All language subtitles for Be My Dream Family EP.88 _ KBS WORLD TV 210824 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,918 --> 00:00:38,885 Cram school. 2 00:00:42,590 --> 00:00:44,259 (C'est Delicieux) 3 00:00:50,131 --> 00:00:52,966 I've thought about it long and hard. 4 00:00:53,567 --> 00:00:56,704 I analyzed the area businesses 5 00:00:56,704 --> 00:00:59,673 and weighed various factors because of what I learned 6 00:00:59,673 --> 00:01:01,308 from my failed ventures in the past. 7 00:01:01,308 --> 00:01:02,643 And? 8 00:01:02,643 --> 00:01:04,679 Yes or no? Just tell me that. 9 00:01:04,679 --> 00:01:05,813 I'm a busy man. 10 00:01:06,546 --> 00:01:09,917 If you won't do it, I'll sell everything and pull out. 11 00:01:09,918 --> 00:01:11,686 I'm losing money here every day. 12 00:01:12,319 --> 00:01:13,820 Okay. 13 00:01:13,820 --> 00:01:15,989 But I have a question. 14 00:01:15,989 --> 00:01:16,757 Okay. 15 00:01:16,757 --> 00:01:19,060 If I run this restaurant, 16 00:01:19,060 --> 00:01:21,629 how much freedom will I be granted? 17 00:01:22,829 --> 00:01:26,566 That is, this place isn't fit for the area. 18 00:01:26,566 --> 00:01:28,368 It's not viable as is. 19 00:01:28,368 --> 00:01:30,871 Most area residents are young families. 20 00:01:30,871 --> 00:01:33,908 But this isn't a family-friendly restaurant 21 00:01:33,908 --> 00:01:36,043 and way too pricey. 22 00:01:36,043 --> 00:01:38,545 And frankly, the food is awful. 23 00:01:39,246 --> 00:01:42,082 And it's called "C-C-C'est Delicieux"? 24 00:01:42,884 --> 00:01:44,718 What does it even mean? 25 00:01:44,718 --> 00:01:47,588 And since the chef quit, the menu is obsolete. 26 00:01:48,522 --> 00:01:52,060 The place will need a major overhaul. 27 00:01:52,060 --> 00:01:53,760 Go ahead. Change everything. 28 00:01:53,760 --> 00:01:55,629 It will be your restaurant. 29 00:01:55,629 --> 00:01:58,131 As the CEO, you change whatever you see fit 30 00:01:58,132 --> 00:02:00,001 to turn a profit. 31 00:02:00,802 --> 00:02:02,770 So what is your answer? 32 00:02:05,739 --> 00:02:07,074 Okay then. 33 00:02:08,643 --> 00:02:10,010 I'll give it a go. 34 00:02:10,010 --> 00:02:12,980 (Be My Dream Family) 35 00:02:13,514 --> 00:02:14,949 (Episode 88) Inhyeok. 36 00:02:14,949 --> 00:02:16,350 It's me. 37 00:02:16,350 --> 00:02:18,051 For once, you picked up right away. 38 00:02:18,719 --> 00:02:19,987 How are you? 39 00:02:19,987 --> 00:02:22,289 Are you in good health and eating well? 40 00:02:23,424 --> 00:02:26,093 Why else? Because I miss you. 41 00:02:27,495 --> 00:02:28,962 I-Inhyeok, 42 00:02:28,962 --> 00:02:31,765 should I come visit you? 43 00:02:33,100 --> 00:02:35,903 Why? Because I miss you. 44 00:02:35,903 --> 00:02:38,105 Don't you miss me? 45 00:02:38,105 --> 00:02:41,341 You can say you miss me even if you don't mean it. 46 00:02:42,710 --> 00:02:45,612 Like father, like son. 47 00:02:47,981 --> 00:02:50,518 Yes, I don't speak English. 48 00:02:50,518 --> 00:02:53,888 So if I visit, we'll be attached at the hip. 49 00:02:55,590 --> 00:02:56,790 That's why you're against it? 50 00:02:57,592 --> 00:02:59,460 I won't visit then. 51 00:03:01,596 --> 00:03:02,563 Money? 52 00:03:02,562 --> 00:03:05,098 Why are you asking me for money again? 53 00:03:05,566 --> 00:03:09,537 I don't have a penny in my rainy day fund 54 00:03:09,537 --> 00:03:11,605 because I've been sending you everything. 55 00:03:11,605 --> 00:03:13,507 Am I your bank? 56 00:03:13,508 --> 00:03:15,109 Geez. 57 00:03:15,109 --> 00:03:17,545 Forget it. I won't visit. Bye. 58 00:03:17,544 --> 00:03:19,046 Seriously. 59 00:03:20,548 --> 00:03:21,649 What a punk. 60 00:03:21,649 --> 00:03:25,052 He's Geum Sanggu's Mini-Me. 61 00:03:25,687 --> 00:03:27,956 I dedicated my life to raising this punk? 62 00:03:28,256 --> 00:03:31,125 What a waste of my life. 63 00:03:34,695 --> 00:03:36,030 Minhui. 64 00:03:39,600 --> 00:03:40,668 Are you sleeping? 65 00:03:42,402 --> 00:03:43,337 Minhui. 66 00:03:45,673 --> 00:03:46,774 Yes? 67 00:03:51,012 --> 00:03:53,848 I thought you were doing better, but you're down again. 68 00:03:54,581 --> 00:03:57,484 I thought you had collected your thoughts. 69 00:03:58,552 --> 00:04:01,855 I can't bear to idle about like this. 70 00:04:02,856 --> 00:04:05,960 I think doing nothing is sapping the life out of me. 71 00:04:05,960 --> 00:04:08,028 I'll go to auditions 72 00:04:08,028 --> 00:04:09,364 and find work. 73 00:04:09,364 --> 00:04:10,998 I'll go out today. 