Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,918 --> 00:00:38,885
Cram school.
2
00:00:42,590 --> 00:00:44,259
(C'est Delicieux)
3
00:00:50,131 --> 00:00:52,966
I've thought about it long and hard.
4
00:00:53,567 --> 00:00:56,704
I analyzed the area businesses
5
00:00:56,704 --> 00:00:59,673
and weighed various factors because of what I learned
6
00:00:59,673 --> 00:01:01,308
from my failed ventures in the past.
7
00:01:01,308 --> 00:01:02,643
And?
8
00:01:02,643 --> 00:01:04,679
Yes or no? Just tell me that.
9
00:01:04,679 --> 00:01:05,813
I'm a busy man.
10
00:01:06,546 --> 00:01:09,917
If you won't do it, I'll sell everything and pull out.
11
00:01:09,918 --> 00:01:11,686
I'm losing money here every day.
12
00:01:12,319 --> 00:01:13,820
Okay.
13
00:01:13,820 --> 00:01:15,989
But I have a question.
14
00:01:15,989 --> 00:01:16,757
Okay.
15
00:01:16,757 --> 00:01:19,060
If I run this restaurant,
16
00:01:19,060 --> 00:01:21,629
how much freedom will I be granted?
17
00:01:22,829 --> 00:01:26,566
That is, this place isn't fit for the area.
18
00:01:26,566 --> 00:01:28,368
It's not viable as is.
19
00:01:28,368 --> 00:01:30,871
Most area residents are young families.
20
00:01:30,871 --> 00:01:33,908
But this isn't a family-friendly restaurant
21
00:01:33,908 --> 00:01:36,043
and way too pricey.
22
00:01:36,043 --> 00:01:38,545
And frankly, the food is awful.
23
00:01:39,246 --> 00:01:42,082
And it's called "C-C-C'est Delicieux"?
24
00:01:42,884 --> 00:01:44,718
What does it even mean?
25
00:01:44,718 --> 00:01:47,588
And since the chef quit, the menu is obsolete.
26
00:01:48,522 --> 00:01:52,060
The place will need a major overhaul.
27
00:01:52,060 --> 00:01:53,760
Go ahead. Change everything.
28
00:01:53,760 --> 00:01:55,629
It will be your restaurant.
29
00:01:55,629 --> 00:01:58,131
As the CEO, you change whatever you see fit
30
00:01:58,132 --> 00:02:00,001
to turn a profit.
31
00:02:00,802 --> 00:02:02,770
So what is your answer?
32
00:02:05,739 --> 00:02:07,074
Okay then.
33
00:02:08,643 --> 00:02:10,010
I'll give it a go.
34
00:02:10,010 --> 00:02:12,980
(Be My Dream Family)
35
00:02:13,514 --> 00:02:14,949
(Episode 88) Inhyeok.
36
00:02:14,949 --> 00:02:16,350
It's me.
37
00:02:16,350 --> 00:02:18,051
For once, you picked up right away.
38
00:02:18,719 --> 00:02:19,987
How are you?
39
00:02:19,987 --> 00:02:22,289
Are you in good health and eating well?
40
00:02:23,424 --> 00:02:26,093
Why else? Because I miss you.
41
00:02:27,495 --> 00:02:28,962
I-Inhyeok,
42
00:02:28,962 --> 00:02:31,765
should I come visit you?
43
00:02:33,100 --> 00:02:35,903
Why? Because I miss you.
44
00:02:35,903 --> 00:02:38,105
Don't you miss me?
45
00:02:38,105 --> 00:02:41,341
You can say you miss me even if you don't mean it.
46
00:02:42,710 --> 00:02:45,612
Like father, like son.
47
00:02:47,981 --> 00:02:50,518
Yes, I don't speak English.
48
00:02:50,518 --> 00:02:53,888
So if I visit, we'll be attached at the hip.
49
00:02:55,590 --> 00:02:56,790
That's why you're against it?
50
00:02:57,592 --> 00:02:59,460
I won't visit then.
51
00:03:01,596 --> 00:03:02,563
Money?
52
00:03:02,562 --> 00:03:05,098
Why are you asking me for money again?
53
00:03:05,566 --> 00:03:09,537
I don't have a penny in my rainy day fund
54
00:03:09,537 --> 00:03:11,605
because I've been sending you everything.
55
00:03:11,605 --> 00:03:13,507
Am I your bank?
56
00:03:13,508 --> 00:03:15,109
Geez.
57
00:03:15,109 --> 00:03:17,545
Forget it. I won't visit. Bye.
58
00:03:17,544 --> 00:03:19,046
Seriously.
59
00:03:20,548 --> 00:03:21,649
What a punk.
60
00:03:21,649 --> 00:03:25,052
He's Geum Sanggu's Mini-Me.
61
00:03:25,687 --> 00:03:27,956
I dedicated my life to raising this punk?
62
00:03:28,256 --> 00:03:31,125
What a waste of my life.
63
00:03:34,695 --> 00:03:36,030
Minhui.
64
00:03:39,600 --> 00:03:40,668
Are you sleeping?
65
00:03:42,402 --> 00:03:43,337
Minhui.
66
00:03:45,673 --> 00:03:46,774
Yes?
67
00:03:51,012 --> 00:03:53,848
I thought you were doing better, but you're down again.
68
00:03:54,581 --> 00:03:57,484
I thought you had collected your thoughts.
69
00:03:58,552 --> 00:04:01,855
I can't bear to idle about like this.
70
00:04:02,856 --> 00:04:05,960
I think doing nothing is sapping the life out of me.
71
00:04:05,960 --> 00:04:08,028
I'll go to auditions
72
00:04:08,028 --> 00:04:09,364
and find work.
