Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,817 --> 00:00:02,485
"She got away.
2
00:00:03,253 --> 00:00:05,489
Without a cane,
3
00:00:05,488 --> 00:00:07,524
how can I get the gray witch..."
4
00:00:07,924 --> 00:00:11,227
I'm hungry again.
5
00:00:11,227 --> 00:00:13,096
Kids, would you like something to eat?
6
00:00:13,330 --> 00:00:14,698
I'm fine.
7
00:00:14,698 --> 00:00:15,832
What about you?
8
00:00:17,333 --> 00:00:18,400
Yeah?
9
00:00:18,400 --> 00:00:19,902
I'll just have a piece of fruit then.
10
00:00:21,670 --> 00:00:23,907
What are you reading?
11
00:00:25,041 --> 00:00:28,344
Aunt Geuru and Aunt Ga-eun's company is doing a play.
12
00:00:28,344 --> 00:00:28,811
I see.
13
00:00:28,812 --> 00:00:30,246
This is the stage script.
14
00:00:30,246 --> 00:00:33,682
They turned a storybook into a play.
15
00:00:33,682 --> 00:00:34,917
It's fun.
16
00:00:34,917 --> 00:00:37,920
Why is a publishing company
17
00:00:37,920 --> 00:00:39,289
doing a play?
18
00:00:39,289 --> 00:00:42,325
They're doing free shows at children's libraries
19
00:00:42,325 --> 00:00:45,996
to promote the book and entertain children.
20
00:00:47,097 --> 00:00:48,999
They're looking for actors.
21
00:00:48,999 --> 00:00:52,301
Aunt Geuru said I should try out, so I'm practicing.
22
00:00:52,301 --> 00:00:54,537
A-Audition?
23
00:00:54,537 --> 00:00:58,074
You should have told me.
24
00:00:58,075 --> 00:01:01,044
I'm an expert at auditions.
25
00:01:01,043 --> 00:01:03,612
I mean, I am an actor.
26
00:01:05,281 --> 00:01:09,251
Is the entire cast just kids?
27
00:01:09,251 --> 00:01:10,719
No adults?
28
00:01:10,719 --> 00:01:12,221
There is a witch.
29
00:01:13,090 --> 00:01:15,892
Will you audition too?
30
00:01:16,593 --> 00:01:18,061
No.
31
00:01:18,061 --> 00:01:19,663
It's just a children's play.
32
00:01:20,831 --> 00:01:22,099
Sol,
33
00:01:22,099 --> 00:01:25,135
do you want to go into acting too?
34
00:01:25,135 --> 00:01:26,803
No. This is just for fun.
35
00:01:26,802 --> 00:01:28,905
Aunt Geuru said anyone could try out.
36
00:01:29,371 --> 00:01:33,310
I'll be fun regardless of whether or not I make it.
37
00:01:34,411 --> 00:01:38,381
You can't audition with that mindset.
38
00:01:38,882 --> 00:01:41,418
"I will get the part."
39
00:01:41,418 --> 00:01:43,987
You must have that resolve.
40
00:01:45,655 --> 00:01:46,757
This won't do.
41
00:01:46,757 --> 00:01:48,191
I should give you pointers.
42
00:01:48,658 --> 00:01:49,692
Do a few lines.
43
00:01:49,692 --> 00:01:51,194
It's fine.
44
00:01:51,194 --> 00:01:52,763
I'm just doing it for fun.
45
00:01:52,763 --> 00:01:55,198
Oh, please. Give it a shot.
46
00:01:55,197 --> 00:01:56,432
Here you go.
47
00:01:56,900 --> 00:01:58,802
- Just a few lines. / - Yes.
48
00:02:00,504 --> 00:02:02,672
"She turned our precious Rainbow Village
49
00:02:02,671 --> 00:02:05,040
into a pile of ashes?
50
00:02:06,075 --> 00:02:08,611
I will make the gray witch pay."
51
00:02:10,379 --> 00:02:12,816
Stop. Stop, stop.
52
00:02:13,650 --> 00:02:14,484
Why?
53
00:02:14,484 --> 00:02:17,421
No, you did well. You did,
54
00:02:17,420 --> 00:02:19,989
but from what I gathered,
55
00:02:19,990 --> 00:02:21,691
isn't your character the good guy?
56
00:02:21,691 --> 00:02:23,659
Yes. The main character is a good witch,
57
00:02:23,659 --> 00:02:24,794
a little girl witch.
58
00:02:24,794 --> 00:02:28,597
But your eyes look terrifying,
59
00:02:28,598 --> 00:02:30,667
and your voice is too loud.
