Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,105 --> 00:00:27,972
Hey.
2
00:00:28,705 --> 00:00:30,006
W-where are you going?
3
00:00:30,475 --> 00:00:34,779
I couldn't sleep, so I'm going for a walk.
4
00:00:34,779 --> 00:00:36,147
What are you doing?
5
00:00:36,613 --> 00:00:39,015
I got sleepy while working on a paper.
6
00:00:40,118 --> 00:00:41,886
I'm still drowsy even after washing my face.
7
00:00:43,487 --> 00:00:44,722
This won't do. I'll come with you.
8
00:00:44,722 --> 00:00:46,323
C-Come with me where?
9
00:00:46,323 --> 00:00:47,792
It's scary to be out alone at night.
10
00:00:48,993 --> 00:00:51,161
I'm not scared, so do your homework.
11
00:00:51,161 --> 00:00:52,162
No. I need to wake myself up.
12
00:00:52,162 --> 00:00:52,896
Let's go. Come on.
13
00:00:52,896 --> 00:00:54,231
Geez.
14
00:00:54,231 --> 00:00:55,399
I said no.
15
00:01:10,814 --> 00:01:11,615
Inseo!
16
00:01:12,582 --> 00:01:13,417
Whoa.
17
00:01:13,984 --> 00:01:15,019
You said you were going on a walk.
18
00:01:16,254 --> 00:01:17,722
T-The thing is...
19
00:01:17,721 --> 00:01:18,221
What are you doing?
20
00:01:18,221 --> 00:01:19,055
What? What?
21
00:01:19,055 --> 00:01:19,923
What?
22
00:01:19,924 --> 00:01:21,192
What? What? What?
23
00:01:24,128 --> 00:01:25,263
Why won't this work?
24
00:01:26,563 --> 00:01:27,798
Stupid clunker.
25
00:01:29,266 --> 00:01:31,802
Wow.
26
00:01:32,335 --> 00:01:34,105
Where are you sneaking off to in Father's car?
27
00:01:35,006 --> 00:01:36,007
Is this even allowed?
28
00:01:38,909 --> 00:01:41,912
(Be My Dream Family)
29
00:01:42,379 --> 00:01:43,914
(Episode 103)
30
00:01:47,150 --> 00:01:49,920
You must be very fit because it was an action show.
31
00:01:52,590 --> 00:01:53,490
Geez.
32
00:01:55,293 --> 00:01:56,961
Why are you still up?
33
00:01:58,195 --> 00:01:59,864
Use your eyes.
34
00:01:59,864 --> 00:02:01,198
Can't you see that I'm drinking water?
35
00:02:02,400 --> 00:02:04,135
Why are you being short?
36
00:02:04,135 --> 00:02:05,636
Are you back to your old ways already?
37
00:02:07,504 --> 00:02:09,073
What are you doing?
38
00:02:09,073 --> 00:02:10,942
I was learning my lines.
39
00:02:10,942 --> 00:02:13,711
I came for a glass of water because my throat was dry.
40
00:02:15,246 --> 00:02:18,915
Hey, stop gawking at that guy's muscles.
41
00:02:19,484 --> 00:02:22,153
You used to say you liked a man's intelligence.
42
00:02:22,152 --> 00:02:23,954
Now that you're older, you prefer a good body?
43
00:02:23,955 --> 00:02:26,157
Excuse me?
44
00:02:30,193 --> 00:02:33,764
Why are you picking a fight, sir?
45
00:02:34,298 --> 00:02:36,533
What did I do?
46
00:02:37,268 --> 00:02:40,070
You're not the only who's upset here, ma'am.
47
00:02:40,737 --> 00:02:43,039
I'm a bit annoyed too
48
00:02:43,039 --> 00:02:46,510
that you ogled a fellow actor at a work meeting.
49
00:02:48,179 --> 00:02:50,914
You and your jealousy.
50
00:02:51,748 --> 00:02:54,818
Father gets very jealous too.
51
00:02:54,818 --> 00:02:56,554
Do you get that from him too?
52
00:02:57,221 --> 00:02:59,323
He is playing my love interest,
53
00:02:59,323 --> 00:03:01,692
so I was getting into the spirit of things.
54
00:03:02,193 --> 00:03:03,361
Geez.
55
00:03:03,360 --> 00:03:04,861
Fine.
56
00:03:04,861 --> 00:03:07,731
I'll be nothing but dry and professional.
57
00:03:07,731 --> 00:03:08,733
Okay?
58
00:03:10,700 --> 00:03:13,236
Oh. Has Taesu's restaurant been confirmed?
59
00:03:13,236 --> 00:03:14,305
No.
60
00:03:14,305 --> 00:03:17,275
It fell through, so we have to find another place.
61
00:03:17,275 --> 00:03:20,378
Just go with Sangbaek's restaurant.
62
00:03:20,377 --> 00:03:22,712
It has the perfect size and ambience.
63
00:03:22,712 --> 00:03:24,915
What is family for?
64
00:03:24,915 --> 00:03:27,251
I want to keep the shoot in Seoul if possible.
65
00:03:27,251 --> 00:03:30,221
It's that not far out.
66
00:03:30,221 --> 00:03:32,856
Go back and take a good look.
