All language subtitles for Analyze.That.2002.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi Download
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,854 --> 00:01:10,608 ANAL�ZATE 2 00:01:25,915 --> 00:01:30,878 �C�mo sab�a lo del dinero, y como sab�a de la muerte de Tony Cisco... 3 00:01:30,920 --> 00:01:32,880 ...si nosotros lo hemos descubierto esta ma�ana? 4 00:01:32,922 --> 00:01:37,510 - No lo s� - Fue PeeZee. Tuvo que ser �l. Te odia a muerte. 5 00:01:39,929 --> 00:01:42,890 - No lo s�. - �Qu� es tan dif�cil de entender? 6 00:01:42,932 --> 00:01:45,893 Dijiste que era un mameluco indigno de confianza... 7 00:01:45,935 --> 00:01:48,896 ...y ahora de pronto tienes debilidad por �l. 8 00:01:48,938 --> 00:01:51,899 Es solo que no creo que haya sido �l. 9 00:01:51,941 --> 00:01:53,901 De acuerdo, te creo. Si no fue PeeZee, �Entonces qui�n? 10 00:01:53,943 --> 00:01:57,363 �Qui�n? D�melo. 11 00:01:59,907 --> 00:02:03,661 Creo que fuiste t�, Doggs. 12 00:02:04,912 --> 00:02:08,332 �Debes estar bromeando! 13 00:02:08,916 --> 00:02:11,878 �C�sar! �C�sar, t� me conoces! 14 00:02:11,919 --> 00:02:15,882 �Qu� clase de idiota intentar�a algo as� contigo? 15 00:02:15,131 --> 00:02:16,674 Un maldito idiota muerto. 16 00:02:16,716 --> 00:02:18,801 Vamos, C�sar. �C�sar! 17 00:02:19,844 --> 00:02:20,970 �C�sar! 18 00:02:40,907 --> 00:02:45,620 -Esto es una basura. Cambia de canal. -De acuerdo, Paul. 19 00:02:47,914 --> 00:02:50,875 �Que est�s haciendo, idiota? 20 00:02:52,919 --> 00:02:57,924 Perd�n Sr. Vitti, no quise faltarle al respeto. 21 00:03:02,929 --> 00:03:04,305 - Olv�dalo. - Gusanos. 22 00:03:04,347 --> 00:03:05,890 Que vean lo que quieran, me voy a dormir. 23 00:03:05,932 --> 00:03:07,892 Buenas noches, Paul. Buenas noches 24 00:03:07,934 --> 00:03:12,313 Salgan del medio. De acuerdo. 25 00:03:12,814 --> 00:03:13,648 Sal. 26 00:03:15,942 --> 00:03:17,902 �Hey, t�! 27 00:03:17,944 --> 00:03:19,904 - �Qu� pasa? - Me transfieren. 28 00:03:19,946 --> 00:03:21,864 - �Lo pediste t�? - Yo no. 29 00:03:21,906 --> 00:03:23,866 -�Qu� ocurre? - No lo s�. 30 00:03:23,908 --> 00:03:25,868 Gracias por cuidar de mi, Paul. 31 00:03:25,910 --> 00:03:27,870 Nos veremos por ah�. 32 00:03:27,912 --> 00:03:30,373 Seguro... 33 00:04:10,913 --> 00:04:15,877 Izaak Sobel, fue hombre de creencias rigurosas y de honestidad intachable... 34 00:04:15,918 --> 00:04:17,879 ...un patriarca con un sentido casi b�blico de integridad y convicci�n... 35 00:04:17,920 --> 00:04:20,882 ...un hombre de fe y coraje, 36 00:04:20,923 --> 00:04:23,885 ...de esp�ritu y con sentido del humor... 37 00:04:23,926 --> 00:04:25,887 ...un hombre de fe y coraje... 38 00:04:25,928 --> 00:04:28,890 ...una roca y un �rbol. 39 00:04:28,931 --> 00:04:32,894 Un profundo amigo al que extra�aremos. 40 00:04:32,935 --> 00:04:35,897 Ahora quisiera llamar al hijo de Isaac, el Dr. Ben Sobel,... 41 00:04:35,938 --> 00:04:39,984 ...quien desea decir unas palabras. 42 00:04:48,910 --> 00:04:52,872 No es f�cil para m� hablar de mi padre... 43 00:04:52,914 --> 00:04:55,875 ...porque, de alg�n modo, estoy hablando de dos personas... 44 00:04:55,917 --> 00:04:59,796 ...una es el p�blico Izaak Sobel ... 45 00:04:59,921 --> 00:05:01,881 ...el eminente psicoterapeuta... 46 00:05:01,923 --> 00:05:06,886 ...y popular autor, conocido por millones de lectores en todo el mundo. 47 00:05:06,928 --> 00:05:09,889 La segunda es el hombre privado... 48 00:05:09,931 --> 00:05:11,891 mi padre. 49 00:05:11,933 --> 00:05:14,227 Pap�. 50 00:05:14,936 --> 00:05:16,896 A los que no lo conocieron bien... 51 00:05:16,938 --> 00:05:18,898 ...y conocen a nuestra familia... 52 00:05:18,940 --> 00:05:20,900 ...hace falta que se los diga. 53 00:05:20,942 --> 00:05:23,903 Era un maldito, manipulador y psic�tico... 54 00:05:23,945 --> 00:05:26,864 ...un arrogante e hijo de puta egoc�ntrico. 55 00:05:26,906 --> 00:05:32,286 �Desear�a que estuvieras vivo para matarte! �P�drete en el infierno! 56 00:05:32,912 --> 00:05:35,873 Quisiera llamar al hijo de Isaac, el Dr. Ben Sobel... 57 00:05:35,915 --> 00:05:39,293 ... quien desea decir unas palabras. 58 00:05:41,921 --> 00:05:44,632 �Qui�n demonios llevar� encendido el tel�fono? 59 00:05:47,343 --> 00:05:49,679 Es el tuyo, contesta r�pido. 60 00:05:50,930 --> 00:05:52,890 �Hola? 61 00:05:52,932 --> 00:05:54,892 - �Adivina qui�n soy?, maldito. - Tengo que atender esta llamada. 62 00:05:54,934 --> 00:05:57,895 Lo siento, es el m�o. Debo responder. 63 00:05:57,937 --> 00:06:01,899 - �Si? - Te dej� tres mensajes y no me los respondiste. 64 00:06:01,941 --> 00:06:04,902 - �ste no es un buen momento. - �No es un buen momento? 65 00:06:04,944 --> 00:06:06,863 D�jame explicarte, estoy en el infierno �ste si que no es buen momento.... 66 00:06:06,904 --> 00:06:09,866 - Es un mal momento. - Mi padre acaba de morir. 67 00:06:09,907 --> 00:06:11,868 �Cuelga ya! 68 00:06:11,909 --> 00:06:13,870 - Tengo que colgar. - �No me cuelgues! 69 00:06:13,911 --> 00:06:18,291 - Ll�mame luego. - Est�n intentando matarme-- 70 00:06:36,638 --> 00:06:38,598 �Hey Fredo! 71 00:06:38,681 --> 00:06:40,641 �Si, t�, Guido! 72 00:06:40,808 --> 00:06:44,021 Ven aqu�. Quiero ense�arte algo. 73 00:06:45,231 --> 00:06:47,151 Eres hombre muerto. 74 00:06:50,782 --> 00:06:53,034 �385! �Urgente! 75 00:06:54,869 --> 00:06:57,413 [Cuando eres un Jet,] [eres un Jet para siempre.] 76 00:06:57,455 --> 00:07:00,875 [Desde tu primer cigarrillo] [hasta el d�a de tu muerte.] 77 00:07:00,917 --> 00:07:03,002 [Cuando eres un Jet,] [si la cosa se pone fea,...] 78 00:07:03,044 --> 00:07:06,798 [...tienes a tus hermanos,] [tienes a tu familia.] 79 00:07:06,839 --> 00:07:13,054 [Esta noche, esta noche.] [No ser� como cualquier noche.] 80 00:07:13,096 --> 00:07:18,643 [Esta noche no saldr�] [el Lucero del Alba.] 81 00:07:18,684 --> 00:07:20,728 [Esta noche!] 82 00:07:35,993 --> 00:07:38,121 - Gracias Lorenzo. - Gracias. 83 00:07:41,749 --> 00:07:45,878 - No puedo creer que se haya ido. - Y yo no puedo creer lo que dijiste de �l. 84 00:07:45,920 --> 00:07:48,506 ...�"Fr�o y reservado"? �Deb�as dec�rselo a todos? 85 00:07:48,589 --> 00:07:50,133 �Por qu� no pegarle un pu�etazo al ata�d? 86 00:07:50,299 --> 00:07:53,261 Bueno, quiz�s me desvi� un poco de mis notas. 87 00:07:53,511 --> 00:07:55,471 Estoy sufriendo la p�rdida... 88 00:07:55,638 --> 00:07:57,598 ...y el dolor implica un proceso. 89 00:07:57,765 --> 00:07:59,725 - Hola. - Se�or Sobel, lo siento... 90 00:07:59,892 --> 00:08:02,854 ...su ama de llaves nos dej� pasar. Soy el agente Miller,... 91 00:08:03,062 --> 00:08:06,441 la agente especial Seron, FBI investigaci�n. 92 00:08:06,482 --> 00:08:08,484 Quisi�ramos hacerles unas preguntas si pueden-- 93 00:08:08,526 --> 00:08:11,446 �Puedo preguntar de que se trata? Acabamos de llegar de un funeral. 94 00:08:11,571 --> 00:08:13,489 Sabemos que es un momento dif�cil. 95 00:08:13,698 --> 00:08:16,659 ...solo tomar� unos minutos. 96 00:08:16,868 --> 00:08:18,828 Seguro... tomen asiento. 97 00:08:18,995 --> 00:08:20,955 Lo siento por lo de su padre. 98 00:08:21,164 --> 00:08:23,124 Muchas gracias. 99 00:08:23,291 --> 00:08:26,252 Es muy... muy dif�cil... 100 00:08:26,502 --> 00:08:32,300 ...lo extra�ar� much�simo. 101 00:08:31,048 --> 00:08:35,011 Ten�amos alg�n problema, claro, como entre cualquier padre e hijo. 102 00:08:35,219 --> 00:08:37,180 No era un hombre muy afectuoso... 103 00:08:37,305 --> 00:08:39,265 - �Ben! - �Si? 104 00:08:39,432 --> 00:08:41,392 Est� bien por hoy, suficiente. 105 00:08:41,517 --> 00:08:43,478 De acuerdo... solo dec�a que... 106 00:08:43,603 --> 00:08:46,564 ...a pesar de todo, �l era un... 107 00:08:46,731 --> 00:08:48,733 buen..., buenas piernas... ...hombre. 108 00:08:48,775 --> 00:08:53,780 �Dr. Sobel, recibi� usted esta ma�ana una llamada de Paul Vitti? 109 00:08:54,071 --> 00:08:56,991 �Porqu� dice que he recibido una llamada de Paul Vitti? 110 00:08:57,200 --> 00:09:00,161 - Porque seguimos sus llamadas de Sing Sing. - Entonces, si, la he recibido. 111 00:09:00,328 --> 00:09:04,290 - �Era �l? �Al tel�fono? - Si 112 00:09:04,540 --> 00:09:06,501 - �Por qu� no me lo dijiste? - Bueno... 113 00:09:06,626 --> 00:09:07,543 ...hablando de ser reservado.. 114 00:09:07,585 --> 00:09:10,004 - �Michael! - A ella se lo has contado enseguida. 115 00:09:10,046 --> 00:09:11,631 �Ella es del FBI! 116 00:09:11,672 --> 00:09:13,007 Quiero decir que, necesitan ese tipo de informaci�n. 117 00:09:13,049 --> 00:09:15,468 ...de acuerdo, ya veo... ...y yo no necesito saberlo. 118 00:09:15,510 --> 00:09:17,929 - No-- - No... ya veo.. no se lo digas a Laura... 119 00:09:17,970 --> 00:09:22,225 ...seguro que no puede con una simple llamada. 120 00:09:20,473 --> 00:09:22,433 �He dicho eso? �He dicho eso? 121 00:09:22,558 --> 00:09:24,519 - �Necesitan un momento? - No, no, estamos bien. 122 00:09:24,644 --> 00:09:27,605 Si est� todo fenomenal, mejor voy a la cocina. 123 00:09:27,814 --> 00:09:32,777 Solo dos palabras para aconsejarla, de una mujer profesional a otra. 124 00:09:33,027 --> 00:09:35,571 Use pantalones. 125 00:09:40,326 --> 00:09:43,287 Ella est� sufriendo. Es un proceso. 126 00:09:43,496 --> 00:09:45,456 �Y que hay de Vitti? 127 00:09:45,581 --> 00:09:47,542 Estuvimos implicados en un crimen organizado... 128 00:09:47,667 --> 00:09:51,629 ...hace unos a�os atr�s. Quiero decir, yo no estaba "implicado"... 129 00:09:51,879 --> 00:09:53,840 ... �l estaba implicado. Pero yo era su terapeuta 130 00:09:53,965 --> 00:09:56,926 Pero yo era su terapeuta en aquel momento. 131 00:09:57,093 --> 00:10:00,054 Y despu�s, cierta gente intento matarnos. 132 00:10:00,263 --> 00:10:03,224 En realidad no fue nada. 133 00:10:03,391 --> 00:10:05,351 Tras hablar con usted sufri� alg�n tipo de crisis. 134 00:10:05,518 --> 00:10:07,687 �Crisis? �Qu� tipo de crisis? 135 00:10:07,728 --> 00:10:09,689 Creo que ser� mejor que vallamos, ...y lo vea usted mismo. 136 00:10:13,025 --> 00:10:15,778 [Me siento bella.] [Oh, tan bella.] 137 00:10:15,820 --> 00:10:18,739 [Me siento bella, ingeniosa y radiante.] 138 00:10:18,781 --> 00:10:23,744 [Y esta noche siento pena] [de cualquiera que no sea yo. ] 139 00:10:23,786 --> 00:10:25,746 Le estoy tratando con Torazina. 140 00:10:25,788 --> 00:10:27,874 300 miligramos, dos veces al d�a. Parece que lo mantiene calmado. 141 00:10:30,293 --> 00:10:31,961 Esa dosis calmar�a el Oriente Medio. 142 00:10:34,589 --> 00:10:36,591 �Y no para de cantar canciones de "West Side Story"? 143 00:10:36,924 --> 00:10:41,429 Si. "Tonight", "Maria", "The Balcony Scene" 144 00:10:41,053 --> 00:10:44,515 P�dale que cante "Officer Krupke". Lo hace muy bien. 145 00:10:46,184 --> 00:10:51,272 [Nunca dejar� de decir: �Maria!] 146 00:10:51,439 --> 00:10:54,108 - �Maria! - Paul. 147 00:10:54,150 --> 00:10:57,612 - �Maria! - Paul, soy yo. El Dr. Sobel. 148 00:10:57,653 --> 00:11:01,365 - �Maria? - �Tony? 149 00:11:04,660 --> 00:11:09,499 �Maria! �Oh. Maria! �Oh, Dios m�o! 150 00:11:09,540 --> 00:11:10,833 �Gracias a Dios que has venido! 151 00:11:10,875 --> 00:11:13,503 - �Tienes que sacarme de aqu�! - De acuerdo, Tony. 152 00:11:13,711 --> 00:11:15,505 - �Lo prometes? - Lo prometo. 153 00:11:15,546 --> 00:11:18,800 - Te adoro. - Te adoro, Vitti. 154 00:11:22,261 --> 00:11:24,222 As� es como se ve. Canta un rato y luego... 155 00:11:24,263 --> 00:11:27,225 ...se queda completamente catat�nico. 156 00:11:27,266 --> 00:11:29,227 �Le han realizado un examen neurol�gico completo? 157 00:11:29,268 --> 00:11:33,231 Si, no hay tumores, ni ataques, ning�n signo de infarto. 158 00:11:33,272 --> 00:11:38,402 �Paul? Si est�s fingiendo, Paul, lo descubrir�. 159 00:11:43,866 --> 00:11:46,119 Cuando era residente, jug�bamos con los catat�nicos. 160 00:11:56,462 --> 00:11:58,423 Bueno... 161 00:11:58,131 --> 00:12:00,842 ...no creo que est� fingiendo, no se lo ve muy inteligente.. ni listo. 162 00:12:02,510 --> 00:12:05,430 ...pero con un coeficiente un poco mayor que el de una pantufla. 163 00:12:08,975 --> 00:12:10,101 As� que,... 164 00:12:10,435 --> 00:12:13,855 ....si est� realmente catat�nico... 165 00:12:14,397 --> 00:12:16,274 ...y le clavo esta aguja... 166 00:12:16,357 --> 00:12:17,859 - Esto es soluci�n salina �No? 167 00:12:18,651 --> 00:12:19,819 - Si. - Si 168 00:12:20,236 --> 00:12:22,530 Entonces, no deber�a sentir nada, �No? 169 00:12:28,578 --> 00:12:29,912 Eso debe doler. 170 00:12:29,912 --> 00:12:32,915 No hay reacci�n, cuando salga de esto,... 171 00:12:32,915 --> 00:12:37,170 ...quiero hacerle unos tests neuro-psicol�gicos. - Seguro. 172 00:12:42,925 --> 00:12:44,927 Paul, voy a hacerte algunos tests... 173 00:12:44,927 --> 00:12:46,929 ...para evaluar tu estado mental. 174 00:12:46,929 --> 00:12:47,930 �De acuerdo? 175 00:12:47,930 --> 00:12:51,434 �Tengo tu permiso para divulgar los resultados? 176 00:12:52,143 --> 00:12:54,687 Mami se enfada, porque me he hecho un "pun" en la alfombra. 177 00:12:56,939 --> 00:12:58,941 Lo tomar� como un s�. 178 00:12:58,941 --> 00:13:00,943 Bien. 179 00:13:00,943 --> 00:13:02,945 Paul, tengo diez tarjetas,... 180 00:13:02,945 --> 00:13:04,113 ...cada una con una mancha de tinta diferente. 181 00:13:05,907 --> 00:13:07,909 Aqu� est� la primera. 182 00:13:07,909 --> 00:13:10,286 M�rala y dime lo que ves. 183 00:13:10,912 --> 00:13:12,914 Veo un murci�lago. 184 00:13:12,914 --> 00:13:16,918 Un murci�lago... o una comadreja. 185 00:13:16,918 --> 00:13:18,920 - �Un murci�lago o una comadreja? - Si. 186 00:13:18,920 --> 00:13:21,923 Una Bat-Comadreja. 187 00:13:21,923 --> 00:13:23,883 Ah, �ves algo m�s? 188 00:13:25,927 --> 00:13:28,304 S�lo un conejito con dientes. 189 00:13:29,931 --> 00:13:32,183 - �Conejito con dientes? - Si. 190 00:13:33,935 --> 00:13:35,436 Siguiente tarjeta. 191 00:13:48,908 --> 00:13:49,909 Excelente, Paul,... 192 00:13:49,909 --> 00:13:52,912 ...una hora y doce minutos. 193 00:13:52,912 --> 00:13:55,915 - Ahora Paul, quiero que mires �ste dibujo... 194 00:13:55,915 --> 00:13:57,917 ... y me digas que est� ocurriendo. 195 00:13:57,917 --> 00:14:01,921 - Creo que tenemos el dibujo de un hombre trabajador y agradable. 