73
00:04:09,364 --> 00:04:10,998
I'll go out today.
74
00:04:10,998 --> 00:04:14,067
Yes. You should work. You have my full support.
75
00:04:14,068 --> 00:04:16,971
But that aside,
76
00:04:16,971 --> 00:04:18,439
what about Sanggu?
77
00:04:18,906 --> 00:04:22,310
Mother, I explained.
78
00:04:22,310 --> 00:04:24,278
He cheated on me.
79
00:04:24,278 --> 00:04:25,779
It's over between us.
80
00:04:27,048 --> 00:04:30,184
You have Father, who is devoted to you.
81
00:04:31,519 --> 00:04:35,023
And sorry, but since you're of the older generation,
82
00:04:35,023 --> 00:04:37,926
you may tell me to let it go
83
00:04:37,925 --> 00:04:40,161
because all men cheat.
84
00:04:40,161 --> 00:04:41,995
But I can't.
85
00:04:41,995 --> 00:04:44,097
You don't know how I feel.
86
00:04:45,934 --> 00:04:47,502
Of course I do.
87
00:04:47,502 --> 00:04:49,103
I know.
88
00:04:49,103 --> 00:04:50,939
I know all too well.
89
00:04:53,540 --> 00:04:57,278
My ex had more mistresses than I have fingers and toes.
90
00:04:58,045 --> 00:05:00,781
And that's just the women I saw him with.
91
00:05:01,415 --> 00:05:03,384
Him and his philandering.
92
00:05:05,153 --> 00:05:07,655
I'd rather kill myself than be young
93
00:05:07,654 --> 00:05:08,922
and married to him again.
94
00:05:08,923 --> 00:05:10,925
I could never go through that again.
95
00:05:10,925 --> 00:05:14,162
Geez. R-Really?
96
00:05:14,161 --> 00:05:16,496
Is that why you divorced him?
97
00:05:17,464 --> 00:05:18,865
No.
98
00:05:18,865 --> 00:05:22,637
As you said, being of the older generation,
99
00:05:22,637 --> 00:05:26,440
I put up with my husband's infidelity.
100
00:05:28,343 --> 00:05:30,478
But my parents-in-law...
101
00:05:32,012 --> 00:05:35,449
If they had only bullied me, I would have stayed on.
102
00:05:36,617 --> 00:05:38,885
But they bullied the girls too for my failure
103
00:05:38,886 --> 00:05:41,789
to give birth to a son with an only son.
104
00:05:42,956 --> 00:05:46,461
I left because I couldn't let them beat up
105
00:05:46,461 --> 00:05:48,429
my daughters.
106
00:05:48,428 --> 00:05:49,696
My goodness.
107
00:05:50,632 --> 00:05:53,300
I had no idea.
108
00:05:53,300 --> 00:05:56,303
Poor Geuru and Dabal too.
109
00:05:57,471 --> 00:05:59,339
If only they had had better parents...
110
00:05:59,339 --> 00:06:02,109
Anyway, I do know how you feel.
111
00:06:02,110 --> 00:06:04,913
How can a woman bear a cheating husband?
112
00:06:04,913 --> 00:06:08,081
I know. I do know,
113
00:06:08,081 --> 00:06:11,052
but from what I have gathered,
114
00:06:11,920 --> 00:06:15,689
I don't think Sanggu did or would have done anything.
115
00:06:15,689 --> 00:06:16,925
Minhui,
116
00:06:16,925 --> 00:06:18,393
you know that too.
117
00:06:21,161 --> 00:06:23,764
Whether or not he did anything,
118
00:06:23,764 --> 00:06:26,433
it hurts you to know
119
00:06:26,434 --> 00:06:28,369
that he was tempted.
120
00:06:29,670 --> 00:06:31,673
The pain is
121
00:06:31,673 --> 00:06:33,908
probably excruciating.
122
00:06:33,908 --> 00:06:36,311
But at least hear him out.
123
00:06:36,310 --> 00:06:39,613
Even wrongdoers get a chance to defend themselves.
124
00:06:39,613 --> 00:06:41,481
There's always a context to people's actions.
125
00:06:45,019 --> 00:06:46,920
Let's give him a chance, okay?
126
00:06:55,629 --> 00:06:57,365
Are you heading out to the salon?
127
00:06:57,365 --> 00:06:58,466
Yes.
128
00:06:58,466 --> 00:06:59,667
Where did you go?
129
00:06:59,666 --> 00:07:01,635
I had a quick errand to run.
130
00:07:02,569 --> 00:07:04,171
What is Minhui doing?
131
00:07:04,172 --> 00:07:05,807
Still thinking.
132
00:07:05,807 --> 00:07:07,408
Have you called Sanggu?
133
00:07:07,908 --> 00:07:09,743
I'm going to in a bit.
134
00:07:09,744 --> 00:07:11,412
It won't get resolved easily, right?
135
00:07:11,411 --> 00:07:12,947
They're both stubborn.
136
00:07:12,947 --> 00:07:14,081
Yes.
137
00:07:14,081 --> 00:07:17,252
And it's their marriage, so should we even meddle?
138
00:07:18,052 --> 00:07:20,153
I should watch over Yeonghye too.
139
00:07:21,154 --> 00:07:23,790
And you're probably reeling too after leaving your job.
140
00:07:23,790 --> 00:07:26,394
No. We're fine.
141
00:07:26,394 --> 00:07:28,596
I worry that you will stretch yourself too thin
142
00:07:28,596 --> 00:07:30,365
and damage your health.
143
00:07:31,031 --> 00:07:33,867
Oh. I heard Dad got his annual physical.
144
00:07:33,867 --> 00:07:34,836
You did too, right?
