Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,465 --> 00:00:36,566
Who is it?
2
00:00:37,133 --> 00:00:39,803
I'm Geum Sangmin, who called earlier.
3
00:00:42,304 --> 00:00:45,609
I brought the old albums after you called.
4
00:00:45,609 --> 00:00:48,578
These are from the director's office, so take a look.
5
00:00:48,578 --> 00:00:49,479
Thank you.
6
00:00:50,179 --> 00:00:52,615
It's a shame I don't know what she looks like
7
00:00:52,615 --> 00:00:54,783
since she was there before my time.
8
00:00:55,451 --> 00:00:58,621
But will you be able to recognize her
9
00:00:58,621 --> 00:01:00,323
as a child?
10
00:01:00,323 --> 00:01:02,491
Yes, I think so.
11
00:01:02,491 --> 00:01:03,893
Don't mind me and tend to your work.
12
00:01:03,893 --> 00:01:05,194
I'll try to find it as soon as possible.
13
00:01:05,194 --> 00:01:06,128
Okay.
14
00:01:06,129 --> 00:01:07,397
I'll be in the master bedroom.
15
00:01:07,397 --> 00:01:08,698
Okay. Thank you.
16
00:01:19,174 --> 00:01:22,212
(Be My Dream Family)
17
00:01:22,646 --> 00:01:24,346
(Episode 112)
18
00:01:24,346 --> 00:01:25,714
I'm very sorry.
19
00:01:27,082 --> 00:01:30,219
Just make sure you save the files from now on.
20
00:01:30,819 --> 00:01:31,854
Shall we call it a day?
21
00:01:31,855 --> 00:01:33,023
You must be tired.
22
00:01:33,022 --> 00:01:34,990
You're probably more tired.
23
00:01:34,990 --> 00:01:36,760
Oh. I'll buy dinner.
24
00:01:36,760 --> 00:01:37,460
Pardon?
25
00:01:37,459 --> 00:01:39,461
No, that's okay.
26
00:01:40,629 --> 00:01:41,830
Excuse me.
27
00:01:46,802 --> 00:01:47,903
Mr. Geum.
28
00:01:48,837 --> 00:01:51,407
I'm still at the office. I'm leaving now.
29
00:01:51,840 --> 00:01:53,242
Where are you?
30
00:01:54,878 --> 00:01:56,546
You're still out?
31
00:01:57,846 --> 00:01:59,281
You're a busy bee.
32
00:02:01,384 --> 00:02:02,751
Really?
33
00:02:02,751 --> 00:02:04,320
How long will it take you?
34
00:02:04,320 --> 00:02:05,454
I'll be right there.
35
00:02:05,454 --> 00:02:06,689
Wait, okay?
36
00:02:08,057 --> 00:02:10,025
Are you sure you won't have dinner?
37
00:02:10,026 --> 00:02:11,728
Yes. I found it.
38
00:02:11,728 --> 00:02:12,629
This is Ga-eun.
39
00:02:12,628 --> 00:02:15,231
Oh, wow. You found it?
40
00:02:15,231 --> 00:02:16,466
She is so pretty.
41
00:02:16,466 --> 00:02:17,701
Thank you.
42
00:02:17,700 --> 00:02:19,102
I've imposed on you for too long.
43
00:02:19,102 --> 00:02:20,770
I'll tidy up and leave.
44
00:02:20,770 --> 00:02:22,005
Leave it.
45
00:02:22,004 --> 00:02:23,740
You probably can't wait to show her.
46
00:02:23,740 --> 00:02:24,407
Go on.
47
00:02:24,407 --> 00:02:26,376
No, I'll tidy up.
48
00:02:28,478 --> 00:02:30,847
Wow. That is so cool.
49
00:02:30,847 --> 00:02:33,082
So that's how these are carved.
50
00:02:33,082 --> 00:02:33,782
Yes.
51
00:02:33,782 --> 00:02:35,184
Inseo, it's very cool.
52
00:02:36,887 --> 00:02:38,420
May I try?
53
00:02:39,756 --> 00:02:42,992
The knife is too dangerous for children your age.
54
00:02:42,992 --> 00:02:44,360
When you're older,
55
00:02:44,360 --> 00:02:45,794
I'll teach you.
56
00:02:46,263 --> 00:02:48,131
But can't you paint these?
57
00:02:48,131 --> 00:02:49,832
Are these completely finished?
58
00:02:50,766 --> 00:02:53,168
I wasn't sure if I was good enough to paint them.
59
00:02:53,669 --> 00:02:54,905
But should I try?
60
00:02:55,405 --> 00:02:57,439
Yes, go for it.
61
00:02:57,439 --> 00:02:58,807
Kids, have some fruit.
62
00:02:59,109 --> 00:03:01,444
Thank you.
63
00:03:02,278 --> 00:03:04,079
You first, Uncle Sangbaek.
64
00:03:04,080 --> 00:03:06,416
Huh? Me first?
