All language subtitles for Be My Dream Family EP.103 _ KBS WORLD TV 210915 (1080p_30fps_H264-128kbit_AAC).English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,105 --> 00:00:27,972 Hey. 2 00:00:28,705 --> 00:00:30,006 W-where are you going? 3 00:00:30,475 --> 00:00:34,779 I couldn't sleep, so I'm going for a walk. 4 00:00:34,779 --> 00:00:36,147 What are you doing? 5 00:00:36,613 --> 00:00:39,015 I got sleepy while working on a paper. 6 00:00:40,118 --> 00:00:41,886 I'm still drowsy even after washing my face. 7 00:00:43,487 --> 00:00:44,722 This won't do. I'll come with you. 8 00:00:44,722 --> 00:00:46,323 C-Come with me where? 9 00:00:46,323 --> 00:00:47,792 It's scary to be out alone at night. 10 00:00:48,993 --> 00:00:51,161 I'm not scared, so do your homework. 11 00:00:51,161 --> 00:00:52,162 No. I need to wake myself up. 12 00:00:52,162 --> 00:00:52,896 Let's go. Come on. 13 00:00:52,896 --> 00:00:54,231 Geez. 14 00:00:54,231 --> 00:00:55,399 I said no. 15 00:01:10,814 --> 00:01:11,615 Inseo! 16 00:01:12,582 --> 00:01:13,417 Whoa. 17 00:01:13,984 --> 00:01:15,019 You said you were going on a walk. 18 00:01:16,254 --> 00:01:17,722 T-The thing is... 19 00:01:17,721 --> 00:01:18,221 What are you doing? 20 00:01:18,221 --> 00:01:19,055 What? What? 21 00:01:19,055 --> 00:01:19,923 What? 22 00:01:19,924 --> 00:01:21,192 What? What? What? 23 00:01:24,128 --> 00:01:25,263 Why won't this work? 24 00:01:26,563 --> 00:01:27,798 Stupid clunker. 25 00:01:29,266 --> 00:01:31,802 Wow. 26 00:01:32,335 --> 00:01:34,105 Where are you sneaking off to in Father's car? 27 00:01:35,006 --> 00:01:36,007 Is this even allowed? 28 00:01:38,909 --> 00:01:41,912 (Be My Dream Family) 29 00:01:42,379 --> 00:01:43,914 (Episode 103) 30 00:01:47,150 --> 00:01:49,920 You must be very fit because it was an action show. 31 00:01:52,590 --> 00:01:53,490 Geez. 32 00:01:55,293 --> 00:01:56,961 Why are you still up? 33 00:01:58,195 --> 00:01:59,864 Use your eyes. 34 00:01:59,864 --> 00:02:01,198 Can't you see that I'm drinking water? 35 00:02:02,400 --> 00:02:04,135 Why are you being short? 36 00:02:04,135 --> 00:02:05,636 Are you back to your old ways already? 37 00:02:07,504 --> 00:02:09,073 What are you doing? 38 00:02:09,073 --> 00:02:10,942 I was learning my lines. 39 00:02:10,942 --> 00:02:13,711 I came for a glass of water because my throat was dry. 40 00:02:15,246 --> 00:02:18,915 Hey, stop gawking at that guy's muscles. 41 00:02:19,484 --> 00:02:22,153 You used to say you liked a man's intelligence. 42 00:02:22,152 --> 00:02:23,954 Now that you're older, you prefer a good body? 43 00:02:23,955 --> 00:02:26,157 Excuse me? 44 00:02:30,193 --> 00:02:33,764 Why are you picking a fight, sir? 45 00:02:34,298 --> 00:02:36,533 What did I do? 46 00:02:37,268 --> 00:02:40,070 You're not the only who's upset here, ma'am. 47 00:02:40,737 --> 00:02:43,039 I'm a bit annoyed too 48 00:02:43,039 --> 00:02:46,510 that you ogled a fellow actor at a work meeting. 49 00:02:48,179 --> 00:02:50,914 You and your jealousy. 50 00:02:51,748 --> 00:02:54,818 Father gets very jealous too. 51 00:02:54,818 --> 00:02:56,554 Do you get that from him too? 52 00:02:57,221 --> 00:02:59,323 He is playing my love interest, 53 00:02:59,323 --> 00:03:01,692 so I was getting into the spirit of things. 54 00:03:02,193 --> 00:03:03,361 Geez. 55 00:03:03,360 --> 00:03:04,861 Fine. 56 00:03:04,861 --> 00:03:07,731 I'll be nothing but dry and professional. 57 00:03:07,731 --> 00:03:08,733 Okay? 58 00:03:10,700 --> 00:03:13,236 Oh. Has Taesu's restaurant been confirmed? 59 00:03:13,236 --> 00:03:14,305 No. 60 00:03:14,305 --> 00:03:17,275 It fell through, so we have to find another place. 61 00:03:17,275 --> 00:03:20,378 Just go with Sangbaek's restaurant. 62 00:03:20,377 --> 00:03:22,712 It has the perfect size and ambience. 63 00:03:22,712 --> 00:03:24,915 What is family for? 64 00:03:24,915 --> 00:03:27,251 I want to keep the shoot in Seoul if possible. 