Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,920 --> 00:00:21,722
(Mother)
2
00:00:25,059 --> 00:00:26,326
Yes?
3
00:00:27,161 --> 00:00:28,328
What happened?
4
00:00:28,327 --> 00:00:30,096
Why haven't you been picking up?
5
00:00:30,097 --> 00:00:32,265
Are you okay? Is something wrong?
6
00:00:33,933 --> 00:00:35,335
Mother.
7
00:00:37,470 --> 00:00:38,604
Minhui.
8
00:00:39,006 --> 00:00:40,073
Minhui.
9
00:00:41,908 --> 00:00:43,277
Mother.
10
00:00:48,481 --> 00:00:50,417
Let's go home, okay?
11
00:00:51,151 --> 00:00:53,187
No.
12
00:00:53,186 --> 00:00:54,854
I don't want to see Geum Sanggu.
13
00:00:54,854 --> 00:00:56,522
I'm not going.
14
00:00:59,593 --> 00:01:02,396
I meant my house.
15
00:01:02,396 --> 00:01:03,597
What?
16
00:01:06,332 --> 00:01:09,335
(Be My Dream Family)
17
00:01:10,103 --> 00:01:11,971
(Episode 84)
18
00:01:12,906 --> 00:01:14,608
Minhui left home too?
19
00:01:14,608 --> 00:01:16,109
Why?
20
00:01:16,109 --> 00:01:17,444
Why do I bother asking?
21
00:01:18,212 --> 00:01:20,079
Sanggu messed up, didn't he?
22
00:01:21,614 --> 00:01:25,084
She didn't say exactly what he did.
23
00:01:25,084 --> 00:01:29,088
It's her side of the story, but that's what she said.
24
00:01:29,689 --> 00:01:31,391
She says she can't be with him anymore.
25
00:01:31,391 --> 00:01:32,426
She refuses to.
26
00:01:32,426 --> 00:01:35,129
I don't think it was just a lovers' spat.
27
00:01:35,129 --> 00:01:37,898
That punk should have left.
28
00:01:37,897 --> 00:01:39,932
Why should Minhui leave and suffer?
29
00:01:40,367 --> 00:01:42,302
Um,
30
00:01:42,302 --> 00:01:44,972
he refused to leave, saying he bought the house
31
00:01:44,971 --> 00:01:46,572
with his money.
32
00:01:47,040 --> 00:01:48,242
That punk...
33
00:01:49,075 --> 00:01:52,578
Anyway, that's the situation.
34
00:01:52,578 --> 00:01:54,447
She was at a hotel but ran out of money,
35
00:01:54,447 --> 00:01:56,516
so she's saying she's going to a cheap motel.
36
00:01:57,551 --> 00:01:59,319
How can I just turn my back on her?
37
00:01:59,319 --> 00:02:01,989
So I'm bringing her here.
38
00:02:02,489 --> 00:02:04,358
Be that as it may,
39
00:02:04,858 --> 00:02:06,794
not just Sangmin but my daughter-in-law as well?
40
00:02:07,760 --> 00:02:10,730
The girls will flip out. No way.
41
00:02:12,366 --> 00:02:15,836
I'll get her a hotel room.
42
00:02:15,836 --> 00:02:17,938
But she was crying.
43
00:02:18,639 --> 00:02:20,407
The poor thing
44
00:02:20,407 --> 00:02:23,110
was sobbing her heart out.
45
00:02:23,943 --> 00:02:25,679
She can't be thinking straight.
46
00:02:26,479 --> 00:02:30,084
What if she tries to end it all?
47
00:02:31,451 --> 00:02:34,087
No, no. She would never do that.
48
00:02:34,087 --> 00:02:36,924
No, she wouldn't.
49
00:02:36,924 --> 00:02:38,825
But Jonghwa,
50
00:02:38,825 --> 00:02:41,328
when I left home with the girls
51
00:02:41,328 --> 00:02:43,063
after the divorce...
52
00:02:43,530 --> 00:02:45,532
I can only talk about this now,
53
00:02:45,532 --> 00:02:48,035
but after my divorce, I was plagued by
54
00:02:50,336 --> 00:02:53,606
all kinds terrible ideas after I put the girls to bed.
55
00:02:53,606 --> 00:02:56,776
But Minhui is all alone, without her son
56
00:02:56,776 --> 00:02:57,944
to keep her steady.
57
00:02:57,944 --> 00:02:59,879
And a motel?
58
00:03:01,215 --> 00:03:05,051
She has always been a trooper, insisting nothing
59
00:03:05,519 --> 00:03:08,288
can get to her. But she is crying.
60
00:03:08,288 --> 00:03:09,890
She has completely crumbled.
61
00:03:09,889 --> 00:03:12,191
She can't be left alone.
62
00:03:14,728 --> 00:03:17,264
She won't go to her mother's,
63
00:03:17,264 --> 00:03:19,400
which means there is still hope
64
00:03:19,400 --> 00:03:20,734
for their marriage.
65
00:03:20,734 --> 00:03:23,302
So we should keep her by our side
66
00:03:23,302 --> 00:03:26,240
and reason with her
67
00:03:26,240 --> 00:03:28,475
and hear how this came about.
68
00:03:29,242 --> 00:03:32,012
But I'm ashamed and feel bad for the girls.
69
00:03:33,180 --> 00:03:34,313
The girls aren't that heartless.
