All language subtitles for Be My Dream Family EP.109 _ KBS WORLD TV 210923 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,268 --> 00:00:03,469 I'm guessing 2 00:00:03,470 --> 00:00:05,739 you heard from Geuru where I stand. 3 00:00:07,107 --> 00:00:08,676 Yes. 4 00:00:09,343 --> 00:00:11,644 I'm curious about how you feel. 5 00:00:12,913 --> 00:00:16,817 Are you on the same page as Geuru? 6 00:00:17,451 --> 00:00:21,188 Once you leave after dating like this, it will be over? 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,657 Well... 8 00:00:23,657 --> 00:00:24,925 You won't marry her? 9 00:00:24,925 --> 00:00:26,760 Are you against marriage too? 10 00:00:26,760 --> 00:00:29,363 No. I don't think 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,731 marriage is necessary, 12 00:00:31,731 --> 00:00:33,701 but I'm not against it either. 13 00:00:38,304 --> 00:00:41,942 Truth is, we haven't been going out for that long. 14 00:00:42,609 --> 00:00:44,844 We never discussed marriage. 15 00:00:46,146 --> 00:00:50,183 Maybe we avoided the topic because we started dating 16 00:00:50,183 --> 00:00:52,686 knowing that I was leaving. 17 00:00:53,119 --> 00:00:57,024 About that... I'm not pressuring you. 18 00:00:57,024 --> 00:00:59,493 I'm really just asking. 19 00:01:01,128 --> 00:01:02,829 Must you leave? 20 00:01:03,363 --> 00:01:06,733 Can't you just stay here at your current job? 21 00:01:10,203 --> 00:01:12,506 I've already signed the contract there. 22 00:01:15,475 --> 00:01:17,076 Since she was young, 23 00:01:19,013 --> 00:01:21,949 Geuru has held things in 24 00:01:21,948 --> 00:01:24,450 and avoided expressing herself. 25 00:01:25,152 --> 00:01:27,655 But once she loves, she loves deeply. 26 00:01:29,088 --> 00:01:31,992 If she knew you were leaving yet went out with you, 27 00:01:34,460 --> 00:01:36,763 it must mean she is serious about you. 28 00:01:37,263 --> 00:01:39,732 Ms. Kang, I'm very serious about her too. 29 00:01:39,733 --> 00:01:41,335 I too... 30 00:01:41,334 --> 00:01:42,435 I mean, 31 00:01:42,969 --> 00:01:46,706 I love Geuru more than she loves me 32 00:01:46,706 --> 00:01:48,041 and care about her deeply. 33 00:01:50,109 --> 00:01:52,478 Why leave if you love each other? 34 00:01:54,081 --> 00:01:55,649 Why break up? 35 00:01:58,618 --> 00:02:00,254 My goodness. 36 00:02:03,524 --> 00:02:06,393 (Be My Dream Family) 37 00:02:06,727 --> 00:02:08,495 (Episode 109) 38 00:02:14,235 --> 00:02:17,271 Mom, you called Si-un over? 39 00:02:17,270 --> 00:02:19,539 What's the matter with you? 40 00:02:20,507 --> 00:02:21,808 Hi, Mom. 41 00:02:23,043 --> 00:02:24,177 Both of you, in my room. 42 00:02:29,650 --> 00:02:30,683 What is it? 43 00:02:30,683 --> 00:02:31,585 What happened? 44 00:02:36,924 --> 00:02:38,525 What did you say to him? 45 00:02:39,259 --> 00:02:42,395 To marry you instead of going abroad. 46 00:02:42,997 --> 00:02:45,599 Mom. 47 00:02:45,598 --> 00:02:47,033 That's not right. 48 00:02:47,033 --> 00:02:49,569 You shouldn't have taken that up with Si-un. 49 00:02:49,569 --> 00:02:51,271 Mom, you're being so weird. 50 00:02:51,271 --> 00:02:53,373 Fine. I know you want us to get married. 51 00:02:53,373 --> 00:02:55,141 But to go to such reckless extremes? 52 00:02:56,009 --> 00:02:57,411 This isn't like you. 53 00:02:57,411 --> 00:03:00,614 You're reasonable and respect our opinions. 54 00:03:00,614 --> 00:03:01,581 What has gotten into you? 55 00:03:01,581 --> 00:03:03,883 Why are you being so heavy-handed? 56 00:03:03,883 --> 00:03:06,252 Yes, you're not yourself. 57 00:03:06,252 --> 00:03:08,521 You have no right to reproach me. 58 00:03:08,521 --> 00:03:10,823 I reasoned with you, and you promised 59 00:03:10,824 --> 00:03:12,126 to make an effort but didn't. 60 00:03:12,126 --> 00:03:14,228 So don't you dare point fingers. 61 00:03:16,096 --> 00:03:17,932 Fine. 62 00:03:17,931 --> 00:03:19,399 I get that you don't understand. 63 00:03:19,967 --> 00:03:22,703 You don't think even a parent 64 00:03:22,703 --> 00:03:24,504 should tell you whether or not to marry. 