Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,931 --> 00:00:03,701
The fire reminds me of something.
2
00:00:04,334 --> 00:00:06,003
I was maybe seven?
3
00:00:06,669 --> 00:00:08,439
Dabal was crazy
4
00:00:08,439 --> 00:00:11,175
about dalgona.
5
00:00:11,808 --> 00:00:14,445
She'd harp on about it, but I didn't have money.
6
00:00:14,445 --> 00:00:16,847
So I decided to make it for her
7
00:00:16,847 --> 00:00:18,615
and burnt the ladle.
8
00:00:20,484 --> 00:00:22,787
We got whacked and spanked.
9
00:00:24,855 --> 00:00:26,557
Whacked and spanked? By who?
10
00:00:27,824 --> 00:00:30,994
Our grandfather, grandmother, aunt, uncle...
11
00:00:30,995 --> 00:00:32,228
Plenty of people.
12
00:00:33,329 --> 00:00:36,634
Having been deserted by my dad, my mom and us two
13
00:00:36,634 --> 00:00:38,902
were a nuisance to his family.
14
00:00:40,503 --> 00:00:43,373
We were locked up in the shed until late at night
15
00:00:44,908 --> 00:00:47,978
when Mom returned from work and pleaded with them.
16
00:00:48,779 --> 00:00:50,781
It infuriates me when I look back.
17
00:00:50,780 --> 00:00:52,817
Is that why
18
00:00:52,817 --> 00:00:55,652
you get claustrophobic?
19
00:00:56,152 --> 00:00:57,120
Yes.
20
00:00:58,488 --> 00:01:01,192
I don't know why that shed scared me so much.
21
00:01:02,993 --> 00:01:05,296
Dabal cried nonstop.
22
00:01:06,996 --> 00:01:10,801
The poor thing.
23
00:01:10,801 --> 00:01:12,769
She got spanked more because of me.
24
00:01:17,340 --> 00:01:20,043
It's fine. I was just reminded of it.
25
00:01:21,378 --> 00:01:24,981
Oh. So how did you come to learn sign language?
26
00:01:26,250 --> 00:01:27,817
The decision to learn a language
27
00:01:27,817 --> 00:01:30,587
couldn't have been impulsive.
28
00:01:45,668 --> 00:01:47,337
Is this when we exchange sob stories?
29
00:01:49,906 --> 00:01:51,207
I used to be a loner.
30
00:01:52,409 --> 00:01:53,544
You?
31
00:01:54,278 --> 00:01:56,713
Mr. Popular? Why?
32
00:01:56,713 --> 00:01:57,814
I don't know.
33
00:01:59,816 --> 00:02:02,318
When you're little, it happens. You get picked on
34
00:02:02,319 --> 00:02:06,290
by one kid, and others chime in or turn a blind eye.
35
00:02:09,360 --> 00:02:13,097
But just one kid befriended me.
36
00:02:14,831 --> 00:02:17,300
He was hearing-impaired.
37
00:02:18,502 --> 00:02:20,704
Although he got picked on too,
38
00:02:21,872 --> 00:02:24,475
he stood by me to the end.
39
00:02:25,475 --> 00:02:29,079
I learned sign language to talk with him.
40
00:02:33,217 --> 00:02:37,088
The bullying could have daunted me, right?
41
00:02:37,520 --> 00:02:38,822
But I persevered and grew up
42
00:02:38,823 --> 00:02:42,026
to be Mr. Popular
43
00:02:42,893 --> 00:02:44,527
thanks to that friend.
44
00:02:45,496 --> 00:02:47,098
We're still friends
45
00:02:47,098 --> 00:02:50,468
although he lives too far away for us to meet often.
46
00:02:54,572 --> 00:02:55,872
As you said,
47
00:02:56,473 --> 00:03:00,143
there's still a lot we don't know about each other.
48
00:03:02,045 --> 00:03:04,882
But we'll be together around the clock in America.
49
00:03:04,882 --> 00:03:06,584
We'll have plenty of time to find out.
50
00:03:06,584 --> 00:03:08,218
Too much time.
51
00:03:08,218 --> 00:03:09,152
Right?
52
00:03:24,367 --> 00:03:25,368
Geuru.
53
00:03:25,735 --> 00:03:26,637
Yes?
54
00:03:28,639 --> 00:03:29,673
Don't...
55
00:03:32,342 --> 00:03:33,276
Don't come.
56
00:03:34,611 --> 00:03:35,912
Stay here.
57
00:03:40,818 --> 00:03:42,286
You're not ready.
58
00:03:43,153 --> 00:03:44,854
You rushed into this decision.
59
00:03:47,223 --> 00:03:48,191
What is this?
60
00:03:48,192 --> 00:03:51,694
Are you scared of being together around the clock?
61
00:03:52,229 --> 00:03:53,731
Yes. I am scared
62
00:03:56,300 --> 00:03:59,236
that it will be hard on you
63
00:03:59,235 --> 00:04:00,937
for us to be together.
