All language subtitles for Be My Dream Family EP.117 _ KBS WORLD TV 211005 (English)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,165 --> 00:00:06,299 Ijae is playing with Sol in her room. 2 00:00:07,767 --> 00:00:09,336 Would you like coffee? 3 00:00:09,804 --> 00:00:11,038 I'd like a glass of water. 4 00:00:22,850 --> 00:00:25,051 Why are you looking at me like that? 5 00:00:25,385 --> 00:00:27,754 I've heard so much about you. 6 00:00:28,588 --> 00:00:32,560 Ijae has done so much 7 00:00:32,560 --> 00:00:34,562 with you and Sol. 8 00:00:35,729 --> 00:00:39,165 Yes. We're neighbors, and they're in the same class. 9 00:00:40,033 --> 00:00:41,601 Jiwan too? 10 00:00:42,603 --> 00:00:44,939 Yes, because he is Ijae's father. 11 00:00:49,377 --> 00:00:50,544 So 12 00:00:51,911 --> 00:00:53,446 when are you getting married? 13 00:00:54,347 --> 00:00:57,884 Are you planning to raise Ijae after you marry Jiwan? 14 00:00:58,252 --> 00:00:59,219 Pardon? 15 00:01:00,521 --> 00:01:02,323 You don't have to play dumb. 16 00:01:03,390 --> 00:01:05,025 I've already been told. 17 00:01:05,959 --> 00:01:09,763 What have you been told? 18 00:01:12,599 --> 00:01:14,100 Let's get back together. 19 00:01:15,069 --> 00:01:17,204 For Ijae's sake. 20 00:01:17,203 --> 00:01:19,539 I can't do that even for Ijae's sake. 21 00:01:20,141 --> 00:01:21,776 There is someone I care about. 22 00:01:22,242 --> 00:01:24,244 She is very special to me. 23 00:01:25,412 --> 00:01:27,747 It won't be good for Ijae either 24 00:01:27,748 --> 00:01:31,686 if we get back together just because we're his parents 25 00:01:31,686 --> 00:01:34,055 even though I love someone else. 26 00:01:34,522 --> 00:01:35,956 You love 27 00:01:36,924 --> 00:01:38,059 someone else? 28 00:01:38,058 --> 00:01:40,960 Yes, I do. 29 00:01:47,802 --> 00:01:49,370 Just tell me the truth. 30 00:01:50,403 --> 00:01:52,372 How serious is your relationship? 31 00:01:54,542 --> 00:01:58,012 Are you not as serious about it? 32 00:01:59,780 --> 00:02:02,917 So he's the only one who wants to take it further? 33 00:02:02,917 --> 00:02:06,787 No. No, it's not that. 34 00:02:06,787 --> 00:02:10,591 But still, you're not as serious about it, 35 00:02:10,591 --> 00:02:11,891 right? 36 00:02:13,627 --> 00:02:15,496 Then give him back. 37 00:02:16,430 --> 00:02:17,164 Pardon? 38 00:02:17,163 --> 00:02:19,866 You have a child too, so you know 39 00:02:20,901 --> 00:02:23,137 that we do what is right for our children. 40 00:02:24,170 --> 00:02:27,741 Even if it means ignoring our own feelings, 41 00:02:27,741 --> 00:02:30,176 that is what parents must do. 42 00:02:31,111 --> 00:02:34,347 Give Jiwan back to Ijae 43 00:02:34,348 --> 00:02:37,852 and to me, who will be by Ijae's side. 44 00:02:41,122 --> 00:02:43,991 (Be My Dream Family) 45 00:02:44,457 --> 00:02:46,293 (Episode 117) 46 00:02:46,293 --> 00:02:47,927 Okay. We have everything. 47 00:02:47,927 --> 00:02:50,397 Processing will take about three days. 48 00:02:50,397 --> 00:02:52,633 Thereafter, the certified copy of your register 49 00:02:52,633 --> 00:02:55,436 will list you as married rather than cohabiting. 50 00:02:55,436 --> 00:02:56,871 Thank you. 51 00:03:07,882 --> 00:03:09,817 Are you ready for the interview? 52 00:03:09,817 --> 00:03:11,252 Of course. 53 00:03:11,252 --> 00:03:14,254 I'm worried about my English though. 54 00:03:14,254 --> 00:03:16,456 I fumble a little with speaking. 55 00:03:16,456 --> 00:03:18,558 But I can read and write, so I should be fine, right? 56 00:03:18,558 --> 00:03:21,062 Of course. 57 00:03:21,062 --> 00:03:23,864 I have confidence in my speaking, 58 00:03:23,864 --> 00:03:25,633 but my reading is shaky. 59 00:03:25,633 --> 00:03:27,768 So I've been studying. 60 00:03:27,768 --> 00:03:31,271 And once we get there, we'll manage. 