70
00:03:34,313 --> 00:03:38,284
Plus, Minhui comes first right now. Okay?
71
00:03:41,020 --> 00:03:42,155
Okay.
72
00:03:47,895 --> 00:03:49,096
Come on.
73
00:03:50,296 --> 00:03:51,431
Here.
74
00:03:52,032 --> 00:03:53,267
Where? Where is she?
75
00:03:53,266 --> 00:03:55,034
She's in her car over there.
76
00:03:55,034 --> 00:03:55,936
Her car?
77
00:03:56,569 --> 00:03:57,770
There.
78
00:03:59,338 --> 00:03:59,907
Geez.
79
00:03:59,907 --> 00:04:01,408
Where are you going?
80
00:04:01,775 --> 00:04:03,477
How can I let that punk get away with this?
81
00:04:03,877 --> 00:04:05,746
He lied through his teeth to me
82
00:04:05,746 --> 00:04:08,382
and kicked his wife out of their house.
83
00:04:08,382 --> 00:04:09,515
Darn it.
84
00:04:09,515 --> 00:04:10,817
So?
85
00:04:10,818 --> 00:04:13,153
You'll go there and cause a scene?
86
00:04:13,152 --> 00:04:14,388
Huh?
87
00:04:14,388 --> 00:04:15,222
No.
88
00:04:15,222 --> 00:04:17,024
But I should hear what he has to say.
89
00:04:17,024 --> 00:04:18,091
It's late.
90
00:04:18,091 --> 00:04:20,359
Go see him tomorrow. Come on.
91
00:04:20,360 --> 00:04:22,629
Let's go.
92
00:04:29,069 --> 00:04:30,336
Minhui.
93
00:04:31,704 --> 00:04:33,206
Get out, okay?
94
00:04:38,978 --> 00:04:42,382
I don't think this is a good idea.
95
00:04:42,382 --> 00:04:44,451
I'm getting a divorce. How can I stay here?
96
00:04:44,451 --> 00:04:46,186
No, this isn't right.
97
00:04:46,185 --> 00:04:48,921
You won't get a divorce right away.
98
00:04:49,689 --> 00:04:52,158
What did that punk do?
99
00:04:52,158 --> 00:04:53,394
What happened?
100
00:04:54,894 --> 00:04:56,496
Everyone is asleep.
101
00:04:56,497 --> 00:04:57,364
It's okay.
102
00:04:57,363 --> 00:04:58,298
Let's go.
103
00:04:58,298 --> 00:04:59,399
Come on.
104
00:04:59,399 --> 00:05:00,199
Let's go.
105
00:05:00,199 --> 00:05:01,334
Come on.
106
00:05:02,603 --> 00:05:03,737
Yes, yes.
107
00:05:03,737 --> 00:05:04,838
Let's go.
108
00:05:12,178 --> 00:05:13,846
Mother.
109
00:05:13,846 --> 00:05:15,214
Later.
110
00:05:15,214 --> 00:05:17,150
You cried so much that your voice is raspy.
111
00:05:17,151 --> 00:05:18,050
Don't talk.
112
00:05:18,651 --> 00:05:20,086
Wait.
113
00:05:20,086 --> 00:05:21,622
You didn't pack your clothes?
114
00:05:24,690 --> 00:05:26,125
Mine would be too short for you.
115
00:05:27,226 --> 00:05:29,062
Hang on. I'll bring you Dabal's PJs.
116
00:05:29,797 --> 00:05:32,232
Mother, Mother.
117
00:05:32,232 --> 00:05:36,637
I'm too ashamed to see the family.
118
00:05:37,637 --> 00:05:39,338
Are you divorced?
119
00:05:39,338 --> 00:05:40,606
Did you sign the papers?
120
00:05:42,475 --> 00:05:46,413
So you're just staying at your in-laws'.
121
00:05:46,413 --> 00:05:48,949
Why can't you stay at your in-laws'?
122
00:05:48,949 --> 00:05:51,919
Sleep, pull yourself together, and we'll talk tomorrow.
123
00:05:51,918 --> 00:05:52,985
Okay?
124
00:05:54,420 --> 00:05:55,855
I'll bring you a toothbrush and something to wear.
125
00:05:55,855 --> 00:05:57,290
Relax, okay?
126
00:06:25,084 --> 00:06:25,985
Hey.
127
00:06:28,922 --> 00:06:29,790
Hey, squirt.
128
00:07:12,331 --> 00:07:13,834
D-Dad?
129
00:07:14,600 --> 00:07:15,601
It's morning, right?
130
00:07:15,601 --> 00:07:18,104
D-Dad, what are you doing here?
131
00:07:20,774 --> 00:07:21,742
- Dad. / - Okay, okay.
132
00:07:26,112 --> 00:07:27,581
What the heck?
133
00:07:28,348 --> 00:07:30,783
Inseo and then now Dad?
134
00:07:30,783 --> 00:07:33,286
Why is everyone using this as a hotel room?
135
00:07:38,291 --> 00:07:39,492
Did he get kicked out again?
136
00:07:41,595 --> 00:07:43,197
What is it?
137
00:07:46,365 --> 00:07:49,235
I invited Minhui to stay with us.
138
00:07:49,235 --> 00:07:50,903
She's sleeping in the master bedroom.
139
00:07:51,338 --> 00:07:54,808
She might be here for a while.
140
00:07:54,807 --> 00:07:56,310
Mom.