64
00:04:03,174 --> 00:04:07,044
You might wither away, missing your mom and family,
65
00:04:08,778 --> 00:04:10,680
who are your everything.
66
00:04:12,216 --> 00:04:14,985
At some point, you might regret
67
00:04:14,985 --> 00:04:17,721
that you had come with me.
68
00:04:20,057 --> 00:04:21,559
That scares me.
69
00:04:24,095 --> 00:04:25,930
No.
70
00:04:25,930 --> 00:04:27,497
This is my decision.
71
00:04:28,466 --> 00:04:30,835
I won't. I won't regret it.
72
00:04:30,834 --> 00:04:31,935
Geuru,
73
00:04:34,105 --> 00:04:35,706
we're not going on a vacation.
74
00:04:36,807 --> 00:04:38,776
We're going to work and live.
75
00:04:40,009 --> 00:04:41,978
Do you know what that means?
76
00:04:43,079 --> 00:04:45,949
If your mom falls ill, you can't be by her side.
77
00:04:47,218 --> 00:04:49,720
You'll miss Ga-eun's wedding.
78
00:04:49,720 --> 00:04:53,057
You won't know if anything is troubling Dabal.
79
00:04:54,524 --> 00:04:56,793
You won't be able to watch
80
00:04:56,793 --> 00:04:58,262
your beloved Sol grow up.
81
00:04:59,997 --> 00:05:01,831
Would that really be okay for you?
82
00:05:13,778 --> 00:05:16,680
(Be My Dream Family)
83
00:05:17,081 --> 00:05:18,816
(Episode 119) (Arang Expo 2021)
84
00:05:21,552 --> 00:05:22,653
Ms. Seo.
85
00:05:23,487 --> 00:05:24,855
The book is out.
86
00:05:24,855 --> 00:05:25,588
Thank you.
87
00:05:25,588 --> 00:05:26,524
Got it.
88
00:05:27,992 --> 00:05:29,727
I picked these up from the print shop.
89
00:05:29,726 --> 00:05:30,727
Congratulations.
90
00:05:30,728 --> 00:05:32,129
Finally.
91
00:05:32,129 --> 00:05:33,164
I appreciate your hard work.
92
00:05:33,163 --> 00:05:34,264
Thank you.
93
00:05:34,964 --> 00:05:35,832
You too.
94
00:05:35,833 --> 00:05:37,701
You worked so hard on this.
95
00:05:38,269 --> 00:05:39,603
You've done a great job.
96
00:05:39,603 --> 00:05:40,771
I love the illustrations.
97
00:05:41,404 --> 00:05:43,540
I just hope they don't besmirch your story.
98
00:05:43,540 --> 00:05:46,110
Excessive modesty is annoying.
99
00:05:48,879 --> 00:05:49,980
I'm nervous all of a sudden.
100
00:05:49,980 --> 00:05:51,581
I should have a glass of water.
101
00:05:52,149 --> 00:05:54,018
Water is set up over there.
102
00:05:54,617 --> 00:05:55,819
See you in a bit. Thank you.
103
00:05:55,819 --> 00:05:57,087
See you, Ms. Seo.
104
00:05:59,322 --> 00:06:01,224
Congratulations, Mr. Geum.
105
00:06:01,225 --> 00:06:02,593
It's your first book.
106
00:06:07,730 --> 00:06:10,233
"Illustrations, Geum Sangmin."
107
00:06:10,233 --> 00:06:11,501
"Design, Min Ga-eun."
108
00:06:13,137 --> 00:06:14,605
It's our first book.
109
00:06:16,807 --> 00:06:17,908
Thank you.
110
00:06:17,908 --> 00:06:19,710
I've come this far thanks to you.
111
00:06:20,343 --> 00:06:22,879
Min Ga-eun, you've changed my life.
112
00:06:24,214 --> 00:06:27,751
If you hadn't led me to the right path, I would be...
113
00:06:31,355 --> 00:06:32,723
I'll always keep you on the right path.
114
00:06:36,093 --> 00:06:37,427
Sangmin!
115
00:06:44,834 --> 00:06:46,036
This is him?
116
00:06:51,040 --> 00:06:52,375
That goes well.
117
00:06:52,375 --> 00:06:54,377
This is scary, isn't it?
118
00:06:57,380 --> 00:06:58,615
How cute.
119
00:06:58,615 --> 00:07:00,084
Uncle Sangmin,
120
00:07:00,084 --> 00:07:02,252
your paintings help me remember the story.
121
00:07:02,252 --> 00:07:04,187
You're the best.
122
00:07:04,187 --> 00:07:05,822
Oh, wow. We're here.
123
00:07:05,822 --> 00:07:06,856
Welcome.
124
00:07:06,857 --> 00:07:07,725
Sangmin,
125
00:07:07,725 --> 00:07:09,727
congratulations.
126
00:07:09,726 --> 00:07:11,361
How cool is this?