65
00:03:06,415 --> 00:03:08,617
Wow. Dabal taught you well.
66
00:03:08,617 --> 00:03:10,287
Yum. Thanks.
67
00:03:11,888 --> 00:03:13,056
Right, kids?
68
00:03:13,056 --> 00:03:15,125
Inseo would be good at painting these, right?
69
00:03:15,125 --> 00:03:16,225
- Yes. / - Yes.
70
00:03:16,225 --> 00:03:18,594
Yes. They're cute as they are.
71
00:03:18,594 --> 00:03:20,864
But painted, they'll look like toys sold at stores.
72
00:03:20,864 --> 00:03:22,831
They'll sell even better. Paint them.
73
00:03:22,831 --> 00:03:25,534
All you think about is selling them.
74
00:03:25,534 --> 00:03:27,637
It's a way to boost their artistic integrity.
75
00:03:27,637 --> 00:03:29,104
Whatever.
76
00:03:31,574 --> 00:03:34,510
Since children will play with them,
77
00:03:34,510 --> 00:03:36,346
I probably can't use just any old paint.
78
00:03:36,812 --> 00:03:39,315
I'm sure there is safe, non-toxic paint.
79
00:03:39,316 --> 00:03:40,584
I'll look for it.
80
00:03:41,518 --> 00:03:44,153
Inseo, you don't make trains?
81
00:03:44,153 --> 00:03:46,489
I wish you'd make trains.
82
00:03:46,489 --> 00:03:48,992
He is a huge train buff.
83
00:03:48,991 --> 00:03:51,927
I'd like a video camera.
84
00:03:51,927 --> 00:03:54,364
I'm going to be a TV drama director.
85
00:03:54,931 --> 00:03:56,633
Really?
86
00:03:56,633 --> 00:03:59,903
Oh. After seeing Uncle Sanggu at work?
87
00:03:59,902 --> 00:04:00,736
Yes.
88
00:04:00,736 --> 00:04:02,204
It was so cool.
89
00:04:03,406 --> 00:04:05,641
Geum Sanggu has really made it,
90
00:04:05,641 --> 00:04:08,110
inspiring children with hopes and dreams.
91
00:04:09,111 --> 00:04:11,413
What else? Tell me and I'll make them.
92
00:04:12,414 --> 00:04:14,450
Hey, how about a kitchen toy set?
93
00:04:14,450 --> 00:04:16,286
We used to play with it all the time.
94
00:04:16,286 --> 00:04:18,053
That's still a thing, right?
95
00:04:18,053 --> 00:04:19,555
Yes, it is.
96
00:04:19,555 --> 00:04:22,925
One of our classmates has a kitchen toy set,
97
00:04:22,925 --> 00:04:24,927
so we played with it at her house.
98
00:04:24,927 --> 00:04:25,896
Jimin?
99
00:04:25,896 --> 00:04:27,497
Yes. I had fun too.
100
00:04:27,497 --> 00:04:28,965
Hey, that's a good idea.
101
00:04:28,964 --> 00:04:30,733
It would be perfect for the restaurant.
102
00:04:30,733 --> 00:04:34,236
You can make miniature pots, pans, and plates.
103
00:04:34,237 --> 00:04:35,438
They will look so cute.
104
00:04:35,437 --> 00:04:37,007
Inseo, you can make them, right?
105
00:04:37,473 --> 00:04:39,709
I've never made them before.
106
00:04:40,644 --> 00:04:42,444
But with practice, I'm sure I can.
107
00:04:42,444 --> 00:04:43,846
Of course.
108
00:04:43,846 --> 00:04:44,880
Very nice.
109
00:04:44,880 --> 00:04:47,950
If they sell well, don't forget they were my idea.
110
00:04:49,386 --> 00:04:50,687
Min-a.
111
00:04:50,687 --> 00:04:51,888
Yes. What is it?
112
00:04:51,887 --> 00:04:53,189
I'm so tired.
113
00:04:53,189 --> 00:04:54,658
I have way too many papers.
114
00:04:55,791 --> 00:04:57,927
You should have just taken the break off
115
00:04:57,927 --> 00:04:59,995
instead of taking summer classes.
116
00:05:01,163 --> 00:05:04,500
I should graduate early and get a job,
117
00:05:04,500 --> 00:05:06,168
but maybe I'm being overly ambitious.
118
00:05:06,836 --> 00:05:08,004
Father,
119
00:05:08,939 --> 00:05:10,240
I'm so tired.
120
00:05:10,740 --> 00:05:13,009
My poor son-in-law.
121
00:05:13,009 --> 00:05:15,478
Take a few days off the restaurant, okay?
122
00:05:15,711 --> 00:05:17,012
Okay.
123
00:05:17,012 --> 00:05:18,048
Where is Mother?
124
00:05:18,048 --> 00:05:19,615
Is she staying the night with Grandmother?
