Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,357 --> 00:00:05,225
Mom.
2
00:00:05,926 --> 00:00:07,227
- Hi, Mom. / - Hello, Mother.
3
00:00:07,628 --> 00:00:09,696
Mom, they're here like this because...
4
00:00:09,696 --> 00:00:10,530
Never mind.
5
00:00:11,198 --> 00:00:12,166
I'll handle it later.
6
00:00:13,666 --> 00:00:15,336
Mom's going to kill you.
7
00:00:15,336 --> 00:00:16,603
Dad must have already told her.
8
00:00:16,603 --> 00:00:17,937
She's furious.
9
00:00:18,672 --> 00:00:20,106
Yes, yes.
10
00:00:20,106 --> 00:00:21,708
Okay. Come tomorrow.
11
00:00:21,708 --> 00:00:22,710
Okay, bye.
12
00:00:23,309 --> 00:00:25,712
Hon, that was Sanggu.
13
00:00:25,713 --> 00:00:28,315
He wants to shoot his show at our restaurant.
14
00:00:30,751 --> 00:00:31,618
I see.
15
00:00:31,986 --> 00:00:35,222
I was worried that we'd have to close
16
00:00:35,222 --> 00:00:36,657
for the shoots, but he'll film
17
00:00:36,656 --> 00:00:40,393
during our afternoon break and after dinner.
18
00:00:40,860 --> 00:00:43,730
But I don't think this is a marketing opportunity.
19
00:00:43,731 --> 00:00:45,733
Our store sign won't be in the show.
20
00:00:45,732 --> 00:00:49,637
But we can put up a sign saying a TV was shot there.
21
00:00:49,637 --> 00:00:51,738
He'll come tomorrow to look around again.
22
00:00:53,106 --> 00:00:54,641
Hon, are you listening to me?
23
00:00:56,109 --> 00:00:57,511
What's the matter?
24
00:00:58,912 --> 00:01:00,180
We need to talk.
25
00:01:00,180 --> 00:01:02,115
Yes, sure. Go ahead.
26
00:01:02,515 --> 00:01:05,618
Hon, I'm not sure.
27
00:01:05,618 --> 00:01:08,722
I'm still just wondering.
28
00:01:10,623 --> 00:01:11,926
I think
29
00:01:13,293 --> 00:01:15,228
Father is ill.
30
00:01:17,031 --> 00:01:18,399
I know.
31
00:01:18,399 --> 00:01:21,102
He didn't look well when I saw him a few days ago.
32
00:01:21,102 --> 00:01:23,537
He looks tired to you too, right?
33
00:01:25,539 --> 00:01:27,775
I think he has cancer.
34
00:01:31,344 --> 00:01:32,445
C-Cancer?
35
00:01:39,219 --> 00:01:42,088
(Be My Dream Family)
36
00:01:42,456 --> 00:01:44,058
(Episode 104)
37
00:01:46,861 --> 00:01:47,594
Yes?
38
00:01:51,399 --> 00:01:52,066
How did it go?
39
00:01:52,066 --> 00:01:53,134
Did you enjoy the movie?
40
00:01:55,201 --> 00:01:56,436
What is this? Why are you laughing?
41
00:01:56,870 --> 00:01:59,039
Did it go well with Jiwan?
42
00:01:59,039 --> 00:02:00,740
Are you chuckling because you're happy?
43
00:02:01,542 --> 00:02:04,344
Of course it didn't go well.
44
00:02:04,344 --> 00:02:06,280
You set me up.
45
00:02:06,280 --> 00:02:09,116
If it didn't go well, why are you chuckling?
46
00:02:10,317 --> 00:02:13,354
I don't know. The movie was funny.
47
00:02:14,455 --> 00:02:15,990
But it was a horror flick.
48
00:02:20,794 --> 00:02:22,262
How did it go?
49
00:02:22,263 --> 00:02:24,765
When Dabal got scared,
50
00:02:24,764 --> 00:02:27,200
did you cover her eyes for her?
51
00:02:27,200 --> 00:02:28,301
What's your problem?
52
00:02:28,301 --> 00:02:30,270
How could you invite Dabal without telling me?
53
00:02:30,270 --> 00:02:32,272
Geez, Jiwan.
54
00:02:32,272 --> 00:02:33,573
I know
55
00:02:33,574 --> 00:02:35,543
that you have feelings for Dabal.
56
00:02:36,911 --> 00:02:38,812
Why are you surprised?
57
00:02:38,812 --> 00:02:40,480
I've known for a long time.
58
00:02:40,480 --> 00:02:42,382
I bet I was the first to notice.
59
00:02:42,817 --> 00:02:46,319
And I figured it was time that I stepped in to help.
60
00:02:46,319 --> 00:02:47,655
Geuru knows too.
61
00:02:50,024 --> 00:02:52,926
So we pledged to help
62
00:02:52,926 --> 00:02:55,829
you get together with Dabal.
63
00:02:55,830 --> 00:02:58,966
So how did our first plan work out?
64
00:03:03,270 --> 00:03:07,274
How could it not have worked out?
65
00:03:07,274 --> 00:03:09,276
It's science.