61 00:03:31,271 --> 00:03:33,340 Give me some of your confidence. 62 00:03:37,578 --> 00:03:38,512 Hi, Mom. 63 00:03:38,512 --> 00:03:40,814 Why didn't you pick up? 64 00:03:41,549 --> 00:03:42,717 Regardless of when I last called, 65 00:03:42,717 --> 00:03:44,485 I worry when you don't answer. 66 00:03:45,353 --> 00:03:46,986 All is well, right? 67 00:03:48,556 --> 00:03:50,157 Yes, okay. 68 00:03:50,157 --> 00:03:51,592 I'll check in with you again later. 69 00:03:51,592 --> 00:03:52,693 Bye. 70 00:03:53,860 --> 00:03:55,829 Why? Was something wrong? 71 00:03:55,830 --> 00:03:58,566 She looked a bit tired this morning. 72 00:03:58,566 --> 00:04:02,069 I've always called often, but even more so now. 73 00:04:02,068 --> 00:04:03,837 Mom gets annoyed. 74 00:04:03,837 --> 00:04:06,906 But I can't help it. 75 00:04:08,508 --> 00:04:10,577 Yes, of course. 76 00:04:14,314 --> 00:04:17,283 Lower this farther down, and this... 77 00:04:19,853 --> 00:04:21,354 Good job. 78 00:04:21,355 --> 00:04:24,191 Could you retouch this some more? 79 00:04:31,165 --> 00:04:33,467 Are you done tidying up the studio? 80 00:04:34,000 --> 00:04:35,135 Yes, sure. 81 00:04:37,071 --> 00:04:40,474 The book will be out, and you have your exhibit. 82 00:04:40,473 --> 00:04:42,343 Time sure flies, doesn't it? 83 00:04:42,343 --> 00:04:44,545 Yes, it does. 84 00:04:44,545 --> 00:04:46,881 Oh. I'm having dinner with Hanbyeol tonight. 85 00:04:46,880 --> 00:04:48,281 Go home without me. 86 00:04:48,281 --> 00:04:50,151 Huh? Why? 87 00:04:50,151 --> 00:04:52,787 He slipped up again. 88 00:04:52,786 --> 00:04:56,189 I had turned down his dinner invitation many times, 89 00:04:56,189 --> 00:04:58,425 but he seems very upset today, 90 00:04:58,425 --> 00:05:01,461 so I'm going to buy him dinner and encourage him. 91 00:05:02,596 --> 00:05:03,497 My coffee is done. 92 00:05:03,497 --> 00:05:04,699 See you at home. 93 00:05:04,699 --> 00:05:05,766 O-Okay. 94 00:05:10,437 --> 00:05:11,838 Geez. 95 00:05:13,339 --> 00:05:14,774 Yes, I'm going to ask tonight. 96 00:05:15,875 --> 00:05:18,445 Even if I get turned down, I must try. 97 00:05:19,146 --> 00:05:20,980 But the vibe is good. I think it will go well. 98 00:05:21,781 --> 00:05:22,916 Yes. 99 00:05:23,416 --> 00:05:25,018 Got it. Bye. 100 00:05:31,759 --> 00:05:33,360 Mr. Geum, 101 00:05:33,360 --> 00:05:34,694 break a leg. 102 00:05:35,028 --> 00:05:36,997 Break a leg? I'm done with the project. 103 00:05:36,997 --> 00:05:38,331 Nevertheless. 104 00:05:38,331 --> 00:05:39,332 Take it easy. 105 00:05:44,672 --> 00:05:45,906 What the heck? 106 00:05:45,906 --> 00:05:47,507 Is he going to ask her out or something? 107 00:05:48,242 --> 00:05:49,276 Darn it. 108 00:05:52,480 --> 00:05:55,216 Very nice. 109 00:05:55,216 --> 00:05:56,884 You're good. 110 00:05:56,884 --> 00:05:58,586 You could hold your own concert. 111 00:05:58,586 --> 00:06:01,155 Don't tease me. 112 00:06:01,154 --> 00:06:03,456 I'm just learning a few chords. 113 00:06:03,990 --> 00:06:06,693 I'll get to play a few tunes if I keep this up, right? 114 00:06:07,728 --> 00:06:08,795 Mom, 115 00:06:09,396 --> 00:06:11,498 I don't know what Im Heon's problem is. 116 00:06:11,499 --> 00:06:14,535 He wants to name our baby Im Geumnim, "His Majesty." 117 00:06:14,968 --> 00:06:16,603 It's nice. 118 00:06:16,603 --> 00:06:19,406 "Im" from Im Heon plus "geum" from Geum Min-a. 119 00:06:19,774 --> 00:06:21,809 Your child's name isn't a joke. 120 00:06:21,809 --> 00:06:25,312 Im Geumnim! I like it. 121 00:06:25,779 --> 00:06:27,580 I'm for it! 122 00:06:27,581 --> 00:06:28,616 Excuse me? 123 00:06:28,615 --> 00:06:30,350 You want to be His Majesty's grandfather? 124 00:06:30,350 --> 00:06:31,618 Geez. 125 00:06:31,619 --> 00:06:33,688 Can't you take this more seriously? 