All language subtitles for Be My Dream Family EP.106 _ KBS WORLD TV 210920 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,489 --> 00:00:17,290 You're up? 2 00:00:17,291 --> 00:00:18,359 Yes. 3 00:00:18,359 --> 00:00:19,660 Are you okay? 4 00:00:19,660 --> 00:00:21,562 I'm fine. 5 00:00:21,562 --> 00:00:22,963 I just had trouble sleeping. 6 00:00:24,597 --> 00:00:26,833 You were doing poorly 7 00:00:26,833 --> 00:00:29,303 this morning. 8 00:00:29,303 --> 00:00:31,472 You should have woken me up. 9 00:00:32,006 --> 00:00:33,673 I threw up but then was okay. 10 00:00:33,673 --> 00:00:34,942 What did you tell the kids? 11 00:00:35,576 --> 00:00:38,112 That you were tired and sleeping in. 12 00:00:39,146 --> 00:00:41,448 They'll find out at this rate. 13 00:00:41,448 --> 00:00:43,951 Why don't you tell them so you can 14 00:00:43,951 --> 00:00:45,786 go through chemo without the anxiety? 15 00:00:50,490 --> 00:00:51,759 You should eat, right? 16 00:00:56,697 --> 00:00:58,865 Sangbaek and Yeonghye 17 00:00:58,865 --> 00:01:01,534 brought over 18 00:01:01,534 --> 00:01:03,470 a generous spread for breakfast, 19 00:01:04,471 --> 00:01:06,940 including that whole pot of soup. 20 00:01:08,275 --> 00:01:10,711 They brought everything that is healthy. 21 00:01:10,710 --> 00:01:12,912 Wow. How nice of them. 22 00:01:12,912 --> 00:01:15,215 I'll be able to enjoy a feast. 23 00:01:15,715 --> 00:01:17,317 - After I eat... / - Yes? 24 00:01:17,317 --> 00:01:18,953 Let's head out together to work. 25 00:01:20,120 --> 00:01:22,789 Shouldn't you take the day off? 26 00:01:23,858 --> 00:01:26,627 I'll grow lethargic if I stay in bed all the time. 27 00:01:26,626 --> 00:01:28,896 And I can't close the salon too often. 28 00:01:28,896 --> 00:01:30,930 You need to go to work too. 29 00:01:30,930 --> 00:01:33,167 You said you had a lot to do today. 30 00:01:36,971 --> 00:01:40,441 I'm working because I'm well enough to. 31 00:01:41,007 --> 00:01:44,210 Jonghwa, I want to keep to my routine, 32 00:01:44,578 --> 00:01:45,546 okay? 33 00:01:49,549 --> 00:01:52,552 (Be My Dream Family) 34 00:01:53,754 --> 00:01:55,523 (Episode 106) 35 00:01:56,524 --> 00:01:58,626 Oh? You're still here? 36 00:01:58,626 --> 00:02:00,561 Yes. I'm just going to finish this up. 37 00:02:00,894 --> 00:02:03,830 Although you know how to use the trimmer and lathe now, 38 00:02:03,831 --> 00:02:06,334 you must prefer making trinkets. 39 00:02:06,334 --> 00:02:07,600 I like them all, 40 00:02:07,600 --> 00:02:10,003 but this is a nursery mobile for my niece or nephew. 41 00:02:10,003 --> 00:02:12,372 Wow. It will be cute. 42 00:02:12,372 --> 00:02:15,575 Oh. Interested in a carpentry technical certificate? 43 00:02:15,575 --> 00:02:18,079 I think you can start prepping for the test. 44 00:02:18,079 --> 00:02:19,612 Once you're certified, you can work here 45 00:02:19,612 --> 00:02:21,081 or open your own workshop. 46 00:02:21,081 --> 00:02:22,115 Really? 47 00:02:23,683 --> 00:02:25,186 I'll look into that. 48 00:02:25,186 --> 00:02:26,921 Yes. Go for it if you enjoy this. 49 00:02:26,920 --> 00:02:30,590 I'll teach you how to use CNC machines if you want. 50 00:02:30,591 --> 00:02:32,293 You said you wanted to make furniture. 51 00:02:32,293 --> 00:02:33,794 I'd love to. 52 00:02:33,794 --> 00:02:35,362 There is a lot to learn. 53 00:02:35,895 --> 00:02:37,131 Wow. 54 00:02:37,131 --> 00:02:38,331 Thank you. 55 00:02:43,604 --> 00:02:46,574 Sunny Side Up fried rice and two braised short ribs. 56 00:02:47,207 --> 00:02:49,210 I hope your family likes it. 57 00:02:49,210 --> 00:02:50,311 They will. 58 00:02:50,311 --> 00:02:52,013 It's delicious. 59 00:02:52,013 --> 00:02:55,883 My son is a picky eater but enjoys the food here. 60 00:02:56,282 --> 00:02:58,651 Yes. Kids do enjoy our dishes. 61 00:02:59,186 --> 00:03:00,688 And if you bring your containers or pots 62 00:03:00,687 --> 00:03:02,522 for your next takeout order, 63 00:03:02,522 --> 00:03:04,025 we'll throw in a rolled omelette. 64 00:03:04,025 --> 00:03:05,158 Really? 65 00:03:05,158 --> 00:03:07,027 That's great. 66 00:03:07,027 --> 00:03:08,795 It must be for the environment. 67 00:03:08,795 --> 00:03:11,931 Yes. My pregnant daughter 68 00:03:11,931 --> 00:03:15,036 wants to protect the planet for her child. 69 00:03:15,703 --> 00:03:18,104 We don't use plastic containers. 70 00:03:18,104 --> 00:03:20,840 Our containers are green and biodegradable. 71 00:03:20,841 --> 00:03:22,475 So are the straws. 72 00:03:22,475 --> 00:03:24,211 This really is a father's house. 73 00:03:25,079 --> 00:03:26,280 Of course. 74 00:03:26,280 --> 00:03:29,050 I prepare the dishes as I would for my own kids. 75 00:03:29,050 --> 00:03:30,151 Dad, delivery. 