60
00:02:30,667 --> 00:02:33,637
Why don't you relax a little?
61
00:02:34,538 --> 00:02:35,906
Oh, my. What is this?
62
00:02:35,906 --> 00:02:37,507
Oh, wow.
63
00:02:37,507 --> 00:02:39,342
What did I just say?
64
00:02:39,342 --> 00:02:41,311
Sol, I got criticized
65
00:02:41,311 --> 00:02:43,647
for overacting, and here I am,
66
00:02:43,646 --> 00:02:46,750
telling you to take it down a notch.
67
00:02:47,383 --> 00:02:48,250
Pardon?
68
00:02:48,818 --> 00:02:51,587
I mean, seeing someone else overact,
69
00:02:51,587 --> 00:02:53,856
I can tell it's overacting.
70
00:02:54,790 --> 00:02:57,993
Did I do that badly?
71
00:02:57,993 --> 00:02:59,329
Was I weird?
72
00:03:00,197 --> 00:03:01,230
A little.
73
00:03:01,997 --> 00:03:05,935
It seems the good witch is angry.
74
00:03:06,368 --> 00:03:09,573
But because the gray witch made a hot stinking mess...
75
00:03:10,073 --> 00:03:11,540
What I mean is,
76
00:03:11,540 --> 00:03:14,343
the good witch is sad about Rainbow Village.
77
00:03:14,343 --> 00:03:17,480
So you must show a little sadness.
78
00:03:17,480 --> 00:03:19,248
Watch.
79
00:03:21,651 --> 00:03:24,921
"She ruined our precious Rainbow Village?
80
00:03:25,855 --> 00:03:29,358
I will make the gray witch pay."
81
00:03:31,661 --> 00:03:32,461
What do you think?
82
00:03:33,997 --> 00:03:35,165
I think I kind of get it.
83
00:03:35,431 --> 00:03:36,365
It wasn't weird.
84
00:03:36,366 --> 00:03:39,436
Oh, wow. I'm finally getting some credit.
85
00:03:39,936 --> 00:03:42,239
Being trolled has paid off.
86
00:03:42,239 --> 00:03:43,673
Sol, try it.
87
00:03:43,673 --> 00:03:44,875
Let's keep practicing.
88
00:03:45,207 --> 00:03:46,209
"She turned..."
89
00:03:46,209 --> 00:03:49,146
(Be My Dream Family)
90
00:03:49,445 --> 00:03:51,147
(Episode 91)
91
00:03:52,215 --> 00:03:53,884
What's this for?
92
00:03:53,883 --> 00:03:54,683
Floral teas?
93
00:03:54,683 --> 00:03:57,020
Yes. Min-a wanted to give it to you.
94
00:03:57,020 --> 00:03:59,189
I told her you liked all tasty drinks.
95
00:03:59,188 --> 00:04:01,191
Coffee, tea...
96
00:04:02,025 --> 00:04:03,693
I didn't tell her you liked booze too.
97
00:04:04,828 --> 00:04:06,695
You're not drinking these days, are you?
98
00:04:06,695 --> 00:04:07,730
Oh, please.
99
00:04:07,730 --> 00:04:09,832
Do you take me for a drunk?
100
00:04:09,832 --> 00:04:10,766
I stopped drinking.
101
00:04:10,766 --> 00:04:12,067
If you drink again,
102
00:04:12,068 --> 00:04:13,270
I'll get really mad.
103
00:04:14,304 --> 00:04:17,139
You're my son, not my dad.
104
00:04:17,139 --> 00:04:18,341
Give me a break.
105
00:04:19,276 --> 00:04:22,446
But isn't this expensive?
106
00:04:22,446 --> 00:04:24,081
Where did you get the money?
107
00:04:24,814 --> 00:04:26,449
You charged it on Grandma's credit card, right?
108
00:04:26,983 --> 00:04:28,584
No.
109
00:04:28,584 --> 00:04:30,986
It's a prize Min-a won from a radio show.
110
00:04:31,954 --> 00:04:35,257
I have to go to the bathroom all the time.
111
00:04:35,791 --> 00:04:37,793
The baby must be kicking my bladder.
112
00:04:37,793 --> 00:04:39,395
It's so annoying.
113
00:04:39,762 --> 00:04:43,132
I know. It will be like that until delivery.
114
00:04:43,132 --> 00:04:44,266
You poor dear.
115
00:04:45,435 --> 00:04:47,304
But what is Heon talking about?
116
00:04:47,303 --> 00:04:49,472
You won this?
117
00:04:50,540 --> 00:04:52,975
Do young folk these days listen to the radio?
