All language subtitles for Be My Dream Family EP.84 _ KBS WORLD TV 210818 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,920 --> 00:00:21,722 (Mother) 2 00:00:25,059 --> 00:00:26,326 Yes? 3 00:00:27,161 --> 00:00:28,328 What happened? 4 00:00:28,327 --> 00:00:30,096 Why haven't you been picking up? 5 00:00:30,097 --> 00:00:32,265 Are you okay? Is something wrong? 6 00:00:33,933 --> 00:00:35,335 Mother. 7 00:00:37,470 --> 00:00:38,604 Minhui. 8 00:00:39,006 --> 00:00:40,073 Minhui. 9 00:00:41,908 --> 00:00:43,277 Mother. 10 00:00:48,481 --> 00:00:50,417 Let's go home, okay? 11 00:00:51,151 --> 00:00:53,187 No. 12 00:00:53,186 --> 00:00:54,854 I don't want to see Geum Sanggu. 13 00:00:54,854 --> 00:00:56,522 I'm not going. 14 00:00:59,593 --> 00:01:02,396 I meant my house. 15 00:01:02,396 --> 00:01:03,597 What? 16 00:01:06,332 --> 00:01:09,335 (Be My Dream Family) 17 00:01:10,103 --> 00:01:11,971 (Episode 84) 18 00:01:12,906 --> 00:01:14,608 Minhui left home too? 19 00:01:14,608 --> 00:01:16,109 Why? 20 00:01:16,109 --> 00:01:17,444 Why do I bother asking? 21 00:01:18,212 --> 00:01:20,079 Sanggu messed up, didn't he? 22 00:01:21,614 --> 00:01:25,084 She didn't say exactly what he did. 23 00:01:25,084 --> 00:01:29,088 It's her side of the story, but that's what she said. 24 00:01:29,689 --> 00:01:31,391 She says she can't be with him anymore. 25 00:01:31,391 --> 00:01:32,426 She refuses to. 26 00:01:32,426 --> 00:01:35,129 I don't think it was just a lovers' spat. 27 00:01:35,129 --> 00:01:37,898 That punk should have left. 28 00:01:37,897 --> 00:01:39,932 Why should Minhui leave and suffer? 29 00:01:40,367 --> 00:01:42,302 Um, 30 00:01:42,302 --> 00:01:44,972 he refused to leave, saying he bought the house 31 00:01:44,971 --> 00:01:46,572 with his money. 32 00:01:47,040 --> 00:01:48,242 That punk... 33 00:01:49,075 --> 00:01:52,578 Anyway, that's the situation. 34 00:01:52,578 --> 00:01:54,447 She was at a hotel but ran out of money, 35 00:01:54,447 --> 00:01:56,516 so she's saying she's going to a cheap motel. 36 00:01:57,551 --> 00:01:59,319 How can I just turn my back on her? 37 00:01:59,319 --> 00:02:01,989 So I'm bringing her here. 38 00:02:02,489 --> 00:02:04,358 Be that as it may, 39 00:02:04,858 --> 00:02:06,794 not just Sangmin but my daughter-in-law as well? 40 00:02:07,760 --> 00:02:10,730 The girls will flip out. No way. 41 00:02:12,366 --> 00:02:15,836 I'll get her a hotel room. 42 00:02:15,836 --> 00:02:17,938 But she was crying. 43 00:02:18,639 --> 00:02:20,407 The poor thing 44 00:02:20,407 --> 00:02:23,110 was sobbing her heart out. 45 00:02:23,943 --> 00:02:25,679 She can't be thinking straight. 46 00:02:26,479 --> 00:02:30,084 What if she tries to end it all? 47 00:02:31,451 --> 00:02:34,087 No, no. She would never do that. 48 00:02:34,087 --> 00:02:36,924 No, she wouldn't. 49 00:02:36,924 --> 00:02:38,825 But Jonghwa, 50 00:02:38,825 --> 00:02:41,328 when I left home with the girls 51 00:02:41,328 --> 00:02:43,063 after the divorce... 52 00:02:43,530 --> 00:02:45,532 I can only talk about this now, 53 00:02:45,532 --> 00:02:48,035 but after my divorce, I was plagued by 54 00:02:50,336 --> 00:02:53,606 all kinds terrible ideas after I put the girls to bed. 55 00:02:53,606 --> 00:02:56,776 But Minhui is all alone, without her son 56 00:02:56,776 --> 00:02:57,944 to keep her steady. 57 00:02:57,944 --> 00:02:59,879 And a motel? 58 00:03:01,215 --> 00:03:05,051 She has always been a trooper, insisting nothing 59 00:03:05,519 --> 00:03:08,288 can get to her. But she is crying. 60 00:03:08,288 --> 00:03:09,890 She has completely crumbled. 61 00:03:09,889 --> 00:03:12,191 She can't be left alone. 62 00:03:14,728 --> 00:03:17,264 She won't go to her mother's, 63 00:03:17,264 --> 00:03:19,400 which means there is still hope 64 00:03:19,400 --> 00:03:20,734 for their marriage. 65 00:03:20,734 --> 00:03:23,302 So we should keep her by our side 66 00:03:23,302 --> 00:03:26,240 and reason with her 67 00:03:26,240 --> 00:03:28,475 and hear how this came about. 68 00:03:29,242 --> 00:03:32,012 But I'm ashamed and feel bad for the girls. 