145
00:07:34,836 --> 00:07:36,971
Yes, of course. We went together.
146
00:07:36,971 --> 00:07:39,274
We're fine.
147
00:07:40,274 --> 00:07:43,310
Since the four of us are okay,
148
00:07:43,310 --> 00:07:45,078
let's make Minhui and Sanggu our priority.
149
00:07:45,612 --> 00:07:48,483
Tell Sanggu to reconsider
150
00:07:48,483 --> 00:07:50,384
and come back here, okay?
151
00:07:50,384 --> 00:07:52,120
Yes, I will.
152
00:07:52,120 --> 00:07:56,057
And as for the loan, I'll pay you back as soon as...
153
00:07:56,057 --> 00:07:58,559
My goodness. Not again.
154
00:07:58,559 --> 00:08:01,195
I'll damage my health if I'm stretched too thin.
155
00:08:01,194 --> 00:08:04,399
I haven't even thought about that. Save it for later.
156
00:08:04,399 --> 00:08:05,399
I'm off.
157
00:08:05,399 --> 00:08:06,366
Bye.
158
00:08:06,367 --> 00:08:08,269
Yes. Have a nice day.
159
00:08:08,269 --> 00:08:09,103
You too.
160
00:08:26,853 --> 00:08:28,188
Yes. What?
161
00:08:30,290 --> 00:08:31,658
I don't know.
162
00:08:32,092 --> 00:08:33,594
If she wants a divorce, so be it.
163
00:08:35,196 --> 00:08:36,831
What is it to you?
164
00:08:37,798 --> 00:08:39,100
I have to go. Bye.
165
00:08:46,139 --> 00:08:47,641
Geez.
166
00:08:49,443 --> 00:08:50,644
Hello?
167
00:08:53,014 --> 00:08:54,115
What?
168
00:08:58,086 --> 00:08:59,821
Wow. The set collapsed?
169
00:09:01,022 --> 00:09:02,523
I'm not even surprised anymore.
170
00:09:03,224 --> 00:09:05,426
No actor, no camera director,
171
00:09:05,426 --> 00:09:07,028
and now no set.
172
00:09:07,028 --> 00:09:09,364
And the writer is hospitalized.
173
00:09:09,364 --> 00:09:11,633
Everything is just peachy, isn't it?
174
00:09:12,567 --> 00:09:14,134
The office?
175
00:09:14,134 --> 00:09:15,903
What do I care?
176
00:09:15,903 --> 00:09:17,705
I'm not coming in. Bye.
177
00:09:24,312 --> 00:09:25,980
Serves me right, huh?
178
00:09:25,980 --> 00:09:27,382
Very pleased, aren't you?
179
00:09:46,301 --> 00:09:49,203
This is maddening. What is it now?
180
00:09:49,202 --> 00:09:50,504
Geez.
181
00:10:02,450 --> 00:10:03,718
End it.
182
00:10:05,119 --> 00:10:06,086
Pardon?
183
00:10:10,591 --> 00:10:12,826
She'll go ahead with the divorce?
184
00:10:14,895 --> 00:10:16,463
Not Minhui.
185
00:10:18,298 --> 00:10:19,433
Then...
186
00:10:23,904 --> 00:10:26,874
There is nothing to end.
187
00:10:26,874 --> 00:10:29,244
She is just a friend.
188
00:10:29,244 --> 00:10:32,580
She is my friend like Uncle Yeongbok is your friend.
189
00:10:33,280 --> 00:10:34,982
Watch it.
190
00:10:35,883 --> 00:10:37,951
Yeongbok is my lifelong friend.
191
00:10:38,720 --> 00:10:40,622
He's only second to family.
192
00:10:40,621 --> 00:10:41,788
Is she that close to you?
193
00:10:42,657 --> 00:10:44,626
She isn't,
194
00:10:44,625 --> 00:10:46,827
but anyway, there is nothing romantic involved.
195
00:10:47,261 --> 00:10:50,631
If I'm honest, of course there have been temptations.
196
00:10:51,131 --> 00:10:54,234
I work at a TV network
197
00:10:54,235 --> 00:10:57,238
where Korea's top beauties are.
198
00:10:57,772 --> 00:11:00,675
There are drop-dead gorgeous women all around,
199
00:11:00,674 --> 00:11:02,943
but I never strayed.
200
00:11:02,943 --> 00:11:06,880
So why would I stray now after all these years?
201
00:11:08,349 --> 00:11:10,785
If you did nothing wrong, why is Minhui so upset?
202
00:11:11,785 --> 00:11:14,988
If you're not lying, why does Minhui want a divorce?
203
00:11:14,989 --> 00:11:16,591
You had to have done her wrong.
204
00:11:17,225 --> 00:11:19,259
I'm going to lose my mind.
205
00:11:19,259 --> 00:11:21,528
Why is everyone blaming me?
206
00:11:21,528 --> 00:11:23,965
What did I do so wrong?
207
00:11:25,966 --> 00:11:29,136
All I did was work like a dog to provide for my family.
208
00:11:29,136 --> 00:11:31,204
Why are you so hard on me? Since I was little,
209
00:11:31,205 --> 00:11:33,908
why have you always only picked on me?
210
00:11:35,976 --> 00:11:38,446
Sangbaek gets a free pass because he's the eldest.
211
00:11:38,446 --> 00:11:40,848
Sangmin gets a free pass because he's the baby.
212
00:11:40,847 --> 00:11:43,016
I'm the only easy prey for all your badgering.
213
00:11:43,518 --> 00:11:46,153
Is this yet another cause for you to bully me?
214
00:11:46,153 --> 00:11:47,020
What? Excuse me?
215
00:11:47,020 --> 00:11:48,889
Where is this coming from?