67
00:03:35,992 --> 00:03:38,763
It's good to study the script,
68
00:03:38,763 --> 00:03:40,730
but I should get my beauty sleep.
69
00:03:41,632 --> 00:03:42,733
Good night.
70
00:03:47,437 --> 00:03:49,439
So you've been sneaking out for a drive every night?
71
00:03:49,941 --> 00:03:51,808
Not every night.
72
00:03:51,808 --> 00:03:53,276
Once in a while.
73
00:03:56,881 --> 00:04:00,685
I got my license, but Dad won't let me drive alone.
74
00:04:01,786 --> 00:04:04,021
The thing about driving is,
75
00:04:04,020 --> 00:04:06,256
you forget if you don't do it.
76
00:04:06,757 --> 00:04:09,093
Yes. I've already forgotten a lot.
77
00:04:10,561 --> 00:04:11,896
So where do you go?
78
00:04:11,895 --> 00:04:13,029
Do you pick up your friends?
79
00:04:13,463 --> 00:04:14,998
No, I drive alone.
80
00:04:14,998 --> 00:04:15,966
Alone?
81
00:04:16,399 --> 00:04:17,701
Where is the fun in that?
82
00:04:29,112 --> 00:04:29,913
Elbow.
83
00:04:30,447 --> 00:04:31,314
Elbow?
84
00:04:32,850 --> 00:04:34,585
So? Do you feel it?
85
00:04:35,185 --> 00:04:36,086
Huh?
86
00:04:36,653 --> 00:04:38,588
This is what men dream of.
87
00:04:38,588 --> 00:04:40,690
Speeding down an empty road at night,
88
00:04:40,690 --> 00:04:44,361
listening to good music and feeling this wind,
89
00:04:45,495 --> 00:04:49,299
this temperature, humidity, this ambience...
90
00:04:52,470 --> 00:04:53,671
You don't get it?
91
00:04:54,971 --> 00:04:56,373
I do get it.
92
00:04:56,374 --> 00:04:58,042
Wow. You are so cool, Inseo.
93
00:05:00,610 --> 00:05:02,180
Where should we go?
94
00:05:02,180 --> 00:05:04,415
Let's go all the way to Bukhan-gang.
95
00:05:04,415 --> 00:05:05,817
It won't take that long by car.
96
00:05:05,817 --> 00:05:07,350
That far?
97
00:05:07,918 --> 00:05:09,653
No. That's quite far away.
98
00:05:09,653 --> 00:05:11,254
I haven't driven that far out.
99
00:05:11,254 --> 00:05:12,355
I stay in the local area.
100
00:05:12,355 --> 00:05:14,826
But since we're out,
101
00:05:14,826 --> 00:05:16,661
shouldn't we at least go to Hangang?
102
00:05:18,562 --> 00:05:21,298
Let's go, Inseo.
103
00:05:21,298 --> 00:05:22,799
I love this feeling.
104
00:05:23,834 --> 00:05:24,801
It's liberating.
105
00:05:25,269 --> 00:05:26,103
Freedom.
106
00:05:26,803 --> 00:05:29,439
It's dangerous. Don't stick your hand out.
107
00:05:35,480 --> 00:05:37,482
Okay. Let's go!
108
00:05:37,482 --> 00:05:38,583
- Really? / - Let's go!
109
00:05:38,583 --> 00:05:39,484
- Really? / - We're going!
110
00:05:39,483 --> 00:05:41,185
Yes. Nice.
111
00:05:42,920 --> 00:05:44,422
Don't stick your hand out.
112
00:05:56,166 --> 00:05:57,501
What's the matter?
113
00:06:06,244 --> 00:06:10,181
I had a d-dream.
114
00:06:12,550 --> 00:06:14,085
About what?
115
00:06:14,084 --> 00:06:16,153
A-About...
116
00:06:19,723 --> 00:06:21,192
Why can't I remember?
117
00:06:21,858 --> 00:06:24,561
I had a chill down my back just now
118
00:06:24,562 --> 00:06:26,963
as if something bad would happen.
119
00:06:26,963 --> 00:06:28,365
Go to sleep.
120
00:06:28,365 --> 00:06:30,401
Hon, go back to sleep.
121
00:06:31,002 --> 00:06:33,603
No. I keep telling you.
122
00:06:33,603 --> 00:06:36,640
Because my soul is pure, my dreams are special.
123
00:06:36,641 --> 00:06:38,009
They are prophetic.
124
00:06:38,608 --> 00:06:42,346
Wait. Did I leave the gas valve open at the restaurant?
125
00:06:42,346 --> 00:06:43,680
Did I forget to set the security alarm?
126
00:06:43,680 --> 00:06:44,347
I should go check.
127
00:06:44,348 --> 00:06:45,850
President Geum,
128
00:06:46,716 --> 00:06:48,952
you're on edge because you have a lot
129
00:06:48,952 --> 00:06:51,455
to worry about at the restaurant.
130
00:06:51,456 --> 00:06:52,990
Go to sleep, okay?
131
00:06:54,225 --> 00:06:55,526
But still...
132
00:06:55,725 --> 00:06:56,993
You checked.
133
00:06:56,994 --> 00:06:59,664
You check everything a dozen times.
134
00:07:00,096 --> 00:07:02,899
Yes, I do.