69 00:03:33,180 --> 00:03:34,313 The girls aren't that heartless. 70 00:03:34,313 --> 00:03:38,284 Plus, Minhui comes first right now. Okay? 71 00:03:41,020 --> 00:03:42,155 Okay. 72 00:03:47,895 --> 00:03:49,096 Come on. 73 00:03:50,296 --> 00:03:51,431 Here. 74 00:03:52,032 --> 00:03:53,267 Where? Where is she? 75 00:03:53,266 --> 00:03:55,034 She's in her car over there. 76 00:03:55,034 --> 00:03:55,936 Her car? 77 00:03:56,569 --> 00:03:57,770 There. 78 00:03:59,338 --> 00:03:59,907 Geez. 79 00:03:59,907 --> 00:04:01,408 Where are you going? 80 00:04:01,775 --> 00:04:03,477 How can I let that punk get away with this? 81 00:04:03,877 --> 00:04:05,746 He lied through his teeth to me 82 00:04:05,746 --> 00:04:08,382 and kicked his wife out of their house. 83 00:04:08,382 --> 00:04:09,515 Darn it. 84 00:04:09,515 --> 00:04:10,817 So? 85 00:04:10,818 --> 00:04:13,153 You'll go there and cause a scene? 86 00:04:13,152 --> 00:04:14,388 Huh? 87 00:04:14,388 --> 00:04:15,222 No. 88 00:04:15,222 --> 00:04:17,024 But I should hear what he has to say. 89 00:04:17,024 --> 00:04:18,091 It's late. 90 00:04:18,091 --> 00:04:20,359 Go see him tomorrow. Come on. 91 00:04:20,360 --> 00:04:22,629 Let's go. 92 00:04:29,069 --> 00:04:30,336 Minhui. 93 00:04:31,704 --> 00:04:33,206 Get out, okay? 94 00:04:38,978 --> 00:04:42,382 I don't think this is a good idea. 95 00:04:42,382 --> 00:04:44,451 I'm getting a divorce. How can I stay here? 96 00:04:44,451 --> 00:04:46,186 No, this isn't right. 97 00:04:46,185 --> 00:04:48,921 You won't get a divorce right away. 98 00:04:49,689 --> 00:04:52,158 What did that punk do? 99 00:04:52,158 --> 00:04:53,394 What happened? 100 00:04:54,894 --> 00:04:56,496 Everyone is asleep. 101 00:04:56,497 --> 00:04:57,364 It's okay. 102 00:04:57,363 --> 00:04:58,298 Let's go. 103 00:04:58,298 --> 00:04:59,399 Come on. 104 00:04:59,399 --> 00:05:00,199 Let's go. 105 00:05:00,199 --> 00:05:01,334 Come on. 106 00:05:02,603 --> 00:05:03,737 Yes, yes. 107 00:05:03,737 --> 00:05:04,838 Let's go. 108 00:05:12,178 --> 00:05:13,846 Mother. 109 00:05:13,846 --> 00:05:15,214 Later. 110 00:05:15,214 --> 00:05:17,150 You cried so much that your voice is raspy. 111 00:05:17,151 --> 00:05:18,050 Don't talk. 112 00:05:18,651 --> 00:05:20,086 Wait. 113 00:05:20,086 --> 00:05:21,622 You didn't pack your clothes? 114 00:05:24,690 --> 00:05:26,125 Mine would be too short for you. 115 00:05:27,226 --> 00:05:29,062 Hang on. I'll bring you Dabal's PJs. 116 00:05:29,797 --> 00:05:32,232 Mother, Mother. 117 00:05:32,232 --> 00:05:36,637 I'm too ashamed to see the family. 118 00:05:37,637 --> 00:05:39,338 Are you divorced? 119 00:05:39,338 --> 00:05:40,606 Did you sign the papers? 120 00:05:42,475 --> 00:05:46,413 So you're just staying at your in-laws'. 121 00:05:46,413 --> 00:05:48,949 Why can't you stay at your in-laws'? 122 00:05:48,949 --> 00:05:51,919 Sleep, pull yourself together, and we'll talk tomorrow. 123 00:05:51,918 --> 00:05:52,985 Okay? 124 00:05:54,420 --> 00:05:55,855 I'll bring you a toothbrush and something to wear. 125 00:05:55,855 --> 00:05:57,290 Relax, okay? 126 00:06:25,084 --> 00:06:25,985 Hey. 127 00:06:28,922 --> 00:06:29,790 Hey, squirt. 128 00:07:12,331 --> 00:07:13,834 D-Dad? 129 00:07:14,600 --> 00:07:15,601 It's morning, right? 130 00:07:15,601 --> 00:07:18,104 D-Dad, what are you doing here? 131 00:07:20,774 --> 00:07:21,742 - Dad. / - Okay, okay. 132 00:07:26,112 --> 00:07:27,581 What the heck? 133 00:07:28,348 --> 00:07:30,783 Inseo and then now Dad? 134 00:07:30,783 --> 00:07:33,286 Why is everyone using this as a hotel room? 135 00:07:38,291 --> 00:07:39,492 Did he get kicked out again? 136 00:07:41,595 --> 00:07:43,197 What is it? 137 00:07:46,365 --> 00:07:49,235 I invited Minhui to stay with us. 138 00:07:49,235 --> 00:07:50,903 She's sleeping in the master bedroom. 139 00:07:51,338 --> 00:07:54,808 She might be here for a while. 140 00:07:54,807 --> 00:07:56,310 Mom. 141 00:07:56,310 --> 00:07:58,911 Yes, I must have been an innkeeper in my past life. 142 00:07:58,911 --> 00:08:00,813 I couldn't feed and shelter everyone 143 00:08:00,814 --> 00:08:02,549 who knocked on my door, so here I am, 144 00:08:02,548 --> 00:08:04,918 making up for my past shortcomings. 