118
00:04:53,509 --> 00:04:55,010
Have you always been a radio fan?
119
00:04:55,011 --> 00:04:56,012
No.
120
00:04:56,012 --> 00:04:59,583
Ga-eun across the hall recommended it.
121
00:04:59,583 --> 00:05:02,786
Radio shows are fun, and they give you prizes,
122
00:05:02,786 --> 00:05:04,788
so I keep submitting stories.
123
00:05:04,788 --> 00:05:06,256
I'll bring you a prize the next time I win too.
124
00:05:06,255 --> 00:05:08,290
No. Keep it for yourself.
125
00:05:09,459 --> 00:05:11,360
But what story did you win this with?
126
00:05:11,762 --> 00:05:13,730
Oh...
127
00:05:13,963 --> 00:05:16,165
I'll send you the link. Give it a listen.
128
00:05:16,165 --> 00:05:17,067
It's about you.
129
00:05:17,067 --> 00:05:18,869
About me?
130
00:05:18,869 --> 00:05:21,438
Did you badmouth me?
131
00:05:21,437 --> 00:05:23,005
No
132
00:05:23,005 --> 00:05:24,440
Right. No matter how immature,
133
00:05:24,440 --> 00:05:28,377
you wouldn't badmouth me for the world to hear, right?
134
00:05:29,413 --> 00:05:32,549
Anyway, since we're out, let's get you
135
00:05:32,548 --> 00:05:34,483
maternity clothes and baby products.
136
00:05:34,483 --> 00:05:35,786
There is a mall nearby.
137
00:05:35,786 --> 00:05:37,220
No, it's okay.
138
00:05:37,220 --> 00:05:38,522
I have everything.
139
00:05:38,521 --> 00:05:40,223
Or rather, I will have everything.
140
00:05:40,223 --> 00:05:44,161
I'm checking flea markets and online mom communities
141
00:05:44,161 --> 00:05:46,362
to compare prices before I make the plunge.
142
00:05:46,362 --> 00:05:47,930
Why get secondhand goods?
143
00:05:47,930 --> 00:05:49,231
I'm buying.
144
00:05:49,232 --> 00:05:50,700
It's okay.
145
00:05:50,699 --> 00:05:53,903
I read on online mom communities that
146
00:05:53,903 --> 00:05:57,307
babies grow too fast to warrant getting pricey stuff.
147
00:05:58,507 --> 00:06:02,044
It's good to be frugal, but this is your first child,
148
00:06:02,045 --> 00:06:04,347
and most likely, your last.
149
00:06:05,449 --> 00:06:08,951
Who has more than one kid these days anyway?
150
00:06:09,418 --> 00:06:11,353
And this baby will be my only grandchild.
151
00:06:11,353 --> 00:06:13,556
I want to get it the very best.
152
00:06:14,557 --> 00:06:16,425
Don't argue with me. Let's go.
153
00:06:16,425 --> 00:06:19,562
But it's for the environment too.
154
00:06:19,562 --> 00:06:20,262
Huh?
155
00:06:20,262 --> 00:06:22,465
Min-a is very eco-conscious.
156
00:06:22,466 --> 00:06:25,102
Do you know how long it takes for plastic
157
00:06:25,101 --> 00:06:27,269
to decompose in the soil or in the ocean?
158
00:06:27,269 --> 00:06:28,671
Our planet is sick.
159
00:06:29,706 --> 00:06:31,708
You're worried about the environment?
160
00:06:31,708 --> 00:06:33,610
You must really have a lot of time on your hands.
161
00:06:34,211 --> 00:06:35,312
I do,
162
00:06:35,312 --> 00:06:38,014
which is why I read a lot.
163
00:06:38,615 --> 00:06:40,984
I wasn't that interested either,
164
00:06:40,983 --> 00:06:42,885
but our baby will be born.
165
00:06:42,886 --> 00:06:45,756
If our baby lives to 100,
166
00:06:45,755 --> 00:06:48,457
will Earth still be here?
167
00:06:48,458 --> 00:06:50,961
The weather is extreme and glaciers are melting.
168
00:06:50,961 --> 00:06:52,795
I suddenly got very scared.
169
00:06:53,396 --> 00:06:55,899
Instead of buying new things and creating more trash,
170
00:06:55,899 --> 00:06:58,901
we will clean and disinfect secondhand goods.
171
00:06:58,901 --> 00:07:00,569
Let us do that, please?
172
00:07:01,971 --> 00:07:03,774
Isn't Min-a cool?
173
00:07:03,774 --> 00:07:05,141
Our baby is so lucky
174
00:07:05,141 --> 00:07:06,742
to have a mom like Min-a.