196 00:14:01,921 --> 00:14:06,926 ...llega a casa, sorprende a su mujer acost�ndose con un enano. 197 00:14:06,926 --> 00:14:08,344 As� que ella mantiene relaciones-- 198 00:14:08,469 --> 00:14:10,555 - !Con un enano! 199 00:14:12,932 --> 00:14:14,308 Muy bien. 200 00:14:14,934 --> 00:14:16,936 No me importa lo pasa all�, Jerry. estoy en Washington-- 201 00:14:16,936 --> 00:14:18,938 ...no me digas que no puedes... 202 00:14:18,938 --> 00:14:20,940 - �Mr. Chapin? - Adelante 203 00:14:20,940 --> 00:14:22,233 Pase 204 00:14:23,943 --> 00:14:26,904 - Hola, soy el Dr. Ben Sobel. - Qu� tal Doctor Sobel, gracias por venir. 205 00:14:26,904 --> 00:14:28,906 - Gracias por venir. - Es un placer. 206 00:14:28,906 --> 00:14:31,909 - Entonces, �qu� tenemos aqu�? - Muy bien. 207 00:14:31,909 --> 00:14:34,912 Bas�ndome en s�ntomas y pruebas, que le hice... 208 00:14:34,912 --> 00:14:36,914 ...lo llamar�a "Desorden Psic�tico Leve". 209 00:14:36,914 --> 00:14:38,916 Y si persiste, "Desorden Esquizofrenif�rme". 210 00:14:38,916 --> 00:14:43,921 El psiquiatra Kasan de Sing Sing coincide con mi diagn�stico. 211 00:14:43,921 --> 00:14:44,881 �Entonces est� loco? 212 00:14:44,922 --> 00:14:47,633 Loco, no. Al menos no permanentemente. 213 00:14:48,926 --> 00:14:50,928 Vea, en ciertas ocasiones... 214 00:14:50,928 --> 00:14:53,931 ...la exposici�n prolongada a situaciones de estr�s extremo... 215 00:14:53,931 --> 00:14:59,937 ...como con las tropas en combate, las victimas de desastres, o los rehenes... 216 00:14:59,937 --> 00:15:02,940 ...pueden producir un estado psic�tico temporal. 217 00:15:02,940 --> 00:15:06,944 - �C�mo de temporal? - Un d�a, una semana, un mes,... 218 00:15:06,944 --> 00:15:08,279 ...si se elimina el estr�s que lo precipita. 219 00:15:09,906 --> 00:15:12,909 Lo que quiere decir que no mejorar� mientras siga en la c�rcel. 220 00:15:12,909 --> 00:15:14,535 Es concebible que empeore. 221 00:15:14,952 --> 00:15:17,914 En este momento piensa que alguien est� tratando de matarlo... 222 00:15:17,914 --> 00:15:20,917 ...y puede deteriorarse hasta el punto de una esquizofrenia permanente. 223 00:15:21,459 --> 00:15:22,919 Creo que eso es realmente un problema,... 224 00:15:22,960 --> 00:15:25,922 ...debe presentarse ante el comit� de libertad condicional en cuatro semanas. 225 00:15:25,546 --> 00:15:27,507 �Cree que lo dejar�an salir? 226 00:15:28,299 --> 00:15:31,886 Oh s�. Seguro que est�n encantados de soltar a un mafioso... 227 00:15:31,928 --> 00:15:34,222 ...al que se acaba de certificar como desequilibrado. 228 00:15:34,097 --> 00:15:38,935 Bueno �y por qu� no mandarle a donde pueda conseguir los cuidados que necesita? 229 00:15:38,935 --> 00:15:41,938 Bas�ndome en anteriores ex�menes, no creo que sea peligroso... 230 00:15:41,938 --> 00:15:44,440 ...y est� haciendo un gran esfuerzo para rehabilitarse. 231 00:15:47,944 --> 00:15:49,946 De acuerdo. 232 00:15:49,946 --> 00:15:51,489 Le dir� lo que voy a hacer. 233 00:15:52,907 --> 00:15:55,910 Lo voy a dejar ir bajo su custodia. 234 00:15:55,910 --> 00:15:58,913 �Mi custodia? No, no. Yo no podr�a-- 235 00:15:58,913 --> 00:16:00,915 No. No. 236 00:16:00,915 --> 00:16:03,918 Gracias de todos modos, pero este no es un buen momento para m�. 237 00:16:03,918 --> 00:16:05,920 Mi padre acaba de morir. 238 00:16:05,920 --> 00:16:07,922 - Lo siento. - Y estoy sufriendo. 239 00:16:07,922 --> 00:16:12,009 Es un proceso. Y se me sale un disco del cuello. 240 00:16:12,135 --> 00:16:15,930 Y tambi�n siento como una quemaz�n al orinar... 241 00:16:15,930 --> 00:16:17,890 - Tambi�n me ha pasado. - Y estamos redecorando, que es una pesadilla. 242 00:16:18,641 --> 00:16:20,226 Entonces, �espera que lo maten en prisi�n? 243 00:16:20,268 --> 00:16:23,146 - �No! - �Quiere que lo encierren en un psiqui�trico con otros criminales? 244 00:16:23,187 --> 00:16:25,940 - Por supuesto que no. - Entonces es todo suyo. 245 00:16:25,940 --> 00:16:27,942 Usted no entiende. Le dije a mi hijo que no pod�a tener un perro... 246 00:16:27,942 --> 00:16:30,945 - ...�y ahora me llevo a casa a Paul Vitti? - Hablar� con el comit� de prisi�n... 247 00:16:30,945 --> 00:16:32,905 ...y le conseguir� la certificaci�n... 248 00:16:32,905 --> 00:16:34,907 - ...de instituci�n federal temporal. - Yo no puedo ser una instituci�n. 249 00:16:34,907 --> 00:16:39,495 ...yo trabajo con madres neur�ticas y alcoh�licos gentiles-- 250 00:16:39,537 --> 00:16:42,790 Tiene 30 d�as para preparar la revisi�n de su condicional. 251 00:16:42,832 --> 00:16:46,377 Lo que quiere decir, cuerdo, sobrio y con empleo y sueldo. 252 00:16:46,544 --> 00:16:49,380 Se lo advierto, Doctor Si se mete en cualquier l�o, si se escapa,... 253 00:16:49,422 --> 00:16:52,633 ...o descubro que era una farsa para devolverle a la calle,... 254 00:16:52,675 --> 00:16:55,803 Har� de usted el �nico responsable. 255 00:16:55,845 --> 00:16:57,680 Y lo pagar� con creces. 256 00:16:57,722 --> 00:16:59,140 Perder� su licencia... 257 00:16:59,182 --> 00:17:01,934 para ejercer y ser� procesado. 258 00:17:02,185 --> 00:17:02,935 �Est� claro? 259 00:17:04,312 --> 00:17:05,521 S�. 260 00:17:06,147 --> 00:17:07,565 �Lo quiere o no? 261 00:17:12,069 --> 00:17:14,280 - Si. - Buena elecci�n. 262 00:17:14,697 --> 00:17:15,823 Estaremos en contacto. 263 00:17:19,744 --> 00:17:23,748 - Tony... - �C�mo est�s? 264 00:17:23,748 --> 00:17:25,625 Doctor, por favor, firme aqu� y aqu�. 265 00:17:27,752 --> 00:17:30,129 De acuerdo. Muchas gracias. 266 00:17:42,767 --> 00:17:45,770 �Pedazo de mierda cabr�n! �Te llamo porque alguien... 267 00:17:45,770 --> 00:17:47,772 ...trata de matarme, y me cuelgas! 268 00:17:47,772 --> 00:17:49,774 �Lo sab�a! �Estabas fingiendo! 269 00:17:49,774 --> 00:17:51,776 �Me has pinchado con una aguja! 270 00:17:51,776 --> 00:17:53,778 �Me utilizaste para sacarte de la c�rcel! 271 00:17:53,778 --> 00:17:57,740 Era hora, �estuve cantando "West Side Story" por tres malditos d�as! Ya me sent�a un marica. 272 00:17:57,740 --> 00:18:00,743 -�Qu� demonios estabas haciendo? -�Estaba en un funeral! 273 00:18:00,743 --> 00:18:02,745 �Alguien ha estando intentado matarme en la c�rcel! 274 00:18:02,745 --> 00:18:05,748 - �T� eres mi m�dico! - �Mi padre ha muerto! 275 00:18:05,748 --> 00:18:07,750 -�Y?, como siempre es todo "Yo, yo, yo.". 276 00:18:07,750 --> 00:18:10,753 - Est� muerto. Sup�ralo. As� es la vida. 277 00:18:10,753 --> 00:18:14,757 - �Est�s escuch�ndome, escuchas lo que dices? - Est� bien, est� bien. Siento mucho tu p�rdida. 278 00:18:14,757 --> 00:18:25,768 - Si, ya veo cu�nto te ha afectado. - Bueno, de acuerdo, �qui�n te persigue? 279 00:18:24,517 --> 00:18:26,519 El tipo es un mani�tico... 280 00:18:26,519 --> 00:18:28,521 ...una vez le desatornill� la cabeza a uno. 281 00:18:28,521 --> 00:18:30,523 - �Se la arranc�? - �Se la arranc�!, completa. 282 00:18:31,899 --> 00:18:33,693 Los federales los presionan much�simo... 283 00:18:33,734 --> 00:18:35,653 ...las familias luchan entre ellas... 284 00:18:35,695 --> 00:18:38,406 ...es como la ca�da Imperio Romano. 285 00:18:38,448 --> 00:18:40,658 - �Y qu� tiene eso que ver contigo? - Lo �ltimo que quieren... 286 00:18:40,700 --> 00:18:43,369 ...es verme elegir estar de alg�n lado. 287 00:18:43,369 --> 00:18:45,705 �Por qu� no les explicas que lo has dejado... 288 00:18:45,746 --> 00:18:47,206 ...y que tratas de empezar una nueva vida?. 289 00:18:47,248 --> 00:18:49,041 Eso es muy imaginativo. 290 00:18:49,083 --> 00:18:53,504 Ojal� se me hubiera ocurrido a m�. Me habr�an dado una fiesta y un reloj de oro. 291 00:18:53,546 --> 00:18:56,799 �Me tomas el pelo o qu�? Cr�eme, a nadie le hace feliz que yo lo deje. 292 00:18:56,841 --> 00:18:58,468 Nadie. 293 00:19:12,356 --> 00:19:13,733 - �No vas a recoger tus cosas? - No, d�jalas en el auto. 294 00:19:13,775 --> 00:19:16,319 - Jelly me recoge en una hora. - Oh, no Paul, creo que no entendiste... 295 00:19:16,360 --> 00:19:17,695 Est�s bajo mi custodia. 296 00:19:17,737 --> 00:19:20,990 T�, te quedas aqu�. Terapia todos los d�as.. No puedes salir sin permiso. 297 00:19:21,032 --> 00:19:22,992 �Debes estar jodi�ndome! Vamos-- 298 00:19:23,034 --> 00:19:25,203 �Vas a pasar, o tendr� que hacer una llamada? 299 00:19:27,413 --> 00:19:30,041 Esta ser� una vida de mierda, trae mi equipaje. 300 00:19:32,502 --> 00:19:34,504 �Realmente piensa que �l est� loco? 301 00:19:34,504 --> 00:19:36,506 �No le gustar�a tener una segunda opini�n? 302 00:19:36,506 --> 00:19:40,510 Si cree que pienso que es loco, est� m�s loco de lo que cre�a. 303 00:19:40,510 --> 00:19:42,512 Tenerlo encerrado no nos sirve de nada. 304 00:19:42,512 --> 00:19:45,515 En la calle, todav�a puede ser una amenaza para las dos familias... 305 00:19:45,515 --> 00:19:47,517 ...es como echarle gasolina al fuego. 306 00:19:48,976 --> 00:19:49,519 Eso si es que vuelve... 307 00:19:49,560 --> 00:19:50,895 ...a su antigua vida. 308 00:19:51,229 --> 00:19:53,523 La gente como Paul Vitti no cambia. 309 00:19:53,523 --> 00:19:56,526 Es una amenaza para la sociedad desde los 12 a�os. 310 00:19:56,526 --> 00:19:58,528 Lo �nico que sabe hacer es ser un criminal. 311 00:19:58,069 --> 00:20:00,488 Volver� r�pidamente a las andadas. 312 00:20:00,488 --> 00:20:02,490 Lo �nico que hay que hacer es esperar... 313 00:20:02,490 --> 00:20:04,659 ...y recoger los restos. 314 00:20:05,493 --> 00:20:07,620 No perdamos de vista a Vitti. 315 00:20:08,412 --> 00:20:11,833 �C�mo has podido traerlo aqu�? �Es un mafioso! 316 00:20:11,874 --> 00:20:13,960 �En mi casa! �Comiendo de mis platos! 317 00:20:15,002 --> 00:20:16,712 Es que no ten�a otra opci�n. 318 00:20:16,504 --> 00:20:18,506 �Es una nueva ley? �"Ll�vese a casa un g�ngster"? 319 00:20:18,506 --> 00:20:22,593 Esta bajo mi custodia. Soy una instituci�n federal temporal. 320 00:20:22,635 --> 00:20:23,511 �Por qu� no pod�a irse a su casa? 321 00:20:23,511 --> 00:20:26,514 Porque su mujer y su familia est�n en Ohio. 322 00:20:26,514 --> 00:20:29,434 Todo el mundo consigue ir a Ohio menos yo. 323 00:20:29,475 --> 00:20:30,518 �Quieres ir a Ohio? 324 00:20:30,518 --> 00:20:32,520 Eso no es lo que... �cierra la boca!. 325 00:20:32,520 --> 00:20:34,522 Est� amenazado, no quiere poner en peligro a su familia. 326 00:20:34,522 --> 00:20:38,526 Que considerado, �pero si puede poner en peligro a nuestra familia? 327 00:20:38,526 --> 00:20:40,528 Se que es una posici�n terrible... 328 00:20:40,528 --> 00:20:43,489 ...yo tampoco lo quiero aqu�. - T� no quieres, yo no quiero... 329 00:20:43,489 --> 00:20:46,492 ...pero aqu� est�. 330 00:20:46,492 --> 00:20:48,494 �Ah� est�! 331 00:20:48,494 --> 00:20:50,496 �Hola! 332 00:20:50,496 --> 00:20:51,497 Caf�. 333 00:20:51,497 --> 00:20:54,500 - �Qu�? - Alguien ha nombrado el caf�. 334 00:20:54,500 --> 00:20:56,502 Oh s�, fuiste t� 335 00:20:56,502 --> 00:20:58,504 -Has sido t�. Dijiste que quer�as uno -�Entonces? 336 00:20:58,504 --> 00:21:01,507 �D�nde est� el problema? 337 00:21:01,132 --> 00:21:04,719 Ben, �por qu� no le preparas un caf� a tu amigo? Yo me dar� un ba�o bien largo... 338 00:21:04,761 --> 00:21:07,221 ...espero tener suerte y ahogarme. 339 00:21:09,515 --> 00:21:12,518 Disc�lpala, suele ser una anfitriona genial. 340 00:21:12,518 --> 00:21:14,937 Pero est� de luto. Es un proceso. 341 00:21:16,522 --> 00:21:18,524 Esc�chame, Doc... 342 00:21:18,524 --> 00:21:21,527 ...estoy esperando a unos amigos, no quiero que te tomen por sorpresa. 343 00:21:21,527 --> 00:21:24,489 �Que clase de amigos?, Porque si es "El Llave Inglesa" o "El Alicates"-- 344 00:21:24,489 --> 00:21:27,492 No, no. Es personal, ya sabes. 345 00:21:27,492 --> 00:21:29,660 �No se quedar�n hasta muy tarde, no? 346 00:21:29,702 --> 00:21:31,412 �Eres un maldito dominado por tu esposa? 347 00:21:31,454 --> 00:21:34,499 Yo no... esto no... ...no tiene nada que ver con Laura. 348 00:21:34,499 --> 00:21:36,501 La escuch� molest�ndose �De qu� est�s hablando? 349 00:21:36,501 --> 00:21:40,171 Un simple desacuerdo. Es algo normal en un matrimonio. 350 00:21:40,213 --> 00:21:41,506 - �O? - �O qu�? 351 00:21:41,506 --> 00:21:42,590 Eres un dominado por tu mujer. 352 00:21:42,632 --> 00:21:45,510 - Paul, yo no soy-- - Ll�vame el caf� arriba cuando est� listo. 353 00:21:45,510 --> 00:21:46,969 Buenas noches, dominado. 354 00:22:06,489 --> 00:22:09,492 40 minutos. 355 00:22:09,492 --> 00:22:11,452 �Cuanto m�s vas a dejarlos seguir? 356 00:22:11,494 --> 00:22:14,038 �Dejarlos? �Cu�nto m�s aguantar� �l? 357 00:22:14,080 --> 00:22:17,917 Si en cinco minutos no paran llamo al Guinness de los Records. 358 00:22:19,502 --> 00:22:22,046 Oh Dios... 359 00:22:24,507 --> 00:22:26,509 Dime que es mentira... 360 00:22:26,509 --> 00:22:28,094 Ella est� fingiendo. 361 00:22:29,512 --> 00:22:31,514 �Qu�? 362 00:22:31,139 --> 00:22:33,391 Nadie suena as�. 363 00:22:40,022 --> 00:22:42,233 Nadie suena as�. 364 00:22:42,817 --> 00:22:45,445 - No lo s�. - ��No lo se!? 365 00:22:50,241 --> 00:22:51,993 - �Si? - Paul... 366 00:22:52,034 --> 00:22:54,996 ...tengo que hablarte, por favor. Tengo que hablarte. 367 00:22:55,037 --> 00:22:56,914 - �Hablamos luego? - Ahora. 368 00:23:01,544 --> 00:23:04,213 - �Si? - Tengo un hijo de 17 a�os. 369 00:23:06,507 --> 00:23:08,134 Le preguntar� a ver si quiere. 370 00:23:08,176 --> 00:23:11,095 No es eso lo que digo. Tengo que hablar contigo. 371 00:23:11,137 --> 00:23:13,431 En este momento estoy con alguien, �no lo ves? 372 00:23:13,973 --> 00:23:15,850 �Paul! �Ahora! 373 00:23:16,184 --> 00:23:18,936 En mi casa no se fuma se�orita. 374 00:23:19,020 --> 00:23:20,146 Gracias. 375 00:23:22,857 --> 00:23:25,318 De acuerdo Paul. �Qu� crees que est�s haciendo? 376 00:23:25,359 --> 00:23:27,945 Estoy haciendo mis cosas, lo mismo que deber�as hacer t�. 377 00:23:27,987 --> 00:23:30,907 Es un poco dif�cil mientras escucho: "Los Mon�logos de la Vagina" 378 00:23:30,948 --> 00:23:34,202 Llevo dos a�os y medio en el c�rcel. �Qu� se supone que deba hacer? 379 00:23:34,243 --> 00:23:36,746 - �Vete a un hotel. - Te dije que quer�a hacerlo, me dijiste que no... 380 00:23:36,788 --> 00:23:38,498 ...que aqu� o en Sing Sing. 381 00:23:38,831 --> 00:23:42,043 Paul, no quiero castigarte, Pero tengo responsabilidades. 