216
00:11:48,889 --> 00:11:51,058
Since you were little? What are you talking about?
217
00:11:51,058 --> 00:11:54,028
I'm the one who got good grades, never got into
218
00:11:54,028 --> 00:11:57,599
serious trouble, and did well for myself all on my own.
219
00:11:58,066 --> 00:12:00,835
You fuss over Sangbaek because he's incompetent
220
00:12:00,835 --> 00:12:02,937
and dote on the youngest
221
00:12:02,937 --> 00:12:05,072
because he never experienced Mom's love.
222
00:12:05,706 --> 00:12:09,309
But I got nothing from you but hate.
223
00:12:09,910 --> 00:12:11,278
I got good grades,
224
00:12:11,278 --> 00:12:12,846
got a good job,
225
00:12:12,846 --> 00:12:14,649
and became a successful director.
226
00:12:14,649 --> 00:12:17,251
But you never once gave me any credit.
227
00:12:17,251 --> 00:12:19,920
You still blindly blame me for everything.
228
00:12:19,921 --> 00:12:22,657
You've never once taken my side.
229
00:12:35,003 --> 00:12:38,773
This is why I miss Mom so much.
230
00:12:39,673 --> 00:12:41,942
She was my only ally in the world.
231
00:12:44,544 --> 00:12:47,981
While Grandma only defended Sangbaek
232
00:12:48,283 --> 00:12:52,253
and you only doted on Sangmin,
233
00:12:53,855 --> 00:12:56,890
Mom would sneak me a piece of candy.
234
00:13:00,260 --> 00:13:02,596
She said I was her favorite
235
00:13:02,596 --> 00:13:04,531
and the most devoted son.
236
00:13:05,832 --> 00:13:08,903
Because I can't forget her love,
237
00:13:09,303 --> 00:13:10,471
Mom is my one and only.
238
00:13:10,471 --> 00:13:11,639
Do you know that?
239
00:13:12,273 --> 00:13:13,641
How old are you?
240
00:13:14,609 --> 00:13:17,278
Your body is aging, but how old are you emotionally?
241
00:13:17,845 --> 00:13:19,846
Huh? How is it that you think like a 12-year-old...
242
00:13:20,447 --> 00:13:22,382
No, even that's too generous.
243
00:13:22,383 --> 00:13:24,418
Like a seven-year-old child?
244
00:13:24,418 --> 00:13:26,187
Do you still think you're the only one
245
00:13:26,187 --> 00:13:28,690
who is deprived of love, blameless,
246
00:13:28,690 --> 00:13:29,991
and unfairly persecuted?
247
00:13:29,990 --> 00:13:31,259
Yes, I do.
248
00:13:31,259 --> 00:13:33,927
There's still so much that makes me sad and angry.
249
00:13:34,461 --> 00:13:36,831
But do you know what sets me off even more?
250
00:13:36,831 --> 00:13:40,033
Seeing that you're still like this,
251
00:13:40,033 --> 00:13:43,605
I will continue to be sad and angry.
252
00:13:45,173 --> 00:13:47,274
Do you know how I became a successful director?
253
00:13:48,342 --> 00:13:51,211
All the characters in my shows crave love.
254
00:13:51,812 --> 00:13:54,249
I can relate to them
255
00:13:54,249 --> 00:13:56,350
because I have no one on my side.
256
00:13:58,919 --> 00:14:01,788
I did nothing wrong.
257
00:14:01,788 --> 00:14:03,625
Nothing at all.
258
00:14:24,913 --> 00:14:27,649
The troupe will send a diagram of the stage set.
259
00:14:27,649 --> 00:14:29,317
Yes, okay.
260
00:14:29,317 --> 00:14:30,485
Let's wrap it up then.
261
00:14:31,052 --> 00:14:33,288
Geez. It's way past lunchtime.
262
00:14:33,288 --> 00:14:34,656
Go eat.
263
00:14:34,655 --> 00:14:35,923
Yes, sir.
264
00:14:35,923 --> 00:14:36,823
What about you?
265
00:14:36,823 --> 00:14:39,860
I told you I was having lunch with President Jeong.
266
00:14:39,860 --> 00:14:41,729
Oh. Sorry, sorry.
267
00:14:43,264 --> 00:14:44,966
Why are you so zippy again?
268
00:14:44,966 --> 00:14:47,601
I thought you were trying to be a serious professional.
269
00:14:48,669 --> 00:14:52,272
Yes, but it turns out, I'm productive when I'm zippy.
270
00:14:52,639 --> 00:14:53,607
Off I go.
271
00:14:59,179 --> 00:15:01,649
What a long meeting.
272
00:15:01,649 --> 00:15:03,017
Sorry, sorry.
273
00:15:03,017 --> 00:15:03,918
Let's go.
274
00:15:03,918 --> 00:15:04,885
Geuru.
275
00:15:06,019 --> 00:15:08,523
You haven't gone to lunch?
276
00:15:08,523 --> 00:15:09,856
Everyone else has.
277
00:15:09,856 --> 00:15:12,559
Oh, I was finishing something up.
278
00:15:12,559 --> 00:15:14,361
He would have to eat alone otherwise.
279
00:15:14,361 --> 00:15:15,697
Are you two going to lunch now too?
280
00:15:15,697 --> 00:15:16,431
Then shall we...
281
00:15:16,431 --> 00:15:20,067
That would be great, but we have work stuff to discuss.
282
00:15:20,067 --> 00:15:23,937
And we might keep Mr. Geum from decompressing.
283
00:15:24,339 --> 00:15:25,506
Maybe next time?
284
00:15:25,505 --> 00:15:26,774
Yes, yes. Sure.