65 00:03:27,251 --> 00:03:30,221 It's that not far out. 66 00:03:30,221 --> 00:03:32,856 Go back and take a good look. 67 00:03:35,992 --> 00:03:38,763 It's good to study the script, 68 00:03:38,763 --> 00:03:40,730 but I should get my beauty sleep. 69 00:03:41,632 --> 00:03:42,733 Good night. 70 00:03:47,437 --> 00:03:49,439 So you've been sneaking out for a drive every night? 71 00:03:49,941 --> 00:03:51,808 Not every night. 72 00:03:51,808 --> 00:03:53,276 Once in a while. 73 00:03:56,881 --> 00:04:00,685 I got my license, but Dad won't let me drive alone. 74 00:04:01,786 --> 00:04:04,021 The thing about driving is, 75 00:04:04,020 --> 00:04:06,256 you forget if you don't do it. 76 00:04:06,757 --> 00:04:09,093 Yes. I've already forgotten a lot. 77 00:04:10,561 --> 00:04:11,896 So where do you go? 78 00:04:11,895 --> 00:04:13,029 Do you pick up your friends? 79 00:04:13,463 --> 00:04:14,998 No, I drive alone. 80 00:04:14,998 --> 00:04:15,966 Alone? 81 00:04:16,399 --> 00:04:17,701 Where is the fun in that? 82 00:04:29,112 --> 00:04:29,913 Elbow. 83 00:04:30,447 --> 00:04:31,314 Elbow? 84 00:04:32,850 --> 00:04:34,585 So? Do you feel it? 85 00:04:35,185 --> 00:04:36,086 Huh? 86 00:04:36,653 --> 00:04:38,588 This is what men dream of. 87 00:04:38,588 --> 00:04:40,690 Speeding down an empty road at night, 88 00:04:40,690 --> 00:04:44,361 listening to good music and feeling this wind, 89 00:04:45,495 --> 00:04:49,299 this temperature, humidity, this ambience... 90 00:04:52,470 --> 00:04:53,671 You don't get it? 91 00:04:54,971 --> 00:04:56,373 I do get it. 92 00:04:56,374 --> 00:04:58,042 Wow. You are so cool, Inseo. 93 00:05:00,610 --> 00:05:02,180 Where should we go? 94 00:05:02,180 --> 00:05:04,415 Let's go all the way to Bukhan-gang. 95 00:05:04,415 --> 00:05:05,817 It won't take that long by car. 96 00:05:05,817 --> 00:05:07,350 That far? 97 00:05:07,918 --> 00:05:09,653 No. That's quite far away. 98 00:05:09,653 --> 00:05:11,254 I haven't driven that far out. 99 00:05:11,254 --> 00:05:12,355 I stay in the local area. 100 00:05:12,355 --> 00:05:14,826 But since we're out, 101 00:05:14,826 --> 00:05:16,661 shouldn't we at least go to Hangang? 102 00:05:18,562 --> 00:05:21,298 Let's go, Inseo. 103 00:05:21,298 --> 00:05:22,799 I love this feeling. 104 00:05:23,834 --> 00:05:24,801 It's liberating. 105 00:05:25,269 --> 00:05:26,103 Freedom. 106 00:05:26,803 --> 00:05:29,439 It's dangerous. Don't stick your hand out. 107 00:05:35,480 --> 00:05:37,482 Okay. Let's go! 108 00:05:37,482 --> 00:05:38,583 - Really? / - Let's go! 109 00:05:38,583 --> 00:05:39,484 - Really? / - We're going! 110 00:05:39,483 --> 00:05:41,185 Yes. Nice. 111 00:05:42,920 --> 00:05:44,422 Don't stick your hand out. 112 00:05:56,166 --> 00:05:57,501 What's the matter? 113 00:06:06,244 --> 00:06:10,181 I had a d-dream. 114 00:06:12,550 --> 00:06:14,085 About what? 115 00:06:14,084 --> 00:06:16,153 A-About... 116 00:06:19,723 --> 00:06:21,192 Why can't I remember? 117 00:06:21,858 --> 00:06:24,561 I had a chill down my back just now 118 00:06:24,562 --> 00:06:26,963 as if something bad would happen. 119 00:06:26,963 --> 00:06:28,365 Go to sleep. 120 00:06:28,365 --> 00:06:30,401 Hon, go back to sleep. 121 00:06:31,002 --> 00:06:33,603 No. I keep telling you. 122 00:06:33,603 --> 00:06:36,640 Because my soul is pure, my dreams are special. 123 00:06:36,641 --> 00:06:38,009 They are prophetic. 124 00:06:38,608 --> 00:06:42,346 Wait. Did I leave the gas valve open at the restaurant? 125 00:06:42,346 --> 00:06:43,680 Did I forget to set the security alarm? 126 00:06:43,680 --> 00:06:44,347 I should go check. 127 00:06:44,348 --> 00:06:45,850 President Geum, 128 00:06:46,716 --> 00:06:48,952 you're on edge because you have a lot 129 00:06:48,952 --> 00:06:51,455 to worry about at the restaurant. 130 00:06:51,456 --> 00:06:52,990 Go to sleep, okay? 131 00:06:54,225 --> 00:06:55,526 But still... 132 00:06:55,725 --> 00:06:56,993 You checked. 