Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,099 --> 00:00:03,067
Should I go
2
00:00:04,668 --> 00:00:05,735
or not?
3
00:00:06,770 --> 00:00:07,772
Should I go
4
00:00:09,707 --> 00:00:11,142
or not?
5
00:00:14,044 --> 00:00:16,746
Yes, this is ridiculous, right?
6
00:00:16,746 --> 00:00:18,716
I'm being too impulsive, right?
7
00:00:20,984 --> 00:00:22,053
No?
8
00:00:23,687 --> 00:00:26,056
Geez. Say something, Jeon Yeojin.
9
00:00:26,056 --> 00:00:28,058
You've been in love many times.
10
00:00:29,126 --> 00:00:30,294
I regret it.
11
00:00:31,728 --> 00:00:33,430
You regret loving?
12
00:00:33,430 --> 00:00:35,065
That I didn't love more.
13
00:00:36,299 --> 00:00:38,902
Those who do not love enough are guilty.
14
00:00:53,484 --> 00:00:54,518
Hi.
15
00:00:58,722 --> 00:01:00,658
I didn't think I'd get to see you tonight.
16
00:01:02,659 --> 00:01:03,693
Hyeon Si-un.
17
00:01:03,694 --> 00:01:04,728
Yes?
18
00:01:07,031 --> 00:01:08,032
I'll go.
19
00:01:10,134 --> 00:01:11,368
Let's go together.
20
00:01:13,971 --> 00:01:17,808
Y-You will come with me?
21
00:01:18,909 --> 00:01:21,178
What I mean is,
22
00:01:21,177 --> 00:01:24,114
I can't just go even if I want to.
23
00:01:24,447 --> 00:01:27,117
Tell the man who recruited you
24
00:01:27,117 --> 00:01:28,718
that I'd like an interview.
25
00:01:29,986 --> 00:01:31,721
And if I get the job,
26
00:01:33,957 --> 00:01:35,259
I'll come.
27
00:01:36,626 --> 00:01:37,594
Okay.
28
00:01:38,296 --> 00:01:40,598
Yes. You must interview first.
29
00:01:40,597 --> 00:01:42,033
I'll set a date.
30
00:01:43,167 --> 00:01:45,335
But Geuru, you will get the job.
31
00:01:45,903 --> 00:01:49,340
He was impressed when I told him about your projects.
32
00:01:50,573 --> 00:01:52,977
Wow, Han Geuru.
33
00:01:53,644 --> 00:01:57,048
How did you come to this very great decision?
34
00:02:00,051 --> 00:02:03,921
Because I can't bear to not have you
35
00:02:05,121 --> 00:02:06,790
in my everyday life.
36
00:02:07,959 --> 00:02:10,127
Keep this to yourself for now.
37
00:02:10,127 --> 00:02:12,629
I'll tell my family after the interview.
38
00:02:13,497 --> 00:02:14,365
Okay.
39
00:02:20,604 --> 00:02:23,607
(Be My Dream Family)
40
00:02:24,074 --> 00:02:25,909
(Episode 116)
41
00:02:25,909 --> 00:02:27,877
Hi.
42
00:02:29,980 --> 00:02:31,348
- Hon. / - Hon.
43
00:02:31,348 --> 00:02:32,917
What is it?
44
00:02:32,917 --> 00:02:33,683
Go ahead.
45
00:02:33,683 --> 00:02:36,586
No. I must discuss something with you.
46
00:02:36,586 --> 00:02:37,587
You go first.
47
00:02:37,587 --> 00:02:38,455
Yeah?
48
00:02:38,455 --> 00:02:39,856
Then I'll go first.
49
00:02:45,930 --> 00:02:46,931
Look.
50
00:02:47,698 --> 00:02:49,332
This will be my new hobby.
51
00:02:49,332 --> 00:02:50,600
Ukulele?
52
00:02:51,335 --> 00:02:52,937
You like stuff like this?
53
00:02:53,837 --> 00:02:55,239
I don't even know
54
00:02:55,239 --> 00:03:00,010
if I like it as I've never paid it any mind.
55
00:03:00,010 --> 00:03:01,912
So I'm trying it out.
56
00:03:01,912 --> 00:03:03,914
I'm going to take up a hobby.
57
00:03:04,615 --> 00:03:08,419
Everyone seems to have something they enjoy in life,
58
00:03:08,419 --> 00:03:10,288
but I realized I didn't.
59
00:03:10,288 --> 00:03:12,757
But then I saw this.
60
00:03:12,757 --> 00:03:16,661
I said I wanted to learn an instrument, right?
61
00:03:18,229 --> 00:03:20,898
You are so giddy.
62
00:03:20,897 --> 00:03:22,832
Yes, I am.
63
00:03:22,832 --> 00:03:25,870
I want to take up a new interest unrelated
64
00:03:25,870 --> 00:03:29,073
to the clinic, work, or family.
65
00:03:29,073 --> 00:03:31,808
Instead of just giving Inseo time to find his dream,
66
00:03:31,808 --> 00:03:33,777
I should also
67
00:03:33,777 --> 00:03:36,179
give myself a chance to learn about myself.
68
00:03:38,181 --> 00:03:41,151
To learn, "Am I good at this? Do I like it?"
69
00:03:42,086 --> 00:03:43,187
Yes.