74 00:04:10,998 --> 00:04:14,067 Yes. You should work. You have my full support. 75 00:04:14,068 --> 00:04:16,971 But that aside, 76 00:04:16,971 --> 00:04:18,439 what about Sanggu? 77 00:04:18,906 --> 00:04:22,310 Mother, I explained. 78 00:04:22,310 --> 00:04:24,278 He cheated on me. 79 00:04:24,278 --> 00:04:25,779 It's over between us. 80 00:04:27,048 --> 00:04:30,184 You have Father, who is devoted to you. 81 00:04:31,519 --> 00:04:35,023 And sorry, but since you're of the older generation, 82 00:04:35,023 --> 00:04:37,926 you may tell me to let it go 83 00:04:37,925 --> 00:04:40,161 because all men cheat. 84 00:04:40,161 --> 00:04:41,995 But I can't. 85 00:04:41,995 --> 00:04:44,097 You don't know how I feel. 86 00:04:45,934 --> 00:04:47,502 Of course I do. 87 00:04:47,502 --> 00:04:49,103 I know. 88 00:04:49,103 --> 00:04:50,939 I know all too well. 89 00:04:53,540 --> 00:04:57,278 My ex had more mistresses than I have fingers and toes. 90 00:04:58,045 --> 00:05:00,781 And that's just the women I saw him with. 91 00:05:01,415 --> 00:05:03,384 Him and his philandering. 92 00:05:05,153 --> 00:05:07,655 I'd rather kill myself than be young 93 00:05:07,654 --> 00:05:08,922 and married to him again. 94 00:05:08,923 --> 00:05:10,925 I could never go through that again. 95 00:05:10,925 --> 00:05:14,162 Geez. R-Really? 96 00:05:14,161 --> 00:05:16,496 Is that why you divorced him? 97 00:05:17,464 --> 00:05:18,865 No. 98 00:05:18,865 --> 00:05:22,637 As you said, being of the older generation, 99 00:05:22,637 --> 00:05:26,440 I put up with my husband's infidelity. 100 00:05:28,343 --> 00:05:30,478 But my parents-in-law... 101 00:05:32,012 --> 00:05:35,449 If they had only bullied me, I would have stayed on. 102 00:05:36,617 --> 00:05:38,885 But they bullied the girls too for my failure 103 00:05:38,886 --> 00:05:41,789 to give birth to a son with an only son. 104 00:05:42,956 --> 00:05:46,461 I left because I couldn't let them beat up 105 00:05:46,461 --> 00:05:48,429 my daughters. 106 00:05:48,428 --> 00:05:49,696 My goodness. 107 00:05:50,632 --> 00:05:53,300 I had no idea. 108 00:05:53,300 --> 00:05:56,303 Poor Geuru and Dabal too. 109 00:05:57,471 --> 00:05:59,339 If only they had had better parents... 110 00:05:59,339 --> 00:06:02,109 Anyway, I do know how you feel. 111 00:06:02,110 --> 00:06:04,913 How can a woman bear a cheating husband? 112 00:06:04,913 --> 00:06:08,081 I know. I do know, 113 00:06:08,081 --> 00:06:11,052 but from what I have gathered, 114 00:06:11,920 --> 00:06:15,689 I don't think Sanggu did or would have done anything. 115 00:06:15,689 --> 00:06:16,925 Minhui, 116 00:06:16,925 --> 00:06:18,393 you know that too. 117 00:06:21,161 --> 00:06:23,764 Whether or not he did anything, 118 00:06:23,764 --> 00:06:26,433 it hurts you to know 119 00:06:26,434 --> 00:06:28,369 that he was tempted. 120 00:06:29,670 --> 00:06:31,673 The pain is 121 00:06:31,673 --> 00:06:33,908 probably excruciating. 122 00:06:33,908 --> 00:06:36,311 But at least hear him out. 123 00:06:36,310 --> 00:06:39,613 Even wrongdoers get a chance to defend themselves. 124 00:06:39,613 --> 00:06:41,481 There's always a context to people's actions. 125 00:06:45,019 --> 00:06:46,920 Let's give him a chance, okay? 126 00:06:55,629 --> 00:06:57,365 Are you heading out to the salon? 127 00:06:57,365 --> 00:06:58,466 Yes. 128 00:06:58,466 --> 00:06:59,667 Where did you go? 129 00:06:59,666 --> 00:07:01,635 I had a quick errand to run. 130 00:07:02,569 --> 00:07:04,171 What is Minhui doing? 131 00:07:04,172 --> 00:07:05,807 Still thinking. 132 00:07:05,807 --> 00:07:07,408 Have you called Sanggu? 133 00:07:07,908 --> 00:07:09,743 I'm going to in a bit. 134 00:07:09,744 --> 00:07:11,412 It won't get resolved easily, right? 135 00:07:11,411 --> 00:07:12,947 They're both stubborn. 136 00:07:12,947 --> 00:07:14,081 Yes. 137 00:07:14,081 --> 00:07:17,252 And it's their marriage, so should we even meddle? 138 00:07:18,052 --> 00:07:20,153 I should watch over Yeonghye too. 139 00:07:21,154 --> 00:07:23,790 And you're probably reeling too after leaving your job. 140 00:07:23,790 --> 00:07:26,394 No. We're fine. 141 00:07:26,394 --> 00:07:28,596 I worry that you will stretch yourself too thin 142 00:07:28,596 --> 00:07:30,365 and damage your health. 