135
00:07:05,769 --> 00:07:07,037
Hon,
136
00:07:07,572 --> 00:07:10,675
but do your dreams
137
00:07:10,675 --> 00:07:14,645
really tell the future?
138
00:07:15,446 --> 00:07:16,280
Huh?
139
00:07:17,415 --> 00:07:19,784
Yes, they do.
140
00:07:21,451 --> 00:07:23,321
Then have you had
141
00:07:23,321 --> 00:07:26,390
any dreams about our family?
142
00:07:26,389 --> 00:07:27,425
Our family?
143
00:07:28,024 --> 00:07:28,925
Who?
144
00:07:28,925 --> 00:07:32,262
About someone here or across the hall.
145
00:07:33,163 --> 00:07:34,931
Father, for instance.
146
00:07:34,932 --> 00:07:36,434
Dad?
147
00:07:36,434 --> 00:07:38,569
What's there to dream about him?
148
00:07:38,569 --> 00:07:40,004
Dad is happy.
149
00:07:41,538 --> 00:07:44,040
Now that I think about it, he scared me yesterday
150
00:07:44,040 --> 00:07:46,209
by suddenly losing his balance.
151
00:07:46,209 --> 00:07:48,712
What? He lost his balance?
152
00:07:48,713 --> 00:07:49,781
Where?
153
00:07:49,781 --> 00:07:53,350
He came to the restaurant to fix the sink.
154
00:07:53,350 --> 00:07:56,153
He looked tired but was laughing,
155
00:07:56,153 --> 00:07:59,356
so I assumed he was okay.
156
00:07:59,357 --> 00:08:02,627
But then as he got up, he got very dizzy.
157
00:08:05,562 --> 00:08:08,298
He said he hadn't slept well,
158
00:08:09,065 --> 00:08:10,634
but I suspected anemia
159
00:08:11,401 --> 00:08:13,303
and told myself I'd get him iron supplements.
160
00:08:13,838 --> 00:08:16,240
Right. I should get them for him tomorrow.
161
00:08:16,240 --> 00:08:18,175
But why are you asking about Dad?
162
00:08:19,009 --> 00:08:21,012
Huh? No.
163
00:08:21,012 --> 00:08:22,814
I'm just wondering
164
00:08:22,814 --> 00:08:25,383
if the family, not just Father, is well.
165
00:08:26,783 --> 00:08:30,687
You and your dream talk must be making me paranoid.
166
00:08:31,488 --> 00:08:33,691
No. Go to sleep.
167
00:08:33,691 --> 00:08:35,393
Yes, okay.
168
00:08:36,360 --> 00:08:38,763
I'll report to you if I see anyone in my dream.
169
00:08:38,763 --> 00:08:39,697
Light.
170
00:08:42,767 --> 00:08:44,068
Wow, this is nice.
171
00:08:48,038 --> 00:08:49,774
I haven't gotten fresh air in so long.
172
00:08:50,740 --> 00:08:51,641
Inseo,
173
00:08:52,643 --> 00:08:54,378
I think you're really cool.
174
00:08:55,413 --> 00:08:57,481
How did you think to sneak out for late-night drives?
175
00:08:58,850 --> 00:09:00,551
I never would have dreamed of it.
176
00:09:02,320 --> 00:09:03,254
Oh, please.
177
00:09:04,154 --> 00:09:06,356
You ran away from home to get married.
178
00:09:08,125 --> 00:09:10,694
That's because I love Min-a very much.
179
00:09:10,695 --> 00:09:12,463
It was the power of love.
180
00:09:13,464 --> 00:09:15,099
I wouldn't have been able to do it otherwise.
181
00:09:16,466 --> 00:09:18,936
Moreover, you didn't even go to college.
182
00:09:19,836 --> 00:09:21,739
Not go to college?
183
00:09:21,739 --> 00:09:23,407
It never even occurred to me.
184
00:09:25,176 --> 00:09:27,345
I just thought college was par for the course.
185
00:09:28,879 --> 00:09:30,380
So you opened my eyes.
186
00:09:37,654 --> 00:09:38,923
I don't know yet.
187
00:09:40,423 --> 00:09:43,059
I'll go if I ever want to.
188
00:09:46,998 --> 00:09:48,466
See?
189
00:09:48,466 --> 00:09:49,533
How cool is that?
190
00:09:50,735 --> 00:09:52,836
You make your own life decisions.
191
00:09:55,139 --> 00:09:57,707
You saw me get chewed out by my mom.
192
00:10:00,544 --> 00:10:02,145
I'm only just starting
193
00:10:03,047 --> 00:10:05,115
to seek out what I might like to do.
194
00:10:08,085 --> 00:10:10,754
But you made a very tough decision too.
195
00:10:11,822 --> 00:10:14,024
It's not easy getting married at age 20.
196
00:10:16,159 --> 00:10:19,963
Yes. You shouldn't have knocked up Min-a.
197
00:10:21,599 --> 00:10:24,735
And it was maddening when you first tried
198
00:10:24,735 --> 00:10:26,336
to shirk the responsibility.
199
00:10:28,306 --> 00:10:32,043
But you changed your mind and returned
200
00:10:32,677 --> 00:10:34,177
to do right by Min-a.
201
00:10:35,679 --> 00:10:37,948
And you adjusted quite well to living with us.