76 00:03:30,151 --> 00:03:31,118 Okay. 77 00:03:31,117 --> 00:03:32,686 Enjoy. 78 00:03:32,687 --> 00:03:34,021 Eat away. 79 00:03:36,490 --> 00:03:38,659 Give the delivery people a drink each when they come. 80 00:03:38,658 --> 00:03:39,793 Of course. 81 00:03:39,794 --> 00:03:42,630 Dad, one mushroom and one Sunny Side Up. 82 00:03:42,629 --> 00:03:43,763 Sure thing. 83 00:03:47,133 --> 00:03:48,201 I'm here. 84 00:03:48,201 --> 00:03:49,302 Hi. 85 00:03:49,302 --> 00:03:50,471 Has it been busy today? 86 00:03:50,471 --> 00:03:51,838 Yes, a little. 87 00:03:51,838 --> 00:03:53,373 That table has to be cleared. 88 00:03:53,373 --> 00:03:54,741 Okay. 89 00:03:55,543 --> 00:03:57,243 What did you make today? Let me see. 90 00:04:01,848 --> 00:04:02,816 What is it? 91 00:04:03,116 --> 00:04:04,185 What do you think? 92 00:04:04,185 --> 00:04:06,086 I'm making a mobile for Honeypot. 93 00:04:06,653 --> 00:04:09,022 It's so cute. 94 00:04:09,022 --> 00:04:12,258 Hey, make two, and we'll hang one up here. 95 00:04:12,258 --> 00:04:13,693 It will spruce up the place. 96 00:04:14,260 --> 00:04:15,496 Okay. 97 00:04:15,496 --> 00:04:16,896 Sure. I'll make two. 98 00:04:23,237 --> 00:04:24,171 We'd like to pay. 99 00:04:24,170 --> 00:04:26,139 Did you enjoy the food? 100 00:04:26,607 --> 00:04:27,742 Yes. 101 00:04:29,776 --> 00:04:30,810 Thank you. 102 00:04:32,747 --> 00:04:34,615 Wow. How cute. 103 00:04:34,615 --> 00:04:36,250 Is this for sale? 104 00:04:36,250 --> 00:04:37,418 Pardon? 105 00:04:37,418 --> 00:04:40,487 No, it's not. 106 00:04:42,088 --> 00:04:43,156 Do you like it? 107 00:04:43,156 --> 00:04:44,457 Do you want it? 108 00:04:47,127 --> 00:04:49,529 He's a big airplane buff. 109 00:04:49,529 --> 00:04:50,563 It's fine. 110 00:04:50,564 --> 00:04:52,566 No. If you like it, keep it. 111 00:04:53,199 --> 00:04:54,367 What's going on? 112 00:04:54,367 --> 00:04:56,336 He must like it. 113 00:04:56,336 --> 00:04:58,072 He can have one, right? 114 00:04:58,072 --> 00:04:59,473 Really? 115 00:04:59,473 --> 00:05:00,975 I made it. 116 00:05:00,975 --> 00:05:01,876 You can have it. 117 00:05:01,875 --> 00:05:03,109 Really? 118 00:05:03,110 --> 00:05:05,513 Thank you. 119 00:05:05,512 --> 00:05:07,847 Jiheon, say thank you. 120 00:05:09,149 --> 00:05:10,517 - Here you go. / - Right. 121 00:05:10,517 --> 00:05:11,718 Thank you. Come again. 122 00:05:11,718 --> 00:05:12,586 - Will do. / - Thank you. 123 00:05:12,586 --> 00:05:13,920 Bye, sweetheart. 124 00:05:14,355 --> 00:05:15,689 How cute. 125 00:05:16,423 --> 00:05:17,891 Goodbye. 126 00:05:20,060 --> 00:05:22,062 Hey, let's sell these. 127 00:05:22,529 --> 00:05:24,364 What for? 128 00:05:24,365 --> 00:05:26,367 Just because one little boy liked it? 129 00:05:26,367 --> 00:05:28,936 I'm sure other kids will find them cute. 130 00:05:28,935 --> 00:05:32,872 You also made animal figurines and cups too, right? 131 00:05:32,872 --> 00:05:34,675 Bring them here. 132 00:05:34,675 --> 00:05:37,311 We'll sell them as My Father's House merchandise. 133 00:05:37,310 --> 00:05:41,314 If they don't sell, they'll make the place look nice. 134 00:05:42,483 --> 00:05:43,417 Really? 135 00:05:46,920 --> 00:05:47,921 (KBC) 136 00:05:47,922 --> 00:05:49,189 Why are you here? 137 00:05:49,189 --> 00:05:51,425 To watch the studio shoot. 138 00:05:51,425 --> 00:05:54,328 My first shoot is coming up. 139 00:05:54,327 --> 00:05:57,630 I got anxious just memorizing my lines at home. 140 00:05:58,232 --> 00:06:01,002 I figured it would be good to get a feel 141 00:06:01,002 --> 00:06:02,502 for the other cast members' performances 142 00:06:02,502 --> 00:06:04,070 so that I can blend in. 143 00:06:05,139 --> 00:06:06,774 Good. I'm proud of you. 144 00:06:08,274 --> 00:06:09,310 Wait. 145 00:06:10,110 --> 00:06:13,713 Are you here to see if I'd treat the rest of the cast 146 00:06:13,713 --> 00:06:15,115 differently from you? 147 00:06:15,115 --> 00:06:18,952 I can do that, can't I? 148 00:06:18,952 --> 00:06:21,988 You are so smart. 149 00:06:21,988 --> 00:06:24,090 That didn't occur to me. 150 00:06:24,091 --> 00:06:27,093 Yes. I should do that. 151 00:06:27,093 --> 00:06:30,764 I'll see if you praise the other actors 152 00:06:30,764 --> 00:06:33,668 and then give me a hard time. 153 00:06:33,668 --> 00:06:36,269 Man, I'll have to be very careful. 154 00:06:37,771 --> 00:06:38,772 Ms. Oh. 155 00:06:38,773 --> 00:06:39,540 Huh? 156 00:06:40,173 --> 00:06:40,974 Yes? 157 00:06:40,975 --> 00:06:43,611 I know you really want to do well 158 00:06:43,610 --> 00:06:47,348 after the troll attacks you suffered. 159 00:06:48,783 --> 00:06:50,384 But don't stress out. 160 00:06:51,218 --> 00:06:55,156 I've seen you practice at home, and you're perfect. 