70
00:03:43,187 --> 00:03:45,489
Your routine is home, clinic, home, clinic. So boring.
71
00:03:45,489 --> 00:03:47,024
Good thinking.
72
00:03:47,024 --> 00:03:48,592
Yes, I'm giving this a go.
73
00:03:49,693 --> 00:03:52,062
What about you? What's up?
74
00:03:52,530 --> 00:03:56,099
We must be telepathic.
75
00:03:56,834 --> 00:03:59,069
It's along the same vein.
76
00:03:59,069 --> 00:04:01,371
That money,
77
00:04:01,372 --> 00:04:03,941
the money Mom returned to us,
78
00:04:03,941 --> 00:04:05,176
I want to donate it.
79
00:04:06,911 --> 00:04:07,812
Donate it?
80
00:04:07,812 --> 00:04:08,713
Yes.
81
00:04:08,712 --> 00:04:12,015
When Geuru came to the restaurant for lunch,
82
00:04:12,015 --> 00:04:14,384
she said Arang donates to good causes.
83
00:04:14,985 --> 00:04:18,154
I just told her that I was impressed.
84
00:04:18,456 --> 00:04:20,424
But then it stayed with me all day.
85
00:04:21,158 --> 00:04:24,961
How long will I just watch other people do good?
86
00:04:25,362 --> 00:04:26,529
Right.
87
00:04:26,529 --> 00:04:29,799
I've always said I should help people
88
00:04:29,800 --> 00:04:32,203
but never acted on it, using
89
00:04:32,202 --> 00:04:34,904
my sorry state of affairs as an excuse.
90
00:04:35,639 --> 00:04:38,709
But I finally have money to spare.
91
00:04:39,442 --> 00:04:41,678
Isn't this when I should help others?
92
00:04:41,678 --> 00:04:43,046
What do you think?
93
00:04:44,115 --> 00:04:45,149
Yes.
94
00:04:45,583 --> 00:04:46,684
It's good.
95
00:04:48,084 --> 00:04:49,786
I should say it's good, right?
96
00:04:50,420 --> 00:04:51,389
Do you have reservations?
97
00:04:51,389 --> 00:04:52,689
No.
98
00:04:54,858 --> 00:04:56,159
Yes.
99
00:04:56,160 --> 00:04:57,962
Frankly,
100
00:04:57,961 --> 00:05:00,764
are we really at a place where we can do that?
101
00:05:00,764 --> 00:05:04,534
Hon, we're not well off enough yet to take care
102
00:05:04,535 --> 00:05:06,103
of other people.
103
00:05:06,103 --> 00:05:07,571
I know.
104
00:05:08,204 --> 00:05:09,673
But
105
00:05:10,807 --> 00:05:14,545
you regret having only lived for work and our kids.
106
00:05:14,545 --> 00:05:16,646
Likewise, I feel bad focusing
107
00:05:16,646 --> 00:05:19,349
only on my money and my family.
108
00:05:21,017 --> 00:05:24,554
Truth is, I saw Mom's diary
109
00:05:25,523 --> 00:05:27,692
the night she collapsed.
110
00:05:28,892 --> 00:05:32,429
It was a gratitude journal of sorts.
111
00:05:33,096 --> 00:05:35,432
She was grateful that my restaurant opened.
112
00:05:35,432 --> 00:05:37,668
She was grateful that Min-a's baby was healthy.
113
00:05:38,069 --> 00:05:41,072
One day, she was simply grateful for the nice weather
114
00:05:41,072 --> 00:05:42,773
that put her in a good mood.
115
00:05:43,940 --> 00:05:45,909
Reading that,
116
00:05:45,910 --> 00:05:48,980
I realized how much she cares about us.
117
00:05:50,447 --> 00:05:53,450
So I started keeping my own journal on my phone.
118
00:05:53,451 --> 00:05:56,987
I didn't think I'd have much to be grateful for
119
00:05:56,987 --> 00:05:59,689
in my humdrum life, but I did.
120
00:06:00,290 --> 00:06:02,560
Given how blessed I am,
121
00:06:02,560 --> 00:06:06,564
I keep thinking I should start giving too.
122
00:06:09,333 --> 00:06:10,534
Okay.
123
00:06:11,134 --> 00:06:13,937
I'd be a horrible person if I said no to that.
124
00:06:16,072 --> 00:06:19,342
While my husband wants to help others,
125
00:06:19,343 --> 00:06:22,045
I'm a spoiled brat who wants to pick up a hobby.
126
00:06:23,547 --> 00:06:25,049
I'll return this tomorrow.
127
00:06:25,048 --> 00:06:28,251
Add my $1,000 to your donation.
128
00:06:29,153 --> 00:06:31,254
Keep this.
129
00:06:31,254 --> 00:06:35,225
You have the right and duty to enjoy yourself.
130
00:06:35,860 --> 00:06:39,163
But you don't need what's left of the $1,000, right?
131
00:06:42,266 --> 00:06:44,367
No.
132
00:06:44,367 --> 00:06:47,504
Mother had given you that loan to help us.
133
00:06:48,271 --> 00:06:51,975
And you want to help others with that money.
134
00:06:52,642 --> 00:06:54,210
Okay. Go ahead.
135
00:06:54,211 --> 00:06:55,211
Let's do it.