127
00:07:11,362 --> 00:07:13,531
How impressive.
128
00:07:14,264 --> 00:07:15,665
How did you make it?
129
00:07:15,665 --> 00:07:16,800
Don't you have a shoot?
130
00:07:16,800 --> 00:07:18,601
How could we miss this?
131
00:07:18,601 --> 00:07:21,104
Our poser artist has finally done art.
132
00:07:21,105 --> 00:07:21,906
We had to come.
133
00:07:21,906 --> 00:07:23,441
Why'd you leave out the "loser" part?
134
00:07:23,440 --> 00:07:26,276
You're an illustrator now, not a loser.
135
00:07:26,276 --> 00:07:28,344
Good job. Congratulations.
136
00:07:28,345 --> 00:07:29,680
We can't stay long.
137
00:07:29,680 --> 00:07:31,281
We have to hurry back.
138
00:07:31,281 --> 00:07:33,584
Can't you watch the show with us tonight?
139
00:07:33,584 --> 00:07:35,119
It's the premiere.
140
00:07:35,119 --> 00:07:36,287
You're all watching it together?
141
00:07:36,286 --> 00:07:38,688
Then we have to be there.
142
00:07:38,689 --> 00:07:40,825
We'll finish up early and join you.
143
00:07:40,824 --> 00:07:43,394
Yes. We'll do our best to be there.
144
00:07:43,394 --> 00:07:46,197
Did you really paint all these?
145
00:07:46,197 --> 00:07:48,199
Would I have gotten them from a vending machine?
146
00:07:50,134 --> 00:07:51,235
When did you do all this work?
147
00:07:51,235 --> 00:07:52,403
Your comebacks have improved.
148
00:07:52,403 --> 00:07:53,903
Start here.
149
00:07:54,370 --> 00:07:55,673
Thank you.
150
00:07:56,406 --> 00:07:58,508
This is so cool. Look at all these paintings.
151
00:08:00,177 --> 00:08:01,712
These are all in the storybook, right?
152
00:08:01,711 --> 00:08:02,745
Yes.
153
00:08:03,314 --> 00:08:04,814
I'll give you a copy of the book later.
154
00:08:05,583 --> 00:08:06,817
Geuru,
155
00:08:06,817 --> 00:08:08,185
Kim Yeong-ra is here.
156
00:08:08,185 --> 00:08:09,920
Should I take her to the signing booth?
157
00:08:09,920 --> 00:08:11,122
Yes.
158
00:08:11,122 --> 00:08:12,088
I'll come with you.
159
00:08:16,192 --> 00:08:16,993
Oh?
160
00:08:18,596 --> 00:08:19,930
When did you get here?
161
00:08:20,831 --> 00:08:22,233
A while ago.
162
00:08:22,233 --> 00:08:23,834
I came with Dad.
163
00:08:25,668 --> 00:08:26,971
Look.
164
00:08:26,971 --> 00:08:30,740
Your dad and my aunts and uncle are all here.
165
00:08:30,740 --> 00:08:32,308
Isn't it cool?
166
00:08:32,308 --> 00:08:33,343
Yes.
167
00:08:35,145 --> 00:08:36,980
When are you moving to your mom's?
168
00:08:37,681 --> 00:08:38,983
When winter break starts.
169
00:08:38,982 --> 00:08:40,083
Oh.
170
00:08:46,956 --> 00:08:50,059
My dad likes your mom, right?
171
00:08:50,059 --> 00:08:52,095
Huh? Yes.
172
00:08:52,096 --> 00:08:54,697
My mom likes your dad too.
173
00:08:55,832 --> 00:08:57,267
Does it bother you?
174
00:08:58,302 --> 00:08:59,970
No. I'm happy.
175
00:09:00,471 --> 00:09:03,774
If it were any other lady, I would have been sad.
176
00:09:03,774 --> 00:09:05,208
But I like your mom.
177
00:09:05,942 --> 00:09:07,577
I like your dad too.
178
00:09:10,114 --> 00:09:13,584
I'll come to Dad's even after I move to Mom's.
179
00:09:14,217 --> 00:09:15,151
Really?
180
00:09:15,152 --> 00:09:16,720
That's great.
181
00:09:16,720 --> 00:09:17,988
You must come often.
182
00:09:17,988 --> 00:09:18,756
I will.
183
00:09:28,832 --> 00:09:30,134
Here.
184
00:09:30,134 --> 00:09:31,534
This is where my brother is.
185
00:09:37,006 --> 00:09:38,074
Byeonghyeon,
186
00:09:38,075 --> 00:09:39,977
it's me.
187
00:09:39,976 --> 00:09:43,746
I'm here with my boyfriend.
188
00:09:44,914 --> 00:09:47,617
How do you do? I'm Geum Sangmin.
189
00:09:49,120 --> 00:09:51,221
I'm not just a boyfriend.
190
00:09:51,221 --> 00:09:52,756
I'm her fiance.
191
00:09:53,857 --> 00:09:56,092
I was about to tell him.