66
00:03:09,276 --> 00:03:12,780
Horror films, heights, or whatever else that is scary
67
00:03:12,780 --> 00:03:15,015
raises the heart rate
68
00:03:15,014 --> 00:03:17,050
and gets two people to bond.
69
00:03:17,585 --> 00:03:20,254
I picked out the film because I heard Dabal gets scared
70
00:03:20,253 --> 00:03:23,056
watching horror films.
71
00:03:29,796 --> 00:03:31,431
Geez.
72
00:03:31,431 --> 00:03:34,100
I've never seen Jiwan get scared of anything.
73
00:03:34,502 --> 00:03:35,770
What a shocker.
74
00:03:37,170 --> 00:03:39,739
No. We just assumed
75
00:03:39,740 --> 00:03:42,242
Jiwan would be one way.
76
00:03:43,009 --> 00:03:44,745
He was an utter mess.
77
00:03:44,745 --> 00:03:47,014
His popcorn was flying about everywhere.
78
00:03:47,014 --> 00:03:49,016
Dabal is in stitches right now.
79
00:03:50,116 --> 00:03:52,620
What? Make her see him as a dependable man?
80
00:03:52,620 --> 00:03:55,588
Geez. That's out the window.
81
00:03:56,824 --> 00:03:58,125
It was a complete flop.
82
00:03:58,692 --> 00:03:59,993
But wait.
83
00:03:59,993 --> 00:04:01,228
She's laughing?
84
00:04:01,228 --> 00:04:04,098
If she's laughing because of Jiwan,
85
00:04:04,098 --> 00:04:05,399
it's a good sign.
86
00:04:05,832 --> 00:04:09,135
She's not laughing because she had a good time.
87
00:04:09,135 --> 00:04:11,639
She's laughing at Jiwan's silliness.
88
00:04:11,639 --> 00:04:14,375
That's fine if they're just going to be friends,
89
00:04:14,375 --> 00:04:16,509
but that's not our goal.
90
00:04:28,288 --> 00:04:32,225
Jiwan, you'll leave your light on tonight, right?
91
00:04:34,295 --> 00:04:35,596
What a shocker.
92
00:04:35,995 --> 00:04:37,163
So adorable.
93
00:04:45,839 --> 00:04:46,774
Hon.
94
00:04:55,716 --> 00:04:56,817
It's my fault.
95
00:04:59,286 --> 00:05:01,488
I caused Dad too much grief.
96
00:05:03,189 --> 00:05:05,559
All I can think of is how I've done him wrong.
97
00:05:08,629 --> 00:05:10,698
After a life of hardship, he met Ms. Kang
98
00:05:11,932 --> 00:05:14,568
and has finally found happiness...
99
00:05:17,471 --> 00:05:20,540
So let's ask him to make sure.
100
00:05:20,540 --> 00:05:23,711
We'll ask him and help him.
101
00:05:27,314 --> 00:05:29,350
What if he says it's true?
102
00:05:30,117 --> 00:05:31,485
What do we do?
103
00:05:32,119 --> 00:05:34,188
Mr. Geum, as his eldest son,
104
00:05:34,187 --> 00:05:36,289
you can't be like this.
105
00:05:36,290 --> 00:05:38,125
You must be strong.
106
00:05:38,591 --> 00:05:42,228
Father is going through this alone because he knows
107
00:05:42,228 --> 00:05:44,330
you'll get like this.
108
00:05:48,536 --> 00:05:49,637
Okay.
109
00:05:49,637 --> 00:05:51,538
Yes, okay.
110
00:05:51,538 --> 00:05:54,240
I must not be like this.
111
00:05:54,240 --> 00:05:56,676
I must be supportive of Dad.
112
00:05:58,211 --> 00:05:59,512
Yes.
113
00:05:59,512 --> 00:06:02,248
You'll be using knives all day in the kitchen.
114
00:06:02,249 --> 00:06:04,819
Don't get distracted and hurt yourself, okay?
115
00:06:04,819 --> 00:06:07,188
Be strong and stand tall.
116
00:06:07,754 --> 00:06:09,790
Tell yourself that we will help him
117
00:06:09,790 --> 00:06:12,626
and he will get better,
118
00:06:12,625 --> 00:06:13,693
okay?
119
00:06:13,694 --> 00:06:16,063
Yes, okay.
120
00:06:16,629 --> 00:06:18,932
Yes. He's in the early stages.
121
00:06:18,932 --> 00:06:21,601
He can get better with a little bit of treatment.
122
00:06:22,235 --> 00:06:25,406
Yes. My dad is a tough cookie.
123
00:06:26,139 --> 00:06:28,776
He can pummel the cancer cells into submission.
124
00:06:30,577 --> 00:06:33,513
Yes. Father is a tough cookie.
125
00:06:34,048 --> 00:06:37,550
Then let's meet this evening and go to his store.
126
00:06:37,985 --> 00:06:38,886
Okay.
127
00:06:48,228 --> 00:06:50,630
Mom, you're barely eating.
128
00:06:50,630 --> 00:06:51,965
Do you not have an appetite?
129
00:06:51,966 --> 00:06:53,000
Huh?