133 00:06:56,994 --> 00:06:59,664 You check everything a dozen times. 134 00:07:00,096 --> 00:07:02,899 Yes, I do. 135 00:07:05,769 --> 00:07:07,037 Hon, 136 00:07:07,572 --> 00:07:10,675 but do your dreams 137 00:07:10,675 --> 00:07:14,645 really tell the future? 138 00:07:15,446 --> 00:07:16,280 Huh? 139 00:07:17,415 --> 00:07:19,784 Yes, they do. 140 00:07:21,451 --> 00:07:23,321 Then have you had 141 00:07:23,321 --> 00:07:26,390 any dreams about our family? 142 00:07:26,389 --> 00:07:27,425 Our family? 143 00:07:28,024 --> 00:07:28,925 Who? 144 00:07:28,925 --> 00:07:32,262 About someone here or across the hall. 145 00:07:33,163 --> 00:07:34,931 Father, for instance. 146 00:07:34,932 --> 00:07:36,434 Dad? 147 00:07:36,434 --> 00:07:38,569 What's there to dream about him? 148 00:07:38,569 --> 00:07:40,004 Dad is happy. 149 00:07:41,538 --> 00:07:44,040 Now that I think about it, he scared me yesterday 150 00:07:44,040 --> 00:07:46,209 by suddenly losing his balance. 151 00:07:46,209 --> 00:07:48,712 What? He lost his balance? 152 00:07:48,713 --> 00:07:49,781 Where? 153 00:07:49,781 --> 00:07:53,350 He came to the restaurant to fix the sink. 154 00:07:53,350 --> 00:07:56,153 He looked tired but was laughing, 155 00:07:56,153 --> 00:07:59,356 so I assumed he was okay. 156 00:07:59,357 --> 00:08:02,627 But then as he got up, he got very dizzy. 157 00:08:05,562 --> 00:08:08,298 He said he hadn't slept well, 158 00:08:09,065 --> 00:08:10,634 but I suspected anemia 159 00:08:11,401 --> 00:08:13,303 and told myself I'd get him iron supplements. 160 00:08:13,838 --> 00:08:16,240 Right. I should get them for him tomorrow. 161 00:08:16,240 --> 00:08:18,175 But why are you asking about Dad? 162 00:08:19,009 --> 00:08:21,012 Huh? No. 163 00:08:21,012 --> 00:08:22,814 I'm just wondering 164 00:08:22,814 --> 00:08:25,383 if the family, not just Father, is well. 165 00:08:26,783 --> 00:08:30,687 You and your dream talk must be making me paranoid. 166 00:08:31,488 --> 00:08:33,691 No. Go to sleep. 167 00:08:33,691 --> 00:08:35,393 Yes, okay. 168 00:08:36,360 --> 00:08:38,763 I'll report to you if I see anyone in my dream. 169 00:08:38,763 --> 00:08:39,697 Light. 170 00:08:42,767 --> 00:08:44,068 Wow, this is nice. 171 00:08:48,038 --> 00:08:49,774 I haven't gotten fresh air in so long. 172 00:08:50,740 --> 00:08:51,641 Inseo, 173 00:08:52,643 --> 00:08:54,378 I think you're really cool. 174 00:08:55,413 --> 00:08:57,481 How did you think to sneak out for late-night drives? 175 00:08:58,850 --> 00:09:00,551 I never would have dreamed of it. 176 00:09:02,320 --> 00:09:03,254 Oh, please. 177 00:09:04,154 --> 00:09:06,356 You ran away from home to get married. 178 00:09:08,125 --> 00:09:10,694 That's because I love Min-a very much. 179 00:09:10,695 --> 00:09:12,463 It was the power of love. 180 00:09:13,464 --> 00:09:15,099 I wouldn't have been able to do it otherwise. 181 00:09:16,466 --> 00:09:18,936 Moreover, you didn't even go to college. 182 00:09:19,836 --> 00:09:21,739 Not go to college? 183 00:09:21,739 --> 00:09:23,407 It never even occurred to me. 184 00:09:25,176 --> 00:09:27,345 I just thought college was par for the course. 185 00:09:28,879 --> 00:09:30,380 So you opened my eyes. 186 00:09:37,654 --> 00:09:38,923 I don't know yet. 187 00:09:40,423 --> 00:09:43,059 I'll go if I ever want to. 188 00:09:46,998 --> 00:09:48,466 See? 189 00:09:48,466 --> 00:09:49,533 How cool is that? 190 00:09:50,735 --> 00:09:52,836 You make your own life decisions. 191 00:09:55,139 --> 00:09:57,707 You saw me get chewed out by my mom. 192 00:10:00,544 --> 00:10:02,145 I'm only just starting 193 00:10:03,047 --> 00:10:05,115 to seek out what I might like to do. 194 00:10:08,085 --> 00:10:10,754 But you made a very tough decision too. 195 00:10:11,822 --> 00:10:14,024 It's not easy getting married at age 20. 