161 00:06:55,156 --> 00:06:58,725 And even if you mess up on set, you have me. 162 00:06:58,725 --> 00:07:00,827 I'll help you. 163 00:07:00,827 --> 00:07:04,164 So don't fret. Just relax. 164 00:07:04,999 --> 00:07:07,468 Wow. You blindsided me with that. 165 00:07:10,870 --> 00:07:11,971 Mr. Maeng! 166 00:07:11,971 --> 00:07:12,839 Oh. 167 00:07:12,839 --> 00:07:14,307 Hi, Minhui. 168 00:07:14,307 --> 00:07:15,975 Seriously. 169 00:07:15,975 --> 00:07:19,245 Why didn't you step up? You should have done better. 170 00:07:19,245 --> 00:07:21,348 Pardon? What do you mean? 171 00:07:21,348 --> 00:07:23,884 The blind date was a flop. 172 00:07:23,884 --> 00:07:27,153 I really thought you two would hit it off. 173 00:07:27,153 --> 00:07:29,757 Why didn't you take it more seriously? 174 00:07:29,757 --> 00:07:31,925 You should have stepped up for my sake. 175 00:07:31,925 --> 00:07:32,726 Pardon? 176 00:07:32,726 --> 00:07:35,096 But I did my best. 177 00:07:40,166 --> 00:07:43,970 Have the room 5 patients come for physiotherapy later 178 00:07:43,971 --> 00:07:46,706 for shockwave therapy, and I'll update their charts. 179 00:07:46,706 --> 00:07:48,675 Okay. I'll let them know. 180 00:07:49,242 --> 00:07:51,012 Yuyeong, 181 00:07:51,012 --> 00:07:53,480 you said your father had been treated 182 00:07:53,480 --> 00:07:55,783 for stomach cancer, right? 183 00:07:56,216 --> 00:07:58,952 Yes, about 10 years ago. 184 00:07:59,319 --> 00:08:01,721 Thankfully it was detected early, so he's fine now. 185 00:08:02,589 --> 00:08:06,459 Right? Cancer treatment is effective these days, right? 186 00:08:07,028 --> 00:08:10,931 Depends on the location and stage, but yes, 187 00:08:10,930 --> 00:08:13,466 there are targeted therapies and effective programs. 188 00:08:14,535 --> 00:08:15,802 But why? 189 00:08:15,802 --> 00:08:17,404 Is it someone you know? 190 00:08:17,404 --> 00:08:19,639 Yes, kind of. 191 00:08:20,440 --> 00:08:22,375 I'm sure they'll be fine. 192 00:08:24,245 --> 00:08:26,913 Let's tend to our patients and then talk after work. 193 00:08:26,913 --> 00:08:28,449 I should ask you more about it. 194 00:08:28,449 --> 00:08:30,818 Okay. Let's have dinner after your rounds. 195 00:08:30,817 --> 00:08:31,885 Okay. Take it easy. 196 00:08:31,886 --> 00:08:32,720 You too. 197 00:08:41,461 --> 00:08:42,629 Yes, Minhui. 198 00:08:42,629 --> 00:08:44,532 I have to see patients, so could I call you back? 199 00:08:44,532 --> 00:08:47,301 What in the world did you do? 200 00:08:47,301 --> 00:08:49,370 Pardon? What do you mean? 201 00:08:49,736 --> 00:08:51,572 You said you didn't care for Ms. Maeng 202 00:08:51,572 --> 00:08:54,240 and just sat there so he'd know you were there 203 00:08:54,240 --> 00:08:55,942 against your will. 204 00:08:55,942 --> 00:08:59,913 Yes. I really only went for your sake, 205 00:08:59,913 --> 00:09:01,215 so I just sat there. 206 00:09:01,215 --> 00:09:02,316 Why? 207 00:09:02,316 --> 00:09:03,884 Then what's up with Mr. Maeng? 208 00:09:03,884 --> 00:09:05,452 He has completely fallen for you. 209 00:09:05,985 --> 00:09:07,187 Pardon? 210 00:09:07,187 --> 00:09:08,855 That can't be. 211 00:09:09,289 --> 00:09:12,492 He barely talked or looked at me. 212 00:09:12,493 --> 00:09:15,028 He did seem to be grinning, 213 00:09:15,028 --> 00:09:17,130 but I had no idea why. 214 00:09:17,130 --> 00:09:18,665 It was really just so-so. 215 00:09:18,666 --> 00:09:20,368 Why? What did he say? 216 00:09:20,900 --> 00:09:23,336 He fell in love at first sight 217 00:09:23,336 --> 00:09:24,804 for the first time ever, he says. 218 00:09:25,505 --> 00:09:26,706 Pardon? 219 00:09:28,174 --> 00:09:30,076 How random. 220 00:09:30,076 --> 00:09:32,812 He barely even talked to me. 221 00:09:33,614 --> 00:09:35,149 What a weirdo. 222 00:09:35,149 --> 00:09:36,716 He was probably shy. 223 00:09:36,716 --> 00:09:38,318 That's just how he is. 224 00:09:38,318 --> 00:09:41,822 I told him to call if he was so crazy about you. 225 00:09:41,822 --> 00:09:44,424 He should call soon. 226 00:09:44,424 --> 00:09:45,525 Give him a chance. 227 00:09:45,525 --> 00:09:46,559 I'm getting a call. 228 00:09:46,559 --> 00:09:47,394 Huh? 229 00:09:47,394 --> 00:09:49,029 It's him. 230 00:09:49,462 --> 00:09:50,430 Bye. 231 00:09:55,802 --> 00:09:56,770 Yes? 232 00:09:57,971 --> 00:10:01,241 Oh, hello. I'm working right now. 233 00:10:03,210 --> 00:10:04,110 Tomorrow? 234 00:10:05,712 --> 00:10:08,214 Okay then. 235 00:10:08,883 --> 00:10:09,783 Bye. 236 00:10:15,121 --> 00:10:16,189 Really? 237 00:10:17,191 --> 00:10:19,393 He fell for me? 238 00:10:34,375 --> 00:10:36,744 (Arang Publishing) 239 00:10:37,211 --> 00:10:40,246 Share the details of the "Oturi" promo event. 