All language subtitles for Be My Dream Family EP.101 _ KBS WORLD TV 210913 (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,642 --> 00:00:03,843 - Hello. / - Hello. 2 00:00:06,679 --> 00:00:09,416 You little imps are back. 3 00:00:09,416 --> 00:00:10,284 Welcome. 4 00:00:10,284 --> 00:00:13,053 There's a lot to do today, so you must move fast. 5 00:00:13,053 --> 00:00:13,854 - Yes, sir. / - Yes, sir. 6 00:00:13,853 --> 00:00:17,657 First, take the wallpaper and linoleum out. 7 00:00:17,658 --> 00:00:18,592 - Yes, okay. / - Yes, okay. 8 00:00:23,931 --> 00:00:26,533 Heon, are you doing origami? 9 00:00:27,634 --> 00:00:28,702 Look. 10 00:00:29,268 --> 00:00:33,239 You have to roll the linoleum. 11 00:00:33,874 --> 00:00:34,975 You don't have a knack for this. 12 00:00:36,009 --> 00:00:37,945 You've done this a few times. 13 00:00:37,945 --> 00:00:39,378 This is my first time. 14 00:00:39,378 --> 00:00:40,746 I did it like this from the start. 15 00:00:41,314 --> 00:00:44,417 Yes. Inseo did well from the start. 16 00:00:44,951 --> 00:00:47,753 Heon, you don't have the body to do this kind of work. 17 00:00:48,621 --> 00:00:49,923 I do, sir. I can do a good job. 18 00:01:10,376 --> 00:01:12,378 Careful, careful. 19 00:01:12,980 --> 00:01:15,481 You'll get hurt by the nails and cement fragments. 20 00:01:16,316 --> 00:01:17,451 - Really? / - Yes. 21 00:01:17,450 --> 00:01:18,818 You should have told me. 22 00:01:24,191 --> 00:01:25,826 Using your feet would be faster. 23 00:01:41,674 --> 00:01:43,343 Move. Move. 24 00:01:47,647 --> 00:01:50,850 Wow. You are indeed strong. 25 00:01:51,685 --> 00:01:53,454 Inseo, he one-upped you on this. 26 00:01:54,188 --> 00:01:55,722 No. I managed just fine. 27 00:01:57,024 --> 00:01:58,358 Inseo, 28 00:01:58,358 --> 00:01:59,725 take a break if you're tired. 29 00:01:59,725 --> 00:02:01,495 I'll move the cement sacks. 30 00:02:01,495 --> 00:02:02,763 I'll bring two this time. 31 00:02:04,998 --> 00:02:06,300 You poor thing. 32 00:02:06,299 --> 00:02:09,368 You lose a war even if you only lose the final battle. 33 00:02:09,368 --> 00:02:11,638 A man is his strength. 34 00:02:12,171 --> 00:02:15,141 I'll bring two, no, three sacks. 35 00:02:15,741 --> 00:02:17,276 Good grief. 36 00:02:23,883 --> 00:02:25,818 Yes, Jonghwa. 37 00:02:25,818 --> 00:02:26,919 Grandsons? 38 00:02:27,854 --> 00:02:29,789 They're doing well. 39 00:02:29,789 --> 00:02:31,157 I don't know. 40 00:02:31,157 --> 00:02:34,060 They're bent on outdoing each other. 41 00:02:34,527 --> 00:02:35,596 They must be rivals. 42 00:02:35,596 --> 00:02:38,564 (Be My Dream Family) 43 00:02:39,432 --> 00:02:41,001 (Episode 101) 44 00:02:48,442 --> 00:02:50,110 Are you feeling sick? 45 00:02:51,344 --> 00:02:54,747 No. I forgot to take a change of clothes to the shower. 46 00:02:55,382 --> 00:02:57,084 I see. 47 00:03:00,153 --> 00:03:03,924 Make sure you don't get water on your chest 48 00:03:03,924 --> 00:03:06,293 where the chemo port goes. 49 00:03:08,694 --> 00:03:10,563 It's fine now. 50 00:03:10,563 --> 00:03:13,567 You're being way too overprotective. 51 00:03:13,567 --> 00:03:15,368 How can I not be? 52 00:03:15,368 --> 00:03:18,070 You only just stopped vomiting. 53 00:03:18,671 --> 00:03:22,276 And keep doing hand exercises. 54 00:03:22,276 --> 00:03:25,012 You tossed and turned all night from the numbness. 55 00:03:25,012 --> 00:03:28,348 No, it only lasted a short while. I slept like a baby. 56 00:03:29,817 --> 00:03:33,554 My goodness. Smile a little. 57 00:03:34,487 --> 00:03:37,024 It upsets me to see you 58 00:03:37,824 --> 00:03:39,125 so serious all the time. 59 00:03:40,426 --> 00:03:41,762 Okay. 60 00:03:43,296 --> 00:03:45,064 It says in the book too 61 00:03:46,567 --> 00:03:50,471 that the family must be relaxed, 62 00:03:50,471 --> 00:03:52,506 that attitude is everything. 63 00:03:54,007 --> 00:03:54,875 Yes. 64 00:03:55,908 --> 00:03:57,176 But Jonghwa, 65 00:03:58,377 --> 00:03:59,912 stop reading. 