65 00:03:24,504 --> 00:03:28,007 I get that, but I don't get you two either. 66 00:03:28,008 --> 00:03:29,443 Why don't you want to marry? 67 00:03:29,443 --> 00:03:31,178 Why is it out of the question? 68 00:03:31,177 --> 00:03:33,212 I'm not made for married life. 69 00:03:33,212 --> 00:03:35,149 You know my temper. 70 00:03:35,149 --> 00:03:36,783 I can't live with someone and cater to his needs. 71 00:03:36,783 --> 00:03:38,217 I don't want to do that. 72 00:03:38,217 --> 00:03:39,919 You live with us 73 00:03:39,919 --> 00:03:42,155 and Mr. Geum and Sangmin, whom you didn't know well. 74 00:03:42,156 --> 00:03:44,191 Why can't you live with someone you love? 75 00:03:44,191 --> 00:03:46,026 Why are you overthinking it? 76 00:03:46,526 --> 00:03:50,296 You get married and depend on each other. 77 00:03:50,730 --> 00:03:52,233 You will have someone who will share your joys, 78 00:03:52,233 --> 00:03:54,033 hold you in their arms when you're sad, 79 00:03:54,033 --> 00:03:56,402 and hold your hand when you're sick. 80 00:03:58,271 --> 00:04:00,608 It can't just be us forever. 81 00:04:00,608 --> 00:04:02,343 Instead of looking to me for the rest of your lives, 82 00:04:02,342 --> 00:04:04,310 I want you to each have someone 83 00:04:07,914 --> 00:04:09,716 by your side. 84 00:04:09,717 --> 00:04:11,318 It's necessary. 85 00:04:12,419 --> 00:04:13,888 Do we burden you? 86 00:04:14,989 --> 00:04:18,192 Do we weigh you down by looking only to you? 87 00:04:18,192 --> 00:04:19,158 Yes. 88 00:04:20,093 --> 00:04:21,327 You burden me. 89 00:04:21,928 --> 00:04:23,229 It's exhausting. 90 00:04:24,064 --> 00:04:26,333 I want you to find your own lives 91 00:04:26,567 --> 00:04:29,403 so that it can be just Jonghwa and me. 92 00:04:30,403 --> 00:04:32,939 Struggling to look after you girls all my life? 93 00:04:33,908 --> 00:04:35,675 I want to take a load off now. 94 00:04:40,213 --> 00:04:41,148 Geuru. 95 00:04:43,516 --> 00:04:46,487 Geez. I know you didn't mean that. 96 00:04:46,487 --> 00:04:48,622 Who says I didn't mean it? 97 00:04:49,355 --> 00:04:51,524 You girls want to live as you wish 98 00:04:51,524 --> 00:04:52,926 with no regard for how I feel. 99 00:04:52,927 --> 00:04:54,461 I'm serious. 100 00:04:54,461 --> 00:04:56,062 I am very serious. 101 00:05:01,367 --> 00:05:02,502 Why is Geuru... 102 00:05:16,416 --> 00:05:18,818 W-What's wrong? What is it? 103 00:05:42,076 --> 00:05:43,744 I'll brush my teeth first. 104 00:05:43,744 --> 00:05:44,245 Sure. 105 00:05:44,245 --> 00:05:46,213 Take your time. We still have time. 106 00:05:51,517 --> 00:05:52,952 It's suffocating. 107 00:05:52,952 --> 00:05:54,654 It has been like this for days. 108 00:05:55,422 --> 00:05:57,725 When Grandma and Geuru have a fight, it lasts a while. 109 00:05:57,725 --> 00:05:58,959 But they make up eventually. 110 00:05:58,959 --> 00:06:00,026 Hang in there. 111 00:06:00,026 --> 00:06:01,327 I'm fine. 112 00:06:01,327 --> 00:06:03,329 Oh. I won't be at the workshop until later. 113 00:06:03,329 --> 00:06:04,831 Or maybe not at all. 114 00:06:04,831 --> 00:06:06,367 Again? 115 00:06:06,367 --> 00:06:07,902 Something is fishy. 116 00:06:07,901 --> 00:06:09,502 What are you up to? 117 00:06:09,502 --> 00:06:12,740 I'm seeing some friends 118 00:06:12,740 --> 00:06:14,074 and have errands to run. 119 00:06:15,776 --> 00:06:19,513 Why? Does the office feel empty without me? 120 00:06:21,214 --> 00:06:23,149 Yes, very empty. 121 00:06:24,384 --> 00:06:26,319 Okay. I'll try to make it there. 122 00:06:26,319 --> 00:06:27,954 Work hard even if I'm not there. 123 00:06:27,954 --> 00:06:30,123 I always work hard. 124 00:06:30,790 --> 00:06:32,725 Wow, so confident. 125 00:06:33,326 --> 00:06:35,862 Being assistant manager has boosted your self-esteem. 126 00:06:36,863 --> 00:06:37,664 Have a good day. 127 00:06:37,665 --> 00:06:38,499 I'll call you. 128 00:06:38,499 --> 00:06:39,466 Okay. 129 00:06:44,237 --> 00:06:45,605 W-What? 130 00:06:46,206 --> 00:06:47,775 To see as much of you as I can. 131 00:06:54,548 --> 00:06:56,817 Why isn't anyone talking to each other? 