126 00:06:34,154 --> 00:06:35,855 I am taking it seriously. 127 00:06:35,855 --> 00:06:38,324 But does a name have to mean something grand? 128 00:06:38,324 --> 00:06:39,959 I like names 129 00:06:39,959 --> 00:06:42,430 that are unique, cute, and easy to say. 130 00:06:42,430 --> 00:06:46,367 Yes, but a name shouldn't be too unique. 131 00:06:46,966 --> 00:06:48,635 You must take the time to come up 132 00:06:48,636 --> 00:06:51,472 with a name that means something very special. 133 00:06:51,471 --> 00:06:52,406 I see. 134 00:06:52,939 --> 00:06:54,975 What do your names mean? 135 00:06:54,975 --> 00:06:56,043 Something special? 136 00:06:56,043 --> 00:06:57,144 Ours? 137 00:06:57,144 --> 00:06:58,879 Of course. 138 00:06:58,879 --> 00:07:00,448 Geum Sangbaek. 139 00:07:00,447 --> 00:07:02,315 The "baek" is the same "baek" in "gibaek," 140 00:07:02,315 --> 00:07:04,751 which means spirit or vigor. 141 00:07:05,819 --> 00:07:09,589 Actually though, the "baek" my grandfather used 142 00:07:09,589 --> 00:07:12,025 on my birth certificate meant "first." 143 00:07:12,026 --> 00:07:13,661 That is, I am the first. 144 00:07:13,661 --> 00:07:15,262 I'm the eldest son. 145 00:07:15,262 --> 00:07:17,697 No. It's "baek" for white. 146 00:07:17,697 --> 00:07:21,668 Your dad is white as snow. 147 00:07:22,603 --> 00:07:24,771 Yes. That suits you. 148 00:07:24,771 --> 00:07:26,307 You're pure-hearted, Dad. 149 00:07:26,740 --> 00:07:28,742 Yes. That works too. 150 00:07:29,442 --> 00:07:31,077 What was yours? 151 00:07:31,077 --> 00:07:32,779 "Yeong" for root and "hye" for grace? 152 00:07:34,514 --> 00:07:35,983 No. 153 00:07:35,983 --> 00:07:38,853 "Yeong" for glory and "hye" for wisdom. 154 00:07:38,853 --> 00:07:42,456 It was so that I would live wisely and enjoy glory, 155 00:07:42,456 --> 00:07:44,492 but I've had neither glory nor wealth. 156 00:07:44,492 --> 00:07:47,128 That's to come. 157 00:07:47,127 --> 00:07:50,463 As for wisdom, you are peerless. 158 00:07:50,930 --> 00:07:54,502 Min-a is "min" for clever and "a" for pretty. 159 00:07:54,502 --> 00:07:55,903 And she is exactly that. 160 00:07:55,903 --> 00:07:59,306 Inseo is "in" for pure and "seo" for together. 161 00:07:59,305 --> 00:08:01,641 But "seo" can also mean "skilled man." 162 00:08:01,641 --> 00:08:04,177 And that's exactly what Inseo is. 163 00:08:04,644 --> 00:08:06,046 Yeonghye is right. 164 00:08:06,047 --> 00:08:08,683 You should give your baby a meaningful name. 165 00:08:09,182 --> 00:08:10,151 Seo for "skilled man"? 166 00:08:10,151 --> 00:08:11,418 Yes. 167 00:08:11,418 --> 00:08:12,853 How uncanny. 168 00:08:12,853 --> 00:08:14,487 You're right. 169 00:08:14,487 --> 00:08:16,122 I'm "im" for "commitment" and "heon" for devotion. 170 00:08:16,122 --> 00:08:18,024 And I am devoting my life to Min-a. 171 00:08:18,892 --> 00:08:20,694 Now it's even harder. 172 00:08:20,694 --> 00:08:22,262 What should we name our baby? 173 00:08:24,264 --> 00:08:26,500 I'm so tired. 174 00:08:27,233 --> 00:08:29,436 But all the scenes we shot today came out well. 175 00:08:29,437 --> 00:08:30,603 Right, hon? 176 00:08:34,075 --> 00:08:35,276 Silent treatment again? 177 00:08:35,275 --> 00:08:36,609 No answer? 178 00:08:37,077 --> 00:08:38,545 Huh? 179 00:08:38,546 --> 00:08:39,947 I'm reading the script. 180 00:08:40,614 --> 00:08:41,782 I'm concentrating. 181 00:08:41,782 --> 00:08:44,585 Good grief. 182 00:08:46,687 --> 00:08:47,822 Geez. 183 00:08:49,623 --> 00:08:53,060 It wasn't even a kiss. It was a peck. 184 00:08:54,061 --> 00:08:56,730 Stop it, my dear husband Geum Sanggu. 185 00:08:56,730 --> 00:08:58,264 Cut it out. 186 00:09:01,034 --> 00:09:02,102 Yes. 187 00:09:02,937 --> 00:09:04,171 You did well. 188 00:09:05,139 --> 00:09:06,974 You do love me. 189 00:09:08,274 --> 00:09:10,443 So? How about a glass of wine? 190 00:09:10,443 --> 00:09:12,579 We don't have a morning shoot tomorrow. 