285
00:15:26,774 --> 00:15:27,609
Of course.
286
00:15:27,609 --> 00:15:28,576
Excuse us then.
287
00:15:28,576 --> 00:15:30,311
Geuru, a word?
288
00:15:30,745 --> 00:15:32,013
Mr. Geum, just a moment.
289
00:15:32,013 --> 00:15:33,081
Just a moment.
290
00:15:33,081 --> 00:15:34,615
I'll be out front then.
291
00:15:34,615 --> 00:15:35,682
Okay.
292
00:15:35,682 --> 00:15:37,351
Me too then.
293
00:15:40,587 --> 00:15:41,588
What?
294
00:15:41,956 --> 00:15:43,591
You two sneak off to lunch,
295
00:15:43,591 --> 00:15:45,092
but you haven't said anything to me.
296
00:15:46,860 --> 00:15:50,764
Fine. I decided to take your advice.
297
00:15:50,764 --> 00:15:51,932
What advice?
298
00:15:53,033 --> 00:15:55,702
To love him while I can.
299
00:15:56,104 --> 00:15:58,907
I mean, it's not love yet.
300
00:15:58,907 --> 00:16:01,341
Anyway, based on your advice,
301
00:16:01,341 --> 00:16:04,778
what comes next is for later. For now...
302
00:16:05,413 --> 00:16:08,448
For now, you love him and must be with him?
303
00:16:08,448 --> 00:16:10,384
Wow. I'm so proud of you.
304
00:16:10,384 --> 00:16:11,485
Geez.
305
00:16:11,485 --> 00:16:13,020
It's not that extreme.
306
00:16:13,020 --> 00:16:14,955
Let's go.
307
00:16:14,956 --> 00:16:16,524
You're keeping your boyfriend waiting.
308
00:16:16,524 --> 00:16:17,557
Min Ga-eun,
309
00:16:18,960 --> 00:16:20,995
watch what you say.
310
00:16:20,995 --> 00:16:23,096
It's over if Mom finds out.
311
00:16:23,096 --> 00:16:25,899
You know that, right? She might push for a wedding.
312
00:16:25,899 --> 00:16:27,201
I'm not that in love.
313
00:16:27,201 --> 00:16:28,603
Yes, okay.
314
00:16:28,602 --> 00:16:29,603
Let's go.
315
00:16:29,604 --> 00:16:30,572
Shh.
316
00:16:35,309 --> 00:16:37,444
What? What's so funny?
317
00:16:37,445 --> 00:16:38,580
Do share.
318
00:16:38,580 --> 00:16:39,781
I can't.
319
00:16:39,780 --> 00:16:41,748
I must keep it to myself for now.
320
00:16:43,784 --> 00:16:47,487
But you're slow on the uptake. We saw the same thing,
321
00:16:47,488 --> 00:16:49,724
so how are you so clueless?
322
00:16:49,724 --> 00:16:50,892
The same thing?
323
00:16:50,892 --> 00:16:52,826
What did we see?
324
00:16:52,826 --> 00:16:54,796
I don't think I'm that slow on the uptake.
325
00:16:55,562 --> 00:16:56,730
You are.
326
00:16:56,730 --> 00:17:00,434
It's probably because you didn't have to read the room
327
00:17:00,434 --> 00:17:03,170
as the precious baby of the family.
328
00:17:03,171 --> 00:17:04,939
I tend to pick up on things quickly
329
00:17:04,939 --> 00:17:07,075
because I had to at the orphanage.
330
00:17:08,242 --> 00:17:10,377
Oh, man. You're making me feel bad.
331
00:17:11,878 --> 00:17:13,615
I didn't mean to make you feel bad.
332
00:17:13,615 --> 00:17:14,716
Sorry.
333
00:17:16,451 --> 00:17:18,452
I wasn't babied or spoiled though.
334
00:17:19,453 --> 00:17:22,656
With my mom gone, no one looked after me.
335
00:17:22,656 --> 00:17:25,025
Dad was always working,
336
00:17:25,026 --> 00:17:27,195
and my brothers were busy with their lives.
337
00:17:28,262 --> 00:17:30,230
That's why I started to draw.
338
00:17:31,365 --> 00:17:34,201
I got beaten up if I made too much noise at home,
339
00:17:34,201 --> 00:17:37,238
so I entertained myself by quietly drawing.
340
00:17:41,276 --> 00:17:42,777
You must have been lonely.
341
00:17:44,378 --> 00:17:45,579
And you weren't?
342
00:17:46,247 --> 00:17:49,750
I have no right to whine to you. I'm just saying.
343
00:17:50,417 --> 00:17:53,387
But now that I think about it, how cute.
344
00:17:54,689 --> 00:17:56,291
You as a little boy.
345
00:17:56,290 --> 00:18:00,260
There you were, cowering from your strict dad
346
00:18:00,260 --> 00:18:02,129
and much older brothers,
347
00:18:03,298 --> 00:18:05,500
quietly drawing away with your tiny little hand.
348
00:18:05,500 --> 00:18:07,234
It's so cute.
349
00:18:07,234 --> 00:18:08,869
Are you teasing me?
350
00:18:09,703 --> 00:18:12,472
You're a bit... No, you're totally cheeky.
351
00:18:14,342 --> 00:18:15,777
Sorry.
352
00:18:15,777 --> 00:18:17,312
I crossed the line, right?
353
00:18:17,311 --> 00:18:18,346
Sorry.
354
00:18:18,346 --> 00:18:21,316
You don't have to suddenly get skittish.
355
00:18:22,083 --> 00:18:23,718
You know what? Be cheeky instead.
356
00:18:23,718 --> 00:18:25,053
That's 100 times better.