382 00:23:42,460 --> 00:23:44,879 Adem�s, pens� que apreciar�as una buena comida casera... 383 00:23:44,921 --> 00:23:46,297 ...despu�s de haber estado en prisi�n tanto tiempo. 384 00:23:46,339 --> 00:23:50,093 Si, en eso pensaba cuando me masturb� mas de 850 veces... 385 00:23:50,134 --> 00:23:53,596 ...en la puta comida casera. �At�n a la cazuela! 386 00:23:53,846 --> 00:23:56,140 - Doc. - La chica tiene que irse. 387 00:23:56,182 --> 00:23:59,519 �La chica? Creo que est�s celoso. 388 00:23:59,519 --> 00:24:01,521 Si, estoy muy... �celoso de qu�? 389 00:24:01,521 --> 00:24:03,523 No lo se, de tu habitaci�n no salen ruidos. 390 00:24:03,523 --> 00:24:06,526 No creemos necesario despertar a los vecinos cada vez que tenemos sexo. 391 00:24:06,526 --> 00:24:09,529 Si tienes cuidado, podr�as hacerlo sin despertar a tu mujer. 392 00:24:09,529 --> 00:24:12,156 Paul, eso no es gracioso. 393 00:24:13,491 --> 00:24:16,494 - �Qu� es eso? - Le dije que empezara sin m� si tardaba... 394 00:24:16,494 --> 00:24:17,370 ...debo irme. 395 00:24:17,787 --> 00:24:21,833 - Este no es un buen comienzo, Paul. - Lo era para mi, hasta que llamaste a mi puerta. 396 00:24:29,173 --> 00:24:31,509 - Aqu� tienes, t�a Esther. - Oh, gracias. 397 00:24:31,509 --> 00:24:34,512 Siento haber tenido que enviarte a un hotel. 398 00:24:34,512 --> 00:24:37,515 Nos hubiera encantado tenerte aqu�... 399 00:24:37,515 --> 00:24:40,518 ...pero tenemos un hu�sped inesperado. 400 00:24:40,518 --> 00:24:42,520 Su padre siempre ten�a una habitaci�n para nosotros. 401 00:24:42,520 --> 00:24:44,522 �C�mo me dices eso a m�! 402 00:24:44,522 --> 00:24:46,524 �T� vete al infierno! �Me voy ya mismo de aqu�! 403 00:24:46,524 --> 00:24:48,526 �L�rgate! �Est�s totalmente loca-- 404 00:24:48,526 --> 00:24:51,487 - �Vete a la mierda! - Est�s loca si-- 405 00:24:51,487 --> 00:24:54,490 - �Vete a la mierda de una vez! - !Si, vete a la mierda! 406 00:24:54,490 --> 00:24:57,493 - �Vuelve a prostituirte a Hoboken!, �eres un dolor en el culo! 407 00:24:59,537 --> 00:25:00,496 �Como est� todo? 408 00:25:00,496 --> 00:25:02,832 Bien, comida. 409 00:25:04,500 --> 00:25:07,044 - �Paul? - Paul, �qu� haces? 410 00:25:07,086 --> 00:25:10,506 Hey, Doc. Solo buscaba algo para comer. 411 00:25:11,132 --> 00:25:12,341 �Es todo lo que tienes? 412 00:25:12,550 --> 00:25:15,219 �A quien hay que follarse para conseguir tocino? 413 00:25:16,721 --> 00:25:18,055 A usted no, eso espero. 414 00:25:19,348 --> 00:25:20,391 Paul...es nuevo en la ciudad. 415 00:25:20,433 --> 00:25:22,018 Vallamos a mi oficina y te preparo un plato. 416 00:25:22,059 --> 00:25:25,062 - �Pero que hay en la oficina? - Tenemos que hablar un poco primero. 417 00:25:27,523 --> 00:25:30,526 Hey Doc, �qu� le pasa a tu familia? Tienden a exagerar un poco. 418 00:25:30,526 --> 00:25:33,488 Si lo s�. Todo lo que hiciste fu� asustar a todos con lo de tu habitaci�n. 419 00:25:33,488 --> 00:25:35,490 S�, pero... 420 00:25:35,490 --> 00:25:39,243 ...las viejas llevan tiempo sin ver una buena salchicha. Les vendr�a bien. 421 00:25:39,285 --> 00:25:40,286 - �Les vendr�a bien? - Si. 422 00:25:40,328 --> 00:25:44,040 De acuerdo, cuando vuelva en s� mi t�a Golda, me asegurar� de pregunt�rselo. 423 00:25:44,332 --> 00:25:45,583 Toma asiento. 424 00:25:49,504 --> 00:25:52,507 Bueno... Paul... 425 00:25:52,507 --> 00:25:54,342 ...�te importar�a?. 426 00:25:55,510 --> 00:25:58,513 Creo que ya hemos visto la salchicha bastante por hoy. 427 00:25:58,513 --> 00:26:02,517 Gracias. Bueno...�Qu� vas a hacer Paul? 428 00:26:02,517 --> 00:26:05,520 Primero, quiero descubrir quien quiere matarme. Soy un objetivo. 429 00:26:05,520 --> 00:26:10,233 Podr�an volarme la cabeza a trav�s de esa ventana. 430 00:26:10,274 --> 00:26:11,567 �Y entonces qu�? Tengo que de ocuparme de eso. 431 00:26:11,609 --> 00:26:14,529 De acuerdo, comprendo que sea una prioridad y lo entiendo. 432 00:26:14,529 --> 00:26:20,243 Hablo de un trabajo, un empleo. Tiene que haber algo que te guste hacer. 433 00:26:20,284 --> 00:26:23,496 Pegarle a la gente en la cabeza con un bate, eso suena bien. 434 00:26:23,538 --> 00:26:26,165 - Art�culos de deporte, entonces. - Eso, exacto. 435 00:26:26,207 --> 00:26:27,834 Suena interesante. 436 00:26:29,502 --> 00:26:33,506 - Dime, �qui�n eres? - �Qu� qui�n soy? 437 00:26:33,506 --> 00:26:34,507 - Solo quiero saber... 438 00:26:34,507 --> 00:26:36,342 ...como te ves a ti mismo. 439 00:26:36,384 --> 00:26:38,761 Soy Paul Vitti. Soy el jefe. 440 00:26:39,095 --> 00:26:42,348 �El jefe de qu�? �El jefe de Jelly? 441 00:26:42,390 --> 00:26:45,935 Porque mi jefe no eres. 442 00:26:45,935 --> 00:26:48,479 Entonces �de qui�n eres el jefe? 443 00:26:49,939 --> 00:26:51,524 Veo lo que estas haciendo. 444 00:26:51,566 --> 00:26:54,235 - Lo veo, lo tengo. - �Qu� estoy haciendo? 445 00:26:54,277 --> 00:26:56,237 Quieres hacerme enojar. Eso es lo que haces. 446 00:26:56,279 --> 00:26:59,157 M�rame, estoy ansioso, empiezo a estar ansioso. 447 00:26:59,198 --> 00:27:01,492 Es muy comprensible que est�s ansioso. 448 00:27:01,534 --> 00:27:04,954 Te has pasado la vida convirti�ndote en algo... 449 00:27:04,996 --> 00:27:06,873 ...que no volver�s a poder ser... 450 00:27:06,914 --> 00:27:08,791 ...y eso te atemoriza. Quiero decir... 451 00:27:08,833 --> 00:27:10,209 ...�si no fueras Paul Vitti, "El Jefe",... 452 00:27:10,209 --> 00:27:12,003 ...qui�n ser�as? 453 00:27:13,463 --> 00:27:14,547 A ver... d�jame hacerte una pregunta. 454 00:27:14,589 --> 00:27:18,217 �Qu� quer�as ser cuando eras ni�o? �Que quer�as ser? 455 00:27:18,718 --> 00:27:20,887 Era solo un ni�o, �qui�n se acuerda de esa mierda? 456 00:27:20,928 --> 00:27:23,139 Algo seguramente quer�as ser. 457 00:27:23,181 --> 00:27:26,350 - �Quer�as ser un jugador de b�isbol? - No. 458 00:27:26,392 --> 00:27:28,686 �Un bombero? �Un Astronauta? 459 00:27:29,312 --> 00:27:31,397 - Vamos - �Qu� quer�as ser? 460 00:27:34,776 --> 00:27:35,818 Yo era un est�pido. 461 00:27:35,860 --> 00:27:37,028 No eres est�pido Paul. 462 00:27:37,069 --> 00:27:39,906 - �Te da miedo cont�rmelo? - Si, tengo miedo. 463 00:27:39,947 --> 00:27:40,990 �Entonces? �Cu�ntamelo! 464 00:27:41,032 --> 00:27:44,869 �Qu� quer�as ser? 465 00:27:44,911 --> 00:27:48,790 Una vez, ten�a yo seis a�os o,... 466 00:27:49,165 --> 00:27:51,209 ...seis y medio o siete, por ah�, en aquel momento,... 467 00:27:51,250 --> 00:27:53,669 ...por ah�, por ese momento... 468 00:27:57,548 --> 00:27:59,425 Creo que quer�a ser un... 469 00:27:59,675 --> 00:28:01,385 ...s�lo por un instante,...era un ni�o... ...creo que quer�a ser... 470 00:28:02,303 --> 00:28:04,138 ...era solo un ni�o... - �Qu�? 471 00:28:04,555 --> 00:28:06,057 Quiz�s...era un ni�o,... 472 00:28:07,183 --> 00:28:09,602 - ...un ni�o peque�o. - �Qu�? 473 00:28:09,936 --> 00:28:11,604 Cu�ntame. 474 00:28:11,646 --> 00:28:12,980 Quer�a ser un Cowboy. 475 00:28:14,273 --> 00:28:16,109 �Un Cowboy? �De verdad? 476 00:28:16,150 --> 00:28:18,319 - �Puedes creer eso? - Que interesante. 477 00:28:18,361 --> 00:28:19,987 �C�mo empez� aquello? 478 00:28:20,029 --> 00:28:24,492 Estaba mirando la televisi�n con mis padres. 479 00:28:24,534 --> 00:28:27,120 Ve�amos pel�culas de Cowboys. 480 00:28:27,453 --> 00:28:29,122 Y mi...mi pa-- 481 00:28:31,916 --> 00:28:34,127 ...mi padre me compr� el traje. 482 00:28:34,836 --> 00:28:37,255 Un sombrero blanco de vaquero,... 483 00:28:37,296 --> 00:28:40,383 ...las botas, las espuelas, las pistolas de pistones,... 484 00:28:40,550 --> 00:28:42,552 ...el traje completo. 485 00:28:42,552 --> 00:28:47,557 Luego me paseaba en pony alrededor de la granja de mi t�o. 486 00:28:47,557 --> 00:28:51,561 Hab�a vacas y todo eso. Para m�, era como el salvaje oeste. 487 00:28:51,602 --> 00:28:55,481 Eso de "Yippy-hey-hey" y todas esas cosas, �Est�s contento ahora? 488 00:28:56,649 --> 00:28:58,651 - �Entonces que pas�? 489 00:28:58,651 --> 00:29:00,653 - No lo s�. �Qu� pas�? 490 00:29:00,653 --> 00:29:02,613 - �Porque no intentaste ser un Cowboy? 491 00:29:02,613 --> 00:29:06,617 Qued� en la calle, me un� a una banda a los 12 a�os, �qu� se supone que deb�a hacer? 492 00:29:06,617 --> 00:29:07,827 Por eso no me convert� en un Cowboy. 493 00:29:07,869 --> 00:29:08,786 Algo m�s paso... 494 00:29:08,828 --> 00:29:11,789 ...cuando ten�as 12 a�os de edad. �Algo muy dif�cil para t�? 495 00:29:11,831 --> 00:29:13,416 Si. 496 00:29:13,750 --> 00:29:16,627 Cuando tu padre fu� asesinado 497 00:29:16,627 --> 00:29:18,504 S�... pienso en ello todos los d�as. 498 00:29:22,675 --> 00:29:24,635 �Y eso que tiene que ver con esto? 499 00:29:24,677 --> 00:29:26,262 Tiene mucho que ver,... 500 00:29:26,304 --> 00:29:29,307 ...creo que es muy interesante Paul. Porque tu padre fu� el �nico que... 501 00:29:29,348 --> 00:29:30,433 ...te regal� el sombrero blanco. 502 00:29:31,100 --> 00:29:35,480 �l era de la mafia, pero a�n as�, quer�a que t� fueras un h�roe. 503 00:29:36,814 --> 00:29:38,441 Si, eso quer�a. 504 00:29:39,192 --> 00:29:41,486 Tu padre quer�a darte una vida mejor que la suya. 505 00:29:41,527 --> 00:29:43,112 Seguro... 506 00:29:43,154 --> 00:29:44,822 Quer�a que fuera a la universidad... 507 00:29:44,864 --> 00:29:47,241 ...y no fui ni siquiera a un instituto. 508 00:29:47,283 --> 00:29:50,787 Eso es porque muri�, y no pudo guiarte. 509 00:29:52,330 --> 00:29:54,957 Veamos, has dicho que eres Paul Vitti, "El Jefe". 510 00:29:54,999 --> 00:29:59,170 Pero cuando te miro, veo al Paul Vitti de 12 a�os... 511 00:29:59,212 --> 00:30:03,091 ...asustado y confuso, con muchas decisiones dif�ciles que tomar. 512 00:30:08,304 --> 00:30:12,767 - T�....t�....eres bueno. - Vamos Paul... 513 00:30:12,809 --> 00:30:15,061 No, t� si que eres bueno. 514 00:30:15,103 --> 00:30:16,813 - Solo es el principio Paul. - Eres realmente muy bueno. 515 00:30:16,979 --> 00:30:21,818 Me haces ver que solo soy un ni�o. Nunca entend� lo de mi padre. 516 00:30:21,859 --> 00:30:23,319 - Eso es muy bueno. - Pero tienes que-- 517 00:30:23,361 --> 00:30:29,075 Nuevas opciones, nuevos comienzos. Estoy preparado, empecemos. 518 00:30:29,117 --> 00:30:33,121 Paul, conozco a alguien que te puede ayudar. Es un asesor vocacional. 519 00:30:33,162 --> 00:30:34,872 Ayuda a la gente a elegir ocupaci�n-- 520 00:30:34,914 --> 00:30:37,125 Estoy preparado, inscr�beme, estoy listo para salir. 521 00:30:37,166 --> 00:30:39,419 - Estoy dispuesto saltar, a todo. - Estupendo. 522 00:30:39,460 --> 00:30:41,963 - �Que dices ahora?, !estoy preparado! - �Al suelo! 523 00:30:46,759 --> 00:30:49,095 Eso no ha sido bueno. 524 00:30:49,262 --> 00:30:50,513 Hola, Doc. 525 00:30:51,139 --> 00:30:53,015 Jelly, �que est�s haciendo aqu�? 526 00:30:53,141 --> 00:30:56,519 - Hola, Doc, cu�nto tiempo. - Cre�a que estabas en prisi�n. 527 00:30:56,561 --> 00:30:59,689 - Parece que ya no. - �C�mo saliste? 528 00:30:59,730 --> 00:31:00,773 Tuve otro juicio. 529 00:31:00,815 --> 00:31:04,735 Al parecer, las evidencias en mi contra estaban, tu sabes, "arregladas". 530 00:31:04,944 --> 00:31:09,907 - Ya veo. - Se retiraron dos testigos... 531 00:31:09,907 --> 00:31:12,910 ...y el tercero se suicid�. 532 00:31:12,910 --> 00:31:14,912 �Como? 533 00:31:14,912 --> 00:31:18,916 Se apu�al� 4 veces por la espalda y se tir� por un puente. 534 00:31:18,916 --> 00:31:20,585 Que desafortunado. 535 00:31:35,683 --> 00:31:37,059 Me alegra volver a verte 536 00:31:39,979 --> 00:31:41,898 �Recibiste mi mensaje? 537 00:31:41,939 --> 00:31:45,943 Estamos en guerra, Paul. Nadie est� a salvo aqu�. 538 00:31:45,318 --> 00:31:47,695 Los Rigazzi nos tienen rodeados a todos. 539 00:31:47,737 --> 00:31:49,530 Te necesitamos, Paul. 540 00:31:51,908 --> 00:31:53,910 Mira Sally, me he retirado... 541 00:31:53,910 --> 00:31:55,912 ...se termino, ya no har� esto m�s. 542 00:31:55,912 --> 00:31:57,955 La familia te necesita Paul. �De qu� est�s hablando? 543 00:31:57,997 --> 00:31:59,791 Nadie hac�a los trabajos gordos como t�. 544 00:32:03,336 --> 00:32:06,631 Paul...pi�nsalo. Hazlo por mi. 545 00:32:08,549 --> 00:32:09,967 Lo pensar�. 546 00:32:10,009 --> 00:32:11,928 Hey, �que pasa? 547 00:32:11,928 --> 00:32:13,930 �Qu� es esto, un maldito funeral? 548 00:32:13,930 --> 00:32:17,308 �Acabas de salir del hotel, hagamos una fiesta! 549 00:32:17,350 --> 00:32:20,019 Me tomo una copa sola y voy a ir a ver al jefe 550 00:32:32,907 --> 00:32:36,702 - �Qu� pasa? - �"Qu� pasa"?�As� abres la puerta?�"Qu� pasa"? 551 00:32:36,744 --> 00:32:37,870 �Tienes alg�n problema con eso? 552 00:32:39,997 --> 00:32:41,207 �"Qu� pasa"? 553 00:32:41,249 --> 00:32:43,709 No te molestes en levantarte por nosotros. 554 00:32:49,924 --> 00:32:51,968 Paul... que agradable sorpresa. 555 00:32:52,009 --> 00:32:54,804 - Hola Patty, �c�mo est� todo? - Todo bien. 556 00:32:55,179 --> 00:32:56,806 Ven aqu�, dame un beso. 557 00:32:59,100 --> 00:33:00,643 Ven aqu�. 558 00:33:00,977 --> 00:33:02,103 �Qu� he hecho? 559 00:33:02,145 --> 00:33:05,940 �Qu� he hecho para que te enojes conmigo? 560 00:33:04,105 --> 00:33:08,776 �Vamos! �C�mo estas Paul? 561 00:33:08,818 --> 00:33:10,153 Bien. 562 00:33:14,115 --> 00:33:16,868 - Te falta un lugar. - Hay que tener mucho cuidado. 563 00:33:16,909 --> 00:33:20,037 Lo s�... Siento lo de Carmine. 564 00:33:20,079 --> 00:33:22,623 - Era un buen hombre. - Lo s�... 565 00:33:22,665 --> 00:33:27,044 Vives 21 a�os con alguien y un buen d�a sacan su cuerpo del r�o. 566 00:33:27,086 --> 00:33:29,505 - Es duro. - Seguro. 567 00:33:29,547 --> 00:33:32,550 Especialmente si todos dicen que fuiste t� quien lo tir� all�. 568 00:33:33,009 --> 00:33:35,636 Es por eso que trato de no hablar de eso Paul. Es desagradable. 569 00:33:35,678 --> 00:33:37,764 - S�, lo es - Es una mierda. 570 00:33:37,805 --> 00:33:42,435 �Michelle, Teresa, son las 10:30, dejen de joder y a clase de ballet! 571 00:33:43,436 --> 00:33:46,856 - Es tan dif�cil ser madre soltera y tener una carrera - Oh, si. 572 00:33:46,898 --> 00:33:52,653 Todos dicen que ahora que has salido, vas a intentar quitarme el mando de la familia. 