141
00:07:56,310 --> 00:07:58,911
Yes, I must have been an innkeeper in my past life.
142
00:07:58,911 --> 00:08:00,813
I couldn't feed and shelter everyone
143
00:08:00,814 --> 00:08:02,549
who knocked on my door, so here I am,
144
00:08:02,548 --> 00:08:04,918
making up for my past shortcomings.
145
00:08:04,918 --> 00:08:07,754
But why? What happened?
146
00:08:07,754 --> 00:08:11,524
She had a disagreement with Sanggu
147
00:08:11,524 --> 00:08:13,626
and needs to collect herself.
148
00:08:14,127 --> 00:08:16,829
Before you girls say anything,
149
00:08:16,829 --> 00:08:18,298
think about this.
150
00:08:19,399 --> 00:08:23,269
When I left your grandparents' and had nowhere to go,
151
00:08:23,269 --> 00:08:26,606
remember how I said I wished we had a place to stay?
152
00:08:27,940 --> 00:08:29,876
That's how Minhui is feeling right now.
153
00:08:29,877 --> 00:08:31,845
She had a spat with Sanggu?
154
00:08:31,845 --> 00:08:33,312
So she comes here?
155
00:08:33,312 --> 00:08:36,316
Did you not hear me? I invited her.
156
00:08:36,884 --> 00:08:39,485
How long is she staying?
157
00:08:39,485 --> 00:08:42,221
We should send her home as soon as possible
158
00:08:42,221 --> 00:08:43,856
by getting them to make up.
159
00:08:43,856 --> 00:08:45,591
But where will she stay?
160
00:08:45,591 --> 00:08:47,593
She can't stay in your room the whole time.
161
00:08:52,466 --> 00:08:53,332
What?
162
00:08:54,033 --> 00:08:54,867
My room?
163
00:08:57,671 --> 00:09:00,307
You sleep in Sol's room often.
164
00:09:01,207 --> 00:09:03,009
It won't be long.
165
00:09:03,009 --> 00:09:06,513
She might even leave today, tomorrow, or in two days?
166
00:09:07,681 --> 00:09:09,550
And
167
00:09:09,549 --> 00:09:12,318
this won't affect you girls at all.
168
00:09:12,852 --> 00:09:15,923
We just add an extra placemat on the dining table.
169
00:09:15,923 --> 00:09:18,625
But we'll have yet another person staying with us.
170
00:09:18,625 --> 00:09:20,193
Of course it affects us.
171
00:09:20,193 --> 00:09:22,795
Let's say
172
00:09:22,796 --> 00:09:25,265
you are married.
173
00:09:25,264 --> 00:09:27,400
You had a spat with your husband and left home.
174
00:09:27,400 --> 00:09:29,936
You're worried about upsetting me
175
00:09:29,937 --> 00:09:31,572
and can't come here.
176
00:09:31,572 --> 00:09:33,841
So you ask Yeonghye or Minhui
177
00:09:33,841 --> 00:09:36,176
to put you up for the night.
178
00:09:36,176 --> 00:09:38,078
"Sorry, I can't because
179
00:09:38,077 --> 00:09:40,847
it will bother me." Would they say that?
180
00:09:42,048 --> 00:09:45,885
She knows exactly how to shut us up.
181
00:09:49,423 --> 00:09:51,325
I know it will be uncomfortable.
182
00:09:52,259 --> 00:09:54,695
But you understand, right?
183
00:09:59,099 --> 00:10:01,668
You are all so sweet.
184
00:10:01,668 --> 00:10:02,735
My darlings.
185
00:10:03,437 --> 00:10:05,938
Get ready for work, all of you.
186
00:10:06,340 --> 00:10:07,007
Okay.
187
00:10:07,006 --> 00:10:07,774
Dismissed.
188
00:10:07,774 --> 00:10:08,841
Okay.
189
00:10:08,841 --> 00:10:10,711
My darlings.
190
00:10:14,447 --> 00:10:15,348
But...
191
00:10:15,349 --> 00:10:15,983
Yes?
192
00:10:15,982 --> 00:10:17,650
I wonder what's wrong.
193
00:10:17,650 --> 00:10:18,985
What if it's something serious?
194
00:10:18,985 --> 00:10:20,821
It probably isn't.
195
00:10:20,821 --> 00:10:22,855
If it was, would she stay here?
196
00:10:22,855 --> 00:10:24,625
Let's just play dumb.
197
00:10:24,625 --> 00:10:25,859
Fine.
198
00:10:37,303 --> 00:10:38,938
What the heck?
199
00:10:39,706 --> 00:10:43,177
Darn it. Why did I lose so much hair?
200
00:10:45,078 --> 00:10:48,048
I can't put these back on.
201
00:10:56,123 --> 00:10:57,758
O-O-Oh Minhui?
202
00:11:00,494 --> 00:11:02,428
Oh Minhui? O-Oh Minhui.
203
00:11:08,168 --> 00:11:11,504
D-Dad, what brings you here first thing in the morning?
204
00:11:11,504 --> 00:11:14,207
You must be guilty, shaking like a leaf.
205
00:11:14,207 --> 00:11:15,808
I can't stand the sight of you.
206
00:11:15,808 --> 00:11:17,276
W-What did I do?
207
00:11:22,282 --> 00:11:23,182
Sit.
208
00:11:26,986 --> 00:11:28,054
Sit.
