Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,268 --> 00:00:03,469
I'm guessing
2
00:00:03,470 --> 00:00:05,739
you heard from Geuru where I stand.
3
00:00:07,107 --> 00:00:08,676
Yes.
4
00:00:09,343 --> 00:00:11,644
I'm curious about how you feel.
5
00:00:12,913 --> 00:00:16,817
Are you on the same page as Geuru?
6
00:00:17,451 --> 00:00:21,188
Once you leave after dating like this, it will be over?
7
00:00:21,689 --> 00:00:23,657
Well...
8
00:00:23,657 --> 00:00:24,925
You won't marry her?
9
00:00:24,925 --> 00:00:26,760
Are you against marriage too?
10
00:00:26,760 --> 00:00:29,363
No. I don't think
11
00:00:29,362 --> 00:00:31,731
marriage is necessary,
12
00:00:31,731 --> 00:00:33,701
but I'm not against it either.
13
00:00:38,304 --> 00:00:41,942
Truth is, we haven't been going out for that long.
14
00:00:42,609 --> 00:00:44,844
We never discussed marriage.
15
00:00:46,146 --> 00:00:50,183
Maybe we avoided the topic because we started dating
16
00:00:50,183 --> 00:00:52,686
knowing that I was leaving.
17
00:00:53,119 --> 00:00:57,024
About that... I'm not pressuring you.
18
00:00:57,024 --> 00:00:59,493
I'm really just asking.
19
00:01:01,128 --> 00:01:02,829
Must you leave?
20
00:01:03,363 --> 00:01:06,733
Can't you just stay here at your current job?
21
00:01:10,203 --> 00:01:12,506
I've already signed the contract there.
22
00:01:15,475 --> 00:01:17,076
Since she was young,
23
00:01:19,013 --> 00:01:21,949
Geuru has held things in
24
00:01:21,948 --> 00:01:24,450
and avoided expressing herself.
25
00:01:25,152 --> 00:01:27,655
But once she loves, she loves deeply.
26
00:01:29,088 --> 00:01:31,992
If she knew you were leaving yet went out with you,
27
00:01:34,460 --> 00:01:36,763
it must mean she is serious about you.
28
00:01:37,263 --> 00:01:39,732
Ms. Kang, I'm very serious about her too.
29
00:01:39,733 --> 00:01:41,335
I too...
30
00:01:41,334 --> 00:01:42,435
I mean,
31
00:01:42,969 --> 00:01:46,706
I love Geuru more than she loves me
32
00:01:46,706 --> 00:01:48,041
and care about her deeply.
33
00:01:50,109 --> 00:01:52,478
Why leave if you love each other?
34
00:01:54,081 --> 00:01:55,649
Why break up?
35
00:01:58,618 --> 00:02:00,254
My goodness.
36
00:02:03,524 --> 00:02:06,393
(Be My Dream Family)
37
00:02:06,727 --> 00:02:08,495
(Episode 109)
38
00:02:14,235 --> 00:02:17,271
Mom, you called Si-un over?
39
00:02:17,270 --> 00:02:19,539
What's the matter with you?
40
00:02:20,507 --> 00:02:21,808
Hi, Mom.
41
00:02:23,043 --> 00:02:24,177
Both of you, in my room.
42
00:02:29,650 --> 00:02:30,683
What is it?
43
00:02:30,683 --> 00:02:31,585
What happened?
44
00:02:36,924 --> 00:02:38,525
What did you say to him?
45
00:02:39,259 --> 00:02:42,395
To marry you instead of going abroad.
46
00:02:42,997 --> 00:02:45,599
Mom.
47
00:02:45,598 --> 00:02:47,033
That's not right.
48
00:02:47,033 --> 00:02:49,569
You shouldn't have taken that up with Si-un.
49
00:02:49,569 --> 00:02:51,271
Mom, you're being so weird.
50
00:02:51,271 --> 00:02:53,373
Fine. I know you want us to get married.
51
00:02:53,373 --> 00:02:55,141
But to go to such reckless extremes?
52
00:02:56,009 --> 00:02:57,411
This isn't like you.
53
00:02:57,411 --> 00:03:00,614
You're reasonable and respect our opinions.
54
00:03:00,614 --> 00:03:01,581
What has gotten into you?
55
00:03:01,581 --> 00:03:03,883
Why are you being so heavy-handed?
56
00:03:03,883 --> 00:03:06,252
Yes, you're not yourself.
57
00:03:06,252 --> 00:03:08,521
You have no right to reproach me.
58
00:03:08,521 --> 00:03:10,823
I reasoned with you, and you promised
59
00:03:10,824 --> 00:03:12,126
to make an effort but didn't.
60
00:03:12,126 --> 00:03:14,228
So don't you dare point fingers.
61
00:03:16,096 --> 00:03:17,932
Fine.
62
00:03:17,931 --> 00:03:19,399
I get that you don't understand.
63
00:03:19,967 --> 00:03:22,703
You don't think even a parent
64
00:03:22,703 --> 00:03:24,504
should tell you whether or not to marry.
65
00:03:24,504 --> 00:03:28,007
I get that, but I don't get you two either.
66
00:03:28,008 --> 00:03:29,443
Why don't you want to marry?
67
00:03:29,443 --> 00:03:31,178
Why is it out of the question?
68
00:03:31,177 --> 00:03:33,212
I'm not made for married life.
69
00:03:33,212 --> 00:03:35,149
You know my temper.