175
00:07:06,742 --> 00:07:07,778
Right, Mom?
176
00:07:08,478 --> 00:07:10,247
Yes, the baby is lucky.
177
00:07:11,947 --> 00:07:15,718
Oh. Mother, try this tea first.
178
00:07:15,718 --> 00:07:18,988
They say evening primrose is fragrant
179
00:07:18,988 --> 00:07:21,358
and good at preventing colds.
180
00:07:21,358 --> 00:07:25,896
Heon says you have a weak immune system prone to colds.
181
00:07:26,262 --> 00:07:28,197
You're fussing over me when you're pregnant?
182
00:07:28,865 --> 00:07:30,233
Yes, okay.
183
00:07:30,233 --> 00:07:31,100
Thanks.
184
00:07:41,545 --> 00:07:42,446
Are you going out?
185
00:07:42,745 --> 00:07:43,879
Where?
186
00:07:45,115 --> 00:07:47,716
Like I have nowhere to go on a Sunday?
187
00:07:50,353 --> 00:07:54,124
Then take a look at this before you go.
188
00:07:54,124 --> 00:07:55,559
It's my business plan.
189
00:07:55,559 --> 00:07:58,128
You'll think differently once you see this.
190
00:08:02,665 --> 00:08:04,166
I won't change my mind.
191
00:08:04,166 --> 00:08:05,534
Don't beat a dead horse.
192
00:08:06,435 --> 00:08:07,603
Hon.
193
00:08:10,339 --> 00:08:13,609
There's really no joy in my life.
194
00:08:14,411 --> 00:08:16,780
I should go out and find some.
195
00:08:18,180 --> 00:08:20,950
You'll badger me to no end if I stay at home.
196
00:08:36,066 --> 00:08:36,966
Dad.
197
00:08:38,000 --> 00:08:39,168
Are you busy?
198
00:08:40,169 --> 00:08:41,471
What is it?
199
00:08:41,471 --> 00:08:42,471
Sit.
200
00:08:53,884 --> 00:08:55,818
What is it?
201
00:08:57,320 --> 00:09:00,624
I got advice from a long-time restaurateur friend
202
00:09:00,624 --> 00:09:02,158
with three restaurants
203
00:09:02,158 --> 00:09:03,994
and came up with a business plan.
204
00:09:05,461 --> 00:09:06,696
Have faith in me, Dad.
205
00:09:06,696 --> 00:09:08,598
I'm really prepared.
206
00:09:08,899 --> 00:09:12,269
I've seen many restaurateurs go bankrupt
207
00:09:12,269 --> 00:09:16,038
by just changing the name of a failed restaurant.
208
00:09:16,038 --> 00:09:17,473
No.
209
00:09:17,474 --> 00:09:21,144
You can see there the menu I will go for
210
00:09:21,144 --> 00:09:23,746
and how I will promote it.
211
00:09:25,849 --> 00:09:27,283
You're not remodeling?
212
00:09:29,152 --> 00:09:30,787
I'd like to,
213
00:09:30,787 --> 00:09:33,355
but I'm trying to minimize initial costs.
214
00:09:33,355 --> 00:09:35,024
I'll do it as soon as I turn a profit.
215
00:09:36,826 --> 00:09:38,327
New wine must go in a new vat.
216
00:09:38,995 --> 00:09:42,532
A new look lets patrons know it's a new restaurant.
217
00:09:43,166 --> 00:09:44,201
I'll do it.
218
00:09:44,801 --> 00:09:46,302
Pardon?
219
00:09:46,302 --> 00:09:47,571
Y-You will?
220
00:09:48,138 --> 00:09:49,206
For free?
221
00:09:49,206 --> 00:09:50,507
I'm investing, you punk.
222
00:09:50,974 --> 00:09:52,609
I'll redo the exterior too.
223
00:09:52,609 --> 00:09:55,378
You must give me a percentage of your profit through.
224
00:09:55,378 --> 00:09:57,814
Oh, you're investing.
225
00:09:57,813 --> 00:10:00,583
Yes. Starting a new business requires investments.
226
00:10:00,583 --> 00:10:02,618
But do you really mean it?
227
00:10:02,619 --> 00:10:04,421
Bring me a detailed renovation plan
228
00:10:04,421 --> 00:10:08,024
instead of some abstract idea about some general look.
229
00:10:08,024 --> 00:10:09,759
Okay, I will.
230
00:10:09,759 --> 00:10:11,327
I have a detailed plan in mind.
231
00:10:12,195 --> 00:10:14,531
Dad, you're going to believe in me?
232
00:10:16,099 --> 00:10:17,600
What choice do I have?
