Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,642 --> 00:00:03,843
- Hello. / - Hello.
2
00:00:06,679 --> 00:00:09,416
You little imps are back.
3
00:00:09,416 --> 00:00:10,284
Welcome.
4
00:00:10,284 --> 00:00:13,053
There's a lot to do today, so you must move fast.
5
00:00:13,053 --> 00:00:13,854
- Yes, sir. / - Yes, sir.
6
00:00:13,853 --> 00:00:17,657
First, take the wallpaper and linoleum out.
7
00:00:17,658 --> 00:00:18,592
- Yes, okay. / - Yes, okay.
8
00:00:23,931 --> 00:00:26,533
Heon, are you doing origami?
9
00:00:27,634 --> 00:00:28,702
Look.
10
00:00:29,268 --> 00:00:33,239
You have to roll the linoleum.
11
00:00:33,874 --> 00:00:34,975
You don't have a knack for this.
12
00:00:36,009 --> 00:00:37,945
You've done this a few times.
13
00:00:37,945 --> 00:00:39,378
This is my first time.
14
00:00:39,378 --> 00:00:40,746
I did it like this from the start.
15
00:00:41,314 --> 00:00:44,417
Yes. Inseo did well from the start.
16
00:00:44,951 --> 00:00:47,753
Heon, you don't have the body to do this kind of work.
17
00:00:48,621 --> 00:00:49,923
I do, sir. I can do a good job.
18
00:01:10,376 --> 00:01:12,378
Careful, careful.
19
00:01:12,980 --> 00:01:15,481
You'll get hurt by the nails and cement fragments.
20
00:01:16,316 --> 00:01:17,451
- Really? / - Yes.
21
00:01:17,450 --> 00:01:18,818
You should have told me.
22
00:01:24,191 --> 00:01:25,826
Using your feet would be faster.
23
00:01:41,674 --> 00:01:43,343
Move. Move.
24
00:01:47,647 --> 00:01:50,850
Wow. You are indeed strong.
25
00:01:51,685 --> 00:01:53,454
Inseo, he one-upped you on this.
26
00:01:54,188 --> 00:01:55,722
No. I managed just fine.
27
00:01:57,024 --> 00:01:58,358
Inseo,
28
00:01:58,358 --> 00:01:59,725
take a break if you're tired.
29
00:01:59,725 --> 00:02:01,495
I'll move the cement sacks.
30
00:02:01,495 --> 00:02:02,763
I'll bring two this time.
31
00:02:04,998 --> 00:02:06,300
You poor thing.
32
00:02:06,299 --> 00:02:09,368
You lose a war even if you only lose the final battle.
33
00:02:09,368 --> 00:02:11,638
A man is his strength.
34
00:02:12,171 --> 00:02:15,141
I'll bring two, no, three sacks.
35
00:02:15,741 --> 00:02:17,276
Good grief.
36
00:02:23,883 --> 00:02:25,818
Yes, Jonghwa.
37
00:02:25,818 --> 00:02:26,919
Grandsons?
38
00:02:27,854 --> 00:02:29,789
They're doing well.
39
00:02:29,789 --> 00:02:31,157
I don't know.
40
00:02:31,157 --> 00:02:34,060
They're bent on outdoing each other.
41
00:02:34,527 --> 00:02:35,596
They must be rivals.
42
00:02:35,596 --> 00:02:38,564
(Be My Dream Family)
43
00:02:39,432 --> 00:02:41,001
(Episode 101)
44
00:02:48,442 --> 00:02:50,110
Are you feeling sick?
45
00:02:51,344 --> 00:02:54,747
No. I forgot to take a change of clothes to the shower.
46
00:02:55,382 --> 00:02:57,084
I see.
47
00:03:00,153 --> 00:03:03,924
Make sure you don't get water on your chest
48
00:03:03,924 --> 00:03:06,293
where the chemo port goes.
49
00:03:08,694 --> 00:03:10,563
It's fine now.
50
00:03:10,563 --> 00:03:13,567
You're being way too overprotective.
51
00:03:13,567 --> 00:03:15,368
How can I not be?
52
00:03:15,368 --> 00:03:18,070
You only just stopped vomiting.
53
00:03:18,671 --> 00:03:22,276
And keep doing hand exercises.
54
00:03:22,276 --> 00:03:25,012
You tossed and turned all night from the numbness.
55
00:03:25,012 --> 00:03:28,348
No, it only lasted a short while. I slept like a baby.
56
00:03:29,817 --> 00:03:33,554
My goodness. Smile a little.
57
00:03:34,487 --> 00:03:37,024
It upsets me to see you
58
00:03:37,824 --> 00:03:39,125
so serious all the time.
59
00:03:40,426 --> 00:03:41,762
Okay.
60
00:03:43,296 --> 00:03:45,064
It says in the book too
61
00:03:46,567 --> 00:03:50,471
that the family must be relaxed,
62
00:03:50,471 --> 00:03:52,506
that attitude is everything.
63
00:03:54,007 --> 00:03:54,875
Yes.
64
00:03:55,908 --> 00:03:57,176
But Jonghwa,
65
00:03:58,377 --> 00:03:59,912
stop reading.