202
00:10:37,948 --> 00:10:40,584
It must have been hard for a rich boy
203
00:10:41,451 --> 00:10:42,919
like you.
204
00:10:43,888 --> 00:10:45,355
Yes.
205
00:10:45,355 --> 00:10:47,057
That is quite a feat.
206
00:10:48,259 --> 00:10:51,495
I still get confused some mornings.
207
00:10:53,498 --> 00:10:54,966
"Whose ceiling is this?"
208
00:10:56,033 --> 00:10:57,668
"Whose floor is this?"
209
00:10:57,668 --> 00:10:58,436
Darn it.
210
00:10:58,436 --> 00:10:59,704
I like it.
211
00:11:00,538 --> 00:11:03,573
My life with Mom was quiet and lonely.
212
00:11:03,573 --> 00:11:05,308
But now I live in a crowded home
213
00:11:05,308 --> 00:11:08,745
with our relatives living across the hall. It's fun.
214
00:11:09,447 --> 00:11:13,283
I'm also very happy
215
00:11:14,785 --> 00:11:16,119
that I got to meet you.
216
00:11:18,855 --> 00:11:19,890
Say what?
217
00:11:20,357 --> 00:11:21,792
I mean it.
218
00:11:22,527 --> 00:11:26,163
When I was little, I begged my mom for a brother.
219
00:11:26,163 --> 00:11:28,064
Being the only son is very lonely.
220
00:11:31,201 --> 00:11:32,437
I can relate.
221
00:11:32,437 --> 00:11:35,539
I have Geum Min-a,
222
00:11:36,606 --> 00:11:38,241
but she's a bookworm.
223
00:11:39,476 --> 00:11:43,447
I did want a brother
224
00:11:43,447 --> 00:11:44,981
who I could play with.
225
00:11:45,682 --> 00:11:46,884
Inseo,
226
00:11:47,518 --> 00:11:51,055
shall we be like real brothers from now on?
227
00:11:51,288 --> 00:11:52,689
I'll be your older brother.
228
00:11:53,224 --> 00:11:54,859
What are you talking about?
229
00:12:02,033 --> 00:12:04,802
Fine. Since you're my older sister's husband.
230
00:12:07,238 --> 00:12:11,209
And I feel bad about having disrespected you.
231
00:12:12,976 --> 00:12:14,644
Let's be brothers.
232
00:12:16,780 --> 00:12:18,081
Yes, brother.
233
00:12:18,081 --> 00:12:19,683
I'll take good care of you.
234
00:12:21,985 --> 00:12:23,287
This is so corny.
235
00:12:23,287 --> 00:12:24,355
Let's go.
236
00:12:24,355 --> 00:12:26,490
Why? Let's hang out a bit more.
237
00:12:26,490 --> 00:12:28,091
No. We have to go.
238
00:12:28,091 --> 00:12:29,427
We've come quite a ways away.
239
00:12:29,894 --> 00:12:31,262
It will take a while for us to get back.
240
00:12:33,063 --> 00:12:34,231
We'll do this again...
241
00:12:36,734 --> 00:12:38,201
Why? It won't open?
242
00:12:38,201 --> 00:12:39,202
No.
243
00:12:43,508 --> 00:12:44,442
Why won't it work?
244
00:12:44,908 --> 00:12:46,277
This stupid clunker.
245
00:12:47,211 --> 00:12:48,111
Move. Let me try.
246
00:12:48,111 --> 00:12:49,012
Yes.
247
00:12:50,815 --> 00:12:52,984
You brag about being stronger than I am.
248
00:12:52,984 --> 00:12:54,018
Pull harder.
249
00:12:54,018 --> 00:12:54,985
Harder.
250
00:12:54,985 --> 00:12:55,753
Pull.
251
00:12:58,022 --> 00:12:59,657
- No? / - No.
252
00:12:59,657 --> 00:13:01,259
Inseo, what do we do?
253
00:13:01,259 --> 00:13:02,894
Let's call Father.
254
00:13:02,894 --> 00:13:03,727
Or the police.
255
00:13:03,727 --> 00:13:05,028
Are you nuts?
256
00:13:05,028 --> 00:13:06,496
This is a secret.
257
00:13:08,932 --> 00:13:10,134
Where are we?
258
00:13:17,841 --> 00:13:19,576
Heon, give me your phone.
259
00:13:19,576 --> 00:13:20,445
- Phone? / - Yes.
260
00:13:20,445 --> 00:13:22,013
Phone?
261
00:13:23,181 --> 00:13:25,416
I don't have my phone.
262
00:13:26,384 --> 00:13:28,286
I came straight out from the bathroom.
263
00:13:29,453 --> 00:13:30,754
Geez.
264
00:13:32,222 --> 00:13:33,323
What do we do?
265
00:13:33,825 --> 00:13:36,961
Inseo,
266
00:13:36,961 --> 00:13:38,395
it's scary here.
267
00:13:39,496 --> 00:13:41,565
Geez! You just said you liked it here!
268
00:13:44,034 --> 00:13:45,469
Darn it. This stupid old car.
269
00:13:46,236 --> 00:13:47,170
Seriously.
270
00:13:47,171 --> 00:13:48,605
Inseo, where are you going?
271
00:13:48,605 --> 00:13:51,509
We have to find a phone or a person.