233
00:10:18,567 --> 00:10:20,770
Even if the rest of the world doesn't,
234
00:10:20,770 --> 00:10:22,405
I must believe in you as your dad.
235
00:10:22,938 --> 00:10:24,173
Dad.
236
00:10:25,875 --> 00:10:27,644
I swear I will do a good job.
237
00:10:27,644 --> 00:10:29,479
I'll work my fingers to the bone.
238
00:10:30,013 --> 00:10:31,314
Knock it off, squirt.
239
00:10:31,947 --> 00:10:34,418
Go slow and steady instead of keeling over
240
00:10:34,418 --> 00:10:37,788
from going full throttle right away.
241
00:10:38,955 --> 00:10:40,357
Yes. Slow and steady
242
00:10:40,724 --> 00:10:42,759
but hard.
243
00:10:42,759 --> 00:10:45,662
I'll really do a fantastic job.
244
00:10:45,662 --> 00:10:47,663
Good grief.
245
00:10:47,663 --> 00:10:48,497
Okay.
246
00:10:52,903 --> 00:10:55,705
Why did I get a chill down my back in this heat?
247
00:10:59,208 --> 00:11:02,545
There are so many restaurants in Korea.
248
00:11:04,214 --> 00:11:06,316
Every other business is an eatery.
249
00:11:06,316 --> 00:11:08,585
How can they all survive?
250
00:11:50,226 --> 00:11:51,627
But they're related by marriage...
251
00:11:55,966 --> 00:11:58,000
Aren't you hungry? Want to get a bite?
252
00:11:58,000 --> 00:11:58,901
Okay.
253
00:11:59,602 --> 00:12:00,636
Spicy rice cakes.
254
00:12:09,678 --> 00:12:10,980
Sorry.
255
00:12:13,716 --> 00:12:14,784
Sol.
256
00:12:16,919 --> 00:12:19,054
- Did you have a nice day? / - Did you have a nice day?
257
00:12:19,054 --> 00:12:19,722
Yes.
258
00:12:19,722 --> 00:12:21,290
Mother, you're home?
259
00:12:21,291 --> 00:12:22,192
Where's Father?
260
00:12:22,192 --> 00:12:24,193
He's on his way.
261
00:12:24,193 --> 00:12:25,562
Jiwan isn't back yet?
262
00:12:26,363 --> 00:12:28,365
Everyone's busy today.
263
00:12:28,365 --> 00:12:30,667
I don't even know when Geuru went out,
264
00:12:30,667 --> 00:12:32,869
and no one has heard from Dabal.
265
00:12:33,537 --> 00:12:36,440
The young folk must be partying without us.
266
00:12:36,773 --> 00:12:38,274
You're still one of the young folk.
267
00:12:38,274 --> 00:12:40,110
They'll be home sooner or later.
268
00:12:40,110 --> 00:12:42,379
Ijae, join us for dinner.
269
00:12:42,913 --> 00:12:44,614
I was actually making it.
270
00:12:44,614 --> 00:12:46,883
My goodness. I was going to.
271
00:12:46,883 --> 00:12:48,051
What are you making?
272
00:12:51,888 --> 00:12:55,024
Oh, wow. I smell curry.
273
00:12:55,024 --> 00:12:56,725
This is the easiest to make.
274
00:12:56,725 --> 00:13:00,297
All I did was cut up the veggies in the fridge.
275
00:13:00,297 --> 00:13:02,199
Good job.
276
00:13:02,198 --> 00:13:03,966
There is pork in the freezer too.
277
00:13:03,966 --> 00:13:05,335
Look.
278
00:13:05,335 --> 00:13:06,802
Found it and cooked it.
279
00:13:07,770 --> 00:13:09,772
You're quite the homemaker.
280
00:13:09,773 --> 00:13:12,475
I'm good at everything except what I'm bad at.
281
00:13:13,110 --> 00:13:14,677
Yes, you are.
282
00:13:15,846 --> 00:13:18,615
How about showing some goodwill toward your husband?
283
00:13:19,682 --> 00:13:22,384
Mother, not again.
284
00:13:23,620 --> 00:13:24,754
Come sit.
285
00:13:29,960 --> 00:13:32,528
How long are you going to stay here like this?
286
00:13:32,528 --> 00:13:33,596
I like having you here.
287
00:13:33,596 --> 00:13:35,765
I like seeing you every morning and night
288
00:13:35,765 --> 00:13:38,134
and having big family meals together.
289
00:13:38,134 --> 00:13:40,136
That's my joy in life.
290
00:13:40,136 --> 00:13:42,471
But Sanggu is all alone.