125
00:05:19,615 --> 00:05:23,219
Yes. She'll go straight to work tomorrow from there.
126
00:05:24,187 --> 00:05:26,156
Oh? Ijae, it must be your dad.
127
00:05:26,790 --> 00:05:28,091
Just a moment.
128
00:05:31,327 --> 00:05:33,262
So Inseo gave this to me.
129
00:05:33,629 --> 00:05:35,197
He will make a train too.
130
00:05:35,966 --> 00:05:37,132
Lucky you.
131
00:05:37,132 --> 00:05:38,634
Go wash your hands.
132
00:05:38,634 --> 00:05:39,603
Okay.
133
00:06:05,427 --> 00:06:06,663
Hi, it's me.
134
00:06:09,365 --> 00:06:10,099
What?
135
00:06:13,269 --> 00:06:15,004
I'm sorry.
136
00:06:15,004 --> 00:06:16,206
I'm late.
137
00:06:17,706 --> 00:06:21,211
You didn't have to come if you were swamped.
138
00:06:21,211 --> 00:06:23,879
Don't say that. You need rest too.
139
00:06:23,879 --> 00:06:25,115
How are you?
140
00:06:25,115 --> 00:06:26,949
I'm doing well.
141
00:06:27,684 --> 00:06:29,819
They just changed the dressing.
142
00:06:29,819 --> 00:06:31,521
The wound is healing well.
143
00:06:31,521 --> 00:06:32,556
That's good.
144
00:06:33,589 --> 00:06:34,990
Father, I'll stay the night.
145
00:06:34,990 --> 00:06:36,293
Go home.
146
00:06:36,293 --> 00:06:38,995
Are you sure?
147
00:06:38,995 --> 00:06:40,663
Of course.
148
00:06:41,363 --> 00:06:43,799
I work at a clinic.
149
00:06:43,800 --> 00:06:45,701
I bet I'll be better at this than you.
150
00:06:46,269 --> 00:06:47,637
Yes, you're right.
151
00:06:48,271 --> 00:06:50,674
She hasn't passed gas yet.
152
00:06:50,673 --> 00:06:52,541
Her stomach is churning.
153
00:06:52,541 --> 00:06:55,177
She must page the nurse if it gets bad,
154
00:06:55,177 --> 00:06:56,646
so stay right by her side.
155
00:06:58,314 --> 00:07:00,716
What a thing to share with her.
156
00:07:00,716 --> 00:07:01,651
Yes, Father.
157
00:07:01,651 --> 00:07:02,886
Don't worry.
158
00:07:02,886 --> 00:07:04,621
You should go.
159
00:07:04,620 --> 00:07:06,055
Hold down the fort.
160
00:07:06,055 --> 00:07:07,690
Hon, I'm off then.
161
00:07:07,690 --> 00:07:09,725
Call me if anything comes up.
162
00:07:11,228 --> 00:07:12,495
See you tomorrow.
163
00:07:12,495 --> 00:07:13,663
See you.
164
00:07:18,500 --> 00:07:19,969
Drive safe.
165
00:07:28,444 --> 00:07:31,413
He called you...
166
00:07:31,413 --> 00:07:33,983
Huh? Yes.
167
00:07:33,983 --> 00:07:35,651
We call each other "hon."
168
00:07:35,651 --> 00:07:36,318
Does it make you squirm?
169
00:07:36,319 --> 00:07:38,555
No.
170
00:07:38,555 --> 00:07:39,788
It's nice.
171
00:07:40,723 --> 00:07:42,259
How about dinner?
172
00:07:42,259 --> 00:07:44,227
I ate.
173
00:07:44,226 --> 00:07:46,729
I didn't want to eat here since you can't eat.
174
00:07:47,963 --> 00:07:49,798
You must be hungry.
175
00:07:50,300 --> 00:07:53,970
Yes. I thought about food all day.
176
00:07:54,904 --> 00:07:57,406
What are you craving the most?
177
00:07:57,406 --> 00:07:59,909
I'll make it for you as soon as you come home.
178
00:08:00,476 --> 00:08:02,846
It's all just a pipe dream.
179
00:08:03,346 --> 00:08:06,783
For my recovery, there's a lot of food I must avoid.
180
00:08:07,584 --> 00:08:11,021
I'll only be drooling over what I can't have.
181
00:08:11,454 --> 00:08:12,889
But
182
00:08:12,889 --> 00:08:16,459
people on a diet watch food shows
183
00:08:16,459 --> 00:08:19,963
to satisfy their cravings vicariously.
184
00:08:21,197 --> 00:08:23,032
Just tell me.
185
00:08:23,533 --> 00:08:24,968
Shall I then?
186
00:08:28,103 --> 00:08:29,572
Oh, that.
187
00:08:30,240 --> 00:08:33,475
The stew at my favorite restaurant we went to
188
00:08:33,475 --> 00:08:34,945
with Jonghwa.