272
00:13:53,845 --> 00:13:55,580
Wait up. I mean it, Inseo.
273
00:13:55,580 --> 00:13:56,480
Wait up.
274
00:13:57,347 --> 00:13:58,482
Really?
275
00:13:59,116 --> 00:14:02,185
Jiwan asked Dabal out, but she said no?
276
00:14:03,955 --> 00:14:05,756
That's why he has been sullen.
277
00:14:07,158 --> 00:14:08,292
Yes.
278
00:14:08,292 --> 00:14:12,629
I told Dabal to keep an open mind,
279
00:14:12,629 --> 00:14:15,232
but she won't come around easily.
280
00:14:15,232 --> 00:14:16,733
Not that this was easy for Jiwan.
281
00:14:16,734 --> 00:14:19,403
It took him ages to ask her out.
282
00:14:19,403 --> 00:14:22,306
So after her flat out rejection,
283
00:14:22,306 --> 00:14:23,908
he must be reeling.
284
00:14:25,543 --> 00:14:26,711
Then...
285
00:14:28,278 --> 00:14:30,280
We should step in, right?
286
00:14:30,280 --> 00:14:31,149
That's right.
287
00:14:31,149 --> 00:14:32,350
But how?
288
00:14:32,884 --> 00:14:34,552
The first problem is
289
00:14:34,552 --> 00:14:37,555
that Jiwan arouses no romantic interest in Dabal.
290
00:14:38,188 --> 00:14:42,192
We must make her see him as a man rather than
291
00:14:42,192 --> 00:14:44,761
just a guy next door or her daughter's friend's dad.
292
00:14:46,964 --> 00:14:49,967
That calls for fear.
293
00:14:52,169 --> 00:14:54,038
It feels like there would be ghosts here.
294
00:14:54,038 --> 00:14:55,339
Or a murderer?
295
00:14:56,240 --> 00:14:59,210
In movies, bodies are dumped in places like this.
296
00:14:59,210 --> 00:15:00,644
Geez. Seriously.
297
00:15:00,644 --> 00:15:02,813
- What, what, what? / - Dang it.
298
00:15:02,813 --> 00:15:05,449
It's okay. I'm good at judo.
299
00:15:05,450 --> 00:15:06,818
I can take them all down.
300
00:15:07,384 --> 00:15:09,419
Judo won't work on ghosts.
301
00:15:10,120 --> 00:15:10,987
What?
302
00:15:11,621 --> 00:15:13,256
Geez! Stop clinging on to me!
303
00:15:15,426 --> 00:15:16,360
Did you push me?
304
00:15:16,360 --> 00:15:18,361
You were way too close to me.
305
00:15:18,361 --> 00:15:19,996
This is all your fault!
306
00:15:22,799 --> 00:15:24,367
How is this my fault?
307
00:15:25,135 --> 00:15:26,870
And did I ask you to tag along?
308
00:15:26,870 --> 00:15:29,173
If not for you, I wouldn't have come here.
309
00:15:29,173 --> 00:15:30,607
Excuse me?
310
00:15:30,607 --> 00:15:32,142
You said you'd respect me as your older brother.
311
00:15:32,143 --> 00:15:33,845
Lose the attitude, okay?
312
00:15:35,046 --> 00:15:37,315
Although we're the same age, I outrank you
313
00:15:37,315 --> 00:15:38,583
as your older sister's husband.
314
00:15:39,616 --> 00:15:41,451
So what if you outrank me?
315
00:15:41,451 --> 00:15:44,288
You're a loser who can't do anything on your own.
316
00:15:44,288 --> 00:15:46,023
Outrank me?
317
00:15:46,023 --> 00:15:47,125
I'm a loser?
318
00:15:47,524 --> 00:15:49,526
Geum Inseo, that was uncalled for.
319
00:15:49,527 --> 00:15:52,096
I'm only going easy on you for Min-a's sake,
320
00:15:52,096 --> 00:15:54,899
you short little imp. Watch it.
321
00:15:54,899 --> 00:15:56,768
S-Short little imp?
322
00:15:57,501 --> 00:15:59,102
You're going easy on me?
323
00:15:59,102 --> 00:16:00,637
Fine. Let's go then.
324
00:16:00,638 --> 00:16:01,305
Come on.
325
00:16:01,304 --> 00:16:02,205
Bring it on!
326
00:16:02,206 --> 00:16:02,673
Yeah?
327
00:16:02,673 --> 00:16:03,274
Come on.
328
00:16:03,274 --> 00:16:04,542
I'm going to do it!
329
00:16:04,542 --> 00:16:05,375
Come on!
330
00:16:06,910 --> 00:16:08,278
Inseo.
331
00:16:08,278 --> 00:16:09,279
Heon.
332
00:16:09,780 --> 00:16:11,381
Dad, Heon isn't home.
333
00:16:11,381 --> 00:16:13,250
He must have left early to study for his exams.
334
00:16:13,250 --> 00:16:14,552
Today too?
335
00:16:14,552 --> 00:16:16,521
He should have eaten something first.
336
00:16:16,520 --> 00:16:18,855
He must have rushed out
337
00:16:18,855 --> 00:16:20,591
because he left his desk light on.
338
00:16:20,591 --> 00:16:21,625
Yeah?