240 00:10:40,246 --> 00:10:43,216 I'll check the revised "Jump" series when it's done. 241 00:10:43,783 --> 00:10:44,751 That will be all. 242 00:10:44,751 --> 00:10:46,019 - Thank you. / - Thank you. 243 00:10:54,595 --> 00:10:57,230 Wow. He just won't let it go. 244 00:10:57,764 --> 00:11:00,167 He got a little worked up because he was scared. 245 00:11:00,167 --> 00:11:01,936 That's nothing to be ashamed of. 246 00:11:01,936 --> 00:11:03,336 Right? 247 00:11:03,336 --> 00:11:06,606 He could barely look at Dabal at the campground. 248 00:11:07,107 --> 00:11:09,175 Maybe it's because he's very proper, 249 00:11:09,176 --> 00:11:11,645 but his loss of face hit him hard. 250 00:11:11,644 --> 00:11:14,414 More so because it was in front of the woman he loves. 251 00:11:15,182 --> 00:11:16,484 What if Jiwan 252 00:11:16,484 --> 00:11:19,653 can't get over this and doesn't talk to Dabal? 253 00:11:20,254 --> 00:11:22,389 And what's up with Dabal? 254 00:11:22,389 --> 00:11:24,125 I thought she liked him. 255 00:11:25,259 --> 00:11:27,662 What if things fizzle out between them? 256 00:11:32,500 --> 00:11:33,466 Yes? 257 00:11:37,370 --> 00:11:38,706 Is there something else? 258 00:11:39,373 --> 00:11:40,775 No. 259 00:11:40,774 --> 00:11:42,509 Just a quick talk. 260 00:11:44,979 --> 00:11:47,314 What I'm about to say 261 00:11:47,313 --> 00:11:50,116 may make you uncomfortable. 262 00:11:50,116 --> 00:11:51,418 It's about Dabal. 263 00:11:52,452 --> 00:11:53,687 Oh... 264 00:11:53,988 --> 00:11:57,992 I really think you and Dabal can hit it off. 265 00:11:58,458 --> 00:12:01,227 You didn't embarrass yourself at the movies. 266 00:12:01,227 --> 00:12:04,197 She seemed to like that more relatable side of you. 267 00:12:04,597 --> 00:12:06,366 Don't worry about it too much. 268 00:12:08,436 --> 00:12:11,872 It's not just that. 269 00:12:11,871 --> 00:12:13,341 Yes, I know. 270 00:12:13,341 --> 00:12:17,010 She turned you down and went back to how things were. 271 00:12:18,211 --> 00:12:21,782 But because of Sol, 272 00:12:22,383 --> 00:12:26,253 Dabal is very cautious about dating anyone. 273 00:12:27,288 --> 00:12:30,858 Nevertheless, if you're not giving up completely, 274 00:12:30,857 --> 00:12:33,360 I'd like you to muster a bit more courage. 275 00:12:33,860 --> 00:12:35,696 I'm not pressuring you. 276 00:12:36,464 --> 00:12:38,632 All I want is 277 00:12:38,631 --> 00:12:41,868 for you and Dabal to be happy. 278 00:12:47,140 --> 00:12:48,442 Good boy. 279 00:12:49,309 --> 00:12:51,544 I can't decide whether or not I should get it. 280 00:12:51,544 --> 00:12:52,545 What should I do? 281 00:12:52,546 --> 00:12:54,382 Get it. I'll pay for it. 282 00:12:54,381 --> 00:12:58,351 I don't want you to get it for me. I'm just conflicted. 283 00:12:58,351 --> 00:13:01,521 I can manage without it like I have been, 284 00:13:01,522 --> 00:13:02,923 but it'll be nice to have it. 285 00:13:02,923 --> 00:13:04,658 That's how it is with everything. 286 00:13:06,726 --> 00:13:10,597 If you marry me, we can get it with my money. 287 00:13:10,597 --> 00:13:12,265 You won't be conflicted. 288 00:13:13,333 --> 00:13:15,368 You're making your case again? 289 00:13:16,971 --> 00:13:18,272 This is the last one. 290 00:13:18,272 --> 00:13:19,040 You have it. 291 00:13:19,039 --> 00:13:20,140 No. You have it. 292 00:13:20,140 --> 00:13:21,841 You like this. 293 00:13:21,841 --> 00:13:23,144 You have it. 294 00:13:25,980 --> 00:13:29,115 If you marry me, I'll always let you have 295 00:13:29,115 --> 00:13:30,784 the last of anything that is tasty. 296 00:13:30,784 --> 00:13:31,851 What? 297 00:13:32,620 --> 00:13:34,054 Again? 298 00:13:34,054 --> 00:13:35,423 Ga-eun. Uncle Sangmin. 299 00:13:36,157 --> 00:13:36,657 - Hello. / - Hello. 300 00:13:36,657 --> 00:13:37,792 - Oh, hi. / - Hi. 301 00:13:38,259 --> 00:13:39,627 Are you coming from the restaurant? 302 00:13:39,626 --> 00:13:43,563 No. I left early today to go to my regular checkup. 303 00:13:44,264 --> 00:13:45,499 Is the baby doing well? 304 00:13:45,499 --> 00:13:46,500 Of course. 305 00:13:46,500 --> 00:13:48,601 It has the prettiest fingers and toes. 306 00:13:48,601 --> 00:13:49,502 How adorable. 307 00:13:49,503 --> 00:13:52,473 Oh. Min-a wrote to radio shows like you told her to 308 00:13:52,472 --> 00:13:53,606 and won many prizes. 309 00:13:53,606 --> 00:13:54,541 Thank you. 310 00:13:54,542 --> 00:13:55,643 Wow, really? 311 00:13:55,643 --> 00:13:57,244 It's hard to win those prizes. 312 00:13:57,244 --> 00:13:58,713 You only won one. 313 00:13:58,712 --> 00:14:00,213 Yes. 314 00:14:00,214 --> 00:14:01,816 Min-a must be a good writer. 