196 00:10:16,159 --> 00:10:19,963 Yes. You shouldn't have knocked up Min-a. 197 00:10:21,599 --> 00:10:24,735 And it was maddening when you first tried 198 00:10:24,735 --> 00:10:26,336 to shirk the responsibility. 199 00:10:28,306 --> 00:10:32,043 But you changed your mind and returned 200 00:10:32,677 --> 00:10:34,177 to do right by Min-a. 201 00:10:35,679 --> 00:10:37,948 And you adjusted quite well to living with us. 202 00:10:37,948 --> 00:10:40,584 It must have been hard for a rich boy 203 00:10:41,451 --> 00:10:42,919 like you. 204 00:10:43,888 --> 00:10:45,355 Yes. 205 00:10:45,355 --> 00:10:47,057 That is quite a feat. 206 00:10:48,259 --> 00:10:51,495 I still get confused some mornings. 207 00:10:53,498 --> 00:10:54,966 "Whose ceiling is this?" 208 00:10:56,033 --> 00:10:57,668 "Whose floor is this?" 209 00:10:57,668 --> 00:10:58,436 Darn it. 210 00:10:58,436 --> 00:10:59,704 I like it. 211 00:11:00,538 --> 00:11:03,573 My life with Mom was quiet and lonely. 212 00:11:03,573 --> 00:11:05,308 But now I live in a crowded home 213 00:11:05,308 --> 00:11:08,745 with our relatives living across the hall. It's fun. 214 00:11:09,447 --> 00:11:13,283 I'm also very happy 215 00:11:14,785 --> 00:11:16,119 that I got to meet you. 216 00:11:18,855 --> 00:11:19,890 Say what? 217 00:11:20,357 --> 00:11:21,792 I mean it. 218 00:11:22,527 --> 00:11:26,163 When I was little, I begged my mom for a brother. 219 00:11:26,163 --> 00:11:28,064 Being the only son is very lonely. 220 00:11:31,201 --> 00:11:32,437 I can relate. 221 00:11:32,437 --> 00:11:35,539 I have Geum Min-a, 222 00:11:36,606 --> 00:11:38,241 but she's a bookworm. 223 00:11:39,476 --> 00:11:43,447 I did want a brother 224 00:11:43,447 --> 00:11:44,981 who I could play with. 225 00:11:45,682 --> 00:11:46,884 Inseo, 226 00:11:47,518 --> 00:11:51,055 shall we be like real brothers from now on? 227 00:11:51,288 --> 00:11:52,689 I'll be your older brother. 228 00:11:53,224 --> 00:11:54,859 What are you talking about? 229 00:12:02,033 --> 00:12:04,802 Fine. Since you're my older sister's husband. 230 00:12:07,238 --> 00:12:11,209 And I feel bad about having disrespected you. 231 00:12:12,976 --> 00:12:14,644 Let's be brothers. 232 00:12:16,780 --> 00:12:18,081 Yes, brother. 233 00:12:18,081 --> 00:12:19,683 I'll take good care of you. 234 00:12:21,985 --> 00:12:23,287 This is so corny. 235 00:12:23,287 --> 00:12:24,355 Let's go. 236 00:12:24,355 --> 00:12:26,490 Why? Let's hang out a bit more. 237 00:12:26,490 --> 00:12:28,091 No. We have to go. 238 00:12:28,091 --> 00:12:29,427 We've come quite a ways away. 239 00:12:29,894 --> 00:12:31,262 It will take a while for us to get back. 240 00:12:33,063 --> 00:12:34,231 We'll do this again... 241 00:12:36,734 --> 00:12:38,201 Why? It won't open? 242 00:12:38,201 --> 00:12:39,202 No. 243 00:12:43,508 --> 00:12:44,442 Why won't it work? 244 00:12:44,908 --> 00:12:46,277 This stupid clunker. 245 00:12:47,211 --> 00:12:48,111 Move. Let me try. 246 00:12:48,111 --> 00:12:49,012 Yes. 247 00:12:50,815 --> 00:12:52,984 You brag about being stronger than I am. 248 00:12:52,984 --> 00:12:54,018 Pull harder. 249 00:12:54,018 --> 00:12:54,985 Harder. 250 00:12:54,985 --> 00:12:55,753 Pull. 251 00:12:58,022 --> 00:12:59,657 - No? / - No. 252 00:12:59,657 --> 00:13:01,259 Inseo, what do we do? 253 00:13:01,259 --> 00:13:02,894 Let's call Father. 254 00:13:02,894 --> 00:13:03,727 Or the police. 255 00:13:03,727 --> 00:13:05,028 Are you nuts? 256 00:13:05,028 --> 00:13:06,496 This is a secret. 257 00:13:08,932 --> 00:13:10,134 Where are we? 258 00:13:17,841 --> 00:13:19,576 Heon, give me your phone. 259 00:13:19,576 --> 00:13:20,445 - Phone? / - Yes. 260 00:13:20,445 --> 00:13:22,013 Phone? 261 00:13:23,181 --> 00:13:25,416 I don't have my phone. 262 00:13:26,384 --> 00:13:28,286 I came straight out from the bathroom. 