357
00:18:25,486 --> 00:18:29,490
I'm not usually cheeky, but I have been lately.
358
00:18:30,191 --> 00:18:33,193
At this rate, I'll get an earful from Geuru and Dabal.
359
00:18:33,795 --> 00:18:35,196
I'll be more careful.
360
00:18:37,198 --> 00:18:39,634
Someone who's not cheeky suddenly is?
361
00:18:39,634 --> 00:18:41,068
Do you know why that is?
362
00:18:41,068 --> 00:18:42,202
Why?
363
00:18:42,202 --> 00:18:43,171
You don't know?
364
00:18:44,872 --> 00:18:46,541
Although I'm not cheeky, I suddenly am?
365
00:18:47,107 --> 00:18:48,542
Why do you think that is?
366
00:18:49,477 --> 00:18:51,012
You're quick on the uptake?
367
00:18:51,011 --> 00:18:52,113
Never mind if you don't know.
368
00:18:52,113 --> 00:18:53,413
Why?
369
00:18:53,413 --> 00:18:54,715
What is it?
370
00:18:54,715 --> 00:18:56,016
You like me.
371
00:18:58,987 --> 00:19:00,388
So what?
372
00:19:00,387 --> 00:19:02,456
But if you like me,
373
00:19:02,457 --> 00:19:05,026
shouldn't you behave a little differently?
374
00:19:05,026 --> 00:19:08,763
How can you slurp down every last drop of your soup?
375
00:19:08,762 --> 00:19:10,631
Did you like me for my coyness?
376
00:19:11,132 --> 00:19:12,166
You were never coy though.
377
00:19:12,165 --> 00:19:13,300
Exactly.
378
00:19:14,736 --> 00:19:16,371
Fine.
379
00:19:16,371 --> 00:19:19,307
But be that as it may, shouldn't you get a bit shy
380
00:19:19,307 --> 00:19:22,076
around the man you like?
381
00:19:23,377 --> 00:19:24,278
Hyeon Si-un.
382
00:19:25,179 --> 00:19:26,547
Yes, Han Geuru.
383
00:19:26,547 --> 00:19:29,017
You told me to stop pretending.
384
00:19:29,017 --> 00:19:30,384
Pretending not to like you.
385
00:19:30,384 --> 00:19:32,586
Pretending not to be angry.
386
00:19:34,087 --> 00:19:37,291
I'm going to stop pretending around you.
387
00:19:37,291 --> 00:19:39,059
I'll like you without any pretense.
388
00:19:40,994 --> 00:19:42,262
Do you have a problem with that?
389
00:19:42,262 --> 00:19:44,564
Man, she's cool.
390
00:19:45,465 --> 00:19:46,700
You're making me giddy.
391
00:19:49,804 --> 00:19:51,339
No, no, no.
392
00:19:51,338 --> 00:19:52,807
Not yet.
393
00:19:53,441 --> 00:19:54,741
It'll be too much for my heart.
394
00:19:54,741 --> 00:19:55,943
Geez, how cheesy.
395
00:19:55,943 --> 00:19:57,644
Don't say things like that.
396
00:20:03,617 --> 00:20:05,118
The way you eat kimchi is cool too.
397
00:20:05,987 --> 00:20:07,221
Han Geuru is so cool.
398
00:20:08,756 --> 00:20:09,691
I'm not kidding.
399
00:20:09,691 --> 00:20:11,826
I should get myself another insurance policy.
400
00:20:11,826 --> 00:20:13,327
I don't dally either,
401
00:20:13,327 --> 00:20:14,662
but you're something else.
402
00:20:14,662 --> 00:20:16,898
You move a relationship along at lightning speed.
403
00:20:16,897 --> 00:20:17,898
I told you.
404
00:20:17,898 --> 00:20:19,500
I have plenty of relationship experience.
405
00:20:24,972 --> 00:20:25,873
Oh?
406
00:20:26,807 --> 00:20:29,410
Yes. That's me in the picture.
407
00:20:30,244 --> 00:20:31,144
Wow.
408
00:20:31,746 --> 00:20:34,615
If you train hard, you can help people
409
00:20:34,615 --> 00:20:36,017
and get an award too.
410
00:20:38,353 --> 00:20:41,221
Geum Inseo, our judo studio's pride and joy,
411
00:20:41,221 --> 00:20:42,824
are you mentoring again?
412
00:20:43,557 --> 00:20:46,361
Sugeun, your mom is outside.
413
00:20:46,361 --> 00:20:47,195
Goodbye.
414
00:20:47,194 --> 00:20:49,029
Bye. See you tomorrow.
415
00:20:50,198 --> 00:20:52,333
Was I being a showoff?
416
00:20:52,333 --> 00:20:54,469
No. I'm proud of you.
417
00:20:54,868 --> 00:20:55,970
Are you taking the next belt test?
418
00:20:55,970 --> 00:20:57,838
Based on how you did today, I bet you'll pass.
419
00:20:57,838 --> 00:20:58,873
No.
420
00:20:58,873 --> 00:21:00,475
My basics still need work.
421
00:21:00,474 --> 00:21:03,076
And you're modest.
422
00:21:03,076 --> 00:21:04,846
I wish you had started sooner.
423
00:21:04,846 --> 00:21:06,580
I'd train you for the national team.
424
00:21:07,281 --> 00:21:08,482
Right?
425
00:21:08,482 --> 00:21:11,019
I wish I had met you sooner.
426
00:21:11,019 --> 00:21:12,753
Oh, really?
427
00:21:12,753 --> 00:21:14,788
You would have been up to the challenge?
428
00:21:15,222 --> 00:21:17,658
Okay. I'm upping your training level as of tomorrow.
429
00:21:18,026 --> 00:21:19,360
It's still not too late.
