All language subtitles for Be My Dream Family EP.119 _ KBS WORLD TV 211007 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,931 --> 00:00:03,701 The fire reminds me of something. 2 00:00:04,334 --> 00:00:06,003 I was maybe seven? 3 00:00:06,669 --> 00:00:08,439 Dabal was crazy 4 00:00:08,439 --> 00:00:11,175 about dalgona. 5 00:00:11,808 --> 00:00:14,445 She'd harp on about it, but I didn't have money. 6 00:00:14,445 --> 00:00:16,847 So I decided to make it for her 7 00:00:16,847 --> 00:00:18,615 and burnt the ladle. 8 00:00:20,484 --> 00:00:22,787 We got whacked and spanked. 9 00:00:24,855 --> 00:00:26,557 Whacked and spanked? By who? 10 00:00:27,824 --> 00:00:30,994 Our grandfather, grandmother, aunt, uncle... 11 00:00:30,995 --> 00:00:32,228 Plenty of people. 12 00:00:33,329 --> 00:00:36,634 Having been deserted by my dad, my mom and us two 13 00:00:36,634 --> 00:00:38,902 were a nuisance to his family. 14 00:00:40,503 --> 00:00:43,373 We were locked up in the shed until late at night 15 00:00:44,908 --> 00:00:47,978 when Mom returned from work and pleaded with them. 16 00:00:48,779 --> 00:00:50,781 It infuriates me when I look back. 17 00:00:50,780 --> 00:00:52,817 Is that why 18 00:00:52,817 --> 00:00:55,652 you get claustrophobic? 19 00:00:56,152 --> 00:00:57,120 Yes. 20 00:00:58,488 --> 00:01:01,192 I don't know why that shed scared me so much. 21 00:01:02,993 --> 00:01:05,296 Dabal cried nonstop. 22 00:01:06,996 --> 00:01:10,801 The poor thing. 23 00:01:10,801 --> 00:01:12,769 She got spanked more because of me. 24 00:01:17,340 --> 00:01:20,043 It's fine. I was just reminded of it. 25 00:01:21,378 --> 00:01:24,981 Oh. So how did you come to learn sign language? 26 00:01:26,250 --> 00:01:27,817 The decision to learn a language 27 00:01:27,817 --> 00:01:30,587 couldn't have been impulsive. 28 00:01:45,668 --> 00:01:47,337 Is this when we exchange sob stories? 29 00:01:49,906 --> 00:01:51,207 I used to be a loner. 30 00:01:52,409 --> 00:01:53,544 You? 31 00:01:54,278 --> 00:01:56,713 Mr. Popular? Why? 32 00:01:56,713 --> 00:01:57,814 I don't know. 33 00:01:59,816 --> 00:02:02,318 When you're little, it happens. You get picked on 34 00:02:02,319 --> 00:02:06,290 by one kid, and others chime in or turn a blind eye. 35 00:02:09,360 --> 00:02:13,097 But just one kid befriended me. 36 00:02:14,831 --> 00:02:17,300 He was hearing-impaired. 37 00:02:18,502 --> 00:02:20,704 Although he got picked on too, 38 00:02:21,872 --> 00:02:24,475 he stood by me to the end. 39 00:02:25,475 --> 00:02:29,079 I learned sign language to talk with him. 40 00:02:33,217 --> 00:02:37,088 The bullying could have daunted me, right? 41 00:02:37,520 --> 00:02:38,822 But I persevered and grew up 42 00:02:38,823 --> 00:02:42,026 to be Mr. Popular 43 00:02:42,893 --> 00:02:44,527 thanks to that friend. 44 00:02:45,496 --> 00:02:47,098 We're still friends 45 00:02:47,098 --> 00:02:50,468 although he lives too far away for us to meet often. 46 00:02:54,572 --> 00:02:55,872 As you said, 47 00:02:56,473 --> 00:03:00,143 there's still a lot we don't know about each other. 48 00:03:02,045 --> 00:03:04,882 But we'll be together around the clock in America. 49 00:03:04,882 --> 00:03:06,584 We'll have plenty of time to find out. 50 00:03:06,584 --> 00:03:08,218 Too much time. 51 00:03:08,218 --> 00:03:09,152 Right? 52 00:03:24,367 --> 00:03:25,368 Geuru. 53 00:03:25,735 --> 00:03:26,637 Yes? 54 00:03:28,639 --> 00:03:29,673 Don't... 55 00:03:32,342 --> 00:03:33,276 Don't come. 56 00:03:34,611 --> 00:03:35,912 Stay here. 57 00:03:40,818 --> 00:03:42,286 You're not ready. 58 00:03:43,153 --> 00:03:44,854 You rushed into this decision. 59 00:03:47,223 --> 00:03:48,191 What is this? 60 00:03:48,192 --> 00:03:51,694 Are you scared of being together around the clock? 