263 00:13:29,453 --> 00:13:30,754 Geez. 264 00:13:32,222 --> 00:13:33,323 What do we do? 265 00:13:33,825 --> 00:13:36,961 Inseo, 266 00:13:36,961 --> 00:13:38,395 it's scary here. 267 00:13:39,496 --> 00:13:41,565 Geez! You just said you liked it here! 268 00:13:44,034 --> 00:13:45,469 Darn it. This stupid old car. 269 00:13:46,236 --> 00:13:47,170 Seriously. 270 00:13:47,171 --> 00:13:48,605 Inseo, where are you going? 271 00:13:48,605 --> 00:13:51,509 We have to find a phone or a person. 272 00:13:53,845 --> 00:13:55,580 Wait up. I mean it, Inseo. 273 00:13:55,580 --> 00:13:56,480 Wait up. 274 00:13:57,347 --> 00:13:58,482 Really? 275 00:13:59,116 --> 00:14:02,185 Jiwan asked Dabal out, but she said no? 276 00:14:03,955 --> 00:14:05,756 That's why he has been sullen. 277 00:14:07,158 --> 00:14:08,292 Yes. 278 00:14:08,292 --> 00:14:12,629 I told Dabal to keep an open mind, 279 00:14:12,629 --> 00:14:15,232 but she won't come around easily. 280 00:14:15,232 --> 00:14:16,733 Not that this was easy for Jiwan. 281 00:14:16,734 --> 00:14:19,403 It took him ages to ask her out. 282 00:14:19,403 --> 00:14:22,306 So after her flat out rejection, 283 00:14:22,306 --> 00:14:23,908 he must be reeling. 284 00:14:25,543 --> 00:14:26,711 Then... 285 00:14:28,278 --> 00:14:30,280 We should step in, right? 286 00:14:30,280 --> 00:14:31,149 That's right. 287 00:14:31,149 --> 00:14:32,350 But how? 288 00:14:32,884 --> 00:14:34,552 The first problem is 289 00:14:34,552 --> 00:14:37,555 that Jiwan arouses no romantic interest in Dabal. 290 00:14:38,188 --> 00:14:42,192 We must make her see him as a man rather than 291 00:14:42,192 --> 00:14:44,761 just a guy next door or her daughter's friend's dad. 292 00:14:46,964 --> 00:14:49,967 That calls for fear. 293 00:14:52,169 --> 00:14:54,038 It feels like there would be ghosts here. 294 00:14:54,038 --> 00:14:55,339 Or a murderer? 295 00:14:56,240 --> 00:14:59,210 In movies, bodies are dumped in places like this. 296 00:14:59,210 --> 00:15:00,644 Geez. Seriously. 297 00:15:00,644 --> 00:15:02,813 - What, what, what? / - Dang it. 298 00:15:02,813 --> 00:15:05,449 It's okay. I'm good at judo. 299 00:15:05,450 --> 00:15:06,818 I can take them all down. 300 00:15:07,384 --> 00:15:09,419 Judo won't work on ghosts. 301 00:15:10,120 --> 00:15:10,987 What? 302 00:15:11,621 --> 00:15:13,256 Geez! Stop clinging on to me! 303 00:15:15,426 --> 00:15:16,360 Did you push me? 304 00:15:16,360 --> 00:15:18,361 You were way too close to me. 305 00:15:18,361 --> 00:15:19,996 This is all your fault! 306 00:15:22,799 --> 00:15:24,367 How is this my fault? 307 00:15:25,135 --> 00:15:26,870 And did I ask you to tag along? 308 00:15:26,870 --> 00:15:29,173 If not for you, I wouldn't have come here. 309 00:15:29,173 --> 00:15:30,607 Excuse me? 310 00:15:30,607 --> 00:15:32,142 You said you'd respect me as your older brother. 311 00:15:32,143 --> 00:15:33,845 Lose the attitude, okay? 312 00:15:35,046 --> 00:15:37,315 Although we're the same age, I outrank you 313 00:15:37,315 --> 00:15:38,583 as your older sister's husband. 314 00:15:39,616 --> 00:15:41,451 So what if you outrank me? 315 00:15:41,451 --> 00:15:44,288 You're a loser who can't do anything on your own. 316 00:15:44,288 --> 00:15:46,023 Outrank me? 317 00:15:46,023 --> 00:15:47,125 I'm a loser? 318 00:15:47,524 --> 00:15:49,526 Geum Inseo, that was uncalled for. 319 00:15:49,527 --> 00:15:52,096 I'm only going easy on you for Min-a's sake, 320 00:15:52,096 --> 00:15:54,899 you short little imp. Watch it. 321 00:15:54,899 --> 00:15:56,768 S-Short little imp? 322 00:15:57,501 --> 00:15:59,102 You're going easy on me? 323 00:15:59,102 --> 00:16:00,637 Fine. Let's go then. 324 00:16:00,638 --> 00:16:01,305 Come on. 325 00:16:01,304 --> 00:16:02,205 Bring it on! 326 00:16:02,206 --> 00:16:02,673 Yeah? 327 00:16:02,673 --> 00:16:03,274 Come on. 328 00:16:03,274 --> 00:16:04,542 I'm going to do it! 329 00:16:04,542 --> 00:16:05,375 Come on! 330 00:16:06,910 --> 00:16:08,278 Inseo. 331 00:16:08,278 --> 00:16:09,279 Heon. 332 00:16:09,780 --> 00:16:11,381 Dad, Heon isn't home. 333 00:16:11,381 --> 00:16:13,250 He must have left early to study for his exams. 