209
00:11:31,892 --> 00:11:35,396
What goes on in that sorry head of yours?
210
00:11:36,296 --> 00:11:38,399
Do you know where Minhui is?
211
00:11:38,399 --> 00:11:40,433
I'm going mad because I don't know...
212
00:11:43,403 --> 00:11:44,737
You're idling about
213
00:11:44,738 --> 00:11:46,907
even though you have no idea where your wife is?
214
00:11:55,081 --> 00:11:56,350
She's at our house.
215
00:11:57,484 --> 00:11:58,819
What?
216
00:11:58,818 --> 00:12:00,687
Why is she there?
217
00:12:01,922 --> 00:12:03,190
What is her problem?
218
00:12:03,190 --> 00:12:05,259
Right back at you.
219
00:12:05,259 --> 00:12:06,659
What is your problem?
220
00:12:06,659 --> 00:12:10,129
What did you do that she showed up looking like death?
221
00:12:10,530 --> 00:12:12,765
Nothing. I didn't do anything.
222
00:12:13,866 --> 00:12:15,068
No matter what I say,
223
00:12:15,068 --> 00:12:18,704
she throws a fit and lashes out at me.
224
00:12:18,705 --> 00:12:22,042
Even if we fought, should she have left home?
225
00:12:22,042 --> 00:12:23,343
You told her to leave.
226
00:12:24,311 --> 00:12:26,680
You kicked her out, saying you paid for this house!
227
00:12:27,181 --> 00:12:30,216
Wow. I'm going to lose my mind.
228
00:12:30,716 --> 00:12:32,653
I kicked her out?
229
00:12:32,653 --> 00:12:35,822
She told me to leave, so I said I had no reason to...
230
00:12:39,559 --> 00:12:42,295
Dad, Oh Minhui is like that.
231
00:12:42,296 --> 00:12:46,200
She lies about what she sees to slander me.
232
00:12:48,469 --> 00:12:49,970
I can't stand the sight of you.
233
00:12:50,971 --> 00:12:54,140
Beg for forgiveness and bring her home. Understood?
234
00:12:54,140 --> 00:12:56,242
Why should I? She should come to me.
235
00:12:56,876 --> 00:12:57,910
You little...
236
00:13:07,354 --> 00:13:08,355
Come and get her.
237
00:13:09,389 --> 00:13:10,758
I've made myself clear.
238
00:13:20,299 --> 00:13:21,267
Bye.
239
00:13:26,940 --> 00:13:29,143
You went to see him first thing in the morning?
240
00:13:30,576 --> 00:13:32,946
What did he say?
241
00:13:32,946 --> 00:13:34,447
Oh, really?
242
00:13:35,381 --> 00:13:39,318
Then maybe they fought without a particular reason.
243
00:13:40,553 --> 00:13:42,555
Things had probably been building up.
244
00:13:42,822 --> 00:13:45,324
It happens to all married couples.
245
00:13:47,126 --> 00:13:48,961
Jonghwa, did you...
246
00:13:51,999 --> 00:13:53,033
Yes.
247
00:13:53,299 --> 00:13:55,535
I believe that you didn't hit him.
248
00:13:58,072 --> 00:14:00,573
She's sleeping after tossing and turning all night.
249
00:14:00,573 --> 00:14:02,408
I'm going to let her sleep.
250
00:14:02,842 --> 00:14:04,144
You're going straight to work?
251
00:14:05,278 --> 00:14:06,779
Okay.
252
00:14:06,779 --> 00:14:08,247
See you in the evening.
253
00:14:08,615 --> 00:14:09,483
You too.
254
00:14:35,542 --> 00:14:37,177
- Hello. / - Hello.
255
00:14:37,177 --> 00:14:38,211
Hello.
256
00:14:38,211 --> 00:14:40,581
Oh? Where's President Choi?
257
00:14:40,581 --> 00:14:43,317
He had already left for work when I woke up.
258
00:14:43,317 --> 00:14:44,784
He'll explain when we get to work.
259
00:14:44,784 --> 00:14:45,752
Let's go.
260
00:14:51,792 --> 00:14:54,795
Mr. Lee tendered his resignation last night,
261
00:14:54,794 --> 00:14:55,928
and I let him go on the spot.
262
00:14:56,263 --> 00:14:58,365
All of a sudden? Without teaching his replacement?
263
00:14:58,365 --> 00:14:59,799
This is just wrong.
264
00:14:59,799 --> 00:15:01,634
Work isn't child's play.
265
00:15:01,634 --> 00:15:04,504
Then what about the book cover that's due today?
266
00:15:04,504 --> 00:15:05,905
What about the other projects?
267
00:15:05,905 --> 00:15:08,040
Don't worry.
268
00:15:08,041 --> 00:15:10,944
I reviewed the design team's workflow this morning
269
00:15:10,943 --> 00:15:14,247
and determined that Mr. Lee hadn't been doing anything.
270
00:15:15,948 --> 00:15:19,819
Ms. Gu and Ms. Min had been doing all the work.
271
00:15:19,820 --> 00:15:21,254
His absence won't matter at all.
272
00:15:21,922 --> 00:15:23,557
I knew it.
273
00:15:23,557 --> 00:15:25,325
He was always playing computer games.
274
00:15:25,325 --> 00:15:26,627
What a nutcase.
275
00:15:26,626 --> 00:15:28,127
It was my mistake as the CEO.
