00:23:33,723 What is to be gained from going through that again? 484 00:23:34,157 --> 00:23:35,725 It won't be a flop, hon. 485 00:23:35,726 --> 00:23:37,127 It won't. 486 00:23:38,929 --> 00:23:42,566 Capital is half the game. 487 00:23:44,067 --> 00:23:46,836 Without enough funding, you become anxious 488 00:23:46,836 --> 00:23:50,606 and make unnecessary mistakes. 489 00:23:51,642 --> 00:23:54,378 This time, I'll give him the seed money. 490 00:23:55,913 --> 00:23:58,281 I'll invest in the restaurant by covering 491 00:23:58,281 --> 00:24:00,317 all the initial cost and incidentals. 492 00:24:02,219 --> 00:24:05,389 Once the restaurant starts turning a profit, 493 00:24:05,388 --> 00:24:06,722 I'll recoup my investment. 494 00:24:09,226 --> 00:24:11,295 I'm not doing this just because. 495 00:24:11,961 --> 00:24:15,265 I've done renovations for countless restaurants. 496 00:24:15,898 --> 00:24:18,768 I can see in a new business owner's eyes 497 00:24:19,236 --> 00:24:22,206 whether he'll do well or throw in the towel. 498 00:24:22,638 --> 00:24:24,307 I'm right nine times out of ten. 499 00:24:25,142 --> 00:24:26,977 But with this kind of resolve 500 00:24:26,977 --> 00:24:29,313 and preparation, 501 00:24:29,313 --> 00:24:32,549 Sangbaek won't give up, at least not easily. 502 00:24:32,548 --> 00:24:35,551 I'm not speaking as his father but as a business owner 503 00:24:35,551 --> 00:24:37,855 of many years. 504 00:24:38,922 --> 00:24:41,225 I'm ashamed to ask this of you, 505 00:24:43,626 --> 00:24:44,861 but 506 00:24:47,163 --> 00:24:49,432 let's believe in him. 507 00:24:50,334 --> 00:24:54,538 Let's believe in him one last time. 508 00:25:00,743 --> 00:25:01,644 Hon, 509 00:25:02,846 --> 00:25:05,115 you've put up with all my antics, 510 00:25:05,115 --> 00:25:06,983 so put up with just one more. 511 00:25:06,983 --> 00:25:08,951 Or rather, believe in me one last time. 512 00:25:08,951 --> 00:25:11,020 It's not because of Dad's support. 513 00:25:11,020 --> 00:25:13,222 I know I can do this. 514 00:25:17,728 --> 00:25:20,564 So you're doing it, aren't you? 515 00:25:23,166 --> 00:25:25,501 I won't if you're really against it. 516 00:25:26,036 --> 00:25:27,004 Liar. 517 00:25:28,337 --> 00:25:30,007 Once again, you'll do as you please. 518 00:25:33,042 --> 00:25:34,811 If your mind is made up, 519 00:25:34,811 --> 00:25:36,879 go ahead then. 520 00:25:37,881 --> 00:25:40,217 If Father is backing you, what sway can I have? 521 00:25:40,217 --> 00:25:44,153 But don't come griping to me about how hard it is. 522 00:25:44,654 --> 00:25:46,889 If it's a flop, you're on your own. 523 00:25:47,490 --> 00:25:48,826 I'm not bailing you out again. 524 00:25:50,059 --> 00:25:51,294 Okay. 525 00:25:51,295 --> 00:25:53,931 I'll make sure you'll have nothing to worry about. 526 00:25:53,931 --> 00:25:55,798 I promise you won't regret this. 527 00:26:04,441 --> 00:26:05,942 Thanks, hon. 528 00:26:05,942 --> 00:26:07,211 I'll work very hard. 529 00:26:13,650 --> 00:26:14,485 (C'est Delicieux) 530 00:26:33,369 --> 00:26:37,440 (Jonghwa♥) 531 00:26:39,777 --> 00:26:42,513 There is no answer. Connecting to voicemail... 532 00:26:54,357 --> 00:26:56,393 She's still not picking up. 533 00:27:00,663 --> 00:27:01,898 You're home late. 534 00:27:02,332 --> 00:27:03,867 Were you swamped with clients? 535 00:27:05,234 --> 00:27:06,135 Yes. 536 00:27:06,135 --> 00:27:07,870 Did you have dinner there? 537 00:27:08,838 --> 00:27:10,606 No. But I'm fine. 538 00:27:10,606 --> 00:27:13,076 You haven't had dinner? 539 00:27:13,076 --> 00:27:14,077 My goodness. 540 00:27:14,077 --> 00:27:15,078 Hang on. 541 00:27:15,078 --> 00:27:16,346 I'll go fix you something. 542 00:27:16,346 --> 00:27:17,247 No. 543 00:27:18,481 --> 00:27:20,584 No. Later. 544 00:27:33,830 --> 00:27:34,865 We need 545 00:27:37,300 --> 00:27:38,367 to talk. 35534

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.