130
00:06:53,334 --> 00:06:54,968
I do. I'm eating.
131
00:06:54,968 --> 00:06:57,704
No, you barely touched your rice.
132
00:06:58,639 --> 00:07:02,309
Truth is,
133
00:07:02,309 --> 00:07:06,080
I got hungry late last night and had instant noodles.
134
00:07:06,079 --> 00:07:08,181
I'm still bloated from that.
135
00:07:08,182 --> 00:07:09,650
Right, Jonghwa?
136
00:07:09,649 --> 00:07:11,484
We shouldn't have had it.
137
00:07:11,485 --> 00:07:12,853
Are you okay, Jonghwa?
138
00:07:13,687 --> 00:07:15,288
Yes, I'm okay.
139
00:07:15,822 --> 00:07:16,689
Instant noodles?
140
00:07:16,689 --> 00:07:17,757
Yum.
141
00:07:17,757 --> 00:07:19,192
Why didn't you let me know?
142
00:07:19,192 --> 00:07:20,960
We had it very late.
143
00:07:22,696 --> 00:07:26,167
Ga-eun, you're dressed like a grownup.
144
00:07:26,166 --> 00:07:27,634
What's the occasion?
145
00:07:28,536 --> 00:07:30,036
But I am a grownup.
146
00:07:30,971 --> 00:07:32,673
Arang is getting a new rookie today.
147
00:07:32,673 --> 00:07:34,942
She must want to put her foot down.
148
00:07:34,942 --> 00:07:37,944
Wow. So you're no longer the office rookie?
149
00:07:37,944 --> 00:07:40,014
Congratulations.
150
00:07:40,613 --> 00:07:41,514
Thank you.
151
00:07:42,048 --> 00:07:44,050
What is an office rookie?
152
00:07:44,050 --> 00:07:45,485
Is this good for Aunt Ga-eun?
153
00:07:46,319 --> 00:07:47,487
Of course.
154
00:07:47,487 --> 00:07:50,925
Ga-eun has been promoted to do more important work.
155
00:07:58,565 --> 00:08:00,700
Sol, I'm sorry.
156
00:08:00,701 --> 00:08:02,069
Huh? Why?
157
00:08:07,240 --> 00:08:09,209
I didn't get the part.
158
00:08:10,343 --> 00:08:12,879
It's okay. I wasn't holding my breath.
159
00:08:14,148 --> 00:08:17,451
I did well, but the other kids did better.
160
00:08:17,851 --> 00:08:20,687
Wow. I'm so proud of you.
161
00:08:20,687 --> 00:08:23,456
You know how to concede gracefully.
162
00:08:23,456 --> 00:08:25,625
Whose daughter are you?
163
00:08:25,625 --> 00:08:27,394
Yours.
164
00:08:27,394 --> 00:08:28,928
You always tell me
165
00:08:28,928 --> 00:08:31,498
to do my best and enjoy myself.
166
00:08:31,499 --> 00:08:32,733
So I'm fine.
167
00:08:33,267 --> 00:08:35,603
Oh. I should let Aunt Minhui know.
168
00:08:35,602 --> 00:08:37,704
She said to call.
169
00:08:37,705 --> 00:08:39,206
Yes, let's do that.
170
00:08:41,609 --> 00:08:43,711
I am so proud of you.
171
00:08:49,582 --> 00:08:51,918
I see.
172
00:08:51,918 --> 00:08:54,388
You must be disappointed.
173
00:08:55,722 --> 00:08:58,758
But an actor is rejected 100 or 1,000 times
174
00:08:58,759 --> 00:09:01,495
before she is given a chance.
175
00:09:03,330 --> 00:09:05,666
Huh? Really? You're not?
176
00:09:05,666 --> 00:09:07,668
I'm relieved to hear that.
177
00:09:10,671 --> 00:09:14,275
Yes. I'll take you out for lunch some time.
178
00:09:15,009 --> 00:09:17,677
And call if you end up auditioning for something else.
179
00:09:17,677 --> 00:09:18,611
Okay.
180
00:09:19,346 --> 00:09:20,614
Bye.
181
00:09:20,614 --> 00:09:21,882
What a sweetheart.
182
00:09:22,549 --> 00:09:23,317
Sol?
183
00:09:23,317 --> 00:09:24,317
Yes.
184
00:09:24,317 --> 00:09:27,353
You must have bonded with everyone
185
00:09:27,354 --> 00:09:29,090
during your few days' stay there.
186
00:09:29,789 --> 00:09:32,793
That's because I'm a natural-born celebrity.
187
00:09:32,793 --> 00:09:34,762
Everyone loves me.
188
00:09:36,263 --> 00:09:39,066
Oh? You're done already?
189
00:09:39,066 --> 00:09:41,235
Have another bowl.
190
00:09:41,235 --> 00:09:43,671
Filming has started. You need energy.
191
00:09:43,671 --> 00:09:44,905
I had my fill.
192
00:09:44,904 --> 00:09:47,140
No, no. Have more.
193
00:09:47,140 --> 00:09:48,274
- Here. / - I'm fine.
194
00:09:48,274 --> 00:09:50,510
Eat.