61 00:03:52,229 --> 00:03:53,731 Yes. I am scared 62 00:03:56,300 --> 00:03:59,236 that it will be hard on you 63 00:03:59,235 --> 00:04:00,937 for us to be together. 64 00:04:03,174 --> 00:04:07,044 You might wither away, missing your mom and family, 65 00:04:08,778 --> 00:04:10,680 who are your everything. 66 00:04:12,216 --> 00:04:14,985 At some point, you might regret 67 00:04:14,985 --> 00:04:17,721 that you had come with me. 68 00:04:20,057 --> 00:04:21,559 That scares me. 69 00:04:24,095 --> 00:04:25,930 No. 70 00:04:25,930 --> 00:04:27,497 This is my decision. 71 00:04:28,466 --> 00:04:30,835 I won't. I won't regret it. 72 00:04:30,834 --> 00:04:31,935 Geuru, 73 00:04:34,105 --> 00:04:35,706 we're not going on a vacation. 74 00:04:36,807 --> 00:04:38,776 We're going to work and live. 75 00:04:40,009 --> 00:04:41,978 Do you know what that means? 76 00:04:43,079 --> 00:04:45,949 If your mom falls ill, you can't be by her side. 77 00:04:47,218 --> 00:04:49,720 You'll miss Ga-eun's wedding. 78 00:04:49,720 --> 00:04:53,057 You won't know if anything is troubling Dabal. 79 00:04:54,524 --> 00:04:56,793 You won't be able to watch 80 00:04:56,793 --> 00:04:58,262 your beloved Sol grow up. 81 00:04:59,997 --> 00:05:01,831 Would that really be okay for you? 82 00:05:13,778 --> 00:05:16,680 (Be My Dream Family) 83 00:05:17,081 --> 00:05:18,816 (Episode 119) (Arang Expo 2021) 84 00:05:21,552 --> 00:05:22,653 Ms. Seo. 85 00:05:23,487 --> 00:05:24,855 The book is out. 86 00:05:24,855 --> 00:05:25,588 Thank you. 87 00:05:25,588 --> 00:05:26,524 Got it. 88 00:05:27,992 --> 00:05:29,727 I picked these up from the print shop. 89 00:05:29,726 --> 00:05:30,727 Congratulations. 90 00:05:30,728 --> 00:05:32,129 Finally. 91 00:05:32,129 --> 00:05:33,164 I appreciate your hard work. 92 00:05:33,163 --> 00:05:34,264 Thank you. 93 00:05:34,964 --> 00:05:35,832 You too. 94 00:05:35,833 --> 00:05:37,701 You worked so hard on this. 95 00:05:38,269 --> 00:05:39,603 You've done a great job. 96 00:05:39,603 --> 00:05:40,771 I love the illustrations. 97 00:05:41,404 --> 00:05:43,540 I just hope they don't besmirch your story. 98 00:05:43,540 --> 00:05:46,110 Excessive modesty is annoying. 99 00:05:48,879 --> 00:05:49,980 I'm nervous all of a sudden. 100 00:05:49,980 --> 00:05:51,581 I should have a glass of water. 101 00:05:52,149 --> 00:05:54,018 Water is set up over there. 102 00:05:54,617 --> 00:05:55,819 See you in a bit. Thank you. 103 00:05:55,819 --> 00:05:57,087 See you, Ms. Seo. 104 00:05:59,322 --> 00:06:01,224 Congratulations, Mr. Geum. 105 00:06:01,225 --> 00:06:02,593 It's your first book. 106 00:06:07,730 --> 00:06:10,233 "Illustrations, Geum Sangmin." 107 00:06:10,233 --> 00:06:11,501 "Design, Min Ga-eun." 108 00:06:13,137 --> 00:06:14,605 It's our first book. 109 00:06:16,807 --> 00:06:17,908 Thank you. 110 00:06:17,908 --> 00:06:19,710 I've come this far thanks to you. 111 00:06:20,343 --> 00:06:22,879 Min Ga-eun, you've changed my life. 112 00:06:24,214 --> 00:06:27,751 If you hadn't led me to the right path, I would be... 113 00:06:31,355 --> 00:06:32,723 I'll always keep you on the right path. 114 00:06:36,093 --> 00:06:37,427 Sangmin! 115 00:06:44,834 --> 00:06:46,036 This is him? 116 00:06:51,040 --> 00:06:52,375 That goes well. 117 00:06:52,375 --> 00:06:54,377 This is scary, isn't it? 118 00:06:57,380 --> 00:06:58,615 How cute. 119 00:06:58,615 --> 00:07:00,084 Uncle Sangmin, 120 00:07:00,084 --> 00:07:02,252 your paintings help me remember the story. 121 00:07:02,252 --> 00:07:04,187 You're the best. 122 00:07:04,187 --> 00:07:05,822 Oh, wow. We're here. 123 00:07:05,822 --> 00:07:06,856 Welcome. 124 00:07:06,857 --> 00:07:07,725 Sangmin, 125 00:07:07,725 --> 00:07:09,727 congratulations. 