136
00:06:55,211 --> 00:06:56,112
Really?
137
00:06:56,112 --> 00:07:00,050
We're helping with money we can spare.
138
00:07:00,584 --> 00:07:02,252
Go ahead.
139
00:07:02,252 --> 00:07:05,288
I knew you'd be for it.
140
00:07:05,790 --> 00:07:09,360
You really are the best.
141
00:07:09,360 --> 00:07:10,328
The best?
142
00:07:10,327 --> 00:07:11,995
Whoa.
143
00:07:11,995 --> 00:07:14,331
Are you praising yourself? This was your idea.
144
00:07:26,076 --> 00:07:28,980
You have a pretty smile.
145
00:07:28,980 --> 00:07:32,415
Instead of scolding the kids, you're patient with them.
146
00:07:32,415 --> 00:07:35,185
You try to be understanding, seeing the best in people.
147
00:07:36,286 --> 00:07:39,322
That's only possible if you're sensitive
148
00:07:39,322 --> 00:07:40,724
and thoughtful.
149
00:07:45,362 --> 00:07:47,130
You've become special.
150
00:07:50,500 --> 00:07:51,768
You have become
151
00:07:54,872 --> 00:07:56,674
someone special to me.
152
00:08:01,211 --> 00:08:02,646
He meant it.
153
00:08:04,514 --> 00:08:06,950
He was so sincere.
154
00:08:09,819 --> 00:08:11,855
I will try to let go
155
00:08:13,156 --> 00:08:15,158
of my feelings for you.
156
00:08:15,725 --> 00:08:17,927
Yes, I will let them go.
157
00:08:17,927 --> 00:08:21,432
Mom says the three of us will live together again.
158
00:08:35,312 --> 00:08:36,480
Where are you going?
159
00:08:36,480 --> 00:08:37,514
Huh?
160
00:08:37,514 --> 00:08:39,984
For a jog. I feel a bit groggy.
161
00:08:39,984 --> 00:08:40,918
I see.
162
00:08:41,284 --> 00:08:42,485
Where is Sol?
163
00:08:42,485 --> 00:08:45,789
She's in Ga-eun's room watching a cartoon.
164
00:08:47,591 --> 00:08:49,460
Nothing is wrong?
165
00:08:50,360 --> 00:08:51,861
It's just a jog.
166
00:08:51,861 --> 00:08:53,096
I'm off.
167
00:08:53,096 --> 00:08:54,164
Okay.
168
00:08:56,299 --> 00:08:57,834
Doesn't this look like fun?
169
00:08:57,835 --> 00:09:00,104
This is new. It's supposedly very scary.
170
00:09:00,104 --> 00:09:01,238
Should we go try this?
171
00:09:01,238 --> 00:09:02,506
Huh?
172
00:09:02,505 --> 00:09:03,874
O-Okay.
173
00:09:04,442 --> 00:09:05,543
Oh?
174
00:09:05,543 --> 00:09:07,345
Do you have a fear of scary rides?
175
00:09:07,345 --> 00:09:09,080
Even the pirate ship ride?
176
00:09:09,080 --> 00:09:11,983
I mean, I can go on them.
177
00:09:12,582 --> 00:09:13,985
You enjoy scary rides?
178
00:09:14,585 --> 00:09:16,988
Oh, right. You're a thrill-seeker.
179
00:09:16,988 --> 00:09:18,356
You're an expert biker.
180
00:09:18,355 --> 00:09:20,725
I've only been on bikes at arcades.
181
00:09:20,725 --> 00:09:23,561
I'd love to ride a real one,
182
00:09:23,561 --> 00:09:25,429
but Grandma is totally against it.
183
00:09:25,428 --> 00:09:28,432
And I'm a little scared too.
184
00:09:28,432 --> 00:09:30,668
But I am going to try it.
185
00:09:30,668 --> 00:09:32,370
Want to ride in the back, Mr. Geum?
186
00:09:32,370 --> 00:09:35,139
We'll see.
187
00:09:35,139 --> 00:09:38,442
But you still call her "grandma"?
188
00:09:38,442 --> 00:09:39,710
Try "Mother."
189
00:09:40,076 --> 00:09:43,648
It's hard to suddenly switch.
190
00:09:43,648 --> 00:09:45,615
It's a bit awkward too.
191
00:09:46,884 --> 00:09:48,818
Shouldn't you start with me, first?
192
00:09:50,654 --> 00:09:52,222
I can't be "Mr. Geum" forever.
193
00:09:53,190 --> 00:09:54,692
What should I call you?
194
00:09:55,125 --> 00:09:56,159
"Sweetie"?
195
00:09:56,159 --> 00:09:58,094
Yes, that works.
196
00:09:58,828 --> 00:10:01,298
You can also call me "Sangmin"
197
00:10:01,298 --> 00:10:02,832
or "babe."
198
00:10:03,267 --> 00:10:05,136
Anyway, anything but "Mr. Geum."
199
00:10:07,871 --> 00:10:09,406
What are you thinking about?
200
00:10:10,441 --> 00:10:12,375
I was visualizing it.
201
00:10:12,375 --> 00:10:15,211
It makes me feel funny.
202
00:10:16,179 --> 00:10:18,281
Geez.
203
00:10:19,383 --> 00:10:22,353
But you're surprisingly unabashed about this.