143 00:07:31,031 --> 00:07:33,867 Oh. I heard Dad got his annual physical. 144 00:07:33,867 --> 00:07:34,836 You did too, right? 145 00:07:34,836 --> 00:07:36,971 Yes, of course. We went together. 146 00:07:36,971 --> 00:07:39,274 We're fine. 147 00:07:40,274 --> 00:07:43,310 Since the four of us are okay, 148 00:07:43,310 --> 00:07:45,078 let's make Minhui and Sanggu our priority. 149 00:07:45,612 --> 00:07:48,483 Tell Sanggu to reconsider 150 00:07:48,483 --> 00:07:50,384 and come back here, okay? 151 00:07:50,384 --> 00:07:52,120 Yes, I will. 152 00:07:52,120 --> 00:07:56,057 And as for the loan, I'll pay you back as soon as... 153 00:07:56,057 --> 00:07:58,559 My goodness. Not again. 154 00:07:58,559 --> 00:08:01,195 I'll damage my health if I'm stretched too thin. 155 00:08:01,194 --> 00:08:04,399 I haven't even thought about that. Save it for later. 156 00:08:04,399 --> 00:08:05,399 I'm off. 157 00:08:05,399 --> 00:08:06,366 Bye. 158 00:08:06,367 --> 00:08:08,269 Yes. Have a nice day. 159 00:08:08,269 --> 00:08:09,103 You too. 160 00:08:26,853 --> 00:08:28,188 Yes. What? 161 00:08:30,290 --> 00:08:31,658 I don't know. 162 00:08:32,092 --> 00:08:33,594 If she wants a divorce, so be it. 163 00:08:35,196 --> 00:08:36,831 What is it to you? 164 00:08:37,798 --> 00:08:39,100 I have to go. Bye. 165 00:08:46,139 --> 00:08:47,641 Geez. 166 00:08:49,443 --> 00:08:50,644 Hello? 167 00:08:53,014 --> 00:08:54,115 What? 168 00:08:58,086 --> 00:08:59,821 Wow. The set collapsed? 169 00:09:01,022 --> 00:09:02,523 I'm not even surprised anymore. 170 00:09:03,224 --> 00:09:05,426 No actor, no camera director, 171 00:09:05,426 --> 00:09:07,028 and now no set. 172 00:09:07,028 --> 00:09:09,364 And the writer is hospitalized. 173 00:09:09,364 --> 00:09:11,633 Everything is just peachy, isn't it? 174 00:09:12,567 --> 00:09:14,134 The office? 175 00:09:14,134 --> 00:09:15,903 What do I care? 176 00:09:15,903 --> 00:09:17,705 I'm not coming in. Bye. 177 00:09:24,312 --> 00:09:25,980 Serves me right, huh? 178 00:09:25,980 --> 00:09:27,382 Very pleased, aren't you? 179 00:09:46,301 --> 00:09:49,203 This is maddening. What is it now? 180 00:09:49,202 --> 00:09:50,504 Geez. 181 00:10:02,450 --> 00:10:03,718 End it. 182 00:10:05,119 --> 00:10:06,086 Pardon? 183 00:10:10,591 --> 00:10:12,826 She'll go ahead with the divorce? 184 00:10:14,895 --> 00:10:16,463 Not Minhui. 185 00:10:18,298 --> 00:10:19,433 Then... 186 00:10:23,904 --> 00:10:26,874 There is nothing to end. 187 00:10:26,874 --> 00:10:29,244 She is just a friend. 188 00:10:29,244 --> 00:10:32,580 She is my friend like Uncle Yeongbok is your friend. 189 00:10:33,280 --> 00:10:34,982 Watch it. 190 00:10:35,883 --> 00:10:37,951 Yeongbok is my lifelong friend. 191 00:10:38,720 --> 00:10:40,622 He's only second to family. 192 00:10:40,621 --> 00:10:41,788 Is she that close to you? 193 00:10:42,657 --> 00:10:44,626 She isn't, 194 00:10:44,625 --> 00:10:46,827 but anyway, there is nothing romantic involved. 195 00:10:47,261 --> 00:10:50,631 If I'm honest, of course there have been temptations. 196 00:10:51,131 --> 00:10:54,234 I work at a TV network 197 00:10:54,235 --> 00:10:57,238 where Korea's top beauties are. 198 00:10:57,772 --> 00:11:00,675 There are drop-dead gorgeous women all around, 199 00:11:00,674 --> 00:11:02,943 but I never strayed. 200 00:11:02,943 --> 00:11:06,880 So why would I stray now after all these years? 201 00:11:08,349 --> 00:11:10,785 If you did nothing wrong, why is Minhui so upset? 202 00:11:11,785 --> 00:11:14,988 If you're not lying, why does Minhui want a divorce? 203 00:11:14,989 --> 00:11:16,591 You had to have done her wrong. 204 00:11:17,225 --> 00:11:19,259 I'm going to lose my mind. 205 00:11:19,259 --> 00:11:21,528 Why is everyone blaming me? 206 00:11:21,528 --> 00:11:23,965 What did I do so wrong? 207 00:11:25,966 --> 00:11:29,136 All I did was work like a dog to provide for my family. 208 00:11:29,136 --> 00:11:31,204 Why are you so hard on me? Since I was little, 209 00:11:31,205 --> 00:11:33,908 why have you always only picked on me? 210 00:11:35,976 --> 00:11:38,446 Sangbaek gets a free pass because he's the eldest. 211 00:11:38,446 --> 00:11:40,848 Sangmin gets a free pass because he's the baby. 212 00:11:40,847 --> 00:11:43,016 I'm the only easy prey for all your badgering. 