291
00:13:42,471 --> 00:13:44,206
He's sick.
292
00:13:44,206 --> 00:13:46,742
His ailing heart is ailing his body.
293
00:13:46,743 --> 00:13:50,147
Like seeing me would help that jerk.
294
00:13:51,014 --> 00:13:52,749
Minhui,
295
00:13:52,749 --> 00:13:54,618
from what I've seen,
296
00:13:54,618 --> 00:13:58,221
I think Sanggu is capable and smart
297
00:13:58,221 --> 00:14:02,192
but still immature.
298
00:14:02,192 --> 00:14:05,796
He's not inconsiderate because he's a bad person.
299
00:14:05,796 --> 00:14:08,265
In other words,
300
00:14:08,264 --> 00:14:10,033
he's like a child inside.
301
00:14:10,033 --> 00:14:11,668
They say men never grow up.
302
00:14:11,668 --> 00:14:13,503
He's a case in point.
303
00:14:13,503 --> 00:14:17,139
You're the bigger person, so forgive him.
304
00:14:17,139 --> 00:14:20,976
Mother, I hate it when people say that.
305
00:14:22,745 --> 00:14:25,414
He acts immature and childish
306
00:14:25,414 --> 00:14:29,385
but wants to be treated like a grownup?
307
00:14:30,019 --> 00:14:32,422
Like I don't want to be bratty?
308
00:14:32,422 --> 00:14:33,990
I'm the bigger child.
309
00:14:33,990 --> 00:14:35,892
I'm still a little girl at heart.
310
00:14:35,892 --> 00:14:37,294
A child?
311
00:14:37,293 --> 00:14:41,197
He's a middle-aged man, not a little kid.
312
00:14:42,099 --> 00:14:45,102
What I mean is...
313
00:14:45,101 --> 00:14:48,304
Defending him like this only gives him an excuse
314
00:14:48,304 --> 00:14:52,208
to do and say as he pleases
315
00:14:52,208 --> 00:14:55,010
without taking any responsibility.
316
00:14:55,578 --> 00:14:59,448
If he made a mistake, he must own up.
317
00:14:59,448 --> 00:15:01,117
If you keep calling him a child,
318
00:15:01,118 --> 00:15:03,653
I have to do all the forgiving and understanding.
319
00:15:05,221 --> 00:15:07,890
Do you think I wanted to grow up?
320
00:15:08,457 --> 00:15:10,360
Yes, you're right.
321
00:15:10,360 --> 00:15:12,928
No one grows up because they want to.
322
00:15:12,928 --> 00:15:15,765
One must act one's age
323
00:15:15,765 --> 00:15:18,668
regardless of gender.
324
00:15:18,668 --> 00:15:21,605
I'm sorry. It's because I'm of the older generation.
325
00:15:22,239 --> 00:15:25,942
No. I'm not picking on you.
326
00:15:27,043 --> 00:15:29,012
It's my pent-up anger at him.
327
00:15:30,714 --> 00:15:32,516
Then Minhui,
328
00:15:32,515 --> 00:15:35,519
let's look at him not as a child
329
00:15:35,519 --> 00:15:37,586
but just as a person.
330
00:15:37,586 --> 00:15:39,088
No one is perfect, right?
331
00:15:39,089 --> 00:15:42,659
We all have flaws. None of us is perfect.
332
00:15:42,658 --> 00:15:46,163
That's why we forgive one another, right?
333
00:15:48,498 --> 00:15:51,368
Sanggu probably forgave you
334
00:15:51,368 --> 00:15:53,570
for some of your mistakes.
335
00:15:53,570 --> 00:15:55,138
I'm sure of it.
336
00:15:55,772 --> 00:15:57,841
We should forgive others
337
00:15:57,841 --> 00:16:01,311
if we ourselves want to be forgiven.
338
00:16:01,311 --> 00:16:03,080
Let's all be more forgiving.
339
00:16:03,746 --> 00:16:05,649
Let's do that, okay?
340
00:16:12,489 --> 00:16:14,291
All of them are smart.
341
00:16:15,091 --> 00:16:19,028
They are smart and eloquent,
342
00:16:19,028 --> 00:16:20,397
but nevertheless...
343
00:16:32,708 --> 00:16:35,377
There is no answer. Connecting to voicemail after...
344
00:16:43,653 --> 00:16:45,654
Geuru,
345
00:16:45,654 --> 00:16:48,457
why couldn't I reach you or Dabal all day?
346
00:16:49,058 --> 00:16:49,959
Where are you?
347
00:16:50,726 --> 00:16:52,129
Have you heard from Dabal?