189
00:08:35,778 --> 00:08:39,415
We all got drunk and raved and ranted.
190
00:08:41,985 --> 00:08:44,988
I'm really craving that stew.
191
00:08:44,988 --> 00:08:47,624
Yes. It was very good.
192
00:08:47,624 --> 00:08:49,725
I had every last drop of the broth.
193
00:08:49,725 --> 00:08:50,693
Yes.
194
00:08:51,561 --> 00:08:54,397
Speaking of broth,
195
00:08:54,397 --> 00:08:57,267
I also want your favorite radish soup,
196
00:08:57,967 --> 00:09:01,538
slightly sweet from the simmered radish.
197
00:09:03,373 --> 00:09:05,508
I'm also craving
198
00:09:05,508 --> 00:09:07,911
my eldest son's braised short ribs.
199
00:09:08,879 --> 00:09:12,816
The sauce goes so well
200
00:09:12,816 --> 00:09:14,618
with fried rice.
201
00:09:16,285 --> 00:09:18,787
Just get better.
202
00:09:18,788 --> 00:09:20,423
We'll make you everything.
203
00:09:21,091 --> 00:09:24,394
You look drained.
204
00:09:25,528 --> 00:09:27,429
I worried you sick, didn't I?
205
00:09:31,768 --> 00:09:33,769
Don't be like that.
206
00:09:34,638 --> 00:09:37,139
You're the one who is really sick.
207
00:09:37,139 --> 00:09:39,141
Why worry about anyone else?
208
00:09:39,142 --> 00:09:40,977
You're not just anyone.
209
00:09:40,976 --> 00:09:43,212
Of course I worry about my daughter-in-law.
210
00:09:46,549 --> 00:09:47,750
Yes.
211
00:09:49,619 --> 00:09:51,187
I am your daughter-in-law.
212
00:09:53,155 --> 00:09:54,857
I am your daughter-in-law, Mother.
213
00:09:57,126 --> 00:09:58,260
I'm not sure
214
00:09:59,361 --> 00:10:01,964
that I can be like a daughter to you,
215
00:10:02,831 --> 00:10:04,301
but I will do my best.
216
00:10:06,469 --> 00:10:08,905
I will really do my best,
217
00:10:08,904 --> 00:10:10,639
so please live long.
218
00:10:10,639 --> 00:10:12,341
Don't be sick.
219
00:10:16,011 --> 00:10:17,279
Mother.
220
00:10:23,253 --> 00:10:24,387
Mother.
221
00:10:26,121 --> 00:10:27,623
Atta girl.
222
00:10:29,692 --> 00:10:31,494
I practiced a lot
223
00:10:31,494 --> 00:10:33,629
because I really wanted to call you that.
224
00:10:38,434 --> 00:10:41,570
Yeonghye,
225
00:10:42,272 --> 00:10:44,908
you don't have to be like a daughter.
226
00:10:46,308 --> 00:10:48,477
But
227
00:10:49,479 --> 00:10:51,915
I will be like a mother to you.
228
00:10:53,115 --> 00:10:54,750
Really?
229
00:10:54,750 --> 00:10:55,784
Yes.
230
00:10:56,753 --> 00:11:00,724
I'll always take your side if you and Sangbaek fight.
231
00:11:01,825 --> 00:11:05,095
If Min-a, Inseo, and Heon cause you grief,
232
00:11:05,095 --> 00:11:07,029
I'll scold them
233
00:11:07,029 --> 00:11:08,999
and tell them to stop tormenting you.
234
00:11:09,698 --> 00:11:11,967
Is that what a mom does?
235
00:11:11,967 --> 00:11:14,471
Yes, that's right.
236
00:11:14,471 --> 00:11:16,505
I will always have your back.
237
00:11:17,506 --> 00:11:19,308
That is so reassuring.
238
00:11:51,575 --> 00:11:53,009
Long time no see, ex-husband.
239
00:11:55,345 --> 00:11:57,314
Can we talk inside?
240
00:11:57,313 --> 00:11:59,048
I want to see Ijae.
241
00:11:59,783 --> 00:12:03,019
Ijae is sleeping.
242
00:12:04,221 --> 00:12:05,488
I see.
243
00:12:06,956 --> 00:12:08,825
I'm taking Ijae on a trip.
244
00:12:09,458 --> 00:12:10,426
What?
245
00:12:10,427 --> 00:12:14,197
His school attendance won't be affected.
246
00:12:14,197 --> 00:12:17,133
A family trip is recognized as
247
00:12:17,133 --> 00:12:19,069
an educational extracurricular activity.
248
00:12:19,068 --> 00:12:23,038
Do you know how long it has been?
249
00:12:24,640 --> 00:12:27,676
Even if you call Ijae once in a while,
250
00:12:27,677 --> 00:12:29,245
how can you suddenly show up and demand this?
251
00:12:29,245 --> 00:12:30,713
Then should I just take him?