66 00:04:00,681 --> 00:04:02,416 You take care of me 67 00:04:02,415 --> 00:04:04,617 and read cancer books around the clock. 68 00:04:05,185 --> 00:04:07,187 How will you relax that way? 69 00:04:07,920 --> 00:04:10,757 You're putting yourself under a lot of stress. 70 00:04:10,757 --> 00:04:12,158 Don't do that. 71 00:04:13,159 --> 00:04:16,796 It's hard for me to bear. 72 00:04:18,464 --> 00:04:20,834 Okay. I won't if it bothers you. 73 00:04:27,141 --> 00:04:27,941 I'm going to shower. 74 00:04:27,940 --> 00:04:28,808 Okay. 75 00:05:04,110 --> 00:05:05,012 Yes? 76 00:05:09,283 --> 00:05:11,251 My busy bee younger daughter, 77 00:05:11,918 --> 00:05:13,286 you don't have an early-morning class. 78 00:05:14,254 --> 00:05:16,088 I woke up early for some reason. 79 00:05:16,456 --> 00:05:18,291 Why? Is something troubling you? 80 00:05:18,291 --> 00:05:19,158 What is it? 81 00:05:20,026 --> 00:05:23,129 People wake up early sometimes. Why do you assume 82 00:05:23,129 --> 00:05:24,264 something is wrong? 83 00:05:25,298 --> 00:05:27,334 Speaking of which, what's up with you? 84 00:05:27,334 --> 00:05:29,536 Isn't your cold gone? You have no energy. 85 00:05:30,870 --> 00:05:33,473 How many of us are as energetic as you first thing? 86 00:05:33,973 --> 00:05:37,877 Plus, I'm old. It would be odd if I was full of energy. 87 00:05:37,877 --> 00:05:40,747 No. You're not old at all. 88 00:05:40,747 --> 00:05:42,783 People mistake you for our older sister. 89 00:05:42,783 --> 00:05:44,985 You are so cheeky. 90 00:05:48,254 --> 00:05:49,223 Dabal. 91 00:05:50,023 --> 00:05:52,159 What is it? Why are you so serious? 92 00:05:53,392 --> 00:05:54,660 Let's get married. 93 00:05:57,029 --> 00:05:58,331 With you? 94 00:05:58,331 --> 00:06:01,802 I can't marry you. You're married to Mr. Geum. 95 00:06:01,802 --> 00:06:02,870 I'm not kidding around. 96 00:06:02,870 --> 00:06:04,637 Get married, okay? 97 00:06:05,204 --> 00:06:07,173 When Sol hits puberty, 98 00:06:07,173 --> 00:06:09,709 it will be very hard for you to meet someone. 99 00:06:09,709 --> 00:06:13,346 Sol will adjust more easily the younger she is. 100 00:06:13,346 --> 00:06:15,481 Mom, what's with you again? 101 00:06:15,482 --> 00:06:17,684 Didn't you say you would give me time? 102 00:06:17,684 --> 00:06:19,953 Why just me? What about Geuru and Ga-eun? 103 00:06:20,920 --> 00:06:23,290 No. Ga-eun is still too young. 104 00:06:23,290 --> 00:06:25,225 Press Geuru. 105 00:06:25,225 --> 00:06:26,894 You first. 106 00:06:27,661 --> 00:06:29,562 Geuru is strong. 107 00:06:29,562 --> 00:06:32,231 Does that mean I'm weak? 108 00:06:32,232 --> 00:06:34,334 I'm stronger than her. 109 00:06:34,334 --> 00:06:35,903 I'm more muscular too. 110 00:06:35,903 --> 00:06:37,670 You couldn't let go of your dad. 111 00:06:39,807 --> 00:06:43,310 You took him back even though he had left you. 112 00:06:44,110 --> 00:06:47,046 You even cradle those who can sting and hurt you. 113 00:06:49,382 --> 00:06:51,084 Geuru is soft too. 114 00:06:51,084 --> 00:06:52,953 She is. 115 00:06:52,952 --> 00:06:56,289 But she puts up a shield to hide her softness. 116 00:06:57,290 --> 00:06:59,826 So she'll hold out well on her own 117 00:06:59,826 --> 00:07:02,161 and settle down when she finds someone. 118 00:07:02,161 --> 00:07:03,896 But not you. 119 00:07:04,497 --> 00:07:06,500 Sol is your shield. 120 00:07:06,500 --> 00:07:09,870 What will you do once she grows up and leaves you? 121 00:07:11,204 --> 00:07:12,805 I have you. 122 00:07:12,805 --> 00:07:15,608 I won't be by your side forever. 123 00:07:15,608 --> 00:07:17,411 I won't live to 1,000. 124 00:07:17,411 --> 00:07:18,911 Live to 1,000. 125 00:07:18,911 --> 00:07:20,079 Just do that. 126 00:07:23,649 --> 00:07:26,286 Anyway, don't say you won't be by my side. 127 00:07:28,387 --> 00:07:30,823 Mom, are you sick? 128 00:07:31,391 --> 00:07:32,626 Good grief. 129 00:07:32,625 --> 00:07:34,794 What are you talking about all of a sudden? 