70
00:03:35,149 --> 00:03:36,783
I can't live with someone and cater to his needs.
71
00:03:36,783 --> 00:03:38,217
I don't want to do that.
72
00:03:38,217 --> 00:03:39,919
You live with us
73
00:03:39,919 --> 00:03:42,155
and Mr. Geum and Sangmin, whom you didn't know well.
74
00:03:42,156 --> 00:03:44,191
Why can't you live with someone you love?
75
00:03:44,191 --> 00:03:46,026
Why are you overthinking it?
76
00:03:46,526 --> 00:03:50,296
You get married and depend on each other.
77
00:03:50,730 --> 00:03:52,233
You will have someone who will share your joys,
78
00:03:52,233 --> 00:03:54,033
hold you in their arms when you're sad,
79
00:03:54,033 --> 00:03:56,402
and hold your hand when you're sick.
80
00:03:58,271 --> 00:04:00,608
It can't just be us forever.
81
00:04:00,608 --> 00:04:02,343
Instead of looking to me for the rest of your lives,
82
00:04:02,342 --> 00:04:04,310
I want you to each have someone
83
00:04:07,914 --> 00:04:09,716
by your side.
84
00:04:09,717 --> 00:04:11,318
It's necessary.
85
00:04:12,419 --> 00:04:13,888
Do we burden you?
86
00:04:14,989 --> 00:04:18,192
Do we weigh you down by looking only to you?
87
00:04:18,192 --> 00:04:19,158
Yes.
88
00:04:20,093 --> 00:04:21,327
You burden me.
89
00:04:21,928 --> 00:04:23,229
It's exhausting.
90
00:04:24,064 --> 00:04:26,333
I want you to find your own lives
91
00:04:26,567 --> 00:04:29,403
so that it can be just Jonghwa and me.
92
00:04:30,403 --> 00:04:32,939
Struggling to look after you girls all my life?
93
00:04:33,908 --> 00:04:35,675
I want to take a load off now.
94
00:04:40,213 --> 00:04:41,148
Geuru.
95
00:04:43,516 --> 00:04:46,487
Geez. I know you didn't mean that.
96
00:04:46,487 --> 00:04:48,622
Who says I didn't mean it?
97
00:04:49,355 --> 00:04:51,524
You girls want to live as you wish
98
00:04:51,524 --> 00:04:52,926
with no regard for how I feel.
99
00:04:52,927 --> 00:04:54,461
I'm serious.
100
00:04:54,461 --> 00:04:56,062
I am very serious.
101
00:05:01,367 --> 00:05:02,502
Why is Geuru...
102
00:05:16,416 --> 00:05:18,818
W-What's wrong? What is it?
103
00:05:42,076 --> 00:05:43,744
I'll brush my teeth first.
104
00:05:43,744 --> 00:05:44,245
Sure.
105
00:05:44,245 --> 00:05:46,213
Take your time. We still have time.
106
00:05:51,517 --> 00:05:52,952
It's suffocating.
107
00:05:52,952 --> 00:05:54,654
It has been like this for days.
108
00:05:55,422 --> 00:05:57,725
When Grandma and Geuru have a fight, it lasts a while.
109
00:05:57,725 --> 00:05:58,959
But they make up eventually.
110
00:05:58,959 --> 00:06:00,026
Hang in there.
111
00:06:00,026 --> 00:06:01,327
I'm fine.
112
00:06:01,327 --> 00:06:03,329
Oh. I won't be at the workshop until later.
113
00:06:03,329 --> 00:06:04,831
Or maybe not at all.
114
00:06:04,831 --> 00:06:06,367
Again?
115
00:06:06,367 --> 00:06:07,902
Something is fishy.
116
00:06:07,901 --> 00:06:09,502
What are you up to?
117
00:06:09,502 --> 00:06:12,740
I'm seeing some friends
118
00:06:12,740 --> 00:06:14,074
and have errands to run.
119
00:06:15,776 --> 00:06:19,513
Why? Does the office feel empty without me?
120
00:06:21,214 --> 00:06:23,149
Yes, very empty.
121
00:06:24,384 --> 00:06:26,319
Okay. I'll try to make it there.
122
00:06:26,319 --> 00:06:27,954
Work hard even if I'm not there.
123
00:06:27,954 --> 00:06:30,123
I always work hard.
124
00:06:30,790 --> 00:06:32,725
Wow, so confident.
125
00:06:33,326 --> 00:06:35,862
Being assistant manager has boosted your self-esteem.
126
00:06:36,863 --> 00:06:37,664
Have a good day.
127
00:06:37,665 --> 00:06:38,499
I'll call you.
128
00:06:38,499 --> 00:06:39,466
Okay.
129
00:06:44,237 --> 00:06:45,605
W-What?
130
00:06:46,206 --> 00:06:47,775
To see as much of you as I can.
131
00:06:54,548 --> 00:06:56,817
Why isn't anyone talking to each other?
132
00:06:58,886 --> 00:07:01,455
It's between the grownups, but it's hard on you, right?
133
00:07:01,956 --> 00:07:03,057
Sorry.
134
00:07:03,057 --> 00:07:05,292
It's not hard on me, but it's uncomfortable.
135
00:07:06,060 --> 00:07:07,528
Was there a fight?
136
00:07:07,528 --> 00:07:08,963
Can't you guys make up?
137
00:07:09,730 --> 00:07:11,732
We must. We will.
