Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,854 --> 00:01:10,608
ANAL�ZATE
2
00:01:25,915 --> 00:01:30,878
�C�mo sab�a lo del dinero,
y como sab�a de la muerte de Tony Cisco...
3
00:01:30,920 --> 00:01:32,880
...si nosotros lo hemos descubierto
esta ma�ana?
4
00:01:32,922 --> 00:01:37,510
- No lo s�
- Fue PeeZee. Tuvo que ser �l. Te odia a muerte.
5
00:01:39,929 --> 00:01:42,890
- No lo s�.
- �Qu� es tan dif�cil de entender?
6
00:01:42,932 --> 00:01:45,893
Dijiste que era un mameluco
indigno de confianza...
7
00:01:45,935 --> 00:01:48,896
...y ahora de pronto
tienes debilidad por �l.
8
00:01:48,938 --> 00:01:51,899
Es solo que no creo que haya sido �l.
9
00:01:51,941 --> 00:01:53,901
De acuerdo, te creo. Si no fue PeeZee,
�Entonces qui�n?
10
00:01:53,943 --> 00:01:57,363
�Qui�n? D�melo.
11
00:01:59,907 --> 00:02:03,661
Creo que fuiste t�, Doggs.
12
00:02:04,912 --> 00:02:08,332
�Debes estar bromeando!
13
00:02:08,916 --> 00:02:11,878
�C�sar!
�C�sar, t� me conoces!
14
00:02:11,919 --> 00:02:15,882
�Qu� clase de idiota
intentar�a algo as� contigo?
15
00:02:15,131 --> 00:02:16,674
Un maldito idiota muerto.
16
00:02:16,716 --> 00:02:18,801
Vamos, C�sar.
�C�sar!
17
00:02:19,844 --> 00:02:20,970
�C�sar!
18
00:02:40,907 --> 00:02:45,620
-Esto es una basura. Cambia de canal.
-De acuerdo, Paul.
19
00:02:47,914 --> 00:02:50,875
�Que est�s haciendo, idiota?
20
00:02:52,919 --> 00:02:57,924
Perd�n Sr. Vitti, no quise
faltarle al respeto.
21
00:03:02,929 --> 00:03:04,305
- Olv�dalo.
- Gusanos.
22
00:03:04,347 --> 00:03:05,890
Que vean lo que quieran, me voy a dormir.
23
00:03:05,932 --> 00:03:07,892
Buenas noches, Paul.
Buenas noches
24
00:03:07,934 --> 00:03:12,313
Salgan del medio.
De acuerdo.
25
00:03:12,814 --> 00:03:13,648
Sal.
26
00:03:15,942 --> 00:03:17,902
�Hey, t�!
27
00:03:17,944 --> 00:03:19,904
- �Qu� pasa?
- Me transfieren.
28
00:03:19,946 --> 00:03:21,864
- �Lo pediste t�?
- Yo no.
29
00:03:21,906 --> 00:03:23,866
-�Qu� ocurre?
- No lo s�.
30
00:03:23,908 --> 00:03:25,868
Gracias por cuidar de mi, Paul.
31
00:03:25,910 --> 00:03:27,870
Nos veremos por ah�.
32
00:03:27,912 --> 00:03:30,373
Seguro...
33
00:04:10,913 --> 00:04:15,877
Izaak Sobel, fue hombre de creencias
rigurosas y de honestidad intachable...
34
00:04:15,918 --> 00:04:17,879
...un patriarca con un sentido casi
b�blico de integridad y convicci�n...
35
00:04:17,920 --> 00:04:20,882
...un hombre de fe y coraje,
36
00:04:20,923 --> 00:04:23,885
...de esp�ritu
y con sentido del humor...
37
00:04:23,926 --> 00:04:25,887
...un hombre de fe y coraje...
38
00:04:25,928 --> 00:04:28,890
...una roca y un �rbol.
39
00:04:28,931 --> 00:04:32,894
Un profundo amigo
al que extra�aremos.
40
00:04:32,935 --> 00:04:35,897
Ahora quisiera llamar al hijo de Isaac,
el Dr. Ben Sobel,...
41
00:04:35,938 --> 00:04:39,984
...quien desea decir unas palabras.
42
00:04:48,910 --> 00:04:52,872
No es f�cil para m�
hablar de mi padre...