573 00:33:52,695 --> 00:33:53,821 Y yo dije: "no"... 574 00:33:53,863 --> 00:33:56,324 ..."Paul nunca me har�a eso". 575 00:33:56,365 --> 00:33:58,910 - Nunca, yo no. - Bien. 576 00:33:58,910 --> 00:34:00,912 Entonces. Te ves muy bien. 577 00:34:00,912 --> 00:34:01,913 ...�estuviste haciendo ejercicio? 578 00:34:01,954 --> 00:34:05,917 Si, ejercito la mente para saber quien quiere matarme. �Tienes alguna idea sobre eso? 579 00:34:05,917 --> 00:34:07,919 Es un mundo de perros, el de ah� fuera. Lo sabes. 580 00:34:07,919 --> 00:34:10,922 Hay que estar a salvo del conflicto con los Rigazzi. 581 00:34:10,922 --> 00:34:13,132 �Entonces no has tenido nada que ver? 582 00:34:13,174 --> 00:34:15,927 Paul, c�lmate, �de acuerdo? 583 00:34:15,927 --> 00:34:18,387 Yo no he intentado matarte. �Entendido? 584 00:34:18,429 --> 00:34:21,933 Quiero que seamos amigos. 585 00:34:21,933 --> 00:34:22,975 Qui�n sabe... 586 00:34:23,017 --> 00:34:25,770 ...a lo mejor, podamos amantes y amigos. 587 00:34:25,812 --> 00:34:28,481 �Quieres lamer las paletas? 588 00:34:28,523 --> 00:34:33,361 Patty, seamos serios. Quiero que me dejen en paz. �De acuerdo? 589 00:34:33,402 --> 00:34:39,242 No estoy haciendo nada. Solo me ocupo de lo m�o que es lo que deber�a haber hecho siempre. 590 00:34:39,283 --> 00:34:42,912 - Y eso es todo - Seguro. Paul te entiendo. 591 00:34:42,912 --> 00:34:45,915 - �Me entiendes? - Lo entiendo, rel�jate. 592 00:34:45,915 --> 00:34:47,542 �Por qu� no te sientas?, te har� una taza caf�. 593 00:34:47,583 --> 00:34:49,919 No, tengo que irme, tengo una entrevista con un tipo. 594 00:34:49,919 --> 00:34:53,923 Si preparas algo, espero que nos tengas un poco de consideraci�n. 595 00:34:53,923 --> 00:34:57,635 No, esto es un asunto legal. Me das escalofr�os. 596 00:34:57,677 --> 00:35:02,932 - Se te pasar�. - Dame un beso, vamos, dame un beso. 597 00:35:02,932 --> 00:35:04,934 Hey, cu�date. 598 00:35:04,934 --> 00:35:06,936 T� tambi�n. 599 00:35:06,936 --> 00:35:10,857 - No pierdas contacto Paul. - Si, nos vemos. 600 00:35:12,942 --> 00:35:14,944 Vig�lalo como un halc�n. 601 00:35:14,944 --> 00:35:16,904 Me romper�a el coraz�n, pero si no se comporta,... 602 00:35:16,904 --> 00:35:19,532 ...le vuelas la maldita cabeza. 603 00:35:19,574 --> 00:35:21,701 Ser� un placer. 604 00:35:26,622 --> 00:35:30,918 Miren que maletero, aqu� cabr�an tres cuerpos. 605 00:35:31,544 --> 00:35:33,921 Estaba bromeando. Solo trataba de aligerar la situaci�n. 606 00:35:35,757 --> 00:35:37,258 Bien, gracias. 607 00:35:37,300 --> 00:35:39,844 - De nada. - Hey George, �qu� coche conduce usted? 608 00:34:58,177 --> 00:35:42,555 Un Lexus sport 430LS. 609 00:35:42,597 --> 00:35:44,474 Eso es como un Toyota. 610 00:35:45,391 --> 00:35:46,225 Es un Lexus. 611 00:35:46,267 --> 00:35:48,728 Toyota, Lexus, da igual, es japon�s �No? 612 00:35:48,770 --> 00:35:50,188 Recuerden Pearl Harbour. 613 00:35:50,521 --> 00:35:53,775 Da la mismo. �Quieren comprar el coche o no? 614 00:35:53,816 --> 00:35:55,735 Tenemos que pensarlo. 615 00:35:55,777 --> 00:35:58,196 �Qu� hay que pensar? Me han dicho que les gusta,... 616 00:35:58,237 --> 00:36:01,491 ...han hecho 10.000 preguntas, las he contestado todas,... 617 00:36:01,532 --> 00:36:03,326 ...lo han conducido, les ha encantado. 618 00:36:03,367 --> 00:36:05,536 - �Qu� m�s necesitan saber? - T� sabes, es mucho dinero... 619 00:36:05,578 --> 00:36:07,538 ...y necesitamos tiempo para considerarlo. 620 00:36:07,580 --> 00:36:08,372 - �Considerarlo? - S�. 621 00:36:08,414 --> 00:36:13,795 Porque no consideran que han roto las pelotas durante una hora, preguntando por todo,... 622 00:36:13,836 --> 00:36:16,255 ..."Que si tiene luz, que si lo otro..." 623 00:36:16,297 --> 00:36:19,634 - No puede hablar as� a los clientes. - Usted no es un cliente. 624 00:36:19,675 --> 00:36:20,927 �Quiere comprar el coche o no? 625 00:36:20,968 --> 00:36:22,929 A usted no. �Quiero ver al encargado! 626 00:36:22,970 --> 00:36:24,263 - �Quiere ver al encargado? - S�. 627 00:36:24,305 --> 00:36:25,264 - Si. - �Si? Le ense�ar� al encargado. 628 00:36:25,306 --> 00:36:28,476 - Aqu� lo tiene. Aqu� est� el encargado. - Esto es incre�ble. 629 00:36:28,518 --> 00:36:30,311 �Quieren hablarle? �Qu� hago? 630 00:36:30,353 --> 00:36:33,773 "��chalos!" �Lo escucharon? Ha dicho que les eche, es el jefe. 631 00:36:33,815 --> 00:36:34,732 �Qu� deber�an comprarse? 632 00:36:34,774 --> 00:36:36,734 "�Diles que se compren un Honda!". 633 00:36:36,776 --> 00:36:38,986 Hey, �l acaba de decirlo, es el jefe. 634 00:36:39,946 --> 00:36:42,907 Cu�ntame, �como estuvo tu primer d�a? 635 00:36:42,907 --> 00:36:45,910 Bien, bien, bien. Estupendo, Paul, es estupendo. 636 00:36:45,910 --> 00:36:47,578 �Has vendido alg�n coche? 637 00:36:49,163 --> 00:36:50,248 Casi. 638 00:36:50,289 --> 00:36:54,836 - 18:45, de acuerdo. Gracias por todo. - Espere un momento 639 00:36:54,877 --> 00:36:57,130 Llevamos esperando 20 minutos. 640 00:36:57,171 --> 00:36:58,798 Solo tengo dos manos, elijan derecha o izquierda... 641 00:36:58,840 --> 00:37:03,052 ...puedo golpearlo con las dos. V�yanse de aqu�, son un dolor en el culo. 642 00:37:03,177 --> 00:37:05,513 Se�or Torri, Se�or Torri. 643 00:37:05,555 --> 00:37:08,433 - Hey, Paul, me alegro de verte. - Me alegro de verte tambi�n. 644 00:37:08,474 --> 00:37:10,560 - Mi hijo Mike. - Gusto en conocerte Mike. 645 00:37:10,768 --> 00:37:12,353 Me gustar�a preguntarte algo... 646 00:37:12,395 --> 00:37:15,022 �crees que los Yankees ganar�n las series mundiales este a�o? 647 00:37:15,064 --> 00:37:17,984 - Oh, haremos lo mejor. - Ser�a muy importante para m�, personalmente. 648 00:37:18,025 --> 00:37:21,112 �Me entiendes? Muy importante. 649 00:37:22,905 --> 00:37:25,366 - Int�ntalo - Hablar� con el equipo. 650 00:37:26,451 --> 00:37:29,620 Hola, Joey que bueno verte. Gracias. 651 00:37:30,538 --> 00:37:33,124 - Hola, Paul. - Hola, Joey. 652 00:37:33,166 --> 00:37:36,252 - �Como est�s? Me enter� que hab�as salido. - Si, bien tu sab-- 653 00:37:36,294 --> 00:37:39,881 Paul, la mesa para seis no est� lista, voy a buscarte una de cuatro ahora mismo. 654 00:37:39,922 --> 00:37:42,049 Cuando venga el se�or Arnold, p�salo directamente. 655 00:37:42,842 --> 00:37:45,678 Entonces... �qu� est�s haciendo?, �trabajas aqu�? 656 00:37:45,720 --> 00:37:48,639 No , t� sabes, estoy bajo libertad condicional, tengo que ser un buen chico. 657 00:37:48,681 --> 00:37:50,933 Soy due�o de una parte de esto, �qu� le voy a hacer? 658 00:37:50,975 --> 00:37:54,771 - Debo hacerlo-- - Comprendo. Tomaremos una copa en el bar. 659 00:37:54,812 --> 00:37:57,231 - Ah, de acuerdo, nos vemos. - Me alegro de verte. 660 00:38:05,907 --> 00:38:09,410 - [Sonr�an todos] - Gracias Paul, te lo agradezco. 661 00:38:09,452 --> 00:38:11,913 �Puedes traer otra ronda de bebidas para Pelegrino y... 662 00:38:11,954 --> 00:38:14,916 ...un poco mas de pan cuando puedas? 663 00:38:15,500 --> 00:38:18,252 - �Quieres un poco mas de pan? - Si. Pan. 664 00:38:20,129 --> 00:38:24,425 Aqu� lo tienes. Ahora traigo las bebidas. 665 00:38:25,927 --> 00:38:27,929 Se supone que esta piedra es casi incolora... 666 00:38:27,929 --> 00:38:29,931 ...pero se ve un poco amarilla, �no crees?. 667 00:38:29,931 --> 00:38:31,933 Son las luces de los fluorescentes. 668 00:38:32,600 --> 00:38:33,935 Hacen que todo se vea amarillo. 669 00:38:35,103 --> 00:38:37,105 No, cre�a que los fluorescentes... 670 00:38:37,146 --> 00:38:39,941 ...hac�an que todo se viera azul. - �Me has tomado por Edison? 671 00:38:39,941 --> 00:38:43,903 Son los malditos fluorescentes, es incolora. 672 00:38:45,029 --> 00:38:47,115 Bueno, puede ser, m�ralo desde ese �ngulo. 673 00:38:48,241 --> 00:38:49,909 �T� que crees? 674 00:38:49,909 --> 00:38:52,245 No lo se... No lo se... 675 00:38:54,831 --> 00:38:57,125 - Es un poco... - Si... 676 00:38:59,419 --> 00:39:01,963 �Podemos verlo con una lupa? Eso podr�a ayudarnos. 677 00:39:02,880 --> 00:39:04,132 �Tiene un lupa? 678 00:39:07,844 --> 00:39:10,138 Solo le hemos pedido una lupa. 679 00:39:19,814 --> 00:39:20,940 Hey... 680 00:39:20,940 --> 00:39:22,942 - �A d�nde crees que vas? - �D�nde voy? 681 00:39:22,942 --> 00:39:24,944 El orfanato ha encontrado a mis padres. 682 00:39:24,944 --> 00:39:26,904 - Me voy a casa de Jelly. - No, no te vas. 683 00:39:27,029 --> 00:39:28,906 No te vas a ning�n lado. Estas bajo mi custodia, �recuerdas? 684 00:39:28,906 --> 00:39:31,909 - Y tenemos que hacer terapia. - �Para qu�? Cuanto m�s hablamos, peor estoy. 685 00:39:31,909 --> 00:39:34,912 M�rame, estoy hecho un desastre. Tuve ese sue�o de nuevo. 686 00:39:34,912 --> 00:39:37,915 - �El sue�o en el que eres Mussolini? - No, el otro. 687 00:39:37,915 --> 00:39:42,712 [Ya sabes. Tengo 16 a�os, t� eres Freud. Y despu�s...] 688 00:39:41,169 --> 00:39:45,798 [Tengo miedo y unos gigantes me atacan con armas, yo me defiendo.] 689 00:39:47,258 --> 00:39:48,426 Ops, muy mal. 690 00:39:48,843 --> 00:39:50,928 �El sue�o de la espada fl�ccida? 691 00:39:50,928 --> 00:39:53,139 - Probablemente yo no deber�a escuchar esto. - �Entonces no lo hagas! 692 00:39:50,928 --> 00:39:56,934 - Paul. - Lo siento. 693 00:39:56,934 --> 00:39:58,936 Hablemos sobre eso. 694 00:39:59,937 --> 00:40:02,940 �No crees que sea un sue�o sexual? 695 00:40:02,940 --> 00:40:04,942 Se lo que estas pensando. La espada es mi pene... 696 00:40:04,942 --> 00:40:05,693 ...y no se me pone dura, pero no es nada de eso. 697 00:40:05,735 --> 00:40:09,655 Pero el otro d�a, con Sheila, ten�a el pene como un trampol�n. 698 00:40:09,697 --> 00:40:13,451 - No necesito saber eso. - Servir�a para colgar toallas mojadas. 699 00:40:13,493 --> 00:40:15,828 Felicitaciones, me alegro por ti. 700 00:40:15,870 --> 00:40:18,414 Es como un caballo cuando esta en ese estado. 701 00:40:18,456 --> 00:40:20,917 Gracias, lo se, ya lo he visto. 702 00:40:20,958 --> 00:40:24,921 T�, espera en el coche. Entonces, �que piensas, qu� significa? 703 00:40:24,921 --> 00:40:26,923 Puede significar muchas cosas. Creo que... 704 00:40:26,923 --> 00:40:28,925 ...en este caso concreto Paul, te preocupa tu rendimiento. 705 00:40:28,925 --> 00:40:32,929 Est�s bajo mucha presi�n. Intentas cambiar tu vida... 706 00:40:32,929 --> 00:40:35,348 ...tratas de buscar un trabajo y en ninguno encajas. 707 00:40:35,389 --> 00:40:38,935 No es que no encajo. Olv�date de eso, es una mierda... 708 00:40:38,935 --> 00:40:42,939 ...me terminar�a matando. Te descuentan los impuestos del sueldo. 709 00:40:42,939 --> 00:40:45,650 �Qu� demonios es eso? Estoy acabado. 710 00:40:47,151 --> 00:40:49,612 Terminar� vendiendo perritos en la calle. 711 00:40:51,489 --> 00:40:53,908 - Respira profundo. - Me late el coraz�n como a un conejo. 712 00:40:53,908 --> 00:40:55,910 Solo rel�jate... 713 00:40:55,910 --> 00:40:58,913 Te estas hiperventilando, es solo eso. 714 00:40:58,913 --> 00:41:00,915 Respira dentro de esta bolsa. 715 00:41:00,915 --> 00:41:02,917 Inspira... expira. 716 00:41:02,917 --> 00:41:04,919 Adentro, afuera. 717 00:41:04,919 --> 00:41:05,920 Es tu culpa. 718 00:41:05,920 --> 00:41:08,423 - �Disc�lpame? - Todo esto es tu culpa. 719 00:41:08,923 --> 00:41:10,716 - �Mi culpa? - Tratas de darme un trabajo normal... 720 00:41:10,758 --> 00:41:12,009 ...como si yo no fuera nadie. 721 00:41:12,051 --> 00:41:12,927 - Es humillante. - Oh, �realmente es as�? 722 00:41:12,927 --> 00:41:14,929 �Mira, estoy haciendo lo mejor que puedo! 723 00:41:14,929 --> 00:41:19,058 �De acuerdo? Si no lo aprecias, y lo que hago no es suficiente... 724 00:41:19,100 --> 00:41:21,936 ...�por qu� no te buscas a otro para hablar? �Ego�sta hijo de puta! 725 00:41:21,936 --> 00:41:24,939 Porque yo no ped� nacer. 726 00:41:35,324 --> 00:41:37,910 �Qu� est� pasando? 727 00:41:37,201 --> 00:41:40,121 Lo siento, estoy de luto. Es un proceso. 728 00:41:43,249 --> 00:41:46,085 De acuerdo, el paciente soy yo, ya est� bien. 729 00:41:50,923 --> 00:41:52,925 �Y ahora qu� tomas? 730 00:41:52,925 --> 00:41:54,927 Equin�cea y goldenseal. 731 00:41:54,927 --> 00:41:59,932 Es para el sistema inmunol�gico. Son un mont�n de plantas... 732 00:41:59,932 --> 00:42:01,934 De acuerdo. 733 00:42:01,934 --> 00:42:04,937 �Conoces la serie de televisi�n "El Peque�o C�sar"? 734 00:42:04,937 --> 00:42:06,939 Si, la conozco. 735 00:42:06,939 --> 00:42:08,941 El productor de ese show es Raoul Berman. 736 00:42:08,941 --> 00:42:11,944 Un amigo com�n le dijo que te conoc�a... 737 00:42:11,944 --> 00:42:14,906 ...y el se�or Berman me llam� esta ma�ana, para decirme que quer�a conocerte. 738 00:42:14,906 --> 00:42:16,866 - �Para qu�? - No lo s�. 739 00:42:16,908 --> 00:42:18,576 �Porqu� no te re�nes con �l y lo averiguas? 740 00:42:23,915 --> 00:42:26,918 �Se acaba de ir de casa y ahora hay que cenar con �l? 741 00:42:26,918 --> 00:42:28,920 - No es muy profesional me parece. - Solo es social. 742 00:42:28,920 --> 00:42:31,923 Se re�ne con un productor de televisi�n, que podr�a darle trabajo... 743 00:42:31,923 --> 00:42:34,717 ...y est� muy nervioso y me pidi� apoyo. 744 00:42:34,759 --> 00:42:39,013 - Y es para eso que estoy ac�, para apoyarlo. - Es mayor, no necesita una escolta. 745 00:42:39,055 --> 00:42:43,059 No, lo que necesita es refuerzo. Ese soy yo... su refuerzo confesor. 746 00:42:43,101 --> 00:42:45,311 De acuerdo, si dices refuerzo una vez m�s... 747 00:42:49,357 --> 00:42:49,941 31, llamando... 748 00:42:49,941 --> 00:42:52,944 ...est�n todos dentro. Estaremos de vuelta... 749 00:42:52,944 --> 00:42:54,946 ...cuando termine la cena. 750 00:42:54,946 --> 00:42:56,906 �No acabas de tomar dos de esas? 751 00:42:56,906 --> 00:42:59,909 �Lo hice? No, eso era la cosa esa Chino-�rabe... 752 00:42:59,909 --> 00:43:01,911 ...para las enzimas. Esto es diferente. 753 00:43:01,911 --> 00:43:03,913 No vayas a beber nada. 754 00:43:03,913 --> 00:43:08,543 �Beber? Cari�o, soy m�dico, s� lo que hago. 755 00:43:10,878 --> 00:43:15,758 Adoro este sitio, sirven el mejor sushi de la ciudad. 756 00:43:17,927 --> 00:43:19,762 S�, huele bien. 757 00:43:19,929 --> 00:43:22,890 �Has probado el t� amarillo Paul? 758 00:43:22,932 --> 00:43:26,561 �No hay comida de verdad? Esto es como comer una maldita carnada. 