348
00:16:52,763 --> 00:16:53,663
Mom.
349
00:16:55,365 --> 00:16:56,966
Why do you sound upset?
350
00:16:57,600 --> 00:16:59,034
Is something wrong?
351
00:16:59,535 --> 00:17:01,237
I'm with Dabal.
352
00:17:02,471 --> 00:17:03,939
Why? Where?
353
00:17:19,722 --> 00:17:21,090
I'm home.
354
00:17:41,211 --> 00:17:42,179
Are you okay?
355
00:17:43,913 --> 00:17:45,414
Easy. Easy.
356
00:17:48,451 --> 00:17:52,455
Please don't misunderstand.
357
00:17:53,824 --> 00:17:55,392
I'm not going for him.
358
00:17:56,093 --> 00:17:59,962
I'm going for my daughters.
359
00:18:00,630 --> 00:18:02,032
There's nothing to misunderstand.
360
00:18:02,031 --> 00:18:04,634
Easy. Mind your head.
361
00:18:16,179 --> 00:18:19,516
Mom isn't coming, right?
362
00:18:21,751 --> 00:18:24,153
She shouldn't come.
363
00:18:24,153 --> 00:18:25,721
How will Mr. Geum feel?
364
00:18:27,423 --> 00:18:29,893
Everything else aside,
365
00:18:29,893 --> 00:18:32,696
Mom can't do this. She won't.
366
00:18:33,596 --> 00:18:34,530
Right.
367
00:18:37,567 --> 00:18:38,769
Are you done?
368
00:18:38,769 --> 00:18:39,702
Yes.
369
00:18:52,615 --> 00:18:56,586
Dad really wanted to meet Sol.
370
00:18:57,621 --> 00:18:59,456
I was going to bring her to see him.
371
00:19:05,295 --> 00:19:07,431
He wanted to meet her for some time.
372
00:19:07,431 --> 00:19:09,466
Toward the end, he pleaded with me
373
00:19:11,034 --> 00:19:13,336
to let him meet his only grandchild
374
00:19:14,738 --> 00:19:18,307
and hold her hand while he still had the strength.
375
00:19:19,742 --> 00:19:23,379
But I said no.
376
00:19:24,548 --> 00:19:26,516
If I brought Sol,
377
00:19:26,516 --> 00:19:28,485
I would have had
378
00:19:28,484 --> 00:19:31,387
to make her lie to the family about meeting him.
379
00:19:32,721 --> 00:19:35,125
She would have had to lie
380
00:19:35,592 --> 00:19:37,994
about where she went, whom she met.
381
00:19:39,695 --> 00:19:43,232
Not wanting to do that, I kept pushing it back.
382
00:19:44,968 --> 00:19:46,002
Do you regret it?
383
00:19:47,837 --> 00:19:49,138
I don't know.
384
00:19:50,539 --> 00:19:53,809
I'm relieved Sol doesn't have
385
00:19:53,809 --> 00:19:57,813
to remember her grandfather
386
00:19:57,814 --> 00:20:00,517
as a sickly old man on his deathbed.
387
00:20:01,317 --> 00:20:04,554
I'm relieved I didn't have to lie to Sol about Dad
388
00:20:04,554 --> 00:20:08,191
or make her lie about him.
389
00:20:09,558 --> 00:20:13,363
But it must have been very hard on Dad too.
390
00:20:15,999 --> 00:20:18,835
Then focus on what makes you feel better.
391
00:20:19,603 --> 00:20:21,605
You can't be burdened by guilt all your life.
392
00:20:22,772 --> 00:20:23,773
Right.
393
00:20:27,743 --> 00:20:29,913
Now I understand how Sol feels.
394
00:20:31,847 --> 00:20:34,951
This is what it feels like to lose your dad.
395
00:20:36,787 --> 00:20:40,757
It's a lot worse than I imagined.
396
00:20:43,626 --> 00:20:45,561
Geuru,
397
00:20:45,561 --> 00:20:47,730
we really don't have a dad anymore.
398
00:21:09,219 --> 00:21:10,320
Mom.
399
00:22:13,616 --> 00:22:16,286
After 20 years without any contact,
400
00:22:18,221 --> 00:22:19,689
we meet again.
401
00:22:24,326 --> 00:22:28,064
I will just remember you as someone
402
00:22:28,064 --> 00:22:29,533
who gave me Geuru and Dabal.
403
00:22:31,768 --> 00:22:35,538
They've grown up well. They're kind, healthy,
404
00:22:36,405 --> 00:22:38,575
and doing well for themselves,
405
00:22:40,410 --> 00:22:42,179
so may you
406
00:22:43,380 --> 00:22:46,483
rest in peace.