138
00:07:15,201 --> 00:07:19,105
Grandpa will take you to school today.
139
00:07:19,473 --> 00:07:20,307
Again?
140
00:07:20,807 --> 00:07:21,841
You're here alone again?
141
00:07:21,841 --> 00:07:23,142
Yes. Mom is busy.
142
00:07:23,142 --> 00:07:25,111
She keeps having a lot to do at the judo studio.
143
00:07:25,678 --> 00:07:29,649
I grabbed a banana to share with Ms. Geum.
144
00:07:30,050 --> 00:07:31,752
You did? We can share.
145
00:07:31,752 --> 00:07:33,586
Grandpa is waiting. Let's go.
146
00:07:33,954 --> 00:07:35,355
- Have a nice day. / - Have a nice day.
147
00:07:35,355 --> 00:07:36,089
You too.
148
00:07:36,089 --> 00:07:37,257
Have a good day.
149
00:07:41,629 --> 00:07:43,430
Have you and Dabal decided to avoid each other?
150
00:07:44,564 --> 00:07:45,432
Jiwan.
151
00:07:48,067 --> 00:07:49,168
Good morning.
152
00:07:52,805 --> 00:07:53,706
Not good?
153
00:07:55,843 --> 00:07:57,144
It is a good morning.
154
00:07:58,177 --> 00:08:01,548
Did you stay up late looking up cancer articles?
155
00:08:04,451 --> 00:08:06,552
It makes me anxious that I can't do anything for her.
156
00:08:08,755 --> 00:08:11,925
I did sleep eventually, but as I said, it's menopause.
157
00:08:12,358 --> 00:08:14,794
I'm drowsy like a newborn.
158
00:08:15,930 --> 00:08:17,497
You poor dear.
159
00:08:19,600 --> 00:08:23,270
I'll go through it first and tell you all about it.
160
00:08:23,269 --> 00:08:24,771
You brace yourself too.
161
00:08:26,940 --> 00:08:30,843
No. It won't be a while yet for you.
162
00:08:30,843 --> 00:08:33,681
You just started dating, so forget menopause.
163
00:08:33,681 --> 00:08:35,081
You're in your prime.
164
00:08:35,916 --> 00:08:36,984
Dating?
165
00:08:36,984 --> 00:08:38,052
No.
166
00:08:38,519 --> 00:08:40,019
Why not?
167
00:08:40,019 --> 00:08:41,322
You won't see him again?
168
00:08:41,688 --> 00:08:43,122
I don't know.
169
00:08:43,123 --> 00:08:46,427
He seems too naive and indecisive.
170
00:08:46,894 --> 00:08:47,995
He doesn't seem
171
00:08:47,995 --> 00:08:49,163
to be attractive in any way.
172
00:08:51,065 --> 00:08:52,700
Perhaps
173
00:08:52,700 --> 00:08:55,402
it's because you were with a bad boy for too long.
174
00:08:55,970 --> 00:08:56,903
What?
175
00:08:56,903 --> 00:08:59,873
For a long time, you were with Heon's dad,
176
00:08:59,873 --> 00:09:01,975
a silver-tongued womanizer.
177
00:09:02,875 --> 00:09:04,978
But you eventually saw through him.
178
00:09:04,979 --> 00:09:08,482
It's the mild-mannered men
179
00:09:08,481 --> 00:09:10,183
who are the keepers.
180
00:09:11,384 --> 00:09:12,452
Really?
181
00:09:14,087 --> 00:09:16,689
But sweet is all he is.
182
00:09:16,690 --> 00:09:18,792
He's not exciting enough to see again.
183
00:09:19,326 --> 00:09:20,860
He is that sweet?
184
00:09:21,729 --> 00:09:23,397
How odd.
185
00:09:23,397 --> 00:09:25,699
I thought all TV producers
186
00:09:25,698 --> 00:09:28,801
were selfish showoffs like Sanggu.
187
00:09:33,841 --> 00:09:36,076
Breakfast is served.
188
00:09:37,878 --> 00:09:39,647
At the dining table?
189
00:09:40,514 --> 00:09:43,584
Is someone talking crap about you first thing?
190
00:09:44,118 --> 00:09:45,486
I bet there are many.
191
00:09:46,019 --> 00:09:49,490
You have to do the dishes though.
192
00:09:49,490 --> 00:09:51,258
Okay, okay.
193
00:09:51,792 --> 00:09:53,060
Looks good.
194
00:09:53,059 --> 00:09:54,360
Thank you.
195
00:09:54,360 --> 00:09:56,396
You're welcome. Enjoy.
196
00:09:56,764 --> 00:09:58,231
Oh, hon,
197
00:09:58,231 --> 00:09:59,933
try this.
198
00:10:00,868 --> 00:10:03,037
What do you think? Is it good?
199
00:10:03,037 --> 00:10:04,872
Yes, it's fine. It's good.
200
00:10:07,240 --> 00:10:08,641
It's a bit salty.
201
00:10:09,842 --> 00:10:11,211
It's so-so.
202
00:10:11,211 --> 00:10:15,048
I'll just have to buy Mother something tasty then.
203
00:10:17,283 --> 00:10:18,519
Hon,
204
00:10:19,320 --> 00:10:22,690
Mother seems to have grown smaller.
205
00:10:23,323 --> 00:10:25,325
She has always been tiny.
206
00:10:25,326 --> 00:10:28,329
Yes. But when I saw her at the shoot,
207
00:10:28,328 --> 00:10:30,197
she looked even skinnier.