204
00:10:22,352 --> 00:10:24,087
No. I'm very bashful right now.
205
00:10:24,087 --> 00:10:25,689
Didn't you see how hard it was for me to bring it up?
206
00:10:25,690 --> 00:10:27,358
Seriously.
207
00:10:27,758 --> 00:10:29,026
Okay.
208
00:10:29,025 --> 00:10:31,561
I'll think about it.
209
00:10:31,562 --> 00:10:32,430
Okay.
210
00:10:33,364 --> 00:10:38,168
So are preparations going well?
211
00:10:38,601 --> 00:10:40,837
You said you were making preparations for us to marry.
212
00:10:40,837 --> 00:10:42,539
What kind of preparations?
213
00:10:43,474 --> 00:10:44,675
A lot of things.
214
00:10:45,241 --> 00:10:47,144
First is mindset.
215
00:10:48,812 --> 00:10:52,350
I am thinking about what to do and what not to do
216
00:10:52,950 --> 00:10:56,554
for us to be happy together for the rest of our lives.
217
00:10:57,254 --> 00:10:58,456
Yes.
218
00:10:58,456 --> 00:11:00,858
Then, it's money.
219
00:11:01,524 --> 00:11:05,362
Realistically speaking, we can't go into this broke
220
00:11:05,363 --> 00:11:07,865
even if we start out at a small place.
221
00:11:07,865 --> 00:11:09,767
I don't want to cause you grief.
222
00:11:11,501 --> 00:11:14,537
I'm going to take on two books
223
00:11:14,538 --> 00:11:16,206
and take whatever illustrating side jobs I can.
224
00:11:16,206 --> 00:11:18,676
- Two books and side jobs? / - Yes.
225
00:11:18,676 --> 00:11:19,610
Is that even possible?
226
00:11:19,610 --> 00:11:21,544
I'll cut back on sleep.
227
00:11:21,544 --> 00:11:24,981
Then will you not see me in the meantime?
228
00:11:24,981 --> 00:11:27,317
If you have to cut back on sleep to work,
229
00:11:27,317 --> 00:11:31,121
will you have time to eat and chat with me?
230
00:11:31,121 --> 00:11:33,189
Well,
231
00:11:34,491 --> 00:11:36,826
it will be a bit tight, but...
232
00:11:38,062 --> 00:11:40,664
Endure today's suffering
233
00:11:40,664 --> 00:11:42,732
for future happiness?
234
00:11:45,068 --> 00:11:48,505
I don't champion the YOLO lifestyle,
235
00:11:48,505 --> 00:11:50,341
but I don't want that.
236
00:11:55,011 --> 00:11:58,148
When Grandma was at the hospital,
237
00:11:58,149 --> 00:12:00,083
what I most regretted was
238
00:12:00,083 --> 00:12:03,186
that I didn't talk and laugh with her more,
239
00:12:03,187 --> 00:12:05,889
that I didn't hug her more.
240
00:12:06,890 --> 00:12:09,592
I didn't think she was going to die,
241
00:12:09,592 --> 00:12:12,028
but all I kept regretting were
242
00:12:12,629 --> 00:12:15,700
the missed opportunities to spend more time with her.
243
00:12:16,133 --> 00:12:18,069
Same here.
244
00:12:18,668 --> 00:12:20,704
I've never heard
245
00:12:20,705 --> 00:12:23,407
of anyone on their deathbed
246
00:12:23,407 --> 00:12:26,143
wishing they had made more money.
247
00:12:26,143 --> 00:12:29,447
They all regret not having loved more.
248
00:12:35,019 --> 00:12:35,885
Mr. Geum.
249
00:12:35,885 --> 00:12:36,920
Yes?
250
00:12:36,921 --> 00:12:40,557
Don't take on whatever comes your way just for money.
251
00:12:41,158 --> 00:12:44,562
Take on only what you want and enjoy it.
252
00:12:44,562 --> 00:12:46,397
I will keep working.
253
00:12:46,397 --> 00:12:50,267
When you don't have work, we'll manage on my pay
254
00:12:50,267 --> 00:12:53,403
if we are frugal, okay?
255
00:12:56,206 --> 00:13:00,177
How did I get so lucky to meet someone like you?
256
00:13:01,177 --> 00:13:02,312
My goodness.
257
00:13:10,053 --> 00:13:10,721
Aunt Ga-eun.
258
00:13:13,190 --> 00:13:14,759
I just wanted to say
259
00:13:14,759 --> 00:13:16,127
that I'm done with the cartoon.
260
00:13:16,826 --> 00:13:18,095
Go ahead and kiss.
261
00:13:18,095 --> 00:13:19,764
No.
262
00:13:19,764 --> 00:13:22,432
Y-You can watch more.
263
00:13:22,966 --> 00:13:24,168
I'm done.
264
00:13:26,003 --> 00:13:27,004
That squirt.
265
00:13:28,972 --> 00:13:30,875
I forgot Sol was up here.
266
00:13:31,975 --> 00:13:32,976
Mom!
267
00:13:34,644 --> 00:13:36,514
Mom stepped out
268
00:13:36,514 --> 00:13:37,715
for a quick jog.
269
00:13:38,316 --> 00:13:39,250
What is it?