130 00:07:34,795 --> 00:07:38,732 Change your outlook since nothing lasts forever. 131 00:07:39,533 --> 00:07:41,602 It has been five years. 132 00:07:41,601 --> 00:07:43,836 Sol can't even remember her dad anymore. 133 00:07:43,836 --> 00:07:45,671 Enough is enough. 134 00:07:45,672 --> 00:07:47,274 Mom. 135 00:07:47,274 --> 00:07:49,475 I miss Byeong-yeon too. 136 00:07:49,475 --> 00:07:51,345 I still think about him like it was yesterday. 137 00:07:52,446 --> 00:07:55,382 But if you become a lifelong widow 138 00:07:55,382 --> 00:07:57,550 because of Byeong-yeon, 139 00:07:57,550 --> 00:07:59,853 I will start to hate him. 140 00:08:02,488 --> 00:08:04,991 If there's someone interested in you, date him. 141 00:08:04,992 --> 00:08:06,860 No one catches your eye? 142 00:08:06,860 --> 00:08:09,329 Make your eye do more catching. 143 00:08:10,531 --> 00:08:13,567 If someone catches your eye and you talk 144 00:08:13,567 --> 00:08:15,536 and spend time together, 145 00:08:15,536 --> 00:08:17,737 you end up becoming lovers. 146 00:08:17,737 --> 00:08:20,841 Please try. Try for my sake. 147 00:08:23,110 --> 00:08:24,311 No answer? 148 00:08:25,478 --> 00:08:26,979 Okay. 149 00:08:27,548 --> 00:08:30,050 Yes, I will try. 150 00:08:30,651 --> 00:08:31,985 You promised. 151 00:08:32,852 --> 00:08:35,588 You're a bad person if you don't keep your promise. 152 00:08:38,826 --> 00:08:40,259 Good grief. 153 00:08:45,032 --> 00:08:46,667 She has her heart set on this. 154 00:08:55,375 --> 00:08:56,509 Dad, 155 00:08:56,509 --> 00:08:58,028 Heon wants to get you and Mom new clothes 156 00:08:58,028 --> 00:08:59,546 to celebrate the restaurant opening. 157 00:09:00,313 --> 00:09:01,314 New clothes? 158 00:09:03,049 --> 00:09:05,551 No, thanks. You'll use your mom's credit card? 159 00:09:05,552 --> 00:09:06,720 That will make us look bad. 160 00:09:06,720 --> 00:09:10,057 No. With the money I made by working for Grandpa. 161 00:09:10,057 --> 00:09:12,459 It's my first paycheck ever. 162 00:09:12,458 --> 00:09:13,693 Really? 163 00:09:13,693 --> 00:09:15,661 You'll use such a meaningful paycheck? 164 00:09:15,662 --> 00:09:16,930 Me too. 165 00:09:16,929 --> 00:09:18,765 I was going to get you gifts too. 166 00:09:18,765 --> 00:09:20,533 Liar. 167 00:09:20,533 --> 00:09:22,535 You're only offering because Heon did. 168 00:09:22,535 --> 00:09:25,104 No. I didn't spend any of my paycheck either. 169 00:09:25,105 --> 00:09:26,306 I'll get you new clothes too. 170 00:09:27,640 --> 00:09:30,711 I'm in an apron all day. I don't need new clothes. 171 00:09:31,043 --> 00:09:33,146 Hon, take it when they're offering. 172 00:09:33,147 --> 00:09:34,581 I'm all set, but take Dad out shopping. 173 00:09:34,581 --> 00:09:36,416 You do need new clothes. 174 00:09:36,416 --> 00:09:38,152 Why stop them from being good sons? 175 00:09:38,152 --> 00:09:38,985 Go for it. 176 00:09:38,985 --> 00:09:39,852 Okay. 177 00:09:39,852 --> 00:09:42,588 Yeah? Should I let you pamper me? 178 00:09:50,663 --> 00:09:51,697 You're going to work? 179 00:09:51,697 --> 00:09:52,966 Yes. 180 00:09:52,966 --> 00:09:54,634 Why are you leaving this early? 181 00:09:54,634 --> 00:09:56,403 I have a morning round to make. 182 00:09:57,804 --> 00:10:00,274 Father, you don't look well. 183 00:10:00,874 --> 00:10:02,276 Are you ill? 184 00:10:02,275 --> 00:10:03,209 Huh? 185 00:10:03,976 --> 00:10:07,246 Maybe it's because I didn't sleep well. 186 00:10:07,246 --> 00:10:08,548 I'm fine. 187 00:10:08,548 --> 00:10:10,016 Why couldn't you sleep? 188 00:10:11,184 --> 00:10:12,552 Is something wrong? 189 00:10:12,552 --> 00:10:15,788 What could possibly be wrong? 190 00:10:15,788 --> 00:10:17,157 Is the restaurant doing well? 191 00:10:17,157 --> 00:10:19,493 Yes, it is. 192 00:10:19,493 --> 00:10:23,464 Oh. The boys said you paid them generously. 193 00:10:25,566 --> 00:10:27,801 Thank you for everything. 