208
00:10:32,298 --> 00:10:36,102
That tiny woman has done so much for the family.
209
00:10:37,904 --> 00:10:39,807
I feel guilty about probably
210
00:10:39,807 --> 00:10:42,276
adding to her woes by staying at her house.
211
00:10:42,842 --> 00:10:46,079
Let's have dinner with her after the next shoot there.
212
00:10:46,080 --> 00:10:48,081
We can always do that.
213
00:10:48,081 --> 00:10:49,515
Maybe get her herbal tonic.
214
00:10:49,515 --> 00:10:51,050
Herbal tonic too?
215
00:10:52,552 --> 00:10:55,221
Okay. I'll put it on your credit card though.
216
00:10:56,090 --> 00:10:58,259
Get Dad a batch too while you're at it.
217
00:10:58,725 --> 00:11:02,629
You're scaring me.
218
00:11:02,629 --> 00:11:04,331
They say if someone changes too much...
219
00:11:05,566 --> 00:11:08,134
Should I get another life insurance policy?
220
00:11:08,134 --> 00:11:09,669
Whatever.
221
00:11:14,908 --> 00:11:15,909
What are you doing?
222
00:11:16,644 --> 00:11:17,510
Hey.
223
00:11:20,914 --> 00:11:21,848
Um...
224
00:11:23,283 --> 00:11:24,217
What?
225
00:11:26,552 --> 00:11:27,587
Never mind.
226
00:11:29,389 --> 00:11:30,323
What is it?
227
00:11:40,234 --> 00:11:42,002
Geez. What is it?
228
00:11:42,001 --> 00:11:44,037
What is it?
229
00:11:44,038 --> 00:11:45,306
Tell me. What?
230
00:11:47,106 --> 00:11:49,742
Geez, you idiot.
231
00:11:50,344 --> 00:11:53,814
Wow. How did you get hired at this network?
232
00:11:53,813 --> 00:11:54,914
Excuse me?
233
00:11:54,914 --> 00:11:58,685
Were you taking a woman in heels on a walkathon
234
00:11:59,153 --> 00:12:01,021
to several restaurants?
235
00:12:01,788 --> 00:12:04,958
Wow. You are something else.
236
00:12:05,359 --> 00:12:07,427
Women like famous restaurants.
237
00:12:07,427 --> 00:12:09,495
I wanted to buy her a delicious dinner.
238
00:12:09,495 --> 00:12:11,932
It depends on the woman.
239
00:12:11,932 --> 00:12:13,200
Look at Gi Yuyeong.
240
00:12:13,200 --> 00:12:15,603
Is she the type to wait in line at a famous restaurant?
241
00:12:15,602 --> 00:12:18,371
I got her a pair of flip-flops.
242
00:12:18,371 --> 00:12:19,490
I'd have gotten something better
243
00:12:19,490 --> 00:12:20,608
if there was a shoe store.
244
00:12:20,607 --> 00:12:22,141
It wasn't because I was clueless.
245
00:12:22,643 --> 00:12:24,077
She must have enjoyed
246
00:12:24,077 --> 00:12:27,514
walking around with you in cheap flip-flops.
247
00:12:27,514 --> 00:12:29,216
Yes. She must have loved it.
248
00:12:29,216 --> 00:12:31,652
What should I do? Should I text her?
249
00:12:32,152 --> 00:12:33,754
If you see her again,
250
00:12:33,754 --> 00:12:35,656
what is your plan?
251
00:12:35,655 --> 00:12:39,058
Buy her patbingsu because women love sweet foods?
252
00:12:41,562 --> 00:12:43,264
What does Yuyeong like?
253
00:12:43,264 --> 00:12:45,198
You're her friend. Tell me.
254
00:12:45,198 --> 00:12:47,267
It's not what you eat.
255
00:12:47,268 --> 00:12:50,037
You must be able to talk to each other.
256
00:12:50,971 --> 00:12:54,908
She and I click because we're both smart,
257
00:12:55,509 --> 00:12:57,010
but you?
258
00:12:57,912 --> 00:12:59,413
Aren't you rather ignorant?
259
00:12:59,413 --> 00:13:01,215
Hey, I did well in school.
260
00:13:01,215 --> 00:13:02,750
I'm not talking about that.
261
00:13:02,750 --> 00:13:05,119
Cultural sophistication.
262
00:13:05,119 --> 00:13:07,521
Insight into current affairs.
263
00:13:07,922 --> 00:13:09,956
Whatever.
264
00:13:09,956 --> 00:13:12,225
Hey, we're still talking here.
265
00:13:12,927 --> 00:13:14,695
I'm going to the library to read.
266
00:13:15,261 --> 00:13:16,195
Yes, okay.
267
00:13:16,196 --> 00:13:18,599
You should read. Read some books.
268
00:13:22,101 --> 00:13:26,105
How can he make good TV dramas with no grip on women?
269
00:13:26,105 --> 00:13:27,875
Good grief.
270
00:13:40,120 --> 00:13:41,488
Hi, hon.
271
00:13:41,855 --> 00:13:43,524
I just got to work.
272
00:13:44,424 --> 00:13:45,525
Hon, what are you doing?
273
00:13:46,125 --> 00:13:47,461
Two Sunny Side Ups.
274
00:13:47,461 --> 00:13:48,495
Thank you.
275
00:13:49,096 --> 00:13:49,863
How much do I owe you?