213 00:11:43,518 --> 00:11:46,153 Is this yet another cause for you to bully me? 214 00:11:46,153 --> 00:11:47,020 What? Excuse me? 215 00:11:47,020 --> 00:11:48,889 Where is this coming from? 216 00:11:48,889 --> 00:11:51,058 Since you were little? What are you talking about? 217 00:11:51,058 --> 00:11:54,028 I'm the one who got good grades, never got into 218 00:11:54,028 --> 00:11:57,599 serious trouble, and did well for myself all on my own. 219 00:11:58,066 --> 00:12:00,835 You fuss over Sangbaek because he's incompetent 220 00:12:00,835 --> 00:12:02,937 and dote on the youngest 221 00:12:02,937 --> 00:12:05,072 because he never experienced Mom's love. 222 00:12:05,706 --> 00:12:09,309 But I got nothing from you but hate. 223 00:12:09,910 --> 00:12:11,278 I got good grades, 224 00:12:11,278 --> 00:12:12,846 got a good job, 225 00:12:12,846 --> 00:12:14,649 and became a successful director. 226 00:12:14,649 --> 00:12:17,251 But you never once gave me any credit. 227 00:12:17,251 --> 00:12:19,920 You still blindly blame me for everything. 228 00:12:19,921 --> 00:12:22,657 You've never once taken my side. 229 00:12:35,003 --> 00:12:38,773 This is why I miss Mom so much. 230 00:12:39,673 --> 00:12:41,942 She was my only ally in the world. 231 00:12:44,544 --> 00:12:47,981 While Grandma only defended Sangbaek 232 00:12:48,283 --> 00:12:52,253 and you only doted on Sangmin, 233 00:12:53,855 --> 00:12:56,890 Mom would sneak me a piece of candy. 234 00:13:00,260 --> 00:13:02,596 She said I was her favorite 235 00:13:02,596 --> 00:13:04,531 and the most devoted son. 236 00:13:05,832 --> 00:13:08,903 Because I can't forget her love, 237 00:13:09,303 --> 00:13:10,471 Mom is my one and only. 238 00:13:10,471 --> 00:13:11,639 Do you know that? 239 00:13:12,273 --> 00:13:13,641 How old are you? 240 00:13:14,609 --> 00:13:17,278 Your body is aging, but how old are you emotionally? 241 00:13:17,845 --> 00:13:19,846 Huh? How is it that you think like a 12-year-old... 242 00:13:20,447 --> 00:13:22,382 No, even that's too generous. 243 00:13:22,383 --> 00:13:24,418 Like a seven-year-old child? 244 00:13:24,418 --> 00:13:26,187 Do you still think you're the only one 245 00:13:26,187 --> 00:13:28,690 who is deprived of love, blameless, 246 00:13:28,690 --> 00:13:29,991 and unfairly persecuted? 247 00:13:29,990 --> 00:13:31,259 Yes, I do. 248 00:13:31,259 --> 00:13:33,927 There's still so much that makes me sad and angry. 249 00:13:34,461 --> 00:13:36,831 But do you know what sets me off even more? 250 00:13:36,831 --> 00:13:40,033 Seeing that you're still like this, 251 00:13:40,033 --> 00:13:43,605 I will continue to be sad and angry. 252 00:13:45,173 --> 00:13:47,274 Do you know how I became a successful director? 253 00:13:48,342 --> 00:13:51,211 All the characters in my shows crave love. 254 00:13:51,812 --> 00:13:54,249 I can relate to them 255 00:13:54,249 --> 00:13:56,350 because I have no one on my side. 256 00:13:58,919 --> 00:14:01,788 I did nothing wrong. 257 00:14:01,788 --> 00:14:03,625 Nothing at all. 258 00:14:24,913 --> 00:14:27,649 The troupe will send a diagram of the stage set. 259 00:14:27,649 --> 00:14:29,317 Yes, okay. 260 00:14:29,317 --> 00:14:30,485 Let's wrap it up then. 261 00:14:31,052 --> 00:14:33,288 Geez. It's way past lunchtime. 262 00:14:33,288 --> 00:14:34,656 Go eat. 263 00:14:34,655 --> 00:14:35,923 Yes, sir. 264 00:14:35,923 --> 00:14:36,823 What about you? 265 00:14:36,823 --> 00:14:39,860 I told you I was having lunch with President Jeong. 266 00:14:39,860 --> 00:14:41,729 Oh. Sorry, sorry. 267 00:14:43,264 --> 00:14:44,966 Why are you so zippy again? 268 00:14:44,966 --> 00:14:47,601 I thought you were trying to be a serious professional. 269 00:14:48,669 --> 00:14:52,272 Yes, but it turns out, I'm productive when I'm zippy. 270 00:14:52,639 --> 00:14:53,607 Off I go. 271 00:14:59,179 --> 00:15:01,649 What a long meeting. 272 00:15:01,649 --> 00:15:03,017 Sorry, sorry. 273 00:15:03,017 --> 00:15:03,918 Let's go. 274 00:15:03,918 --> 00:15:04,885 Geuru. 275 00:15:06,019 --> 00:15:08,523 You haven't gone to lunch? 276 00:15:08,523 --> 00:15:09,856 Everyone else has. 277 00:15:09,856 --> 00:15:12,559 Oh, I was finishing something up. 278 00:15:12,559 --> 00:15:14,361 He would have to eat alone otherwise. 279 00:15:14,361 --> 00:15:15,697 Are you two going to lunch now too? 280 00:15:15,697 --> 00:15:16,431 Then shall we... 281 00:15:16,431 --> 00:15:20,067 That would be great, but we have work stuff to discuss. 