43
00:04:52,914 --> 00:04:55,875
...porque, de alg�n modo,
estoy hablando de dos personas...
44
00:04:55,917 --> 00:04:59,796
...una es el p�blico Izaak Sobel ...
45
00:04:59,921 --> 00:05:01,881
...el eminente psicoterapeuta...
46
00:05:01,923 --> 00:05:06,886
...y popular autor, conocido por millones
de lectores en todo el mundo.
47
00:05:06,928 --> 00:05:09,889
La segunda es el hombre privado...
48
00:05:09,931 --> 00:05:11,891
mi padre.
49
00:05:11,933 --> 00:05:14,227
Pap�.
50
00:05:14,936 --> 00:05:16,896
A los que no lo conocieron bien...
51
00:05:16,938 --> 00:05:18,898
...y conocen a nuestra familia...
52
00:05:18,940 --> 00:05:20,900
...hace falta que se los diga.
53
00:05:20,942 --> 00:05:23,903
Era un maldito, manipulador y
psic�tico...
54
00:05:23,945 --> 00:05:26,864
...un arrogante e hijo de puta
egoc�ntrico.
55
00:05:26,906 --> 00:05:32,286
�Desear�a que estuvieras vivo para matarte!
�P�drete en el infierno!
56
00:05:32,912 --> 00:05:35,873
Quisiera llamar al hijo de Isaac,
el Dr. Ben Sobel...
57
00:05:35,915 --> 00:05:39,293
... quien desea decir unas palabras.
58
00:05:41,921 --> 00:05:44,632
�Qui�n demonios llevar�
encendido el tel�fono?
59
00:05:47,343 --> 00:05:49,679
Es el tuyo, contesta r�pido.
60
00:05:50,930 --> 00:05:52,890
�Hola?
61
00:05:52,932 --> 00:05:54,892
- �Adivina qui�n soy?, maldito.
- Tengo que atender esta llamada.
62
00:05:54,934 --> 00:05:57,895
Lo siento, es el m�o.
Debo responder.
63
00:05:57,937 --> 00:06:01,899
- �Si?
- Te dej� tres mensajes y no me los respondiste.
64
00:06:01,941 --> 00:06:04,902
- �ste no es un buen momento.
- �No es un buen momento?
65
00:06:04,944 --> 00:06:06,863
D�jame explicarte, estoy en el infierno
�ste si que no es buen momento....
66
00:06:06,904 --> 00:06:09,866
- Es un mal momento.
- Mi padre acaba de morir.
67
00:06:09,907 --> 00:06:11,868
�Cuelga ya!
68
00:06:11,909 --> 00:06:13,870
- Tengo que colgar.
- �No me cuelgues!
69
00:06:13,911 --> 00:06:18,291
- Ll�mame luego.
- Est�n intentando matarme--
70
00:06:36,638 --> 00:06:38,598
�Hey Fredo!
71
00:06:38,681 --> 00:06:40,641
�Si, t�, Guido!
72
00:06:40,808 --> 00:06:44,021
Ven aqu�. Quiero ense�arte algo.
73
00:06:45,231 --> 00:06:47,151
Eres hombre muerto.
74
00:06:50,782 --> 00:06:53,034
�385!
�Urgente!
75
00:06:54,869 --> 00:06:57,413
[Cuando eres un Jet,]
[eres un Jet para siempre.]
76
00:06:57,455 --> 00:07:00,875
[Desde tu primer cigarrillo]
[hasta el d�a de tu muerte.]
77
00:07:00,917 --> 00:07:03,002
[Cuando eres un Jet,]
[si la cosa se pone fea,...]
78
00:07:03,044 --> 00:07:06,798
[...tienes a tus hermanos,]
[tienes a tu familia.]
79
00:07:06,839 --> 00:07:13,054
[Esta noche, esta noche.]
[No ser� como cualquier noche.]
80
00:07:13,096 --> 00:07:18,643
[Esta noche no saldr�]
[el Lucero del Alba.]
81
00:07:18,684 --> 00:07:20,728
[Esta noche!]
82
00:07:35,993 --> 00:07:38,121
- Gracias Lorenzo.
- Gracias.
83
00:07:41,749 --> 00:07:45,878
- No puedo creer que se haya ido.
- Y yo no puedo creer lo que dijiste de �l.