759 00:43:31,399 --> 00:43:41,492 Vleras..Raoul, blo mas dinteresante be Paul es que bdice blas cosbas bsin pensbar... 760 00:43:41,534 --> 00:43:44,954 �Qu� pasa contigo? Hablas como un maldito anormal. 761 00:43:44,996 --> 00:43:50,460 He tomado unos medicamentos, no deber�a haber tomado sake. 762 00:43:50,501 --> 00:43:54,213 Me provoca una reacci�n en el labio de arriba. 763 00:43:54,255 --> 00:43:56,090 No es nada, se me pasa en menos de una hora. 764 00:43:56,132 --> 00:43:58,551 �Por qu� no cierras la maldita boca? 765 00:43:40,158 --> 00:44:03,890 Acaba de decirme que cierre la maldita boca. �Lo adoro, realmente lo adoro! 766 00:44:03,931 --> 00:44:06,559 En dos segundos voy a clavarte este tenedor en el puto ojo. 767 00:44:06,601 --> 00:44:11,856 �Va a clavarme el tenedor en el ojo! �Qu� te hab�a dicho? 768 00:44:11,898 --> 00:44:13,733 �Habla sin pensar! 769 00:44:13,775 --> 00:44:18,070 - �Me trae otro por favor? - Y a m� un Cosmopolitan. 770 00:44:18,112 --> 00:44:21,449 No, no. El refuerzo ha bebido demasiado. 771 00:44:22,408 --> 00:44:25,536 Se�or Berman, adoro su serie. 772 00:44:25,578 --> 00:44:30,583 - Gracias. - Y Anthony Bella, el que hace de Nicky Caesar... 773 00:44:30,625 --> 00:44:33,544 ...creci� en Bensonhurst. 774 00:44:33,628 --> 00:44:35,463 Es vecino del marido de una amiga de mi prima. 775 00:44:35,505 --> 00:44:39,550 No, no, sal de tu burbuja, no hay manera de que sea de Bensonhurst. 776 00:44:39,592 --> 00:44:42,470 Se hace el italiano, pero es de Connecticut o alg�n lugar as�. 777 00:44:42,512 --> 00:44:44,889 Escucha Paul, tengo que preguntarte... 778 00:44:44,931 --> 00:44:47,934 ...si te interesar�a trabajar en "EL PEQUE�O C�SAR" 779 00:44:47,934 --> 00:44:51,938 ...como consultor y asesor t�cnico, preparando a los actores... 780 00:44:51,938 --> 00:44:54,941 ...y asegur�ndote que el di�logo suena realista. 781 00:44:54,941 --> 00:44:56,943 Si, lo que sea. 782 00:44:56,943 --> 00:44:58,945 �Oh, Dios m�o, esto es... 783 00:44:58,945 --> 00:45:00,905 ...tan emocionante! 784 00:44:59,862 --> 00:45:01,572 �Fant�stico! - Quiero hablar:... 785 00:45:01,614 --> 00:45:04,575 ...brindemos por Paul y "EL PEQUE�O C�SAR". 786 00:45:04,617 --> 00:45:05,451 �Al suelo! 787 00:45:16,045 --> 00:45:20,758 El restaurante estaba muy bien. Me gusto mucho el momento de "El Golpe". 788 00:45:20,800 --> 00:45:23,928 �Es la terminolog�a correcta, Se�or psicoanalista de la mafia? 789 00:45:23,928 --> 00:45:27,932 - Lo siento. - �sabias que hablabas y babeabas... 790 00:45:27,932 --> 00:45:31,060 ...como uno de tus familiares, esta noche? 791 00:45:31,102 --> 00:45:31,936 �Qu� eran esas p�ldoras? �Qu� est�s tomando? 792 00:45:31,936 --> 00:45:35,189 Sabes, en este momento debo mantener la mente clara. 793 00:45:35,231 --> 00:45:38,234 �De acuerdo? Estoy dentro de un gran pozo... 794 00:45:38,276 --> 00:45:39,944 ...y no puedo caer. 795 00:45:39,986 --> 00:45:41,279 Oh, Ben... 796 00:45:41,320 --> 00:45:42,905 ...no necesitas eso. 797 00:45:43,531 --> 00:45:46,117 No necesitas en este momento, l�os con Paul Vitti en tu vida. 798 00:45:46,159 --> 00:45:47,869 Especialmente no ahora. 799 00:45:50,288 --> 00:45:52,498 Creo que necesitas llorar la p�rdida de tu padre. 800 00:45:53,916 --> 00:45:57,670 Es solo que estoy buscando que es lo que me tiene confuso. 801 00:46:01,674 --> 00:46:08,306 Sabes, me convert� en psicoterapeuta porque �l lo era. As� de simple. 802 00:46:08,347 --> 00:46:10,767 Porque su aprobaci�n... 803 00:46:10,808 --> 00:46:17,940 ...lo era todo para m�. Y creo que lo consegu�. 804 00:46:18,775 --> 00:46:20,067 Entonces, cuando me pregunto si esa... 805 00:46:20,109 --> 00:46:25,031 ...era la raz�n por la que lo hice. �quiero seguir ahora que �l se ha ido? 806 00:46:25,073 --> 00:46:27,283 No s� si quiero hacer esto... 807 00:46:27,325 --> 00:46:32,538 - No lo s�. - Ven, cari�o. 808 00:46:32,955 --> 00:46:34,582 Solo quiero que seas feliz. 809 00:46:40,213 --> 00:46:41,422 Eh, colega. 810 00:46:46,385 --> 00:46:48,805 Voy a pregunt�rtelo una vez... �para qui�n trabajas? 811 00:46:48,930 --> 00:46:51,933 Trabajo para tu madre. 812 00:46:51,933 --> 00:46:53,935 - �Qu� te jodan! - �Qu� me jodan? 813 00:46:53,935 --> 00:46:55,937 No, no, no, no. 814 00:46:55,937 --> 00:46:58,940 �No, no, espera! �Paren! 815 00:46:58,940 --> 00:47:02,193 - �Para qui�n trabajas? - �Por favor, s�banme! 816 00:47:02,235 --> 00:47:03,778 T�ralo. 817 00:47:03,945 --> 00:47:05,905 Trabajo para Lou Rench, el Rigazzi. 818 00:47:05,905 --> 00:47:07,907 - �Para Rench? - S�, Rench. 819 00:47:07,907 --> 00:47:08,574 Deletrea su nombre 820 00:47:08,616 --> 00:47:14,956 - No se deletrearlo bien. R-A-E-N-C-H. - �No sabes ni deletrearlo, cretino? 821 00:47:14,997 --> 00:47:16,207 S�belo. 822 00:47:20,920 --> 00:47:23,923 �Qu� pasa contigo? 823 00:47:23,923 --> 00:47:26,926 - Has dicho que lo suelte. - �Dije que lo subas! 824 00:47:26,926 --> 00:47:31,931 - Eso no fu� lo que escuch�. - Entonces escuchaste lo que quer�as escuchar. 825 00:47:31,931 --> 00:47:34,267 �Creo que me atrapaste en �sta! 826 00:47:41,941 --> 00:47:46,320 RIGAZZI: FONTANER�A Y CALEFACCI�N 827 00:47:56,914 --> 00:47:58,916 �Qu� demonios pas� contigo? 828 00:47:58,916 --> 00:48:01,919 Vitti me tir� de una azotea. 829 00:48:01,919 --> 00:48:03,921 �Vitti? 830 00:48:03,921 --> 00:48:05,923 - �Hablaste con Vitti? - Si, habl� con Vitti. 831 00:48:05,923 --> 00:48:09,343 - �Qu� le dijiste? - Nada. 832 00:48:10,428 --> 00:48:11,888 �Est�s seguro que no le dijiste nada? 833 00:48:11,929 --> 00:48:14,932 No le dije nada Se�or Rigazzi. 834 00:48:14,932 --> 00:48:17,602 �Puedo irme ya? Creo que mi pierna est� rota. 835 00:48:17,643 --> 00:48:19,937 Eso tiene que doler. 836 00:48:19,979 --> 00:48:20,938 Espera un momento. 837 00:48:20,938 --> 00:48:22,899 Tengo algo aqu� para eso. 838 00:48:30,907 --> 00:48:32,909 Odio ver a la gente sufriendo. 839 00:48:32,950 --> 00:48:35,369 S�quenlo de mi vista. 840 00:48:36,496 --> 00:48:40,917 - �Que pasa con Vitti? - Es un hombre dif�cil de matar. 841 00:48:40,917 --> 00:48:43,920 Pero no es inmortal. 842 00:48:43,920 --> 00:48:47,924 Ya llegar� el momento. 843 00:48:56,933 --> 00:48:58,893 Me gustan las salchichas quemadas. 844 00:48:58,935 --> 00:49:02,688 �Crees que no s� c�mo te gustan? Llevo haciendo esto 20 malditos a�os. 845 00:49:02,730 --> 00:49:06,275 - �Tienes el dinero? - Casi lo tengo. 846 00:49:06,317 --> 00:49:08,194 Todav�a me faltan 15 de los grandes. 847 00:49:08,236 --> 00:49:10,571 Pero no te preocupes, estoy en ello. 848 00:49:10,613 --> 00:49:12,907 Solo tengo que... solo tengo que... 849 00:49:13,491 --> 00:49:17,870 �Corten! �Pueden hacer algo con este maldito humo? 850 00:49:17,912 --> 00:49:19,288 �Corten! 851 00:49:19,497 --> 00:49:23,668 �Pueden hacer algo con el maldito humo? 852 00:49:24,877 --> 00:49:27,630 Esto es lo que pasa cuando ruedas en exteriores. 853 00:49:27,672 --> 00:49:30,675 Aunque vale la pena por la autenticidad... 854 00:49:31,676 --> 00:49:33,344 Si que parece aut�ntico, si. 855 00:49:33,511 --> 00:49:36,222 �Hey Tony! Tony... 856 00:49:36,264 --> 00:49:37,640 Anthony Bella. 857 00:49:37,682 --> 00:49:39,267 Niki Caesar. 858 00:49:40,226 --> 00:49:41,727 El es Paul Vitti. 859 00:49:41,769 --> 00:49:44,689 No es necesario que me digas quien es. Un placer conocerte, compa�ero. 860 00:49:44,730 --> 00:49:50,069 "Compa�ero".No puedo creerlo, un ingl�s. �No eres italiano? 861 00:49:50,194 --> 00:49:53,364 Australo-Italiano. Hay muchos "paisanos" all� abajo. 862 00:49:53,406 --> 00:49:54,782 �Debajo de qu�? 863 00:50:02,373 --> 00:50:04,167 �Te gusta re�rte, no? 864 00:50:04,208 --> 00:50:06,419 Un mecanismo nervioso de defensa. 865 00:50:06,461 --> 00:50:09,255 Si te molesta, paro. 866 00:50:08,921 --> 00:50:11,924 Entonces, Paul, �vas a trabajar con nosotros? 867 00:50:11,924 --> 00:50:14,927 S�, creo que voy a hacerlo, me gusta como tienen todo esto. 868 00:50:14,927 --> 00:50:16,429 Oh, sensacional. 869 00:50:16,471 --> 00:50:18,639 No puedo esperar para empezar. Tengo un mont�n de preguntas para hacerte. 870 00:50:18,681 --> 00:50:20,933 De acuerdo, compa�ero. 871 00:50:20,933 --> 00:50:23,936 - �Podemos rodar el maldito plano? - Si... si. 872 00:50:23,936 --> 00:50:25,938 Paul.. gracias y... 873 00:50:25,938 --> 00:50:27,940 ...y bienvenido. 874 00:50:27,940 --> 00:50:29,942 Bienvenido a bordo. 875 00:50:29,942 --> 00:50:33,696 Un par de cosas. No se de qui�n es la decisi�n, pero... 876 00:50:33,738 --> 00:50:36,908 ...veo que hay muchos detalles que no est�n bien. 877 00:50:36,908 --> 00:50:40,119 S�...present�a esto... 878 00:50:40,161 --> 00:50:42,914 �Qu� elementos te parece que no funcionan? 879 00:50:42,914 --> 00:50:46,918 Sobre todo, los actores. Tienes un jefe que suena australiano. 880 00:50:46,918 --> 00:50:50,922 - �Qu� demonios es todo esto? - No es mi primera elecci�n. 881 00:50:50,922 --> 00:50:52,924 �Y en qu� tienes experiencia? 882 00:50:52,924 --> 00:50:54,759 - En teatro, sobre todo. - Eso me parec�a. 883 00:50:54,801 --> 00:50:56,594 Yo puedo traer gente... 884 00:50:56,636 --> 00:50:59,597 ...que le d� autenticidad a la cosa. 885 00:50:59,639 --> 00:51:02,642 Te estar�a eternamente agradecido. 886 00:51:02,683 --> 00:51:05,228 �Hay alguna otra cosa que necesites? 887 00:51:06,979 --> 00:51:09,148 Me gustar�a tener un tr�iler como los de las estrellas. 888 00:51:09,190 --> 00:51:13,569 �Hecho! �Hecho! Voy a ocuparme de ello ahora mismo. 889 00:51:15,988 --> 00:51:20,243 - �Brad! - Hey Paul... 890 00:51:20,660 --> 00:51:22,620 - �Realmente quieres hacer esto? - S�, realmente quiero hacerlo. 891 00:51:22,662 --> 00:51:23,788 �Qu� demonios tienes en mente? 892 00:51:23,913 --> 00:51:26,082 Me estoy volviendo loco con esto de buscar el maldito trabajo. 893 00:51:26,124 --> 00:51:29,794 En una semana mato a ese Raoul o me suicido. 894 00:51:29,836 --> 00:51:32,588 Esto es solo un escape hasta que decida lo que voy a hacer. 895 00:51:32,630 --> 00:51:33,965 Llama a los muchachos. 896 00:51:59,824 --> 00:52:02,994 - Eh, amigo, hay que hacer cola. - Si, empieza detr�s de m�. 897 00:52:03,202 --> 00:52:05,580 Toma el pollo y las dos pastas. 898 00:52:14,922 --> 00:52:17,717 Dime por qu� me deber�a importar un carajo la mujer de tu primo. 899 00:52:19,051 --> 00:52:20,386 - No lo veo bien. - �No se ve bien? 900 00:52:26,392 --> 00:52:30,480 Aqu� est� el punto, "Stevie Wonder ve la mierda mejor que t�". 901 00:52:31,063 --> 00:52:32,190 - No - �No? 902 00:52:32,231 --> 00:52:33,107 - Nunca. - �No es bueno? 903 00:49:46,274 --> 00:52:34,692 No. 904 00:52:43,201 --> 00:52:47,872 - Estoy buscando que el show sea m�s que eso. - No. 905 00:52:48,039 --> 00:52:48,998 - �No? - No. 906 00:52:49,040 --> 00:52:50,416 - �No es bueno? - No es bueno. 907 00:52:50,458 --> 00:52:53,086 Jes�s. 908 00:50:48,002 --> 00:52:56,214 Eso es todo. Ah� acaba la escena. 909 00:52:58,883 --> 00:53:00,885 No hay di�logos en toda la escena. 910 00:53:00,927 --> 00:53:02,678 Sales ganando. 911 00:53:15,900 --> 00:53:17,401 Sube al coche. 912 00:53:18,861 --> 00:53:22,490 - �Vamos al baile? - Cierra la boca y s�bete al coche. 913 00:53:29,247 --> 00:53:30,456 Si�ntate. 914 00:53:31,666 --> 00:53:33,126 Con cuidado, los huevos est�n al fondo. 915 00:53:33,167 --> 00:53:34,794 - �De veras? - S�. 916 00:53:41,134 --> 00:53:43,344 �Eres el psiquiatra de Paul Vitti? 917 00:53:44,512 --> 00:53:47,223 - Si, lo soy. - �Entonces est� loco, o qu�? 918 00:53:47,265 --> 00:53:50,101 Lo siento, no discuto los casos de mis pacientes con nadie. 919 00:53:50,143 --> 00:53:54,313 - !Disc�talo! - Sufre ansiedad cr�nica y... 920 00:53:54,355 --> 00:53:57,483 �Y qu�? 921 00:53:57,525 --> 00:54:01,070 Desorden de personalidad antisocial. 922 00:54:01,112 --> 00:54:02,864 Sociopat�a. 923 00:54:03,156 --> 00:54:06,200 Me das dolor de cabeza. �Qu� intentas decir? 924 00:54:06,242 --> 00:54:09,495 Tiene el temperamento de un criminal. 925 00:54:10,329 --> 00:54:12,290 �Es un criminal? 926 00:54:13,541 --> 00:54:15,418 �Esas son novedades? 927 00:54:16,169 --> 00:54:18,713 �Y para eso necesitaste graduarte como doctor? 928 00:54:19,964 --> 00:54:21,132 Entonces, �qu� es lo que haces con �l? 929 00:54:21,174 --> 00:54:23,926 Intento darle la posibilidad... 930 00:54:23,968 --> 00:54:24,927 ...de cambiar. 931 00:54:24,927 --> 00:54:27,930 Negativo. 932 00:54:27,930 --> 00:54:31,601 No quieres que �l cambie. 933 00:54:31,642 --> 00:54:33,603 Ella es la Se�ora Lopresti. 934 00:54:33,603 --> 00:54:36,814 - Patty. - Patty, soy Ben Sobel. 935 00:54:38,274 --> 00:54:41,486 Paul Vitti es muy importante para esta familia. 936 00:54:41,527 --> 00:54:44,280 No quiero ver que lo conviertas en un "stromboni". 937 00:54:44,322 --> 00:54:48,576 �"stromboni"? �Con lo que limpian la pista de Hockey Hielo? 938 00:54:48,618 --> 00:54:51,662 Eso es un "Zamboni", idiota. "Stromboni". 939 00:54:51,704 --> 00:54:54,248 Es un toro con las bolas cortadas. 940 00:54:58,211 --> 00:55:00,004 No, no queremos que eso ocurra. 941 00:55:00,046 --> 00:55:01,923 No a no ser que tu quieras ser uno tambi�n. 942 00:55:01,923 --> 00:55:04,926 No, yo estoy muy unido a mis bolas. 943 00:55:04,926 --> 00:55:07,428 Como puedes comprobar. 944 00:55:11,933 --> 00:55:14,936 Entonces haz lo correcto. �Comprendes? 945 00:55:14,936 --> 00:55:17,939 S�, comprendido. 946 00:55:21,651 --> 00:55:23,111 Adi�s. 947 00:55:26,906 --> 00:55:28,908 Sin rencores. 948 00:55:28,908 --> 00:55:33,621 No, y probablemente no lo estar� nunca m�s. 949 00:55:34,539 --> 00:55:39,210 Necesitaremos una excavadora o una gr�a. Con un brazo de al menos 10 metros. 950 00:55:39,252 --> 00:55:42,213 He visto una, pero buscar� por aqu�. 951 00:55:42,255 --> 00:55:46,926 De acuerdo, mira que puedes hacer. Y necesito un autob�s de l�nea. �Alguna idea? 952 00:55:46,926 --> 00:55:50,930 Tengo un conocido en la Oficina de Transporte que me debe una. 953 00:55:50,930 --> 00:55:54,142 - Dime cuando quieras que lo llamo... - Hola Paul. 954 00:55:56,769 --> 00:55:59,230 - Chicos. �C�mo est�n? - Patty, �como est�s? 955 00:55:59,272 --> 00:56:01,315 Bien. Parece que todos se han puesto en plan Hollywood. 