252
00:12:31,947 --> 00:12:33,182
Will you pack his things and send him down?
253
00:12:33,182 --> 00:12:34,451
What are you talking about?
254
00:12:34,451 --> 00:12:35,819
Exactly.
255
00:12:40,524 --> 00:12:42,725
Instead of being unreasonable like that,
256
00:12:42,725 --> 00:12:44,860
I'm politely giving you advance notice.
257
00:12:46,229 --> 00:12:47,730
I am Ijae's mother.
258
00:12:48,331 --> 00:12:50,100
I can take him whenever I want.
259
00:12:51,301 --> 00:12:52,536
Remember
260
00:12:52,535 --> 00:12:54,169
our custody arrangement?
261
00:12:56,873 --> 00:12:58,108
You look good.
262
00:12:58,975 --> 00:13:00,576
I was worried.
263
00:13:03,113 --> 00:13:06,449
Thank you for taking good care of Ijae.
264
00:13:08,250 --> 00:13:10,352
I missed him
265
00:13:10,352 --> 00:13:11,420
and you.
266
00:13:12,755 --> 00:13:15,692
Oh. Don't get the wrong idea.
267
00:13:17,027 --> 00:13:19,863
It's as a fellow person, not romantic.
268
00:13:20,429 --> 00:13:23,666
Speaking of which, how about a hug?
269
00:13:25,335 --> 00:13:26,970
A hug is allowed, right?
270
00:13:26,970 --> 00:13:30,907
Does your fiance know that you're here?
271
00:13:31,508 --> 00:13:33,643
Of course not.
272
00:13:33,643 --> 00:13:35,144
I broke off the engagement.
273
00:13:49,625 --> 00:13:52,928
You're still cold to me.
274
00:13:55,164 --> 00:13:56,565
You haven't changed.
275
00:14:00,937 --> 00:14:01,971
Go.
276
00:14:03,072 --> 00:14:04,640
I'll ask Ijae.
277
00:14:04,640 --> 00:14:07,509
You don't have to be that leery.
278
00:14:07,509 --> 00:14:08,845
I was just saying goodbye.
279
00:15:15,611 --> 00:15:16,545
What happened?
280
00:15:16,546 --> 00:15:17,881
You said you'd be right here.
281
00:15:17,880 --> 00:15:20,649
I came as fast as I could, but I was far away.
282
00:15:20,649 --> 00:15:21,851
Whatever.
283
00:15:21,851 --> 00:15:24,887
You won't tell me where you were, will you?
284
00:15:25,221 --> 00:15:26,523
Hang on.
285
00:15:34,697 --> 00:15:35,764
A picture?
286
00:15:35,764 --> 00:15:37,266
Whose picture?
287
00:15:42,272 --> 00:15:43,640
Byeong-yeon.
288
00:15:45,341 --> 00:15:46,942
It's my brother and me.
289
00:15:47,576 --> 00:15:49,011
How did you...
290
00:15:49,011 --> 00:15:51,013
Right? It is you, right?
291
00:15:51,014 --> 00:15:52,115
I just knew it.
292
00:15:55,384 --> 00:15:56,986
How did you...
293
00:15:58,120 --> 00:15:59,956
How did you find this?
294
00:16:00,524 --> 00:16:02,491
It was taken when you were at Jin-a Orphanage.
295
00:16:02,491 --> 00:16:03,626
Do you remember?
296
00:16:05,562 --> 00:16:06,897
No.
297
00:16:08,030 --> 00:16:09,465
I don't remember that,
298
00:16:11,768 --> 00:16:13,336
but I remember my brother.
299
00:16:15,205 --> 00:16:16,773
How did you find this?
300
00:16:17,807 --> 00:16:20,176
It was an odyssey.
301
00:16:22,379 --> 00:16:26,349
I first went to your last orphanage in Huimyeong-dong.
302
00:16:27,583 --> 00:16:30,352
But having digitized all the photos last year,
303
00:16:30,352 --> 00:16:33,189
they didn't have any over 10 years old.
304
00:16:33,190 --> 00:16:36,860
But your file was still there, so I went
305
00:16:36,860 --> 00:16:39,062
to your prior orphanage.
306
00:16:39,062 --> 00:16:40,830
They still had pictures there,
307
00:16:40,830 --> 00:16:43,099
but I couldn't find yours among the thousands.
308
00:16:43,633 --> 00:16:47,003
But an old-time teacher remembered you,
309
00:16:47,003 --> 00:16:48,271
so she helped me.
310
00:16:48,270 --> 00:16:52,107
Anyway, just know that I put in a lot of legwork.
311
00:16:53,743 --> 00:16:55,045
Mr. Geum.
312
00:16:55,611 --> 00:16:57,146
Don't cry.
313
00:16:57,846 --> 00:16:59,649
I didn't find this to make you cry.
314
00:17:00,216 --> 00:17:02,351
I wanted you to like it
315
00:17:02,351 --> 00:17:03,720
and be happy.