270
00:13:39,250 --> 00:13:40,850
You see,
271
00:13:40,850 --> 00:13:43,386
Aunt Ga-eun and Uncle Sangmin...
272
00:13:43,754 --> 00:13:45,188
What is it?
273
00:13:45,188 --> 00:13:46,623
Did they kiss or something?
274
00:13:46,624 --> 00:13:48,125
How did you know?
275
00:13:48,125 --> 00:13:49,527
They were about to kiss.
276
00:13:51,028 --> 00:13:53,596
People who love each other kiss.
277
00:13:53,596 --> 00:13:55,765
You and I kiss.
278
00:13:56,333 --> 00:13:57,200
Yes.
279
00:13:58,034 --> 00:14:00,203
Sol, hang on.
280
00:14:02,773 --> 00:14:03,673
What is it?
281
00:14:03,673 --> 00:14:04,908
Come sit.
282
00:14:09,947 --> 00:14:10,880
Sol,
283
00:14:10,880 --> 00:14:13,283
when Ga-eun and Sangmin get married,
284
00:14:13,283 --> 00:14:15,785
they'll be your maternal aunt and her husband.
285
00:14:16,886 --> 00:14:18,455
Is it weird that they're in love
286
00:14:18,456 --> 00:14:19,423
or do you like it?
287
00:14:20,291 --> 00:14:23,828
I thought it was weird at first, but now I like it.
288
00:14:23,827 --> 00:14:25,730
Aunt Ga-eun smiles a lot.
289
00:14:26,429 --> 00:14:27,697
Yes, that's right.
290
00:14:31,635 --> 00:14:35,271
How would you feel if your mom met someone
291
00:14:36,006 --> 00:14:37,474
and fell in love?
292
00:14:37,475 --> 00:14:38,442
Pardon?
293
00:14:39,342 --> 00:14:40,577
Mom?
294
00:14:40,577 --> 00:14:43,047
She didn't, but what if one day
295
00:14:43,047 --> 00:14:44,514
she does?
296
00:14:46,616 --> 00:14:49,386
It might be hard for you to understand now,
297
00:14:50,687 --> 00:14:54,057
but your mom may one day fall in love again
298
00:14:54,057 --> 00:14:58,028
and get married.
299
00:14:58,763 --> 00:15:00,598
Is that what Mom said?
300
00:15:01,097 --> 00:15:02,399
Is that what she wants?
301
00:15:02,399 --> 00:15:05,535
No. It's just a thought I had.
302
00:15:06,504 --> 00:15:08,339
What do you think?
303
00:15:11,142 --> 00:15:13,244
Ijae said
304
00:15:13,244 --> 00:15:15,846
his mom's boyfriend didn't like him.
305
00:15:16,580 --> 00:15:18,581
What if the same thing happens to me?
306
00:15:19,649 --> 00:15:20,918
Poor Ijae.
307
00:15:22,820 --> 00:15:23,988
But
308
00:15:25,655 --> 00:15:27,791
that's not how everyone is.
309
00:15:28,192 --> 00:15:29,460
My goodness.
310
00:15:30,094 --> 00:15:31,295
Sol,
311
00:15:33,697 --> 00:15:35,899
don't you worry about that.
312
00:15:36,267 --> 00:15:40,237
Your mom will never date anyone who won't like you.
313
00:15:40,770 --> 00:15:43,440
If she dates, she'll date someone very nice.
314
00:15:43,441 --> 00:15:45,176
And you will be
315
00:15:45,176 --> 00:15:47,778
very happy with your stepfather
316
00:15:47,778 --> 00:15:50,181
in the same way
317
00:15:50,181 --> 00:15:54,118
that our family is happy because Grandpa and I married.
318
00:15:58,489 --> 00:16:01,192
I blindsided you, right?
319
00:16:01,192 --> 00:16:03,461
You can't make heads nor tails of this, right?
320
00:16:03,927 --> 00:16:07,831
But this is something I've always wanted to tell you.
321
00:16:08,798 --> 00:16:12,769
As you are your mom's precious daughter,
322
00:16:12,769 --> 00:16:14,771
your mom is
323
00:16:14,772 --> 00:16:17,642
my very precious daughter too.
324
00:16:17,642 --> 00:16:19,744
So
325
00:16:19,744 --> 00:16:22,245
I want her to find someone
326
00:16:22,245 --> 00:16:26,250
and be happy like Ga-eun and Sangmin.
327
00:16:30,687 --> 00:16:31,588
Okay.
328
00:16:32,556 --> 00:16:36,560
Just think about the possibility, okay?
329
00:16:37,794 --> 00:16:38,862
Okay.
330
00:16:44,434 --> 00:16:45,402
Dabal,
331
00:16:48,471 --> 00:16:50,341
you must be on your way home.
332
00:16:50,341 --> 00:16:51,875
Want a lift?
333
00:16:51,875 --> 00:16:54,211
No, it's okay.
334
00:17:28,278 --> 00:17:29,747
Why are you upset?
335
00:17:30,914 --> 00:17:33,250
Pardon? Me?
336
00:17:33,584 --> 00:17:34,986
I'm not upset.
337
00:17:35,752 --> 00:17:38,254
You are upset at me.
338
00:17:39,390 --> 00:17:40,591
I'm not.
339
00:17:40,590 --> 00:17:42,459
Why would I be upset at you?