145 00:08:04,918 --> 00:08:07,754 But why? What happened? 146 00:08:07,754 --> 00:08:11,524 She had a disagreement with Sanggu 147 00:08:11,524 --> 00:08:13,626 and needs to collect herself. 148 00:08:14,127 --> 00:08:16,829 Before you girls say anything, 149 00:08:16,829 --> 00:08:18,298 think about this. 150 00:08:19,399 --> 00:08:23,269 When I left your grandparents' and had nowhere to go, 151 00:08:23,269 --> 00:08:26,606 remember how I said I wished we had a place to stay? 152 00:08:27,940 --> 00:08:29,876 That's how Minhui is feeling right now. 153 00:08:29,877 --> 00:08:31,845 She had a spat with Sanggu? 154 00:08:31,845 --> 00:08:33,312 So she comes here? 155 00:08:33,312 --> 00:08:36,316 Did you not hear me? I invited her. 156 00:08:36,884 --> 00:08:39,485 How long is she staying? 157 00:08:39,485 --> 00:08:42,221 We should send her home as soon as possible 158 00:08:42,221 --> 00:08:43,856 by getting them to make up. 159 00:08:43,856 --> 00:08:45,591 But where will she stay? 160 00:08:45,591 --> 00:08:47,593 She can't stay in your room the whole time. 161 00:08:52,466 --> 00:08:53,332 What? 162 00:08:54,033 --> 00:08:54,867 My room? 163 00:08:57,671 --> 00:09:00,307 You sleep in Sol's room often. 164 00:09:01,207 --> 00:09:03,009 It won't be long. 165 00:09:03,009 --> 00:09:06,513 She might even leave today, tomorrow, or in two days? 166 00:09:07,681 --> 00:09:09,550 And 167 00:09:09,549 --> 00:09:12,318 this won't affect you girls at all. 168 00:09:12,852 --> 00:09:15,923 We just add an extra placemat on the dining table. 169 00:09:15,923 --> 00:09:18,625 But we'll have yet another person staying with us. 170 00:09:18,625 --> 00:09:20,193 Of course it affects us. 171 00:09:20,193 --> 00:09:22,795 Let's say 172 00:09:22,796 --> 00:09:25,265 you are married. 173 00:09:25,264 --> 00:09:27,400 You had a spat with your husband and left home. 174 00:09:27,400 --> 00:09:29,936 You're worried about upsetting me 175 00:09:29,937 --> 00:09:31,572 and can't come here. 176 00:09:31,572 --> 00:09:33,841 So you ask Yeonghye or Minhui 177 00:09:33,841 --> 00:09:36,176 to put you up for the night. 178 00:09:36,176 --> 00:09:38,078 "Sorry, I can't because 179 00:09:38,077 --> 00:09:40,847 it will bother me." Would they say that? 180 00:09:42,048 --> 00:09:45,885 She knows exactly how to shut us up. 181 00:09:49,423 --> 00:09:51,325 I know it will be uncomfortable. 182 00:09:52,259 --> 00:09:54,695 But you understand, right? 183 00:09:59,099 --> 00:10:01,668 You are all so sweet. 184 00:10:01,668 --> 00:10:02,735 My darlings. 185 00:10:03,437 --> 00:10:05,938 Get ready for work, all of you. 186 00:10:06,340 --> 00:10:07,007 Okay. 187 00:10:07,006 --> 00:10:07,774 Dismissed. 188 00:10:07,774 --> 00:10:08,841 Okay. 189 00:10:08,841 --> 00:10:10,711 My darlings. 190 00:10:14,447 --> 00:10:15,348 But... 191 00:10:15,349 --> 00:10:15,983 Yes? 192 00:10:15,982 --> 00:10:17,650 I wonder what's wrong. 193 00:10:17,650 --> 00:10:18,985 What if it's something serious? 194 00:10:18,985 --> 00:10:20,821 It probably isn't. 195 00:10:20,821 --> 00:10:22,855 If it was, would she stay here? 196 00:10:22,855 --> 00:10:24,625 Let's just play dumb. 197 00:10:24,625 --> 00:10:25,859 Fine. 198 00:10:37,303 --> 00:10:38,938 What the heck? 199 00:10:39,706 --> 00:10:43,177 Darn it. Why did I lose so much hair? 200 00:10:45,078 --> 00:10:48,048 I can't put these back on. 201 00:10:56,123 --> 00:10:57,758 O-O-Oh Minhui? 202 00:11:00,494 --> 00:11:02,428 Oh Minhui? O-Oh Minhui. 203 00:11:08,168 --> 00:11:11,504 D-Dad, what brings you here first thing in the morning? 204 00:11:11,504 --> 00:11:14,207 You must be guilty, shaking like a leaf. 205 00:11:14,207 --> 00:11:15,808 I can't stand the sight of you. 206 00:11:15,808 --> 00:11:17,276 W-What did I do? 207 00:11:22,282 --> 00:11:23,182 Sit. 208 00:11:26,986 --> 00:11:28,054 Sit. 209 00:11:31,892 --> 00:11:35,396 What goes on in that sorry head of yours? 