282 00:15:20,067 --> 00:15:23,937 And we might keep Mr. Geum from decompressing. 283 00:15:24,339 --> 00:15:25,506 Maybe next time? 284 00:15:25,505 --> 00:15:26,774 Yes, yes. Sure. 285 00:15:26,774 --> 00:15:27,609 Of course. 286 00:15:27,609 --> 00:15:28,576 Excuse us then. 287 00:15:28,576 --> 00:15:30,311 Geuru, a word? 288 00:15:30,745 --> 00:15:32,013 Mr. Geum, just a moment. 289 00:15:32,013 --> 00:15:33,081 Just a moment. 290 00:15:33,081 --> 00:15:34,615 I'll be out front then. 291 00:15:34,615 --> 00:15:35,682 Okay. 292 00:15:35,682 --> 00:15:37,351 Me too then. 293 00:15:40,587 --> 00:15:41,588 What? 294 00:15:41,956 --> 00:15:43,591 You two sneak off to lunch, 295 00:15:43,591 --> 00:15:45,092 but you haven't said anything to me. 296 00:15:46,860 --> 00:15:50,764 Fine. I decided to take your advice. 297 00:15:50,764 --> 00:15:51,932 What advice? 298 00:15:53,033 --> 00:15:55,702 To love him while I can. 299 00:15:56,104 --> 00:15:58,907 I mean, it's not love yet. 300 00:15:58,907 --> 00:16:01,341 Anyway, based on your advice, 301 00:16:01,341 --> 00:16:04,778 what comes next is for later. For now... 302 00:16:05,413 --> 00:16:08,448 For now, you love him and must be with him? 303 00:16:08,448 --> 00:16:10,384 Wow. I'm so proud of you. 304 00:16:10,384 --> 00:16:11,485 Geez. 305 00:16:11,485 --> 00:16:13,020 It's not that extreme. 306 00:16:13,020 --> 00:16:14,955 Let's go. 307 00:16:14,956 --> 00:16:16,524 You're keeping your boyfriend waiting. 308 00:16:16,524 --> 00:16:17,557 Min Ga-eun, 309 00:16:18,960 --> 00:16:20,995 watch what you say. 310 00:16:20,995 --> 00:16:23,096 It's over if Mom finds out. 311 00:16:23,096 --> 00:16:25,899 You know that, right? She might push for a wedding. 312 00:16:25,899 --> 00:16:27,201 I'm not that in love. 313 00:16:27,201 --> 00:16:28,603 Yes, okay. 314 00:16:28,602 --> 00:16:29,603 Let's go. 315 00:16:29,604 --> 00:16:30,572 Shh. 316 00:16:35,309 --> 00:16:37,444 What? What's so funny? 317 00:16:37,445 --> 00:16:38,580 Do share. 318 00:16:38,580 --> 00:16:39,781 I can't. 319 00:16:39,780 --> 00:16:41,748 I must keep it to myself for now. 320 00:16:43,784 --> 00:16:47,487 But you're slow on the uptake. We saw the same thing, 321 00:16:47,488 --> 00:16:49,724 so how are you so clueless? 322 00:16:49,724 --> 00:16:50,892 The same thing? 323 00:16:50,892 --> 00:16:52,826 What did we see? 324 00:16:52,826 --> 00:16:54,796 I don't think I'm that slow on the uptake. 325 00:16:55,562 --> 00:16:56,730 You are. 326 00:16:56,730 --> 00:17:00,434 It's probably because you didn't have to read the room 327 00:17:00,434 --> 00:17:03,170 as the precious baby of the family. 328 00:17:03,171 --> 00:17:04,939 I tend to pick up on things quickly 329 00:17:04,939 --> 00:17:07,075 because I had to at the orphanage. 330 00:17:08,242 --> 00:17:10,377 Oh, man. You're making me feel bad. 331 00:17:11,878 --> 00:17:13,615 I didn't mean to make you feel bad. 332 00:17:13,615 --> 00:17:14,716 Sorry. 333 00:17:16,451 --> 00:17:18,452 I wasn't babied or spoiled though. 334 00:17:19,453 --> 00:17:22,656 With my mom gone, no one looked after me. 335 00:17:22,656 --> 00:17:25,025 Dad was always working, 336 00:17:25,026 --> 00:17:27,195 and my brothers were busy with their lives. 337 00:17:28,262 --> 00:17:30,230 That's why I started to draw. 338 00:17:31,365 --> 00:17:34,201 I got beaten up if I made too much noise at home, 339 00:17:34,201 --> 00:17:37,238 so I entertained myself by quietly drawing. 340 00:17:41,276 --> 00:17:42,777 You must have been lonely. 341 00:17:44,378 --> 00:17:45,579 And you weren't? 342 00:17:46,247 --> 00:17:49,750 I have no right to whine to you. I'm just saying. 343 00:17:50,417 --> 00:17:53,387 But now that I think about it, how cute. 344 00:17:54,689 --> 00:17:56,291 You as a little boy. 345 00:17:56,290 --> 00:18:00,260 There you were, cowering from your strict dad 346 00:18:00,260 --> 00:18:02,129 and much older brothers, 347 00:18:03,298 --> 00:18:05,500 quietly drawing away with your tiny little hand. 348 00:18:05,500 --> 00:18:07,234 It's so cute. 349 00:18:07,234 --> 00:18:08,869 Are you teasing me? 350 00:18:09,703 --> 00:18:12,472 You're a bit... No, you're totally cheeky. 351 00:18:14,342 --> 00:18:15,777 Sorry. 352 00:18:15,777 --> 00:18:17,312 I crossed the line, right? 353 00:18:17,311 --> 00:18:18,346 Sorry. 354 00:18:18,346 --> 00:18:21,316 You don't have to suddenly get skittish. 