340
00:17:45,395 --> 00:17:47,664
I'm not upset.
341
00:17:47,664 --> 00:17:49,466
I'm just a bit sad
342
00:17:50,300 --> 00:17:52,202
that you're moving away.
343
00:17:54,171 --> 00:17:56,507
Ijae said you might be moving, but you didn't
344
00:17:56,507 --> 00:17:57,875
even give me a heads up.
345
00:17:58,442 --> 00:17:59,977
That's why I'm sad.
346
00:18:01,612 --> 00:18:03,681
Are you really moving?
347
00:18:06,317 --> 00:18:09,487
Yes, I am.
348
00:18:12,957 --> 00:18:16,794
I see. So you're getting back together with your ex.
349
00:18:18,095 --> 00:18:20,431
Yes. It'll be good for Ijae,
350
00:18:20,431 --> 00:18:24,168
I mean, for you and your ex as well.
351
00:18:24,669 --> 00:18:25,369
Dabal.
352
00:18:25,368 --> 00:18:27,904
C-Congratulations.
353
00:18:27,904 --> 00:18:29,006
Bye.
354
00:18:43,054 --> 00:18:44,055
Sangbaek, hi.
355
00:18:44,055 --> 00:18:45,089
Good morning.
356
00:18:45,823 --> 00:18:46,691
Did you go on a jog?
357
00:18:46,691 --> 00:18:47,591
Yes.
358
00:18:47,590 --> 00:18:49,626
You're heading out this early?
359
00:18:49,626 --> 00:18:52,462
I have to go to the market today.
360
00:18:52,462 --> 00:18:54,898
Oh. I'm glad I ran into you.
361
00:18:54,898 --> 00:18:58,902
What charities does your company donate to?
362
00:18:59,336 --> 00:19:01,372
I want to make a donation too.
363
00:19:01,372 --> 00:19:03,007
It's not a lot of money,
364
00:19:03,007 --> 00:19:05,308
but maybe it might help a little.
365
00:19:05,308 --> 00:19:06,609
Really?
366
00:19:06,609 --> 00:19:07,911
That is great.
367
00:19:07,912 --> 00:19:11,414
We focus on children in single-parent homes...
368
00:19:12,849 --> 00:19:14,985
There's a place that desperately needs help.
369
00:19:15,720 --> 00:19:18,588
And you would be the perfect person to help them.
370
00:19:18,990 --> 00:19:19,856
Huh?
371
00:19:20,758 --> 00:19:21,692
Where?
372
00:19:22,259 --> 00:19:23,961
So
373
00:19:23,961 --> 00:19:27,097
we make them lunch sets.
374
00:19:27,932 --> 00:19:29,400
That's great.
375
00:19:29,400 --> 00:19:31,469
Hats off to you and Mom.
376
00:19:31,469 --> 00:19:33,136
The more we make the better, right?
377
00:19:33,136 --> 00:19:33,937
How many?
378
00:19:33,938 --> 00:19:35,239
Let's make a whole lot.
379
00:19:35,239 --> 00:19:38,209
But can we deliver all the lunches?
380
00:19:38,209 --> 00:19:41,144
The people at Arang might help us.
381
00:19:41,144 --> 00:19:42,913
They'll discuss it and let us know.
382
00:19:43,913 --> 00:19:45,383
I want to chip in too.
383
00:19:45,383 --> 00:19:46,450
Pardon?
384
00:19:47,917 --> 00:19:48,985
Let's prep for opening.
385
00:19:48,986 --> 00:19:49,954
Wipe the tables.
386
00:19:49,953 --> 00:19:50,954
Okay.
387
00:19:50,954 --> 00:19:52,255
You too?
388
00:19:52,256 --> 00:19:54,592
Yes. Come over this evening to collect the money.
389
00:19:54,592 --> 00:19:55,993
Okay.
390
00:19:55,992 --> 00:19:57,528
That would be great.
391
00:19:57,528 --> 00:19:58,863
Thank you.
392
00:19:58,863 --> 00:20:01,766
My son wants to do good. How can I just sit back?
393
00:20:03,034 --> 00:20:06,037
And that thing has to go.
394
00:20:06,037 --> 00:20:07,571
I have it working for now,
395
00:20:07,570 --> 00:20:09,973
but let's set a day and replace that sink.
396
00:20:09,973 --> 00:20:12,876
Yes. It keeps clogging, making me nervous.
397
00:20:12,876 --> 00:20:14,878
Let me know when you are free.
398
00:20:14,878 --> 00:20:15,645
Okay.
399
00:20:16,247 --> 00:20:19,784
Oh. Write down your resident ID number for me tonight.
400
00:20:20,116 --> 00:20:21,351
What for?
401
00:20:21,352 --> 00:20:22,753
We're getting our marriage license.
402
00:20:22,752 --> 00:20:23,887
Be our witness.
403
00:20:23,887 --> 00:20:24,955
Pardon?
404
00:20:24,955 --> 00:20:26,756
You still haven't gotten it yet?
405
00:20:26,757 --> 00:20:28,192
We were waiting for the right time.
406
00:20:28,192 --> 00:20:29,326
We couldn't just do it whenever.
407
00:20:30,260 --> 00:20:31,162
I'm off.
408
00:20:32,028 --> 00:20:34,432
Sanggu will be here soon. Wait and say hello.