276
00:13:49,863 --> 00:13:51,465
Did you enjoy the food?
277
00:13:52,198 --> 00:13:53,333
Thank you.
278
00:13:56,503 --> 00:13:57,204
Here you go.
279
00:13:57,203 --> 00:13:58,771
Come again.
280
00:13:58,772 --> 00:14:00,040
- Bye. / - Thank you.
281
00:14:04,644 --> 00:14:07,581
Dang it. You said they would sell.
282
00:14:07,581 --> 00:14:09,283
I brought them here for nothing.
283
00:14:09,283 --> 00:14:11,118
I said it would be good if they sold,
284
00:14:11,118 --> 00:14:13,052
and if not, they'd spruce up the place.
285
00:14:13,052 --> 00:14:14,721
I didn't say they would sell.
286
00:14:14,721 --> 00:14:16,756
Darn it. You got my hopes up for nothing.
287
00:14:16,756 --> 00:14:18,224
I'm sure someone will be interested.
288
00:14:18,225 --> 00:14:19,426
Go wait tables.
289
00:14:21,461 --> 00:14:22,795
I'm back from school.
290
00:14:24,831 --> 00:14:25,966
Hi.
291
00:14:26,734 --> 00:14:27,868
Wash your hands first.
292
00:14:27,868 --> 00:14:29,003
Want to eat?
293
00:14:29,003 --> 00:14:29,836
I ate.
294
00:14:29,836 --> 00:14:31,705
Father, I'm back from school.
295
00:14:31,705 --> 00:14:32,339
Hi.
296
00:14:32,339 --> 00:14:33,407
Catch your breath first.
297
00:14:33,407 --> 00:14:34,240
Okay.
298
00:14:35,708 --> 00:14:36,910
That table hasn't been cleared.
299
00:14:36,910 --> 00:14:37,510
No.
300
00:14:37,510 --> 00:14:38,678
I'll deal with that and then wash my hands.
301
00:14:38,678 --> 00:14:39,746
Give me your backpack.
302
00:14:44,784 --> 00:14:46,086
Heon.
303
00:14:46,086 --> 00:14:47,421
- Hello. / - Hello.
304
00:14:47,421 --> 00:14:48,389
Oh? You're back.
305
00:14:48,389 --> 00:14:48,923
Hi.
306
00:14:48,923 --> 00:14:49,756
Enjoy.
307
00:14:49,756 --> 00:14:50,623
- Thank you. / - Thank you.
308
00:14:58,566 --> 00:14:59,633
What the heck?
309
00:14:59,633 --> 00:15:00,501
"Heon"?
310
00:15:00,500 --> 00:15:01,634
Yes.
311
00:15:01,634 --> 00:15:03,102
You haven't seen them before?
312
00:15:03,102 --> 00:15:04,471
They've been coming often.
313
00:15:04,471 --> 00:15:06,173
I don't know. I don't remember.
314
00:15:06,740 --> 00:15:09,043
But how do they know your name?
315
00:15:09,043 --> 00:15:10,411
Because I'm a good waiter?
316
00:15:12,078 --> 00:15:13,846
You didn't tell them you're married?
317
00:15:14,682 --> 00:15:16,082
You told everyone at school.
318
00:15:16,583 --> 00:15:17,450
What's going on?
319
00:15:17,451 --> 00:15:18,686
Yes. What's going on?
320
00:15:18,686 --> 00:15:22,156
I tell them I'm married without being asked?
321
00:15:26,527 --> 00:15:27,628
Thank you.
322
00:15:28,562 --> 00:15:30,998
Heon, could we see you outside?
323
00:15:30,998 --> 00:15:32,299
We have a question.
324
00:15:32,765 --> 00:15:34,467
Huh? Me?
325
00:15:39,673 --> 00:15:41,475
Wow. Unbelievable.
326
00:15:41,475 --> 00:15:43,476
They want to ask you out.
327
00:15:44,311 --> 00:15:45,713
Did you flirt with them?
328
00:15:46,346 --> 00:15:47,413
What's wrong with you?
329
00:15:47,413 --> 00:15:48,314
No.
330
00:15:48,315 --> 00:15:50,384
What is it? Why are you yelling?
331
00:15:50,384 --> 00:15:51,418
Dad.
332
00:15:51,418 --> 00:15:53,287
It's not what it looks like.
333
00:15:53,287 --> 00:15:54,321
I didn't do anything.
334
00:15:54,321 --> 00:15:57,591
They have a crush on me.
335
00:15:57,591 --> 00:15:58,959
Go.
336
00:15:58,958 --> 00:16:00,727
Go and set the record straight, okay?
337
00:16:00,727 --> 00:16:01,895
Okay.
338
00:16:01,895 --> 00:16:03,830
But I swear I didn't do anything wrong.
339
00:16:03,831 --> 00:16:06,200
I know. It's your good looks.
340
00:16:06,966 --> 00:16:07,901
Come here.
341
00:16:08,802 --> 00:16:10,537
Why do you have to be so handsome?
342
00:16:12,373 --> 00:16:13,741
Right?
343
00:16:14,274 --> 00:16:16,143
If only I hadn't been this good-looking.
344
00:16:17,010 --> 00:16:18,478
I'm really sorry.
345
00:16:18,479 --> 00:16:19,847
I'll go turn them down.
346
00:16:19,846 --> 00:16:20,713
Okay.