132 00:06:58,886 --> 00:07:01,455 It's between the grownups, but it's hard on you, right? 133 00:07:01,956 --> 00:07:03,057 Sorry. 134 00:07:03,057 --> 00:07:05,292 It's not hard on me, but it's uncomfortable. 135 00:07:06,060 --> 00:07:07,528 Was there a fight? 136 00:07:07,528 --> 00:07:08,963 Can't you guys make up? 137 00:07:09,730 --> 00:07:11,732 We must. We will. 138 00:07:15,201 --> 00:07:19,105 Grandpa will take you to school today. 139 00:07:19,473 --> 00:07:20,307 Again? 140 00:07:20,807 --> 00:07:21,841 You're here alone again? 141 00:07:21,841 --> 00:07:23,142 Yes. Mom is busy. 142 00:07:23,142 --> 00:07:25,111 She keeps having a lot to do at the judo studio. 143 00:07:25,678 --> 00:07:29,649 I grabbed a banana to share with Ms. Geum. 144 00:07:30,050 --> 00:07:31,752 You did? We can share. 145 00:07:31,752 --> 00:07:33,586 Grandpa is waiting. Let's go. 146 00:07:33,954 --> 00:07:35,355 - Have a nice day. / - Have a nice day. 147 00:07:35,355 --> 00:07:36,089 You too. 148 00:07:36,089 --> 00:07:37,257 Have a good day. 149 00:07:41,629 --> 00:07:43,430 Have you and Dabal decided to avoid each other? 150 00:07:44,564 --> 00:07:45,432 Jiwan. 151 00:07:48,067 --> 00:07:49,168 Good morning. 152 00:07:52,805 --> 00:07:53,706 Not good? 153 00:07:55,843 --> 00:07:57,144 It is a good morning. 154 00:07:58,177 --> 00:08:01,548 Did you stay up late looking up cancer articles? 155 00:08:04,451 --> 00:08:06,552 It makes me anxious that I can't do anything for her. 156 00:08:08,755 --> 00:08:11,925 I did sleep eventually, but as I said, it's menopause. 157 00:08:12,358 --> 00:08:14,794 I'm drowsy like a newborn. 158 00:08:15,930 --> 00:08:17,497 You poor dear. 159 00:08:19,600 --> 00:08:23,270 I'll go through it first and tell you all about it. 160 00:08:23,269 --> 00:08:24,771 You brace yourself too. 161 00:08:26,940 --> 00:08:30,843 No. It won't be a while yet for you. 162 00:08:30,843 --> 00:08:33,681 You just started dating, so forget menopause. 163 00:08:33,681 --> 00:08:35,081 You're in your prime. 164 00:08:35,916 --> 00:08:36,984 Dating? 165 00:08:36,984 --> 00:08:38,052 No. 166 00:08:38,519 --> 00:08:40,019 Why not? 167 00:08:40,019 --> 00:08:41,322 You won't see him again? 168 00:08:41,688 --> 00:08:43,122 I don't know. 169 00:08:43,123 --> 00:08:46,427 He seems too naive and indecisive. 170 00:08:46,894 --> 00:08:47,995 He doesn't seem 171 00:08:47,995 --> 00:08:49,163 to be attractive in any way. 172 00:08:51,065 --> 00:08:52,700 Perhaps 173 00:08:52,700 --> 00:08:55,402 it's because you were with a bad boy for too long. 174 00:08:55,970 --> 00:08:56,903 What? 175 00:08:56,903 --> 00:08:59,873 For a long time, you were with Heon's dad, 176 00:08:59,873 --> 00:09:01,975 a silver-tongued womanizer. 177 00:09:02,875 --> 00:09:04,978 But you eventually saw through him. 178 00:09:04,979 --> 00:09:08,482 It's the mild-mannered men 179 00:09:08,481 --> 00:09:10,183 who are the keepers. 180 00:09:11,384 --> 00:09:12,452 Really? 181 00:09:14,087 --> 00:09:16,689 But sweet is all he is. 182 00:09:16,690 --> 00:09:18,792 He's not exciting enough to see again. 183 00:09:19,326 --> 00:09:20,860 He is that sweet? 184 00:09:21,729 --> 00:09:23,397 How odd. 185 00:09:23,397 --> 00:09:25,699 I thought all TV producers 186 00:09:25,698 --> 00:09:28,801 were selfish showoffs like Sanggu. 187 00:09:33,841 --> 00:09:36,076 Breakfast is served. 188 00:09:37,878 --> 00:09:39,647 At the dining table? 189 00:09:40,514 --> 00:09:43,584 Is someone talking crap about you first thing? 190 00:09:44,118 --> 00:09:45,486 I bet there are many. 191 00:09:46,019 --> 00:09:49,490 You have to do the dishes though. 192 00:09:49,490 --> 00:09:51,258 Okay, okay. 193 00:09:51,792 --> 00:09:53,060 Looks good. 194 00:09:53,059 --> 00:09:54,360 Thank you. 195 00:09:54,360 --> 00:09:56,396 You're welcome. Enjoy. 196 00:09:56,764 --> 00:09:58,231 Oh, hon, 197 00:09:58,231 --> 00:09:59,933 try this. 198 00:10:00,868 --> 00:10:03,037 What do you think? Is it good? 199 00:10:03,037 --> 00:10:04,872 Yes, it's fine. It's good. 200 00:10:07,240 --> 00:10:08,641 It's a bit salty. 