409
00:20:34,432 --> 00:20:35,365
Dad.
410
00:20:35,365 --> 00:20:36,467
Father.
411
00:20:37,101 --> 00:20:40,204
Wow. Speak of the devil.
412
00:20:40,203 --> 00:20:42,239
I'm glad I got to see you.
413
00:20:42,239 --> 00:20:43,140
Take it easy.
414
00:20:43,140 --> 00:20:44,408
- You're leaving? / - Yes.
415
00:20:44,407 --> 00:20:45,308
- Bye, Dad. / - Bye.
416
00:20:45,308 --> 00:20:47,043
- Bye. / - Bye.
417
00:20:47,044 --> 00:20:49,347
Why? Were you talking about me?
418
00:20:49,346 --> 00:20:50,714
What did he say?
419
00:20:50,714 --> 00:20:52,649
We weren't talking about you.
420
00:20:52,650 --> 00:20:55,519
Minhui, we look forward to your stellar performance.
421
00:20:56,153 --> 00:20:57,989
Today's shoot is a bit...
422
00:20:57,989 --> 00:21:00,391
I'd rather you didn't watch.
423
00:21:00,391 --> 00:21:02,793
There's no need for that.
424
00:21:02,792 --> 00:21:04,127
What's the problem?
425
00:21:04,127 --> 00:21:05,929
No, watch. You can all watch.
426
00:21:05,930 --> 00:21:07,731
Aren't you a pro?
427
00:21:09,500 --> 00:21:10,768
She's fussing for no reason.
428
00:21:11,434 --> 00:21:12,369
Jeong-an!
429
00:21:19,143 --> 00:21:20,810
How can you leave like this?
430
00:21:21,178 --> 00:21:23,681
I'm sorry.
431
00:21:30,354 --> 00:21:33,090
How could you say that
432
00:21:33,089 --> 00:21:34,958
when you know I love you?
433
00:21:35,558 --> 00:21:37,360
I'm sorry.
434
00:21:37,361 --> 00:21:40,631
I won't doubt your love for me again.
435
00:21:49,173 --> 00:21:52,910
You are my one and only now.
436
00:21:52,910 --> 00:21:56,580
All I need is you too.
437
00:22:15,967 --> 00:22:16,801
Cut!
438
00:22:17,335 --> 00:22:18,803
C-Cut!
439
00:22:20,871 --> 00:22:24,141
This isn't the series finale.
440
00:22:24,141 --> 00:22:25,910
You were too intense.
441
00:22:26,509 --> 00:22:27,845
W-What's the following scene?
442
00:22:27,845 --> 00:22:29,046
Yeon and Ah couple.
443
00:22:29,046 --> 00:22:31,615
Yeon and Ah's scene follows yours.
444
00:22:31,615 --> 00:22:35,051
They will be overshadowed if you're too intense here.
445
00:22:37,721 --> 00:22:39,123
Let's take five.
446
00:22:39,123 --> 00:22:40,691
We'll take five.
447
00:22:40,691 --> 00:22:42,159
I thought it was good.
448
00:22:42,159 --> 00:22:43,060
Were we too intense?
449
00:22:43,059 --> 00:22:44,461
I don't know.
450
00:22:44,461 --> 00:22:45,663
I thought we nailed it.
451
00:22:45,663 --> 00:22:46,931
Why?
452
00:22:46,931 --> 00:22:48,798
I was so into it.
453
00:22:48,798 --> 00:22:49,900
I liked it.
454
00:22:49,900 --> 00:22:51,067
Me too.
455
00:22:51,067 --> 00:22:54,137
Having watched their romance blossom, I am hooked.
456
00:22:54,872 --> 00:22:56,140
I want to see their wedding.
457
00:22:56,140 --> 00:22:57,041
Right?
458
00:22:57,040 --> 00:23:00,543
I don't know if you'll be able to.
459
00:23:00,544 --> 00:23:01,512
Pardon?
460
00:23:02,546 --> 00:23:03,514
Why not?
461
00:23:08,385 --> 00:23:10,820
Why are you so pathetic?
462
00:23:10,820 --> 00:23:12,088
You're a pro.
463
00:23:12,088 --> 00:23:13,691
You're a director.
464
00:23:14,491 --> 00:23:15,859
That was acting.
465
00:23:24,035 --> 00:23:25,102
Here.
466
00:23:25,102 --> 00:23:26,037
Thanks.
467
00:23:29,272 --> 00:23:30,774
Why?
468
00:23:30,775 --> 00:23:32,743
It wasn't good?
469
00:23:33,243 --> 00:23:34,944
I told you.
470
00:23:34,944 --> 00:23:36,746
You were too intense.
471
00:23:37,480 --> 00:23:39,750
Why are you questioning the director's feedback?
472
00:23:41,919 --> 00:23:44,155
Yes, we were intense.
473
00:23:44,154 --> 00:23:46,089
But actors know when a scene works too.
474
00:23:46,089 --> 00:23:48,826
We were totally in tune.
475
00:23:49,292 --> 00:23:51,861
Then give us more detailed instructions.
476
00:23:51,862 --> 00:23:53,931
Aren't you being too overbearing?
477
00:23:54,565 --> 00:23:57,934
I mean, yours isn't the love story of the millennium.