192
00:10:01,065 --> 00:10:04,235
He found this picture for me.
193
00:10:04,235 --> 00:10:07,471
I'll keep the picture since there is only one copy.
194
00:10:07,772 --> 00:10:09,140
But I drew it for you.
195
00:10:17,014 --> 00:10:18,783
Byeonghyeon,
196
00:10:18,783 --> 00:10:20,417
I'm doing well.
197
00:10:20,417 --> 00:10:21,985
I am very happy.
198
00:10:22,753 --> 00:10:23,988
You're watching over me, right?
199
00:10:28,625 --> 00:10:31,629
I will make Ga-eun happier.
200
00:10:32,462 --> 00:10:35,165
We will love and care for each other
201
00:10:35,166 --> 00:10:39,003
while also taking good care of Sol.
202
00:10:46,277 --> 00:10:47,110
(My Father's House)
203
00:10:47,110 --> 00:10:47,977
Ow.
204
00:10:48,879 --> 00:10:50,247
What is it?
205
00:10:50,246 --> 00:10:52,248
Is it the baby? A-Are you about to deliver?
206
00:10:52,249 --> 00:10:55,052
No. Otherwise, she'd be in pain again.
207
00:10:55,785 --> 00:10:57,487
Maybe you're overworked.
208
00:10:57,488 --> 00:10:58,989
Go home.
209
00:10:58,989 --> 00:11:01,591
No. It was just a kick.
210
00:11:01,591 --> 00:11:03,360
What would I do alone at home?
211
00:11:03,360 --> 00:11:05,262
We should have all taken the day off.
212
00:11:05,261 --> 00:11:08,731
It's slow here anyway after the honeymoon phase.
213
00:11:09,200 --> 00:11:10,734
We can't.
214
00:11:10,734 --> 00:11:13,403
What restaurant closes on the weekend?
215
00:11:13,403 --> 00:11:15,371
We must keep it open
216
00:11:15,371 --> 00:11:18,174
so our regulars who do come aren't disappointed.
217
00:11:18,174 --> 00:11:19,109
That's right.
218
00:11:19,110 --> 00:11:22,446
Restaurants, like everything else, must be reliable.
219
00:11:22,446 --> 00:11:26,383
My goodness. You sound like the junior CEO.
220
00:11:27,150 --> 00:11:28,218
Of course.
221
00:11:28,219 --> 00:11:30,621
Mom, I'm not mindlessly helping out here.
222
00:11:31,654 --> 00:11:34,390
Are you hoping to be Dad's successor?
223
00:11:34,390 --> 00:11:35,391
What are you talking about?
224
00:11:35,392 --> 00:11:37,094
She's going to college after delivery.
225
00:11:37,094 --> 00:11:39,864
Min-a wants to grow My Father's House
226
00:11:39,864 --> 00:11:41,298
into a franchise.
227
00:11:42,066 --> 00:11:44,000
What?
228
00:11:44,000 --> 00:11:45,168
How?
229
00:11:45,168 --> 00:11:46,336
You just wait.
230
00:11:46,336 --> 00:11:49,173
I'll study hard in college and figure out a way.
231
00:11:49,173 --> 00:11:52,176
Wow. Our daughter is so ambitious.
232
00:11:52,176 --> 00:11:55,412
Wait. Then will I get ousted?
233
00:11:55,412 --> 00:11:57,047
No.
234
00:11:57,047 --> 00:12:00,618
You're the chairman. I'll be the CEO.
235
00:12:00,618 --> 00:12:03,421
Heon is an econ major, so he'll be the CFO.
236
00:12:04,254 --> 00:12:05,789
Geum Inseo, are you in too?
237
00:12:06,657 --> 00:12:07,825
No, thanks.
238
00:12:07,825 --> 00:12:09,960
I'm going to do my own thing.
239
00:12:10,594 --> 00:12:12,596
Inseo, be smart about this.
240
00:12:12,596 --> 00:12:14,398
Min-a could really turn this into a franchise,
241
00:12:14,398 --> 00:12:16,634
and you'll have no stake in it.
242
00:12:16,634 --> 00:12:18,269
Good grief.
243
00:12:18,269 --> 00:12:21,404
We don't have a single delivery order. Dream on.
244
00:12:23,374 --> 00:12:27,244
This is way too much. We won't sell even half.
245
00:12:27,244 --> 00:12:28,711
We'll cut up the rest tomorrow.
246
00:12:28,711 --> 00:12:29,712
Put these away.
247
00:12:36,153 --> 00:12:37,754
Let's see.
248
00:12:39,123 --> 00:12:41,759
Hon, we do have one delivery order.
249
00:12:41,759 --> 00:12:43,561
We do get a little business.
250
00:12:46,931 --> 00:12:49,066
What? We got another one.
251
00:12:50,201 --> 00:12:52,702
Oh? Another...
252
00:12:52,702 --> 00:12:54,637
We're getting order after order.