201 00:10:09,842 --> 00:10:11,211 It's so-so. 202 00:10:11,211 --> 00:10:15,048 I'll just have to buy Mother something tasty then. 203 00:10:17,283 --> 00:10:18,519 Hon, 204 00:10:19,320 --> 00:10:22,690 Mother seems to have grown smaller. 205 00:10:23,323 --> 00:10:25,325 She has always been tiny. 206 00:10:25,326 --> 00:10:28,329 Yes. But when I saw her at the shoot, 207 00:10:28,328 --> 00:10:30,197 she looked even skinnier. 208 00:10:32,298 --> 00:10:36,102 That tiny woman has done so much for the family. 209 00:10:37,904 --> 00:10:39,807 I feel guilty about probably 210 00:10:39,807 --> 00:10:42,276 adding to her woes by staying at her house. 211 00:10:42,842 --> 00:10:46,079 Let's have dinner with her after the next shoot there. 212 00:10:46,080 --> 00:10:48,081 We can always do that. 213 00:10:48,081 --> 00:10:49,515 Maybe get her herbal tonic. 214 00:10:49,515 --> 00:10:51,050 Herbal tonic too? 215 00:10:52,552 --> 00:10:55,221 Okay. I'll put it on your credit card though. 216 00:10:56,090 --> 00:10:58,259 Get Dad a batch too while you're at it. 217 00:10:58,725 --> 00:11:02,629 You're scaring me. 218 00:11:02,629 --> 00:11:04,331 They say if someone changes too much... 219 00:11:05,566 --> 00:11:08,134 Should I get another life insurance policy? 220 00:11:08,134 --> 00:11:09,669 Whatever. 221 00:11:14,908 --> 00:11:15,909 What are you doing? 222 00:11:16,644 --> 00:11:17,510 Hey. 223 00:11:20,914 --> 00:11:21,848 Um... 224 00:11:23,283 --> 00:11:24,217 What? 225 00:11:26,552 --> 00:11:27,587 Never mind. 226 00:11:29,389 --> 00:11:30,323 What is it? 227 00:11:40,234 --> 00:11:42,002 Geez. What is it? 228 00:11:42,001 --> 00:11:44,037 What is it? 229 00:11:44,038 --> 00:11:45,306 Tell me. What? 230 00:11:47,106 --> 00:11:49,742 Geez, you idiot. 231 00:11:50,344 --> 00:11:53,814 Wow. How did you get hired at this network? 232 00:11:53,813 --> 00:11:54,914 Excuse me? 233 00:11:54,914 --> 00:11:58,685 Were you taking a woman in heels on a walkathon 234 00:11:59,153 --> 00:12:01,021 to several restaurants? 235 00:12:01,788 --> 00:12:04,958 Wow. You are something else. 236 00:12:05,359 --> 00:12:07,427 Women like famous restaurants. 237 00:12:07,427 --> 00:12:09,495 I wanted to buy her a delicious dinner. 238 00:12:09,495 --> 00:12:11,932 It depends on the woman. 239 00:12:11,932 --> 00:12:13,200 Look at Gi Yuyeong. 240 00:12:13,200 --> 00:12:15,603 Is she the type to wait in line at a famous restaurant? 241 00:12:15,602 --> 00:12:18,371 I got her a pair of flip-flops. 242 00:12:18,371 --> 00:12:19,490 I'd have gotten something better 243 00:12:19,490 --> 00:12:20,608 if there was a shoe store. 244 00:12:20,607 --> 00:12:22,141 It wasn't because I was clueless. 245 00:12:22,643 --> 00:12:24,077 She must have enjoyed 246 00:12:24,077 --> 00:12:27,514 walking around with you in cheap flip-flops. 247 00:12:27,514 --> 00:12:29,216 Yes. She must have loved it. 248 00:12:29,216 --> 00:12:31,652 What should I do? Should I text her? 249 00:12:32,152 --> 00:12:33,754 If you see her again, 250 00:12:33,754 --> 00:12:35,656 what is your plan? 251 00:12:35,655 --> 00:12:39,058 Buy her patbingsu because women love sweet foods? 252 00:12:41,562 --> 00:12:43,264 What does Yuyeong like? 253 00:12:43,264 --> 00:12:45,198 You're her friend. Tell me. 254 00:12:45,198 --> 00:12:47,267 It's not what you eat. 255 00:12:47,268 --> 00:12:50,037 You must be able to talk to each other. 256 00:12:50,971 --> 00:12:54,908 She and I click because we're both smart, 257 00:12:55,509 --> 00:12:57,010 but you? 258 00:12:57,912 --> 00:12:59,413 Aren't you rather ignorant? 259 00:12:59,413 --> 00:13:01,215 Hey, I did well in school. 260 00:13:01,215 --> 00:13:02,750 I'm not talking about that. 261 00:13:02,750 --> 00:13:05,119 Cultural sophistication. 262 00:13:05,119 --> 00:13:07,521 Insight into current affairs. 263 00:13:07,922 --> 00:13:09,956 Whatever. 264 00:13:09,956 --> 00:13:12,225 Hey, we're still talking here. 265 00:13:12,927 --> 00:13:14,695 I'm going to the library to read. 266 00:13:15,261 --> 00:13:16,195 Yes, okay. 267 00:13:16,196 --> 00:13:18,599 You should read. Read some books. 