430
00:21:19,359 --> 00:21:20,294
No.
431
00:21:20,295 --> 00:21:22,663
This is the perfect level of judo for me.
432
00:21:23,397 --> 00:21:24,499
I should go.
433
00:21:24,499 --> 00:21:25,098
Okay.
434
00:21:25,098 --> 00:21:27,335
Let me know if you want to take it up a notch.
435
00:21:36,510 --> 00:21:39,814
Yes, hello. This is Han Dabal. Is...
436
00:21:40,981 --> 00:21:42,317
Again?
437
00:21:43,651 --> 00:21:44,852
I see.
438
00:21:44,852 --> 00:21:47,088
No. I'll call back.
439
00:21:47,087 --> 00:21:47,989
Bye.
440
00:22:07,174 --> 00:22:10,043
You said it wouldn't be a train this time, but it is.
441
00:22:10,044 --> 00:22:12,980
Yes. I can't help that trains are my favorite.
442
00:22:13,513 --> 00:22:16,717
My favorite trip was our family train trip.
443
00:22:17,684 --> 00:22:20,221
The boxed lunches they sell on the train are tasty too.
444
00:22:20,221 --> 00:22:21,221
Have you had it?
445
00:22:21,221 --> 00:22:23,124
No.
446
00:22:23,124 --> 00:22:25,058
I've been on a train though
447
00:22:25,058 --> 00:22:26,927
although I don't remember.
448
00:22:26,928 --> 00:22:29,197
Where did you take the train to?
449
00:22:29,196 --> 00:22:30,430
The beach.
450
00:22:30,431 --> 00:22:33,067
My dad put me on his shoulders on the beach,
451
00:22:33,067 --> 00:22:34,836
so I could see way into the distance.
452
00:22:34,836 --> 00:22:36,471
I even saw a tiny island.
453
00:22:36,837 --> 00:22:37,905
On his shoulders?
454
00:22:37,905 --> 00:22:39,039
Yes. You sit
455
00:22:39,039 --> 00:22:42,576
on your dad's shoulders like you would on a horse.
456
00:22:42,576 --> 00:22:43,778
You never tried it?
457
00:22:43,778 --> 00:22:45,846
Huh? No.
458
00:22:45,846 --> 00:22:48,383
But my mom carried me on her back a lot.
459
00:22:48,383 --> 00:22:50,317
I'm sure it's similar.
460
00:22:50,317 --> 00:22:51,752
No, it's not.
461
00:22:51,752 --> 00:22:53,587
Dads are taller.
462
00:22:53,587 --> 00:22:56,423
You're higher up on your dad's shoulders.
463
00:22:56,423 --> 00:22:58,459
I suppose.
464
00:22:59,160 --> 00:23:00,561
- Oh? It's my mom. / - Sol.
465
00:23:05,365 --> 00:23:06,134
Mom.
466
00:23:06,134 --> 00:23:07,402
Hi.
467
00:23:07,402 --> 00:23:08,102
Hello.
468
00:23:08,102 --> 00:23:08,903
Hello.
469
00:23:08,903 --> 00:23:10,538
I was making kimchi pancakes. Eat with us.
470
00:23:10,538 --> 00:23:12,006
Oh, okay.
471
00:23:12,006 --> 00:23:12,707
Yum.
472
00:23:12,707 --> 00:23:14,776
We'll be eating soon, so go wash your hands.
473
00:23:14,776 --> 00:23:15,610
Okay.
474
00:23:15,609 --> 00:23:16,543
I'll go first.
475
00:23:16,544 --> 00:23:17,845
- Okay. / - I'll be right back.
476
00:23:18,579 --> 00:23:21,648
I changed and washed my hands at home.
477
00:23:23,417 --> 00:23:25,285
Wow. You were doing arts & crafts.
478
00:23:25,286 --> 00:23:25,987
Yes.
479
00:23:27,689 --> 00:23:28,957
Ijae made a train again?
480
00:23:28,957 --> 00:23:31,025
Yes. He loves trains.
481
00:23:31,425 --> 00:23:34,294
I'm putting a light bulb in here to make a lamp.
482
00:23:34,295 --> 00:23:36,297
Wow. It will be cool.
483
00:23:39,467 --> 00:23:41,169
Mom,
484
00:23:41,169 --> 00:23:43,204
did Dad ever put me on his shoulders?
485
00:23:43,904 --> 00:23:44,972
On his shoulders?
486
00:23:47,407 --> 00:23:50,077
Do only dads do that?
487
00:23:50,077 --> 00:23:51,812
Mr. Choi put Ijae on his.
488
00:23:51,813 --> 00:23:54,682
No. Moms can do it too.
489
00:23:54,682 --> 00:23:56,683
And you've been on Dad's shoulders.
490
00:23:56,683 --> 00:23:59,019
You were a baby when he carried you on his shoulders.
491
00:23:59,019 --> 00:24:02,190
Oh, okay. So I've been on my dad's shoulders too.
492
00:24:03,223 --> 00:24:05,025
I couldn't remember.
493
00:24:05,026 --> 00:24:07,195
I should have said I've done it too.
494
00:24:07,194 --> 00:24:10,298
Of course. You've done everything.
495
00:24:10,298 --> 00:24:11,932
Ijae is done. Go wash your hands.
496
00:24:11,932 --> 00:24:12,666
Okay.
497
00:24:12,666 --> 00:24:13,567
Come.
498
00:24:13,567 --> 00:24:15,068
I don't know if it turned out okay.
499
00:24:16,403 --> 00:24:18,873
I'm sure it did. You're a good cook.
500
00:24:18,873 --> 00:24:19,774
That's right.