315 00:14:03,951 --> 00:14:04,384 Let's go. 316 00:14:04,384 --> 00:14:05,318 Let's go. 317 00:14:07,620 --> 00:14:10,390 If I win another prize, I'll give it to you. 318 00:14:10,390 --> 00:14:12,225 No. You keep it. 319 00:14:12,225 --> 00:14:13,394 And take good care of yourself. 320 00:14:13,995 --> 00:14:14,861 Okay. 321 00:14:14,861 --> 00:14:16,563 Wait, Min-a. 322 00:14:18,032 --> 00:14:20,301 Could we have a word? 323 00:14:20,301 --> 00:14:21,335 Pardon? 324 00:14:21,335 --> 00:14:22,370 Sure. 325 00:14:22,370 --> 00:14:24,038 Mom and Dad aren't home yet. 326 00:14:24,038 --> 00:14:24,705 Come on in. 327 00:14:24,705 --> 00:14:25,740 A word about what? 328 00:14:26,206 --> 00:14:27,274 Pardon? 329 00:14:27,274 --> 00:14:29,509 Just girl talk. 330 00:14:29,509 --> 00:14:30,811 You go ahead. 331 00:14:31,611 --> 00:14:33,880 Just us girls? 332 00:14:33,880 --> 00:14:36,049 Heon, give us some privacy. 333 00:14:36,049 --> 00:14:37,817 Huh? Do I wait here? 334 00:14:37,817 --> 00:14:39,386 Or go hang out with Uncle Sangmin. 335 00:14:39,386 --> 00:14:40,220 Ga-eun, come on in. 336 00:14:40,221 --> 00:14:41,121 Okay. 337 00:14:59,373 --> 00:15:00,341 Thanks. 338 00:15:01,575 --> 00:15:03,544 What is it? 339 00:15:04,445 --> 00:15:06,514 I was just wondering 340 00:15:06,514 --> 00:15:08,983 how you were doing. 341 00:15:09,417 --> 00:15:12,753 I see you often but we've barely talked. 342 00:15:13,553 --> 00:15:14,387 I see. 343 00:15:14,388 --> 00:15:16,223 I'm helping Dad at his restaurant these days. 344 00:15:16,222 --> 00:15:17,257 It's fun. 345 00:15:19,726 --> 00:15:21,661 You and Heon get along, right? 346 00:15:21,662 --> 00:15:24,098 You two look happy together. 347 00:15:24,097 --> 00:15:25,832 Yes, we are. 348 00:15:25,832 --> 00:15:29,437 We fight sometimes, it's just lovers' spats. 349 00:15:29,736 --> 00:15:31,204 What? You guys fight? 350 00:15:31,205 --> 00:15:32,273 About what? 351 00:15:36,177 --> 00:15:38,312 You're doing well 352 00:15:38,312 --> 00:15:39,947 and treating Min-a well, right? 353 00:15:39,947 --> 00:15:41,282 Of course. 354 00:15:41,282 --> 00:15:42,716 I'm doing my best. 355 00:15:43,551 --> 00:15:45,653 There's no need for you to sit like that. 356 00:15:45,653 --> 00:15:47,721 I'm the youngest uncle. Relax. 357 00:15:48,855 --> 00:15:50,290 - Relax? / - Yes. 358 00:15:50,291 --> 00:15:51,359 - I'll relax. / - Yes. 359 00:15:51,359 --> 00:15:52,826 I'm relaxing. 360 00:15:56,197 --> 00:15:59,734 So how is the marriage after all that commotion? 361 00:15:59,734 --> 00:16:00,701 Do you like it? 362 00:16:00,701 --> 00:16:01,601 Of course. 363 00:16:01,601 --> 00:16:02,736 It's the best. 364 00:16:03,370 --> 00:16:04,672 What do you like about it? 365 00:16:06,139 --> 00:16:08,074 I get to be with Min-a all the time. 366 00:16:08,075 --> 00:16:09,210 That's the best part. 367 00:16:09,210 --> 00:16:11,112 Right. 368 00:16:11,111 --> 00:16:12,980 You can be with her all the time. 369 00:16:13,681 --> 00:16:15,316 What else? What else you do you like? 370 00:16:16,317 --> 00:16:17,250 Really? 371 00:16:17,250 --> 00:16:20,020 You fight over stuff as trivial as that? 372 00:16:20,020 --> 00:16:22,255 Because we're always together. 373 00:16:22,255 --> 00:16:24,692 When I got mad at him before marrying him, 374 00:16:24,692 --> 00:16:26,460 I could just come home. 375 00:16:26,460 --> 00:16:29,797 But now that we're married, we live together. 376 00:16:29,797 --> 00:16:31,599 That's frustrating sometimes. 377 00:16:31,599 --> 00:16:33,334 Right. 378 00:16:33,333 --> 00:16:35,735 You don't have personal space. 379 00:16:35,735 --> 00:16:37,971 That could be a problem. 380 00:16:37,971 --> 00:16:40,473 And he's too comfortable around me now. 381 00:16:40,474 --> 00:16:43,744 He even farts and drools. 382 00:16:43,744 --> 00:16:45,146 Really? 383 00:16:45,145 --> 00:16:48,248 But he can't help what his body does. 384 00:16:48,883 --> 00:16:49,950 Yes. 385 00:16:49,950 --> 00:16:51,485 But I still love him. 386 00:16:51,485 --> 00:16:53,387 I'm so glad that I married him. 387 00:16:55,389 --> 00:16:57,191 Are you thinking of getting married? 388 00:16:57,991 --> 00:16:59,492 Huh? No. 389 00:16:59,826 --> 00:17:03,331 Oh. You seem so interested in marriage. 390 00:17:04,531 --> 00:17:07,300 I was just wondering how you guys were. 391 00:17:09,869 --> 00:17:12,238 So being married is that good. 392 00:17:12,239 --> 00:17:13,708 I have no regrets whatsoever. 393 00:17:13,708 --> 00:17:15,910 I'll marry Min-a in my next life too. 394 00:17:15,910 --> 00:17:17,311 Wow. 395 00:17:17,711 --> 00:17:18,378 Uncle Sangmin. 396 00:17:18,378 --> 00:17:19,279 Yes? 397 00:17:20,513 --> 00:17:22,415 But I think you could wait a little. 398 00:17:22,415 --> 00:17:23,317 Huh? 399 00:17:23,917 --> 00:17:25,785 I am really happy. 