253
00:12:54,638 --> 00:12:56,706
Is this broken?
254
00:12:56,706 --> 00:12:58,408
All of a sudden?
255
00:12:58,408 --> 00:12:59,576
Why?
256
00:12:59,576 --> 00:13:01,412
Oh? We got another one.
257
00:13:01,412 --> 00:13:02,580
What is this all of a sudden?
258
00:13:02,580 --> 00:13:03,681
Another one.
259
00:13:03,681 --> 00:13:05,783
This must be broken.
260
00:13:06,783 --> 00:13:07,684
I don't think it is.
261
00:13:07,684 --> 00:13:09,219
They keep on coming.
262
00:13:09,220 --> 00:13:10,855
Are you open?
263
00:13:10,855 --> 00:13:12,389
- Yes. / - Welcome.
264
00:13:12,389 --> 00:13:15,259
Come in. You can sit here.
265
00:13:15,259 --> 00:13:16,494
Another one.
266
00:13:16,494 --> 00:13:17,827
This must be broken.
267
00:13:20,130 --> 00:13:21,298
What the heck?
268
00:13:24,033 --> 00:13:26,202
This is the restaurant
269
00:13:26,202 --> 00:13:27,670
that donated the lunch sets, right?
270
00:13:28,572 --> 00:13:31,075
Yes. But how did you know?
271
00:13:31,575 --> 00:13:34,645
Inseo, what do we do? Orders are flooding in.
272
00:13:34,644 --> 00:13:35,879
Is this broken?
273
00:13:37,047 --> 00:13:38,048
Hang on.
274
00:13:39,682 --> 00:13:40,784
Hello?
275
00:13:42,186 --> 00:13:43,120
Yes.
276
00:13:43,120 --> 00:13:44,587
Yes, yes.
277
00:13:46,490 --> 00:13:47,490
Pardon?
278
00:13:48,259 --> 00:13:51,162
Oh, okay.
279
00:13:51,562 --> 00:13:53,096
T-Thank you.
280
00:13:53,096 --> 00:13:55,165
What? What is it?
281
00:13:56,033 --> 00:13:59,970
It was the social worker for the households we went to.
282
00:13:59,970 --> 00:14:02,072
She put our story on social media
283
00:14:02,072 --> 00:14:04,975
and is getting lots of comments.
284
00:14:04,975 --> 00:14:06,610
Yes, that's right.
285
00:14:06,610 --> 00:14:08,913
That's why we're here.
286
00:14:08,913 --> 00:14:11,215
You're doing a lot of good.
287
00:14:11,649 --> 00:14:14,184
Yes. We came to give you a money shower.
288
00:14:14,184 --> 00:14:16,186
I bet patrons will be flooding in today.
289
00:14:16,187 --> 00:14:17,587
M-Money shower?
290
00:14:19,355 --> 00:14:21,357
What is a money shower?
291
00:14:21,357 --> 00:14:24,060
Showering a business with money.
292
00:14:24,061 --> 00:14:26,596
When people find out a restaurant has done good,
293
00:14:26,596 --> 00:14:28,531
they patronize that restaurant in support.
294
00:14:28,532 --> 00:14:30,100
You see similar cases on the news.
295
00:14:30,100 --> 00:14:32,937
Charitable fried chicken joints and pizza places.
296
00:14:32,937 --> 00:14:36,005
Delivery orders were flooding in.
297
00:14:36,005 --> 00:14:38,675
We ran out of ingredients and had to call it a day.
298
00:14:39,275 --> 00:14:41,277
Some people didn't even want food.
299
00:14:41,278 --> 00:14:42,413
They came
300
00:14:42,413 --> 00:14:45,182
just to give us money for the cause.
301
00:14:45,182 --> 00:14:47,918
My goodness. That's amazing.
302
00:14:47,918 --> 00:14:49,687
How nice of them.
303
00:14:49,687 --> 00:14:50,821
Yes.
304
00:14:50,821 --> 00:14:52,556
It will only get more hectic.
305
00:14:52,556 --> 00:14:56,192
The social worker's post is apparently going viral.
306
00:14:56,192 --> 00:14:58,194
Even people at our clinic called,
307
00:14:58,195 --> 00:14:59,897
asking me if it was our restaurant.
308
00:15:00,431 --> 00:15:02,767
You did a good thing. Good job.
309
00:15:02,767 --> 00:15:05,503
I didn't do it hoping for something in return.
310
00:15:05,503 --> 00:15:09,473
I just wanted to help out for once in my life.
311
00:15:09,472 --> 00:15:12,408
I didn't know I'd be paid back several-fold.
312
00:15:12,408 --> 00:15:14,577
I don't know if I deserve all these blessings.
313
00:15:14,577 --> 00:15:16,212
Of course you do.
314
00:15:16,212 --> 00:15:19,349
Take the blessings and pay them forward.
315
00:15:19,350 --> 00:15:22,686
Yes. You more than deserve it.