126 00:07:09,726 --> 00:07:11,361 How cool is this? 127 00:07:11,362 --> 00:07:13,531 How impressive. 128 00:07:14,264 --> 00:07:15,665 How did you make it? 129 00:07:15,665 --> 00:07:16,800 Don't you have a shoot? 130 00:07:16,800 --> 00:07:18,601 How could we miss this? 131 00:07:18,601 --> 00:07:21,104 Our poser artist has finally done art. 132 00:07:21,105 --> 00:07:21,906 We had to come. 133 00:07:21,906 --> 00:07:23,441 Why'd you leave out the "loser" part? 134 00:07:23,440 --> 00:07:26,276 You're an illustrator now, not a loser. 135 00:07:26,276 --> 00:07:28,344 Good job. Congratulations. 136 00:07:28,345 --> 00:07:29,680 We can't stay long. 137 00:07:29,680 --> 00:07:31,281 We have to hurry back. 138 00:07:31,281 --> 00:07:33,584 Can't you watch the show with us tonight? 139 00:07:33,584 --> 00:07:35,119 It's the premiere. 140 00:07:35,119 --> 00:07:36,287 You're all watching it together? 141 00:07:36,286 --> 00:07:38,688 Then we have to be there. 142 00:07:38,689 --> 00:07:40,825 We'll finish up early and join you. 143 00:07:40,824 --> 00:07:43,394 Yes. We'll do our best to be there. 144 00:07:43,394 --> 00:07:46,197 Did you really paint all these? 145 00:07:46,197 --> 00:07:48,199 Would I have gotten them from a vending machine? 146 00:07:50,134 --> 00:07:51,235 When did you do all this work? 147 00:07:51,235 --> 00:07:52,403 Your comebacks have improved. 148 00:07:52,403 --> 00:07:53,903 Start here. 149 00:07:54,370 --> 00:07:55,673 Thank you. 150 00:07:56,406 --> 00:07:58,508 This is so cool. Look at all these paintings. 151 00:08:00,177 --> 00:08:01,712 These are all in the storybook, right? 152 00:08:01,711 --> 00:08:02,745 Yes. 153 00:08:03,314 --> 00:08:04,814 I'll give you a copy of the book later. 154 00:08:05,583 --> 00:08:06,817 Geuru, 155 00:08:06,817 --> 00:08:08,185 Kim Yeong-ra is here. 156 00:08:08,185 --> 00:08:09,920 Should I take her to the signing booth? 157 00:08:09,920 --> 00:08:11,122 Yes. 158 00:08:11,122 --> 00:08:12,088 I'll come with you. 159 00:08:16,192 --> 00:08:16,993 Oh? 160 00:08:18,596 --> 00:08:19,930 When did you get here? 161 00:08:20,831 --> 00:08:22,233 A while ago. 162 00:08:22,233 --> 00:08:23,834 I came with Dad. 163 00:08:25,668 --> 00:08:26,971 Look. 164 00:08:26,971 --> 00:08:30,740 Your dad and my aunts and uncle are all here. 165 00:08:30,740 --> 00:08:32,308 Isn't it cool? 166 00:08:32,308 --> 00:08:33,343 Yes. 167 00:08:35,145 --> 00:08:36,980 When are you moving to your mom's? 168 00:08:37,681 --> 00:08:38,983 When winter break starts. 169 00:08:38,982 --> 00:08:40,083 Oh. 170 00:08:46,956 --> 00:08:50,059 My dad likes your mom, right? 171 00:08:50,059 --> 00:08:52,095 Huh? Yes. 172 00:08:52,096 --> 00:08:54,697 My mom likes your dad too. 173 00:08:55,832 --> 00:08:57,267 Does it bother you? 174 00:08:58,302 --> 00:08:59,970 No. I'm happy. 175 00:09:00,471 --> 00:09:03,774 If it were any other lady, I would have been sad. 176 00:09:03,774 --> 00:09:05,208 But I like your mom. 177 00:09:05,942 --> 00:09:07,577 I like your dad too. 178 00:09:10,114 --> 00:09:13,584 I'll come to Dad's even after I move to Mom's. 179 00:09:14,217 --> 00:09:15,151 Really? 180 00:09:15,152 --> 00:09:16,720 That's great. 181 00:09:16,720 --> 00:09:17,988 You must come often. 182 00:09:17,988 --> 00:09:18,756 I will. 183 00:09:28,832 --> 00:09:30,134 Here. 184 00:09:30,134 --> 00:09:31,534 This is where my brother is. 185 00:09:37,006 --> 00:09:38,074 Byeonghyeon, 186 00:09:38,075 --> 00:09:39,977 it's me. 187 00:09:39,976 --> 00:09:43,746 I'm here with my boyfriend. 188 00:09:44,914 --> 00:09:47,617 How do you do? I'm Geum Sangmin. 189 00:09:49,120 --> 00:09:51,221 I'm not just a boyfriend. 190 00:09:51,221 --> 00:09:52,756 I'm her fiance. 