276
00:15:29,296 --> 00:15:32,432
I rushed to hire him without carefully screening him,
277
00:15:32,432 --> 00:15:34,301
and you bore the brunt of it.
278
00:15:34,301 --> 00:15:35,069
I apologize.
279
00:15:35,068 --> 00:15:37,770
What will happen to the design team?
280
00:15:37,770 --> 00:15:41,474
The team will still need a decision-maker.
281
00:15:41,475 --> 00:15:43,409
Yes, of course.
282
00:15:43,409 --> 00:15:44,778
Ms. Gu.
283
00:15:44,778 --> 00:15:45,846
Yes?
284
00:15:45,846 --> 00:15:48,081
I would like you to head the design team.
285
00:15:48,081 --> 00:15:52,086
You have plenty of experience and a great track record.
286
00:15:53,352 --> 00:15:55,254
Me? Not an outside hire?
287
00:15:56,090 --> 00:15:58,325
Yes. Please make Arang proud.
288
00:15:58,325 --> 00:15:59,860
Congratulations.
289
00:15:59,860 --> 00:16:03,062
Thank you. Thank you. Thank you.
290
00:16:03,897 --> 00:16:06,700
And while this may be a little soon,
291
00:16:06,700 --> 00:16:10,336
Ms. Min has proven herself too, so she will be promoted
292
00:16:10,336 --> 00:16:11,838
to assistant manager.
293
00:16:11,839 --> 00:16:14,241
Yes. Ms. Min has been doing very well.
294
00:16:14,774 --> 00:16:15,975
Congratulations.
295
00:16:15,975 --> 00:16:17,644
Congratulations
296
00:16:20,514 --> 00:16:21,882
Ga-eun, congratulations.
297
00:16:22,349 --> 00:16:25,652
Buy us dinner. Buy us dinner.
298
00:16:26,586 --> 00:16:29,255
I'm Assistant Manager Min now.
299
00:16:33,626 --> 00:16:34,861
Congratulations.
300
00:16:36,663 --> 00:16:39,932
Everyone congratulated me, telling me I've done well
301
00:16:39,932 --> 00:16:41,168
and deserve it.
302
00:16:41,168 --> 00:16:42,836
Of course.
303
00:16:42,836 --> 00:16:45,839
It was about time that people found out
304
00:16:45,839 --> 00:16:47,641
Mr. Lee took credit for your work.
305
00:16:48,442 --> 00:16:51,979
He bullied you all this time only to do a runner?
306
00:16:53,279 --> 00:16:54,814
What a shame
307
00:16:54,815 --> 00:16:56,950
that you never got to tell him off.
308
00:16:58,317 --> 00:17:01,221
It's not that I never thought about it.
309
00:17:01,221 --> 00:17:05,224
I wanted to tell him to stop bullying and dissing me.
310
00:17:06,826 --> 00:17:07,795
But it's fine.
311
00:17:08,327 --> 00:17:10,029
People say
312
00:17:10,029 --> 00:17:14,100
ordeals that don't crush you only make you stronger.
313
00:17:14,634 --> 00:17:17,438
I'm just going consider it
314
00:17:17,438 --> 00:17:19,773
a self-strengthening exercise.
315
00:17:20,207 --> 00:17:21,408
Very impressive.
316
00:17:22,308 --> 00:17:24,043
That jerk won't be able to behave
317
00:17:24,044 --> 00:17:26,580
and hold down a job no matter where he ends up.
318
00:17:26,579 --> 00:17:27,780
He will have to own up
319
00:17:27,780 --> 00:17:30,451
to his behavior one day even if you don't make him.
320
00:17:32,653 --> 00:17:35,489
So you're now Assistant Manager Min?
321
00:17:36,390 --> 00:17:38,659
So it's just you and Ms. Gu on the design team?
322
00:17:38,659 --> 00:17:40,627
No. We're hiring a rookie.
323
00:17:40,626 --> 00:17:42,195
That's actually what I like the best.
324
00:17:42,195 --> 00:17:43,596
Rookie no more?
325
00:17:43,596 --> 00:17:45,298
Yes. Rookie no more!
326
00:17:45,298 --> 00:17:46,200
Good for you.
327
00:17:50,269 --> 00:17:53,507
Suddenly, everything is working out for me too.
328
00:17:54,240 --> 00:17:55,541
It really feels like a dream.
329
00:17:55,541 --> 00:17:58,177
Do I have to pinch you too?
330
00:18:02,482 --> 00:18:03,817
But Ga-eun,
331
00:18:04,384 --> 00:18:06,586
this is not happening suddenly.
332
00:18:06,586 --> 00:18:10,723
You're being recognized for your hard work.
333
00:18:11,858 --> 00:18:13,826
This isn't luck.
334
00:18:14,961 --> 00:18:15,962
Yes.
335
00:18:17,998 --> 00:18:19,466
It's weird.
336
00:18:19,465 --> 00:18:20,466
What is?
337
00:18:20,467 --> 00:18:23,836
When you said it felt like a dream where suddenly
338
00:18:23,836 --> 00:18:25,571
everything was going your way,
339
00:18:26,006 --> 00:18:28,242
I thought the same thing.
340
00:18:29,009 --> 00:18:32,011
That it was the result
341
00:18:32,011 --> 00:18:34,548
of your perseverance and talent,
342
00:18:34,548 --> 00:18:37,417
not a sudden stroke of luck.