355 00:18:22,083 --> 00:18:23,718 You know what? Be cheeky instead. 356 00:18:23,718 --> 00:18:25,053 That's 100 times better. 357 00:18:25,486 --> 00:18:29,490 I'm not usually cheeky, but I have been lately. 358 00:18:30,191 --> 00:18:33,193 At this rate, I'll get an earful from Geuru and Dabal. 359 00:18:33,795 --> 00:18:35,196 I'll be more careful. 360 00:18:37,198 --> 00:18:39,634 Someone who's not cheeky suddenly is? 361 00:18:39,634 --> 00:18:41,068 Do you know why that is? 362 00:18:41,068 --> 00:18:42,202 Why? 363 00:18:42,202 --> 00:18:43,171 You don't know? 364 00:18:44,872 --> 00:18:46,541 Although I'm not cheeky, I suddenly am? 365 00:18:47,107 --> 00:18:48,542 Why do you think that is? 366 00:18:49,477 --> 00:18:51,012 You're quick on the uptake? 367 00:18:51,011 --> 00:18:52,113 Never mind if you don't know. 368 00:18:52,113 --> 00:18:53,413 Why? 369 00:18:53,413 --> 00:18:54,715 What is it? 370 00:18:54,715 --> 00:18:56,016 You like me. 371 00:18:58,987 --> 00:19:00,388 So what? 372 00:19:00,387 --> 00:19:02,456 But if you like me, 373 00:19:02,457 --> 00:19:05,026 shouldn't you behave a little differently? 374 00:19:05,026 --> 00:19:08,763 How can you slurp down every last drop of your soup? 375 00:19:08,762 --> 00:19:10,631 Did you like me for my coyness? 376 00:19:11,132 --> 00:19:12,166 You were never coy though. 377 00:19:12,165 --> 00:19:13,300 Exactly. 378 00:19:14,736 --> 00:19:16,371 Fine. 379 00:19:16,371 --> 00:19:19,307 But be that as it may, shouldn't you get a bit shy 380 00:19:19,307 --> 00:19:22,076 around the man you like? 381 00:19:23,377 --> 00:19:24,278 Hyeon Si-un. 382 00:19:25,179 --> 00:19:26,547 Yes, Han Geuru. 383 00:19:26,547 --> 00:19:29,017 You told me to stop pretending. 384 00:19:29,017 --> 00:19:30,384 Pretending not to like you. 385 00:19:30,384 --> 00:19:32,586 Pretending not to be angry. 386 00:19:34,087 --> 00:19:37,291 I'm going to stop pretending around you. 387 00:19:37,291 --> 00:19:39,059 I'll like you without any pretense. 388 00:19:40,994 --> 00:19:42,262 Do you have a problem with that? 389 00:19:42,262 --> 00:19:44,564 Man, she's cool. 390 00:19:45,465 --> 00:19:46,700 You're making me giddy. 391 00:19:49,804 --> 00:19:51,339 No, no, no. 392 00:19:51,338 --> 00:19:52,807 Not yet. 393 00:19:53,441 --> 00:19:54,741 It'll be too much for my heart. 394 00:19:54,741 --> 00:19:55,943 Geez, how cheesy. 395 00:19:55,943 --> 00:19:57,644 Don't say things like that. 396 00:20:03,617 --> 00:20:05,118 The way you eat kimchi is cool too. 397 00:20:05,987 --> 00:20:07,221 Han Geuru is so cool. 398 00:20:08,756 --> 00:20:09,691 I'm not kidding. 399 00:20:09,691 --> 00:20:11,826 I should get myself another insurance policy. 400 00:20:11,826 --> 00:20:13,327 I don't dally either, 401 00:20:13,327 --> 00:20:14,662 but you're something else. 402 00:20:14,662 --> 00:20:16,898 You move a relationship along at lightning speed. 403 00:20:16,897 --> 00:20:17,898 I told you. 404 00:20:17,898 --> 00:20:19,500 I have plenty of relationship experience. 405 00:20:24,972 --> 00:20:25,873 Oh? 406 00:20:26,807 --> 00:20:29,410 Yes. That's me in the picture. 407 00:20:30,244 --> 00:20:31,144 Wow. 408 00:20:31,746 --> 00:20:34,615 If you train hard, you can help people 409 00:20:34,615 --> 00:20:36,017 and get an award too. 410 00:20:38,353 --> 00:20:41,221 Geum Inseo, our judo studio's pride and joy, 411 00:20:41,221 --> 00:20:42,824 are you mentoring again? 412 00:20:43,557 --> 00:20:46,361 Sugeun, your mom is outside. 413 00:20:46,361 --> 00:20:47,195 Goodbye. 414 00:20:47,194 --> 00:20:49,029 Bye. See you tomorrow. 415 00:20:50,198 --> 00:20:52,333 Was I being a showoff? 416 00:20:52,333 --> 00:20:54,469 No. I'm proud of you. 417 00:20:54,868 --> 00:20:55,970 Are you taking the next belt test? 418 00:20:55,970 --> 00:20:57,838 Based on how you did today, I bet you'll pass. 419 00:20:57,838 --> 00:20:58,873 No. 420 00:20:58,873 --> 00:21:00,475 My basics still need work. 421 00:21:00,474 --> 00:21:03,076 And you're modest. 422 00:21:03,076 --> 00:21:04,846 I wish you had started sooner. 423 00:21:04,846 --> 00:21:06,580 I'd train you for the national team. 424 00:21:07,281 --> 00:21:08,482 Right? 425 00:21:08,482 --> 00:21:11,019 I wish I had met you sooner. 426 00:21:11,019 --> 00:21:12,753 Oh, really? 427 00:21:12,753 --> 00:21:14,788 You would have been up to the challenge? 