956 00:56:01,357 --> 00:56:04,610 Disc�lpeme, esto un set privado. Vamos a empezar a rodar. 957 00:56:04,652 --> 00:56:07,071 �Si? Nosotros tambi�n. Caminemos, vamos. 958 00:56:08,030 --> 00:56:09,657 He o�do que tienes m�s problemas. 959 00:56:09,699 --> 00:56:12,577 S�, Lou Rench trat� de matarme. 960 00:56:12,618 --> 00:56:16,414 No tengo que dec�rtelo, Paul. S�lo en la calle no sobrevivir�s. 961 00:56:16,456 --> 00:56:18,166 De eso se trata la familia. 962 00:56:18,916 --> 00:56:20,918 Desde que nuestros abuelos vinieron. 963 00:56:20,960 --> 00:56:23,254 No es algo que puedas abandonar as�. 964 00:56:23,296 --> 00:56:25,381 Lo se, cuando eres un Jet, eres un Jet para siempre. 965 00:56:25,423 --> 00:56:27,925 - �Qu�? - Nada. 966 00:56:27,925 --> 00:56:29,927 �Vas a decirme qu� est� pasando aqu�, Paul? 967 00:56:29,927 --> 00:56:31,929 Has vuelto a reunir a tu banda. 968 00:56:31,929 --> 00:56:33,931 �Cu�l es el problema? �Ahora son actores!. 969 00:56:33,931 --> 00:56:35,933 No me mientas Paul. 970 00:56:35,933 --> 00:56:40,938 S� que est�s planeando algo y siento que me est�s dejando afuera. 971 00:56:40,938 --> 00:56:43,941 De acuerdo... de acuerdo, te dir�. 972 00:56:43,941 --> 00:56:45,943 Algo va a suceder. 973 00:56:45,943 --> 00:56:49,906 Tendr�s tu parte. S�lo d�janos hacer lo que tenemos que hacer y todo saldr� bien. 974 00:56:49,906 --> 00:56:51,908 �Est� bien? 975 00:56:51,908 --> 00:56:53,910 Bien. Eres un buen amigo, Paul. 976 00:56:53,910 --> 00:56:56,913 Sabes que nunca insistir�a en algo as�, pero me sentir�a mucho mejor... 977 00:56:56,913 --> 00:57:00,917 ..si aceptaras a Eddie y a un par de mis chicos para hacer el trabajo. 978 00:57:00,917 --> 00:57:02,919 - �Eddie "Qu� pasa"? - Es un buen chico. 979 00:57:02,919 --> 00:57:04,921 Es un maldito idiota. 980 00:57:04,921 --> 00:57:06,923 Es joven todav�a, tiene mucho que aprender-- 981 00:57:06,923 --> 00:57:08,925 �Qu� somos, la escuela del crimen? 982 00:57:08,925 --> 00:57:11,928 - Es algo serio lo que hacemos aqu�. - Pregunta por el. 983 00:57:11,928 --> 00:57:13,930 Pregunta a Frankie Brush o a Jackie "El Jud�o". 984 00:57:13,930 --> 00:57:15,932 Ha trabajado con ellos antes, responder�n por �l. 985 00:57:16,891 --> 00:57:18,810 Paul, por favor, hazlo por mi. 986 00:57:18,851 --> 00:57:21,229 Har� lo que yo diga. Se quitar� de en medio... 987 00:57:21,270 --> 00:57:22,897 ...y mantendr� la boca cerrada. 988 00:57:22,939 --> 00:57:25,900 De acuerdo Paul. Gracias, de verdad. 989 00:57:26,943 --> 00:57:28,945 Oh �Dios! �Dios m�o! 990 00:57:30,905 --> 00:57:34,909 Mira cari�o, para empezar... 991 00:57:34,909 --> 00:57:37,912 ...no rodamos la escena de la prostituta hasta ma�ana. 992 00:57:37,912 --> 00:57:41,916 �Y ese pelo? Por favor, �qu� es eso? 993 00:57:41,916 --> 00:57:43,918 �De la tienda del clich�? 994 00:57:43,918 --> 00:57:46,963 Raoul, ella es una amiga m�a. 995 00:57:47,004 --> 00:57:48,923 Patty. Esta es Patty Lo... 996 00:57:48,923 --> 00:57:50,925 ...�l es Raoul. 997 00:57:50,925 --> 00:57:53,928 Patty-Lo... 998 00:57:53,928 --> 00:57:56,222 �Patty-Lo...Lopresti? 999 00:57:56,264 --> 00:58:00,393 Lo siento tanto, tanto... 1000 00:58:00,435 --> 00:58:04,021 �C�mo demonios no me informaron que la Sra. Lopresti ven�a hoy al set? 1001 00:58:04,063 --> 00:58:07,442 �Est�s despedido! �Fuera! 1002 00:58:07,483 --> 00:58:12,905 Por eso estoy, por favor- Disfrute de su visita con nosotros. 1003 00:58:12,905 --> 00:58:15,241 Y si hay algo, lo que sea, que yo pueda hacer... 1004 00:58:15,283 --> 00:58:19,912 - Puedes irte a la mierda. - Inmediatamente. Inmediatamente. 1005 00:58:21,914 --> 00:58:24,584 Viene del teatro. 1006 00:58:38,389 --> 00:58:43,311 - �Espero aqu� Se�or Rigazzi? - No, m�tetelo en el culo y me esperas all�. 1007 00:59:00,536 --> 00:59:03,247 Dime, �estaba ella enojada? �estoy en peligro? 1008 00:59:03,372 --> 00:59:05,083 No te preocupes por eso. 1009 00:59:05,124 --> 00:59:07,710 - No, lo �nico es que yo en tu lugar, no arrancar�a el coche en un par de semanas. 1010 00:59:07,752 --> 00:59:10,129 Har� que lo arranque Brian, el nuevo. 1011 00:59:10,171 --> 00:59:13,925 - Hola Paul - Hola Lou. 1012 00:59:13,925 --> 00:59:16,928 Este es Lou Rigazzi, Lou "El Llave Inglesa". 1013 00:59:16,928 --> 00:59:19,931 �"El Llave Inglesa"? 1014 00:59:19,931 --> 00:59:22,934 �Brian? �Arranca mi coche! �Ahora! 1015 00:59:22,934 --> 00:59:24,936 Ven, quiero hablar contigo. 1016 00:59:25,561 --> 00:59:28,356 El t�o que te dispar� trabajaba por su cuenta. 1017 00:59:28,397 --> 00:59:31,067 - Yo nunca di la orden. - �Si? 1018 00:59:31,109 --> 00:59:33,861 Ya nos hemos ocupado de �l. No habr� m�s incidentes. 1019 00:59:33,903 --> 00:59:36,948 A no ser que est�s pensando en trabajar para Patty Lo. 1020 00:59:36,989 --> 00:59:38,783 �Yo? No. - Bien. 1021 00:59:38,825 --> 00:59:40,326 Entonces no tenemos ning�n problema. 1022 00:59:40,368 --> 00:59:42,495 Bien, dormir� mejor. 1023 00:59:42,537 --> 00:59:45,873 Deja que te diga, que esa no ser�a la mejor opci�n. 1024 00:59:45,915 --> 00:59:48,334 Te interesa apoyar al ganador, que ser� yo. 1025 00:59:48,376 --> 00:59:51,504 �De acuerdo? Es de caj�n. 1026 00:59:51,546 --> 00:59:54,590 As� que ven a trabajar para m�, te tratar� bien. 1027 00:59:54,632 --> 00:59:57,427 No, gracias. 1028 00:59:57,468 --> 01:00:00,012 Desp�dete de dormir tranquilo. 1029 01:00:00,763 --> 01:00:02,890 Ten cuidado. 1030 01:00:05,935 --> 01:00:08,938 Mira, Jelly, t� solo elige los n�meros. 1031 01:00:08,938 --> 01:00:10,606 �Sabes por qu�? Porque es una carrera abierta. 1032 01:00:10,648 --> 01:00:11,691 Jelly. 1033 01:00:11,732 --> 01:00:13,943 Hey Doc, �C�mo va eso? 1034 01:00:13,943 --> 01:00:15,945 �C�mo est�s, Yo-Yo? 1035 01:00:15,945 --> 01:00:20,908 - Mo-Mo. - Eso, Mo-Mo. Pensaba en el violonchelista. 1036 01:00:20,908 --> 01:00:22,910 Jelly, �D�nde est� Paul? 1037 01:00:22,910 --> 01:00:24,537 En su caravana. 1038 01:00:25,580 --> 01:00:26,748 �S�? 1039 01:00:27,915 --> 01:00:29,917 Doc, �Qu� haces aqu�? 1040 01:00:29,917 --> 01:00:31,794 �Qu� que hago aqu�? �Qu� haces t� aqu�? 1041 01:00:31,836 --> 01:00:35,923 Avisarte de tu cita con el supervisor de tu condicional. 1042 01:00:35,923 --> 01:00:38,926 �Y a quien me encuentro? �A Patty LoPresti! 1043 01:00:38,926 --> 01:00:41,888 - �Patty qui�n? - �No mientas! Est� aqu� toda tu banda. 1044 01:00:41,929 --> 01:00:43,139 �Qui�n dice que miento? 1045 01:00:43,181 --> 01:00:46,142 �Consigo un trabajo, empiezo a cambiar de vida... 1046 01:00:46,184 --> 01:00:49,061 ...y vienes a acusarme? �Tan poco te f�as de m�? 1047 01:00:49,103 --> 01:00:53,107 Paul, no es que no me f�e de ti, es que no me f�o de ti. 1048 01:00:53,149 --> 01:00:57,945 Que duro es ser ex-convicto, un error y no te dejan olvidarlo. 1049 01:00:57,987 --> 01:01:00,531 �Ahora eres la v�ctima? �Paul, Quiero la verdad! 1050 01:01:00,573 --> 01:01:02,658 Espera un segundo. 1051 01:01:02,700 --> 01:01:04,243 -Di eso otra vez. -�El qu�? 1052 01:01:04,285 --> 01:01:05,745 Lo que acabas de decir: �Quiero la verdad! 1053 01:01:05,787 --> 01:01:08,081 - �He dicho que quiero la verdad! - No, m�s fuerte. Como antes. 1054 01:01:08,122 --> 01:01:09,832 �Paul, Quiero la verdad! 1055 01:01:09,874 --> 01:01:11,876 - �Eso es! �Muy bien! - �Qu�? 1056 01:01:12,085 --> 01:01:14,837 No. En serio. Eso tiene fuerza. Te creo, podr�as ser actor. 1057 01:01:14,879 --> 01:01:16,798 Paul, yo no soy actor. 1058 01:01:16,839 --> 01:01:19,675 Mejor que lo que he visto por aqu�. Hay un papel que t�-- 1059 01:01:19,717 --> 01:01:21,677 No Paul, no puedo. Tenemos esta cita. 1060 01:01:21,719 --> 01:01:26,516 Lo van a rodar ahora mismo. Te digo que puedes hacerlo. Eres t�. 1061 01:01:26,557 --> 01:01:29,435 Bueno, hice "Music Man" en el instituto. La gente pens� que era bueno. 1062 01:01:29,435 --> 01:01:31,604 Jelly, �Qu� haces--? 1063 01:01:32,563 --> 01:01:38,444 �Socorro! �Ayudadme! �No quiero morir! 1064 01:01:38,486 --> 01:01:40,071 �Te parece que esos gritos suenan reales? 1065 01:01:40,113 --> 01:01:41,906 Si, a m� me suena bastante real. 1066 01:01:44,075 --> 01:01:44,992 No ha tenido ninguna gracia. 1067 01:01:45,034 --> 01:01:48,413 No tuvo gracias. Sin arn�s. �Me pod�an haber soltado! 1068 01:01:48,454 --> 01:01:50,540 Si no quer�as hacerlo, deber�as haberlo dicho. 1069 01:01:48,913 --> 01:01:53,709 Dijiste que era una escena en la azotea, no que me fueran a tirar. 1070 01:01:53,751 --> 01:01:55,920 No te han tirado, te han colgado del borde,... 1071 01:01:55,962 --> 01:01:57,296 ...eso es todo. �Cu�l es el problema? 1072 01:01:57,338 --> 01:01:58,673 S� lo que est�s haciendo, Paul. 1073 01:01:58,714 --> 01:02:03,219 Te jode que tenga tu custodia, intentas que parezca gilipollas. 1074 01:02:03,261 --> 01:02:05,638 �Venga! �Si has estado genial! �Genial! 1075 01:02:06,848 --> 01:02:09,100 La segunda toma era mejor que la primera. 1076 01:02:09,142 --> 01:02:12,770 La verdad es que Jelly no me daba mucho... 1077 01:02:13,062 --> 01:02:17,150 Que te follen, Paul. Oh, chico. Eso es. De acuerdo. 1078 01:02:17,817 --> 01:02:19,569 �Qu� haces? �Ya te est�s automedicando otra vez? 1079 01:02:19,610 --> 01:02:20,153 No. 1080 01:02:20,194 --> 01:02:22,613 Y no me digas que son multivitaminas descongestionantes. 1081 01:02:22,655 --> 01:02:23,698 Vamos, �qu� est�s haciendo? 1082 01:02:23,740 --> 01:02:26,951 Ginkgo Biloba. Para la memoria y no recuerdo que m�s. 1083 01:02:26,993 --> 01:02:31,873 Pero no te preocupes por m�. Preoc�pate del de la condicional. 1084 01:02:32,415 --> 01:02:33,791 Quiero decir, �Qu� le vas a decir? 1085 01:02:33,833 --> 01:02:36,961 �Qu� te has ido de mi casa? �Qu� has reunido tu banda? 1086 01:02:37,003 --> 01:02:38,963 �Para qu�? �Una reuni�n de fracasados? 1087 01:02:39,005 --> 01:02:41,382 - �Reconoces ese coche? - �Qu� coche? 1088 01:02:41,424 --> 01:02:43,885 El que nos lleva siguiendo los �ltimos tres kil�metros. 1089 01:02:43,926 --> 01:02:48,556 Conozco ese coche. Mercedes S-500. Una m�quina. 1090 01:02:48,598 --> 01:02:51,476 Viene con 12 cilindros. Una bestia. 1091 01:02:51,517 --> 01:02:52,393 - Pi�rdelos. - �Qu�? 1092 01:02:52,435 --> 01:02:53,352 -�Pi�rdelos.! - �Qu� quiere decir "pi�rdelos"? 1093 01:02:53,394 --> 01:02:55,062 - �Deshazte de ellos! - �De ese coche?. No puedes... 1094 01:03:03,279 --> 01:03:06,074 Voy a parar, Paul podr�a ser el FBI. 1095 01:03:06,115 --> 01:03:08,993 El FBI viene dos coches m�s atr�s. Hay que fijarse m�s. Izquierda. 1096 01:03:15,708 --> 01:03:17,502 No nos disparar�n en pleno d�a. 1097 01:03:17,543 --> 01:03:20,505 Es el mejor momento. Se ve mejor. �Derecha! 1098 01:03:47,615 --> 01:03:50,076 Tenemos que parar, es alquilado. 1099 01:03:51,411 --> 01:03:53,454 �Hey! �Es un puto coche de alquiler! 1100 01:03:53,496 --> 01:03:55,623 - Quita, ya conduzco yo. - �D�nde me meto? 1101 01:03:55,665 --> 01:03:57,792 - En el asiento de atr�s. - Al asiento de atr�s... 1102 01:03:57,834 --> 01:03:59,335 Mu�vete. 1103 01:04:09,345 --> 01:04:11,722 - Ponte el cintur�n. -�Empeora la situaci�n? 1104 01:04:11,764 --> 01:04:13,891 No est� mejorando. 1105 01:04:21,357 --> 01:04:22,817 �Basta! 1106 01:04:49,719 --> 01:04:52,305 �Oh, Dios m�o! �Crees que podr�n salir? 1107 01:04:52,346 --> 01:04:57,518 Si, son James Bond y el de"Sea Hunt", seguro que salen. 1108 01:04:57,560 --> 01:05:02,065 - Oh, Me siento mal. �D�nde vas? - A ocuparme de esto. 1109 01:05:02,106 --> 01:05:04,650 - �Paul, el de la condicional! - �Dale recuerdos! 1110 01:05:04,692 --> 01:05:08,279 - Te lo advierto, si te vas ahora-- - �Nos vemos, Doc! 1111 01:05:08,321 --> 01:05:14,869 Te has quedado solo, amigo, se acab�. Yo-- 1112 01:05:14,911 --> 01:05:16,162 La he jodido. 1113 01:05:29,467 --> 01:05:31,052 �D�nde est�, doctor? 1114 01:05:31,969 --> 01:05:33,471 Me gustar�a saberlo. 1115 01:05:33,513 --> 01:05:38,851 Estaba bajo su custodia, esa no era la respuesta que esperaba. 1116 01:05:40,353 --> 01:05:42,939 Est� planeando algo gordo, �no quiere decirme lo que sabe? 1117 01:05:42,980 --> 01:05:45,400 No s� nada. 1118 01:05:45,441 --> 01:05:47,902 Realmente creo que intenta cambiar de vida. 1119 01:05:47,944 --> 01:05:48,986 - �Oh, s�? - S�. 1120 01:05:49,028 --> 01:05:51,406 Por eso tenemos dos cad�veres en el fondo del r�o. 1121 01:05:52,907 --> 01:05:54,158 Mire. 1122 01:05:54,492 --> 01:05:57,495 Vitti con Sal Masiello. Vitti con Patty LoPresti. 1123 01:05:57,537 --> 01:05:59,372 Vitti con Eddie DuVale. 1124 01:05:59,455 --> 01:06:01,582 D�game si las quiere m�s peque�as para la cartera. 1125 01:06:03,626 --> 01:06:06,421 Le doy 24 horas para encontrarlo y entreg�rmelo... 1126 01:06:06,462 --> 01:06:10,425 ...o se expone a cargos por obstrucci�n y c�mplice de homicidio. 1127 01:06:13,719 --> 01:06:15,054 �Puedo irme? 1128 01:06:15,096 --> 01:06:17,849 Claro, pero no en su coche, est� confiscado como prueba. 1129 01:06:18,850 --> 01:06:22,311 - �Puede llevarme? - Que tenga un buen d�a. 1130 01:06:24,856 --> 01:06:26,691 No tengo mucho tiempo. 1131 01:06:26,733 --> 01:06:29,402 Vendr�n a buscarme, lo repasaremos todo en el club. 1132 01:06:30,361 --> 01:06:36,117 Paul. No es que te cuestione, pero, �Para qu� necesitamos a Eddie? 1133 01:06:36,159 --> 01:06:38,953 Ese t�o es un puto ladroncillo de tres al cuarto. 1134 01:06:38,995 --> 01:06:43,207 No me hace feliz, pero si con eso me quito a Patty de encima, que venga. 1135 01:06:44,167 --> 01:06:46,502 - Si. - �Sr. Vitti? 1136 01:06:47,712 --> 01:06:49,714 El Sr. Bella le espera en maquillaje. 1137 01:06:49,756 --> 01:06:50,548 Tengo que irme. 1138 01:06:50,590 --> 01:06:52,925 - Dice que es importante. - Hablar� con �l ma�ana. 1139 01:06:53,384 --> 01:06:56,471 Toma. Dile que no me has visto. �De acuerdo? 1140 01:07:00,850 --> 01:07:02,602 Ah, Paul. Excelente, compa�ero, ven aqu�. 1141 01:07:02,643 --> 01:07:03,770 Ahora no puedo hablar, compa�ero. 1142 01:07:03,811 --> 01:07:09,317 - Tengo una pregunta. �Dos segundos? - �No puede ser mas tarde? 1143 01:07:09,358 --> 01:07:11,736 Por favor. Es muy importante. 