347
00:16:21,948 --> 00:16:23,216
Not again.
348
00:16:23,216 --> 00:16:24,150
Chop chop.
349
00:16:27,153 --> 00:16:29,023
Is Heon really that hot?
350
00:16:29,023 --> 00:16:30,391
No, Dad.
351
00:16:32,025 --> 00:16:34,394
Those girls have strange taste.
352
00:16:34,394 --> 00:16:35,995
Zip it, ugly.
353
00:16:36,663 --> 00:16:37,697
Right back at you.
354
00:16:37,697 --> 00:16:38,999
We're twins.
355
00:16:38,999 --> 00:16:40,433
Fraternal twins.
356
00:16:40,433 --> 00:16:43,069
And I'm cute.
357
00:16:43,070 --> 00:16:44,038
Right, Dad?
358
00:16:44,738 --> 00:16:46,073
Or am I pretty?
359
00:16:46,874 --> 00:16:48,175
Y-You're pretty.
360
00:16:49,275 --> 00:16:50,510
- Listen... / - I'm sorry.
361
00:16:51,611 --> 00:16:53,546
I'm flattered,
362
00:16:55,515 --> 00:16:57,050
but I'm married.
363
00:16:57,884 --> 00:17:01,087
I have a baby on the way.
364
00:17:01,654 --> 00:17:04,791
- Oh, congratulations. / - Oh, congratulations.
365
00:17:05,326 --> 00:17:06,559
Thanks.
366
00:17:06,559 --> 00:17:08,895
Your hearts will be broken for now...
367
00:17:08,895 --> 00:17:09,863
Say what?
368
00:17:10,530 --> 00:17:11,999
Why would our hearts be broken?
369
00:17:11,999 --> 00:17:12,967
Huh?
370
00:17:12,967 --> 00:17:15,769
We knew you were married.
371
00:17:16,569 --> 00:17:18,705
The other waiter.
372
00:17:20,240 --> 00:17:21,842
Does he have a girlfriend?
373
00:17:22,343 --> 00:17:23,009
Huh?
374
00:17:24,178 --> 00:17:25,479
Im Heon, get over here.
375
00:17:31,184 --> 00:17:32,152
Inseo, here.
376
00:17:32,653 --> 00:17:33,586
What is it?
377
00:17:39,993 --> 00:17:40,860
What is this?
378
00:17:41,662 --> 00:17:43,931
M-M-Me?
379
00:17:46,066 --> 00:17:47,034
Huh?
380
00:17:47,034 --> 00:17:48,435
My son?
381
00:17:48,434 --> 00:17:49,435
Inseo?
382
00:17:49,970 --> 00:17:51,238
Geum Inseo?
383
00:17:51,905 --> 00:17:53,473
Hey, let me see that.
384
00:17:55,375 --> 00:17:56,844
Wow. This is insane.
385
00:17:57,478 --> 00:17:59,013
She wants him to call her.
386
00:18:00,247 --> 00:18:02,917
Yes. My son is handsome too.
387
00:18:02,916 --> 00:18:05,351
He's also cute, sweet, and attractive.
388
00:18:05,685 --> 00:18:07,954
Dad, that's not true.
389
00:18:08,321 --> 00:18:10,123
Not Heon but him?
390
00:18:10,124 --> 00:18:12,058
Wow. Unbelievable.
391
00:18:13,426 --> 00:18:15,061
Hey, what's with you?
392
00:18:15,061 --> 00:18:16,896
Are you upset that it wasn't you?
393
00:18:18,531 --> 00:18:21,367
Oh, man...
394
00:18:21,367 --> 00:18:22,403
Hey, what are you going do?
395
00:18:22,403 --> 00:18:24,171
Are you going to call?
396
00:18:25,306 --> 00:18:26,440
I-I don't know.
397
00:18:27,740 --> 00:18:29,809
Mr. Geum, you're not coming?
398
00:18:29,809 --> 00:18:30,844
Okay.
399
00:18:30,844 --> 00:18:32,712
Then I'm heading home.
400
00:18:35,048 --> 00:18:36,616
Yes. See you at home.
401
00:18:37,151 --> 00:18:37,985
Okay.
402
00:18:47,827 --> 00:18:49,363
Come on. Everyone else has left.
403
00:18:50,096 --> 00:18:51,831
Sangmin must not have come in today either.
404
00:18:51,832 --> 00:18:54,101
No. He says he was busy.
405
00:18:54,101 --> 00:18:55,803
But he's on schedule.
406
00:18:55,803 --> 00:18:58,038
Yes. It's almost done anyway.
407
00:18:58,038 --> 00:19:00,574
He's a freelancer. I'm sure he's on top of it.
408
00:19:00,574 --> 00:19:01,241
Let's go home.
409
00:19:01,241 --> 00:19:02,076
Oh?
410
00:19:02,509 --> 00:19:03,711
No date?
411
00:19:03,711 --> 00:19:06,547
There will be talks of marriage. It's a headache.
412
00:19:06,547 --> 00:19:08,716
Mr. Hyeon wants to marry you?
413
00:19:08,715 --> 00:19:10,516
No.
414
00:19:10,517 --> 00:19:13,254
We hadn't discussed it before,
415
00:19:13,253 --> 00:19:15,655
but it has become a hot potato because of Mom.
416
00:19:15,655 --> 00:19:18,558
He wants to talk about it, but my mind is made up.
417
00:19:18,858 --> 00:19:19,960
What's there to talk about?