195
00:09:51,812 --> 00:09:55,282
But you'll give me a hard time if I develop a paunch?
196
00:09:55,282 --> 00:09:56,417
Of course.
197
00:09:56,417 --> 00:09:58,351
Then why are you feeding me?
198
00:09:58,351 --> 00:10:00,587
Because I love you.
199
00:10:04,325 --> 00:10:05,426
I love you too.
200
00:10:05,426 --> 00:10:06,326
Huh?
201
00:10:07,628 --> 00:10:09,129
I feel warm and fuzzy inside.
202
00:10:11,264 --> 00:10:15,168
I think I'm ready to film a love story.
203
00:10:15,168 --> 00:10:17,937
What is this? You used me to get into character?
204
00:10:17,937 --> 00:10:20,341
You're upset? But it's for your show.
205
00:10:20,707 --> 00:10:22,242
You have a silver tongue.
206
00:10:22,809 --> 00:10:26,713
Oh. You know that Yuyeong and Mr. Maeng's
207
00:10:26,714 --> 00:10:28,716
blind date is tonight, right?
208
00:10:28,716 --> 00:10:32,052
If you see him at the office, tell him to dress well.
209
00:10:34,020 --> 00:10:35,789
Have you learned all your lines?
210
00:10:36,590 --> 00:10:38,091
Do you have time
211
00:10:38,091 --> 00:10:39,427
to be such a busybody?
212
00:10:40,226 --> 00:10:43,264
Are you annoyed that I'm setting up your first love?
213
00:10:43,998 --> 00:10:46,267
Go ahead and set them up.
214
00:10:46,267 --> 00:10:48,002
It's not my problem if they blame you.
215
00:10:48,001 --> 00:10:50,971
Why would they blame me?
216
00:10:50,971 --> 00:10:54,274
Yuyeong is cool, and Mr. Maeng is gentle.
217
00:10:54,274 --> 00:10:56,409
They make a perfect pair.
218
00:10:56,943 --> 00:10:58,578
Suit yourself.
219
00:10:59,179 --> 00:11:00,880
I'm done with breakfast.
220
00:11:02,048 --> 00:11:02,882
I should go.
221
00:11:03,216 --> 00:11:05,785
Oh. You know I'm going to Sangbaek's restaurant, right?
222
00:11:05,785 --> 00:11:07,053
Yes, okay.
223
00:11:07,053 --> 00:11:10,091
Have another piece of pork though, hon.
224
00:11:10,524 --> 00:11:13,660
I'll have to eat all this now.
225
00:11:16,429 --> 00:11:19,899
This is our team's cloud account.
226
00:11:19,899 --> 00:11:20,967
After work every day,
227
00:11:20,967 --> 00:11:24,003
check that all the files have been uploaded
228
00:11:24,004 --> 00:11:27,140
and put the files to print out for meetings
229
00:11:27,140 --> 00:11:28,308
in here.
230
00:11:29,809 --> 00:11:31,945
What tools are you most familiar with?
231
00:11:31,946 --> 00:11:33,913
I am familiar with all design tools.
232
00:11:33,913 --> 00:11:35,415
I am especially well-versed in Protopie.
233
00:11:37,118 --> 00:11:38,753
Okay, good.
234
00:11:38,753 --> 00:11:41,989
Then let me show you the layout program we use.
235
00:11:41,989 --> 00:11:43,023
This is it.
236
00:11:44,859 --> 00:11:47,661
I've never done layouts.
237
00:11:47,660 --> 00:11:49,229
But I will learn it quickly.
238
00:11:50,364 --> 00:11:52,099
Hanbyeol, you are so motivated.
239
00:11:52,566 --> 00:11:54,769
You have the go-getter spirit of a newbie.
240
00:11:54,769 --> 00:11:56,736
It's a breath of fresh air.
241
00:11:56,736 --> 00:11:59,439
Ms. Min, it must be reassuring.
242
00:11:59,440 --> 00:12:01,409
Yes, it is.
243
00:12:02,109 --> 00:12:03,344
Let me show you.
244
00:12:17,524 --> 00:12:18,925
Who's this?
245
00:12:18,926 --> 00:12:21,896
Hello. I'm Song Hanbyeol, the design team newbie.
246
00:12:23,230 --> 00:12:25,432
Oh. How do you do?
247
00:12:25,832 --> 00:12:26,966
Hanbyeol.
248
00:12:27,500 --> 00:12:32,505
Geum Sangmin is illustrating one of our titles.
249
00:12:32,505 --> 00:12:33,841
We're on a tour of the office.
250
00:12:33,841 --> 00:12:35,076
Oh, I see.
251
00:12:35,076 --> 00:12:38,312
I will be assisting Mr. Geum, right?
252
00:12:38,312 --> 00:12:41,481
Mr. Geum, please let me know if you need anything.
253
00:12:41,481 --> 00:12:45,185
No. Ga-eun, I mean,
254
00:12:45,186 --> 00:12:47,555
Ms. Min has been taking good care of me.
255
00:12:47,554 --> 00:12:48,521
No more.
256
00:12:48,522 --> 00:12:51,658
Ms. Min is busy, so I'll assist you from now on.