339
00:16:22,493 --> 00:16:23,427
Hi, hon.
340
00:16:24,195 --> 00:16:26,097
Inseo isn't in his room.
341
00:16:26,663 --> 00:16:27,532
Did he go to the judo studio?
342
00:16:27,532 --> 00:16:28,566
This early?
343
00:16:28,566 --> 00:16:30,401
He wouldn't have stayed out all night.
344
00:16:30,400 --> 00:16:32,536
He came home after fleeing from the boarding school.
345
00:16:33,336 --> 00:16:34,337
Right.
346
00:16:34,337 --> 00:16:35,906
They're diligent, aren't they?
347
00:16:35,907 --> 00:16:37,307
What busy bees.
348
00:16:38,375 --> 00:16:41,446
Since you have nothing to do, eat away.
349
00:16:41,446 --> 00:16:42,747
Enjoy.
350
00:16:42,746 --> 00:16:44,214
But I help you at the restaurant.
351
00:16:44,215 --> 00:16:46,050
Right. You do.
352
00:16:50,554 --> 00:16:52,722
Why are you only picking at the food?
353
00:16:53,191 --> 00:16:54,325
Huh?
354
00:16:54,325 --> 00:16:55,960
No, I'm not.
355
00:16:55,960 --> 00:16:57,461
I'm eating.
356
00:16:57,461 --> 00:16:58,663
Let's eat.
357
00:17:08,873 --> 00:17:09,774
Hey.
358
00:17:10,740 --> 00:17:11,442
What?
359
00:17:11,442 --> 00:17:12,143
Darn it.
360
00:17:12,143 --> 00:17:14,479
What?
361
00:17:14,679 --> 00:17:16,547
What?
362
00:17:17,714 --> 00:17:20,117
The sun is up.
363
00:17:20,585 --> 00:17:21,818
Get up.
364
00:17:25,222 --> 00:17:26,324
Oh, right.
365
00:17:26,324 --> 00:17:27,491
I won.
366
00:17:28,759 --> 00:17:30,193
Are you insane?
367
00:17:30,193 --> 00:17:31,796
I threw the last punch.
368
00:17:31,796 --> 00:17:33,064
We threw our punches at the same time.
369
00:17:33,064 --> 00:17:35,432
And I saw you pass out first.
370
00:17:36,099 --> 00:17:38,336
Whatever. I'm not talking to you.
371
00:17:46,477 --> 00:17:47,644
What's his problem?
372
00:17:48,145 --> 00:17:48,980
Hey!
373
00:18:08,865 --> 00:18:11,234
Darn it. Why won't anyone stop?
374
00:18:12,068 --> 00:18:13,270
Would you stop
375
00:18:13,270 --> 00:18:15,038
for two guys who look like hobos?
376
00:18:15,807 --> 00:18:18,041
This has never happened to me before.
377
00:18:18,041 --> 00:18:19,409
Darn it.
378
00:18:19,410 --> 00:18:21,144
I stink. Gross.
379
00:18:21,511 --> 00:18:23,480
Like this has happened to me before?
380
00:18:23,480 --> 00:18:25,282
Flag down a car. Please.
381
00:18:26,683 --> 00:18:28,318
There are no cars.
382
00:18:29,987 --> 00:18:32,156
Why did you have to insist on coming this far?
383
00:18:32,155 --> 00:18:33,290
This is all your fault!
384
00:18:36,027 --> 00:18:38,229
Whatever. I don't have the energy to fight anymore.
385
00:18:38,829 --> 00:18:40,564
I'm hungry.
386
00:18:41,865 --> 00:18:43,500
I wonder what time it is.
387
00:18:43,500 --> 00:18:46,636
Min-a, Father, and Mother should be up, right?
388
00:18:46,636 --> 00:18:48,038
They'll look for us, right?
389
00:18:49,840 --> 00:18:51,308
They're going to flip out.
390
00:18:51,709 --> 00:18:53,544
What are we going to do?
391
00:18:56,580 --> 00:18:58,381
I'm hungry.
392
00:18:58,382 --> 00:19:00,384
I want Father's braised short ribs.
393
00:19:01,318 --> 00:19:02,787
For breakfast?
394
00:19:06,857 --> 00:19:08,525
I'd like some too.
395
00:19:09,826 --> 00:19:11,496
Get up!
396
00:19:11,496 --> 00:19:13,831
We'll run into a house or a shop if we walk.
397
00:19:14,865 --> 00:19:15,866
Come on.
398
00:19:15,866 --> 00:19:18,502
I think I hurt my leg during our scuffle.
399
00:19:18,502 --> 00:19:19,636
It hurts badly.
400
00:19:19,636 --> 00:19:20,303
Huh?
401
00:19:20,304 --> 00:19:22,507
I can't walk any farther.
402
00:19:22,507 --> 00:19:23,441
Dang it!
403
00:19:23,441 --> 00:19:25,843
Ow, ow. M-My leg.
404
00:19:26,510 --> 00:19:27,845
(Honey Pie ♥)
405
00:19:33,250 --> 00:19:34,484
He must be studying.
406
00:19:36,453 --> 00:19:38,288
Dad, I'll open the restaurant now.
407
00:19:38,288 --> 00:19:39,589
Yes, okay.
408
00:19:39,589 --> 00:19:41,725
Open for business!