1144 01:07:12,111 --> 01:07:15,865 Busco algo que hacer cuando me entero que me van a procesar. 1145 01:07:15,907 --> 01:07:18,826 Pensaba darle un pu�etazo a la pared. 1146 01:07:11,360 --> 01:07:22,580 Pero ya lo hice cuando mataron al Tio Jenny, le d� a un coche. 1147 01:07:22,622 --> 01:07:26,959 Era un monovolumen, cuando PeeZee jodi� lo de las drogas. 1148 01:07:27,001 --> 01:07:31,089 As� que busco algo diferente para esta vez. 1149 01:07:31,130 --> 01:07:34,008 Algo que no implique pegar pu�etazos a nada. 1150 01:07:34,050 --> 01:07:37,136 Dale una patada a algo. Ya me contaras. Me tengo que ir. 1151 01:07:37,178 --> 01:07:39,764 Paul, espera, eso es realmente interesante. 1152 01:07:39,806 --> 01:07:43,017 - �A qu� le doy una patada? - Pat�ale la cara a alguien. 1153 01:07:43,059 --> 01:07:45,436 - �A qui�n? - A cualquiera, al que sea. 1154 01:07:45,478 --> 01:07:48,439 T�mbalo, le pateas la cabeza y te vas. Me tengo que ir. 1155 01:07:48,481 --> 01:07:50,274 - �Por qu�? - �Por qu� no? 1156 01:07:50,316 --> 01:07:51,359 T� estas cabreado. 1157 01:07:51,401 --> 01:07:53,528 Tengo a un amigo esperando. Me tengo que ir. 1158 01:07:53,569 --> 01:07:56,656 No, no. Mi personaje no har�a eso. �Qu� otra cosa se te ocurre? 1159 01:07:56,697 --> 01:07:57,907 No lo s�. Podr�as gritar muy alto. 1160 01:07:57,949 --> 01:08:00,827 �Gritar muy alto? Eso es realmente original. 1161 01:08:00,868 --> 01:08:03,246 �Y a mi qu� carajo me importa lo que t� hagas? Me tengo que ir. 1162 01:08:03,287 --> 01:08:06,457 "�Y a mi qu� carajo me importa lo que t� hagas? Me tengo que ir" 1163 01:08:06,499 --> 01:08:10,545 - �Qu� has dicho? - "�Qu� has dicho?" 1164 01:08:10,586 --> 01:08:12,964 - Espera. �Qu� haces? - "�Qu� Haces?" 1165 01:08:13,005 --> 01:08:18,344 - Deja de hacer eso de una puta vez. - "Deja de hacer eso de una puta vez." 1166 01:08:22,723 --> 01:08:27,395 Eso ha sido jodidamente genial. Mi personaje podr�a hacer eso. 1167 01:08:33,651 --> 01:08:34,902 Gracias. 1168 01:08:39,449 --> 01:08:41,409 Jelly, �d�nde est� Paul? 1169 01:08:43,244 --> 01:08:44,412 �Michael! 1170 01:08:44,454 --> 01:08:47,915 -�Qu� est�s haciendo? - Trabajo para el Sr. Vitti. 1171 01:08:47,874 --> 01:08:49,292 Ahora soy su conductor. 1172 01:08:49,333 --> 01:08:52,712 No, no, no, Michael, no vas a hacer eso,lo siento. 1173 01:08:52,754 --> 01:08:54,505 Siempre me dices que busque trabajo. 1174 01:08:54,547 --> 01:08:58,342 S�, �Haciendo s�ndwiches en un Subway, no preparando la huida! 1175 01:08:58,384 --> 01:08:58,885 - Pap�... 1176 01:08:58,926 --> 01:09:03,055 No hay pap� que valga, debi� hablar conmigo antes que contigo. 1177 01:09:03,097 --> 01:09:07,059 - De acuerdo. �D�nde est�? - No te puedo dar esa informaci�n. 1178 01:09:07,101 --> 01:09:10,605 �No me puedes dar esa informaci�n? 1179 01:09:10,646 --> 01:09:14,942 Mira, promet� no repetir nada de lo que oyera en el coche. Lo jur�. 1180 01:09:14,984 --> 01:09:17,820 �Lo juraste? �Con sangre? 1181 01:09:18,571 --> 01:09:22,575 Ben. �Qu� ha pasado? �D�nde estabas? 1182 01:09:22,617 --> 01:09:25,995 Te dir� la verdad. Me he visto envuelto en una persecuci�n. 1183 01:09:26,037 --> 01:09:26,788 �Qu�? 1184 01:09:26,829 --> 01:09:30,958 Le dispararon a mi coche y los que nos persegu�an, se ahogaron. 1185 01:09:31,000 --> 01:09:33,711 - �Oh, Dios m�o! - No es tan grave como parece. 1186 01:09:34,045 --> 01:09:35,588 �Cu�ndo acabar� esto? 1187 01:09:35,630 --> 01:09:37,215 - Esta noche. S�lo tengo que encontrarlo. - �Por qu�? 1188 01:09:37,256 --> 01:09:41,135 Hace unos d�as no estabas seguro de querer seguir siendo terapeuta. 1189 01:09:41,385 --> 01:09:44,514 Debo terminar esto. Debo hacerlo. �Lo entiendes? 1190 01:09:47,308 --> 01:09:48,267 Ve. 1191 01:09:48,643 --> 01:09:49,727 - Ve. - Pero que no te disparen. 1192 01:09:48,684 --> 01:09:50,686 De acuerdo. 1193 01:09:50,770 --> 01:09:53,981 - Por favor... - Hey, Clemenza, �D�nde est�? 1194 01:09:54,482 --> 01:09:55,358 No puedo. 1195 01:09:55,400 --> 01:10:00,571 �Dile a tu padre ahora mismo donde est� o te doy la paliza de tu vida! 1196 01:10:00,655 --> 01:10:03,658 Little Darlings. Es un club en Queens. 1197 01:10:03,324 --> 01:10:07,036 - Dame las llaves del coche. - Pap�, soy responsable del coche. 1198 01:10:07,245 --> 01:10:08,496 �Dame las putas llaves! 1199 01:10:08,788 --> 01:10:12,208 - Toma mi coche. - Gracias. Adi�s. 1200 01:10:44,282 --> 01:10:44,949 Perdone. 1201 01:10:45,950 --> 01:10:46,784 Jelly. 1202 01:10:47,702 --> 01:10:49,829 - Hey, Doc. �Qu� haces aqu�? - �D�nde est� Paul? 1203 01:10:51,914 --> 01:10:54,375 - Creo que le gustas. - Tengo que hablar con Paul. 1204 01:10:54,625 --> 01:10:56,252 Hombre, dale unos d�lares. 1205 01:11:01,340 --> 01:11:03,468 S�lo tengo uno de 20, �Me das cambio? 1206 01:11:04,802 --> 01:11:06,596 De 10, de 5, de 1... 1207 01:11:06,637 --> 01:11:07,722 ...cualquiera valdr�a... 1208 01:11:08,681 --> 01:11:10,057 Gracias. 1209 01:11:15,188 --> 01:11:17,815 Muchas gracias por este.... 1210 01:11:20,568 --> 01:11:21,861 Gracias. 1211 01:11:21,861 --> 01:11:27,867 Esto es lo del parqu�metro y no tengo m�s billetes as� que... 1212 01:11:34,373 --> 01:11:35,625 �D�nde est� Jelly? 1213 01:11:43,883 --> 01:11:45,885 - �Qu� est�s haciendo? - �Qu� quieres que est� haciendo? 1214 01:11:45,843 --> 01:11:48,846 Combatiendo el estr�s, �Qu� pasa?. 1215 01:11:48,805 --> 01:11:50,807 Aqu� est�. 1216 01:11:50,807 --> 01:11:53,810 - �C�mo te va, Paul? - No me va mal. 1217 01:11:53,851 --> 01:11:56,854 �Conoces a Bobby "El Enorme" y a Al Pacino? 1218 01:11:56,813 --> 01:11:58,815 �Al Pacino? �Es tu nombre de verdad? 1219 01:11:58,815 --> 01:12:02,819 No. Me llaman as� porque me parezco a Al Pacino. 1220 01:12:02,777 --> 01:12:05,738 - El actor. - �Nadie te llama Carol Burnett? 1221 01:12:05,738 --> 01:12:08,616 - �Por qu�? - Por que te pareces a Carol Burnett... 1222 01:12:08,658 --> 01:12:10,576 ...tanto como a Al Pacino. 1223 01:12:14,664 --> 01:12:16,666 - �Qu� carajo miras? - Yo si lo veo. 1224 01:12:16,666 --> 01:12:18,668 Por esta zona... 1225 01:12:18,668 --> 01:12:21,587 ...es completamente Al Pacino. 1226 01:12:24,632 --> 01:12:26,634 �Ya estamos todos? 1227 01:12:26,676 --> 01:12:29,679 - Estamos todos. - Pues hag�moslo. 1228 01:12:29,679 --> 01:12:31,681 �Hacer qu�? 1229 01:12:30,930 --> 01:12:33,391 - V�monos. - �Hagamos qu�? 1230 01:12:34,934 --> 01:12:36,436 - Pens� que ten�as que decirme algo. - Ser� mejor que te vayas de aqu�. 1231 01:12:36,477 --> 01:12:38,896 No est�s dici�ndome nada. Quiero saber que est� pasando. 1232 01:12:38,938 --> 01:12:42,567 - No me voy, quiero saber qu� est� pasando. - Vete de una puta vez o vas a terminar herido. 1233 01:13:04,922 --> 01:13:07,884 De acuerdo, esto es gordo... 1234 01:13:07,925 --> 01:13:12,889 ...s�lo tendremos una oportunidad, ...y hay un mill�n de maneras de que salga mal. 1235 01:13:12,930 --> 01:13:15,892 ...as� que todo el mundo escuche atentamente. 1236 01:13:15,933 --> 01:13:19,896 [El Dep�sito Federal de Oro] [en Manhattan] 1237 01:13:19,937 --> 01:13:24,901 [Tres veces al a�o, un cargamento de lingotes se transporta en un carro blindado...] 1238 01:13:24,942 --> 01:13:28,863 [...hasta la c�mara acorazada] [de la Reserva federal...] 1239 01:13:28,905 --> 01:13:33,117 [como dep�sito para los gobiernos] [que comercian con lingotes.] 1240 01:13:33,910 --> 01:13:37,872 [A las 3 am, dentro de unas 8 horas...] 1241 01:13:37,914 --> 01:13:41,292 ...asaltaremos el cami�n. 1242 01:13:42,919 --> 01:13:46,672 De acuerdo, miren el mapa. 1243 01:13:52,929 --> 01:13:54,889 �Qu� demonios es esto? 1244 01:13:54,931 --> 01:13:56,891 Estaba escuchando a escondidas. 1245 01:13:58,351 --> 01:13:59,852 - Hola, chicos. - Enc�rguense de �l. 1246 01:13:59,894 --> 01:14:02,647 - Hola, Carol - Eres hombre muerto. 1247 01:14:02,897 --> 01:14:04,982 �Baja el arma! �Baja la jodida arma! 1248 01:14:05,858 --> 01:14:07,777 Baja la jodida arma, �de acuerdo? 1249 01:14:07,902 --> 01:14:11,823 - �Qu� est�s haciendo? - �T� qu� crees? Nos puede identificar a todos. 1250 01:14:11,864 --> 01:14:13,825 Qu�tale las manos de encima. Est� conmigo. 1251 01:14:13,866 --> 01:14:15,827 �S�? �Qu�? �Para el trabajo? 1252 01:14:15,868 --> 01:14:17,829 �Ya empiezas con el puto "qu� pasa"? 1253 01:14:17,870 --> 01:14:19,831 O se une o lo mato. 1254 01:14:19,872 --> 01:14:23,084 Si me uno es mejor, si tuviera voto votar�a por eso. 1255 01:14:24,877 --> 01:14:26,838 Est� con nosotros. Bajo mi responsabilidad. 1256 01:14:26,879 --> 01:14:28,840 De acuerdo. 1257 01:14:28,881 --> 01:14:30,842 No m�s sorpresas... 1258 01:14:30,883 --> 01:14:32,844 ...y desde ahora nadie se pierde de vista. 1259 01:14:32,885 --> 01:14:34,846 �Entendido? 1260 01:14:34,887 --> 01:14:36,848 Pru�bate este. 1261 01:14:36,889 --> 01:14:38,850 - �Est� blindado? - M�s te vale. 1262 01:14:38,891 --> 01:14:41,853 Mira a ver si te cabe bajo la camisa. 1263 01:14:41,894 --> 01:14:43,855 Ah� cabr�as t�. �no hay m�s peque�os? 1264 01:14:43,896 --> 01:14:45,857 �Qu� es esto Bloomingdale's? 1265 01:14:45,898 --> 01:14:48,985 No te esper�bamos. Tienes suerte de estar vivo. 1266 01:14:50,194 --> 01:14:54,657 Todos la tenemos, este plan es una locura, est�pido. 1267 01:14:54,699 --> 01:14:56,617 Hey, hey, ten cuidado. 1268 01:14:56,659 --> 01:14:59,662 Una locura, pero no est�pido. �Quieres seguir vivo? 1269 01:14:59,704 --> 01:15:02,039 Haz todo lo que yo te diga, mant�n la boca cerrada... 1270 01:15:02,081 --> 01:15:03,833 ...y no te mees encima. 1271 01:15:05,710 --> 01:15:07,837 - �Puedes con un M-16? - �Dispararlo? 1272 01:15:07,920 --> 01:15:10,465 No, voltearlo como una jodida Majorette. 1273 01:15:10,882 --> 01:15:12,967 - �Ak-47? - No. 1274 01:15:13,009 --> 01:15:14,051 - �Kalashnikov? - Jelly... 1275 01:15:14,093 --> 01:15:16,095 Puedes pararme cuando alguna te haga gracia. 1276 01:15:16,179 --> 01:15:18,055 �Puedo usar esa? 1277 01:15:20,683 --> 01:15:23,853 Si. Esta me trae buenos recuerdos. 1278 01:15:26,814 --> 01:15:29,067 - �sala con juicio y salud. - Gracias. 1279 01:15:37,366 --> 01:15:39,243 �Est� fr�o! �Fr�o! 1280 01:15:43,414 --> 01:15:47,376 - Comprueba todo ah� dentro. - Ser� mejor que te ocupes del Dr. 1281 01:15:57,970 --> 01:15:59,806 - �Est�s bien? - Si, estoy genial. 1282 01:15:59,847 --> 01:16:02,266 Te sacar� antes de que ocurra lo gordo. 1283 01:16:02,308 --> 01:16:04,310 Pero no pierdas la cabeza. �De acuerdo? 1284 01:16:04,352 --> 01:16:05,645 Est� bien. 1285 01:16:45,977 --> 01:16:46,853 Aqu� llegan. 1286 01:16:48,688 --> 01:16:50,022 Grave, grave error. 1287 01:16:50,064 --> 01:16:52,650 Est�n aqu�. �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1288 01:17:03,661 --> 01:17:05,580 �Est�s jodi�ndome maldito? 1289 01:17:05,621 --> 01:17:06,914 �Mueve el cami�n! 1290 01:17:09,625 --> 01:17:10,793 �D�nde vas? 1291 01:17:13,629 --> 01:17:14,756 �Es una trampa! 1292 01:17:17,175 --> 01:17:20,720 �Todo el mundo al suelo! �Vigilen los muros! �Vigilen los muros! 1293 01:17:28,686 --> 01:17:31,397 Cuando yo diga, que vuelvan los conductores a los camiones. 1294 01:17:31,856 --> 01:17:33,941 Cubre la retaguardia, yo ir� delante. 1295 01:17:34,275 --> 01:17:36,527 Vamos a salir marcha atr�s. 1296 01:17:38,029 --> 01:17:40,198 Eh, �qu� carajo? 1297 01:17:39,572 --> 01:17:42,617 �Est�n levantando el cami�n! �Levantan el jodido cami�n! 1298 01:17:43,868 --> 01:17:46,537 �Hijos de puta! 1299 01:17:52,335 --> 01:17:55,088 �Aguanta! �Aguanta! 1300 01:17:59,884 --> 01:18:03,137 ��Me est�n tomando el jodido pelo!? 1301 01:18:18,903 --> 01:18:20,863 A�n no es tarde, Paul. �No tienes por que hacerlo! 1302 01:18:20,905 --> 01:18:23,366 �V�monos! 1303 01:18:30,665 --> 01:18:33,709 �Vaya d�a para mis bolas! 1304 01:18:35,545 --> 01:18:37,130 Abre esta maldita puerta. 1305 01:18:39,882 --> 01:18:41,843 - �D�nde est� la llave? - No la tenemos. 1306 01:18:41,884 --> 01:18:45,304 ��D�nde est� la maldita llave?! �S�lo la tienen los del banco! 1307 01:18:51,310 --> 01:18:52,145 �Mu�vete! 1308 01:18:58,234 --> 01:18:59,569 �La verja! �Por la verja! 1309 01:18:59,610 --> 01:19:00,486 �Vayan al muro! 1310 01:19:05,575 --> 01:19:07,410 �De acuerdo chicos, suban al muro! 1311 01:19:09,912 --> 01:19:11,664 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1312 01:19:22,175 --> 01:19:23,384 Traigan la red. 1313 01:19:23,760 --> 01:19:26,262 �Sabes? Esto igual funciona. 1314 01:19:26,304 --> 01:19:27,388 �Vamos! �Vamos! �Vamos! 1315 01:19:27,430 --> 01:19:29,015 �Suban el muro! �Vamos! 1316 01:19:31,601 --> 01:19:33,853 10-13, 10-13, han abierto fuego. 1317 01:19:35,730 --> 01:19:38,191 10-13, nos est�n disparando. Nos disparan. 1318 01:19:38,483 --> 01:19:41,110 �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse! �Suban el muro! 1319 01:19:41,444 --> 01:19:44,530 - �Sube el maldito muro! - �Sube t� el puto muro! 1320 01:19:52,663 --> 01:19:55,541 50 lingotes, S�lo necesitamos 50 lingotes. Vamos. 1321 01:19:55,583 --> 01:19:57,835 - �Cu�nto es eso? - 350 d�lares la onza, 16 onzas por libra... 1322 01:19:57,877 --> 01:20:00,338 ...y 90 libras el lingote. Calcula. 1323 01:20:00,880 --> 01:20:03,841 22.995.000 d�lares. 1324 01:20:03,883 --> 01:20:05,760 - �Qu�? - M�s o menos. 1325 01:20:08,471 --> 01:20:11,724 �Dale otra vez! 1326 01:20:12,100 --> 01:20:13,434 �Echen la puerta abajo! 1327 01:20:13,893 --> 01:20:17,230 Bobby, Bobby, mueve la excavadora �Vamos!. 1328 01:20:17,271 --> 01:20:19,524 Adi�s a no mearme en los pantalones. 1329 01:20:29,867 --> 01:20:32,453 - Van 50. - De acuerdo, recojan, recojan. 1330 01:20:33,287 --> 01:20:34,163 V�monos de aqu�. 1331 01:20:34,205 --> 01:20:36,833 V�monos, v�monos. 1332 01:20:36,874 --> 01:20:40,086 Paul, �Recuerdas que dijiste que no perdiera la cabeza? 1333 01:20:40,128 --> 01:20:41,337 S�. 1334 01:20:41,379 --> 01:20:43,381 Lo siento. �Qu� he hecho? �Qu� he hecho? 1335 01:20:43,423 --> 01:20:45,925 Ten�a una vida perfecta, y la acabo de arruinar. 1336 01:20:46,843 --> 01:20:48,511 �Voy a ir a la c�rcel! �No puede ser peor! 1337 01:20:48,553 --> 01:20:50,471 �Tengo las facciones delicadas y soy peque�o!. 1338 01:20:50,513 --> 01:20:52,056 Voy a ser muy popular en la c�rcel. 1339 01:20:52,098 --> 01:20:53,850 - C�lmate-- - No puedo. Voy a morir. 