428 00:21:15,222 --> 00:21:17,658 Okay. I'm upping your training level as of tomorrow. 429 00:21:18,026 --> 00:21:19,360 It's still not too late. 430 00:21:19,359 --> 00:21:20,294 No. 431 00:21:20,295 --> 00:21:22,663 This is the perfect level of judo for me. 432 00:21:23,397 --> 00:21:24,499 I should go. 433 00:21:24,499 --> 00:21:25,098 Okay. 434 00:21:25,098 --> 00:21:27,335 Let me know if you want to take it up a notch. 435 00:21:36,510 --> 00:21:39,814 Yes, hello. This is Han Dabal. Is... 436 00:21:40,981 --> 00:21:42,317 Again? 437 00:21:43,651 --> 00:21:44,852 I see. 438 00:21:44,852 --> 00:21:47,088 No. I'll call back. 439 00:21:47,087 --> 00:21:47,989 Bye. 440 00:22:07,174 --> 00:22:10,043 You said it wouldn't be a train this time, but it is. 441 00:22:10,044 --> 00:22:12,980 Yes. I can't help that trains are my favorite. 442 00:22:13,513 --> 00:22:16,717 My favorite trip was our family train trip. 443 00:22:17,684 --> 00:22:20,221 The boxed lunches they sell on the train are tasty too. 444 00:22:20,221 --> 00:22:21,221 Have you had it? 445 00:22:21,221 --> 00:22:23,124 No. 446 00:22:23,124 --> 00:22:25,058 I've been on a train though 447 00:22:25,058 --> 00:22:26,927 although I don't remember. 448 00:22:26,928 --> 00:22:29,197 Where did you take the train to? 449 00:22:29,196 --> 00:22:30,430 The beach. 450 00:22:30,431 --> 00:22:33,067 My dad put me on his shoulders on the beach, 451 00:22:33,067 --> 00:22:34,836 so I could see way into the distance. 452 00:22:34,836 --> 00:22:36,471 I even saw a tiny island. 453 00:22:36,837 --> 00:22:37,905 On his shoulders? 454 00:22:37,905 --> 00:22:39,039 Yes. You sit 455 00:22:39,039 --> 00:22:42,576 on your dad's shoulders like you would on a horse. 456 00:22:42,576 --> 00:22:43,778 You never tried it? 457 00:22:43,778 --> 00:22:45,846 Huh? No. 458 00:22:45,846 --> 00:22:48,383 But my mom carried me on her back a lot. 459 00:22:48,383 --> 00:22:50,317 I'm sure it's similar. 460 00:22:50,317 --> 00:22:51,752 No, it's not. 461 00:22:51,752 --> 00:22:53,587 Dads are taller. 462 00:22:53,587 --> 00:22:56,423 You're higher up on your dad's shoulders. 463 00:22:56,423 --> 00:22:58,459 I suppose. 464 00:22:59,160 --> 00:23:00,561 - Oh? It's my mom. / - Sol. 465 00:23:05,365 --> 00:23:06,134 Mom. 466 00:23:06,134 --> 00:23:07,402 Hi. 467 00:23:07,402 --> 00:23:08,102 Hello. 468 00:23:08,102 --> 00:23:08,903 Hello. 469 00:23:08,903 --> 00:23:10,538 I was making kimchi pancakes. Eat with us. 470 00:23:10,538 --> 00:23:12,006 Oh, okay. 471 00:23:12,006 --> 00:23:12,707 Yum. 472 00:23:12,707 --> 00:23:14,776 We'll be eating soon, so go wash your hands. 473 00:23:14,776 --> 00:23:15,610 Okay. 474 00:23:15,609 --> 00:23:16,543 I'll go first. 475 00:23:16,544 --> 00:23:17,845 - Okay. / - I'll be right back. 476 00:23:18,579 --> 00:23:21,648 I changed and washed my hands at home. 477 00:23:23,417 --> 00:23:25,285 Wow. You were doing arts & crafts. 478 00:23:25,286 --> 00:23:25,987 Yes. 479 00:23:27,689 --> 00:23:28,957 Ijae made a train again? 480 00:23:28,957 --> 00:23:31,025 Yes. He loves trains. 481 00:23:31,425 --> 00:23:34,294 I'm putting a light bulb in here to make a lamp. 482 00:23:34,295 --> 00:23:36,297 Wow. It will be cool. 483 00:23:39,467 --> 00:23:41,169 Mom, 484 00:23:41,169 --> 00:23:43,204 did Dad ever put me on his shoulders? 485 00:23:43,904 --> 00:23:44,972 On his shoulders? 486 00:23:47,407 --> 00:23:50,077 Do only dads do that? 487 00:23:50,077 --> 00:23:51,812 Mr. Choi put Ijae on his. 488 00:23:51,813 --> 00:23:54,682 No. Moms can do it too. 489 00:23:54,682 --> 00:23:56,683 And you've been on Dad's shoulders. 490 00:23:56,683 --> 00:23:59,019 You were a baby when he carried you on his shoulders. 491 00:23:59,019 --> 00:24:02,190 Oh, okay. So I've been on my dad's shoulders too. 492 00:24:03,223 --> 00:24:05,025 I couldn't remember. 493 00:24:05,026 --> 00:24:07,195 I should have said I've done it too. 494 00:24:07,194 --> 00:24:10,298 Of course. You've done everything. 495 00:24:10,298 --> 00:24:11,932 Ijae is done. Go wash your hands. 496 00:24:11,932 --> 00:24:12,666 Okay. 497 00:24:12,666 --> 00:24:13,567 Come. 498 00:24:13,567 --> 00:24:15,068 I don't know if it turned out okay. 499 00:24:16,403 --> 00:24:18,873 I'm sure it did. You're a good cook. 500 00:24:18,873 --> 00:24:19,774 That's right. 501 00:24:19,773 --> 00:24:21,642 Dad, you're a good cook. 502 00:24:35,323 --> 00:24:36,858 My story didn't make it today. 