409
00:19:46,063 --> 00:19:48,699
Inseo, I'm sorry.
410
00:19:48,699 --> 00:19:50,835
And thank you.
411
00:19:53,171 --> 00:19:54,806
It's fine.
412
00:19:54,806 --> 00:19:56,173
It was my fault
413
00:19:56,773 --> 00:20:00,110
for using my judo moves on a non-practitioner.
414
00:20:02,313 --> 00:20:05,249
I'll take you to Mom's clinic when we get home.
415
00:20:05,715 --> 00:20:08,785
Oh. It's your mom's clinic too.
416
00:20:09,386 --> 00:20:12,123
Yes. My mom is a doctor,
417
00:20:12,123 --> 00:20:14,258
and Mother is a physiotherapist.
418
00:20:14,258 --> 00:20:15,826
We have nothing to worry about even if we get hurt.
419
00:20:17,795 --> 00:20:18,830
You're laughing?
420
00:20:19,830 --> 00:20:20,964
Seriously.
421
00:20:24,335 --> 00:20:26,770
T-T-Truck.
422
00:20:28,306 --> 00:20:29,140
Inseo!
423
00:20:30,807 --> 00:20:32,777
A h-human being.
424
00:20:34,744 --> 00:20:35,512
Inseo.
425
00:20:35,880 --> 00:20:36,914
Welcome.
426
00:20:36,913 --> 00:20:38,115
Sit wherever you'd like.
427
00:20:43,753 --> 00:20:45,055
I don't know this number.
428
00:20:49,527 --> 00:20:50,495
Hello?
429
00:20:51,028 --> 00:20:52,896
Min-a.
430
00:20:52,896 --> 00:20:54,598
Heon? Is that you?
431
00:20:54,898 --> 00:20:56,366
Min-a.
432
00:20:57,535 --> 00:20:58,870
Move.
433
00:20:58,869 --> 00:21:00,637
Hey, Geum Min-a, put Dad on.
434
00:21:00,637 --> 00:21:03,273
Geum Inseo, why are you with Heon?
435
00:21:03,740 --> 00:21:04,908
- Dad. / - Is that Inseo?
436
00:21:05,209 --> 00:21:06,310
Let me see that.
437
00:21:07,144 --> 00:21:08,613
Inseo, where are you? There's a lot to do.
438
00:21:08,613 --> 00:21:10,014
Hurry over and help out.
439
00:21:13,084 --> 00:21:14,384
What?
440
00:21:14,384 --> 00:21:16,319
You punks.
441
00:21:18,021 --> 00:21:19,490
I'm sorry.
442
00:21:21,125 --> 00:21:22,559
What do we do?
443
00:21:24,662 --> 00:21:26,063
Yes.
444
00:21:26,631 --> 00:21:29,367
Yes. Okay.
445
00:21:31,501 --> 00:21:32,669
He wants to talk to you.
446
00:21:33,770 --> 00:21:34,971
- Me? / - Yes.
447
00:21:38,843 --> 00:21:40,178
Yes, hello?
448
00:21:40,744 --> 00:21:42,346
I am very sorry, sir.
449
00:21:42,346 --> 00:21:43,881
I'm the boys' father.
450
00:21:43,881 --> 00:21:46,050
Could you drop them off somewhere
451
00:21:46,049 --> 00:21:47,918
where they can catch a cab?
452
00:21:47,919 --> 00:21:49,387
I'll pay you for your troubles.
453
00:21:49,820 --> 00:21:51,254
You don't have to pay me.
454
00:21:52,155 --> 00:21:55,725
Must be hard having two sons.
455
00:21:59,463 --> 00:22:00,364
Okay.
456
00:22:03,134 --> 00:22:03,968
Hop in.
457
00:22:05,502 --> 00:22:07,637
- Thank you. / - Thank you.
458
00:22:12,009 --> 00:22:12,943
Want an apple?
459
00:22:12,943 --> 00:22:15,113
- Yes, please. / - Yes, please.
460
00:22:25,623 --> 00:22:26,557
Movie?
461
00:22:26,557 --> 00:22:29,126
Yes. We haven't hung out much
462
00:22:29,126 --> 00:22:31,895
because I've been busy with my girlfriend.
463
00:22:31,895 --> 00:22:33,998
Ijae can hang out with Sol.
464
00:22:33,998 --> 00:22:35,432
I have a lot of work though.
465
00:22:35,432 --> 00:22:37,234
Let's go.
466
00:22:37,234 --> 00:22:39,603
It will be a nice change of pace
467
00:22:39,604 --> 00:22:41,672
to fire up our bromance.
468
00:22:42,539 --> 00:22:43,641
Okay then.
469
00:22:43,641 --> 00:22:44,575
Okay.
470
00:22:44,942 --> 00:22:48,246
But I have to stop by somewhere,
471
00:22:48,246 --> 00:22:49,413
so meet me at the theater.
472
00:23:00,691 --> 00:23:01,826
Okay. Let's go.
473
00:23:02,794 --> 00:23:03,761
Oh?
474
00:23:03,760 --> 00:23:05,797
You haven't left yet?
475
00:23:05,797 --> 00:23:07,230
We're heading out.
476
00:23:07,230 --> 00:23:08,199
Let's go together.