316
00:15:22,686 --> 00:15:24,488
I'll help with the deliveries next time.
317
00:15:24,488 --> 00:15:25,623
Me too.
318
00:15:27,057 --> 00:15:28,292
I'll get it.
319
00:15:32,196 --> 00:15:33,297
That must be Sanggu, right?
320
00:15:34,130 --> 00:15:35,365
We're here.
321
00:15:35,365 --> 00:15:37,134
Yes, yes. I knew it.
322
00:15:38,501 --> 00:15:40,103
Hello.
323
00:15:40,104 --> 00:15:42,006
Hi. Thanks.
324
00:15:42,005 --> 00:15:44,007
The TV. It should start now.
325
00:15:44,008 --> 00:15:45,408
Yes, yes.
326
00:15:45,408 --> 00:15:46,476
Let's watch.
327
00:15:46,476 --> 00:15:48,978
Geuru, Arang's book appears at the start.
328
00:15:48,979 --> 00:15:50,480
Come tomorrow, it will sell like hot cakes.
329
00:15:50,480 --> 00:15:51,948
You have enough in stock, right?
330
00:15:51,948 --> 00:15:53,750
Of course.
331
00:15:53,750 --> 00:15:54,918
Our fingers are crossed.
332
00:15:54,918 --> 00:15:56,419
- It's starting. / - Sit, sit, sit.
333
00:15:56,921 --> 00:15:59,857
You own this rice bowl place, right?
334
00:15:59,856 --> 00:16:01,858
I'm Jang Taesu, the owner.
335
00:16:01,859 --> 00:16:04,095
I don't need your name.
336
00:16:04,562 --> 00:16:06,263
I live on the third floor.
337
00:16:06,263 --> 00:16:07,764
Minhui is like a different person.
338
00:16:29,019 --> 00:16:30,354
I'm not coming to the airport.
339
00:16:32,655 --> 00:16:33,757
I know.
340
00:16:35,493 --> 00:16:37,862
You said you didn't want a cry fest.
341
00:16:40,697 --> 00:16:41,865
But
342
00:16:43,768 --> 00:16:45,069
let's not break up.
343
00:16:52,275 --> 00:16:55,245
Out of sight, out of mind.
344
00:16:56,980 --> 00:16:59,549
I don't want
345
00:17:00,650 --> 00:17:03,120
to tarnish our shared memories
346
00:17:05,455 --> 00:17:07,023
as we grow distant.
347
00:17:09,593 --> 00:17:10,728
But
348
00:17:11,461 --> 00:17:13,329
I really don't want it all to end in a flash.
349
00:17:13,830 --> 00:17:15,432
I don't think I could bear it.
350
00:17:17,768 --> 00:17:18,935
Let's
351
00:17:22,239 --> 00:17:23,707
call or text when we miss each other.
352
00:17:24,842 --> 00:17:26,310
We'll email each other too.
353
00:17:28,546 --> 00:17:32,216
Let's slowly get over each other
354
00:17:32,215 --> 00:17:34,284
as life takes over
355
00:17:41,057 --> 00:17:42,792
and our feelings fade.
356
00:17:45,028 --> 00:17:47,230
It's not clear-cut. It's clingy.
357
00:17:47,897 --> 00:17:49,165
But
358
00:17:51,501 --> 00:17:53,236
let's not break up like this.
359
00:17:54,238 --> 00:17:55,272
Okay.
360
00:17:56,140 --> 00:17:57,408
I'd like that.
361
00:17:58,174 --> 00:17:59,375
I'd like that very much.
362
00:18:02,645 --> 00:18:04,514
If we miss each other,
363
00:18:06,150 --> 00:18:08,285
we'll just miss each other
364
00:18:09,586 --> 00:18:10,721
and go with the flow.
365
00:18:12,957 --> 00:18:13,958
Goodbye,
366
00:18:18,528 --> 00:18:19,864
Hyeon Si-un.
367
00:18:22,665 --> 00:18:24,868
Be well,
368
00:18:24,868 --> 00:18:26,035
Han Geuru.
369
00:19:06,509 --> 00:19:08,278
Hi. How are you?
370
00:19:08,278 --> 00:19:10,614
The expo went well.
371
00:19:10,614 --> 00:19:11,949
The readers...
372
00:19:28,065 --> 00:19:29,365
I miss you
373
00:19:30,201 --> 00:19:31,168
very much.
374
00:19:34,872 --> 00:19:35,940
Sol,
375
00:19:35,940 --> 00:19:38,109
let's race to see who gets there first. Go.
376
00:19:38,108 --> 00:19:39,143
Hey.
377
00:19:40,176 --> 00:19:41,511
Be careful.
378
00:19:45,615 --> 00:19:47,718
They have grown so much.
379
00:19:48,184 --> 00:19:51,387
I'll have to get Sol a bigger bike next year.
380
00:19:52,522 --> 00:19:54,357
Yes, Ijae too.