316
00:17:11,862 --> 00:17:13,630
I wanted to see
317
00:17:15,198 --> 00:17:16,932
how cute
318
00:17:16,932 --> 00:17:20,537
the woman I love was as a child.
319
00:17:27,711 --> 00:17:31,548
But sorry to say,
320
00:17:31,948 --> 00:17:33,617
your brother was a bit cuter.
321
00:17:36,886 --> 00:17:38,087
Yes.
322
00:17:40,656 --> 00:17:42,024
Let's marry.
323
00:17:47,998 --> 00:17:49,365
Let's get married.
324
00:17:50,366 --> 00:17:53,502
N-N-No.
325
00:17:55,105 --> 00:17:58,508
I didn't find this to get you to say yes.
326
00:17:59,643 --> 00:18:02,345
I know you're moved,
327
00:18:02,345 --> 00:18:04,146
but don't make your decision like that.
328
00:18:05,648 --> 00:18:07,182
Take your time.
329
00:18:07,951 --> 00:18:09,286
I love you.
330
00:18:12,055 --> 00:18:15,792
I'm so happy to have met someone who truly loves me.
331
00:18:17,794 --> 00:18:20,297
I want to spend the rest of my life
332
00:18:20,297 --> 00:18:22,432
loving and being loved like this.
333
00:18:24,800 --> 00:18:27,069
I want to be with the man
334
00:18:29,338 --> 00:18:33,275
who recovered a piece of my childhood for me.
335
00:18:53,395 --> 00:18:54,763
Mom.
336
00:18:56,098 --> 00:18:57,567
Mom, school.
337
00:18:57,567 --> 00:18:58,300
Huh?
338
00:18:58,300 --> 00:18:59,702
Yes. Let's go.
339
00:19:00,436 --> 00:19:01,770
Let's go, let's go.
340
00:19:04,540 --> 00:19:06,375
Oh? You're not going to school?
341
00:19:06,375 --> 00:19:08,677
No. I'm going on a trip with Mom.
342
00:19:08,678 --> 00:19:09,913
She's picking me up in a little while.
343
00:19:09,913 --> 00:19:11,213
Really?
344
00:19:11,213 --> 00:19:12,648
Lucky you.
345
00:19:12,648 --> 00:19:15,417
Oh, you're going on a trip.
346
00:19:15,417 --> 00:19:18,554
Yes. I let the homeroom teacher know.
347
00:19:18,555 --> 00:19:21,157
I was just about to call you.
348
00:19:21,156 --> 00:19:21,991
Sorry.
349
00:19:21,991 --> 00:19:24,860
No, no. We only walked up a flight of stairs.
350
00:19:24,861 --> 00:19:26,796
It's okay.
351
00:19:26,796 --> 00:19:28,230
When will you be back?
352
00:19:28,230 --> 00:19:29,398
I don't know.
353
00:19:29,398 --> 00:19:31,300
Mom said we'll stay as long as we want.
354
00:19:32,335 --> 00:19:34,871
Call my mom's phone when you return.
355
00:19:34,871 --> 00:19:36,038
Have fun.
356
00:19:36,772 --> 00:19:37,773
Have a nice trip.
357
00:19:37,773 --> 00:19:38,741
Thank you.
358
00:19:38,741 --> 00:19:39,808
Excuse us.
359
00:19:42,913 --> 00:19:43,980
Bye.
360
00:19:48,018 --> 00:19:50,754
Dad, I'm going to call Mom.
361
00:19:54,891 --> 00:19:55,892
Jiwan,
362
00:19:56,526 --> 00:19:58,295
should he really go?
363
00:19:58,295 --> 00:20:01,163
I'm sure he'll be fine with his mom, but still...
364
00:20:01,897 --> 00:20:03,132
Let's go to work.
365
00:20:10,105 --> 00:20:11,641
Yes, sir. Hello.
366
00:20:12,275 --> 00:20:13,743
Are you still in Korea?
367
00:20:14,911 --> 00:20:17,247
Oh. We'll be heading over at around the same time.
368
00:20:18,381 --> 00:20:19,416
Pardon?
369
00:20:20,450 --> 00:20:22,085
Oh, that?
370
00:20:22,551 --> 00:20:24,820
I haven't been able to ask yet.
371
00:20:25,387 --> 00:20:26,822
Is it urgent?
372
00:20:28,525 --> 00:20:30,360
Yes, okay.
373
00:20:30,359 --> 00:20:31,227
Bye.
374
00:20:41,570 --> 00:20:42,805
Mother.
375
00:20:43,272 --> 00:20:44,307
My goodness.
376
00:20:44,307 --> 00:20:45,107
Why are you here?
377
00:20:45,107 --> 00:20:47,143
Don't get up.
378
00:20:47,143 --> 00:20:49,045
No, no, no. I'm fine.
379
00:20:49,880 --> 00:20:51,147
What about the shoot?