257
00:12:52,525 --> 00:12:53,927
Nice to meet you.
258
00:12:53,927 --> 00:12:55,162
Likewise.
259
00:13:00,000 --> 00:13:00,934
I'll be right with you.
260
00:13:04,772 --> 00:13:06,373
He's just like how I was.
261
00:13:06,373 --> 00:13:08,075
Wow. He's very gung-ho.
262
00:13:08,075 --> 00:13:09,210
Yes.
263
00:13:10,043 --> 00:13:11,644
You were like that too?
264
00:13:11,644 --> 00:13:14,314
I was a bit timid though.
265
00:13:14,315 --> 00:13:17,318
But like him, I was motivated but clumsy.
266
00:13:17,317 --> 00:13:19,285
I'll help him as best as I can.
267
00:13:19,285 --> 00:13:22,188
Wow. You sound like a supervisor.
268
00:13:22,188 --> 00:13:24,557
Of course. I am a supervisor.
269
00:13:25,326 --> 00:13:28,928
Oh. He wants help after work, so I can't come with you.
270
00:13:28,928 --> 00:13:32,165
What? After work hours?
271
00:13:32,899 --> 00:13:35,735
I must help him as his supervisor.
272
00:13:35,903 --> 00:13:36,971
Ms. Min.
273
00:13:38,105 --> 00:13:39,940
Yes, coming.
274
00:13:40,875 --> 00:13:42,409
I'll see you at home then.
275
00:13:46,279 --> 00:13:47,180
Take it easy.
276
00:13:53,153 --> 00:13:54,922
Boys. Boys.
277
00:13:54,922 --> 00:13:56,690
I need more of these.
278
00:13:57,457 --> 00:13:59,959
We'll get them after ordering the thank-you gifts.
279
00:13:59,960 --> 00:14:00,961
Okay.
280
00:14:01,394 --> 00:14:02,996
That will be a lot of stuff though.
281
00:14:02,996 --> 00:14:04,230
Can you two manage?
282
00:14:04,230 --> 00:14:05,066
Of course.
283
00:14:05,066 --> 00:14:06,434
I can carry them all.
284
00:14:07,967 --> 00:14:09,002
See you in a bit.
285
00:14:09,336 --> 00:14:10,270
Yes, okay.
286
00:14:10,270 --> 00:14:11,171
See you.
287
00:14:12,840 --> 00:14:14,141
Why are they running for no reason?
288
00:14:16,143 --> 00:14:17,577
President Geum.
289
00:14:17,577 --> 00:14:19,612
Sir, welcome.
290
00:14:19,613 --> 00:14:21,716
Why are you out here instead of making money?
291
00:14:21,716 --> 00:14:23,884
I'm heading right back in.
292
00:14:23,884 --> 00:14:24,884
Are you here for lunch?
293
00:14:24,884 --> 00:14:26,086
- Come on in. / - No, no.
294
00:14:26,086 --> 00:14:28,755
I need 100 takeaway lunch sets this weekend.
295
00:14:28,755 --> 00:14:30,725
Pardon? 100?
296
00:14:30,725 --> 00:14:33,927
We have regular office picnics.
297
00:14:33,927 --> 00:14:35,428
It's for the staff.
298
00:14:35,428 --> 00:14:37,831
Be generous with the braised short ribs.
299
00:14:38,732 --> 00:14:40,633
I am so grateful.
300
00:14:40,634 --> 00:14:42,503
Wow. This is so generous of you.
301
00:14:42,503 --> 00:14:44,504
I'm not being generous.
302
00:14:44,504 --> 00:14:46,740
I wouldn't order from you
303
00:14:46,740 --> 00:14:48,708
if your food wasn't good.
304
00:14:48,708 --> 00:14:49,976
Call me when they're ready.
305
00:14:49,976 --> 00:14:51,211
I'll send a staffer over.
306
00:14:51,644 --> 00:14:52,846
Yes, sure.
307
00:14:52,846 --> 00:14:54,414
Thank you very much.
308
00:14:55,216 --> 00:14:57,918
But sir,
309
00:14:57,918 --> 00:15:00,388
you are in good health, right?
310
00:15:00,388 --> 00:15:01,322
Why?
311
00:15:02,423 --> 00:15:03,923
Do I look ill?
312
00:15:03,923 --> 00:15:05,358
I just took a bath though.
313
00:15:05,359 --> 00:15:08,896
You look good, but given your age,
314
00:15:09,429 --> 00:15:11,531
you never know when you might fall ill.
315
00:15:13,734 --> 00:15:15,436
Please be healthy.
316
00:15:15,436 --> 00:15:18,605
I'll make a very healthy lunch set, so eat your fill.
317
00:15:18,605 --> 00:15:20,006
What's the matter with you?
318
00:15:20,006 --> 00:15:21,141
I'm a busy man.
319
00:15:23,076 --> 00:15:24,477
Stay healthy!
320
00:15:26,813 --> 00:15:28,815
Yes. The same wording as last time, including
321
00:15:28,816 --> 00:15:30,850
"Please come again to My Father's House."