66
00:04:00,681 --> 00:04:02,416
You take care of me
67
00:04:02,415 --> 00:04:04,617
and read cancer books around the clock.
68
00:04:05,185 --> 00:04:07,187
How will you relax that way?
69
00:04:07,920 --> 00:04:10,757
You're putting yourself under a lot of stress.
70
00:04:10,757 --> 00:04:12,158
Don't do that.
71
00:04:13,159 --> 00:04:16,796
It's hard for me to bear.
72
00:04:18,464 --> 00:04:20,834
Okay. I won't if it bothers you.
73
00:04:27,141 --> 00:04:27,941
I'm going to shower.
74
00:04:27,940 --> 00:04:28,808
Okay.
75
00:05:04,110 --> 00:05:05,012
Yes?
76
00:05:09,283 --> 00:05:11,251
My busy bee younger daughter,
77
00:05:11,918 --> 00:05:13,286
you don't have an early-morning class.
78
00:05:14,254 --> 00:05:16,088
I woke up early for some reason.
79
00:05:16,456 --> 00:05:18,291
Why? Is something troubling you?
80
00:05:18,291 --> 00:05:19,158
What is it?
81
00:05:20,026 --> 00:05:23,129
People wake up early sometimes. Why do you assume
82
00:05:23,129 --> 00:05:24,264
something is wrong?
83
00:05:25,298 --> 00:05:27,334
Speaking of which, what's up with you?
84
00:05:27,334 --> 00:05:29,536
Isn't your cold gone? You have no energy.
85
00:05:30,870 --> 00:05:33,473
How many of us are as energetic as you first thing?
86
00:05:33,973 --> 00:05:37,877
Plus, I'm old. It would be odd if I was full of energy.
87
00:05:37,877 --> 00:05:40,747
No. You're not old at all.
88
00:05:40,747 --> 00:05:42,783
People mistake you for our older sister.
89
00:05:42,783 --> 00:05:44,985
You are so cheeky.
90
00:05:48,254 --> 00:05:49,223
Dabal.
91
00:05:50,023 --> 00:05:52,159
What is it? Why are you so serious?
92
00:05:53,392 --> 00:05:54,660
Let's get married.
93
00:05:57,029 --> 00:05:58,331
With you?
94
00:05:58,331 --> 00:06:01,802
I can't marry you. You're married to Mr. Geum.
95
00:06:01,802 --> 00:06:02,870
I'm not kidding around.
96
00:06:02,870 --> 00:06:04,637
Get married, okay?
97
00:06:05,204 --> 00:06:07,173
When Sol hits puberty,
98
00:06:07,173 --> 00:06:09,709
it will be very hard for you to meet someone.
99
00:06:09,709 --> 00:06:13,346
Sol will adjust more easily the younger she is.
100
00:06:13,346 --> 00:06:15,481
Mom, what's with you again?
101
00:06:15,482 --> 00:06:17,684
Didn't you say you would give me time?
102
00:06:17,684 --> 00:06:19,953
Why just me? What about Geuru and Ga-eun?
103
00:06:20,920 --> 00:06:23,290
No. Ga-eun is still too young.
104
00:06:23,290 --> 00:06:25,225
Press Geuru.
105
00:06:25,225 --> 00:06:26,894
You first.
106
00:06:27,661 --> 00:06:29,562
Geuru is strong.
107
00:06:29,562 --> 00:06:32,231
Does that mean I'm weak?
108
00:06:32,232 --> 00:06:34,334
I'm stronger than her.
109
00:06:34,334 --> 00:06:35,903
I'm more muscular too.
110
00:06:35,903 --> 00:06:37,670
You couldn't let go of your dad.
111
00:06:39,807 --> 00:06:43,310
You took him back even though he had left you.
112
00:06:44,110 --> 00:06:47,046
You even cradle those who can sting and hurt you.
113
00:06:49,382 --> 00:06:51,084
Geuru is soft too.
114
00:06:51,084 --> 00:06:52,953
She is.
115
00:06:52,952 --> 00:06:56,289
But she puts up a shield to hide her softness.
116
00:06:57,290 --> 00:06:59,826
So she'll hold out well on her own
117
00:06:59,826 --> 00:07:02,161
and settle down when she finds someone.
118
00:07:02,161 --> 00:07:03,896
But not you.
119
00:07:04,497 --> 00:07:06,500
Sol is your shield.
120
00:07:06,500 --> 00:07:09,870
What will you do once she grows up and leaves you?
121
00:07:11,204 --> 00:07:12,805
I have you.
122
00:07:12,805 --> 00:07:15,608
I won't be by your side forever.
123
00:07:15,608 --> 00:07:17,411
I won't live to 1,000.
124
00:07:17,411 --> 00:07:18,911
Live to 1,000.
125
00:07:18,911 --> 00:07:20,079
Just do that.
126
00:07:23,649 --> 00:07:26,286
Anyway, don't say you won't be by my side.
127
00:07:28,387 --> 00:07:30,823
Mom, are you sick?
128
00:07:31,391 --> 00:07:32,626
Good grief.
129
00:07:32,625 --> 00:07:34,794
What are you talking about all of a sudden?
130
00:07:34,795 --> 00:07:38,732
Change your outlook since nothing lasts forever.