191 00:09:53,857 --> 00:09:56,092 I was about to tell him. 192 00:10:01,065 --> 00:10:04,235 He found this picture for me. 193 00:10:04,235 --> 00:10:07,471 I'll keep the picture since there is only one copy. 194 00:10:07,772 --> 00:10:09,140 But I drew it for you. 195 00:10:17,014 --> 00:10:18,783 Byeonghyeon, 196 00:10:18,783 --> 00:10:20,417 I'm doing well. 197 00:10:20,417 --> 00:10:21,985 I am very happy. 198 00:10:22,753 --> 00:10:23,988 You're watching over me, right? 199 00:10:28,625 --> 00:10:31,629 I will make Ga-eun happier. 200 00:10:32,462 --> 00:10:35,165 We will love and care for each other 201 00:10:35,166 --> 00:10:39,003 while also taking good care of Sol. 202 00:10:46,277 --> 00:10:47,110 (My Father's House) 203 00:10:47,110 --> 00:10:47,977 Ow. 204 00:10:48,879 --> 00:10:50,247 What is it? 205 00:10:50,246 --> 00:10:52,248 Is it the baby? A-Are you about to deliver? 206 00:10:52,249 --> 00:10:55,052 No. Otherwise, she'd be in pain again. 207 00:10:55,785 --> 00:10:57,487 Maybe you're overworked. 208 00:10:57,488 --> 00:10:58,989 Go home. 209 00:10:58,989 --> 00:11:01,591 No. It was just a kick. 210 00:11:01,591 --> 00:11:03,360 What would I do alone at home? 211 00:11:03,360 --> 00:11:05,262 We should have all taken the day off. 212 00:11:05,261 --> 00:11:08,731 It's slow here anyway after the honeymoon phase. 213 00:11:09,200 --> 00:11:10,734 We can't. 214 00:11:10,734 --> 00:11:13,403 What restaurant closes on the weekend? 215 00:11:13,403 --> 00:11:15,371 We must keep it open 216 00:11:15,371 --> 00:11:18,174 so our regulars who do come aren't disappointed. 217 00:11:18,174 --> 00:11:19,109 That's right. 218 00:11:19,110 --> 00:11:22,446 Restaurants, like everything else, must be reliable. 219 00:11:22,446 --> 00:11:26,383 My goodness. You sound like the junior CEO. 220 00:11:27,150 --> 00:11:28,218 Of course. 221 00:11:28,219 --> 00:11:30,621 Mom, I'm not mindlessly helping out here. 222 00:11:31,654 --> 00:11:34,390 Are you hoping to be Dad's successor? 223 00:11:34,390 --> 00:11:35,391 What are you talking about? 224 00:11:35,392 --> 00:11:37,094 She's going to college after delivery. 225 00:11:37,094 --> 00:11:39,864 Min-a wants to grow My Father's House 226 00:11:39,864 --> 00:11:41,298 into a franchise. 227 00:11:42,066 --> 00:11:44,000 What? 228 00:11:44,000 --> 00:11:45,168 How? 229 00:11:45,168 --> 00:11:46,336 You just wait. 230 00:11:46,336 --> 00:11:49,173 I'll study hard in college and figure out a way. 231 00:11:49,173 --> 00:11:52,176 Wow. Our daughter is so ambitious. 232 00:11:52,176 --> 00:11:55,412 Wait. Then will I get ousted? 233 00:11:55,412 --> 00:11:57,047 No. 234 00:11:57,047 --> 00:12:00,618 You're the chairman. I'll be the CEO. 235 00:12:00,618 --> 00:12:03,421 Heon is an econ major, so he'll be the CFO. 236 00:12:04,254 --> 00:12:05,789 Geum Inseo, are you in too? 237 00:12:06,657 --> 00:12:07,825 No, thanks. 238 00:12:07,825 --> 00:12:09,960 I'm going to do my own thing. 239 00:12:10,594 --> 00:12:12,596 Inseo, be smart about this. 240 00:12:12,596 --> 00:12:14,398 Min-a could really turn this into a franchise, 241 00:12:14,398 --> 00:12:16,634 and you'll have no stake in it. 242 00:12:16,634 --> 00:12:18,269 Good grief. 243 00:12:18,269 --> 00:12:21,404 We don't have a single delivery order. Dream on. 244 00:12:23,374 --> 00:12:27,244 This is way too much. We won't sell even half. 245 00:12:27,244 --> 00:12:28,711 We'll cut up the rest tomorrow. 246 00:12:28,711 --> 00:12:29,712 Put these away. 247 00:12:36,153 --> 00:12:37,754 Let's see. 248 00:12:39,123 --> 00:12:41,759 Hon, we do have one delivery order. 249 00:12:41,759 --> 00:12:43,561 We do get a little business. 250 00:12:46,931 --> 00:12:49,066 What? We got another one. 251 00:12:50,201 --> 00:12:52,702 Oh? Another... 