268 00:13:22,101 --> 00:13:26,105 How can he make good TV dramas with no grip on women? 269 00:13:26,105 --> 00:13:27,875 Good grief. 270 00:13:40,120 --> 00:13:41,488 Hi, hon. 271 00:13:41,855 --> 00:13:43,524 I just got to work. 272 00:13:44,424 --> 00:13:45,525 Hon, what are you doing? 273 00:13:46,125 --> 00:13:47,461 Two Sunny Side Ups. 274 00:13:47,461 --> 00:13:48,495 Thank you. 275 00:13:49,096 --> 00:13:49,863 How much do I owe you? 276 00:13:49,863 --> 00:13:51,465 Did you enjoy the food? 277 00:13:52,198 --> 00:13:53,333 Thank you. 278 00:13:56,503 --> 00:13:57,204 Here you go. 279 00:13:57,203 --> 00:13:58,771 Come again. 280 00:13:58,772 --> 00:14:00,040 - Bye. / - Thank you. 281 00:14:04,644 --> 00:14:07,581 Dang it. You said they would sell. 282 00:14:07,581 --> 00:14:09,283 I brought them here for nothing. 283 00:14:09,283 --> 00:14:11,118 I said it would be good if they sold, 284 00:14:11,118 --> 00:14:13,052 and if not, they'd spruce up the place. 285 00:14:13,052 --> 00:14:14,721 I didn't say they would sell. 286 00:14:14,721 --> 00:14:16,756 Darn it. You got my hopes up for nothing. 287 00:14:16,756 --> 00:14:18,224 I'm sure someone will be interested. 288 00:14:18,225 --> 00:14:19,426 Go wait tables. 289 00:14:21,461 --> 00:14:22,795 I'm back from school. 290 00:14:24,831 --> 00:14:25,966 Hi. 291 00:14:26,734 --> 00:14:27,868 Wash your hands first. 292 00:14:27,868 --> 00:14:29,003 Want to eat? 293 00:14:29,003 --> 00:14:29,836 I ate. 294 00:14:29,836 --> 00:14:31,705 Father, I'm back from school. 295 00:14:31,705 --> 00:14:32,339 Hi. 296 00:14:32,339 --> 00:14:33,407 Catch your breath first. 297 00:14:33,407 --> 00:14:34,240 Okay. 298 00:14:35,708 --> 00:14:36,910 That table hasn't been cleared. 299 00:14:36,910 --> 00:14:37,510 No. 300 00:14:37,510 --> 00:14:38,678 I'll deal with that and then wash my hands. 301 00:14:38,678 --> 00:14:39,746 Give me your backpack. 302 00:14:44,784 --> 00:14:46,086 Heon. 303 00:14:46,086 --> 00:14:47,421 - Hello. / - Hello. 304 00:14:47,421 --> 00:14:48,389 Oh? You're back. 305 00:14:48,389 --> 00:14:48,923 Hi. 306 00:14:48,923 --> 00:14:49,756 Enjoy. 307 00:14:49,756 --> 00:14:50,623 - Thank you. / - Thank you. 308 00:14:58,566 --> 00:14:59,633 What the heck? 309 00:14:59,633 --> 00:15:00,501 "Heon"? 310 00:15:00,500 --> 00:15:01,634 Yes. 311 00:15:01,634 --> 00:15:03,102 You haven't seen them before? 312 00:15:03,102 --> 00:15:04,471 They've been coming often. 313 00:15:04,471 --> 00:15:06,173 I don't know. I don't remember. 314 00:15:06,740 --> 00:15:09,043 But how do they know your name? 315 00:15:09,043 --> 00:15:10,411 Because I'm a good waiter? 316 00:15:12,078 --> 00:15:13,846 You didn't tell them you're married? 317 00:15:14,682 --> 00:15:16,082 You told everyone at school. 318 00:15:16,583 --> 00:15:17,450 What's going on? 319 00:15:17,451 --> 00:15:18,686 Yes. What's going on? 320 00:15:18,686 --> 00:15:22,156 I tell them I'm married without being asked? 321 00:15:26,527 --> 00:15:27,628 Thank you. 322 00:15:28,562 --> 00:15:30,998 Heon, could we see you outside? 323 00:15:30,998 --> 00:15:32,299 We have a question. 324 00:15:32,765 --> 00:15:34,467 Huh? Me? 325 00:15:39,673 --> 00:15:41,475 Wow. Unbelievable. 326 00:15:41,475 --> 00:15:43,476 They want to ask you out. 327 00:15:44,311 --> 00:15:45,713 Did you flirt with them? 328 00:15:46,346 --> 00:15:47,413 What's wrong with you? 329 00:15:47,413 --> 00:15:48,314 No. 330 00:15:48,315 --> 00:15:50,384 What is it? Why are you yelling? 331 00:15:50,384 --> 00:15:51,418 Dad. 332 00:15:51,418 --> 00:15:53,287 It's not what it looks like. 333 00:15:53,287 --> 00:15:54,321 I didn't do anything. 334 00:15:54,321 --> 00:15:57,591 They have a crush on me. 335 00:15:57,591 --> 00:15:58,959 Go. 336 00:15:58,958 --> 00:16:00,727 Go and set the record straight, okay? 337 00:16:00,727 --> 00:16:01,895 Okay. 338 00:16:01,895 --> 00:16:03,830 But I swear I didn't do anything wrong. 339 00:16:03,831 --> 00:16:06,200 I know. It's your good looks. 340 00:16:06,966 --> 00:16:07,901 Come here. 341 00:16:08,802 --> 00:16:10,537 Why do you have to be so handsome? 