131
00:07:39,533 --> 00:07:41,602
It has been five years.
132
00:07:41,601 --> 00:07:43,836
Sol can't even remember her dad anymore.
133
00:07:43,836 --> 00:07:45,671
Enough is enough.
134
00:07:45,672 --> 00:07:47,274
Mom.
135
00:07:47,274 --> 00:07:49,475
I miss Byeong-yeon too.
136
00:07:49,475 --> 00:07:51,345
I still think about him like it was yesterday.
137
00:07:52,446 --> 00:07:55,382
But if you become a lifelong widow
138
00:07:55,382 --> 00:07:57,550
because of Byeong-yeon,
139
00:07:57,550 --> 00:07:59,853
I will start to hate him.
140
00:08:02,488 --> 00:08:04,991
If there's someone interested in you, date him.
141
00:08:04,992 --> 00:08:06,860
No one catches your eye?
142
00:08:06,860 --> 00:08:09,329
Make your eye do more catching.
143
00:08:10,531 --> 00:08:13,567
If someone catches your eye and you talk
144
00:08:13,567 --> 00:08:15,536
and spend time together,
145
00:08:15,536 --> 00:08:17,737
you end up becoming lovers.
146
00:08:17,737 --> 00:08:20,841
Please try. Try for my sake.
147
00:08:23,110 --> 00:08:24,311
No answer?
148
00:08:25,478 --> 00:08:26,979
Okay.
149
00:08:27,548 --> 00:08:30,050
Yes, I will try.
150
00:08:30,651 --> 00:08:31,985
You promised.
151
00:08:32,852 --> 00:08:35,588
You're a bad person if you don't keep your promise.
152
00:08:38,826 --> 00:08:40,259
Good grief.
153
00:08:45,032 --> 00:08:46,667
She has her heart set on this.
154
00:08:55,375 --> 00:08:56,509
Dad,
155
00:08:56,509 --> 00:08:58,028
Heon wants to get you and Mom new clothes
156
00:08:58,028 --> 00:08:59,546
to celebrate the restaurant opening.
157
00:09:00,313 --> 00:09:01,314
New clothes?
158
00:09:03,049 --> 00:09:05,551
No, thanks. You'll use your mom's credit card?
159
00:09:05,552 --> 00:09:06,720
That will make us look bad.
160
00:09:06,720 --> 00:09:10,057
No. With the money I made by working for Grandpa.
161
00:09:10,057 --> 00:09:12,459
It's my first paycheck ever.
162
00:09:12,458 --> 00:09:13,693
Really?
163
00:09:13,693 --> 00:09:15,661
You'll use such a meaningful paycheck?
164
00:09:15,662 --> 00:09:16,930
Me too.
165
00:09:16,929 --> 00:09:18,765
I was going to get you gifts too.
166
00:09:18,765 --> 00:09:20,533
Liar.
167
00:09:20,533 --> 00:09:22,535
You're only offering because Heon did.
168
00:09:22,535 --> 00:09:25,104
No. I didn't spend any of my paycheck either.
169
00:09:25,105 --> 00:09:26,306
I'll get you new clothes too.
170
00:09:27,640 --> 00:09:30,711
I'm in an apron all day. I don't need new clothes.
171
00:09:31,043 --> 00:09:33,146
Hon, take it when they're offering.
172
00:09:33,147 --> 00:09:34,581
I'm all set, but take Dad out shopping.
173
00:09:34,581 --> 00:09:36,416
You do need new clothes.
174
00:09:36,416 --> 00:09:38,152
Why stop them from being good sons?
175
00:09:38,152 --> 00:09:38,985
Go for it.
176
00:09:38,985 --> 00:09:39,852
Okay.
177
00:09:39,852 --> 00:09:42,588
Yeah? Should I let you pamper me?
178
00:09:50,663 --> 00:09:51,697
You're going to work?
179
00:09:51,697 --> 00:09:52,966
Yes.
180
00:09:52,966 --> 00:09:54,634
Why are you leaving this early?
181
00:09:54,634 --> 00:09:56,403
I have a morning round to make.
182
00:09:57,804 --> 00:10:00,274
Father, you don't look well.
183
00:10:00,874 --> 00:10:02,276
Are you ill?
184
00:10:02,275 --> 00:10:03,209
Huh?
185
00:10:03,976 --> 00:10:07,246
Maybe it's because I didn't sleep well.
186
00:10:07,246 --> 00:10:08,548
I'm fine.
187
00:10:08,548 --> 00:10:10,016
Why couldn't you sleep?
188
00:10:11,184 --> 00:10:12,552
Is something wrong?
189
00:10:12,552 --> 00:10:15,788
What could possibly be wrong?
190
00:10:15,788 --> 00:10:17,157
Is the restaurant doing well?
191
00:10:17,157 --> 00:10:19,493
Yes, it is.
192
00:10:19,493 --> 00:10:23,464
Oh. The boys said you paid them generously.
193
00:10:25,566 --> 00:10:27,801
Thank you for everything.
194
00:10:27,801 --> 00:10:30,270
They earned their keep.
195
00:10:31,605 --> 00:10:35,008
Since you're starting your day early, take breaks.