210 00:11:36,296 --> 00:11:38,399 Do you know where Minhui is? 211 00:11:38,399 --> 00:11:40,433 I'm going mad because I don't know... 212 00:11:43,403 --> 00:11:44,737 You're idling about 213 00:11:44,738 --> 00:11:46,907 even though you have no idea where your wife is? 214 00:11:55,081 --> 00:11:56,350 She's at our house. 215 00:11:57,484 --> 00:11:58,819 What? 216 00:11:58,818 --> 00:12:00,687 Why is she there? 217 00:12:01,922 --> 00:12:03,190 What is her problem? 218 00:12:03,190 --> 00:12:05,259 Right back at you. 219 00:12:05,259 --> 00:12:06,659 What is your problem? 220 00:12:06,659 --> 00:12:10,129 What did you do that she showed up looking like death? 221 00:12:10,530 --> 00:12:12,765 Nothing. I didn't do anything. 222 00:12:13,866 --> 00:12:15,068 No matter what I say, 223 00:12:15,068 --> 00:12:18,704 she throws a fit and lashes out at me. 224 00:12:18,705 --> 00:12:22,042 Even if we fought, should she have left home? 225 00:12:22,042 --> 00:12:23,343 You told her to leave. 226 00:12:24,311 --> 00:12:26,680 You kicked her out, saying you paid for this house! 227 00:12:27,181 --> 00:12:30,216 Wow. I'm going to lose my mind. 228 00:12:30,716 --> 00:12:32,653 I kicked her out? 229 00:12:32,653 --> 00:12:35,822 She told me to leave, so I said I had no reason to... 230 00:12:39,559 --> 00:12:42,295 Dad, Oh Minhui is like that. 231 00:12:42,296 --> 00:12:46,200 She lies about what she sees to slander me. 232 00:12:48,469 --> 00:12:49,970 I can't stand the sight of you. 233 00:12:50,971 --> 00:12:54,140 Beg for forgiveness and bring her home. Understood? 234 00:12:54,140 --> 00:12:56,242 Why should I? She should come to me. 235 00:12:56,876 --> 00:12:57,910 You little... 236 00:13:07,354 --> 00:13:08,355 Come and get her. 237 00:13:09,389 --> 00:13:10,758 I've made myself clear. 238 00:13:20,299 --> 00:13:21,267 Bye. 239 00:13:26,940 --> 00:13:29,143 You went to see him first thing in the morning? 240 00:13:30,576 --> 00:13:32,946 What did he say? 241 00:13:32,946 --> 00:13:34,447 Oh, really? 242 00:13:35,381 --> 00:13:39,318 Then maybe they fought without a particular reason. 243 00:13:40,553 --> 00:13:42,555 Things had probably been building up. 244 00:13:42,822 --> 00:13:45,324 It happens to all married couples. 245 00:13:47,126 --> 00:13:48,961 Jonghwa, did you... 246 00:13:51,999 --> 00:13:53,033 Yes. 247 00:13:53,299 --> 00:13:55,535 I believe that you didn't hit him. 248 00:13:58,072 --> 00:14:00,573 She's sleeping after tossing and turning all night. 249 00:14:00,573 --> 00:14:02,408 I'm going to let her sleep. 250 00:14:02,842 --> 00:14:04,144 You're going straight to work? 251 00:14:05,278 --> 00:14:06,779 Okay. 252 00:14:06,779 --> 00:14:08,247 See you in the evening. 253 00:14:08,615 --> 00:14:09,483 You too. 254 00:14:35,542 --> 00:14:37,177 - Hello. / - Hello. 255 00:14:37,177 --> 00:14:38,211 Hello. 256 00:14:38,211 --> 00:14:40,581 Oh? Where's President Choi? 257 00:14:40,581 --> 00:14:43,317 He had already left for work when I woke up. 258 00:14:43,317 --> 00:14:44,784 He'll explain when we get to work. 259 00:14:44,784 --> 00:14:45,752 Let's go. 260 00:14:51,792 --> 00:14:54,795 Mr. Lee tendered his resignation last night, 261 00:14:54,794 --> 00:14:55,928 and I let him go on the spot. 262 00:14:56,263 --> 00:14:58,365 All of a sudden? Without teaching his replacement? 263 00:14:58,365 --> 00:14:59,799 This is just wrong. 264 00:14:59,799 --> 00:15:01,634 Work isn't child's play. 265 00:15:01,634 --> 00:15:04,504 Then what about the book cover that's due today? 266 00:15:04,504 --> 00:15:05,905 What about the other projects? 267 00:15:05,905 --> 00:15:08,040 Don't worry. 268 00:15:08,041 --> 00:15:10,944 I reviewed the design team's workflow this morning 269 00:15:10,943 --> 00:15:14,247 and determined that Mr. Lee hadn't been doing anything. 270 00:15:15,948 --> 00:15:19,819 Ms. Gu and Ms. Min had been doing all the work. 271 00:15:19,820 --> 00:15:21,254 His absence won't matter at all. 272 00:15:21,922 --> 00:15:23,557 I knew it. 273 00:15:23,557 --> 00:15:25,325 He was always playing computer games. 274 00:15:25,325 --> 00:15:26,627 What a nutcase. 