252 00:12:52,702 --> 00:12:54,637 We're getting order after order. 253 00:12:54,638 --> 00:12:56,706 Is this broken? 254 00:12:56,706 --> 00:12:58,408 All of a sudden? 255 00:12:58,408 --> 00:12:59,576 Why? 256 00:12:59,576 --> 00:13:01,412 Oh? We got another one. 257 00:13:01,412 --> 00:13:02,580 What is this all of a sudden? 258 00:13:02,580 --> 00:13:03,681 Another one. 259 00:13:03,681 --> 00:13:05,783 This must be broken. 260 00:13:06,783 --> 00:13:07,684 I don't think it is. 261 00:13:07,684 --> 00:13:09,219 They keep on coming. 262 00:13:09,220 --> 00:13:10,855 Are you open? 263 00:13:10,855 --> 00:13:12,389 - Yes. / - Welcome. 264 00:13:12,389 --> 00:13:15,259 Come in. You can sit here. 265 00:13:15,259 --> 00:13:16,494 Another one. 266 00:13:16,494 --> 00:13:17,827 This must be broken. 267 00:13:20,130 --> 00:13:21,298 What the heck? 268 00:13:24,033 --> 00:13:26,202 This is the restaurant 269 00:13:26,202 --> 00:13:27,670 that donated the lunch sets, right? 270 00:13:28,572 --> 00:13:31,075 Yes. But how did you know? 271 00:13:31,575 --> 00:13:34,645 Inseo, what do we do? Orders are flooding in. 272 00:13:34,644 --> 00:13:35,879 Is this broken? 273 00:13:37,047 --> 00:13:38,048 Hang on. 274 00:13:39,682 --> 00:13:40,784 Hello? 275 00:13:42,186 --> 00:13:43,120 Yes. 276 00:13:43,120 --> 00:13:44,587 Yes, yes. 277 00:13:46,490 --> 00:13:47,490 Pardon? 278 00:13:48,259 --> 00:13:51,162 Oh, okay. 279 00:13:51,562 --> 00:13:53,096 T-Thank you. 280 00:13:53,096 --> 00:13:55,165 What? What is it? 281 00:13:56,033 --> 00:13:59,970 It was the social worker for the households we went to. 282 00:13:59,970 --> 00:14:02,072 She put our story on social media 283 00:14:02,072 --> 00:14:04,975 and is getting lots of comments. 284 00:14:04,975 --> 00:14:06,610 Yes, that's right. 285 00:14:06,610 --> 00:14:08,913 That's why we're here. 286 00:14:08,913 --> 00:14:11,215 You're doing a lot of good. 287 00:14:11,649 --> 00:14:14,184 Yes. We came to give you a money shower. 288 00:14:14,184 --> 00:14:16,186 I bet patrons will be flooding in today. 289 00:14:16,187 --> 00:14:17,587 M-Money shower? 290 00:14:19,355 --> 00:14:21,357 What is a money shower? 291 00:14:21,357 --> 00:14:24,060 Showering a business with money. 292 00:14:24,061 --> 00:14:26,596 When people find out a restaurant has done good, 293 00:14:26,596 --> 00:14:28,531 they patronize that restaurant in support. 294 00:14:28,532 --> 00:14:30,100 You see similar cases on the news. 295 00:14:30,100 --> 00:14:32,937 Charitable fried chicken joints and pizza places. 296 00:14:32,937 --> 00:14:36,005 Delivery orders were flooding in. 297 00:14:36,005 --> 00:14:38,675 We ran out of ingredients and had to call it a day. 298 00:14:39,275 --> 00:14:41,277 Some people didn't even want food. 299 00:14:41,278 --> 00:14:42,413 They came 300 00:14:42,413 --> 00:14:45,182 just to give us money for the cause. 301 00:14:45,182 --> 00:14:47,918 My goodness. That's amazing. 302 00:14:47,918 --> 00:14:49,687 How nice of them. 303 00:14:49,687 --> 00:14:50,821 Yes. 304 00:14:50,821 --> 00:14:52,556 It will only get more hectic. 305 00:14:52,556 --> 00:14:56,192 The social worker's post is apparently going viral. 306 00:14:56,192 --> 00:14:58,194 Even people at our clinic called, 307 00:14:58,195 --> 00:14:59,897 asking me if it was our restaurant. 308 00:15:00,431 --> 00:15:02,767 You did a good thing. Good job. 309 00:15:02,767 --> 00:15:05,503 I didn't do it hoping for something in return. 310 00:15:05,503 --> 00:15:09,473 I just wanted to help out for once in my life. 311 00:15:09,472 --> 00:15:12,408 I didn't know I'd be paid back several-fold. 312 00:15:12,408 --> 00:15:14,577 I don't know if I deserve all these blessings. 