478
00:23:58,469 --> 00:24:00,270
The series is still only midway.
479
00:24:00,270 --> 00:24:02,873
You can't get this compelling yet.
480
00:24:03,673 --> 00:24:05,175
Unbelievable.
481
00:24:05,175 --> 00:24:09,145
We have to pretend to love to be compelling.
482
00:24:09,145 --> 00:24:12,182
How can a love story not be compelling?
483
00:24:12,182 --> 00:24:14,285
Aren't you making the wrong judgment here?
484
00:24:14,285 --> 00:24:17,388
But you seemed too eager to be kissed.
485
00:24:17,387 --> 00:24:18,221
Geez.
486
00:24:22,960 --> 00:24:25,863
You are being jealous
487
00:24:25,863 --> 00:24:27,798
under the circumstances?
488
00:24:28,398 --> 00:24:29,966
I'm not jealous...
489
00:24:30,901 --> 00:24:32,903
Fine. I am. I am.
490
00:24:32,903 --> 00:24:34,639
Geez.
491
00:24:34,638 --> 00:24:36,039
Did you gargle with mouthwash?
492
00:24:36,039 --> 00:24:37,107
Do it again.
493
00:24:38,843 --> 00:24:40,678
Geum Sanggu.
494
00:24:41,345 --> 00:24:43,614
Wow.
495
00:24:46,616 --> 00:24:50,553
Ours is the love story of the millennium.
496
00:24:50,554 --> 00:24:52,355
This is real.
497
00:24:54,625 --> 00:24:57,528
Smarten up and come out, Mr. Geum.
498
00:24:58,362 --> 00:24:59,230
Okay.
499
00:24:59,763 --> 00:25:01,931
You are so cute.
500
00:25:04,301 --> 00:25:08,305
So we partner with My Father's House for the cause.
501
00:25:08,605 --> 00:25:09,839
What do you think?
502
00:25:10,740 --> 00:25:12,676
I like it.
503
00:25:12,676 --> 00:25:15,045
Come up with a detailed plan for the entire staff.
504
00:25:15,046 --> 00:25:15,946
Yes, sir.
505
00:25:17,080 --> 00:25:18,948
Oh, and...
506
00:25:18,949 --> 00:25:22,920
I have something to tell you.
507
00:25:23,887 --> 00:25:27,824
I know this is abrupt, but I'm interviewing for a job
508
00:25:27,825 --> 00:25:30,428
at the company Si-un is going to.
509
00:25:30,428 --> 00:25:33,331
Even if I get the job, I won't leave right away.
510
00:25:33,330 --> 00:25:37,134
I'll stay long enough to ensure a smooth transition.
511
00:25:37,500 --> 00:25:38,935
I'm sorry to suddenly spring this on you.
512
00:25:40,104 --> 00:25:43,606
I figured this was a possibility.
513
00:25:43,606 --> 00:25:44,709
Yes.
514
00:25:44,709 --> 00:25:47,010
I'll be sure not to cause Arang any problems.
515
00:25:47,010 --> 00:25:49,846
I'd obviously prefer that you stayed,
516
00:25:49,846 --> 00:25:51,982
but we each have our own path.
517
00:25:51,982 --> 00:25:54,018
Good luck on the interview and let me know.
518
00:25:54,018 --> 00:25:55,251
Yes, I will.
519
00:25:55,251 --> 00:25:58,855
If feels like I'm stealing the company's core asset.
520
00:25:59,289 --> 00:26:00,423
I'm sorry.
521
00:26:01,057 --> 00:26:03,126
You are.
522
00:26:03,126 --> 00:26:06,563
I doubt there is anyone who can replace Geuru,
523
00:26:06,564 --> 00:26:08,065
but I'll have to ask around.
524
00:26:08,965 --> 00:26:09,966
That will be all for the meeting.
525
00:26:09,967 --> 00:26:10,968
Thank you.
526
00:26:10,968 --> 00:26:12,103
I'll ask around too.
527
00:26:12,103 --> 00:26:13,070
Thank you.
528
00:26:13,069 --> 00:26:14,371
Thank you.
529
00:26:16,840 --> 00:26:17,875
Thanks.
530
00:26:34,458 --> 00:26:37,961
Jimin, Soyul, Ijae, and I are a team.
531
00:26:38,762 --> 00:26:41,031
We want to go to Jimin's after piano tomorrow
532
00:26:41,031 --> 00:26:44,000
to work on the group project.
533
00:26:44,000 --> 00:26:45,635
Can we go?
534
00:26:45,635 --> 00:26:47,104
Yes, of course.
535
00:26:47,104 --> 00:26:48,838
Or you can do it at our house.
536
00:26:50,473 --> 00:26:51,442
Mom!
537
00:26:55,145 --> 00:26:56,547
Did you have a good day at school?
538
00:26:56,547 --> 00:26:57,581
Yes.
539
00:27:03,753 --> 00:27:04,988
You must be Sol.
540
00:27:05,957 --> 00:27:07,291
How do you do?
541
00:27:08,592 --> 00:27:09,794
You are Sol's mother, right?
542
00:27:09,794 --> 00:27:11,429
Yes.
543
00:27:11,429 --> 00:27:12,763
How do you do?
544
00:27:13,431 --> 00:27:15,967
Could we have a word?
34806
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.