275 00:15:26,626 --> 00:15:28,127 It was my mistake as the CEO. 276 00:15:29,296 --> 00:15:32,432 I rushed to hire him without carefully screening him, 277 00:15:32,432 --> 00:15:34,301 and you bore the brunt of it. 278 00:15:34,301 --> 00:15:35,069 I apologize. 279 00:15:35,068 --> 00:15:37,770 What will happen to the design team? 280 00:15:37,770 --> 00:15:41,474 The team will still need a decision-maker. 281 00:15:41,475 --> 00:15:43,409 Yes, of course. 282 00:15:43,409 --> 00:15:44,778 Ms. Gu. 283 00:15:44,778 --> 00:15:45,846 Yes? 284 00:15:45,846 --> 00:15:48,081 I would like you to head the design team. 285 00:15:48,081 --> 00:15:52,086 You have plenty of experience and a great track record. 286 00:15:53,352 --> 00:15:55,254 Me? Not an outside hire? 287 00:15:56,090 --> 00:15:58,325 Yes. Please make Arang proud. 288 00:15:58,325 --> 00:15:59,860 Congratulations. 289 00:15:59,860 --> 00:16:03,062 Thank you. Thank you. Thank you. 290 00:16:03,897 --> 00:16:06,700 And while this may be a little soon, 291 00:16:06,700 --> 00:16:10,336 Ms. Min has proven herself too, so she will be promoted 292 00:16:10,336 --> 00:16:11,838 to assistant manager. 293 00:16:11,839 --> 00:16:14,241 Yes. Ms. Min has been doing very well. 294 00:16:14,774 --> 00:16:15,975 Congratulations. 295 00:16:15,975 --> 00:16:17,644 Congratulations 296 00:16:20,514 --> 00:16:21,882 Ga-eun, congratulations. 297 00:16:22,349 --> 00:16:25,652 Buy us dinner. Buy us dinner. 298 00:16:26,586 --> 00:16:29,255 I'm Assistant Manager Min now. 299 00:16:33,626 --> 00:16:34,861 Congratulations. 300 00:16:36,663 --> 00:16:39,932 Everyone congratulated me, telling me I've done well 301 00:16:39,932 --> 00:16:41,168 and deserve it. 302 00:16:41,168 --> 00:16:42,836 Of course. 303 00:16:42,836 --> 00:16:45,839 It was about time that people found out 304 00:16:45,839 --> 00:16:47,641 Mr. Lee took credit for your work. 305 00:16:48,442 --> 00:16:51,979 He bullied you all this time only to do a runner? 306 00:16:53,279 --> 00:16:54,814 What a shame 307 00:16:54,815 --> 00:16:56,950 that you never got to tell him off. 308 00:16:58,317 --> 00:17:01,221 It's not that I never thought about it. 309 00:17:01,221 --> 00:17:05,224 I wanted to tell him to stop bullying and dissing me. 310 00:17:06,826 --> 00:17:07,795 But it's fine. 311 00:17:08,327 --> 00:17:10,029 People say 312 00:17:10,029 --> 00:17:14,100 ordeals that don't crush you only make you stronger. 313 00:17:14,634 --> 00:17:17,438 I'm just going consider it 314 00:17:17,438 --> 00:17:19,773 a self-strengthening exercise. 315 00:17:20,207 --> 00:17:21,408 Very impressive. 316 00:17:22,308 --> 00:17:24,043 That jerk won't be able to behave 317 00:17:24,044 --> 00:17:26,580 and hold down a job no matter where he ends up. 318 00:17:26,579 --> 00:17:27,780 He will have to own up 319 00:17:27,780 --> 00:17:30,451 to his behavior one day even if you don't make him. 320 00:17:32,653 --> 00:17:35,489 So you're now Assistant Manager Min? 321 00:17:36,390 --> 00:17:38,659 So it's just you and Ms. Gu on the design team? 322 00:17:38,659 --> 00:17:40,627 No. We're hiring a rookie. 323 00:17:40,626 --> 00:17:42,195 That's actually what I like the best. 324 00:17:42,195 --> 00:17:43,596 Rookie no more? 325 00:17:43,596 --> 00:17:45,298 Yes. Rookie no more! 326 00:17:45,298 --> 00:17:46,200 Good for you. 327 00:17:50,269 --> 00:17:53,507 Suddenly, everything is working out for me too. 328 00:17:54,240 --> 00:17:55,541 It really feels like a dream. 329 00:17:55,541 --> 00:17:58,177 Do I have to pinch you too? 330 00:18:02,482 --> 00:18:03,817 But Ga-eun, 331 00:18:04,384 --> 00:18:06,586 this is not happening suddenly. 332 00:18:06,586 --> 00:18:10,723 You're being recognized for your hard work. 333 00:18:11,858 --> 00:18:13,826 This isn't luck. 334 00:18:14,961 --> 00:18:15,962 Yes. 335 00:18:17,998 --> 00:18:19,466 It's weird. 336 00:18:19,465 --> 00:18:20,466 What is? 337 00:18:20,467 --> 00:18:23,836 When you said it felt like a dream where suddenly 338 00:18:23,836 --> 00:18:25,571 everything was going your way, 339 00:18:26,006 --> 00:18:28,242 I thought the same thing. 