84
00:07:45,920 --> 00:07:48,506
...�"Fr�o y reservado"?
�Deb�as dec�rselo a todos?
85
00:07:48,589 --> 00:07:50,133
�Por qu� no pegarle un pu�etazo
al ata�d?
86
00:07:50,299 --> 00:07:53,261
Bueno, quiz�s me desvi�
un poco de mis notas.
87
00:07:53,511 --> 00:07:55,471
Estoy sufriendo la p�rdida...
88
00:07:55,638 --> 00:07:57,598
...y el dolor implica un proceso.
89
00:07:57,765 --> 00:07:59,725
- Hola.
- Se�or Sobel, lo siento...
90
00:07:59,892 --> 00:08:02,854
...su ama de llaves nos dej� pasar.
Soy el agente Miller,...
91
00:08:03,062 --> 00:08:06,441
la agente especial Seron,
FBI investigaci�n.
92
00:08:06,482 --> 00:08:08,484
Quisi�ramos hacerles unas preguntas
si pueden--
93
00:08:08,526 --> 00:08:11,446
�Puedo preguntar de que se trata?
Acabamos de llegar de un funeral.
94
00:08:11,571 --> 00:08:13,489
Sabemos que es un momento dif�cil.
95
00:08:13,698 --> 00:08:16,659
...solo tomar� unos minutos.
96
00:08:16,868 --> 00:08:18,828
Seguro... tomen asiento.
97
00:08:18,995 --> 00:08:20,955
Lo siento por lo de su padre.
98
00:08:21,164 --> 00:08:23,124
Muchas gracias.
99
00:08:23,291 --> 00:08:26,252
Es muy... muy dif�cil...
100
00:08:26,502 --> 00:08:32,300
...lo extra�ar� much�simo.
101
00:08:31,048 --> 00:08:35,011
Ten�amos alg�n problema, claro,
como entre cualquier padre e hijo.
102
00:08:35,219 --> 00:08:37,180
No era un hombre muy afectuoso...
103
00:08:37,305 --> 00:08:39,265
- �Ben!
- �Si?
104
00:08:39,432 --> 00:08:41,392
Est� bien por hoy, suficiente.
105
00:08:41,517 --> 00:08:43,478
De acuerdo... solo dec�a que...
106
00:08:43,603 --> 00:08:46,564
...a pesar de todo, �l era un...
107
00:08:46,731 --> 00:08:48,733
buen..., buenas piernas...
...hombre.
108
00:08:48,775 --> 00:08:53,780
�Dr. Sobel, recibi� usted esta ma�ana
una llamada de Paul Vitti?
109
00:08:54,071 --> 00:08:56,991
�Porqu� dice que he recibido
una llamada de Paul Vitti?
110
00:08:57,200 --> 00:09:00,161
- Porque seguimos sus llamadas de Sing Sing.
- Entonces, si, la he recibido.
111
00:09:00,328 --> 00:09:04,290
- �Era �l? �Al tel�fono?
- Si
112
00:09:04,540 --> 00:09:06,501
- �Por qu� no me lo dijiste?
- Bueno...
113
00:09:06,626 --> 00:09:07,543
...hablando de ser reservado..
114
00:09:07,585 --> 00:09:10,004
- �Michael!
- A ella se lo has contado enseguida.
115
00:09:10,046 --> 00:09:11,631
�Ella es del FBI!
116
00:09:11,672 --> 00:09:13,007
Quiero decir que,
necesitan ese tipo de informaci�n.
117
00:09:13,049 --> 00:09:15,468
...de acuerdo, ya veo...
...y yo no necesito saberlo.
118
00:09:15,510 --> 00:09:17,929
- No--
- No... ya veo.. no se lo digas a Laura...
119
00:09:17,970 --> 00:09:22,225
...seguro que no puede
con una simple llamada.
120
00:09:20,473 --> 00:09:22,433
�He dicho eso?
�He dicho eso?
121
00:09:22,558 --> 00:09:24,519
- �Necesitan un momento?
- No, no, estamos bien.
122
00:09:24,644 --> 00:09:27,605
Si est� todo fenomenal,
mejor voy a la cocina.
123
00:09:27,814 --> 00:09:32,777
Solo dos palabras para aconsejarla,
de una mujer profesional a otra.
124
00:09:33,027 --> 00:09:35,571
Use pantalones.