194 00:10:27,801 --> 00:10:30,270 They earned their keep. 195 00:10:31,605 --> 00:10:35,008 Since you're starting your day early, take breaks. 196 00:10:35,008 --> 00:10:36,442 Let's go. 197 00:10:37,110 --> 00:10:37,910 Okay. 198 00:10:44,017 --> 00:10:45,552 Ms. Oh, 199 00:10:45,552 --> 00:10:46,854 let's go. 200 00:10:51,557 --> 00:10:52,926 Do I look okay? 201 00:10:53,726 --> 00:10:55,495 You said you wanted to stand out. 202 00:10:55,495 --> 00:10:56,996 Why are you so muted? 203 00:10:56,996 --> 00:11:00,166 If I stand out at the table read, 204 00:11:00,167 --> 00:11:02,936 people might develop a bias against me. 205 00:11:02,936 --> 00:11:05,672 I'll dress like the character as you said. 206 00:11:06,440 --> 00:11:09,977 I'll have to dress plainly like this throughout though. 207 00:11:10,910 --> 00:11:12,478 Wear whatever you want. 208 00:11:12,479 --> 00:11:13,781 You'll prove yourself with your performance. 209 00:11:13,780 --> 00:11:14,947 Really? 210 00:11:14,947 --> 00:11:16,048 Are you sure? 211 00:11:16,048 --> 00:11:18,351 You must be yourself. 212 00:11:18,351 --> 00:11:20,120 Do as you wish. 213 00:11:20,120 --> 00:11:21,922 Then hang on. 214 00:11:21,922 --> 00:11:23,157 Give me five minutes. 215 00:11:24,291 --> 00:11:25,559 Just five. 216 00:11:30,998 --> 00:11:32,331 Come on out. 217 00:11:37,904 --> 00:11:41,073 I just need a pair of pants, not a whole outfit. 218 00:11:41,073 --> 00:11:42,241 I love it. 219 00:11:42,241 --> 00:11:43,309 You look so good, Dad. 220 00:11:43,309 --> 00:11:44,110 Yes, Father. 221 00:11:44,110 --> 00:11:45,345 You look amazing. 222 00:11:45,345 --> 00:11:47,848 This jacket is stylish, so it's very popular. 223 00:11:47,847 --> 00:11:50,450 You can wear it all year round. 224 00:11:50,918 --> 00:11:52,619 And it's comfortable. 225 00:11:52,619 --> 00:11:54,555 Dad, they all look good on you. 226 00:11:54,554 --> 00:11:55,888 Get the top, pants, and jacket. 227 00:11:55,889 --> 00:11:57,890 Heon and I can more than afford them all. 228 00:11:57,890 --> 00:12:00,894 Yeah? Then I'll really let you indulge me. 229 00:12:00,894 --> 00:12:02,296 Of course. 230 00:12:02,296 --> 00:12:04,798 Oh. I want to get Grandpa something too. 231 00:12:04,798 --> 00:12:06,432 He always pays us extra. 232 00:12:07,067 --> 00:12:09,802 Wow. You guys are better than I am. 233 00:12:09,802 --> 00:12:12,840 But let me buy my dad new clothes, okay? 234 00:12:13,173 --> 00:12:14,441 Anyway, thanks. 235 00:12:14,441 --> 00:12:15,609 I love it. 236 00:12:22,950 --> 00:12:23,984 Mr. Maeng. 237 00:12:23,984 --> 00:12:24,884 Minhui, 238 00:12:24,884 --> 00:12:26,120 what brings you here? 239 00:12:26,120 --> 00:12:28,422 Oh. You're doing Sanggu's show, right? 240 00:12:29,056 --> 00:12:30,157 Yes. 241 00:12:30,157 --> 00:12:33,393 Despite his adamant opposition, it has come to this. 242 00:12:34,193 --> 00:12:37,230 We just finished the table read. 243 00:12:37,230 --> 00:12:39,432 This won't do. 244 00:12:39,432 --> 00:12:41,067 Let's go somewhere quiet to talk. 245 00:12:41,067 --> 00:12:42,769 It's so nice to see you. 246 00:12:42,769 --> 00:12:43,336 Shall we? 247 00:12:43,336 --> 00:12:44,571 - This way. / - Okay. 248 00:12:46,774 --> 00:12:50,510 I meant to call you when "Rose of Betrayal" ended, 249 00:12:50,510 --> 00:12:54,447 but I was busy preparing for the new show. 250 00:12:55,783 --> 00:12:57,551 Congratulations. 251 00:12:57,551 --> 00:12:58,886 Geez. 252 00:12:58,885 --> 00:13:00,721 I deserve to be spat on by you. 253 00:13:00,721 --> 00:13:04,024 Let bygones be bygones. 254 00:13:04,024 --> 00:13:07,193 And when I think about it, 255 00:13:07,193 --> 00:13:10,096 I probably put you 256 00:13:10,096 --> 00:13:12,064 in a difficult position. 257 00:13:13,200 --> 00:13:16,069 When I look back at my performance, 258 00:13:16,068 --> 00:13:18,104 it makes me cringe. 