342 00:16:12,373 --> 00:16:13,741 Right? 343 00:16:14,274 --> 00:16:16,143 If only I hadn't been this good-looking. 344 00:16:17,010 --> 00:16:18,478 I'm really sorry. 345 00:16:18,479 --> 00:16:19,847 I'll go turn them down. 346 00:16:19,846 --> 00:16:20,713 Okay. 347 00:16:21,948 --> 00:16:23,216 Not again. 348 00:16:23,216 --> 00:16:24,150 Chop chop. 349 00:16:27,153 --> 00:16:29,023 Is Heon really that hot? 350 00:16:29,023 --> 00:16:30,391 No, Dad. 351 00:16:32,025 --> 00:16:34,394 Those girls have strange taste. 352 00:16:34,394 --> 00:16:35,995 Zip it, ugly. 353 00:16:36,663 --> 00:16:37,697 Right back at you. 354 00:16:37,697 --> 00:16:38,999 We're twins. 355 00:16:38,999 --> 00:16:40,433 Fraternal twins. 356 00:16:40,433 --> 00:16:43,069 And I'm cute. 357 00:16:43,070 --> 00:16:44,038 Right, Dad? 358 00:16:44,738 --> 00:16:46,073 Or am I pretty? 359 00:16:46,874 --> 00:16:48,175 Y-You're pretty. 360 00:16:49,275 --> 00:16:50,510 - Listen... / - I'm sorry. 361 00:16:51,611 --> 00:16:53,546 I'm flattered, 362 00:16:55,515 --> 00:16:57,050 but I'm married. 363 00:16:57,884 --> 00:17:01,087 I have a baby on the way. 364 00:17:01,654 --> 00:17:04,791 - Oh, congratulations. / - Oh, congratulations. 365 00:17:05,326 --> 00:17:06,559 Thanks. 366 00:17:06,559 --> 00:17:08,895 Your hearts will be broken for now... 367 00:17:08,895 --> 00:17:09,863 Say what? 368 00:17:10,530 --> 00:17:11,999 Why would our hearts be broken? 369 00:17:11,999 --> 00:17:12,967 Huh? 370 00:17:12,967 --> 00:17:15,769 We knew you were married. 371 00:17:16,569 --> 00:17:18,705 The other waiter. 372 00:17:20,240 --> 00:17:21,842 Does he have a girlfriend? 373 00:17:22,343 --> 00:17:23,009 Huh? 374 00:17:24,178 --> 00:17:25,479 Im Heon, get over here. 375 00:17:31,184 --> 00:17:32,152 Inseo, here. 376 00:17:32,653 --> 00:17:33,586 What is it? 377 00:17:39,993 --> 00:17:40,860 What is this? 378 00:17:41,662 --> 00:17:43,931 M-M-Me? 379 00:17:46,066 --> 00:17:47,034 Huh? 380 00:17:47,034 --> 00:17:48,435 My son? 381 00:17:48,434 --> 00:17:49,435 Inseo? 382 00:17:49,970 --> 00:17:51,238 Geum Inseo? 383 00:17:51,905 --> 00:17:53,473 Hey, let me see that. 384 00:17:55,375 --> 00:17:56,844 Wow. This is insane. 385 00:17:57,478 --> 00:17:59,013 She wants him to call her. 386 00:18:00,247 --> 00:18:02,917 Yes. My son is handsome too. 387 00:18:02,916 --> 00:18:05,351 He's also cute, sweet, and attractive. 388 00:18:05,685 --> 00:18:07,954 Dad, that's not true. 389 00:18:08,321 --> 00:18:10,123 Not Heon but him? 390 00:18:10,124 --> 00:18:12,058 Wow. Unbelievable. 391 00:18:13,426 --> 00:18:15,061 Hey, what's with you? 392 00:18:15,061 --> 00:18:16,896 Are you upset that it wasn't you? 393 00:18:18,531 --> 00:18:21,367 Oh, man... 394 00:18:21,367 --> 00:18:22,403 Hey, what are you going do? 395 00:18:22,403 --> 00:18:24,171 Are you going to call? 396 00:18:25,306 --> 00:18:26,440 I-I don't know. 397 00:18:27,740 --> 00:18:29,809 Mr. Geum, you're not coming? 398 00:18:29,809 --> 00:18:30,844 Okay. 399 00:18:30,844 --> 00:18:32,712 Then I'm heading home. 400 00:18:35,048 --> 00:18:36,616 Yes. See you at home. 401 00:18:37,151 --> 00:18:37,985 Okay. 402 00:18:47,827 --> 00:18:49,363 Come on. Everyone else has left. 403 00:18:50,096 --> 00:18:51,831 Sangmin must not have come in today either. 404 00:18:51,832 --> 00:18:54,101 No. He says he was busy. 405 00:18:54,101 --> 00:18:55,803 But he's on schedule. 406 00:18:55,803 --> 00:18:58,038 Yes. It's almost done anyway. 407 00:18:58,038 --> 00:19:00,574 He's a freelancer. I'm sure he's on top of it. 408 00:19:00,574 --> 00:19:01,241 Let's go home. 409 00:19:01,241 --> 00:19:02,076 Oh? 410 00:19:02,509 --> 00:19:03,711 No date? 411 00:19:03,711 --> 00:19:06,547 There will be talks of marriage. It's a headache. 412 00:19:06,547 --> 00:19:08,716 Mr. Hyeon wants to marry you? 413 00:19:08,715 --> 00:19:10,516 No. 414 00:19:10,517 --> 00:19:13,254 We hadn't discussed it before, 415 00:19:13,253 --> 00:19:15,655 but it has become a hot potato because of Mom. 416 00:19:15,655 --> 00:19:18,558 He wants to talk about it, but my mind is made up. 417 00:19:18,858 --> 00:19:19,960 What's there to talk about? 