340 00:18:29,009 --> 00:18:32,011 That it was the result 341 00:18:32,011 --> 00:18:34,548 of your perseverance and talent, 342 00:18:34,548 --> 00:18:37,417 not a sudden stroke of luck. 343 00:18:37,417 --> 00:18:39,152 I wanted to tell you that. 344 00:18:42,623 --> 00:18:43,590 Let's drink to that. 345 00:18:44,223 --> 00:18:45,091 Cheers. 346 00:18:50,530 --> 00:18:51,697 Assistant manager. 347 00:18:53,700 --> 00:18:57,304 President Choi is so decisive. 348 00:18:57,304 --> 00:18:58,772 Did you really not know? 349 00:18:58,771 --> 00:19:02,442 No. As he said, he agreed to it as soon as he heard. 350 00:19:03,343 --> 00:19:05,512 Good riddance. 351 00:19:05,511 --> 00:19:09,148 Mr. Lee should've resigned when that colorist took off. 352 00:19:09,148 --> 00:19:10,149 Exactly. 353 00:19:10,150 --> 00:19:11,652 No more bottlenecks now. 354 00:19:19,026 --> 00:19:20,259 Mr. Hyeon, 355 00:19:20,259 --> 00:19:22,962 you really won't go on that blind date? 356 00:19:23,564 --> 00:19:25,466 No... 357 00:19:26,032 --> 00:19:28,534 She's a real catch. 358 00:19:28,535 --> 00:19:29,870 Her business trip was extended. 359 00:19:29,869 --> 00:19:31,337 She'll be in Korea a while longer. 360 00:19:31,337 --> 00:19:32,538 Meet her here 361 00:19:32,538 --> 00:19:35,908 and then see her in New York if you like her. 362 00:19:35,909 --> 00:19:37,578 If not, never mind. How about it? 363 00:19:37,577 --> 00:19:39,179 I don't know. 364 00:19:39,880 --> 00:19:42,216 Since she's there alone, 365 00:19:42,215 --> 00:19:44,751 she wants to meet someone she can hang out with. 366 00:19:44,751 --> 00:19:47,253 You don't know anyone there either. 367 00:19:47,253 --> 00:19:49,021 You two should hang out. 368 00:19:50,590 --> 00:19:53,192 Okay. Let's do it then. 369 00:20:00,500 --> 00:20:01,402 Blind date? 370 00:20:01,835 --> 00:20:03,504 Blind date? 371 00:20:04,171 --> 00:20:05,572 Wow. 372 00:20:13,881 --> 00:20:15,048 You don't mind, right? 373 00:20:16,583 --> 00:20:17,985 No, I don't. 374 00:20:20,753 --> 00:20:22,655 Do I mind that you're going on a blind date 375 00:20:22,655 --> 00:20:24,691 right after we broke off our relationship, 376 00:20:24,691 --> 00:20:28,062 albeit a contractual one? I don't mind at all. 377 00:20:28,628 --> 00:20:31,432 Do I mind that you go on blind dates? 378 00:20:31,432 --> 00:20:33,666 You're under no obligation to ask how I feel. 379 00:20:34,334 --> 00:20:36,503 I couldn't say no yet again. 380 00:20:36,502 --> 00:20:37,538 I'll just have coffee with her. 381 00:20:37,538 --> 00:20:39,472 It makes no difference to me. 382 00:20:39,472 --> 00:20:41,974 It's good that you're considerate of your ex, 383 00:20:41,974 --> 00:20:43,910 but don't worry about me. 384 00:20:43,911 --> 00:20:45,879 I wasn't even a real girlfriend. 385 00:20:56,757 --> 00:20:58,092 Is something bothering you? 386 00:20:58,991 --> 00:21:01,694 What is it? You've been sighing all day. 387 00:21:02,296 --> 00:21:03,963 No. Talking about it won't resolve it anyway. 388 00:21:04,397 --> 00:21:06,632 Come on, Instructor Lee. 389 00:21:06,633 --> 00:21:08,902 We have to teach a class soon. 390 00:21:08,902 --> 00:21:10,370 How will you manage if you're moping? 391 00:21:10,369 --> 00:21:11,671 Spit it out. 392 00:21:14,374 --> 00:21:16,242 It's just frustrating. 393 00:21:17,478 --> 00:21:19,246 I met my old schoolmates yesterday, 394 00:21:19,246 --> 00:21:21,148 and all they talked about was money. 395 00:21:21,147 --> 00:21:23,683 How they made this much in stocks and whatnot. 396 00:21:23,683 --> 00:21:27,120 I felt like the only fool 397 00:21:27,121 --> 00:21:28,989 who was left behind. 398 00:21:28,989 --> 00:21:31,325 Yes. I did hear that many people do stocks. 399 00:21:31,325 --> 00:21:32,625 Exactly. 400 00:21:32,625 --> 00:21:36,363 I feel I should start too, but I don't know how. 401 00:21:36,363 --> 00:21:39,566 It's like I'm watching everyone else make money. 402 00:21:40,666 --> 00:21:42,068 Never mind. 403 00:21:42,068 --> 00:21:43,369 I'll get over it. 404 00:21:44,904 --> 00:21:45,905 Try it. 405 00:21:46,539 --> 00:21:47,441 Pardon? 406 00:21:47,441 --> 00:21:49,710 Me? Stocks? 407 00:21:50,076 --> 00:21:53,913 Only just as much a fancy dinner would cost. 408 00:21:53,913 --> 00:21:55,848 I get the feeling 409 00:21:55,848 --> 00:21:58,684 you're not out to make a killing. 