196
00:10:35,008 --> 00:10:36,442
Let's go.
197
00:10:37,110 --> 00:10:37,910
Okay.
198
00:10:44,017 --> 00:10:45,552
Ms. Oh,
199
00:10:45,552 --> 00:10:46,854
let's go.
200
00:10:51,557 --> 00:10:52,926
Do I look okay?
201
00:10:53,726 --> 00:10:55,495
You said you wanted to stand out.
202
00:10:55,495 --> 00:10:56,996
Why are you so muted?
203
00:10:56,996 --> 00:11:00,166
If I stand out at the table read,
204
00:11:00,167 --> 00:11:02,936
people might develop a bias against me.
205
00:11:02,936 --> 00:11:05,672
I'll dress like the character as you said.
206
00:11:06,440 --> 00:11:09,977
I'll have to dress plainly like this throughout though.
207
00:11:10,910 --> 00:11:12,478
Wear whatever you want.
208
00:11:12,479 --> 00:11:13,781
You'll prove yourself with your performance.
209
00:11:13,780 --> 00:11:14,947
Really?
210
00:11:14,947 --> 00:11:16,048
Are you sure?
211
00:11:16,048 --> 00:11:18,351
You must be yourself.
212
00:11:18,351 --> 00:11:20,120
Do as you wish.
213
00:11:20,120 --> 00:11:21,922
Then hang on.
214
00:11:21,922 --> 00:11:23,157
Give me five minutes.
215
00:11:24,291 --> 00:11:25,559
Just five.
216
00:11:30,998 --> 00:11:32,331
Come on out.
217
00:11:37,904 --> 00:11:41,073
I just need a pair of pants, not a whole outfit.
218
00:11:41,073 --> 00:11:42,241
I love it.
219
00:11:42,241 --> 00:11:43,309
You look so good, Dad.
220
00:11:43,309 --> 00:11:44,110
Yes, Father.
221
00:11:44,110 --> 00:11:45,345
You look amazing.
222
00:11:45,345 --> 00:11:47,848
This jacket is stylish, so it's very popular.
223
00:11:47,847 --> 00:11:50,450
You can wear it all year round.
224
00:11:50,918 --> 00:11:52,619
And it's comfortable.
225
00:11:52,619 --> 00:11:54,555
Dad, they all look good on you.
226
00:11:54,554 --> 00:11:55,888
Get the top, pants, and jacket.
227
00:11:55,889 --> 00:11:57,890
Heon and I can more than afford them all.
228
00:11:57,890 --> 00:12:00,894
Yeah? Then I'll really let you indulge me.
229
00:12:00,894 --> 00:12:02,296
Of course.
230
00:12:02,296 --> 00:12:04,798
Oh. I want to get Grandpa something too.
231
00:12:04,798 --> 00:12:06,432
He always pays us extra.
232
00:12:07,067 --> 00:12:09,802
Wow. You guys are better than I am.
233
00:12:09,802 --> 00:12:12,840
But let me buy my dad new clothes, okay?
234
00:12:13,173 --> 00:12:14,441
Anyway, thanks.
235
00:12:14,441 --> 00:12:15,609
I love it.
236
00:12:22,950 --> 00:12:23,984
Mr. Maeng.
237
00:12:23,984 --> 00:12:24,884
Minhui,
238
00:12:24,884 --> 00:12:26,120
what brings you here?
239
00:12:26,120 --> 00:12:28,422
Oh. You're doing Sanggu's show, right?
240
00:12:29,056 --> 00:12:30,157
Yes.
241
00:12:30,157 --> 00:12:33,393
Despite his adamant opposition, it has come to this.
242
00:12:34,193 --> 00:12:37,230
We just finished the table read.
243
00:12:37,230 --> 00:12:39,432
This won't do.
244
00:12:39,432 --> 00:12:41,067
Let's go somewhere quiet to talk.
245
00:12:41,067 --> 00:12:42,769
It's so nice to see you.
246
00:12:42,769 --> 00:12:43,336
Shall we?
247
00:12:43,336 --> 00:12:44,571
- This way. / - Okay.
248
00:12:46,774 --> 00:12:50,510
I meant to call you when "Rose of Betrayal" ended,
249
00:12:50,510 --> 00:12:54,447
but I was busy preparing for the new show.
250
00:12:55,783 --> 00:12:57,551
Congratulations.
251
00:12:57,551 --> 00:12:58,886
Geez.
252
00:12:58,885 --> 00:13:00,721
I deserve to be spat on by you.
253
00:13:00,721 --> 00:13:04,024
Let bygones be bygones.
254
00:13:04,024 --> 00:13:07,193
And when I think about it,
255
00:13:07,193 --> 00:13:10,096
I probably put you
256
00:13:10,096 --> 00:13:12,064
in a difficult position.
257
00:13:13,200 --> 00:13:16,069
When I look back at my performance,
258
00:13:16,068 --> 00:13:18,104
it makes me cringe.
259
00:13:18,105 --> 00:13:19,740
No...
260
00:13:20,640 --> 00:13:23,910
But the show also helped me
261
00:13:23,910 --> 00:13:26,913
take a serious look at my acting,
262
00:13:26,913 --> 00:13:29,149
so it was meaningful to me.