334 00:16:13,250 --> 00:16:14,552 Today too? 335 00:16:14,552 --> 00:16:16,521 He should have eaten something first. 336 00:16:16,520 --> 00:16:18,855 He must have rushed out 337 00:16:18,855 --> 00:16:20,591 because he left his desk light on. 338 00:16:20,591 --> 00:16:21,625 Yeah? 339 00:16:22,493 --> 00:16:23,427 Hi, hon. 340 00:16:24,195 --> 00:16:26,097 Inseo isn't in his room. 341 00:16:26,663 --> 00:16:27,532 Did he go to the judo studio? 342 00:16:27,532 --> 00:16:28,566 This early? 343 00:16:28,566 --> 00:16:30,401 He wouldn't have stayed out all night. 344 00:16:30,400 --> 00:16:32,536 He came home after fleeing from the boarding school. 345 00:16:33,336 --> 00:16:34,337 Right. 346 00:16:34,337 --> 00:16:35,906 They're diligent, aren't they? 347 00:16:35,907 --> 00:16:37,307 What busy bees. 348 00:16:38,375 --> 00:16:41,446 Since you have nothing to do, eat away. 349 00:16:41,446 --> 00:16:42,747 Enjoy. 350 00:16:42,746 --> 00:16:44,214 But I help you at the restaurant. 351 00:16:44,215 --> 00:16:46,050 Right. You do. 352 00:16:50,554 --> 00:16:52,722 Why are you only picking at the food? 353 00:16:53,191 --> 00:16:54,325 Huh? 354 00:16:54,325 --> 00:16:55,960 No, I'm not. 355 00:16:55,960 --> 00:16:57,461 I'm eating. 356 00:16:57,461 --> 00:16:58,663 Let's eat. 357 00:17:08,873 --> 00:17:09,774 Hey. 358 00:17:10,740 --> 00:17:11,442 What? 359 00:17:11,442 --> 00:17:12,143 Darn it. 360 00:17:12,143 --> 00:17:14,479 What? 361 00:17:14,679 --> 00:17:16,547 What? 362 00:17:17,714 --> 00:17:20,117 The sun is up. 363 00:17:20,585 --> 00:17:21,818 Get up. 364 00:17:25,222 --> 00:17:26,324 Oh, right. 365 00:17:26,324 --> 00:17:27,491 I won. 366 00:17:28,759 --> 00:17:30,193 Are you insane? 367 00:17:30,193 --> 00:17:31,796 I threw the last punch. 368 00:17:31,796 --> 00:17:33,064 We threw our punches at the same time. 369 00:17:33,064 --> 00:17:35,432 And I saw you pass out first. 370 00:17:36,099 --> 00:17:38,336 Whatever. I'm not talking to you. 371 00:17:46,477 --> 00:17:47,644 What's his problem? 372 00:17:48,145 --> 00:17:48,980 Hey! 373 00:18:08,865 --> 00:18:11,234 Darn it. Why won't anyone stop? 374 00:18:12,068 --> 00:18:13,270 Would you stop 375 00:18:13,270 --> 00:18:15,038 for two guys who look like hobos? 376 00:18:15,807 --> 00:18:18,041 This has never happened to me before. 377 00:18:18,041 --> 00:18:19,409 Darn it. 378 00:18:19,410 --> 00:18:21,144 I stink. Gross. 379 00:18:21,511 --> 00:18:23,480 Like this has happened to me before? 380 00:18:23,480 --> 00:18:25,282 Flag down a car. Please. 381 00:18:26,683 --> 00:18:28,318 There are no cars. 382 00:18:29,987 --> 00:18:32,156 Why did you have to insist on coming this far? 383 00:18:32,155 --> 00:18:33,290 This is all your fault! 384 00:18:36,027 --> 00:18:38,229 Whatever. I don't have the energy to fight anymore. 385 00:18:38,829 --> 00:18:40,564 I'm hungry. 386 00:18:41,865 --> 00:18:43,500 I wonder what time it is. 387 00:18:43,500 --> 00:18:46,636 Min-a, Father, and Mother should be up, right? 388 00:18:46,636 --> 00:18:48,038 They'll look for us, right? 389 00:18:49,840 --> 00:18:51,308 They're going to flip out. 390 00:18:51,709 --> 00:18:53,544 What are we going to do? 391 00:18:56,580 --> 00:18:58,381 I'm hungry. 392 00:18:58,382 --> 00:19:00,384 I want Father's braised short ribs. 393 00:19:01,318 --> 00:19:02,787 For breakfast? 394 00:19:06,857 --> 00:19:08,525 I'd like some too. 395 00:19:09,826 --> 00:19:11,496 Get up! 396 00:19:11,496 --> 00:19:13,831 We'll run into a house or a shop if we walk. 397 00:19:14,865 --> 00:19:15,866 Come on. 398 00:19:15,866 --> 00:19:18,502 I think I hurt my leg during our scuffle. 399 00:19:18,502 --> 00:19:19,636 It hurts badly. 400 00:19:19,636 --> 00:19:20,303 Huh? 401 00:19:20,304 --> 00:19:22,507 I can't walk any farther. 