410 00:21:58,684 --> 00:22:02,556 You're frustrated that you seem to be falling behind. 411 00:22:02,556 --> 00:22:04,591 Then just dabble in it. 412 00:22:04,590 --> 00:22:07,860 I think you'll be content with just that. 413 00:22:08,327 --> 00:22:10,029 I suppose. 414 00:22:10,029 --> 00:22:11,898 It's not the money per se. 415 00:22:11,898 --> 00:22:15,134 It makes me nervous to be the odd man out. 416 00:22:15,134 --> 00:22:17,837 But what if it consumes me 417 00:22:17,837 --> 00:22:20,206 and I'm on the phone all day to check on share prices? 418 00:22:20,207 --> 00:22:22,042 That won't happen. 419 00:22:22,041 --> 00:22:25,511 You're a man of restraint and discipline. 420 00:22:26,380 --> 00:22:27,915 You may fuss a little at first, but eventually, 421 00:22:27,914 --> 00:22:31,818 you'll just say you've been there and done that. 422 00:22:31,984 --> 00:22:34,353 Judo is what you love most. 423 00:22:34,354 --> 00:22:36,824 I'd stop you if I thought it would consume you. 424 00:22:36,824 --> 00:22:37,891 Right? 425 00:22:37,891 --> 00:22:39,326 Yes. 426 00:22:39,326 --> 00:22:42,796 But what's with you all of a sudden? 427 00:22:42,796 --> 00:22:44,765 I thought you would just tell me 428 00:22:44,765 --> 00:22:46,133 not to worry and to get over it. 429 00:22:46,733 --> 00:22:49,435 I'm very thorough. 430 00:22:49,435 --> 00:22:50,037 What? 431 00:22:50,037 --> 00:22:52,072 I listened thoroughly and advised you. 432 00:22:52,071 --> 00:22:53,372 Thorough? 433 00:22:54,273 --> 00:22:55,007 Yes. 434 00:22:55,008 --> 00:22:56,677 Someone very smart said 435 00:22:56,676 --> 00:23:00,413 I was thorough and thoughtful. 436 00:23:00,413 --> 00:23:03,116 I guess maybe you are today. 437 00:23:03,116 --> 00:23:04,884 Geez. I'm always like that. 438 00:23:04,884 --> 00:23:05,818 Look. 439 00:23:05,818 --> 00:23:07,620 My mopping is thorough too, right? 440 00:23:07,621 --> 00:23:08,689 It is thorough. 441 00:23:08,689 --> 00:23:09,723 Every nook and cranny. 442 00:23:09,722 --> 00:23:11,290 Right, Instructor Han? 443 00:23:19,732 --> 00:23:20,933 What are you doing? 444 00:23:21,701 --> 00:23:23,369 Trying to see as much of you as possible. 445 00:23:24,971 --> 00:23:26,940 But why did you sleep in so late? 446 00:23:26,940 --> 00:23:28,409 Didn't you get plenty of sleep at our studio? 447 00:23:28,409 --> 00:23:32,246 Yes, but sleep seems to be beget more sleep. 448 00:23:34,448 --> 00:23:35,549 What time is it? 449 00:23:35,548 --> 00:23:37,317 It's lunchtime. 450 00:23:37,317 --> 00:23:38,751 Let's go eat. Come on. 451 00:23:38,751 --> 00:23:39,318 Okay. 452 00:23:39,318 --> 00:23:41,020 - Let's go eat. / - Let's eat. 453 00:23:44,958 --> 00:23:45,993 Did you sleep well? 454 00:23:45,992 --> 00:23:46,993 Yes. 455 00:23:46,993 --> 00:23:48,895 You're up. Did you sleep well? 456 00:23:49,462 --> 00:23:50,830 Sit. You must be hungry. 457 00:23:52,165 --> 00:23:55,201 Wow. Unbelievable. 458 00:23:55,201 --> 00:23:58,305 A family lunch at home on a weekday? 459 00:23:58,305 --> 00:23:59,539 Feast of the jobless? 460 00:23:59,539 --> 00:24:01,741 Why rub salt in our wound? 461 00:24:01,741 --> 00:24:04,310 This is your homecoming party. 462 00:24:04,310 --> 00:24:05,511 My goodness. 463 00:24:07,247 --> 00:24:10,250 Since I'm on vacation, might as well enjoy it. 464 00:24:12,653 --> 00:24:15,288 I should go see Mother and Father. 465 00:24:15,288 --> 00:24:17,691 I couldn't last night because it was so late. 466 00:24:17,691 --> 00:24:19,326 I called them. 467 00:24:19,326 --> 00:24:22,528 Ms. Kang is home, so go see her after lunch. 468 00:24:22,528 --> 00:24:23,896 Yes, okay. 469 00:24:24,964 --> 00:24:28,367 You didn't make anything special for my party? 470 00:24:29,036 --> 00:24:30,203 Is this it? 471 00:24:30,203 --> 00:24:32,472 My goodness. 472 00:24:32,472 --> 00:24:35,608 Give your husband some credit. 473 00:24:35,608 --> 00:24:38,778 Braised short ribs. 474 00:24:39,413 --> 00:24:40,980 Short ribs. Nice. 475 00:24:41,280 --> 00:24:41,815 Hot, hot, hot. 476 00:24:41,815 --> 00:24:44,084 Yes. This is more like it. 477 00:24:44,084 --> 00:24:44,951 Whoa. 478 00:24:44,951 --> 00:24:46,252 Looks delicious. 