263
00:13:29,149 --> 00:13:31,818
You really are a generous person, Minhui.
264
00:13:31,818 --> 00:13:33,086
Oh, please.
265
00:13:33,086 --> 00:13:34,288
So you mean to say
266
00:13:34,288 --> 00:13:36,456
that I grow on people, right?
267
00:13:37,791 --> 00:13:41,228
Oh. So you'll probably go on vacation, right?
268
00:13:41,227 --> 00:13:42,995
No, I don't feel like it.
269
00:13:42,995 --> 00:13:44,932
I'll just catch up on sleep.
270
00:13:44,932 --> 00:13:46,200
Why?
271
00:13:46,200 --> 00:13:49,636
You should travel or go on dates with your girlfriend.
272
00:13:50,169 --> 00:13:53,106
Wait. Are you still single?
273
00:13:54,240 --> 00:13:55,741
I am. Alas.
274
00:13:55,741 --> 00:13:58,478
How can someone as cool as you still be single?
275
00:14:02,249 --> 00:14:03,750
Want me to set you up?
276
00:14:03,750 --> 00:14:04,384
Pardon?
277
00:14:04,384 --> 00:14:06,452
No, no, no.
278
00:14:06,452 --> 00:14:08,654
Yes, yes. Let me do it.
279
00:14:08,654 --> 00:14:10,057
What do you look for in a woman?
280
00:14:10,057 --> 00:14:11,358
Tell me.
281
00:14:11,357 --> 00:14:15,762
I like someone who is positive,
282
00:14:15,763 --> 00:14:18,232
cute, and passionate.
283
00:14:19,298 --> 00:14:20,134
That's me.
284
00:14:20,134 --> 00:14:20,768
Pardon?
285
00:14:20,768 --> 00:14:22,536
No, no, no. Not you.
286
00:14:22,535 --> 00:14:24,437
It can't be you. Oh, man.
287
00:14:25,139 --> 00:14:26,406
I know, I know.
288
00:14:26,405 --> 00:14:27,974
Someone like me, right?
289
00:14:27,975 --> 00:14:30,043
Wow. You have good taste.
290
00:14:31,010 --> 00:14:32,445
Wait.
291
00:14:32,446 --> 00:14:35,282
Although Dr. Yu is my polar opposite,
292
00:14:35,282 --> 00:14:37,451
she is very attractive.
293
00:14:37,451 --> 00:14:38,786
D-Dr. Gi?
294
00:14:38,785 --> 00:14:41,921
You two will hit it off.
295
00:14:41,922 --> 00:14:43,456
I just know it.
296
00:14:46,393 --> 00:14:49,863
After the multi-modal therapy, come back next week.
297
00:14:49,863 --> 00:14:50,497
Will do.
298
00:14:50,496 --> 00:14:51,831
This way, please.
299
00:15:00,640 --> 00:15:01,974
Ms. Oh?
300
00:15:02,375 --> 00:15:05,645
Do you play dumb too once you sober up?
301
00:15:05,645 --> 00:15:07,246
"Ms. Oh"?
302
00:15:07,246 --> 00:15:08,381
Call me Minhui.
303
00:15:09,682 --> 00:15:11,284
I wasn't sure if I could do that.
304
00:15:12,219 --> 00:15:14,754
We don't have the family hierarchy to worry about.
305
00:15:14,754 --> 00:15:17,256
Anyway, can you talk?
306
00:15:17,256 --> 00:15:19,425
Yes, but just briefly. I'm between patients.
307
00:15:20,193 --> 00:15:22,261
Okay. It won't take long.
308
00:15:22,261 --> 00:15:24,263
Go on a blind date.
309
00:15:25,065 --> 00:15:26,500
Pardon?
310
00:15:26,500 --> 00:15:28,534
Minhui, no.
311
00:15:32,572 --> 00:15:33,706
Mr. Geum.
312
00:15:38,144 --> 00:15:39,913
I thought you were taking the day off.
313
00:15:39,913 --> 00:15:43,049
I am, but I missed you.
314
00:15:44,485 --> 00:15:46,385
We must make good use of your lunch break.
315
00:15:46,385 --> 00:15:47,320
Let's go.
316
00:15:47,653 --> 00:15:48,522
Where to?
317
00:15:50,023 --> 00:15:50,724
Ta-da.
318
00:15:50,724 --> 00:15:53,759
What is this? I thought you had made it yourself.
319
00:15:53,759 --> 00:15:55,629
I was going to,
320
00:15:55,629 --> 00:15:58,365
but Ms. Kang was still home even when I left.
321
00:15:58,365 --> 00:16:00,033
I couldn't use the kitchen.
322
00:16:00,033 --> 00:16:03,403
I had skipped work today to make you lunch.
323
00:16:04,303 --> 00:16:06,874
Grandma hadn't left for the salon?
324
00:16:06,874 --> 00:16:08,008
Why not?
325
00:16:08,008 --> 00:16:10,410
She'll go in the afternoon after her lesson with Min-a.
326
00:16:14,480 --> 00:16:18,418
Were you really planning to make my lunch?
327
00:16:18,418 --> 00:16:19,852
Do you know how to cook?