418 00:19:19,960 --> 00:19:21,362 I want to go home and turn in. 419 00:19:21,761 --> 00:19:22,762 Okay. 420 00:19:23,663 --> 00:19:24,798 Let's go. 421 00:19:24,798 --> 00:19:26,634 I'm going home to unwind. 422 00:19:28,935 --> 00:19:31,038 Go on a date. 423 00:19:33,273 --> 00:19:37,210 Then I won't bring it up again. 424 00:19:37,211 --> 00:19:38,479 We'll just have fun. 425 00:19:38,479 --> 00:19:41,347 It has been stressful, so let's just have a good time. 426 00:19:41,347 --> 00:19:42,849 Oh. Come with us, Ga-eun. 427 00:19:43,483 --> 00:19:44,684 Pardon? 428 00:19:44,684 --> 00:19:47,654 No. I don't want to be the third wheel. 429 00:19:47,654 --> 00:19:50,023 But this isn't a date. We'll just decompress. 430 00:19:50,490 --> 00:19:51,392 Geuru, 431 00:19:52,092 --> 00:19:53,326 I won't bring it up. 432 00:19:53,326 --> 00:19:54,929 Let's just have fun. 433 00:19:55,461 --> 00:19:57,230 I'll take you to your favorite place. 434 00:19:58,398 --> 00:19:59,766 My favorite place? 435 00:20:01,935 --> 00:20:02,769 There? 436 00:20:03,269 --> 00:20:04,270 There. 437 00:20:04,270 --> 00:20:05,172 Deal? 438 00:20:24,857 --> 00:20:26,460 Hi, Ga-eun. 439 00:20:26,460 --> 00:20:27,361 Where are you? 440 00:20:28,461 --> 00:20:30,196 Hanging out? 441 00:20:30,196 --> 00:20:32,599 Without me? 442 00:20:34,234 --> 00:20:36,436 No. Have fun. 443 00:20:37,171 --> 00:20:39,373 Is President Choi going with you? 444 00:20:40,641 --> 00:20:41,775 Just the three of you? 445 00:20:42,242 --> 00:20:43,210 Okay. 446 00:20:43,844 --> 00:20:45,712 Sol is asleep. It's just me here. 447 00:20:45,712 --> 00:20:47,146 Everyone is out late. 448 00:20:48,015 --> 00:20:50,184 Yes, okay. See you later. 449 00:21:00,126 --> 00:21:01,427 Hello. 450 00:21:03,297 --> 00:21:04,298 Dabal. 451 00:21:04,832 --> 00:21:05,733 Yes? 452 00:21:07,201 --> 00:21:08,568 Okay. 453 00:21:09,303 --> 00:21:11,438 I will try to let go 454 00:21:12,740 --> 00:21:14,575 of my feelings for you. 455 00:21:15,375 --> 00:21:18,112 Yes, I will let them go. 456 00:21:18,612 --> 00:21:20,381 So don't avoid me. 457 00:21:21,448 --> 00:21:22,783 Please. 458 00:21:23,182 --> 00:21:25,286 Okay. 459 00:21:56,115 --> 00:21:57,617 You were still here. 460 00:21:57,617 --> 00:21:58,519 Yes. 461 00:21:59,118 --> 00:22:02,055 My last client wanted a perm and a dye job. 462 00:22:02,855 --> 00:22:04,424 I came by just in case. 463 00:22:04,424 --> 00:22:05,091 Let's go home together. 464 00:22:05,092 --> 00:22:05,960 I drove. 465 00:22:05,960 --> 00:22:08,295 That would be great, 466 00:22:08,295 --> 00:22:10,663 but I need to clean up first. 467 00:22:11,332 --> 00:22:13,467 It's too taxing. 468 00:22:14,034 --> 00:22:14,768 I'll do it. 469 00:22:14,768 --> 00:22:16,502 No, no, no. 470 00:22:16,502 --> 00:22:17,770 I just 471 00:22:19,873 --> 00:22:21,642 have a lot on my mind. 472 00:22:22,108 --> 00:22:24,110 It's best to do something as a distraction. 473 00:22:25,378 --> 00:22:27,747 Why? Because of the cancer? 474 00:22:28,382 --> 00:22:29,682 It's not that. 475 00:22:30,317 --> 00:22:31,285 Sit. 476 00:22:38,025 --> 00:22:39,426 It's my girls. 477 00:22:41,228 --> 00:22:45,032 They're old enough to know better, 478 00:22:45,031 --> 00:22:47,100 but they're still causing me grief. 479 00:22:48,269 --> 00:22:49,536 I swear. 480 00:22:49,536 --> 00:22:52,740 But they are so sweet. Why would they cause you grief? 481 00:22:53,173 --> 00:22:54,974 Right? 482 00:22:54,974 --> 00:22:58,978 I'm just being greedy, but alas. 483 00:22:58,979 --> 00:23:02,583 Children always cause their parents grief. 484 00:23:03,150 --> 00:23:05,252 Look at Min-a and Inseo. 485 00:23:05,251 --> 00:23:07,288 They are a handful. 486 00:23:09,056 --> 00:23:12,625 But they also bring me joy too. 487 00:23:12,992 --> 00:23:14,662 At the restaurant today, 488 00:23:14,662 --> 00:23:17,965 two schoolgirls went gaga over Inseo. 