125
00:09:40,326 --> 00:09:43,287
Ella est� sufriendo.
Es un proceso.
126
00:09:43,496 --> 00:09:45,456
�Y que hay de Vitti?
127
00:09:45,581 --> 00:09:47,542
Estuvimos implicados
en un crimen organizado...
128
00:09:47,667 --> 00:09:51,629
...hace unos a�os atr�s.
Quiero decir, yo no estaba "implicado"...
129
00:09:51,879 --> 00:09:53,840
... �l estaba implicado.
Pero yo era su terapeuta
130
00:09:53,965 --> 00:09:56,926
Pero yo era su terapeuta
en aquel momento.
131
00:09:57,093 --> 00:10:00,054
Y despu�s,
cierta gente intento matarnos.
132
00:10:00,263 --> 00:10:03,224
En realidad no fue nada.
133
00:10:03,391 --> 00:10:05,351
Tras hablar con usted
sufri� alg�n tipo de crisis.
134
00:10:05,518 --> 00:10:07,687
�Crisis? �Qu� tipo de crisis?
135
00:10:07,728 --> 00:10:09,689
Creo que ser� mejor que vallamos,
...y lo vea usted mismo.
136
00:10:13,025 --> 00:10:15,778
[Me siento bella.]
[Oh, tan bella.]
137
00:10:15,820 --> 00:10:18,739
[Me siento bella, ingeniosa y radiante.]
138
00:10:18,781 --> 00:10:23,744
[Y esta noche siento pena]
[de cualquiera que no sea yo. ]
139
00:10:23,786 --> 00:10:25,746
Le estoy tratando con Torazina.
140
00:10:25,788 --> 00:10:27,874
300 miligramos, dos veces al d�a.
Parece que lo mantiene calmado.
141
00:10:30,293 --> 00:10:31,961
Esa dosis calmar�a el Oriente Medio.
142
00:10:34,589 --> 00:10:36,591
�Y no para de cantar
canciones de "West Side Story"?
143
00:10:36,924 --> 00:10:41,429
Si. "Tonight", "Maria",
"The Balcony Scene"
144
00:10:41,053 --> 00:10:44,515
P�dale que cante "Officer Krupke".
Lo hace muy bien.
145
00:10:46,184 --> 00:10:51,272
[Nunca dejar� de decir: �Maria!]
146
00:10:51,439 --> 00:10:54,108
- �Maria!
- Paul.
147
00:10:54,150 --> 00:10:57,612
- �Maria!
- Paul, soy yo. El Dr. Sobel.
148
00:10:57,653 --> 00:11:01,365
- �Maria?
- �Tony?
149
00:11:04,660 --> 00:11:09,499
�Maria! �Oh. Maria!
�Oh, Dios m�o!
150
00:11:09,540 --> 00:11:10,833
�Gracias a Dios que has venido!
151
00:11:10,875 --> 00:11:13,503
- �Tienes que sacarme de aqu�!
- De acuerdo, Tony.
152
00:11:13,711 --> 00:11:15,505
- �Lo prometes?
- Lo prometo.
153
00:11:15,546 --> 00:11:18,800
- Te adoro.
- Te adoro, Vitti.
154
00:11:22,261 --> 00:11:24,222
As� es como se ve.
Canta un rato y luego...
155
00:11:24,263 --> 00:11:27,225
...se queda completamente catat�nico.
156
00:11:27,266 --> 00:11:29,227
�Le han realizado un examen
neurol�gico completo?
157
00:11:29,268 --> 00:11:33,231
Si, no hay tumores, ni ataques,
ning�n signo de infarto.
158
00:11:33,272 --> 00:11:38,402
�Paul?
Si est�s fingiendo, Paul,
lo descubrir�.
159
00:11:43,866 --> 00:11:46,119
Cuando era residente,
jug�bamos con los catat�nicos.
160
00:11:56,462 --> 00:11:58,423
Bueno...
161
00:11:58,131 --> 00:12:00,842
...no creo que est� fingiendo,
no se lo ve muy inteligente.. ni listo.
162
00:12:02,510 --> 00:12:05,430
...pero con un coeficiente un
poco mayor que el de una pantufla.
163
00:12:08,975 --> 00:12:10,101
As� que,...
164
00:12:10,435 --> 00:12:13,855
....si est� realmente catat�nico...