328
00:16:19,852 --> 00:16:22,421
Of course.
329
00:16:22,422 --> 00:16:25,492
Not well, but I know how.
330
00:16:25,793 --> 00:16:27,193
I don't believe you.
331
00:16:27,193 --> 00:16:28,995
I swear.
332
00:16:34,201 --> 00:16:37,370
If you marry me, I'll cook for the rest of my life.
333
00:16:40,340 --> 00:16:42,109
Why are you taken aback?
334
00:16:43,243 --> 00:16:45,712
I should start making my case.
335
00:16:46,447 --> 00:16:47,681
Your case for what?
336
00:16:48,081 --> 00:16:50,918
I'll show you why you should marry me
337
00:16:51,618 --> 00:16:53,253
although today's mission was a failure.
338
00:16:55,923 --> 00:16:58,658
I'll convince you
339
00:16:58,658 --> 00:17:00,860
that I'm the man for you.
340
00:17:01,528 --> 00:17:02,962
Really?
341
00:17:02,962 --> 00:17:04,764
I'll be watching then.
342
00:17:04,765 --> 00:17:06,233
Yes, do that.
343
00:17:06,232 --> 00:17:07,900
And once you say yes,
344
00:17:07,901 --> 00:17:10,336
we'll make our relationship official to the family.
345
00:17:11,538 --> 00:17:13,473
It's nice as it is.
346
00:17:13,473 --> 00:17:15,675
It's exciting to date in secret.
347
00:17:16,542 --> 00:17:18,144
So that's your style.
348
00:17:18,144 --> 00:17:19,512
You must be a thrill-seeker.
349
00:17:19,512 --> 00:17:21,948
No. I knew when you got on a motorbike.
350
00:17:22,682 --> 00:17:23,650
- Ah. / - Let me.
351
00:17:23,650 --> 00:17:24,518
Ah.
352
00:17:27,887 --> 00:17:29,155
Yum.
353
00:17:29,155 --> 00:17:31,290
Don't use your hands. Use chopsticks.
354
00:17:36,896 --> 00:17:38,564
What are you doing? I can feed myself.
355
00:17:38,565 --> 00:17:40,200
Just have it.
356
00:17:44,872 --> 00:17:47,240
Why are you suddenly babying me?
357
00:17:47,240 --> 00:17:49,777
I'm not babying you. I'm being affectionate.
358
00:17:49,777 --> 00:17:51,678
You like boiled eggs.
359
00:17:53,012 --> 00:17:54,747
You don't have to do this.
360
00:17:54,748 --> 00:17:57,985
I told you. I'll take care of myself from now on.
361
00:17:57,984 --> 00:18:01,320
Geez. Talk about holding a grudge.
362
00:18:02,355 --> 00:18:05,725
This is just my pace.
363
00:18:06,192 --> 00:18:08,961
I can't wear my heart on my sleeve right away
364
00:18:08,961 --> 00:18:10,396
just because we're going out.
365
00:18:11,330 --> 00:18:14,534
Nevertheless, don't say you love me more and whatnot.
366
00:18:14,535 --> 00:18:15,669
That is not true.
367
00:18:17,069 --> 00:18:19,038
That must have bothered you.
368
00:18:19,038 --> 00:18:21,208
Of course. Because it's not fair.
369
00:18:23,210 --> 00:18:24,812
You don't love me more.
370
00:18:26,846 --> 00:18:28,115
I love you too.
371
00:18:28,115 --> 00:18:29,650
I love you very much.
372
00:18:30,983 --> 00:18:34,320
Professing your love for me over spicy rice cakes?
373
00:18:34,320 --> 00:18:35,955
You're making me giddy.
374
00:18:35,955 --> 00:18:36,856
You're giddy?
375
00:18:38,625 --> 00:18:39,893
Then have more.
376
00:18:40,626 --> 00:18:42,328
Let me have some spicy rice cakes too.
377
00:18:42,328 --> 00:18:44,163
Just have it.
378
00:18:44,163 --> 00:18:44,897
Ah.
379
00:18:46,099 --> 00:18:46,933
Ah.
380
00:18:47,267 --> 00:18:48,134
Ah.
381
00:18:48,134 --> 00:18:48,969
Ah.
382
00:18:48,969 --> 00:18:49,803
Ah.
383
00:18:51,738 --> 00:18:54,208
You're quite aggressive with your PDA though.
384
00:18:55,509 --> 00:18:57,211
Look at you eat, my darling boyfriend.
385
00:18:57,211 --> 00:18:58,444
Look at you eat.
386
00:18:59,212 --> 00:19:01,380
You'll really try out too, Ijae?
387
00:19:01,381 --> 00:19:03,517
You said you didn't want to.
388
00:19:03,517 --> 00:19:07,019
Sol kept begging me.
389
00:19:07,019 --> 00:19:09,088
Yes, I did beg him.
390
00:19:09,088 --> 00:19:11,325
I'm too shy to do it alone.
391
00:19:11,325 --> 00:19:12,860
Yes, that's good.
392
00:19:12,859 --> 00:19:15,128
It will be a fun experience.
393
00:19:15,128 --> 00:19:18,131
Wow. You're trying out for a play?