313 00:15:14,577 --> 00:15:16,212 Of course you do. 314 00:15:16,212 --> 00:15:19,349 Take the blessings and pay them forward. 315 00:15:19,350 --> 00:15:22,686 Yes. You more than deserve it. 316 00:15:22,686 --> 00:15:24,488 I'll help with the deliveries next time. 317 00:15:24,488 --> 00:15:25,623 Me too. 318 00:15:27,057 --> 00:15:28,292 I'll get it. 319 00:15:32,196 --> 00:15:33,297 That must be Sanggu, right? 320 00:15:34,130 --> 00:15:35,365 We're here. 321 00:15:35,365 --> 00:15:37,134 Yes, yes. I knew it. 322 00:15:38,501 --> 00:15:40,103 Hello. 323 00:15:40,104 --> 00:15:42,006 Hi. Thanks. 324 00:15:42,005 --> 00:15:44,007 The TV. It should start now. 325 00:15:44,008 --> 00:15:45,408 Yes, yes. 326 00:15:45,408 --> 00:15:46,476 Let's watch. 327 00:15:46,476 --> 00:15:48,978 Geuru, Arang's book appears at the start. 328 00:15:48,979 --> 00:15:50,480 Come tomorrow, it will sell like hot cakes. 329 00:15:50,480 --> 00:15:51,948 You have enough in stock, right? 330 00:15:51,948 --> 00:15:53,750 Of course. 331 00:15:53,750 --> 00:15:54,918 Our fingers are crossed. 332 00:15:54,918 --> 00:15:56,419 - It's starting. / - Sit, sit, sit. 333 00:15:56,921 --> 00:15:59,857 You own this rice bowl place, right? 334 00:15:59,856 --> 00:16:01,858 I'm Jang Taesu, the owner. 335 00:16:01,859 --> 00:16:04,095 I don't need your name. 336 00:16:04,562 --> 00:16:06,263 I live on the third floor. 337 00:16:06,263 --> 00:16:07,764 Minhui is like a different person. 338 00:16:29,019 --> 00:16:30,354 I'm not coming to the airport. 339 00:16:32,655 --> 00:16:33,757 I know. 340 00:16:35,493 --> 00:16:37,862 You said you didn't want a cry fest. 341 00:16:40,697 --> 00:16:41,865 But 342 00:16:43,768 --> 00:16:45,069 let's not break up. 343 00:16:52,275 --> 00:16:55,245 Out of sight, out of mind. 344 00:16:56,980 --> 00:16:59,549 I don't want 345 00:17:00,650 --> 00:17:03,120 to tarnish our shared memories 346 00:17:05,455 --> 00:17:07,023 as we grow distant. 347 00:17:09,593 --> 00:17:10,728 But 348 00:17:11,461 --> 00:17:13,329 I really don't want it all to end in a flash. 349 00:17:13,830 --> 00:17:15,432 I don't think I could bear it. 350 00:17:17,768 --> 00:17:18,935 Let's 351 00:17:22,239 --> 00:17:23,707 call or text when we miss each other. 352 00:17:24,842 --> 00:17:26,310 We'll email each other too. 353 00:17:28,546 --> 00:17:32,216 Let's slowly get over each other 354 00:17:32,215 --> 00:17:34,284 as life takes over 355 00:17:41,057 --> 00:17:42,792 and our feelings fade. 356 00:17:45,028 --> 00:17:47,230 It's not clear-cut. It's clingy. 357 00:17:47,897 --> 00:17:49,165 But 358 00:17:51,501 --> 00:17:53,236 let's not break up like this. 359 00:17:54,238 --> 00:17:55,272 Okay. 360 00:17:56,140 --> 00:17:57,408 I'd like that. 361 00:17:58,174 --> 00:17:59,375 I'd like that very much. 362 00:18:02,645 --> 00:18:04,514 If we miss each other, 363 00:18:06,150 --> 00:18:08,285 we'll just miss each other 364 00:18:09,586 --> 00:18:10,721 and go with the flow. 365 00:18:12,957 --> 00:18:13,958 Goodbye, 366 00:18:18,528 --> 00:18:19,864 Hyeon Si-un. 367 00:18:22,665 --> 00:18:24,868 Be well, 368 00:18:24,868 --> 00:18:26,035 Han Geuru. 369 00:19:06,509 --> 00:19:08,278 Hi. How are you? 370 00:19:08,278 --> 00:19:10,614 The expo went well. 371 00:19:10,614 --> 00:19:11,949 The readers... 372 00:19:28,065 --> 00:19:29,365 I miss you 373 00:19:30,201 --> 00:19:31,168 very much. 374 00:19:34,872 --> 00:19:35,940 Sol, 375 00:19:35,940 --> 00:19:38,109 let's race to see who gets there first. Go. 376 00:19:38,108 --> 00:19:39,143 Hey. 377 00:19:40,176 --> 00:19:41,511 Be careful. 