402 00:19:22,507 --> 00:19:23,441 Dang it! 403 00:19:23,441 --> 00:19:25,843 Ow, ow. M-My leg. 404 00:19:26,510 --> 00:19:27,845 (Honey Pie ♥) 405 00:19:33,250 --> 00:19:34,484 He must be studying. 406 00:19:36,453 --> 00:19:38,288 Dad, I'll open the restaurant now. 407 00:19:38,288 --> 00:19:39,589 Yes, okay. 408 00:19:39,589 --> 00:19:41,725 Open for business! 409 00:19:46,063 --> 00:19:48,699 Inseo, I'm sorry. 410 00:19:48,699 --> 00:19:50,835 And thank you. 411 00:19:53,171 --> 00:19:54,806 It's fine. 412 00:19:54,806 --> 00:19:56,173 It was my fault 413 00:19:56,773 --> 00:20:00,110 for using my judo moves on a non-practitioner. 414 00:20:02,313 --> 00:20:05,249 I'll take you to Mom's clinic when we get home. 415 00:20:05,715 --> 00:20:08,785 Oh. It's your mom's clinic too. 416 00:20:09,386 --> 00:20:12,123 Yes. My mom is a doctor, 417 00:20:12,123 --> 00:20:14,258 and Mother is a physiotherapist. 418 00:20:14,258 --> 00:20:15,826 We have nothing to worry about even if we get hurt. 419 00:20:17,795 --> 00:20:18,830 You're laughing? 420 00:20:19,830 --> 00:20:20,964 Seriously. 421 00:20:24,335 --> 00:20:26,770 T-T-Truck. 422 00:20:28,306 --> 00:20:29,140 Inseo! 423 00:20:30,807 --> 00:20:32,777 A h-human being. 424 00:20:34,744 --> 00:20:35,512 Inseo. 425 00:20:35,880 --> 00:20:36,914 Welcome. 426 00:20:36,913 --> 00:20:38,115 Sit wherever you'd like. 427 00:20:43,753 --> 00:20:45,055 I don't know this number. 428 00:20:49,527 --> 00:20:50,495 Hello? 429 00:20:51,028 --> 00:20:52,896 Min-a. 430 00:20:52,896 --> 00:20:54,598 Heon? Is that you? 431 00:20:54,898 --> 00:20:56,366 Min-a. 432 00:20:57,535 --> 00:20:58,870 Move. 433 00:20:58,869 --> 00:21:00,637 Hey, Geum Min-a, put Dad on. 434 00:21:00,637 --> 00:21:03,273 Geum Inseo, why are you with Heon? 435 00:21:03,740 --> 00:21:04,908 - Dad. / - Is that Inseo? 436 00:21:05,209 --> 00:21:06,310 Let me see that. 437 00:21:07,144 --> 00:21:08,613 Inseo, where are you? There's a lot to do. 438 00:21:08,613 --> 00:21:10,014 Hurry over and help out. 439 00:21:13,084 --> 00:21:14,384 What? 440 00:21:14,384 --> 00:21:16,319 You punks. 441 00:21:18,021 --> 00:21:19,490 I'm sorry. 442 00:21:21,125 --> 00:21:22,559 What do we do? 443 00:21:24,662 --> 00:21:26,063 Yes. 444 00:21:26,631 --> 00:21:29,367 Yes. Okay. 445 00:21:31,501 --> 00:21:32,669 He wants to talk to you. 446 00:21:33,770 --> 00:21:34,971 - Me? / - Yes. 447 00:21:38,843 --> 00:21:40,178 Yes, hello? 448 00:21:40,744 --> 00:21:42,346 I am very sorry, sir. 449 00:21:42,346 --> 00:21:43,881 I'm the boys' father. 450 00:21:43,881 --> 00:21:46,050 Could you drop them off somewhere 451 00:21:46,049 --> 00:21:47,918 where they can catch a cab? 452 00:21:47,919 --> 00:21:49,387 I'll pay you for your troubles. 453 00:21:49,820 --> 00:21:51,254 You don't have to pay me. 454 00:21:52,155 --> 00:21:55,725 Must be hard having two sons. 455 00:21:59,463 --> 00:22:00,364 Okay. 456 00:22:03,134 --> 00:22:03,968 Hop in. 457 00:22:05,502 --> 00:22:07,637 - Thank you. / - Thank you. 458 00:22:12,009 --> 00:22:12,943 Want an apple? 459 00:22:12,943 --> 00:22:15,113 - Yes, please. / - Yes, please. 460 00:22:25,623 --> 00:22:26,557 Movie? 461 00:22:26,557 --> 00:22:29,126 Yes. We haven't hung out much 462 00:22:29,126 --> 00:22:31,895 because I've been busy with my girlfriend. 463 00:22:31,895 --> 00:22:33,998 Ijae can hang out with Sol. 464 00:22:33,998 --> 00:22:35,432 I have a lot of work though. 465 00:22:35,432 --> 00:22:37,234 Let's go. 466 00:22:37,234 --> 00:22:39,603 It will be a nice change of pace 467 00:22:39,604 --> 00:22:41,672 to fire up our bromance. 468 00:22:42,539 --> 00:22:43,641 Okay then. 469 00:22:43,641 --> 00:22:44,575 Okay. 470 00:22:44,942 --> 00:22:48,246 But I have to stop by somewhere, 471 00:22:48,246 --> 00:22:49,413 so meet me at the theater. 472 00:23:00,691 --> 00:23:01,826 Okay. Let's go. 473 00:23:02,794 --> 00:23:03,761 Oh? 474 00:23:03,760 --> 00:23:05,797 You haven't left yet? 475 00:23:05,797 --> 00:23:07,230 We're heading out. 476 00:23:07,230 --> 00:23:08,199 Let's go together. 