259 00:13:18,105 --> 00:13:19,740 No... 260 00:13:20,640 --> 00:13:23,910 But the show also helped me 261 00:13:23,910 --> 00:13:26,913 take a serious look at my acting, 262 00:13:26,913 --> 00:13:29,149 so it was meaningful to me. 263 00:13:29,149 --> 00:13:31,818 You really are a generous person, Minhui. 264 00:13:31,818 --> 00:13:33,086 Oh, please. 265 00:13:33,086 --> 00:13:34,288 So you mean to say 266 00:13:34,288 --> 00:13:36,456 that I grow on people, right? 267 00:13:37,791 --> 00:13:41,228 Oh. So you'll probably go on vacation, right? 268 00:13:41,227 --> 00:13:42,995 No, I don't feel like it. 269 00:13:42,995 --> 00:13:44,932 I'll just catch up on sleep. 270 00:13:44,932 --> 00:13:46,200 Why? 271 00:13:46,200 --> 00:13:49,636 You should travel or go on dates with your girlfriend. 272 00:13:50,169 --> 00:13:53,106 Wait. Are you still single? 273 00:13:54,240 --> 00:13:55,741 I am. Alas. 274 00:13:55,741 --> 00:13:58,478 How can someone as cool as you still be single? 275 00:14:02,249 --> 00:14:03,750 Want me to set you up? 276 00:14:03,750 --> 00:14:04,384 Pardon? 277 00:14:04,384 --> 00:14:06,452 No, no, no. 278 00:14:06,452 --> 00:14:08,654 Yes, yes. Let me do it. 279 00:14:08,654 --> 00:14:10,057 What do you look for in a woman? 280 00:14:10,057 --> 00:14:11,358 Tell me. 281 00:14:11,357 --> 00:14:15,762 I like someone who is positive, 282 00:14:15,763 --> 00:14:18,232 cute, and passionate. 283 00:14:19,298 --> 00:14:20,134 That's me. 284 00:14:20,134 --> 00:14:20,768 Pardon? 285 00:14:20,768 --> 00:14:22,536 No, no, no. Not you. 286 00:14:22,535 --> 00:14:24,437 It can't be you. Oh, man. 287 00:14:25,139 --> 00:14:26,406 I know, I know. 288 00:14:26,405 --> 00:14:27,974 Someone like me, right? 289 00:14:27,975 --> 00:14:30,043 Wow. You have good taste. 290 00:14:31,010 --> 00:14:32,445 Wait. 291 00:14:32,446 --> 00:14:35,282 Although Dr. Yu is my polar opposite, 292 00:14:35,282 --> 00:14:37,451 she is very attractive. 293 00:14:37,451 --> 00:14:38,786 D-Dr. Gi? 294 00:14:38,785 --> 00:14:41,921 You two will hit it off. 295 00:14:41,922 --> 00:14:43,456 I just know it. 296 00:14:46,393 --> 00:14:49,863 After the multi-modal therapy, come back next week. 297 00:14:49,863 --> 00:14:50,497 Will do. 298 00:14:50,496 --> 00:14:51,831 This way, please. 299 00:15:00,640 --> 00:15:01,974 Ms. Oh? 300 00:15:02,375 --> 00:15:05,645 Do you play dumb too once you sober up? 301 00:15:05,645 --> 00:15:07,246 "Ms. Oh"? 302 00:15:07,246 --> 00:15:08,381 Call me Minhui. 303 00:15:09,682 --> 00:15:11,284 I wasn't sure if I could do that. 304 00:15:12,219 --> 00:15:14,754 We don't have the family hierarchy to worry about. 305 00:15:14,754 --> 00:15:17,256 Anyway, can you talk? 306 00:15:17,256 --> 00:15:19,425 Yes, but just briefly. I'm between patients. 307 00:15:20,193 --> 00:15:22,261 Okay. It won't take long. 308 00:15:22,261 --> 00:15:24,263 Go on a blind date. 309 00:15:25,065 --> 00:15:26,500 Pardon? 310 00:15:26,500 --> 00:15:28,534 Minhui, no. 311 00:15:32,572 --> 00:15:33,706 Mr. Geum. 312 00:15:38,144 --> 00:15:39,913 I thought you were taking the day off. 313 00:15:39,913 --> 00:15:43,049 I am, but I missed you. 314 00:15:44,485 --> 00:15:46,385 We must make good use of your lunch break. 315 00:15:46,385 --> 00:15:47,320 Let's go. 316 00:15:47,653 --> 00:15:48,522 Where to? 317 00:15:50,023 --> 00:15:50,724 Ta-da. 318 00:15:50,724 --> 00:15:53,759 What is this? I thought you had made it yourself. 319 00:15:53,759 --> 00:15:55,629 I was going to, 320 00:15:55,629 --> 00:15:58,365 but Ms. Kang was still home even when I left. 321 00:15:58,365 --> 00:16:00,033 I couldn't use the kitchen. 322 00:16:00,033 --> 00:16:03,403 I had skipped work today to make you lunch. 323 00:16:04,303 --> 00:16:06,874 Grandma hadn't left for the salon? 324 00:16:06,874 --> 00:16:08,008 Why not? 325 00:16:08,008 --> 00:16:10,410 She'll go in the afternoon after her lesson with Min-a. 326 00:16:14,480 --> 00:16:18,418 Were you really planning to make my lunch? 327 00:16:18,418 --> 00:16:19,852 Do you know how to cook? 328 00:16:19,852 --> 00:16:22,421 Of course. 