489 00:23:20,500 --> 00:23:22,168 Oh, wow. How cute is that? 490 00:23:22,169 --> 00:23:23,137 Yes. 491 00:23:23,636 --> 00:23:26,606 Min-a got mad, thinking they were interested in Heon, 492 00:23:26,606 --> 00:23:29,143 but it turns out, they had Inseo in mind. 493 00:23:29,476 --> 00:23:32,313 Inseo loved the attention and was all smiles. 494 00:23:32,313 --> 00:23:34,582 Min-a and Heon were stunned. 495 00:23:34,582 --> 00:23:36,050 My goodness. 496 00:23:36,049 --> 00:23:37,951 It was hilarious. 497 00:23:37,951 --> 00:23:40,386 That is so cute. 498 00:23:40,386 --> 00:23:44,157 Yes. Children fill your life with fun anecdotes. 499 00:23:44,157 --> 00:23:46,059 They bring you a lot of joy. 500 00:23:46,059 --> 00:23:48,061 Wow. This is a case in point. 501 00:23:48,061 --> 00:23:50,897 With you here, I'm laughing and smiling. 502 00:23:51,498 --> 00:23:53,667 That makes me happy too. 503 00:23:55,836 --> 00:23:56,670 Oh? 504 00:23:57,570 --> 00:23:58,805 What happened? 505 00:23:58,806 --> 00:24:00,574 How did you get this cut? 506 00:24:00,574 --> 00:24:02,910 I cut myself while cutting vegetables. 507 00:24:02,910 --> 00:24:05,045 You can't just leave it like this. 508 00:24:05,045 --> 00:24:07,514 Hang on. Where's the antibiotic ointment? 509 00:24:08,382 --> 00:24:10,451 It's okay. It's just a little cut. 510 00:24:10,884 --> 00:24:13,253 You're hurting all over. 511 00:24:14,221 --> 00:24:16,824 Don't worry. I'll put a band-aid on at home. 512 00:24:18,659 --> 00:24:20,361 No. 513 00:24:20,361 --> 00:24:22,963 The cut is pretty deep. 514 00:24:23,329 --> 00:24:24,999 It must sting badly. 515 00:24:27,300 --> 00:24:28,801 You can't leave it like this. 516 00:24:28,801 --> 00:24:31,771 If exposed to water, it will get infected. 517 00:24:33,007 --> 00:24:34,674 My goodness. 518 00:24:46,921 --> 00:24:48,322 Wow. 519 00:24:48,321 --> 00:24:52,225 I'm not anxious anymore after chitchatting 520 00:24:52,226 --> 00:24:53,761 with you. 521 00:24:56,797 --> 00:24:59,866 I'll call it a day and clean tomorrow. 522 00:24:59,866 --> 00:25:01,701 Yes, do that. 523 00:25:01,701 --> 00:25:02,670 Let's go. 524 00:25:02,670 --> 00:25:04,505 Let me make a quick bathroom stop first. 525 00:25:04,505 --> 00:25:05,205 - Take your time. / - Okay. 526 00:25:05,204 --> 00:25:06,439 I'll tidy up here. 527 00:25:23,223 --> 00:25:26,460 Wow. Despite her condition, she's still studying. 528 00:25:27,027 --> 00:25:28,629 It's so impressive. 529 00:25:29,329 --> 00:25:32,732 What is she studying anyway? 530 00:26:02,630 --> 00:26:04,899 Sangbaek's restaurant is finally open. 531 00:26:05,932 --> 00:26:09,202 Thank you for sending many patrons his way. 532 00:26:11,538 --> 00:26:14,074 Min-a's baby is growing well. 533 00:26:14,842 --> 00:26:16,110 Thank you. 534 00:26:18,112 --> 00:26:20,147 Minhui went back home. 535 00:26:21,080 --> 00:26:25,084 Thank you for saving her marriage with Sanggu. 536 00:26:26,886 --> 00:26:29,956 Sangmin can do what he loves, art. 537 00:26:30,790 --> 00:26:32,158 Thank you. 538 00:26:34,662 --> 00:26:37,163 We went camping with the kids, 539 00:26:37,163 --> 00:26:39,633 and Jonghwa had a great time. 540 00:26:40,634 --> 00:26:42,036 Thank you 541 00:26:43,336 --> 00:26:45,573 for letting me see him 542 00:26:46,773 --> 00:26:48,007 laugh and smile so much. 543 00:26:57,451 --> 00:26:58,552 Ms. Kang, 544 00:26:59,385 --> 00:27:00,653 will you still be a while? 545 00:27:04,525 --> 00:27:05,459 Ms. Kang! 546 00:27:09,563 --> 00:27:11,999 Does the patient have underlying conditions? 547 00:27:12,599 --> 00:27:15,134 C-Cancer. 548 00:27:15,669 --> 00:27:18,038 She's in the middle of chemo, but her stomach... 549 00:27:20,641 --> 00:27:21,642 Cancer patient. 550 00:27:21,642 --> 00:27:22,809 Female in her 60s. 551 00:27:23,344 --> 00:27:26,413 She collapsed at 21:40 from abdominal pain. 552 00:27:26,880 --> 00:27:28,582 We'll take her to Jinse Hospital. 553 00:27:29,182 --> 00:27:30,951 How do you know the patient? 554 00:27:36,222 --> 00:27:38,625 M-Mother. 555 00:27:38,625 --> 00:27:40,126 She's my mother. 556 00:27:40,961 --> 00:27:43,096 Please save my mother. 35437

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.