394
00:19:18,132 --> 00:19:21,769
It's something I've never had a chance to do.
395
00:19:21,769 --> 00:19:24,270
But you two are going for it.
396
00:19:24,270 --> 00:19:26,539
He seems to have practiced a lot.
397
00:19:26,539 --> 00:19:29,175
He practices a lot for everything
398
00:19:29,576 --> 00:19:31,411
You told me to learn all the lines.
399
00:19:31,411 --> 00:19:32,913
I did.
400
00:19:32,913 --> 00:19:34,248
Want to go over our lines?
401
00:19:34,248 --> 00:19:36,750
Mom, could you give me the script?
402
00:19:39,318 --> 00:19:40,686
Ijae.
403
00:19:40,686 --> 00:19:41,754
Dad.
404
00:19:50,530 --> 00:19:53,000
I didn't think you were going.
405
00:19:54,233 --> 00:19:57,403
The play is an adaption of one of our storybooks.
406
00:19:58,271 --> 00:20:00,673
I have to see the troupe real quick.
407
00:20:00,673 --> 00:20:03,143
I see.
408
00:20:06,712 --> 00:20:08,315
This works out.
409
00:20:08,315 --> 00:20:11,184
It's comfortable to be driven to the audition.
410
00:20:11,184 --> 00:20:11,951
Right, kids?
411
00:20:11,951 --> 00:20:13,353
Mom, we're practicing.
412
00:20:13,353 --> 00:20:14,788
Okay, keep practicing.
413
00:20:16,190 --> 00:20:18,225
Did you have lunch?
414
00:20:18,224 --> 00:20:20,693
Of course you did. Look at the time.
415
00:20:21,828 --> 00:20:24,498
Wow. There is no traffic.
416
00:20:26,266 --> 00:20:28,969
The weather is nice.
417
00:20:31,738 --> 00:20:33,707
I'm nervous.
418
00:20:33,707 --> 00:20:35,509
Will I do a good job?
419
00:20:35,509 --> 00:20:38,178
Dad, do you think I can do a good job?
420
00:20:39,680 --> 00:20:42,082
Of course you can.
421
00:20:43,416 --> 00:20:45,451
But if you don't, it's fine.
422
00:20:45,451 --> 00:20:48,288
Just enjoy yourself like you do
423
00:20:48,288 --> 00:20:49,890
when you practice with Sol.
424
00:21:00,666 --> 00:21:02,269
Don't tense up.
425
00:21:02,269 --> 00:21:04,872
As your dad said, just enjoy yourself, okay?
426
00:21:04,872 --> 00:21:05,773
You too, Sol.
427
00:21:05,772 --> 00:21:06,773
Okay.
428
00:21:06,773 --> 00:21:08,107
But I'll still do a good job.
429
00:21:09,343 --> 00:21:12,779
You can wait in my car if you prefer.
430
00:21:13,212 --> 00:21:15,581
No. I can go to a cafe.
431
00:21:15,582 --> 00:21:16,650
You should go.
432
00:21:17,483 --> 00:21:18,417
Bye.
433
00:21:18,417 --> 00:21:19,519
Good luck.
434
00:21:43,977 --> 00:21:44,912
Dabal.
435
00:21:46,646 --> 00:21:47,947
How...
436
00:21:48,515 --> 00:21:49,616
What about work?
437
00:21:50,183 --> 00:21:53,921
I'm not a judge, so I just said hello to the troupe.
438
00:21:53,921 --> 00:21:55,923
I see.
439
00:21:55,923 --> 00:21:58,258
But how did you know I was here?
440
00:21:58,858 --> 00:22:00,126
You're sweating.
441
00:22:00,126 --> 00:22:01,595
Were you looking for me?
442
00:22:01,595 --> 00:22:03,197
You could have just called.
443
00:22:04,897 --> 00:22:08,034
I was worried you wouldn't tell me where you were.
444
00:22:09,502 --> 00:22:11,370
You've been avoiding me.
445
00:22:12,605 --> 00:22:15,442
But I really must talk to you.
446
00:22:24,484 --> 00:22:26,686
I didn't mean to pressure you.
447
00:22:28,622 --> 00:22:31,991
I just wanted you to know how I feel.
448
00:22:33,693 --> 00:22:36,363
Please don't let it bother you.
449
00:22:37,297 --> 00:22:40,033
If it does bother you,
450
00:22:40,032 --> 00:22:43,102
pretend I never said anything.
451
00:22:43,103 --> 00:22:44,904
How can I?
452
00:22:46,539 --> 00:22:49,777
How can I pretend you didn't say what you did?
453
00:22:52,078 --> 00:22:53,146
I'm sorry.
454
00:22:53,646 --> 00:22:55,348
Don't apologize.
455
00:23:04,791 --> 00:23:07,827
Being asked out...
456
00:23:08,662 --> 00:23:11,097
I don't know what to do with myself.
457
00:23:11,097 --> 00:23:13,066
I'm really flustered.
458
00:23:14,601 --> 00:23:16,537
I see you every day.
459
00:23:16,537 --> 00:23:18,739
We have to play with our kids
460
00:23:18,739 --> 00:23:21,008
and help them with their homework,
461
00:23:21,008 --> 00:23:24,577
so I don't know how we'll do all that together.