329 00:16:22,422 --> 00:16:25,492 Not well, but I know how. 330 00:16:25,793 --> 00:16:27,193 I don't believe you. 331 00:16:27,193 --> 00:16:28,995 I swear. 332 00:16:34,201 --> 00:16:37,370 If you marry me, I'll cook for the rest of my life. 333 00:16:40,340 --> 00:16:42,109 Why are you taken aback? 334 00:16:43,243 --> 00:16:45,712 I should start making my case. 335 00:16:46,447 --> 00:16:47,681 Your case for what? 336 00:16:48,081 --> 00:16:50,918 I'll show you why you should marry me 337 00:16:51,618 --> 00:16:53,253 although today's mission was a failure. 338 00:16:55,923 --> 00:16:58,658 I'll convince you 339 00:16:58,658 --> 00:17:00,860 that I'm the man for you. 340 00:17:01,528 --> 00:17:02,962 Really? 341 00:17:02,962 --> 00:17:04,764 I'll be watching then. 342 00:17:04,765 --> 00:17:06,233 Yes, do that. 343 00:17:06,232 --> 00:17:07,900 And once you say yes, 344 00:17:07,901 --> 00:17:10,336 we'll make our relationship official to the family. 345 00:17:11,538 --> 00:17:13,473 It's nice as it is. 346 00:17:13,473 --> 00:17:15,675 It's exciting to date in secret. 347 00:17:16,542 --> 00:17:18,144 So that's your style. 348 00:17:18,144 --> 00:17:19,512 You must be a thrill-seeker. 349 00:17:19,512 --> 00:17:21,948 No. I knew when you got on a motorbike. 350 00:17:22,682 --> 00:17:23,650 - Ah. / - Let me. 351 00:17:23,650 --> 00:17:24,518 Ah. 352 00:17:27,887 --> 00:17:29,155 Yum. 353 00:17:29,155 --> 00:17:31,290 Don't use your hands. Use chopsticks. 354 00:17:36,896 --> 00:17:38,564 What are you doing? I can feed myself. 355 00:17:38,565 --> 00:17:40,200 Just have it. 356 00:17:44,872 --> 00:17:47,240 Why are you suddenly babying me? 357 00:17:47,240 --> 00:17:49,777 I'm not babying you. I'm being affectionate. 358 00:17:49,777 --> 00:17:51,678 You like boiled eggs. 359 00:17:53,012 --> 00:17:54,747 You don't have to do this. 360 00:17:54,748 --> 00:17:57,985 I told you. I'll take care of myself from now on. 361 00:17:57,984 --> 00:18:01,320 Geez. Talk about holding a grudge. 362 00:18:02,355 --> 00:18:05,725 This is just my pace. 363 00:18:06,192 --> 00:18:08,961 I can't wear my heart on my sleeve right away 364 00:18:08,961 --> 00:18:10,396 just because we're going out. 365 00:18:11,330 --> 00:18:14,534 Nevertheless, don't say you love me more and whatnot. 366 00:18:14,535 --> 00:18:15,669 That is not true. 367 00:18:17,069 --> 00:18:19,038 That must have bothered you. 368 00:18:19,038 --> 00:18:21,208 Of course. Because it's not fair. 369 00:18:23,210 --> 00:18:24,812 You don't love me more. 370 00:18:26,846 --> 00:18:28,115 I love you too. 371 00:18:28,115 --> 00:18:29,650 I love you very much. 372 00:18:30,983 --> 00:18:34,320 Professing your love for me over spicy rice cakes? 373 00:18:34,320 --> 00:18:35,955 You're making me giddy. 374 00:18:35,955 --> 00:18:36,856 You're giddy? 375 00:18:38,625 --> 00:18:39,893 Then have more. 376 00:18:40,626 --> 00:18:42,328 Let me have some spicy rice cakes too. 377 00:18:42,328 --> 00:18:44,163 Just have it. 378 00:18:44,163 --> 00:18:44,897 Ah. 379 00:18:46,099 --> 00:18:46,933 Ah. 380 00:18:47,267 --> 00:18:48,134 Ah. 381 00:18:48,134 --> 00:18:48,969 Ah. 382 00:18:48,969 --> 00:18:49,803 Ah. 383 00:18:51,738 --> 00:18:54,208 You're quite aggressive with your PDA though. 384 00:18:55,509 --> 00:18:57,211 Look at you eat, my darling boyfriend. 385 00:18:57,211 --> 00:18:58,444 Look at you eat. 386 00:18:59,212 --> 00:19:01,380 You'll really try out too, Ijae? 387 00:19:01,381 --> 00:19:03,517 You said you didn't want to. 388 00:19:03,517 --> 00:19:07,019 Sol kept begging me. 389 00:19:07,019 --> 00:19:09,088 Yes, I did beg him. 390 00:19:09,088 --> 00:19:11,325 I'm too shy to do it alone. 391 00:19:11,325 --> 00:19:12,860 Yes, that's good. 392 00:19:12,859 --> 00:19:15,128 It will be a fun experience. 