322
00:15:32,253 --> 00:15:34,021
Yes, sure.
323
00:15:34,621 --> 00:15:36,322
Towels make great thank-you gifts, right?
324
00:15:36,322 --> 00:15:39,092
Yes. Our patrons say they come in very handy.
325
00:15:39,894 --> 00:15:41,895
We'll take the remaining batch today.
326
00:15:41,895 --> 00:15:43,264
Sure. Just a moment.
327
00:15:49,403 --> 00:15:50,704
Why am I carrying these?
328
00:15:50,703 --> 00:15:52,372
You offered.
329
00:15:52,373 --> 00:15:53,807
Chop chop. We have to go to the supermarket.
330
00:15:54,207 --> 00:15:56,943
But I can't see.
331
00:16:13,927 --> 00:16:15,162
Yes, Minhui.
332
00:16:16,663 --> 00:16:17,932
No, she's not here yet.
333
00:16:19,232 --> 00:16:21,735
She did call to say she was running late though.
334
00:16:23,136 --> 00:16:25,905
But I hate people who aren't punctual.
335
00:16:27,240 --> 00:16:31,144
Cancel this if it's because she's not interested.
336
00:16:32,178 --> 00:16:33,913
Cancel?
337
00:16:33,913 --> 00:16:35,915
Dr. Gi is usually on the ball.
338
00:16:35,916 --> 00:16:37,251
She is very punctual.
339
00:16:37,250 --> 00:16:38,918
Please be patient
340
00:16:38,918 --> 00:16:40,453
for my sake, okay?
341
00:16:41,187 --> 00:16:43,490
Yes, okay.
342
00:16:44,191 --> 00:16:45,225
Bye.
343
00:17:30,538 --> 00:17:33,173
Are you Maeng Jeong-uk, the director?
344
00:17:34,607 --> 00:17:35,442
Pardon?
345
00:17:35,910 --> 00:17:37,344
Yes, yes, yes.
346
00:17:37,344 --> 00:17:39,413
I am Maeng Jeong-uk.
347
00:17:40,280 --> 00:17:41,648
I'm Gi Yuyeong.
348
00:17:41,648 --> 00:17:44,851
I'm sorry. I had to tend to an emergency patient.
349
00:17:44,852 --> 00:17:46,153
I apologize.
350
00:17:46,153 --> 00:17:48,956
Oh, no. It's perfectly fine.
351
00:17:48,955 --> 00:17:50,256
P-Please sit down.
352
00:17:57,230 --> 00:17:58,098
Oh, my.
353
00:17:59,266 --> 00:18:01,736
We have a lax dress code at work.
354
00:18:01,736 --> 00:18:03,370
I came straight from the office.
355
00:18:03,903 --> 00:18:04,939
I'm sorry.
356
00:18:04,939 --> 00:18:06,173
It's okay.
357
00:18:06,539 --> 00:18:08,241
Oh. Let me go and order.
358
00:18:08,241 --> 00:18:09,976
Sure. N-No, no, no.
359
00:18:09,977 --> 00:18:11,644
I should do it for you.
360
00:18:13,314 --> 00:18:14,448
W-What would you like?
361
00:18:14,448 --> 00:18:17,184
I'll have earl grey tea then.
362
00:18:17,550 --> 00:18:18,551
Earl grey.
363
00:18:35,869 --> 00:18:37,337
Dr. Gi isn't there yet?
364
00:18:37,337 --> 00:18:38,672
Geez.
365
00:18:39,707 --> 00:18:41,075
It is rather rude.
366
00:18:41,075 --> 00:18:42,777
I'll just cancel it then.
367
00:18:42,777 --> 00:18:44,311
N-No, no, no.
368
00:18:44,310 --> 00:18:46,079
No. She's here.
369
00:18:46,079 --> 00:18:47,615
Don't you dare cancel it.
370
00:18:48,449 --> 00:18:49,917
My goodness.
371
00:18:59,259 --> 00:19:01,162
What's with him?
372
00:19:01,162 --> 00:19:02,529
Why is he grinning like that?
373
00:19:09,336 --> 00:19:10,336
Okay.
374
00:19:10,738 --> 00:19:12,405
So we'll shoot here then.
375
00:19:12,740 --> 00:19:13,941
The contract is good, right?
376
00:19:15,776 --> 00:19:16,544
Sangbaek.
377
00:19:18,645 --> 00:19:19,512
Sangbaek.
378
00:19:20,346 --> 00:19:22,182
Huh? Yeah.
379
00:19:22,717 --> 00:19:23,718
Are you done looking around?
380
00:19:23,718 --> 00:19:26,653
I know it's tiring to suddenly
381
00:19:26,653 --> 00:19:30,156
have to work hard, but lose the scowl.
382
00:19:30,156 --> 00:19:32,326
You can't be mopey at your own restaurant.
383
00:19:33,160 --> 00:19:34,195
Right.
384
00:19:35,528 --> 00:19:37,330
Sanggu.
385
00:19:38,098 --> 00:19:38,965
Yes?
386
00:19:40,601 --> 00:19:43,104
I think you should know...
387
00:19:43,104 --> 00:19:44,904
Oh? Sanggu.