501
00:24:19,773 --> 00:24:21,642
Dad, you're a good cook.
502
00:24:35,323 --> 00:24:36,858
My story didn't make it today.
503
00:24:38,192 --> 00:24:39,160
No?
504
00:24:39,760 --> 00:24:41,495
But it did on another radio show the other day.
505
00:24:41,496 --> 00:24:44,098
Yes. I'm going to keep writing to radio shows
506
00:24:44,097 --> 00:24:45,700
to win lots of prizes.
507
00:24:45,700 --> 00:24:47,802
It costs a lot to raise a baby.
508
00:24:48,435 --> 00:24:52,372
Babies need a lot of stuff and baby products are pricey
509
00:24:52,373 --> 00:24:54,909
from what I see on online mom communities.
510
00:24:55,777 --> 00:24:58,645
So I must win as many freebies as I can.
511
00:24:59,180 --> 00:25:00,448
Sounds good.
512
00:25:00,448 --> 00:25:01,649
So should I submit stories too?
513
00:25:01,648 --> 00:25:02,916
About what?
514
00:25:05,219 --> 00:25:06,520
About our Honeypot.
515
00:25:06,520 --> 00:25:08,088
Yes. You should do that.
516
00:25:08,088 --> 00:25:09,490
It will raise our chances.
517
00:25:09,490 --> 00:25:10,391
Okay.
518
00:25:15,363 --> 00:25:17,632
You don't need anything, right?
519
00:25:17,632 --> 00:25:18,533
No, we don't.
520
00:25:18,532 --> 00:25:19,433
Why?
521
00:25:19,968 --> 00:25:23,137
Don't be alarmed if you hear yelling.
522
00:25:23,136 --> 00:25:24,271
Stay in here.
523
00:25:25,240 --> 00:25:26,441
Why?
524
00:25:26,441 --> 00:25:28,042
Are you in trouble again?
525
00:25:28,041 --> 00:25:28,809
Will Mom be angry again?
526
00:25:28,809 --> 00:25:30,110
No.
527
00:25:30,111 --> 00:25:32,247
Anyway, put your earphones in.
528
00:25:32,247 --> 00:25:34,414
And you finish studying, okay?
529
00:25:34,848 --> 00:25:35,883
Okay.
530
00:25:47,327 --> 00:25:48,596
They should be okay, right?
531
00:25:48,596 --> 00:25:49,263
Yes.
532
00:25:56,203 --> 00:25:57,337
What I'm saying is,
533
00:25:59,106 --> 00:26:02,442
in effect, it will be my business.
534
00:26:02,442 --> 00:26:05,078
I take home all the profit.
535
00:26:05,078 --> 00:26:08,015
A year's rent for the restaurant has been paid for.
536
00:26:08,016 --> 00:26:10,752
So I just have to put in the labor.
537
00:26:10,751 --> 00:26:12,552
It's an extraordinary opportunity.
538
00:26:14,154 --> 00:26:16,190
Hon, w-wait. If you're going to yell,
539
00:26:16,190 --> 00:26:20,193
I'll turn on some music. The kids are all home.
540
00:26:21,461 --> 00:26:22,497
Your own business?
541
00:26:23,530 --> 00:26:25,032
Again?
542
00:26:25,032 --> 00:26:27,534
Business sounds too grand.
543
00:26:27,535 --> 00:26:29,070
It's just a little restaurant.
544
00:26:29,069 --> 00:26:31,004
No salary
545
00:26:31,005 --> 00:26:34,742
and no telling whether you'll make or lose money?
546
00:26:34,741 --> 00:26:37,077
You want to do that again.
547
00:26:37,077 --> 00:26:38,112
Right?
548
00:26:38,112 --> 00:26:40,281
No, I won't lose money.
549
00:26:40,280 --> 00:26:43,417
I don't have to invest much in the business anyway.
550
00:26:43,417 --> 00:26:45,686
I'll make money. I promise.
551
00:26:47,422 --> 00:26:51,392
That's what you said before your first venture,
552
00:26:51,392 --> 00:26:53,795
second venture, and third venture.
553
00:26:53,795 --> 00:26:57,432
We drew up divorce papers before your fourth.
554
00:26:58,066 --> 00:26:59,433
Yes, we did.
555
00:27:00,000 --> 00:27:01,836
I know,
556
00:27:01,836 --> 00:27:03,770
but it's different this time.
557
00:27:03,770 --> 00:27:06,074
I'll prep carefully and do a good job this time.
558
00:27:06,074 --> 00:27:07,942
You think little of me, don't you?
559
00:27:07,942 --> 00:27:09,911
What? Think little of you?
560
00:27:09,911 --> 00:27:11,546
I'm intimidated by you.
561
00:27:11,546 --> 00:27:13,847
No, you're not intimidated by me.
562
00:27:13,847 --> 00:27:15,649
If you were, you couldn't do this.
563
00:27:16,217 --> 00:27:19,887
If you had even an iota of consideration for me,
564
00:27:19,886 --> 00:27:21,722
you couldn't do this.
565
00:27:23,090 --> 00:27:25,259
After all that.
566
00:27:25,259 --> 00:27:27,394
After running business after business to the ground
567
00:27:27,394 --> 00:27:29,263
and pushing me to the brink,
568
00:27:30,365 --> 00:27:33,300
you still want to cause me more grief?
569
00:27:37,137 --> 00:27:38,038
Hon.
570
00:27:38,038 --> 00:27:40,275
Hon. Hon, where are you going?
571
00:27:40,275 --> 00:27:41,776
Hon, are you leaving again?
572
00:27:41,776 --> 00:27:43,211
Don't go.
573
00:27:45,179 --> 00:27:46,214
Hon!
38026
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.