191 00:09:13,179 --> 00:09:14,014 Yeah? 192 00:09:14,014 --> 00:09:14,814 Yes. 193 00:09:14,815 --> 00:09:15,883 I'll get it. 194 00:09:17,650 --> 00:09:18,752 Oh? Who could it be? 195 00:09:19,886 --> 00:09:21,454 What? It's Inhyeok. 196 00:09:24,924 --> 00:09:28,328 What's going on? You never call me. 197 00:09:29,929 --> 00:09:33,000 Huh? I was busy with the TV show. 198 00:09:34,235 --> 00:09:36,971 Did you call because you missed me? 199 00:09:38,873 --> 00:09:40,107 Money? 200 00:09:40,573 --> 00:09:41,875 Again? 201 00:09:43,009 --> 00:09:44,278 I should have known. 202 00:09:44,278 --> 00:09:45,146 Let me see that. 203 00:09:45,145 --> 00:09:46,579 He's asking for money again? 204 00:09:46,580 --> 00:09:48,849 You'll go off on him again? 205 00:09:50,850 --> 00:09:52,419 I won't. Come on. 206 00:09:52,919 --> 00:09:54,288 Don't hang up. 207 00:09:54,288 --> 00:09:56,389 Dad has something to say. 208 00:09:59,125 --> 00:10:00,193 Geum Inhyeok, 209 00:10:00,193 --> 00:10:01,562 listen carefully. 210 00:10:01,562 --> 00:10:05,132 You won't get anything other than your monthly stipend, 211 00:10:05,131 --> 00:10:08,835 so be frugal or get a job if you need more. 212 00:10:08,836 --> 00:10:11,572 Stop sucking us dry. 213 00:10:12,572 --> 00:10:15,809 And we're fine on our own here, so you figure out 214 00:10:15,809 --> 00:10:17,877 how to take care of yourself. Understood? 215 00:10:19,212 --> 00:10:21,414 How can you hang up like that? 216 00:10:21,414 --> 00:10:22,549 Seriously. 217 00:10:22,549 --> 00:10:23,883 What is this? 218 00:10:23,884 --> 00:10:25,952 You said you wouldn't look only to Inhyeok anymore. 219 00:10:25,952 --> 00:10:27,554 You said you were fine just having me. 220 00:10:27,554 --> 00:10:31,024 B-But he is our son. 221 00:10:36,596 --> 00:10:38,064 He is all grown up. 222 00:10:38,666 --> 00:10:41,736 That doesn't mean he isn't our son. 223 00:10:41,735 --> 00:10:43,537 But don't coddle him. 224 00:10:44,138 --> 00:10:44,971 See? 225 00:10:44,971 --> 00:10:48,608 You call him several times a day but he doesn't answer. 226 00:10:48,609 --> 00:10:51,979 But once you stop calling, he calls. 227 00:10:51,979 --> 00:10:54,014 Whether it's for money or otherwise, 228 00:10:54,014 --> 00:10:57,485 he must learn to miss us and not take us for granted. 229 00:10:57,485 --> 00:11:00,321 To that end, you must let him stew. 230 00:11:01,489 --> 00:11:03,657 Just leave him be, okay? 231 00:11:04,591 --> 00:11:06,059 Okay. 232 00:11:06,059 --> 00:11:08,361 I don't want to fuss over him either. 233 00:11:08,962 --> 00:11:10,363 Then hon, 234 00:11:10,364 --> 00:11:13,200 you talk to Inhyeok. 235 00:11:13,200 --> 00:11:14,301 Me? 236 00:11:14,301 --> 00:11:16,003 Yes. 237 00:11:16,003 --> 00:11:19,340 I must learn to emotionally distance myself 238 00:11:19,340 --> 00:11:21,307 from him, 239 00:11:21,307 --> 00:11:23,410 while you must learn to do the opposite. 240 00:11:23,410 --> 00:11:25,845 You get along with Father now. 241 00:11:25,846 --> 00:11:29,250 But you'll keep lashing out at your son? 242 00:11:29,950 --> 00:11:32,186 You'll become strangers to each other. 243 00:11:32,186 --> 00:11:33,921 Give me a break. 244 00:11:33,921 --> 00:11:35,923 How can that happen between parent and child? 245 00:11:35,923 --> 00:11:39,326 Sure it can if you don't call or see each other. 246 00:11:39,326 --> 00:11:42,229 Let's be honest. When Inhyeok was growing up, 247 00:11:42,229 --> 00:11:44,098 you weren't a good dad. 248 00:11:44,097 --> 00:11:45,598 All you did was spank him. 249 00:11:45,599 --> 00:11:48,735 That's because you coddled him too much. 250 00:11:48,735 --> 00:11:50,604 I had to keep him in line. 251 00:11:50,604 --> 00:11:52,573 Keep him in line? What for? 252 00:11:52,572 --> 00:11:54,240 Are you his drill sergeant? His commander? 