407
00:23:09,439 --> 00:23:10,540
Mr. Geum.
408
00:23:13,009 --> 00:23:14,577
Thanks.
409
00:23:17,012 --> 00:23:18,013
What about you?
410
00:23:18,013 --> 00:23:19,682
I had one.
411
00:23:26,690 --> 00:23:27,824
You did well.
412
00:23:31,627 --> 00:23:34,830
You did well by making sure he wasn't lonely.
413
00:23:38,501 --> 00:23:41,538
He saw you
414
00:23:41,538 --> 00:23:45,075
and heard from you
415
00:23:45,075 --> 00:23:47,210
that everyone was well,
416
00:23:50,079 --> 00:23:52,749
so I'm sure he died in peace.
417
00:23:55,951 --> 00:23:56,853
Yes.
418
00:24:16,272 --> 00:24:17,940
Let's do away
419
00:24:19,643 --> 00:24:21,478
with all the resentment
420
00:24:24,647 --> 00:24:26,682
and blame.
421
00:24:28,151 --> 00:24:31,421
Let them all go now, okay?
422
00:24:33,957 --> 00:24:35,092
Okay.
423
00:24:35,092 --> 00:24:36,293
My baby.
424
00:24:38,929 --> 00:24:40,864
My poor, hurt baby.
425
00:24:43,933 --> 00:24:46,435
Let's not hurt anymore, okay?
426
00:25:29,913 --> 00:25:31,647
If you have something to say, get on with it.
427
00:25:31,647 --> 00:25:33,416
If you brought divorce papers, take them out.
428
00:25:34,750 --> 00:25:35,751
Oh Minhui.
429
00:25:37,019 --> 00:25:38,788
I don't have the energy to fight.
430
00:25:38,788 --> 00:25:39,823
What is it?
431
00:25:43,359 --> 00:25:44,660
Knock it off.
432
00:25:45,261 --> 00:25:46,730
Enough already.
433
00:25:48,064 --> 00:25:50,133
Yes. I've come to my senses.
434
00:25:53,936 --> 00:25:55,104
Oh Minhui,
435
00:25:56,807 --> 00:25:58,442
can't you be understanding?
436
00:26:00,710 --> 00:26:02,511
I was lonely.
437
00:26:02,511 --> 00:26:04,681
I had no one to talk to, so just briefly...
438
00:26:07,584 --> 00:26:08,685
Yes, I got giddy.
439
00:26:10,019 --> 00:26:12,455
Briefly, my old feelings came back.
440
00:26:12,989 --> 00:26:15,459
But it was really just for a split second.
441
00:26:15,459 --> 00:26:17,394
Nothing happened.
442
00:26:17,394 --> 00:26:19,863
I really didn't do anything.
443
00:26:24,901 --> 00:26:27,770
As for how rude and abrasive I can be,
444
00:26:28,739 --> 00:26:32,509
alas, that is just how I am.
445
00:26:32,509 --> 00:26:34,009
Please be understanding.
446
00:26:34,009 --> 00:26:35,578
Don't you know me after 20 years?
447
00:26:35,578 --> 00:26:38,380
I must do all the understanding again?
448
00:26:38,381 --> 00:26:42,219
Doesn't it occur to you how lonely I might be
449
00:26:42,719 --> 00:26:44,587
having to put up with your criticism?
450
00:26:45,355 --> 00:26:49,226
Can't you understand that I fell apart
451
00:26:49,226 --> 00:26:52,696
because I realized you were only dismissive
452
00:26:52,695 --> 00:26:55,999
of me and not of other women?
453
00:26:56,866 --> 00:26:59,368
No, you don't get it.
454
00:26:59,368 --> 00:27:01,737
You can't.
455
00:27:01,738 --> 00:27:04,274
Because you are incapable
456
00:27:04,273 --> 00:27:05,975
of thinking about anyone else
457
00:27:06,643 --> 00:27:08,577
but yourself.
458
00:27:09,445 --> 00:27:12,548
I can't take that anymore.
459
00:27:15,484 --> 00:27:16,352
Oh Minhui.
460
00:27:16,653 --> 00:27:17,754
What?
461
00:27:17,753 --> 00:27:19,288
Aren't we done?
462
00:27:19,288 --> 00:27:21,023
What do you want from me?
463
00:27:31,801 --> 00:27:33,102
I'm sorry.
464
00:27:34,471 --> 00:27:37,707
Yes. It's all my fault,
465
00:27:38,974 --> 00:27:39,975
so come back.
466
00:27:42,078 --> 00:27:45,182
Please come back to me.
30671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.