393 00:19:15,128 --> 00:19:18,131 Wow. You're trying out for a play? 394 00:19:18,132 --> 00:19:21,769 It's something I've never had a chance to do. 395 00:19:21,769 --> 00:19:24,270 But you two are going for it. 396 00:19:24,270 --> 00:19:26,539 He seems to have practiced a lot. 397 00:19:26,539 --> 00:19:29,175 He practices a lot for everything 398 00:19:29,576 --> 00:19:31,411 You told me to learn all the lines. 399 00:19:31,411 --> 00:19:32,913 I did. 400 00:19:32,913 --> 00:19:34,248 Want to go over our lines? 401 00:19:34,248 --> 00:19:36,750 Mom, could you give me the script? 402 00:19:39,318 --> 00:19:40,686 Ijae. 403 00:19:40,686 --> 00:19:41,754 Dad. 404 00:19:50,530 --> 00:19:53,000 I didn't think you were going. 405 00:19:54,233 --> 00:19:57,403 The play is an adaption of one of our storybooks. 406 00:19:58,271 --> 00:20:00,673 I have to see the troupe real quick. 407 00:20:00,673 --> 00:20:03,143 I see. 408 00:20:06,712 --> 00:20:08,315 This works out. 409 00:20:08,315 --> 00:20:11,184 It's comfortable to be driven to the audition. 410 00:20:11,184 --> 00:20:11,951 Right, kids? 411 00:20:11,951 --> 00:20:13,353 Mom, we're practicing. 412 00:20:13,353 --> 00:20:14,788 Okay, keep practicing. 413 00:20:16,190 --> 00:20:18,225 Did you have lunch? 414 00:20:18,224 --> 00:20:20,693 Of course you did. Look at the time. 415 00:20:21,828 --> 00:20:24,498 Wow. There is no traffic. 416 00:20:26,266 --> 00:20:28,969 The weather is nice. 417 00:20:31,738 --> 00:20:33,707 I'm nervous. 418 00:20:33,707 --> 00:20:35,509 Will I do a good job? 419 00:20:35,509 --> 00:20:38,178 Dad, do you think I can do a good job? 420 00:20:39,680 --> 00:20:42,082 Of course you can. 421 00:20:43,416 --> 00:20:45,451 But if you don't, it's fine. 422 00:20:45,451 --> 00:20:48,288 Just enjoy yourself like you do 423 00:20:48,288 --> 00:20:49,890 when you practice with Sol. 424 00:21:00,666 --> 00:21:02,269 Don't tense up. 425 00:21:02,269 --> 00:21:04,872 As your dad said, just enjoy yourself, okay? 426 00:21:04,872 --> 00:21:05,773 You too, Sol. 427 00:21:05,772 --> 00:21:06,773 Okay. 428 00:21:06,773 --> 00:21:08,107 But I'll still do a good job. 429 00:21:09,343 --> 00:21:12,779 You can wait in my car if you prefer. 430 00:21:13,212 --> 00:21:15,581 No. I can go to a cafe. 431 00:21:15,582 --> 00:21:16,650 You should go. 432 00:21:17,483 --> 00:21:18,417 Bye. 433 00:21:18,417 --> 00:21:19,519 Good luck. 434 00:21:43,977 --> 00:21:44,912 Dabal. 435 00:21:46,646 --> 00:21:47,947 How... 436 00:21:48,515 --> 00:21:49,616 What about work? 437 00:21:50,183 --> 00:21:53,921 I'm not a judge, so I just said hello to the troupe. 438 00:21:53,921 --> 00:21:55,923 I see. 439 00:21:55,923 --> 00:21:58,258 But how did you know I was here? 440 00:21:58,858 --> 00:22:00,126 You're sweating. 441 00:22:00,126 --> 00:22:01,595 Were you looking for me? 442 00:22:01,595 --> 00:22:03,197 You could have just called. 443 00:22:04,897 --> 00:22:08,034 I was worried you wouldn't tell me where you were. 444 00:22:09,502 --> 00:22:11,370 You've been avoiding me. 445 00:22:12,605 --> 00:22:15,442 But I really must talk to you. 446 00:22:24,484 --> 00:22:26,686 I didn't mean to pressure you. 447 00:22:28,622 --> 00:22:31,991 I just wanted you to know how I feel. 448 00:22:33,693 --> 00:22:36,363 Please don't let it bother you. 449 00:22:37,297 --> 00:22:40,033 If it does bother you, 450 00:22:40,032 --> 00:22:43,102 pretend I never said anything. 451 00:22:43,103 --> 00:22:44,904 How can I? 452 00:22:46,539 --> 00:22:49,777 How can I pretend you didn't say what you did? 453 00:22:52,078 --> 00:22:53,146 I'm sorry. 454 00:22:53,646 --> 00:22:55,348 Don't apologize. 455 00:23:04,791 --> 00:23:07,827 Being asked out... 456 00:23:08,662 --> 00:23:11,097 I don't know what to do with myself. 457 00:23:11,097 --> 00:23:13,066 I'm really flustered. 458 00:23:14,601 --> 00:23:16,537 I see you every day. 459 00:23:16,537 --> 00:23:18,739 We have to play with our kids 460 00:23:18,739 --> 00:23:21,008 and help them with their homework, 461 00:23:21,008 --> 00:23:24,577 so I don't know how we'll do all that together. 