380
00:20:51,146 --> 00:20:52,816
We finished what we had to.
381
00:20:52,816 --> 00:20:53,950
We can do the rest later.
382
00:20:54,718 --> 00:20:56,419
But you're here alone?
383
00:20:56,886 --> 00:20:57,854
Where's Dad?
384
00:20:57,854 --> 00:21:01,525
Yeonghye left not long ago.
385
00:21:02,459 --> 00:21:03,660
Your father is on his way.
386
00:21:03,660 --> 00:21:05,095
What was Yeonghye thinking,
387
00:21:05,095 --> 00:21:06,762
leaving a patient unattended?
388
00:21:07,797 --> 00:21:09,065
I'm fine.
389
00:21:09,065 --> 00:21:11,067
Yeonghye has to work too.
390
00:21:11,067 --> 00:21:12,368
Did you have lunch?
391
00:21:12,368 --> 00:21:13,936
We ate.
392
00:21:13,936 --> 00:21:15,404
What about you, Mother?
393
00:21:15,404 --> 00:21:16,972
Have you passed gas?
394
00:21:16,972 --> 00:21:18,274
Can you eat now?
395
00:21:19,108 --> 00:21:22,011
It's the first thing everyone asks me.
396
00:21:22,011 --> 00:21:23,980
I can start with rice gruel this evening.
397
00:21:23,980 --> 00:21:26,415
That's great.
398
00:21:27,017 --> 00:21:29,719
You're petite to begin with, but you've lost
399
00:21:29,719 --> 00:21:31,520
even more weight.
400
00:21:31,520 --> 00:21:33,289
I'm fine.
401
00:21:33,289 --> 00:21:35,024
I'll be going home soon.
402
00:21:35,025 --> 00:21:37,160
Don't visit anymore. You're busy.
403
00:21:37,160 --> 00:21:40,430
After discharge, get chemo at the hospital I found.
404
00:21:40,430 --> 00:21:42,265
They do a good job here.
405
00:21:42,265 --> 00:21:44,568
They have the best ovarian cancer specialist.
406
00:21:44,567 --> 00:21:46,536
Why go with the second-best?
407
00:21:46,536 --> 00:21:48,705
Yes, do that.
408
00:21:48,704 --> 00:21:52,608
He went out of his way to take your CT scans
409
00:21:52,608 --> 00:21:55,412
to get a detailed consultation.
410
00:21:55,412 --> 00:21:56,980
Don't make a big deal out of it.
411
00:21:57,314 --> 00:21:58,981
Go there, okay?
412
00:22:01,852 --> 00:22:03,553
That's my phone.
413
00:22:03,553 --> 00:22:04,487
Yes.
414
00:22:04,487 --> 00:22:06,288
It's Father, Mother.
415
00:22:06,288 --> 00:22:07,324
Here.
416
00:22:09,425 --> 00:22:10,559
Yes, hon.
417
00:22:11,493 --> 00:22:14,396
Sanggu and Minhui are here.
418
00:22:15,332 --> 00:22:17,133
Yes. Take your time.
419
00:22:17,901 --> 00:22:18,768
Okay.
420
00:22:21,003 --> 00:22:22,271
Yes?
421
00:22:28,345 --> 00:22:30,447
Ms. Kang, we'll change your dressing.
422
00:22:30,446 --> 00:22:32,114
Oh, okay.
423
00:22:32,115 --> 00:22:36,152
She has to disinfect the incision.
424
00:22:36,152 --> 00:22:36,952
Wait outside.
425
00:22:36,952 --> 00:22:38,654
Yes, yes.
426
00:22:38,654 --> 00:22:41,090
Come on. Let's go. Get out.
427
00:22:41,090 --> 00:22:42,358
Get out of here.
428
00:22:52,669 --> 00:22:56,239
Wow. She is finally calling him "hon."
429
00:22:58,909 --> 00:23:01,845
Don't just smile.
430
00:23:01,845 --> 00:23:05,148
Call her "mom" now.
431
00:23:05,147 --> 00:23:07,817
You're being the best son ever
432
00:23:07,817 --> 00:23:10,053
yet can't call her "mom"?
433
00:23:10,586 --> 00:23:11,688
Stop it.
434
00:23:13,222 --> 00:23:16,393
Because of your beloved late mother?
435
00:23:16,393 --> 00:23:17,626
Out of loyalty?
436
00:23:18,295 --> 00:23:20,596
How can I have two moms?
437
00:23:22,365 --> 00:23:24,768
Mr. Geum,
438
00:23:25,268 --> 00:23:27,470
when I was staying at Mother's,
439
00:23:28,872 --> 00:23:32,509
I felt sorry for little Sol being fatherless
440
00:23:34,243 --> 00:23:37,613
and asked her if she was okay
441
00:23:37,614 --> 00:23:41,384
with just having a mom. This is what she said.