418
00:19:19,960 --> 00:19:21,362
I want to go home and turn in.
419
00:19:21,761 --> 00:19:22,762
Okay.
420
00:19:23,663 --> 00:19:24,798
Let's go.
421
00:19:24,798 --> 00:19:26,634
I'm going home to unwind.
422
00:19:28,935 --> 00:19:31,038
Go on a date.
423
00:19:33,273 --> 00:19:37,210
Then I won't bring it up again.
424
00:19:37,211 --> 00:19:38,479
We'll just have fun.
425
00:19:38,479 --> 00:19:41,347
It has been stressful, so let's just have a good time.
426
00:19:41,347 --> 00:19:42,849
Oh. Come with us, Ga-eun.
427
00:19:43,483 --> 00:19:44,684
Pardon?
428
00:19:44,684 --> 00:19:47,654
No. I don't want to be the third wheel.
429
00:19:47,654 --> 00:19:50,023
But this isn't a date. We'll just decompress.
430
00:19:50,490 --> 00:19:51,392
Geuru,
431
00:19:52,092 --> 00:19:53,326
I won't bring it up.
432
00:19:53,326 --> 00:19:54,929
Let's just have fun.
433
00:19:55,461 --> 00:19:57,230
I'll take you to your favorite place.
434
00:19:58,398 --> 00:19:59,766
My favorite place?
435
00:20:01,935 --> 00:20:02,769
There?
436
00:20:03,269 --> 00:20:04,270
There.
437
00:20:04,270 --> 00:20:05,172
Deal?
438
00:20:24,857 --> 00:20:26,460
Hi, Ga-eun.
439
00:20:26,460 --> 00:20:27,361
Where are you?
440
00:20:28,461 --> 00:20:30,196
Hanging out?
441
00:20:30,196 --> 00:20:32,599
Without me?
442
00:20:34,234 --> 00:20:36,436
No. Have fun.
443
00:20:37,171 --> 00:20:39,373
Is President Choi going with you?
444
00:20:40,641 --> 00:20:41,775
Just the three of you?
445
00:20:42,242 --> 00:20:43,210
Okay.
446
00:20:43,844 --> 00:20:45,712
Sol is asleep. It's just me here.
447
00:20:45,712 --> 00:20:47,146
Everyone is out late.
448
00:20:48,015 --> 00:20:50,184
Yes, okay. See you later.
449
00:21:00,126 --> 00:21:01,427
Hello.
450
00:21:03,297 --> 00:21:04,298
Dabal.
451
00:21:04,832 --> 00:21:05,733
Yes?
452
00:21:07,201 --> 00:21:08,568
Okay.
453
00:21:09,303 --> 00:21:11,438
I will try to let go
454
00:21:12,740 --> 00:21:14,575
of my feelings for you.
455
00:21:15,375 --> 00:21:18,112
Yes, I will let them go.
456
00:21:18,612 --> 00:21:20,381
So don't avoid me.
457
00:21:21,448 --> 00:21:22,783
Please.
458
00:21:23,182 --> 00:21:25,286
Okay.
459
00:21:56,115 --> 00:21:57,617
You were still here.
460
00:21:57,617 --> 00:21:58,519
Yes.
461
00:21:59,118 --> 00:22:02,055
My last client wanted a perm and a dye job.
462
00:22:02,855 --> 00:22:04,424
I came by just in case.
463
00:22:04,424 --> 00:22:05,091
Let's go home together.
464
00:22:05,092 --> 00:22:05,960
I drove.
465
00:22:05,960 --> 00:22:08,295
That would be great,
466
00:22:08,295 --> 00:22:10,663
but I need to clean up first.
467
00:22:11,332 --> 00:22:13,467
It's too taxing.
468
00:22:14,034 --> 00:22:14,768
I'll do it.
469
00:22:14,768 --> 00:22:16,502
No, no, no.
470
00:22:16,502 --> 00:22:17,770
I just
471
00:22:19,873 --> 00:22:21,642
have a lot on my mind.
472
00:22:22,108 --> 00:22:24,110
It's best to do something as a distraction.
473
00:22:25,378 --> 00:22:27,747
Why? Because of the cancer?
474
00:22:28,382 --> 00:22:29,682
It's not that.
475
00:22:30,317 --> 00:22:31,285
Sit.
476
00:22:38,025 --> 00:22:39,426
It's my girls.
477
00:22:41,228 --> 00:22:45,032
They're old enough to know better,
478
00:22:45,031 --> 00:22:47,100
but they're still causing me grief.
479
00:22:48,269 --> 00:22:49,536
I swear.
480
00:22:49,536 --> 00:22:52,740
But they are so sweet. Why would they cause you grief?
481
00:22:53,173 --> 00:22:54,974
Right?
482
00:22:54,974 --> 00:22:58,978
I'm just being greedy, but alas.
483
00:22:58,979 --> 00:23:02,583
Children always cause their parents grief.
484
00:23:03,150 --> 00:23:05,252
Look at Min-a and Inseo.
485
00:23:05,251 --> 00:23:07,288
They are a handful.
486
00:23:09,056 --> 00:23:12,625
But they also bring me joy too.
487
00:23:12,992 --> 00:23:14,662
At the restaurant today,
488
00:23:14,662 --> 00:23:17,965
two schoolgirls went gaga over Inseo.
489
00:23:20,500 --> 00:23:22,168
Oh, wow. How cute is that?