400 00:17:25,786 --> 00:17:28,956 And even if I had waited, I'd still marry Min-a. 401 00:17:28,955 --> 00:17:30,690 But it's hard not seeing my buddies. 402 00:17:32,727 --> 00:17:36,364 Min-a says to wait until delivery, but then I'll have 403 00:17:36,364 --> 00:17:38,098 to take care of the baby. 404 00:17:38,098 --> 00:17:40,768 Right. You do lose some of your freedom. 405 00:17:40,768 --> 00:17:42,803 That would be a negative. 406 00:17:42,803 --> 00:17:44,772 But I still highly recommend it. 407 00:17:44,771 --> 00:17:45,740 Get married, Uncle Sangmin. 408 00:17:46,406 --> 00:17:47,540 Okay. Thanks. 409 00:17:48,375 --> 00:17:49,442 But who are you marrying? 410 00:17:50,144 --> 00:17:51,245 Huh? 411 00:17:52,246 --> 00:17:53,514 Oh... 412 00:17:57,018 --> 00:17:57,985 Heon, 413 00:17:58,618 --> 00:18:00,086 you can go now. 414 00:18:00,086 --> 00:18:01,355 Sorry to have kept you here. 415 00:18:01,355 --> 00:18:02,522 No. 416 00:18:02,522 --> 00:18:03,390 It was fun, Uncle Sangmin. 417 00:18:03,391 --> 00:18:04,057 Me too. 418 00:18:04,057 --> 00:18:04,825 Let's do this again. 419 00:18:04,825 --> 00:18:05,860 Okay. 420 00:18:08,528 --> 00:18:09,230 Bye. 421 00:18:09,230 --> 00:18:11,031 Take good care of Min-a. 422 00:18:15,201 --> 00:18:17,971 What did you two talk about 423 00:18:17,971 --> 00:18:19,406 behind my back? 424 00:18:20,875 --> 00:18:22,009 Just catching up. 425 00:18:22,977 --> 00:18:24,211 What about you guys? 426 00:18:24,211 --> 00:18:25,712 We were just catching up too. 427 00:18:27,580 --> 00:18:29,416 Want to have a beer? 428 00:18:29,416 --> 00:18:30,684 Sure. 429 00:18:30,684 --> 00:18:32,720 But when I checked this morning, we were out. 430 00:18:32,720 --> 00:18:34,154 We can go out. 431 00:18:34,154 --> 00:18:35,388 Okay. 432 00:18:35,388 --> 00:18:37,157 Let me put my purse in my room. 433 00:18:37,157 --> 00:18:37,991 Okay. 434 00:18:45,165 --> 00:18:46,133 Marriage. 435 00:18:48,536 --> 00:18:49,403 Marriage. 436 00:18:49,403 --> 00:18:51,038 Whatever. 437 00:18:55,576 --> 00:18:56,943 You told him to wait? 438 00:18:57,845 --> 00:18:59,480 Why did you tell him that? 439 00:18:59,480 --> 00:19:02,615 I didn't tell him to wait. 440 00:19:02,615 --> 00:19:04,617 I said he could wait if he wanted 441 00:19:05,118 --> 00:19:06,920 to hang out with his friends. 442 00:19:06,921 --> 00:19:08,189 Like I can? 443 00:19:08,189 --> 00:19:09,724 I can't see my friends either. 444 00:19:09,723 --> 00:19:12,225 Plus, I'm in this sorry state. 445 00:19:13,059 --> 00:19:15,829 When you marry, of course your life changes. 446 00:19:15,829 --> 00:19:17,697 Why are you griping about that? 447 00:19:17,698 --> 00:19:19,200 You badmouthed me too. 448 00:19:19,200 --> 00:19:21,035 Why did you say that I fart? 449 00:19:21,035 --> 00:19:24,038 It was just an example. 450 00:19:28,576 --> 00:19:31,011 No, you're right. Sorry. 451 00:19:31,011 --> 00:19:32,546 I should have respected your privacy. 452 00:19:32,546 --> 00:19:34,015 I'm sorry. 453 00:19:34,015 --> 00:19:34,882 It's okay. 454 00:19:35,982 --> 00:19:37,084 So do you regret 455 00:19:37,084 --> 00:19:38,385 marrying me? 456 00:19:38,385 --> 00:19:39,519 Say what? 457 00:19:39,519 --> 00:19:41,187 I told Uncle Sangmin that I had no regrets 458 00:19:41,188 --> 00:19:42,757 and I emphasized that I'd marry you 459 00:19:42,757 --> 00:19:44,458 in my next life too. 460 00:19:44,458 --> 00:19:45,692 Really? 461 00:19:45,692 --> 00:19:46,626 Of course. 462 00:19:46,626 --> 00:19:47,728 Min-a, 463 00:19:47,728 --> 00:19:48,929 do you still doubt my love for you? 464 00:19:48,929 --> 00:19:50,965 No. 465 00:19:50,964 --> 00:19:53,533 Why didn't you just say so? 466 00:19:53,534 --> 00:19:55,970 I said I was very glad to have married you too. 467 00:19:55,970 --> 00:19:56,937 Really? 468 00:19:56,936 --> 00:19:58,738 Despite my gross bodily functions? 469 00:19:58,739 --> 00:20:00,274 They're not gross. 470 00:20:00,273 --> 00:20:01,975 Everything you do is cute. 471 00:20:02,476 --> 00:20:04,779 And I'm also grateful. 472 00:20:04,778 --> 00:20:06,547 Huh? For what? 473 00:20:06,547 --> 00:20:08,816 You hadn't even made instant noodles before. 474 00:20:08,816 --> 00:20:10,617 But here, you do the dishes, 475 00:20:10,617 --> 00:20:12,318 fix my meals, 476 00:20:12,318 --> 00:20:14,488 and help out at my dad's restaurant. 477 00:20:14,488 --> 00:20:17,625 I didn't know I'd be able to do the dishes either. 478 00:20:17,625 --> 00:20:19,292 It really must be the power of love. 479 00:20:20,027 --> 00:20:21,828 Why do you love me? 480 00:20:21,828 --> 00:20:24,565 Give me each reason in detail. 