253 00:11:54,240 --> 00:11:56,644 Nevertheless, he must learn to respect his father. 254 00:11:56,644 --> 00:12:00,114 Yes, but he must also feel loved. 255 00:12:00,914 --> 00:12:04,384 Talk to him at least once a week 256 00:12:04,384 --> 00:12:06,486 from now on. 257 00:12:07,153 --> 00:12:10,357 Just like how Father takes his sons out to lunch, 258 00:12:10,357 --> 00:12:13,860 call Inhyeok as a matter of duty. 259 00:12:13,860 --> 00:12:16,996 "How are you? Are you eating well? 260 00:12:16,996 --> 00:12:19,899 Are you in good health?" Start with that. 261 00:12:23,269 --> 00:12:24,471 You won't do it? 262 00:12:25,438 --> 00:12:26,807 I will. 263 00:12:27,541 --> 00:12:30,111 He is my son after all. I'll do it. 264 00:12:42,255 --> 00:12:45,925 I want you to see me as a man. 265 00:12:46,559 --> 00:12:47,694 That scoundrel. 266 00:12:54,034 --> 00:12:55,235 Are you going out? 267 00:12:55,235 --> 00:12:57,038 Huh? 268 00:12:58,605 --> 00:12:59,840 Did you have a nice dinner? 269 00:12:59,840 --> 00:13:02,076 Yes, I did. 270 00:13:03,043 --> 00:13:04,611 Um, 271 00:13:05,712 --> 00:13:07,714 t-that's all? 272 00:13:07,715 --> 00:13:08,682 Yes. 273 00:13:12,052 --> 00:13:13,421 Okay. 274 00:13:15,389 --> 00:13:18,525 Since you were buying him dinner as his supervisor, 275 00:13:18,525 --> 00:13:21,361 I said okay. I let it go, 276 00:13:22,163 --> 00:13:24,664 not wanting to come off as petty. 277 00:13:25,599 --> 00:13:29,203 But he's a guy. He didn't say anything? 278 00:13:31,905 --> 00:13:33,339 He did, didn't he? 279 00:13:33,340 --> 00:13:34,475 What did he say? 280 00:13:34,475 --> 00:13:38,079 What did that punk, I mean, Hanbyeol say? 281 00:13:38,611 --> 00:13:40,014 Mr. Geum. 282 00:13:40,014 --> 00:13:41,581 Don't worry. 283 00:13:41,581 --> 00:13:42,982 There's nothing to worry about. 284 00:13:43,484 --> 00:13:44,685 I'm going to shower. 285 00:13:44,684 --> 00:13:45,285 Huh? 286 00:13:45,285 --> 00:13:46,219 Turn in. 287 00:13:46,220 --> 00:13:47,187 But... 288 00:13:47,721 --> 00:13:49,189 What the heck? 289 00:13:49,690 --> 00:13:51,592 Does that mean he said something? 290 00:13:52,993 --> 00:13:55,129 This is maddening. 291 00:13:57,030 --> 00:13:58,131 Son. 292 00:13:58,765 --> 00:13:59,833 I'm home. 293 00:13:59,833 --> 00:14:02,268 Dad, Mom came by today. 294 00:14:04,772 --> 00:14:05,773 When? 295 00:14:06,206 --> 00:14:10,009 She was here when I came home with Sol and her mom. 296 00:14:11,044 --> 00:14:14,381 So your mom met Ms. Han? 297 00:14:14,381 --> 00:14:15,281 Yes. 298 00:14:15,850 --> 00:14:18,418 Sol and I played in Sol's room, 299 00:14:18,418 --> 00:14:20,855 and Mom talked with Ms. Han. 300 00:14:22,023 --> 00:14:23,524 Dad, 301 00:14:23,524 --> 00:14:26,226 Mom says we can move to her new apartment. 302 00:14:26,226 --> 00:14:27,794 When are we moving? 303 00:14:27,794 --> 00:14:31,131 I can't wait for the three of us to live together. 304 00:14:39,005 --> 00:14:39,939 Ijae, 305 00:14:41,741 --> 00:14:43,644 the three of us can't live together again. 306 00:14:44,211 --> 00:14:45,712 We can. 307 00:14:45,712 --> 00:14:47,747 Mom said we would. 308 00:14:48,581 --> 00:14:51,585 Mom was mistaken. 309 00:14:51,585 --> 00:14:53,888 She and I talked. 310 00:14:53,888 --> 00:14:55,389 We won't be living together. 311 00:14:55,722 --> 00:14:56,856 Why not? 312 00:14:58,024 --> 00:14:59,894 Don't you want to live with me? 313 00:15:00,727 --> 00:15:03,496 Of course I want to live with you. 314 00:15:04,030 --> 00:15:07,634 You mean the world to me. 315 00:15:07,634 --> 00:15:09,069 Then why not? 316 00:15:09,903 --> 00:15:11,706 We can all live together. 317 00:15:12,572 --> 00:15:13,640 You see, 318 00:15:16,009 --> 00:15:18,745 to do so, 319 00:15:18,745 --> 00:15:20,581 Mom and I must marry again. 