442
00:23:41,984 --> 00:23:44,788
"Aunt Minhui,
443
00:23:44,788 --> 00:23:47,790
you can have one mom, two moms,
444
00:23:47,790 --> 00:23:49,558
or no mom at all.
445
00:23:50,693 --> 00:23:52,295
Same with dads.
446
00:23:52,695 --> 00:23:54,496
It's different for everyone.
447
00:23:54,497 --> 00:23:56,800
It's not weird."
448
00:23:59,368 --> 00:24:02,672
Why can't you have two moms?
449
00:24:03,973 --> 00:24:06,576
I'm thrilled to have another mother-in-law.
450
00:24:08,044 --> 00:24:10,146
You should think about it.
451
00:24:10,779 --> 00:24:15,684
You hate being the odd man out, right?
452
00:24:15,684 --> 00:24:19,655
Your brothers call her "mom."
453
00:24:19,655 --> 00:24:23,058
Do you want to be a crank
454
00:24:23,058 --> 00:24:25,194
and insist on calling her "Ms. Kang"?
455
00:24:26,363 --> 00:24:28,331
Don't make me out to be petty.
456
00:24:29,199 --> 00:24:30,667
Think about it.
457
00:24:32,201 --> 00:24:35,471
Where is the restroom anyway?
458
00:24:35,471 --> 00:24:37,673
I've been holding it in.
459
00:24:38,508 --> 00:24:39,976
It's at the end of the hall.
460
00:24:40,410 --> 00:24:41,778
I'll be right back.
461
00:25:02,164 --> 00:25:04,166
The cut must be big.
462
00:25:04,166 --> 00:25:06,135
She took a long time with the dressing.
463
00:25:06,135 --> 00:25:08,605
She was being very thorough.
464
00:25:09,271 --> 00:25:10,706
Where is Minhui?
465
00:25:10,707 --> 00:25:12,375
She went to the restroom.
466
00:25:18,381 --> 00:25:19,516
You're doing well, right?
467
00:25:21,684 --> 00:25:24,287
Yes.
468
00:25:24,287 --> 00:25:25,989
You can see that I'm well.
469
00:25:25,989 --> 00:25:27,156
Who knows?
470
00:25:27,723 --> 00:25:29,725
I didn't know you were ill until you collapsed.
471
00:25:31,661 --> 00:25:34,564
Get better soon and keep your promise.
472
00:25:35,231 --> 00:25:36,266
Promise?
473
00:25:36,266 --> 00:25:38,335
You promised to cut my hair.
474
00:25:41,037 --> 00:25:42,305
Oh, that.
475
00:25:43,105 --> 00:25:45,508
Yes, of course.
476
00:25:46,076 --> 00:25:47,943
I'll give you a great cut.
477
00:26:01,423 --> 00:26:04,227
What is it? Is something bothering you?
478
00:26:08,798 --> 00:26:11,166
I can't call you "mom."
479
00:26:12,836 --> 00:26:14,437
I only have one mom.
480
00:26:17,207 --> 00:26:19,376
Be "mother."
481
00:26:26,215 --> 00:26:27,716
I can really do that?
482
00:26:28,751 --> 00:26:30,319
I can be your mother?
483
00:26:30,319 --> 00:26:33,056
You are that already, aren't you?
484
00:26:34,124 --> 00:26:35,491
Yes.
485
00:26:37,693 --> 00:26:39,729
You've been my son for a long time.
486
00:26:53,809 --> 00:26:55,110
Your appetite is back.
487
00:26:57,513 --> 00:27:00,950
After seeing that Mom was well this morning,
488
00:27:00,951 --> 00:27:02,519
I am pumped.
489
00:27:02,519 --> 00:27:04,054
I am pumped to eat too.
490
00:27:05,055 --> 00:27:07,824
So Ms. Kang is okay now, right?
491
00:27:08,290 --> 00:27:10,626
Once she is discharged, recovers,
492
00:27:10,626 --> 00:27:14,129
and gets chemo, she will be okay, right?
493
00:27:14,130 --> 00:27:16,299
Yes, of course.
494
00:27:16,900 --> 00:27:19,469
The surgery was the worst,
495
00:27:19,469 --> 00:27:22,505
but they removed the biggest tumor,
496
00:27:22,505 --> 00:27:24,875
so she just needs chemo now.
497
00:27:25,808 --> 00:27:27,076
Thank goodness.
498
00:27:27,076 --> 00:27:28,478
Yes. I'm happy.
499
00:27:28,478 --> 00:27:29,813
I'm very happy.
500
00:27:31,013 --> 00:27:32,281
Why aren't you eating?
501
00:27:32,749 --> 00:27:34,351
I'm eating.
502
00:27:41,124 --> 00:27:42,791
Geuru.
503
00:27:43,125 --> 00:27:43,993
Yes?
504
00:27:44,461 --> 00:27:45,662
Then
505
00:27:46,730 --> 00:27:49,633
will you go to America with me?
31880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.