481 00:20:26,901 --> 00:20:28,235 What should I start with? 482 00:20:29,036 --> 00:20:30,371 I'm home. 483 00:20:31,305 --> 00:20:32,373 I'm starving. 484 00:20:34,040 --> 00:20:35,041 - Geez. / - Hi. 485 00:20:36,743 --> 00:20:38,678 Wash your hands first. 486 00:20:38,679 --> 00:20:39,647 Gross. 487 00:20:39,646 --> 00:20:40,914 I washed them at the judo studio. 488 00:20:41,682 --> 00:20:43,784 What? Why did you come alone? Where's Dad? 489 00:20:43,784 --> 00:20:47,153 Huh? Dad said he would close up, 490 00:20:47,153 --> 00:20:48,189 so I went to the judo studio. 491 00:20:48,189 --> 00:20:49,323 Where's Mom? 492 00:20:49,323 --> 00:20:51,158 She's having dinner with my mom. 493 00:20:51,925 --> 00:20:52,893 Inseo. 494 00:20:53,227 --> 00:20:54,729 Yes? 495 00:20:54,729 --> 00:20:57,365 Could you eat later? 496 00:20:58,098 --> 00:20:59,399 Say what? I'm starving. 497 00:20:59,834 --> 00:21:02,803 We're in the middle of a very important discussion. 498 00:21:04,204 --> 00:21:05,138 Go ahead. 499 00:21:05,138 --> 00:21:06,272 Pretend I'm not here. 500 00:21:06,740 --> 00:21:07,575 Seriously. 501 00:21:07,575 --> 00:21:10,211 Yes. Pretend he's not here and continue, Heon. 502 00:21:10,711 --> 00:21:12,145 Yes, okay. 503 00:21:12,145 --> 00:21:15,383 First off, Min-a, you are 504 00:21:16,217 --> 00:21:17,651 very pretty. 505 00:21:18,251 --> 00:21:21,187 I wonder if you're more cute than pretty, 506 00:21:21,188 --> 00:21:24,859 but then I look at you and think you're very pretty. 507 00:21:24,858 --> 00:21:28,596 And when I look at you some more, you're sexy. 508 00:21:29,930 --> 00:21:31,632 Geez. 509 00:21:31,632 --> 00:21:32,799 I've lost my appetite. 510 00:21:33,500 --> 00:21:35,635 See? We told you to leave. 511 00:21:35,635 --> 00:21:36,903 - Seriously. / - Geez. 512 00:21:40,207 --> 00:21:41,609 And most importantly... 513 00:21:51,585 --> 00:21:53,988 What the heck? You're crazy. 514 00:21:53,988 --> 00:21:55,155 Geez. 515 00:21:55,155 --> 00:21:57,892 You're almost fatal. 516 00:21:58,893 --> 00:21:59,759 Fatal? 517 00:21:59,759 --> 00:22:00,627 Yes. 518 00:22:32,093 --> 00:22:33,760 Oh? Jiwan will be home late. 519 00:22:34,260 --> 00:22:35,562 He must have gone to talk to her. 520 00:22:35,563 --> 00:22:36,597 Really? 521 00:22:36,596 --> 00:22:38,865 Then should I ask Dabal? 522 00:22:38,865 --> 00:22:39,799 No, no. Don't. 523 00:22:39,799 --> 00:22:41,368 Let's leave them be. 524 00:22:41,368 --> 00:22:43,703 When you think about it, 525 00:22:43,703 --> 00:22:46,773 they dated and were even married. 526 00:22:46,773 --> 00:22:48,975 We've never married. How can we help them? 527 00:22:48,976 --> 00:22:51,912 But it's their personalities. 528 00:22:52,346 --> 00:22:54,647 Under the circumstances, they need prodding. 529 00:22:54,647 --> 00:22:56,583 Okay. 530 00:22:56,584 --> 00:22:59,452 Oh. That means my place is empty. 531 00:22:59,452 --> 00:23:02,056 Ijae should be at your place since his dad isn't back. 532 00:23:02,056 --> 00:23:03,391 Yes, probably. 533 00:23:03,824 --> 00:23:06,460 So do you want to come over? 534 00:23:06,460 --> 00:23:07,694 I'm all set. 535 00:23:07,694 --> 00:23:09,696 We don't know when Jiwan will be home. 536 00:23:09,696 --> 00:23:11,264 So what if he comes home? 537 00:23:11,265 --> 00:23:12,466 W-What are you thinking of doing? 538 00:23:12,465 --> 00:23:14,601 No, forget it. 539 00:23:14,602 --> 00:23:17,138 I want to get through my manuscripts and go to bed. 540 00:23:17,904 --> 00:23:20,074 You're hurting my feelings again. 541 00:23:20,074 --> 00:23:22,076 Your feelings are hurt again? 542 00:23:22,076 --> 00:23:23,611 Then 543 00:23:23,611 --> 00:23:25,146 show me your room instead. 544 00:23:25,145 --> 00:23:26,880 You've seen my room. 545 00:23:26,881 --> 00:23:28,615 What for all of a sudden? 546 00:23:28,615 --> 00:23:29,916 Although 547 00:23:29,916 --> 00:23:31,418 we've been dating for some time, 548 00:23:31,419 --> 00:23:33,788 I haven't even seen your room. 549 00:23:33,788 --> 00:23:37,024 I'm not hurt per se. 550 00:23:37,023 --> 00:23:40,727 It just makes me wonder if we're really dating. 551 00:23:40,728 --> 00:23:42,730 Seeing my room would confirm that we are? 552 00:23:42,730 --> 00:23:44,230 Not necessarily. 553 00:23:44,230 --> 00:23:46,500 But it would be a sign of our closeness. 554 00:23:46,500 --> 00:23:48,368 Ga-eun and Sangmin are probably home. 555 00:23:48,368 --> 00:23:49,869 They left work a while back. 556 00:23:49,869 --> 00:23:50,904 You're right. 557 00:23:50,904 --> 00:23:53,574 Then let's see if they're home or not. 558 00:23:53,574 --> 00:23:55,375 You just won't give up. 559 00:23:55,375 --> 00:23:56,242 Fine. 560 00:23:56,242 --> 00:23:58,445 But if they're home, let this go. 561 00:23:58,445 --> 00:23:59,312 Okay. 562 00:24:00,580 --> 00:24:03,817 Please don't be home. 563 00:24:06,854 --> 00:24:07,955 Ga-eun. 564 00:24:08,588 --> 00:24:09,623 Sangmin. 