477 00:23:08,199 --> 00:23:09,133 Pardon? 478 00:23:10,134 --> 00:23:11,402 Geuru, let's go. 479 00:23:15,605 --> 00:23:17,708 What were you thinking? 480 00:23:17,708 --> 00:23:19,844 How could you go all the way there? 481 00:23:25,650 --> 00:23:27,185 Sanggu? What is it? 482 00:23:28,752 --> 00:23:30,420 Oh, okay. Hang on. 483 00:23:30,954 --> 00:23:32,423 I'm not done with you yet. 484 00:23:32,423 --> 00:23:34,090 You'll get it from me today. 485 00:23:34,625 --> 00:23:36,027 That's right. 486 00:23:36,027 --> 00:23:37,662 Go ahead. What is it? 487 00:23:38,528 --> 00:23:39,730 Your show? 488 00:23:39,730 --> 00:23:40,932 At our restaurant? 489 00:23:46,471 --> 00:23:49,140 Since meeting you, everything has gone awry. 490 00:23:49,140 --> 00:23:51,242 Right back at you. 491 00:23:51,241 --> 00:23:53,577 I still can't believe you and Min-a are twins. 492 00:23:53,577 --> 00:23:54,846 Be quiet! 493 00:23:54,846 --> 00:23:56,646 I almost fainted. 494 00:23:56,646 --> 00:23:57,714 Im Heon, 495 00:23:57,714 --> 00:23:59,282 why did you go with him? 496 00:23:59,282 --> 00:24:00,917 Did you want to leave me home alone at night? 497 00:24:00,917 --> 00:24:02,619 I'm sorry. 498 00:24:02,619 --> 00:24:04,621 She wasn't alone. Mom and Dad were home. 499 00:24:05,056 --> 00:24:07,125 Yes. That's right. 500 00:24:07,125 --> 00:24:08,459 You didn't even know I was missing. 501 00:24:09,093 --> 00:24:10,760 Like two peas in a pod. 502 00:24:10,760 --> 00:24:12,262 Seriously. 503 00:24:12,864 --> 00:24:14,065 Raise your arms back up 504 00:24:15,932 --> 00:24:17,268 or I'll tell Mom on you. 505 00:24:19,202 --> 00:24:21,506 Let's go in. I'll get you a hot compress. 506 00:24:21,838 --> 00:24:23,340 My hands are getting much better. 507 00:24:23,340 --> 00:24:25,242 They just tingle once in a while. 508 00:24:27,178 --> 00:24:28,146 My goodness. 509 00:24:28,145 --> 00:24:29,180 Careful. 510 00:24:30,748 --> 00:24:32,350 Just a moment. 511 00:24:32,616 --> 00:24:33,784 I have a call. 512 00:24:36,686 --> 00:24:37,587 Hi. 513 00:24:38,722 --> 00:24:40,023 Have you asked around? 514 00:24:42,894 --> 00:24:45,797 It has to be a private room. 515 00:24:47,198 --> 00:24:51,102 There are no private or VIP rooms here. 516 00:24:51,102 --> 00:24:53,104 Why transfer when there aren't any there either? 517 00:24:53,104 --> 00:24:55,373 Yes. 518 00:24:55,373 --> 00:24:59,343 I can't bear to be among other cancer patients. 519 00:25:03,980 --> 00:25:05,148 I know. 520 00:25:07,285 --> 00:25:11,122 Did I say cancer can be cured in a flash? 521 00:25:12,457 --> 00:25:15,059 Because it will be a long, drawn-out battle, 522 00:25:15,058 --> 00:25:17,728 I want it to be physically and emotionally comfortable. 523 00:25:18,695 --> 00:25:19,596 Huh? 524 00:25:20,198 --> 00:25:22,633 I don't care how much it costs. 525 00:25:22,933 --> 00:25:24,634 Yes. 526 00:25:24,634 --> 00:25:25,635 Thanks. 527 00:25:25,635 --> 00:25:27,105 Call me. 528 00:25:27,105 --> 00:25:28,105 Bye. 529 00:25:53,698 --> 00:25:54,665 I'm running late. 530 00:25:54,664 --> 00:25:57,268 I'll text you the mobile ticket, so go on in. 531 00:25:57,268 --> 00:25:59,537 What the heck? 532 00:26:22,859 --> 00:26:26,229 Sorry. 533 00:26:32,936 --> 00:26:34,504 P-President Choi. 534 00:26:40,611 --> 00:26:41,579 Just a moment. 535 00:26:48,986 --> 00:26:49,887 Geuru. 536 00:26:49,886 --> 00:26:51,121 Enjoy the movie. 537 00:26:51,122 --> 00:26:51,989 Huh? 538 00:26:52,824 --> 00:26:53,925 Geez. 539 00:26:54,724 --> 00:26:57,828 S-Si-un said... 540 00:26:57,828 --> 00:26:59,696 My sister just... 541 00:27:02,900 --> 00:27:04,535 Shall we talk about this later? 542 00:27:04,535 --> 00:27:05,436 Okay. 543 00:27:08,538 --> 00:27:09,473 Here. 544 00:27:09,473 --> 00:27:10,607 Thank you. 545 00:27:38,935 --> 00:27:40,937 A-Are you okay? 546 00:27:42,140 --> 00:27:43,374 All yours. 34211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.