381
00:20:29,259 --> 00:20:30,461
Geum Inseo,
382
00:20:30,461 --> 00:20:31,394
you have to make a whole lot.
383
00:20:31,394 --> 00:20:32,695
They sold out today.
384
00:20:32,695 --> 00:20:34,631
I know. I'm going to stay up all night.
385
00:20:41,638 --> 00:20:42,740
Min-a.
386
00:20:42,740 --> 00:20:45,543
- Everyone's raving over Uncle Sanggu's show. / - Yeah?
387
00:20:45,542 --> 00:20:48,378
The other show had A-lister cameos, but Uncle Sanggu's
388
00:20:48,378 --> 00:20:50,713
is getting just as many comments and press.
389
00:20:51,682 --> 00:20:52,750
I expected as much.
390
00:20:52,750 --> 00:20:53,951
It's a great show.
391
00:20:53,951 --> 00:20:54,652
Yes, exactly.
392
00:20:54,652 --> 00:20:56,953
Give me your phone. I'll post comments too.
393
00:21:04,095 --> 00:21:05,962
Oh? What is it?
394
00:21:07,397 --> 00:21:08,231
What is it?
395
00:21:12,903 --> 00:21:14,371
(Agi-saem OB/GYN) Im Heon!
396
00:21:18,209 --> 00:21:19,710
That really hurt.
397
00:21:19,710 --> 00:21:20,744
- That hurt? / - No, no.
398
00:21:20,743 --> 00:21:22,112
- That hurt? / - Sorry. I'm sorry.
399
00:21:22,113 --> 00:21:23,913
When I'm in...
400
00:21:23,913 --> 00:21:26,317
What do I do? It hurts so much.
401
00:21:26,317 --> 00:21:27,751
Breathe out.
402
00:21:28,486 --> 00:21:31,122
Yes. One more. Breathe out.
403
00:21:31,521 --> 00:21:34,258
Okay. Push when I tell you to.
404
00:21:44,667 --> 00:21:46,035
Where, where?
405
00:21:46,036 --> 00:21:47,705
They're all here.
406
00:21:48,705 --> 00:21:49,639
What in the world?
407
00:21:49,640 --> 00:21:52,243
How many times are we meeting today?
408
00:21:52,242 --> 00:21:53,576
You didn't have to come.
409
00:21:53,576 --> 00:21:55,578
We said we'd call after delivery.
410
00:21:55,578 --> 00:21:58,515
What? And miss the birth of our niece's child?
411
00:21:58,516 --> 00:21:59,784
So what's the situation?
412
00:21:59,784 --> 00:22:01,852
You won't believe it.
413
00:22:01,852 --> 00:22:04,288
Only after her water broke did we bring her here.
414
00:22:04,288 --> 00:22:07,490
She had labor pains all evening but didn't realize.
415
00:22:07,490 --> 00:22:09,192
She just assumed the baby was kicking again.
416
00:22:09,192 --> 00:22:10,994
How is that possible?
417
00:22:10,994 --> 00:22:12,962
No matter how laid-back she is.
418
00:22:12,962 --> 00:22:15,065
She's an oddball.
419
00:22:15,065 --> 00:22:16,232
I can't figure her out.
420
00:22:16,232 --> 00:22:18,501
She got here when she had to.
421
00:22:18,501 --> 00:22:20,471
Let's all just wait calmly, okay?
422
00:22:20,471 --> 00:22:23,740
But this being her first, it will take a while.
423
00:22:25,776 --> 00:22:26,677
Did she deliver?
424
00:22:26,676 --> 00:22:27,811
Was the baby born?
425
00:22:29,413 --> 00:22:30,548
Hello, Yuyeong.
426
00:22:30,548 --> 00:22:32,615
No. Min-a was just taken in.
427
00:22:32,615 --> 00:22:33,850
I see.
428
00:22:34,751 --> 00:22:35,552
How are the kids?
429
00:22:35,553 --> 00:22:37,421
I don't know.
430
00:22:37,421 --> 00:22:41,392
Although Min-a is strong, she had a long day at work.
431
00:22:42,159 --> 00:22:44,562
And she's so young.
432
00:22:44,561 --> 00:22:45,762
Geez.
433
00:22:47,263 --> 00:22:48,965
Our daughter is tough
434
00:22:48,965 --> 00:22:49,933
and smart.
435
00:22:49,933 --> 00:22:51,134
Don't worry.
436
00:22:51,134 --> 00:22:53,570
She'll push the baby out just like that.
437
00:22:54,038 --> 00:22:56,373
- No. / - No.
438
00:22:56,840 --> 00:22:59,576
What does being tough and smart have to do
439
00:22:59,576 --> 00:23:02,413
with giving birth to another human being?
440
00:23:02,413 --> 00:23:04,280
It's a harrowing endeavor.
441
00:23:05,215 --> 00:23:06,783
I-I know.
442
00:23:07,250 --> 00:23:09,686
Have you forgotten how I was when I gave birth?
443
00:23:09,686 --> 00:23:12,856
How will that young thing manage?