1340 01:20:53,891 --> 01:20:55,852 - �C�lmate! - No puedo... 1341 01:20:56,227 --> 01:20:57,437 - �Escucha! - �No puedo respirar! 1342 01:20:57,603 --> 01:21:00,773 - �Rel�jate! �Contr�late! - �No puedo, vamos a morir! 1343 01:21:00,815 --> 01:21:03,735 - �No vamos a morir! - �Vamos a morir todos! 1344 01:21:07,697 --> 01:21:10,825 - �Te sientes mejor? - Es culpa m�a... 1345 01:21:10,867 --> 01:21:13,244 Quer�a estar ah�, ayudarte realmente quer�a ayudarte. 1346 01:21:13,286 --> 01:21:16,247 Pero no puedo, no soy lo bastante bueno. 1347 01:21:16,289 --> 01:21:19,459 Desde que muri� mi padre he perdido mi camino... 1348 01:21:19,500 --> 01:21:22,086 ...no cre�a que me afectar�a tanto. 1349 01:21:24,505 --> 01:21:27,508 Paul, ahora s� lo que sentiste cuando mataron a tu padre. 1350 01:21:27,550 --> 01:21:29,010 - No tenemos tiempo para eso. - Pero... 1351 01:21:29,051 --> 01:21:31,012 - No, no, te lo dije. Te advierto, no hagas eso. 1352 01:21:31,053 --> 01:21:33,389 - Paul, fue 10 veces peor... - �No hagas eso!. 1353 01:21:33,890 --> 01:21:35,641 - ...por que lo mataron delante de ti. - �Te advierto! 1354 01:21:35,683 --> 01:21:37,518 - Eras s�lo un chiquillo. - No hagas eso. 1355 01:21:37,560 --> 01:21:40,438 - Que triste. - No hagas eso, no... 1356 01:21:40,480 --> 01:21:46,069 - Todos tus sue�os murieron con �l. - S�, fuiste. Lo quer�a. 1357 01:21:47,111 --> 01:21:48,362 Te quer�a de verdad. 1358 01:21:48,404 --> 01:21:52,700 Lo s�. Yo tambi�n. Yo tambi�n lo quer�a. 1359 01:21:55,745 --> 01:21:57,955 �Oh, chicos! Esto es malo. 1360 01:22:00,875 --> 01:22:03,836 �C�mo va el golpe? 1361 01:22:12,678 --> 01:22:14,639 �De verdad cre�as que ibas a vivir despu�s de esto? 1362 01:22:17,892 --> 01:22:19,018 S�. Ten�a mis esperanzas. 1363 01:22:19,060 --> 01:22:21,854 Buen trabajo, el Sr. Rigazzi estar� agradecido. 1364 01:22:21,896 --> 01:22:24,065 �Rigazzi? �No trabajaba para Patty LoPresti? 1365 01:22:24,107 --> 01:22:27,735 Eso cre�a ella. Ha jugado con los dos lados en propio beneficio. 1366 01:22:27,777 --> 01:22:29,862 Solo hay un lado que me importa: 1367 01:22:29,904 --> 01:22:32,073 El m�o. �Qu� pensabas? 1368 01:22:32,115 --> 01:22:36,285 �Qu� iba a dejar que un acabado c�mo t� se entrometiera? 1369 01:22:36,619 --> 01:22:38,913 - Hasta la vista, Sr. Vitti - �No! 1370 01:22:46,129 --> 01:22:47,630 �No puedo tolerarlo m�s! 1371 01:22:48,881 --> 01:22:50,716 �Esto es lo que odio de los putos soci�patas! 1372 01:22:50,758 --> 01:22:53,761 �Cambian las reglas seg�n les conviene! 1373 01:22:54,470 --> 01:22:57,765 �Pero ya est� bien, puto deshecho antisocial de mierda! 1374 01:22:59,267 --> 01:23:01,227 �Esta vez te has enfrentado al psiquiatra equivocado! 1375 01:23:01,519 --> 01:23:03,312 �Quieres uno fresco? 1376 01:23:08,151 --> 01:23:09,569 Se acab� la visita. 1377 01:23:17,744 --> 01:23:19,746 Hijo de puta. �Acelera! 1378 01:23:22,415 --> 01:23:24,625 De acuerdo. S�belos, s�belos, y d�jalos ah�. 1379 01:23:24,959 --> 01:23:27,879 - Bien hecho. Buen plan. - C�llate. 1380 01:23:28,212 --> 01:23:30,590 - Adi�s. - �"Qu� pasa"? 1381 01:23:31,382 --> 01:23:33,676 �Qu� es un soci�pata? 1382 01:23:33,885 --> 01:23:34,969 No lo s�. 1383 01:23:35,762 --> 01:23:39,223 �Ayuda! �Vamos, denos una mano! 1384 01:23:42,894 --> 01:23:44,854 �Vamos, por aqu�! 1385 01:23:44,896 --> 01:23:46,856 �Vamos, se escapan! 1386 01:23:46,898 --> 01:23:48,858 �Vamos! 1387 01:24:05,416 --> 01:24:09,712 �Suelten las armas! �Suelten las armas! 1388 01:24:11,089 --> 01:24:12,924 �Suelten las putas armas! 1389 01:24:14,300 --> 01:24:16,344 �Suelten las armas, ahora! 1390 01:24:16,969 --> 01:24:18,930 - �Qu� diablos es esto? - �Corten, corten, corten! 1391 01:24:18,971 --> 01:24:21,724 - �Raoul! - �Qu� demonios ocurre? 1392 01:24:21,766 --> 01:24:23,684 �Suelten la putas armas! �Que nadie se mueva! 1393 01:24:23,726 --> 01:24:28,356 �Raoul! �Si vas a hacer cambios en el gui�n nos tienes que avisar! 1394 01:24:28,398 --> 01:24:32,276 �Qui�n es esta gente? �Qu� hacen en mi rodaje? 1395 01:24:32,318 --> 01:24:35,863 - �Qu� est�n haciendo en mi calle? - �Tengo el permiso! 1396 01:24:35,905 --> 01:24:38,491 Toma t� permiso, y m�tetelo por el trasero. 1397 01:24:38,533 --> 01:24:39,409 Hola amigos. 1398 01:24:39,450 --> 01:24:41,494 Restablezcan el tr�fico, por favor Restablezcan el tr�fico. 1399 01:24:43,830 --> 01:24:46,541 Esto no estaba planeado, hubo disparos aqu�. 1400 01:24:46,666 --> 01:24:49,627 Oh, �qu� joder? �Jes�s! 1401 01:24:49,669 --> 01:24:53,297 - La has cagado. La has cagado. - Y t� vas a acabar en una prisi�n federal. 1402 01:24:53,339 --> 01:24:55,633 �Oh, la c�rcel! �Crees que soy nadie? 1403 01:24:55,675 --> 01:24:58,010 De acuerdo, ya tengo bastante. Me vuelvo a la caravana. 1404 01:24:58,886 --> 01:25:03,683 -�Mueve esos autos, maldito seas! - �Quiere callarse? �Intento pensar! 1405 01:25:14,318 --> 01:25:17,864 - �Hay alg�n problema, agente? - C�llate y pon las manos donde pueda verlas. 1406 01:25:18,948 --> 01:25:21,909 Ya est�. La hemos jodido bien jodida. 1407 01:25:28,166 --> 01:25:30,543 - �T�! - �Yo? 1408 01:25:33,838 --> 01:25:35,173 - Eres un psiquiatra dur�simo. - Cierto, Momo. 1409 01:25:52,857 --> 01:25:55,068 - Te sientes bien, �eh?. - S�, me siento muy bien. 1410 01:25:56,652 --> 01:25:58,279 �En qu� est�s pensando? 1411 01:25:59,113 --> 01:26:02,366 �Qu� ser� lo siguiente? �Huir�s todo el resto de tu vida? 1412 01:26:02,408 --> 01:26:06,287 �O volver a Sing Sing, o que te encuentren muerto en un callej�n? 1413 01:26:06,329 --> 01:26:07,622 �Qu� va a pasar ahora? 1414 01:26:08,206 --> 01:26:09,957 �Esas son mis opciones? 1415 01:26:11,334 --> 01:26:15,296 Eh, Doc. �Me puedes dejar disfrutar estos 5 malditos minutos? 1416 01:26:16,005 --> 01:26:17,882 �Tienes que ser siempre una puta llorona? 1417 01:26:17,924 --> 01:26:19,550 - �5 minutos? - 5 minutos. 1418 01:26:19,592 --> 01:26:20,843 De acuerdo, 5 minutos. 1419 01:26:23,554 --> 01:26:27,308 - �Y luego qu�? - �Y luego qu�? Despu�s ver�s qu�. 1420 01:26:27,350 --> 01:26:28,351 Ya lo ver�. 1421 01:26:43,783 --> 01:26:47,412 [WWEN, es tiempo de noticias,] [las 8:06, 22 grados,] 1422 01:26:48,454 --> 01:26:52,458 [R�pida resoluci�n para el espectacular] [asalto de anoche al furg�n blindado.] 1423 01:26:53,668 --> 01:26:56,796 [Agentes del FBI,] [alertados por una llamada an�nima,] 1424 01:26:56,838 --> 01:26:59,924 [registraron esta ma�ana la] [compa��a de fontaner�a Rigazzi] 1425 01:26:59,966 --> 01:27:03,469 [Y recuperaron los 50 lingotes] [de oro robados en el audaz asalto] 1426 01:27:04,303 --> 01:27:08,808 [Fueron detenidos,] [Louis "El Llave Inglesa" Rigazzi,] 1427 01:27:08,850 --> 01:27:12,270 [Y otros once miembros] [de la familia Rigazzi.] 1428 01:27:12,937 --> 01:27:15,857 [El resto del oro fue encontrado] [en la escena del crimen,] 1429 01:27:15,815 --> 01:27:18,359 [junto a tres delincuentes] [de altura.] 1430 01:27:20,111 --> 01:27:23,030 El crimen organizado ha recibido otro duro golpe... 1431 01:27:23,448 --> 01:27:28,161 ...tengo la satisfacci�n de comunicar a la gente de NYC y a toda la naci�n... 1432 01:27:29,036 --> 01:27:32,957 ...que esta gran ciudad es hoy un sitio m�s seguro para vivir. 1433 01:27:34,208 --> 01:27:35,334 �Preguntas? 1434 01:27:46,888 --> 01:27:47,847 Eh, Doc. 1435 01:27:48,681 --> 01:27:50,725 -�Has visto a Patty? -Si, la vi. 1436 01:27:50,767 --> 01:27:52,435 - �Est� bien? - S�. 1437 01:27:52,477 --> 01:27:54,979 Se alegra de haber perdido de vista a Lou. 1438 01:27:55,021 --> 01:27:55,855 Bien, bien. 1439 01:27:55,897 --> 01:27:57,106 He hablado con el fiscal general. 1440 01:27:57,148 --> 01:28:00,693 - �Qu� te ha dicho? - Est� contento por lo del oro... 1441 01:28:00,735 --> 01:28:03,696 ...dijo que no ir� a por t�, Paul. Pero tendr�s que evitar m�s l�os. 1442 01:28:04,822 --> 01:28:05,698 Que le jodan. 1443 01:28:07,533 --> 01:28:09,452 Tenemos un final feliz, �no? 1444 01:28:09,494 --> 01:28:12,246 Admite que te sientes mejor. 1445 01:28:12,288 --> 01:28:12,914 S�, claro, me siento mejor. 1446 01:28:12,955 --> 01:28:15,500 Claro. 20 millones por el desag�e. �C�mo no me iba a sentir mejor? 1447 01:28:16,084 --> 01:28:18,753 - Lloras una p�rdida. Es un... - Un proceso, ya lo s�. 1448 01:28:18,795 --> 01:28:21,964 No es f�cil, pero hiciste lo correcto. 1449 01:28:22,006 --> 01:28:23,841 - T� tambi�n, Doc. - Bueno... 1450 01:28:23,883 --> 01:28:25,468 Aguantaste bien. Hacen falta pelotas. 1451 01:28:25,510 --> 01:28:26,844 - Hice lo que ten�a que hacer. - No, eres una animal. 1452 01:28:26,886 --> 01:28:29,389 Fuiste un monstruo. He visto la bestia que hay en ti. 1453 01:28:29,430 --> 01:28:31,849 - Mucha agresividad desplazada, fue todo. - Eh, escucha. 1454 01:28:31,891 --> 01:28:34,060 Te mandar� a por la gente que no me guste. 1455 01:28:34,811 --> 01:28:36,729 Un poco de psicolog�a y luego les das encima. 1456 01:28:43,152 --> 01:28:47,573 - Quiero darte las gracias, Doc. - No tienes que hacerlo, Paul. 1457 01:28:47,615 --> 01:28:49,325 Me has ayudado mucho. 1458 01:28:51,369 --> 01:28:54,747 - T�... t� eres bueno. - No, normal. 1459 01:28:54,789 --> 01:28:55,373 S�, lo eres. 1460 01:28:55,415 --> 01:28:58,793 No, no, no. Eres muy, muy bueno. 1461 01:28:58,835 --> 01:29:00,294 - Tienes un don, amigo m�o. - No. 1462 01:29:01,254 --> 01:29:03,423 Lo digo en serio. Tienes un don. 1463 01:29:04,465 --> 01:29:06,509 De acuerdo. Tengo un don. 1464 01:29:12,890 --> 01:29:14,517 - De acuerdo. - S�. 1465 01:29:14,726 --> 01:29:17,186 - T�matelo con calma. - Nos vemos. 1466 01:29:24,652 --> 01:29:25,862 �Eh, Doc! 1467 01:29:26,946 --> 01:29:33,786 [Hay un lugar para nosotros.] 1468 01:29:34,036 --> 01:29:39,667 [Un momento y un lugar.] 1469 01:29:39,709 --> 01:29:44,881 [Toma mi mano y estaremos a mitad de camino.] 1470 01:29:44,922 --> 01:29:51,179 [Toma mi mano y te llevar� all�.] 1471 01:29:51,220 --> 01:29:54,515 [De alguna manera.] 1472 01:29:54,557 --> 01:29:57,643 [Alg�n d�a.] 1473 01:29:57,685 --> 01:30:03,858 [En alg�n lugar.] 1474 01:30:27,548 --> 01:30:31,552 FIN 1475 01:30:37,350 --> 01:30:40,603 Cu�ndo era residente Jug�bamos con los catat�nicos. 1476 01:30:40,645 --> 01:30:44,107 Para divertirnos. Era tan deprimente. 1477 01:30:51,280 --> 01:30:53,366 De acuerdo, vamos a... De acuerdo. 1478 01:31:00,915 --> 01:31:04,085 Cu�ndo era residente en provincias 1479 01:31:04,127 --> 01:31:05,670 Nos ech�bamos unas risas con los catat�nicos. 1480 01:31:18,641 --> 01:31:20,393 No te hago da�o, �No? 1481 01:31:22,019 --> 01:31:22,895 Lo siento. 1482 01:31:23,771 --> 01:31:25,565 A ella se lo has dicho enseguida. 1483 01:31:25,606 --> 01:31:28,109 Ella es del FBI. Necesitan ese tipo de informaci�n. 1484 01:31:28,151 --> 01:31:30,153 Ya veo. �Y yo no necesito esa informaci�n? 1485 01:31:35,241 --> 01:31:36,784 - �Por qu� no dec�rselo a Paula? �Ella no puede atender ni una llamada telef�nica? - Pero t� no eres Paula. 1486 01:31:36,826 --> 01:31:38,745 - �Qui�n soy? - Eres Laura. 1487 01:31:41,372 --> 01:31:42,957 - Hey, t�. - �Caf�? 1488 01:31:42,999 --> 01:31:45,334 - �Qu�? - He o�do a alguien algo de un caf�. 1489 01:31:46,169 --> 01:31:49,213 Has sido t�. Quer�as uno. 1490 01:31:52,717 --> 01:31:56,179 �Y? No, ya lo s�, estoy tardando, disfruto mi momento. 1491 01:31:57,722 --> 01:31:59,348 �Y el m�o tambi�n! 1492 01:32:02,643 --> 01:32:04,270 Muchas gracias. 1493 01:32:11,069 --> 01:32:13,071 �Eh, Michael! 1494 01:32:14,405 --> 01:32:15,823 �Jelly! 1495 01:32:16,491 --> 01:32:17,241 �Michael! 1496 01:32:18,659 --> 01:32:20,745 �Como mierda salgo de este coche! 1497 01:32:21,120 --> 01:32:24,207 �A quien intentas enga�ar? Odiabas a tu padre... 1498 01:32:24,248 --> 01:32:27,752 -Se honesto. - No. Lo quer�a. Lo quer�a. 1499 01:32:27,794 --> 01:32:29,378 Lo odiabas. Lo odiabas m�s que a la mierda. 1500 01:32:29,420 --> 01:32:32,340 �De que carajo hablas? 1501 01:32:37,136 --> 01:32:41,057 Lo siento, la jodi. Lo s�, lo s�, lo s�. 1502 01:32:42,058 --> 01:32:44,102 - Puedo ver lo afectado que est�s. - Puedo ver lo afectado que est�s... 1503 01:32:44,143 --> 01:32:45,061 Es mi frase. 1504 01:32:47,063 --> 01:32:49,524 �Qu� que hago aqu�? �Qu� haces t� aqu�? 1505 01:32:49,565 --> 01:32:52,860 Vine a avisarte de la cita preliminar... 1506 01:32:53,027 --> 01:32:54,862 - Vuelve y prueba otra vez. - Lo har�. 1507 01:32:54,904 --> 01:32:57,198 Cita preliminar, cita preliminar... 1508 01:32:57,949 --> 01:33:01,661 A avisarte de la cita "premilinar" con el agente de tu provisional. 1509 01:33:01,702 --> 01:33:04,455 J�danse, es "preliminar". 1510 01:33:04,539 --> 01:33:06,040 Soy del Bronx y son las 4 de la ma�ana. 1511 01:33:08,251 --> 01:33:09,001 �Pase! 1512 01:33:11,379 --> 01:33:13,047 Eh, Doc. �Qu� haces aqu�? 1513 01:33:14,006 --> 01:33:15,716 - Preliminar. - Si, preliminar. 1514 01:33:18,136 --> 01:33:18,636 �Pase! 1515 01:33:20,012 --> 01:33:20,513 No. 1516 01:33:23,641 --> 01:33:28,020 �Sabes qui�n era siempre de mis favoritos? El gran Groucho Marx. 1517 01:33:29,480 --> 01:33:31,065 Porque se pon�a cosas en la... 1518 01:33:31,107 --> 01:33:33,735 Se las pon�a en las cejas y... 1519 01:33:34,485 --> 01:33:39,073 La cosa m�s rid�cula que hayas o�do, �l hac�a cosas as�. 1520 01:33:39,824 --> 01:33:43,161 �Mira! �Soy el sheriff del mundo submarino! 1521 01:33:44,245 --> 01:33:45,913 Saludadme, soy el Capit�n Medianoche. 1522 01:33:47,457 --> 01:33:48,791 En �ltima instancia, es triste. 1523 01:33:50,626 --> 01:33:54,714 En eso pensaba cuando me hac�a las �ltimas 850 noches, en comida casera. 1524 01:33:54,756 --> 01:33:56,799 Si, una buena chuleta de cordero. 1525 01:34:01,012 --> 01:34:02,847 Una buena comida casera. Como... 1526 01:34:05,433 --> 01:34:06,684 D�jame pensar una buena. 1527 01:34:06,726 --> 01:34:09,145 �At�n a la cacerola? 1528 01:34:15,610 --> 01:34:16,736 Ay�dame. 1529 01:34:19,197 --> 01:34:21,407 Quer�a verlo otra vez. 1530 01:34:22,909 --> 01:34:26,120 �Est� bien? Lo mataremos a golpes. 118518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.