320 00:15:21,349 --> 00:15:23,451 But there must be love 321 00:15:23,451 --> 00:15:26,253 for two people to get married. 322 00:15:27,922 --> 00:15:29,456 Your mom and I 323 00:15:31,524 --> 00:15:33,193 don't love each other anymore. 324 00:15:34,028 --> 00:15:36,596 But even if we don't live together, 325 00:15:36,596 --> 00:15:40,233 our love for you doesn't change. 326 00:15:40,234 --> 00:15:42,002 That will never change 327 00:15:43,571 --> 00:15:45,538 as hard as it may be for you to understand. 328 00:15:45,538 --> 00:15:48,641 Then who do I live with? 329 00:15:48,642 --> 00:15:52,346 Mom said she didn't marry her boyfriend 330 00:15:52,947 --> 00:15:55,615 so that she could live with us. 331 00:15:57,585 --> 00:16:01,254 That means I can live with Mom again, 332 00:16:02,655 --> 00:16:03,823 but... 333 00:16:05,025 --> 00:16:07,761 But I like living with you too. 334 00:16:09,830 --> 00:16:11,264 What do I do? 335 00:16:12,298 --> 00:16:16,069 You have to decide. 336 00:16:18,405 --> 00:16:21,408 I'm very sorry that we are forcing you 337 00:16:21,408 --> 00:16:22,942 to make such a difficult decision. 338 00:16:23,543 --> 00:16:26,047 But whoever you live with, 339 00:16:26,047 --> 00:16:28,682 you will get to see us both. 340 00:16:28,682 --> 00:16:29,950 I promise. 341 00:16:52,038 --> 00:16:53,106 Ms. Han. 342 00:16:54,107 --> 00:16:55,141 What are you doing? 343 00:16:56,811 --> 00:16:58,012 Why are you back? 344 00:16:58,011 --> 00:17:00,847 I was at the internet cafe. I saw the light on. 345 00:17:01,414 --> 00:17:03,183 Have you been mopping the whole time? 346 00:17:03,951 --> 00:17:05,486 You'll bore a hole through the floor. 347 00:17:07,121 --> 00:17:08,556 What's wrong? 348 00:17:08,556 --> 00:17:10,324 You've never been this down. 349 00:17:11,592 --> 00:17:13,160 Is it your mother again... 350 00:17:13,160 --> 00:17:15,696 No. Mom is fine. 351 00:17:16,696 --> 00:17:17,997 Then what is it? 352 00:17:19,200 --> 00:17:22,169 You let me vent to you. Vent to me. 353 00:17:28,709 --> 00:17:29,744 I don't know. 354 00:17:29,743 --> 00:17:31,111 It's complicated. 355 00:17:31,578 --> 00:17:33,713 I keep saying not to think too much. 356 00:17:33,713 --> 00:17:35,582 That must have turned me into an idiot. 357 00:17:36,150 --> 00:17:38,185 I can't figure anything out. 358 00:17:38,184 --> 00:17:41,922 I don't know what's right or what I should do. 359 00:17:45,358 --> 00:17:47,961 Just follow your heart. 360 00:17:48,662 --> 00:17:50,597 You always tell me that overthinking 361 00:17:50,597 --> 00:17:52,265 leads to a bad move. 362 00:17:53,800 --> 00:17:55,336 Yes. 363 00:17:55,336 --> 00:17:57,904 I make it sound so easy to others, 364 00:17:57,904 --> 00:17:59,906 but to do it myself is another story. 365 00:18:01,008 --> 00:18:04,278 So I just throw, grapple, and strike as I please? 366 00:18:04,878 --> 00:18:07,180 What if I get hurt? 367 00:18:07,781 --> 00:18:11,184 What if the people I love get hurt? 368 00:18:11,885 --> 00:18:14,254 You avoid a match because you fear getting hurt? 369 00:18:16,824 --> 00:18:18,259 Then why do judo? 370 00:18:18,259 --> 00:18:20,394 You'll only watch, never setting foot on the mat. 371 00:18:20,394 --> 00:18:24,265 No, w-what I mean is... 372 00:18:24,265 --> 00:18:25,700 What I'm saying is, 373 00:18:25,700 --> 00:18:28,302 whether in judo or in life, you hurt and get hurt. 374 00:18:28,301 --> 00:18:30,937 It's best if no one gets hurt. 375 00:18:30,938 --> 00:18:34,909 But if you want something, you must take the risk. 376 00:18:35,509 --> 00:18:36,911 Even if someone gets hurt, you fight. 377 00:18:36,911 --> 00:18:39,613 Then you can tend to your injury 378 00:18:40,181 --> 00:18:41,716 or tend to their injury. 