479 00:24:46,252 --> 00:24:48,621 Mother, eat away. 480 00:24:48,622 --> 00:24:52,125 Although I didn't make it, I peeled the potatoes 481 00:24:52,125 --> 00:24:55,695 and carrots and put in the jujubes. 482 00:24:55,695 --> 00:24:57,630 It's not pork. It's beef. 483 00:24:57,631 --> 00:24:58,298 Beef. 484 00:24:58,298 --> 00:24:59,465 - My goodness. / - All mine. 485 00:24:59,465 --> 00:25:01,300 Proud of yourselves? 486 00:25:02,702 --> 00:25:04,538 - Thank you for lunch. / - Thank you for lunch. 487 00:25:04,538 --> 00:25:05,806 - Let's eat. Dig in. / - Bon appetit. 488 00:25:05,806 --> 00:25:06,907 Eat away. 489 00:25:09,009 --> 00:25:10,243 How is it? 490 00:25:10,243 --> 00:25:11,177 Is it good? 491 00:25:11,178 --> 00:25:12,813 You could open your own restaurant, Father. 492 00:25:17,785 --> 00:25:21,055 Why are you putting on makeup to go next door? 493 00:25:21,622 --> 00:25:23,824 Huh? I don't want 494 00:25:23,824 --> 00:25:27,161 Ms. Kang to see me frumpy and lousy. 495 00:25:27,161 --> 00:25:28,429 She'll worry. 496 00:25:28,429 --> 00:25:30,230 What are you talking about? 497 00:25:30,230 --> 00:25:32,298 You're always pretty. 498 00:25:32,699 --> 00:25:33,866 My goodness. 499 00:25:35,868 --> 00:25:37,303 I should run away more often. 500 00:25:37,304 --> 00:25:39,239 Your lip service is top-notch. 501 00:25:40,039 --> 00:25:41,575 But it's the truth. 502 00:25:42,409 --> 00:25:46,246 Oh. I'm giving Inseo and Heon driving pointers today. 503 00:25:46,246 --> 00:25:48,382 Oh, for the license? 504 00:25:51,785 --> 00:25:55,723 I suppose it's better than Inseo doing nothing. 505 00:25:55,722 --> 00:25:59,125 But you gave him the green light on this. 506 00:25:59,125 --> 00:26:00,527 Inseo is a good driver. 507 00:26:00,527 --> 00:26:03,497 He really must be good at everything else but school. 508 00:26:06,767 --> 00:26:09,702 I just mean it's better than nothing. 509 00:26:14,575 --> 00:26:16,677 My goodness. 510 00:26:16,676 --> 00:26:18,144 Oh, my, Yeonghye. 511 00:26:18,578 --> 00:26:19,779 Welcome back. Welcome back. 512 00:26:19,779 --> 00:26:23,517 Goodness me. Welcome back. 513 00:26:25,618 --> 00:26:28,054 I worried you, didn't I? 514 00:26:28,055 --> 00:26:29,189 I'm sorry. 515 00:26:29,189 --> 00:26:31,759 No. You're back, so all is well. 516 00:26:32,526 --> 00:26:34,061 Did you get to rest? 517 00:26:34,060 --> 00:26:36,129 Yes. I'm okay now. 518 00:26:36,130 --> 00:26:37,498 Have you been well? 519 00:26:37,498 --> 00:26:39,633 Yes, of course. 520 00:26:40,701 --> 00:26:42,502 But we have... 521 00:26:45,506 --> 00:26:46,940 M-Minhui? 522 00:26:46,940 --> 00:26:49,042 W-Why are you coming out of there? 523 00:26:49,041 --> 00:26:52,145 Something came up, so she's staying with us for a bit. 524 00:26:52,145 --> 00:26:54,615 I told you to sleep in. 525 00:26:55,615 --> 00:26:57,884 Someone called. I have to move my car. 526 00:26:57,884 --> 00:26:59,653 Oh, really? 527 00:26:59,653 --> 00:27:02,990 Okay. I'll be back after I'm done with one client, 528 00:27:02,990 --> 00:27:04,391 so we'll talk when I get back. 529 00:27:05,358 --> 00:27:06,426 Don't leave. 530 00:27:06,426 --> 00:27:07,528 Stay right here. 531 00:27:08,694 --> 00:27:10,530 Okay, Minhui? 532 00:27:10,530 --> 00:27:11,531 Don't leave. 533 00:27:13,067 --> 00:27:15,169 I won't. I'll see you later. 534 00:27:15,169 --> 00:27:16,270 Yes, okay. 535 00:27:16,269 --> 00:27:18,137 We'll talk later too, Yeonghye. 536 00:27:18,137 --> 00:27:21,207 My client is waiting, so I have to run. 537 00:27:21,208 --> 00:27:22,042 Okay. 538 00:27:22,041 --> 00:27:23,376 - See you. / - See you. 539 00:27:24,845 --> 00:27:28,582 Alas, it's a long story. 540 00:27:29,883 --> 00:27:33,386 Oh. We need to talk too, right? 541 00:27:34,320 --> 00:27:36,756 Pardon? We do? 542 00:27:36,757 --> 00:27:37,791 About what? 543 00:27:38,525 --> 00:27:42,262 I have to move my car, but stay right here. 544 00:27:49,435 --> 00:27:50,770 What? 35748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.