343
00:18:37,417 --> 00:18:39,152
I wanted to tell you that.
344
00:18:42,623 --> 00:18:43,590
Let's drink to that.
345
00:18:44,223 --> 00:18:45,091
Cheers.
346
00:18:50,530 --> 00:18:51,697
Assistant manager.
347
00:18:53,700 --> 00:18:57,304
President Choi is so decisive.
348
00:18:57,304 --> 00:18:58,772
Did you really not know?
349
00:18:58,771 --> 00:19:02,442
No. As he said, he agreed to it as soon as he heard.
350
00:19:03,343 --> 00:19:05,512
Good riddance.
351
00:19:05,511 --> 00:19:09,148
Mr. Lee should've resigned when that colorist took off.
352
00:19:09,148 --> 00:19:10,149
Exactly.
353
00:19:10,150 --> 00:19:11,652
No more bottlenecks now.
354
00:19:19,026 --> 00:19:20,259
Mr. Hyeon,
355
00:19:20,259 --> 00:19:22,962
you really won't go on that blind date?
356
00:19:23,564 --> 00:19:25,466
No...
357
00:19:26,032 --> 00:19:28,534
She's a real catch.
358
00:19:28,535 --> 00:19:29,870
Her business trip was extended.
359
00:19:29,869 --> 00:19:31,337
She'll be in Korea a while longer.
360
00:19:31,337 --> 00:19:32,538
Meet her here
361
00:19:32,538 --> 00:19:35,908
and then see her in New York if you like her.
362
00:19:35,909 --> 00:19:37,578
If not, never mind. How about it?
363
00:19:37,577 --> 00:19:39,179
I don't know.
364
00:19:39,880 --> 00:19:42,216
Since she's there alone,
365
00:19:42,215 --> 00:19:44,751
she wants to meet someone she can hang out with.
366
00:19:44,751 --> 00:19:47,253
You don't know anyone there either.
367
00:19:47,253 --> 00:19:49,021
You two should hang out.
368
00:19:50,590 --> 00:19:53,192
Okay. Let's do it then.
369
00:20:00,500 --> 00:20:01,402
Blind date?
370
00:20:01,835 --> 00:20:03,504
Blind date?
371
00:20:04,171 --> 00:20:05,572
Wow.
372
00:20:13,881 --> 00:20:15,048
You don't mind, right?
373
00:20:16,583 --> 00:20:17,985
No, I don't.
374
00:20:20,753 --> 00:20:22,655
Do I mind that you're going on a blind date
375
00:20:22,655 --> 00:20:24,691
right after we broke off our relationship,
376
00:20:24,691 --> 00:20:28,062
albeit a contractual one? I don't mind at all.
377
00:20:28,628 --> 00:20:31,432
Do I mind that you go on blind dates?
378
00:20:31,432 --> 00:20:33,666
You're under no obligation to ask how I feel.
379
00:20:34,334 --> 00:20:36,503
I couldn't say no yet again.
380
00:20:36,502 --> 00:20:37,538
I'll just have coffee with her.
381
00:20:37,538 --> 00:20:39,472
It makes no difference to me.
382
00:20:39,472 --> 00:20:41,974
It's good that you're considerate of your ex,
383
00:20:41,974 --> 00:20:43,910
but don't worry about me.
384
00:20:43,911 --> 00:20:45,879
I wasn't even a real girlfriend.
385
00:20:56,757 --> 00:20:58,092
Is something bothering you?
386
00:20:58,991 --> 00:21:01,694
What is it? You've been sighing all day.
387
00:21:02,296 --> 00:21:03,963
No. Talking about it won't resolve it anyway.
388
00:21:04,397 --> 00:21:06,632
Come on, Instructor Lee.
389
00:21:06,633 --> 00:21:08,902
We have to teach a class soon.
390
00:21:08,902 --> 00:21:10,370
How will you manage if you're moping?
391
00:21:10,369 --> 00:21:11,671
Spit it out.
392
00:21:14,374 --> 00:21:16,242
It's just frustrating.
393
00:21:17,478 --> 00:21:19,246
I met my old schoolmates yesterday,
394
00:21:19,246 --> 00:21:21,148
and all they talked about was money.
395
00:21:21,147 --> 00:21:23,683
How they made this much in stocks and whatnot.
396
00:21:23,683 --> 00:21:27,120
I felt like the only fool
397
00:21:27,121 --> 00:21:28,989
who was left behind.
398
00:21:28,989 --> 00:21:31,325
Yes. I did hear that many people do stocks.
399
00:21:31,325 --> 00:21:32,625
Exactly.
400
00:21:32,625 --> 00:21:36,363
I feel I should start too, but I don't know how.
401
00:21:36,363 --> 00:21:39,566
It's like I'm watching everyone else make money.
402
00:21:40,666 --> 00:21:42,068
Never mind.
403
00:21:42,068 --> 00:21:43,369
I'll get over it.
404
00:21:44,904 --> 00:21:45,905
Try it.
405
00:21:46,539 --> 00:21:47,441
Pardon?
406
00:21:47,441 --> 00:21:49,710
Me? Stocks?
407
00:21:50,076 --> 00:21:53,913
Only just as much a fancy dinner would cost.
408
00:21:53,913 --> 00:21:55,848
I get the feeling
409
00:21:55,848 --> 00:21:58,684
you're not out to make a killing.