388
00:19:44,904 --> 00:19:45,806
Hi.
389
00:19:48,041 --> 00:19:51,111
Oh. You'll be filming here?
390
00:19:51,112 --> 00:19:53,114
Yes, we sealed the deal.
391
00:19:53,646 --> 00:19:54,814
What were you saying?
392
00:19:54,815 --> 00:19:57,183
Huh? Oh...
393
00:19:57,183 --> 00:19:58,719
Hon.
394
00:19:58,719 --> 00:19:59,687
A word?
395
00:20:00,287 --> 00:20:03,758
Good night then, Sanggu.
396
00:20:05,526 --> 00:20:06,627
It's nothing.
397
00:20:06,626 --> 00:20:07,761
You should go.
398
00:20:08,162 --> 00:20:09,864
What's going on?
399
00:20:09,864 --> 00:20:11,332
Take it easy.
400
00:20:11,332 --> 00:20:12,500
Yeonghye, good night.
401
00:20:14,434 --> 00:20:15,602
See you again.
402
00:20:19,140 --> 00:20:22,710
I was nervous.
403
00:20:23,076 --> 00:20:24,478
You were going to tell him, right?
404
00:20:25,512 --> 00:20:27,213
But we're not sure.
405
00:20:27,213 --> 00:20:29,582
He'll worry needlessly if you tell him now.
406
00:20:30,884 --> 00:20:32,720
Let's get a clear answer tonight
407
00:20:32,720 --> 00:20:36,156
and convince Father to let everyone know.
408
00:20:36,156 --> 00:20:38,458
Then we can tell Sanggu.
409
00:20:39,359 --> 00:20:42,128
I know. I didn't say anything.
410
00:20:42,128 --> 00:20:44,697
Okay. Good job.
411
00:20:46,000 --> 00:20:47,968
Are you done cleaning up?
412
00:20:50,637 --> 00:20:52,705
Let's go to Father's store.
413
00:22:14,387 --> 00:22:15,088
You have some, right?
414
00:22:15,088 --> 00:22:15,955
Yep.
415
00:22:18,325 --> 00:22:19,794
Excuse me.
416
00:22:20,627 --> 00:22:21,694
Hey.
417
00:22:27,300 --> 00:22:28,535
Hey.
418
00:22:29,502 --> 00:22:31,806
Pardon? Are you talking to us?
419
00:22:32,006 --> 00:22:35,342
Yes. Those are cigarettes, right?
420
00:22:36,844 --> 00:22:39,647
I know you don't want to be lectured by a stranger,
421
00:22:40,314 --> 00:22:43,350
but sometimes, this is what a grownup must do.
422
00:22:44,351 --> 00:22:46,454
That's very bad for you.
423
00:22:46,453 --> 00:22:47,488
You know that.
424
00:22:47,488 --> 00:22:50,024
They can make you very sick down the road.
425
00:22:50,023 --> 00:22:51,291
What the heck?
426
00:22:51,291 --> 00:22:53,293
What's it to you?
427
00:22:53,294 --> 00:22:55,463
Granny, just keep walking.
428
00:22:55,462 --> 00:22:58,699
Truth is,
429
00:22:58,699 --> 00:23:00,301
I am ill. That's why
430
00:23:00,634 --> 00:23:04,471
it saddens me to see you hurt your health.
431
00:23:04,471 --> 00:23:07,040
You are so healthy and young.
432
00:23:07,040 --> 00:23:09,376
Why hurt yourself?
433
00:23:09,376 --> 00:23:11,479
Granny, go away.
434
00:23:11,479 --> 00:23:12,546
Just go.
435
00:23:12,880 --> 00:23:14,248
Don't smoke.
436
00:23:14,248 --> 00:23:15,716
I'll pay you for the cigarettes,
437
00:23:15,715 --> 00:23:18,685
so let's throw them all out.
438
00:23:19,086 --> 00:23:19,953
Throw these out.
439
00:23:33,701 --> 00:23:34,602
Don't smoke.
440
00:23:34,602 --> 00:23:37,571
You'll break your family's heart if you get sick.
441
00:23:37,570 --> 00:23:38,371
Don't do this.
442
00:23:38,372 --> 00:23:40,173
What is it to you?
443
00:23:40,173 --> 00:23:41,075
What are you doing?
444
00:23:42,143 --> 00:23:43,376
Sanggu.
445
00:23:43,711 --> 00:23:44,878
Let go.
446
00:23:44,878 --> 00:23:46,012
Ow.
447
00:23:46,279 --> 00:23:47,147
Hey!
448
00:23:47,147 --> 00:23:48,749
You can't treat your elder like this.
449
00:23:49,215 --> 00:23:51,519
She picked on us first.
450
00:23:51,519 --> 00:23:52,886
Who are you anyway?
451
00:23:52,886 --> 00:23:55,221
No, no. I'm fine. I'm fine.
452
00:23:55,221 --> 00:23:56,624
Excuse me?
453
00:23:57,525 --> 00:23:58,692
Let's see.
454
00:23:58,692 --> 00:24:00,528
Hap-pyeong High?