462 00:23:25,345 --> 00:23:28,214 And knowing you, 463 00:23:28,214 --> 00:23:31,551 I know how hard it was for you 464 00:23:31,551 --> 00:23:33,753 to bring it up. 465 00:23:33,753 --> 00:23:35,955 Yet I'm flustered. 466 00:23:38,157 --> 00:23:39,859 I'm very sorry. 467 00:23:39,859 --> 00:23:41,894 Stop apologizing. 468 00:23:47,267 --> 00:23:49,702 Why do you like me? 469 00:23:50,069 --> 00:23:51,737 What do you like about me? 470 00:23:52,638 --> 00:23:53,473 Pardon? 471 00:23:53,941 --> 00:23:55,741 It makes no sense. 472 00:23:55,741 --> 00:23:58,979 You've known Geuru for a long time. 473 00:23:58,979 --> 00:24:01,582 She's pretty, smart, and professional. 474 00:24:01,582 --> 00:24:05,552 I'm sure there are way better women around you. 475 00:24:05,551 --> 00:24:07,788 I'm just plain. 476 00:24:08,188 --> 00:24:09,556 But I'm fun, right? 477 00:24:09,556 --> 00:24:12,292 But is that a reason to like someone? 478 00:24:13,227 --> 00:24:14,961 No. You are pretty. 479 00:24:16,696 --> 00:24:18,331 You are very pretty, Dabal. 480 00:24:22,336 --> 00:24:25,204 That's not the only reason that I like you, 481 00:24:26,573 --> 00:24:27,641 but 482 00:24:29,942 --> 00:24:33,614 you really are pretty. 483 00:24:41,855 --> 00:24:43,790 What is the matter with you? 484 00:24:47,260 --> 00:24:48,494 Why are you laughing? 485 00:24:48,494 --> 00:24:51,497 You sometimes laugh for seemingly no reason. 486 00:24:52,766 --> 00:24:54,134 What am I going to do? 487 00:24:54,535 --> 00:24:56,303 What are we going to do? 488 00:24:57,171 --> 00:24:58,739 Would you like more to drink? 489 00:24:59,239 --> 00:25:01,275 Yes. With lots of ice. 490 00:25:02,375 --> 00:25:03,376 Dabal, 491 00:25:04,510 --> 00:25:06,512 don't mind me. 492 00:25:06,512 --> 00:25:07,947 I'm really fine. 493 00:25:17,023 --> 00:25:20,960 How? How can I not mind you? 494 00:25:38,612 --> 00:25:39,580 Father. 495 00:25:52,692 --> 00:25:54,260 What were you doing here? 496 00:25:54,260 --> 00:25:55,928 Why were you sleeping in your truck? 497 00:25:57,263 --> 00:25:58,965 I was tired. 498 00:25:58,965 --> 00:26:00,567 I must have dozed off. 499 00:26:01,034 --> 00:26:02,803 I had a lot of work. 500 00:26:03,903 --> 00:26:04,938 Let's go. 501 00:26:13,380 --> 00:26:15,883 Shouldn't you cut back on your workload? 502 00:26:15,883 --> 00:26:17,851 You're wearing yourself out. 503 00:26:17,851 --> 00:26:20,587 I'm fine. I take on what I can handle. 504 00:26:21,421 --> 00:26:24,158 You left early and only just got home too. 505 00:26:24,157 --> 00:26:25,558 Yes. 506 00:26:25,558 --> 00:26:27,627 I was organizing patient charts 507 00:26:28,127 --> 00:26:30,431 But I have an office job. 508 00:26:31,999 --> 00:26:33,232 Father, 509 00:26:33,232 --> 00:26:35,335 would you like some herbal tonics? 510 00:26:35,335 --> 00:26:36,336 What? 511 00:26:36,336 --> 00:26:38,771 I'm all set. My goodness. 512 00:26:38,771 --> 00:26:40,740 You and Sangbaek should have it. 513 00:26:41,642 --> 00:26:42,676 Oh, no. 514 00:26:43,210 --> 00:26:44,644 What is it, Father? 515 00:26:44,644 --> 00:26:47,580 I left Moran's dinner in my truck. 516 00:26:47,580 --> 00:26:49,115 Go on in. 517 00:26:49,115 --> 00:26:50,584 I'll go. 518 00:26:50,584 --> 00:26:52,753 It's okay. 519 00:26:52,752 --> 00:26:54,120 Father, 520 00:26:54,121 --> 00:26:56,056 this is something I can do for you. 521 00:26:56,056 --> 00:26:57,223 Give me the key to your truck. 522 00:26:58,759 --> 00:27:00,560 Okay then. Thank you. 523 00:27:01,028 --> 00:27:02,496 Don't thank me. 524 00:27:02,496 --> 00:27:04,031 Go on in. I'll bring it up. 525 00:27:04,030 --> 00:27:04,697 Okay then. 526 00:27:04,698 --> 00:27:05,499 Good. 527 00:27:32,692 --> 00:27:34,427 "Beating Cancer"? 528 00:27:35,461 --> 00:27:36,395 Cancer? 529 00:27:37,263 --> 00:27:38,965 Why is Father reading this? 34220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.