410
00:21:58,684 --> 00:22:02,556
You're frustrated that you seem to be falling behind.
411
00:22:02,556 --> 00:22:04,591
Then just dabble in it.
412
00:22:04,590 --> 00:22:07,860
I think you'll be content with just that.
413
00:22:08,327 --> 00:22:10,029
I suppose.
414
00:22:10,029 --> 00:22:11,898
It's not the money per se.
415
00:22:11,898 --> 00:22:15,134
It makes me nervous to be the odd man out.
416
00:22:15,134 --> 00:22:17,837
But what if it consumes me
417
00:22:17,837 --> 00:22:20,206
and I'm on the phone all day to check on share prices?
418
00:22:20,207 --> 00:22:22,042
That won't happen.
419
00:22:22,041 --> 00:22:25,511
You're a man of restraint and discipline.
420
00:22:26,380 --> 00:22:27,915
You may fuss a little at first, but eventually,
421
00:22:27,914 --> 00:22:31,818
you'll just say you've been there and done that.
422
00:22:31,984 --> 00:22:34,353
Judo is what you love most.
423
00:22:34,354 --> 00:22:36,824
I'd stop you if I thought it would consume you.
424
00:22:36,824 --> 00:22:37,891
Right?
425
00:22:37,891 --> 00:22:39,326
Yes.
426
00:22:39,326 --> 00:22:42,796
But what's with you all of a sudden?
427
00:22:42,796 --> 00:22:44,765
I thought you would just tell me
428
00:22:44,765 --> 00:22:46,133
not to worry and to get over it.
429
00:22:46,733 --> 00:22:49,435
I'm very thorough.
430
00:22:49,435 --> 00:22:50,037
What?
431
00:22:50,037 --> 00:22:52,072
I listened thoroughly and advised you.
432
00:22:52,071 --> 00:22:53,372
Thorough?
433
00:22:54,273 --> 00:22:55,007
Yes.
434
00:22:55,008 --> 00:22:56,677
Someone very smart said
435
00:22:56,676 --> 00:23:00,413
I was thorough and thoughtful.
436
00:23:00,413 --> 00:23:03,116
I guess maybe you are today.
437
00:23:03,116 --> 00:23:04,884
Geez. I'm always like that.
438
00:23:04,884 --> 00:23:05,818
Look.
439
00:23:05,818 --> 00:23:07,620
My mopping is thorough too, right?
440
00:23:07,621 --> 00:23:08,689
It is thorough.
441
00:23:08,689 --> 00:23:09,723
Every nook and cranny.
442
00:23:09,722 --> 00:23:11,290
Right, Instructor Han?
443
00:23:19,732 --> 00:23:20,933
What are you doing?
444
00:23:21,701 --> 00:23:23,369
Trying to see as much of you as possible.
445
00:23:24,971 --> 00:23:26,940
But why did you sleep in so late?
446
00:23:26,940 --> 00:23:28,409
Didn't you get plenty of sleep at our studio?
447
00:23:28,409 --> 00:23:32,246
Yes, but sleep seems to be beget more sleep.
448
00:23:34,448 --> 00:23:35,549
What time is it?
449
00:23:35,548 --> 00:23:37,317
It's lunchtime.
450
00:23:37,317 --> 00:23:38,751
Let's go eat. Come on.
451
00:23:38,751 --> 00:23:39,318
Okay.
452
00:23:39,318 --> 00:23:41,020
- Let's go eat. / - Let's eat.
453
00:23:44,958 --> 00:23:45,993
Did you sleep well?
454
00:23:45,992 --> 00:23:46,993
Yes.
455
00:23:46,993 --> 00:23:48,895
You're up. Did you sleep well?
456
00:23:49,462 --> 00:23:50,830
Sit. You must be hungry.
457
00:23:52,165 --> 00:23:55,201
Wow. Unbelievable.
458
00:23:55,201 --> 00:23:58,305
A family lunch at home on a weekday?
459
00:23:58,305 --> 00:23:59,539
Feast of the jobless?
460
00:23:59,539 --> 00:24:01,741
Why rub salt in our wound?
461
00:24:01,741 --> 00:24:04,310
This is your homecoming party.
462
00:24:04,310 --> 00:24:05,511
My goodness.
463
00:24:07,247 --> 00:24:10,250
Since I'm on vacation, might as well enjoy it.
464
00:24:12,653 --> 00:24:15,288
I should go see Mother and Father.
465
00:24:15,288 --> 00:24:17,691
I couldn't last night because it was so late.
466
00:24:17,691 --> 00:24:19,326
I called them.
467
00:24:19,326 --> 00:24:22,528
Ms. Kang is home, so go see her after lunch.
468
00:24:22,528 --> 00:24:23,896
Yes, okay.
469
00:24:24,964 --> 00:24:28,367
You didn't make anything special for my party?
470
00:24:29,036 --> 00:24:30,203
Is this it?
471
00:24:30,203 --> 00:24:32,472
My goodness.
472
00:24:32,472 --> 00:24:35,608
Give your husband some credit.
473
00:24:35,608 --> 00:24:38,778
Braised short ribs.
474
00:24:39,413 --> 00:24:40,980
Short ribs. Nice.
475
00:24:41,280 --> 00:24:41,815
Hot, hot, hot.
476
00:24:41,815 --> 00:24:44,084
Yes. This is more like it.
477
00:24:44,084 --> 00:24:44,951
Whoa.