477
00:23:08,199 --> 00:23:09,133
Pardon?
478
00:23:10,134 --> 00:23:11,402
Geuru, let's go.
479
00:23:15,605 --> 00:23:17,708
What were you thinking?
480
00:23:17,708 --> 00:23:19,844
How could you go all the way there?
481
00:23:25,650 --> 00:23:27,185
Sanggu? What is it?
482
00:23:28,752 --> 00:23:30,420
Oh, okay. Hang on.
483
00:23:30,954 --> 00:23:32,423
I'm not done with you yet.
484
00:23:32,423 --> 00:23:34,090
You'll get it from me today.
485
00:23:34,625 --> 00:23:36,027
That's right.
486
00:23:36,027 --> 00:23:37,662
Go ahead. What is it?
487
00:23:38,528 --> 00:23:39,730
Your show?
488
00:23:39,730 --> 00:23:40,932
At our restaurant?
489
00:23:46,471 --> 00:23:49,140
Since meeting you, everything has gone awry.
490
00:23:49,140 --> 00:23:51,242
Right back at you.
491
00:23:51,241 --> 00:23:53,577
I still can't believe you and Min-a are twins.
492
00:23:53,577 --> 00:23:54,846
Be quiet!
493
00:23:54,846 --> 00:23:56,646
I almost fainted.
494
00:23:56,646 --> 00:23:57,714
Im Heon,
495
00:23:57,714 --> 00:23:59,282
why did you go with him?
496
00:23:59,282 --> 00:24:00,917
Did you want to leave me home alone at night?
497
00:24:00,917 --> 00:24:02,619
I'm sorry.
498
00:24:02,619 --> 00:24:04,621
She wasn't alone. Mom and Dad were home.
499
00:24:05,056 --> 00:24:07,125
Yes. That's right.
500
00:24:07,125 --> 00:24:08,459
You didn't even know I was missing.
501
00:24:09,093 --> 00:24:10,760
Like two peas in a pod.
502
00:24:10,760 --> 00:24:12,262
Seriously.
503
00:24:12,864 --> 00:24:14,065
Raise your arms back up
504
00:24:15,932 --> 00:24:17,268
or I'll tell Mom on you.
505
00:24:19,202 --> 00:24:21,506
Let's go in. I'll get you a hot compress.
506
00:24:21,838 --> 00:24:23,340
My hands are getting much better.
507
00:24:23,340 --> 00:24:25,242
They just tingle once in a while.
508
00:24:27,178 --> 00:24:28,146
My goodness.
509
00:24:28,145 --> 00:24:29,180
Careful.
510
00:24:30,748 --> 00:24:32,350
Just a moment.
511
00:24:32,616 --> 00:24:33,784
I have a call.
512
00:24:36,686 --> 00:24:37,587
Hi.
513
00:24:38,722 --> 00:24:40,023
Have you asked around?
514
00:24:42,894 --> 00:24:45,797
It has to be a private room.
515
00:24:47,198 --> 00:24:51,102
There are no private or VIP rooms here.
516
00:24:51,102 --> 00:24:53,104
Why transfer when there aren't any there either?
517
00:24:53,104 --> 00:24:55,373
Yes.
518
00:24:55,373 --> 00:24:59,343
I can't bear to be among other cancer patients.
519
00:25:03,980 --> 00:25:05,148
I know.
520
00:25:07,285 --> 00:25:11,122
Did I say cancer can be cured in a flash?
521
00:25:12,457 --> 00:25:15,059
Because it will be a long, drawn-out battle,
522
00:25:15,058 --> 00:25:17,728
I want it to be physically and emotionally comfortable.
523
00:25:18,695 --> 00:25:19,596
Huh?
524
00:25:20,198 --> 00:25:22,633
I don't care how much it costs.
525
00:25:22,933 --> 00:25:24,634
Yes.
526
00:25:24,634 --> 00:25:25,635
Thanks.
527
00:25:25,635 --> 00:25:27,105
Call me.
528
00:25:27,105 --> 00:25:28,105
Bye.
529
00:25:53,698 --> 00:25:54,665
I'm running late.
530
00:25:54,664 --> 00:25:57,268
I'll text you the mobile ticket, so go on in.
531
00:25:57,268 --> 00:25:59,537
What the heck?
532
00:26:22,859 --> 00:26:26,229
Sorry.
533
00:26:32,936 --> 00:26:34,504
P-President Choi.
534
00:26:40,611 --> 00:26:41,579
Just a moment.
535
00:26:48,986 --> 00:26:49,887
Geuru.
536
00:26:49,886 --> 00:26:51,121
Enjoy the movie.
537
00:26:51,122 --> 00:26:51,989
Huh?
538
00:26:52,824 --> 00:26:53,925
Geez.
539
00:26:54,724 --> 00:26:57,828
S-Si-un said...
540
00:26:57,828 --> 00:26:59,696
My sister just...
541
00:27:02,900 --> 00:27:04,535
Shall we talk about this later?
542
00:27:04,535 --> 00:27:05,436
Okay.
543
00:27:08,538 --> 00:27:09,473
Here.
544
00:27:09,473 --> 00:27:10,607
Thank you.
545
00:27:38,935 --> 00:27:40,937
A-Are you okay?
546
00:27:42,140 --> 00:27:43,374
All yours.
34211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.