379 00:18:42,249 --> 00:18:43,550 No? 380 00:19:03,570 --> 00:19:04,971 I'm sorry. 381 00:19:06,207 --> 00:19:07,441 Pardon? 382 00:19:07,441 --> 00:19:08,843 What for? 383 00:19:09,242 --> 00:19:12,879 You met Ijae's mom earlier today, right? 384 00:19:13,847 --> 00:19:15,849 She might have offended you. 385 00:19:16,416 --> 00:19:19,052 She tends to be blunt. 386 00:19:20,921 --> 00:19:22,590 If she upset you... 387 00:19:23,023 --> 00:19:24,357 No. 388 00:19:24,357 --> 00:19:25,960 She didn't upset me. 389 00:19:39,573 --> 00:19:42,009 You asked to see me to apologize 390 00:19:42,009 --> 00:19:44,211 without knowing what she said? 391 00:19:50,651 --> 00:19:53,054 You told her 392 00:19:53,054 --> 00:19:55,221 you wouldn't get back together with her. 393 00:19:56,891 --> 00:19:58,692 Then why? 394 00:19:59,660 --> 00:20:01,461 You said you were moving away. 395 00:20:03,798 --> 00:20:07,201 Si-un is leaving soon, 396 00:20:08,269 --> 00:20:10,704 and Ijae will probably go live with his mom. 397 00:20:11,505 --> 00:20:15,309 The apartment is too big 398 00:20:16,876 --> 00:20:19,113 if it's just going to be me. 399 00:20:20,448 --> 00:20:21,682 And... 400 00:20:24,384 --> 00:20:26,554 And I must get over you. 401 00:20:29,824 --> 00:20:31,859 I don't think I can do that 402 00:20:31,858 --> 00:20:35,829 if I live next door and keep seeing you. 403 00:20:36,564 --> 00:20:40,468 You're probably uncomfortable too, so I'll move soon. 404 00:20:41,634 --> 00:20:44,337 You won't have to see me again. 405 00:20:47,307 --> 00:20:50,277 I'm sorry about everything. 406 00:20:57,317 --> 00:20:58,586 I-I didn't 407 00:21:01,489 --> 00:21:05,425 get to go to the Olympics because of an injury. 408 00:21:06,292 --> 00:21:09,162 More precisely, because I was traumatized by it. 409 00:21:09,896 --> 00:21:13,134 Of course I have physical limitations, 410 00:21:14,501 --> 00:21:18,071 but whenever I had to make the winning move, 411 00:21:18,071 --> 00:21:21,341 I tensed up here, where I had been hurt. 412 00:21:22,476 --> 00:21:26,213 It began throbbing even though I hadn't been hurt yet. 413 00:21:27,181 --> 00:21:29,283 I'd begin doubting that I could win. 414 00:21:30,617 --> 00:21:33,220 My head would spin. By the time 415 00:21:33,220 --> 00:21:37,223 I'd collect myself, I would be sprawled out on the mat. 416 00:21:41,162 --> 00:21:42,462 President Choi, 417 00:21:44,198 --> 00:21:45,733 I've lost someone 418 00:21:46,800 --> 00:21:48,735 very special to me. 419 00:21:49,403 --> 00:21:52,272 It was horrific. 420 00:21:55,710 --> 00:21:58,211 I know how stupid it is to avoid going on the mat 421 00:21:58,211 --> 00:22:00,280 because I'm scared of getting hurt. 422 00:22:00,914 --> 00:22:03,250 But this doesn't concern only me. 423 00:22:03,951 --> 00:22:06,319 If I get hurt, Sol will get hurt too. 424 00:22:06,319 --> 00:22:08,288 If Sol gets hurt, I will... 425 00:22:15,496 --> 00:22:17,098 I'm sorry. 426 00:22:17,097 --> 00:22:19,299 I have some nerve, don't I? 427 00:22:21,935 --> 00:22:23,804 After pushing you away 428 00:22:23,805 --> 00:22:25,673 when you had mustered the courage to ask me out? 429 00:22:27,141 --> 00:22:29,210 I drive myself mad too. 430 00:22:29,210 --> 00:22:32,113 I don't know how I feel or what I want. 431 00:22:34,949 --> 00:22:36,484 But President Choi, 432 00:22:37,384 --> 00:22:39,019 I am sure about one thing. 433 00:22:40,153 --> 00:22:43,356 I don't want you to move. 434 00:22:44,625 --> 00:22:48,362 I don't think I can take 435 00:22:49,096 --> 00:22:50,897 not seeing you again. 436 00:22:54,367 --> 00:22:57,605 You must think I'm a real psycho. 437 00:22:58,271 --> 00:22:59,773 And why am I crying? 438 00:23:03,443 --> 00:23:04,677 I won't move. 439 00:23:06,713 --> 00:23:07,947 Of course you're scared. 