490
00:23:22,169 --> 00:23:23,137
Yes.
491
00:23:23,636 --> 00:23:26,606
Min-a got mad, thinking they were interested in Heon,
492
00:23:26,606 --> 00:23:29,143
but it turns out, they had Inseo in mind.
493
00:23:29,476 --> 00:23:32,313
Inseo loved the attention and was all smiles.
494
00:23:32,313 --> 00:23:34,582
Min-a and Heon were stunned.
495
00:23:34,582 --> 00:23:36,050
My goodness.
496
00:23:36,049 --> 00:23:37,951
It was hilarious.
497
00:23:37,951 --> 00:23:40,386
That is so cute.
498
00:23:40,386 --> 00:23:44,157
Yes. Children fill your life with fun anecdotes.
499
00:23:44,157 --> 00:23:46,059
They bring you a lot of joy.
500
00:23:46,059 --> 00:23:48,061
Wow. This is a case in point.
501
00:23:48,061 --> 00:23:50,897
With you here, I'm laughing and smiling.
502
00:23:51,498 --> 00:23:53,667
That makes me happy too.
503
00:23:55,836 --> 00:23:56,670
Oh?
504
00:23:57,570 --> 00:23:58,805
What happened?
505
00:23:58,806 --> 00:24:00,574
How did you get this cut?
506
00:24:00,574 --> 00:24:02,910
I cut myself while cutting vegetables.
507
00:24:02,910 --> 00:24:05,045
You can't just leave it like this.
508
00:24:05,045 --> 00:24:07,514
Hang on. Where's the antibiotic ointment?
509
00:24:08,382 --> 00:24:10,451
It's okay. It's just a little cut.
510
00:24:10,884 --> 00:24:13,253
You're hurting all over.
511
00:24:14,221 --> 00:24:16,824
Don't worry. I'll put a band-aid on at home.
512
00:24:18,659 --> 00:24:20,361
No.
513
00:24:20,361 --> 00:24:22,963
The cut is pretty deep.
514
00:24:23,329 --> 00:24:24,999
It must sting badly.
515
00:24:27,300 --> 00:24:28,801
You can't leave it like this.
516
00:24:28,801 --> 00:24:31,771
If exposed to water, it will get infected.
517
00:24:33,007 --> 00:24:34,674
My goodness.
518
00:24:46,921 --> 00:24:48,322
Wow.
519
00:24:48,321 --> 00:24:52,225
I'm not anxious anymore after chitchatting
520
00:24:52,226 --> 00:24:53,761
with you.
521
00:24:56,797 --> 00:24:59,866
I'll call it a day and clean tomorrow.
522
00:24:59,866 --> 00:25:01,701
Yes, do that.
523
00:25:01,701 --> 00:25:02,670
Let's go.
524
00:25:02,670 --> 00:25:04,505
Let me make a quick bathroom stop first.
525
00:25:04,505 --> 00:25:05,205
- Take your time. / - Okay.
526
00:25:05,204 --> 00:25:06,439
I'll tidy up here.
527
00:25:23,223 --> 00:25:26,460
Wow. Despite her condition, she's still studying.
528
00:25:27,027 --> 00:25:28,629
It's so impressive.
529
00:25:29,329 --> 00:25:32,732
What is she studying anyway?
530
00:26:02,630 --> 00:26:04,899
Sangbaek's restaurant is finally open.
531
00:26:05,932 --> 00:26:09,202
Thank you for sending many patrons his way.
532
00:26:11,538 --> 00:26:14,074
Min-a's baby is growing well.
533
00:26:14,842 --> 00:26:16,110
Thank you.
534
00:26:18,112 --> 00:26:20,147
Minhui went back home.
535
00:26:21,080 --> 00:26:25,084
Thank you for saving her marriage with Sanggu.
536
00:26:26,886 --> 00:26:29,956
Sangmin can do what he loves, art.
537
00:26:30,790 --> 00:26:32,158
Thank you.
538
00:26:34,662 --> 00:26:37,163
We went camping with the kids,
539
00:26:37,163 --> 00:26:39,633
and Jonghwa had a great time.
540
00:26:40,634 --> 00:26:42,036
Thank you
541
00:26:43,336 --> 00:26:45,573
for letting me see him
542
00:26:46,773 --> 00:26:48,007
laugh and smile so much.
543
00:26:57,451 --> 00:26:58,552
Ms. Kang,
544
00:26:59,385 --> 00:27:00,653
will you still be a while?
545
00:27:04,525 --> 00:27:05,459
Ms. Kang!
546
00:27:09,563 --> 00:27:11,999
Does the patient have underlying conditions?
547
00:27:12,599 --> 00:27:15,134
C-Cancer.
548
00:27:15,669 --> 00:27:18,038
She's in the middle of chemo, but her stomach...
549
00:27:20,641 --> 00:27:21,642
Cancer patient.
550
00:27:21,642 --> 00:27:22,809
Female in her 60s.
551
00:27:23,344 --> 00:27:26,413
She collapsed at 21:40 from abdominal pain.
552
00:27:26,880 --> 00:27:28,582
We'll take her to Jinse Hospital.
553
00:27:29,182 --> 00:27:30,951
How do you know the patient?
554
00:27:36,222 --> 00:27:38,625
M-Mother.
555
00:27:38,625 --> 00:27:40,126
She's my mother.
556
00:27:40,961 --> 00:27:43,096
Please save my mother.
35437
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.