455
00:24:00,528 --> 00:24:02,363
You're tarnishing my alma mater's good name?
456
00:24:03,329 --> 00:24:04,664
Sanggu, don't.
457
00:24:04,664 --> 00:24:06,032
Hey, let's go. What a royal pain.
458
00:24:06,032 --> 00:24:07,300
W-What? "A royal pain"?
459
00:24:07,300 --> 00:24:10,270
Hey, your elders are still talking to you.
460
00:24:10,270 --> 00:24:12,873
I'll go to school and hunt you all down.
461
00:24:12,873 --> 00:24:13,908
I saw your faces.
462
00:24:13,907 --> 00:24:16,644
Throw those cigarettes out, okay?
463
00:24:16,644 --> 00:24:17,978
What punks.
464
00:24:18,679 --> 00:24:19,480
Are you okay?
465
00:24:19,480 --> 00:24:21,182
Yes, I'm fine.
466
00:24:21,582 --> 00:24:24,118
They're still wet behind their ears.
467
00:24:24,117 --> 00:24:25,185
How dare they smoke?
468
00:24:32,125 --> 00:24:34,028
Have you no fear?
469
00:24:34,662 --> 00:24:37,798
You stick your nose into everyone's business.
470
00:24:37,798 --> 00:24:40,134
Kids these days are very scary.
471
00:24:40,968 --> 00:24:43,804
Although scary, kids are kids.
472
00:24:44,571 --> 00:24:48,441
Must adults hold our tongues out of fear?
473
00:24:50,644 --> 00:24:52,480
Are you really okay?
474
00:24:53,213 --> 00:24:54,714
Yes, I'm fine.
475
00:24:54,714 --> 00:24:57,016
But how did you show up right then and there?
476
00:24:57,017 --> 00:24:59,820
I had something to do at Sangbaek's restaurant.
477
00:25:00,520 --> 00:25:03,890
But what if I hadn't spotted you?
478
00:25:03,891 --> 00:25:05,860
You were handing them money.
479
00:25:05,859 --> 00:25:07,594
Did they try to mug...
480
00:25:07,595 --> 00:25:10,064
Did they ask you for money?
481
00:25:11,231 --> 00:25:12,665
They didn't.
482
00:25:13,299 --> 00:25:16,903
Having been a single mom for years,
483
00:25:16,903 --> 00:25:18,372
I am unflinching.
484
00:25:18,372 --> 00:25:20,775
I wasn't scared.
485
00:25:20,775 --> 00:25:22,009
I'm fine.
486
00:25:25,679 --> 00:25:28,783
But because of them, I ran into you
487
00:25:28,782 --> 00:25:30,183
and get to be driven home.
488
00:25:32,118 --> 00:25:33,286
Thanks.
489
00:25:41,961 --> 00:25:43,497
What is it? Why are you here?
490
00:25:43,497 --> 00:25:44,565
Father.
491
00:25:47,468 --> 00:25:48,369
Dad.
492
00:25:48,669 --> 00:25:50,838
Hey, what's the matter with you?
493
00:25:50,837 --> 00:25:53,606
Dad, don't be sick.
494
00:25:53,606 --> 00:25:56,076
What is wrong with you?
495
00:26:05,920 --> 00:26:07,021
Let me.
496
00:26:09,890 --> 00:26:11,492
That's great.
497
00:26:11,491 --> 00:26:14,961
I'll see more of you if you're filming at Sangbaek's.
498
00:26:14,961 --> 00:26:18,932
Stop by the salon or the house often
499
00:26:18,932 --> 00:26:21,335
so I can see you.
500
00:26:22,368 --> 00:26:24,605
You keep saying that.
501
00:26:24,605 --> 00:26:25,740
What's the point?
502
00:26:26,640 --> 00:26:28,042
Right?
503
00:26:28,041 --> 00:26:31,945
There's no point, but I always want to see you.
504
00:26:39,386 --> 00:26:42,123
You are a sweetheart.
505
00:26:42,957 --> 00:26:45,059
You're getting along with Minhui,
506
00:26:45,058 --> 00:26:47,060
you're having lunches with your dad,
507
00:26:48,362 --> 00:26:50,064
and you drove me home.
508
00:26:50,064 --> 00:26:51,865
You are a very good person.
509
00:26:55,568 --> 00:26:58,739
You scolded me for "shooting arrows" not long ago.
510
00:27:01,241 --> 00:27:02,843
But you don't do that anymore.
511
00:27:02,843 --> 00:27:05,179
And now that you don't, I can see you clearly.
512
00:27:07,381 --> 00:27:08,115
I should go.
513
00:27:08,115 --> 00:27:08,848
Drive safe.
514
00:27:08,848 --> 00:27:09,349
Will do.
515
00:27:09,349 --> 00:27:10,784
It's a stone's throw away.
516
00:27:10,785 --> 00:27:11,951
Go, go.
517
00:27:12,452 --> 00:27:14,320
Go. Drive safe.
518
00:27:14,320 --> 00:27:15,288
Good night.
519
00:27:15,288 --> 00:27:16,390
You too.
520
00:27:22,695 --> 00:27:23,897
Bye.
33316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.