462
00:23:25,345 --> 00:23:28,214
And knowing you,
463
00:23:28,214 --> 00:23:31,551
I know how hard it was for you
464
00:23:31,551 --> 00:23:33,753
to bring it up.
465
00:23:33,753 --> 00:23:35,955
Yet I'm flustered.
466
00:23:38,157 --> 00:23:39,859
I'm very sorry.
467
00:23:39,859 --> 00:23:41,894
Stop apologizing.
468
00:23:47,267 --> 00:23:49,702
Why do you like me?
469
00:23:50,069 --> 00:23:51,737
What do you like about me?
470
00:23:52,638 --> 00:23:53,473
Pardon?
471
00:23:53,941 --> 00:23:55,741
It makes no sense.
472
00:23:55,741 --> 00:23:58,979
You've known Geuru for a long time.
473
00:23:58,979 --> 00:24:01,582
She's pretty, smart, and professional.
474
00:24:01,582 --> 00:24:05,552
I'm sure there are way better women around you.
475
00:24:05,551 --> 00:24:07,788
I'm just plain.
476
00:24:08,188 --> 00:24:09,556
But I'm fun, right?
477
00:24:09,556 --> 00:24:12,292
But is that a reason to like someone?
478
00:24:13,227 --> 00:24:14,961
No. You are pretty.
479
00:24:16,696 --> 00:24:18,331
You are very pretty, Dabal.
480
00:24:22,336 --> 00:24:25,204
That's not the only reason that I like you,
481
00:24:26,573 --> 00:24:27,641
but
482
00:24:29,942 --> 00:24:33,614
you really are pretty.
483
00:24:41,855 --> 00:24:43,790
What is the matter with you?
484
00:24:47,260 --> 00:24:48,494
Why are you laughing?
485
00:24:48,494 --> 00:24:51,497
You sometimes laugh for seemingly no reason.
486
00:24:52,766 --> 00:24:54,134
What am I going to do?
487
00:24:54,535 --> 00:24:56,303
What are we going to do?
488
00:24:57,171 --> 00:24:58,739
Would you like more to drink?
489
00:24:59,239 --> 00:25:01,275
Yes. With lots of ice.
490
00:25:02,375 --> 00:25:03,376
Dabal,
491
00:25:04,510 --> 00:25:06,512
don't mind me.
492
00:25:06,512 --> 00:25:07,947
I'm really fine.
493
00:25:17,023 --> 00:25:20,960
How? How can I not mind you?
494
00:25:38,612 --> 00:25:39,580
Father.
495
00:25:52,692 --> 00:25:54,260
What were you doing here?
496
00:25:54,260 --> 00:25:55,928
Why were you sleeping in your truck?
497
00:25:57,263 --> 00:25:58,965
I was tired.
498
00:25:58,965 --> 00:26:00,567
I must have dozed off.
499
00:26:01,034 --> 00:26:02,803
I had a lot of work.
500
00:26:03,903 --> 00:26:04,938
Let's go.
501
00:26:13,380 --> 00:26:15,883
Shouldn't you cut back on your workload?
502
00:26:15,883 --> 00:26:17,851
You're wearing yourself out.
503
00:26:17,851 --> 00:26:20,587
I'm fine. I take on what I can handle.
504
00:26:21,421 --> 00:26:24,158
You left early and only just got home too.
505
00:26:24,157 --> 00:26:25,558
Yes.
506
00:26:25,558 --> 00:26:27,627
I was organizing patient charts
507
00:26:28,127 --> 00:26:30,431
But I have an office job.
508
00:26:31,999 --> 00:26:33,232
Father,
509
00:26:33,232 --> 00:26:35,335
would you like some herbal tonics?
510
00:26:35,335 --> 00:26:36,336
What?
511
00:26:36,336 --> 00:26:38,771
I'm all set. My goodness.
512
00:26:38,771 --> 00:26:40,740
You and Sangbaek should have it.
513
00:26:41,642 --> 00:26:42,676
Oh, no.
514
00:26:43,210 --> 00:26:44,644
What is it, Father?
515
00:26:44,644 --> 00:26:47,580
I left Moran's dinner in my truck.
516
00:26:47,580 --> 00:26:49,115
Go on in.
517
00:26:49,115 --> 00:26:50,584
I'll go.
518
00:26:50,584 --> 00:26:52,753
It's okay.
519
00:26:52,752 --> 00:26:54,120
Father,
520
00:26:54,121 --> 00:26:56,056
this is something I can do for you.
521
00:26:56,056 --> 00:26:57,223
Give me the key to your truck.
522
00:26:58,759 --> 00:27:00,560
Okay then. Thank you.
523
00:27:01,028 --> 00:27:02,496
Don't thank me.
524
00:27:02,496 --> 00:27:04,031
Go on in. I'll bring it up.
525
00:27:04,030 --> 00:27:04,697
Okay then.
526
00:27:04,698 --> 00:27:05,499
Good.
527
00:27:32,692 --> 00:27:34,427
"Beating Cancer"?
528
00:27:35,461 --> 00:27:36,395
Cancer?
529
00:27:37,263 --> 00:27:38,965
Why is Father reading this?
34220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.