440 00:23:08,883 --> 00:23:10,317 How can you not be? 441 00:23:11,085 --> 00:23:12,853 I'm scared too 442 00:23:12,853 --> 00:23:15,322 that I'd get hurt again, that I'd lose someone I love. 443 00:23:16,957 --> 00:23:19,026 But 444 00:23:19,026 --> 00:23:21,696 the joy I feel when I'm with you is much greater. 445 00:23:22,430 --> 00:23:25,533 It's beyond compare, which is why I was brave. 446 00:23:26,767 --> 00:23:30,504 If you want to be with me too, 447 00:23:33,106 --> 00:23:34,808 please be brave. 448 00:23:53,594 --> 00:23:54,528 Mom? 449 00:23:55,962 --> 00:23:57,163 Did I wake you? 450 00:23:58,164 --> 00:24:00,201 Why are you home so late? 451 00:24:00,601 --> 00:24:01,936 Did you have a lot to do? 452 00:24:01,935 --> 00:24:03,570 Sorry. 453 00:24:03,570 --> 00:24:04,704 I'm sorry. 454 00:24:04,704 --> 00:24:07,707 You were busy. It happens. 455 00:24:07,708 --> 00:24:08,676 It's okay. 456 00:24:08,675 --> 00:24:10,009 Go to bed. 457 00:24:11,479 --> 00:24:12,747 I'm sorry. 458 00:24:17,284 --> 00:24:18,652 I have fallen 459 00:24:21,489 --> 00:24:25,492 in love with someone. 460 00:24:28,229 --> 00:24:31,097 I'm in love with someone 461 00:24:31,097 --> 00:24:33,933 other than your dad. 462 00:24:35,036 --> 00:24:36,504 I've fallen in love. 463 00:24:37,438 --> 00:24:38,672 I'm sorry. 464 00:24:39,140 --> 00:24:40,341 Who? 465 00:24:41,041 --> 00:24:42,776 Who are you in love with? 466 00:24:44,944 --> 00:24:48,115 Is it Mr. Choi? 467 00:24:49,817 --> 00:24:53,319 You smile a lot when we hang out together. 468 00:24:53,319 --> 00:24:55,056 You have a good time. 469 00:24:56,089 --> 00:25:00,026 Like Aunt Ga-eun, you smile because you're in love. 470 00:25:01,595 --> 00:25:03,096 But Mom, 471 00:25:03,096 --> 00:25:06,599 isn't Mr. Choi marrying Ijae's mom again? 472 00:25:07,334 --> 00:25:11,105 No. He said he wouldn't. 473 00:25:12,173 --> 00:25:15,076 Does he love you back? 474 00:25:18,846 --> 00:25:20,114 I'm sorry. 475 00:25:22,817 --> 00:25:24,117 I'm sorry. 476 00:25:25,653 --> 00:25:29,390 But Sol, nothing changes. 477 00:25:29,390 --> 00:25:32,893 I love you more than anyone else, 478 00:25:32,893 --> 00:25:35,762 and I will always be with you. 479 00:25:36,130 --> 00:25:37,998 It's just my heart... 480 00:25:38,699 --> 00:25:40,668 My heart was swayed. 481 00:25:44,372 --> 00:25:45,538 I'm sorry. 482 00:25:55,449 --> 00:25:56,784 Will you still be a while? 483 00:25:56,784 --> 00:25:58,552 I'm almost done. 484 00:25:58,551 --> 00:26:00,855 English requires daily review and practice. 485 00:26:00,855 --> 00:26:01,756 Yes. 486 00:26:01,756 --> 00:26:02,623 Take your time. 487 00:26:06,660 --> 00:26:09,730 It's too late to call Mother, right? 488 00:26:10,397 --> 00:26:13,867 She didn't pick up earlier. Should I try again? 489 00:26:13,867 --> 00:26:14,835 Yes, go ahead. 490 00:26:14,835 --> 00:26:16,470 Mom goes to bed late. 491 00:26:24,412 --> 00:26:25,712 She's not answering. 492 00:26:27,080 --> 00:26:28,448 Is she drinking alone again? 493 00:26:28,449 --> 00:26:30,351 No... 494 00:26:37,857 --> 00:26:41,095 Thank you for your dinner. 495 00:26:42,430 --> 00:26:45,032 I'll cook you something better next time. 496 00:26:45,766 --> 00:26:47,535 May I do that? 497 00:26:48,402 --> 00:26:50,304 I'd love that. 498 00:26:51,538 --> 00:26:52,506 Me too. 499 00:26:53,941 --> 00:26:55,009 Go on in. 500 00:26:55,009 --> 00:26:56,544 No, you go ahead. 501 00:26:56,544 --> 00:26:58,145 No, go on in. 502 00:26:58,144 --> 00:27:00,181 No, you go. 503 00:27:00,181 --> 00:27:02,016 I'll leave once I see that you're safely inside. 504 00:27:02,016 --> 00:27:02,717 Go on. 505 00:27:02,717 --> 00:27:04,919 No. I'll see you safely off. 506 00:27:04,919 --> 00:27:06,620 Don't do this. 507 00:27:06,619 --> 00:27:07,954 Go on up. 32934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.