444
00:23:12,856 --> 00:23:15,125
It's not like I can do it for her.
445
00:23:20,064 --> 00:23:21,665
Mom.
446
00:23:22,199 --> 00:23:23,667
Mom.
447
00:23:24,434 --> 00:23:27,437
I'm sorry, Mom.
448
00:23:27,438 --> 00:23:30,141
What do I do? I'm so...
449
00:23:30,141 --> 00:23:31,776
Min-a. Min-a, calm down.
450
00:23:31,776 --> 00:23:33,244
Please. Calm down and...
451
00:23:33,243 --> 00:23:35,178
Calm down? Calm down?
452
00:24:13,750 --> 00:24:15,318
I-It's a girl.
453
00:24:17,654 --> 00:24:19,990
She's 3.2kg.
454
00:24:19,990 --> 00:24:22,492
She has all her fingers and toes.
455
00:24:22,492 --> 00:24:23,793
She's healthy.
456
00:24:24,595 --> 00:24:27,298
What about Min-a?
457
00:24:27,298 --> 00:24:28,865
How is Min-a?
458
00:24:28,865 --> 00:24:30,233
Min-a is fine too.
459
00:24:30,233 --> 00:24:31,734
There are no problems.
460
00:24:31,734 --> 00:24:33,937
She'll be taken upstairs from the recovery room.
461
00:24:34,337 --> 00:24:35,940
Good.
462
00:24:35,940 --> 00:24:37,607
Okay. Good job.
463
00:24:37,607 --> 00:24:39,976
When do we get to see Min-a and the baby?
464
00:24:39,977 --> 00:24:43,013
The baby will get blood and other tests done.
465
00:24:43,012 --> 00:24:46,116
You can see her tomorrow morning outside the nursery.
466
00:24:46,616 --> 00:24:48,284
Good job.
467
00:24:57,528 --> 00:24:59,262
When is Seok coming?
468
00:25:00,830 --> 00:25:03,032
He's in the provinces on business. He wanted
469
00:25:03,032 --> 00:25:06,469
to come right away, but I told him to come tomorrow.
470
00:25:07,938 --> 00:25:09,607
He can meet her in the morning.
471
00:25:11,040 --> 00:25:12,342
Oh, right.
472
00:25:12,343 --> 00:25:13,911
What's today's date?
473
00:25:17,515 --> 00:25:19,717
Yes.
474
00:25:20,217 --> 00:25:22,853
It's the date my grandma foretold.
475
00:25:23,453 --> 00:25:26,690
It wasn't Min-a's expected due date, so I wondered.
476
00:25:27,191 --> 00:25:30,193
Pardon? Your grandmother foretold the date?
477
00:25:30,193 --> 00:25:32,529
Yes, she did.
478
00:25:33,431 --> 00:25:34,899
Wow.
479
00:25:35,566 --> 00:25:38,469
Being grandchildren is all we've known,
480
00:25:38,469 --> 00:25:41,005
but we're grandparents now.
481
00:25:42,472 --> 00:25:43,706
Yes.
482
00:25:45,276 --> 00:25:48,112
When we met at the tender age of 17, could we have
483
00:25:48,112 --> 00:25:51,615
imagined this is where we'd be in 30 years?
484
00:25:52,583 --> 00:25:54,250
Min-a really gave birth.
485
00:25:55,952 --> 00:25:58,989
Our kids aren't kids anymore.
486
00:26:00,758 --> 00:26:01,892
No.
487
00:26:02,460 --> 00:26:03,760
They're parents now.
488
00:26:05,462 --> 00:26:06,396
Wow.
489
00:26:08,199 --> 00:26:09,533
They'll do well.
490
00:26:10,934 --> 00:26:13,503
They'll have a good run.
491
00:26:19,042 --> 00:26:21,111
(Agi-saem OB/GYN)
492
00:26:25,682 --> 00:26:26,951
Hi, Honeypot.
493
00:26:28,152 --> 00:26:29,385
I'm Daddy.
494
00:26:29,787 --> 00:26:31,188
I'm Mommy.
495
00:26:32,323 --> 00:26:33,791
I'm your mom.
496
00:26:37,228 --> 00:26:38,763
Heon,
497
00:26:38,762 --> 00:26:40,163
I've come up with a name.
498
00:26:41,865 --> 00:26:42,799
What is it?
499
00:26:44,468 --> 00:26:46,202
Dan.
500
00:26:46,202 --> 00:26:47,238
Im Dan.
501
00:26:49,405 --> 00:26:52,209
She is our dearest, one and only baby,
502
00:26:52,742 --> 00:26:54,778
so I want her to grow up strong
503
00:26:54,778 --> 00:26:57,280
and be showered with love.
504
00:26:57,280 --> 00:26:58,948
What do you think?
505
00:26:58,949 --> 00:27:00,151
I like the name "Dan."
506
00:27:00,151 --> 00:27:01,719
I love it.
32487
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.