503 00:24:38,192 --> 00:24:39,160 No? 504 00:24:39,760 --> 00:24:41,495 But it did on another radio show the other day. 505 00:24:41,496 --> 00:24:44,098 Yes. I'm going to keep writing to radio shows 506 00:24:44,097 --> 00:24:45,700 to win lots of prizes. 507 00:24:45,700 --> 00:24:47,802 It costs a lot to raise a baby. 508 00:24:48,435 --> 00:24:52,372 Babies need a lot of stuff and baby products are pricey 509 00:24:52,373 --> 00:24:54,909 from what I see on online mom communities. 510 00:24:55,777 --> 00:24:58,645 So I must win as many freebies as I can. 511 00:24:59,180 --> 00:25:00,448 Sounds good. 512 00:25:00,448 --> 00:25:01,649 So should I submit stories too? 513 00:25:01,648 --> 00:25:02,916 About what? 514 00:25:05,219 --> 00:25:06,520 About our Honeypot. 515 00:25:06,520 --> 00:25:08,088 Yes. You should do that. 516 00:25:08,088 --> 00:25:09,490 It will raise our chances. 517 00:25:09,490 --> 00:25:10,391 Okay. 518 00:25:15,363 --> 00:25:17,632 You don't need anything, right? 519 00:25:17,632 --> 00:25:18,533 No, we don't. 520 00:25:18,532 --> 00:25:19,433 Why? 521 00:25:19,968 --> 00:25:23,137 Don't be alarmed if you hear yelling. 522 00:25:23,136 --> 00:25:24,271 Stay in here. 523 00:25:25,240 --> 00:25:26,441 Why? 524 00:25:26,441 --> 00:25:28,042 Are you in trouble again? 525 00:25:28,041 --> 00:25:28,809 Will Mom be angry again? 526 00:25:28,809 --> 00:25:30,110 No. 527 00:25:30,111 --> 00:25:32,247 Anyway, put your earphones in. 528 00:25:32,247 --> 00:25:34,414 And you finish studying, okay? 529 00:25:34,848 --> 00:25:35,883 Okay. 530 00:25:47,327 --> 00:25:48,596 They should be okay, right? 531 00:25:48,596 --> 00:25:49,263 Yes. 532 00:25:56,203 --> 00:25:57,337 What I'm saying is, 533 00:25:59,106 --> 00:26:02,442 in effect, it will be my business. 534 00:26:02,442 --> 00:26:05,078 I take home all the profit. 535 00:26:05,078 --> 00:26:08,015 A year's rent for the restaurant has been paid for. 536 00:26:08,016 --> 00:26:10,752 So I just have to put in the labor. 537 00:26:10,751 --> 00:26:12,552 It's an extraordinary opportunity. 538 00:26:14,154 --> 00:26:16,190 Hon, w-wait. If you're going to yell, 539 00:26:16,190 --> 00:26:20,193 I'll turn on some music. The kids are all home. 540 00:26:21,461 --> 00:26:22,497 Your own business? 541 00:26:23,530 --> 00:26:25,032 Again? 542 00:26:25,032 --> 00:26:27,534 Business sounds too grand. 543 00:26:27,535 --> 00:26:29,070 It's just a little restaurant. 544 00:26:29,069 --> 00:26:31,004 No salary 545 00:26:31,005 --> 00:26:34,742 and no telling whether you'll make or lose money? 546 00:26:34,741 --> 00:26:37,077 You want to do that again. 547 00:26:37,077 --> 00:26:38,112 Right? 548 00:26:38,112 --> 00:26:40,281 No, I won't lose money. 549 00:26:40,280 --> 00:26:43,417 I don't have to invest much in the business anyway. 550 00:26:43,417 --> 00:26:45,686 I'll make money. I promise. 551 00:26:47,422 --> 00:26:51,392 That's what you said before your first venture, 552 00:26:51,392 --> 00:26:53,795 second venture, and third venture. 553 00:26:53,795 --> 00:26:57,432 We drew up divorce papers before your fourth. 554 00:26:58,066 --> 00:26:59,433 Yes, we did. 555 00:27:00,000 --> 00:27:01,836 I know, 556 00:27:01,836 --> 00:27:03,770 but it's different this time. 557 00:27:03,770 --> 00:27:06,074 I'll prep carefully and do a good job this time. 558 00:27:06,074 --> 00:27:07,942 You think little of me, don't you? 559 00:27:07,942 --> 00:27:09,911 What? Think little of you? 560 00:27:09,911 --> 00:27:11,546 I'm intimidated by you. 561 00:27:11,546 --> 00:27:13,847 No, you're not intimidated by me. 562 00:27:13,847 --> 00:27:15,649 If you were, you couldn't do this. 563 00:27:16,217 --> 00:27:19,887 If you had even an iota of consideration for me, 564 00:27:19,886 --> 00:27:21,722 you couldn't do this. 565 00:27:23,090 --> 00:27:25,259 After all that. 566 00:27:25,259 --> 00:27:27,394 After running business after business to the ground 567 00:27:27,394 --> 00:27:29,263 and pushing me to the brink, 568 00:27:30,365 --> 00:27:33,300 you still want to cause me more grief? 569 00:27:37,137 --> 00:27:38,038 Hon. 570 00:27:38,038 --> 00:27:40,275 Hon. Hon, where are you going? 571 00:27:40,275 --> 00:27:41,776 Hon, are you leaving again? 572 00:27:41,776 --> 00:27:43,211 Don't go. 573 00:27:45,179 --> 00:27:46,214 Hon! 38026

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.