478
00:24:44,951 --> 00:24:46,252
Looks delicious.
479
00:24:46,252 --> 00:24:48,621
Mother, eat away.
480
00:24:48,622 --> 00:24:52,125
Although I didn't make it, I peeled the potatoes
481
00:24:52,125 --> 00:24:55,695
and carrots and put in the jujubes.
482
00:24:55,695 --> 00:24:57,630
It's not pork. It's beef.
483
00:24:57,631 --> 00:24:58,298
Beef.
484
00:24:58,298 --> 00:24:59,465
- My goodness. / - All mine.
485
00:24:59,465 --> 00:25:01,300
Proud of yourselves?
486
00:25:02,702 --> 00:25:04,538
- Thank you for lunch. / - Thank you for lunch.
487
00:25:04,538 --> 00:25:05,806
- Let's eat. Dig in. / - Bon appetit.
488
00:25:05,806 --> 00:25:06,907
Eat away.
489
00:25:09,009 --> 00:25:10,243
How is it?
490
00:25:10,243 --> 00:25:11,177
Is it good?
491
00:25:11,178 --> 00:25:12,813
You could open your own restaurant, Father.
492
00:25:17,785 --> 00:25:21,055
Why are you putting on makeup to go next door?
493
00:25:21,622 --> 00:25:23,824
Huh? I don't want
494
00:25:23,824 --> 00:25:27,161
Ms. Kang to see me frumpy and lousy.
495
00:25:27,161 --> 00:25:28,429
She'll worry.
496
00:25:28,429 --> 00:25:30,230
What are you talking about?
497
00:25:30,230 --> 00:25:32,298
You're always pretty.
498
00:25:32,699 --> 00:25:33,866
My goodness.
499
00:25:35,868 --> 00:25:37,303
I should run away more often.
500
00:25:37,304 --> 00:25:39,239
Your lip service is top-notch.
501
00:25:40,039 --> 00:25:41,575
But it's the truth.
502
00:25:42,409 --> 00:25:46,246
Oh. I'm giving Inseo and Heon driving pointers today.
503
00:25:46,246 --> 00:25:48,382
Oh, for the license?
504
00:25:51,785 --> 00:25:55,723
I suppose it's better than Inseo doing nothing.
505
00:25:55,722 --> 00:25:59,125
But you gave him the green light on this.
506
00:25:59,125 --> 00:26:00,527
Inseo is a good driver.
507
00:26:00,527 --> 00:26:03,497
He really must be good at everything else but school.
508
00:26:06,767 --> 00:26:09,702
I just mean it's better than nothing.
509
00:26:14,575 --> 00:26:16,677
My goodness.
510
00:26:16,676 --> 00:26:18,144
Oh, my, Yeonghye.
511
00:26:18,578 --> 00:26:19,779
Welcome back. Welcome back.
512
00:26:19,779 --> 00:26:23,517
Goodness me. Welcome back.
513
00:26:25,618 --> 00:26:28,054
I worried you, didn't I?
514
00:26:28,055 --> 00:26:29,189
I'm sorry.
515
00:26:29,189 --> 00:26:31,759
No. You're back, so all is well.
516
00:26:32,526 --> 00:26:34,061
Did you get to rest?
517
00:26:34,060 --> 00:26:36,129
Yes. I'm okay now.
518
00:26:36,130 --> 00:26:37,498
Have you been well?
519
00:26:37,498 --> 00:26:39,633
Yes, of course.
520
00:26:40,701 --> 00:26:42,502
But we have...
521
00:26:45,506 --> 00:26:46,940
M-Minhui?
522
00:26:46,940 --> 00:26:49,042
W-Why are you coming out of there?
523
00:26:49,041 --> 00:26:52,145
Something came up, so she's staying with us for a bit.
524
00:26:52,145 --> 00:26:54,615
I told you to sleep in.
525
00:26:55,615 --> 00:26:57,884
Someone called. I have to move my car.
526
00:26:57,884 --> 00:26:59,653
Oh, really?
527
00:26:59,653 --> 00:27:02,990
Okay. I'll be back after I'm done with one client,
528
00:27:02,990 --> 00:27:04,391
so we'll talk when I get back.
529
00:27:05,358 --> 00:27:06,426
Don't leave.
530
00:27:06,426 --> 00:27:07,528
Stay right here.
531
00:27:08,694 --> 00:27:10,530
Okay, Minhui?
532
00:27:10,530 --> 00:27:11,531
Don't leave.
533
00:27:13,067 --> 00:27:15,169
I won't. I'll see you later.
534
00:27:15,169 --> 00:27:16,270
Yes, okay.
535
00:27:16,269 --> 00:27:18,137
We'll talk later too, Yeonghye.
536
00:27:18,137 --> 00:27:21,207
My client is waiting, so I have to run.
537
00:27:21,208 --> 00:27:22,042
Okay.
538
00:27:22,041 --> 00:27:23,376
- See you. / - See you.
539
00:27:24,845 --> 00:27:28,582
Alas, it's a long story.
540
00:27:29,883 --> 00:27:33,386
Oh. We need to talk too, right?
541
00:27:34,320 --> 00:27:36,756
Pardon? We do?
542
00:27:36,757 --> 00:27:37,791
About what?
543
00:27:38,525 --> 00:27:42,262
I have to move my car, but stay right here.
544
00:27:49,435 --> 00:27:50,770
What?
35748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.