378 00:19:45,615 --> 00:19:47,718 They have grown so much. 379 00:19:48,184 --> 00:19:51,387 I'll have to get Sol a bigger bike next year. 380 00:19:52,522 --> 00:19:54,357 Yes, Ijae too. 381 00:20:29,259 --> 00:20:30,461 Geum Inseo, 382 00:20:30,461 --> 00:20:31,394 you have to make a whole lot. 383 00:20:31,394 --> 00:20:32,695 They sold out today. 384 00:20:32,695 --> 00:20:34,631 I know. I'm going to stay up all night. 385 00:20:41,638 --> 00:20:42,740 Min-a. 386 00:20:42,740 --> 00:20:45,543 - Everyone's raving over Uncle Sanggu's show. / - Yeah? 387 00:20:45,542 --> 00:20:48,378 The other show had A-lister cameos, but Uncle Sanggu's 388 00:20:48,378 --> 00:20:50,713 is getting just as many comments and press. 389 00:20:51,682 --> 00:20:52,750 I expected as much. 390 00:20:52,750 --> 00:20:53,951 It's a great show. 391 00:20:53,951 --> 00:20:54,652 Yes, exactly. 392 00:20:54,652 --> 00:20:56,953 Give me your phone. I'll post comments too. 393 00:21:04,095 --> 00:21:05,962 Oh? What is it? 394 00:21:07,397 --> 00:21:08,231 What is it? 395 00:21:12,903 --> 00:21:14,371 (Agi-saem OB/GYN) Im Heon! 396 00:21:18,209 --> 00:21:19,710 That really hurt. 397 00:21:19,710 --> 00:21:20,744 - That hurt? / - No, no. 398 00:21:20,743 --> 00:21:22,112 - That hurt? / - Sorry. I'm sorry. 399 00:21:22,113 --> 00:21:23,913 When I'm in... 400 00:21:23,913 --> 00:21:26,317 What do I do? It hurts so much. 401 00:21:26,317 --> 00:21:27,751 Breathe out. 402 00:21:28,486 --> 00:21:31,122 Yes. One more. Breathe out. 403 00:21:31,521 --> 00:21:34,258 Okay. Push when I tell you to. 404 00:21:44,667 --> 00:21:46,035 Where, where? 405 00:21:46,036 --> 00:21:47,705 They're all here. 406 00:21:48,705 --> 00:21:49,639 What in the world? 407 00:21:49,640 --> 00:21:52,243 How many times are we meeting today? 408 00:21:52,242 --> 00:21:53,576 You didn't have to come. 409 00:21:53,576 --> 00:21:55,578 We said we'd call after delivery. 410 00:21:55,578 --> 00:21:58,515 What? And miss the birth of our niece's child? 411 00:21:58,516 --> 00:21:59,784 So what's the situation? 412 00:21:59,784 --> 00:22:01,852 You won't believe it. 413 00:22:01,852 --> 00:22:04,288 Only after her water broke did we bring her here. 414 00:22:04,288 --> 00:22:07,490 She had labor pains all evening but didn't realize. 415 00:22:07,490 --> 00:22:09,192 She just assumed the baby was kicking again. 416 00:22:09,192 --> 00:22:10,994 How is that possible? 417 00:22:10,994 --> 00:22:12,962 No matter how laid-back she is. 418 00:22:12,962 --> 00:22:15,065 She's an oddball. 419 00:22:15,065 --> 00:22:16,232 I can't figure her out. 420 00:22:16,232 --> 00:22:18,501 She got here when she had to. 421 00:22:18,501 --> 00:22:20,471 Let's all just wait calmly, okay? 422 00:22:20,471 --> 00:22:23,740 But this being her first, it will take a while. 423 00:22:25,776 --> 00:22:26,677 Did she deliver? 424 00:22:26,676 --> 00:22:27,811 Was the baby born? 425 00:22:29,413 --> 00:22:30,548 Hello, Yuyeong. 426 00:22:30,548 --> 00:22:32,615 No. Min-a was just taken in. 427 00:22:32,615 --> 00:22:33,850 I see. 428 00:22:34,751 --> 00:22:35,552 How are the kids? 429 00:22:35,553 --> 00:22:37,421 I don't know. 430 00:22:37,421 --> 00:22:41,392 Although Min-a is strong, she had a long day at work. 431 00:22:42,159 --> 00:22:44,562 And she's so young. 432 00:22:44,561 --> 00:22:45,762 Geez. 433 00:22:47,263 --> 00:22:48,965 Our daughter is tough 434 00:22:48,965 --> 00:22:49,933 and smart. 435 00:22:49,933 --> 00:22:51,134 Don't worry. 436 00:22:51,134 --> 00:22:53,570 She'll push the baby out just like that. 437 00:22:54,038 --> 00:22:56,373 - No. / - No. 438 00:22:56,840 --> 00:22:59,576 What does being tough and smart have to do 439 00:22:59,576 --> 00:23:02,413 with giving birth to another human being? 440 00:23:02,413 --> 00:23:04,280 It's a harrowing endeavor. 441 00:23:05,215 --> 00:23:06,783 I-I know. 442 00:23:07,250 --> 00:23:09,686 Have you forgotten how I was when I gave birth? 