565 00:24:10,523 --> 00:24:11,524 Ga-eun. 566 00:24:11,525 --> 00:24:12,326 They're not home, right? 567 00:24:13,861 --> 00:24:14,929 Hey. 568 00:24:15,695 --> 00:24:16,563 Geez. 569 00:24:17,298 --> 00:24:18,365 Which one is yours? 570 00:24:19,400 --> 00:24:21,469 Then just a quick peek. 571 00:24:22,202 --> 00:24:24,137 It's just a room. 572 00:24:27,775 --> 00:24:29,576 See? There's nothing special. 573 00:24:29,576 --> 00:24:32,046 Wow. This is Han Geuru's room. 574 00:24:32,046 --> 00:24:33,780 Wow. 575 00:24:33,780 --> 00:24:34,749 Geuru. 576 00:24:41,454 --> 00:24:42,423 Oh? 577 00:24:42,423 --> 00:24:43,590 Hi. 578 00:24:43,590 --> 00:24:45,091 Did you just get home? 579 00:24:45,092 --> 00:24:48,362 I thought you'd come a while ago and were unwinding. 580 00:24:48,362 --> 00:24:50,598 I was just about to shower. 581 00:24:50,597 --> 00:24:51,831 Let me take that. 582 00:24:52,400 --> 00:24:53,200 What about dinner? 583 00:24:53,200 --> 00:24:54,301 No, no, no, no. 584 00:24:54,300 --> 00:24:55,970 L-L-Later. 585 00:24:55,970 --> 00:24:57,203 Okay. Unwind then. 586 00:24:57,203 --> 00:24:58,305 Will do. 587 00:25:00,240 --> 00:25:01,075 Geuru. 588 00:25:01,075 --> 00:25:02,308 Yes. W-What is it? 589 00:25:03,009 --> 00:25:05,378 Never mind. 590 00:25:05,378 --> 00:25:06,613 Okay. 591 00:25:06,614 --> 00:25:08,115 I'll let you be. 592 00:25:09,983 --> 00:25:11,618 Oh? What are those? 593 00:25:11,618 --> 00:25:13,119 W-Why? W-What is it? 594 00:25:13,721 --> 00:25:15,056 Whose shoes are these? 595 00:25:15,056 --> 00:25:17,525 Oh. Sangmin's. 596 00:25:18,659 --> 00:25:20,828 Sangmin had shoes like these? 597 00:25:20,827 --> 00:25:22,562 He has lots of shoes. 598 00:25:22,563 --> 00:25:24,865 Mom, you should go unwind. 599 00:25:24,865 --> 00:25:26,366 Get some rest. Go. 600 00:25:26,366 --> 00:25:27,067 Okay. 601 00:25:27,067 --> 00:25:28,269 Good night. 602 00:25:28,269 --> 00:25:30,438 - Good night. / - Thanks. You too. 603 00:25:48,221 --> 00:25:49,723 Wow. That gave me a fright. 604 00:25:50,357 --> 00:25:52,759 You must really like classic movies. 605 00:25:52,759 --> 00:25:54,662 I haven't seen these posters in ages. 606 00:25:54,662 --> 00:25:56,396 This isn't the time. 607 00:25:56,396 --> 00:25:57,130 Get out. 608 00:25:57,131 --> 00:25:58,632 - She left. / - Go. 609 00:25:58,632 --> 00:25:59,700 She hasn't left? 610 00:26:00,267 --> 00:26:01,235 Geuru. 611 00:26:09,410 --> 00:26:10,711 My goodness. 612 00:26:11,578 --> 00:26:12,613 Geuru. 613 00:26:15,281 --> 00:26:17,617 I'm sorry. I didn't want 614 00:26:17,617 --> 00:26:20,487 to bring this up again and annoy you, 615 00:26:20,921 --> 00:26:22,056 but I must. 616 00:26:22,056 --> 00:26:23,624 About Dabal... 617 00:26:24,791 --> 00:26:26,026 W-What about Dabal? 618 00:26:26,861 --> 00:26:28,528 But I'm really hungry, Mom. 619 00:26:28,528 --> 00:26:29,864 Let's talk over dinner. 620 00:26:29,864 --> 00:26:30,998 Hang on. 621 00:26:30,998 --> 00:26:32,466 Sol is downstairs. 622 00:26:32,465 --> 00:26:36,136 I really think Si-un is perfect for her. 623 00:26:36,136 --> 00:26:38,004 Let me ask him if you can't... 624 00:26:38,005 --> 00:26:40,908 Mom, no. Definitely not Si-un. 625 00:26:40,907 --> 00:26:41,875 No? 626 00:26:41,875 --> 00:26:42,809 Why not? 627 00:26:42,809 --> 00:26:43,877 Is something wrong with him? 628 00:26:43,877 --> 00:26:45,712 I think he's great. 629 00:26:45,712 --> 00:26:47,114 I'm hungry. 630 00:26:47,114 --> 00:26:47,981 Let's go. 631 00:26:47,981 --> 00:26:49,215 What's wrong with him? 632 00:26:49,215 --> 00:26:50,950 - Tell me. / - I don't know. 633 00:26:50,951 --> 00:26:52,219 What in the world? 634 00:26:55,990 --> 00:26:57,692 Mom, no. Come on. 635 00:26:58,159 --> 00:26:59,226 Let go, you lass. 636 00:26:59,226 --> 00:27:01,128 Let go of me. 637 00:27:01,127 --> 00:27:02,028 Mom. 638 00:27:02,863 --> 00:27:04,265 Heavens me! 639 00:27:05,799 --> 00:27:06,634 Mom. 640 00:27:06,634 --> 00:27:08,035 Get out of the way. 641 00:27:08,035 --> 00:27:08,869 You... 642 00:27:08,868 --> 00:27:10,103 Move it. 643 00:27:10,104 --> 00:27:10,705 Mom. 644 00:27:10,704 --> 00:27:11,806 Move, move. 645 00:27:11,806 --> 00:27:12,740 Move aside. 646 00:27:12,740 --> 00:27:13,574 Let me see. 647 00:27:13,574 --> 00:27:14,041 No, no. 648 00:27:14,040 --> 00:27:16,042 Hey. Who are you? 649 00:27:16,042 --> 00:27:17,243 Why are you in my daughter's room? 650 00:27:25,185 --> 00:27:26,787 Hello, Ms. Kang. 651 00:27:26,787 --> 00:27:29,856 What are you doing here? 40979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.