443 00:23:09,686 --> 00:23:12,856 How will that young thing manage? 444 00:23:12,856 --> 00:23:15,125 It's not like I can do it for her. 445 00:23:20,064 --> 00:23:21,665 Mom. 446 00:23:22,199 --> 00:23:23,667 Mom. 447 00:23:24,434 --> 00:23:27,437 I'm sorry, Mom. 448 00:23:27,438 --> 00:23:30,141 What do I do? I'm so... 449 00:23:30,141 --> 00:23:31,776 Min-a. Min-a, calm down. 450 00:23:31,776 --> 00:23:33,244 Please. Calm down and... 451 00:23:33,243 --> 00:23:35,178 Calm down? Calm down? 452 00:24:13,750 --> 00:24:15,318 I-It's a girl. 453 00:24:17,654 --> 00:24:19,990 She's 3.2kg. 454 00:24:19,990 --> 00:24:22,492 She has all her fingers and toes. 455 00:24:22,492 --> 00:24:23,793 She's healthy. 456 00:24:24,595 --> 00:24:27,298 What about Min-a? 457 00:24:27,298 --> 00:24:28,865 How is Min-a? 458 00:24:28,865 --> 00:24:30,233 Min-a is fine too. 459 00:24:30,233 --> 00:24:31,734 There are no problems. 460 00:24:31,734 --> 00:24:33,937 She'll be taken upstairs from the recovery room. 461 00:24:34,337 --> 00:24:35,940 Good. 462 00:24:35,940 --> 00:24:37,607 Okay. Good job. 463 00:24:37,607 --> 00:24:39,976 When do we get to see Min-a and the baby? 464 00:24:39,977 --> 00:24:43,013 The baby will get blood and other tests done. 465 00:24:43,012 --> 00:24:46,116 You can see her tomorrow morning outside the nursery. 466 00:24:46,616 --> 00:24:48,284 Good job. 467 00:24:57,528 --> 00:24:59,262 When is Seok coming? 468 00:25:00,830 --> 00:25:03,032 He's in the provinces on business. He wanted 469 00:25:03,032 --> 00:25:06,469 to come right away, but I told him to come tomorrow. 470 00:25:07,938 --> 00:25:09,607 He can meet her in the morning. 471 00:25:11,040 --> 00:25:12,342 Oh, right. 472 00:25:12,343 --> 00:25:13,911 What's today's date? 473 00:25:17,515 --> 00:25:19,717 Yes. 474 00:25:20,217 --> 00:25:22,853 It's the date my grandma foretold. 475 00:25:23,453 --> 00:25:26,690 It wasn't Min-a's expected due date, so I wondered. 476 00:25:27,191 --> 00:25:30,193 Pardon? Your grandmother foretold the date? 477 00:25:30,193 --> 00:25:32,529 Yes, she did. 478 00:25:33,431 --> 00:25:34,899 Wow. 479 00:25:35,566 --> 00:25:38,469 Being grandchildren is all we've known, 480 00:25:38,469 --> 00:25:41,005 but we're grandparents now. 481 00:25:42,472 --> 00:25:43,706 Yes. 482 00:25:45,276 --> 00:25:48,112 When we met at the tender age of 17, could we have 483 00:25:48,112 --> 00:25:51,615 imagined this is where we'd be in 30 years? 484 00:25:52,583 --> 00:25:54,250 Min-a really gave birth. 485 00:25:55,952 --> 00:25:58,989 Our kids aren't kids anymore. 486 00:26:00,758 --> 00:26:01,892 No. 487 00:26:02,460 --> 00:26:03,760 They're parents now. 488 00:26:05,462 --> 00:26:06,396 Wow. 489 00:26:08,199 --> 00:26:09,533 They'll do well. 490 00:26:10,934 --> 00:26:13,503 They'll have a good run. 491 00:26:19,042 --> 00:26:21,111 (Agi-saem OB/GYN) 492 00:26:25,682 --> 00:26:26,951 Hi, Honeypot. 493 00:26:28,152 --> 00:26:29,385 I'm Daddy. 494 00:26:29,787 --> 00:26:31,188 I'm Mommy. 495 00:26:32,323 --> 00:26:33,791 I'm your mom. 496 00:26:37,228 --> 00:26:38,763 Heon, 497 00:26:38,762 --> 00:26:40,163 I've come up with a name. 498 00:26:41,865 --> 00:26:42,799 What is it? 499 00:26:44,468 --> 00:26:46,202 Dan. 500 00:26:46,202 --> 00:26:47,238 Im Dan. 501 00:26:49,405 --> 00:26:52,209 She is our dearest, one and only baby, 502 00:26:52,742 --> 00:26:54,778 so I want her to grow up strong 503 00:26:54,778 --> 00:26:57,280 and be showered with love. 504 00:26:57,280 --> 00:26:58,948 What do you think? 505 00:26:58,949 --> 00:27:00,151 I like the name "Dan." 506 00:27:00,151 --> 00:27:01,719 I love it. 32487

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.