165
00:12:14,397 --> 00:12:16,274
...y le clavo esta aguja...
166
00:12:16,357 --> 00:12:17,859
- Esto es soluci�n salina �No?
167
00:12:18,651 --> 00:12:19,819
- Si.
- Si
168
00:12:20,236 --> 00:12:22,530
Entonces, no deber�a sentir nada, �No?
169
00:12:28,578 --> 00:12:29,912
Eso debe doler.
170
00:12:29,912 --> 00:12:32,915
No hay reacci�n, cuando salga de esto,...
171
00:12:32,915 --> 00:12:37,170
...quiero hacerle unos tests neuro-psicol�gicos.
- Seguro.
172
00:12:42,925 --> 00:12:44,927
Paul, voy a hacerte algunos tests...
173
00:12:44,927 --> 00:12:46,929
...para evaluar tu estado mental.
174
00:12:46,929 --> 00:12:47,930
�De acuerdo?
175
00:12:47,930 --> 00:12:51,434
�Tengo tu permiso
para divulgar los resultados?
176
00:12:52,143 --> 00:12:54,687
Mami se enfada, porque
me he hecho un "pun" en la alfombra.
177
00:12:56,939 --> 00:12:58,941
Lo tomar� como un s�.
178
00:12:58,941 --> 00:13:00,943
Bien.
179
00:13:00,943 --> 00:13:02,945
Paul, tengo diez tarjetas,...
180
00:13:02,945 --> 00:13:04,113
...cada una con una mancha
de tinta diferente.
181
00:13:05,907 --> 00:13:07,909
Aqu� est� la primera.
182
00:13:07,909 --> 00:13:10,286
M�rala y dime lo que ves.
183
00:13:10,912 --> 00:13:12,914
Veo un murci�lago.
184
00:13:12,914 --> 00:13:16,918
Un murci�lago... o una comadreja.
185
00:13:16,918 --> 00:13:18,920
- �Un murci�lago o una comadreja?
- Si.
186
00:13:18,920 --> 00:13:21,923
Una Bat-Comadreja.
187
00:13:21,923 --> 00:13:23,883
Ah, �ves algo m�s?
188
00:13:25,927 --> 00:13:28,304
S�lo un conejito con dientes.
189
00:13:29,931 --> 00:13:32,183
- �Conejito con dientes?
- Si.
190
00:13:33,935 --> 00:13:35,436
Siguiente tarjeta.
191
00:13:48,908 --> 00:13:49,909
Excelente, Paul,...
192
00:13:49,909 --> 00:13:52,912
...una hora y doce minutos.
193
00:13:52,912 --> 00:13:55,915
- Ahora Paul, quiero
que mires �ste dibujo...
194
00:13:55,915 --> 00:13:57,917
... y me digas que est� ocurriendo.
195
00:13:57,917 --> 00:14:01,921
- Creo que tenemos el dibujo
de un hombre trabajador y agradable.
196
00:14:01,921 --> 00:14:06,926
...llega a casa, sorprende a su mujer
acost�ndose con un enano.
197
00:14:06,926 --> 00:14:08,344
As� que ella mantiene relaciones--
198
00:14:08,469 --> 00:14:10,555
- !Con un enano!
199
00:14:12,932 --> 00:14:14,308
Muy bien.
200
00:14:14,934 --> 00:14:16,936
No me importa lo pasa all�, Jerry.
estoy en Washington--
201
00:14:16,936 --> 00:14:18,938
...no me digas que no puedes...
202
00:14:18,938 --> 00:14:20,940
- �Mr. Chapin?
- Adelante
203
00:14:20,940 --> 00:14:22,233
Pase
204
00:14:23,943 --> 00:14:26,904
- Hola, soy el Dr. Ben Sobel.
- Qu� tal Doctor Sobel, gracias por venir.
205
00:14:26,904 --> 00:14:28,906
- Gracias por venir.
- Es un placer.
206
00:14:28,906 --> 00:14:31,909
- Entonces, �qu� tenemos aqu�?
- Muy bien.
207
00:14:31,909 --> 00:14:34,912
Bas�ndome en s�ntomas y pruebas,
que le hice...
208
00:14:34,912 --> 00:14:36,914
...lo llamar�a "Desorden Psic�tico Leve".
209
00:14:36,914 --> 00:14:38,916
Y si persiste,
"Desorden Esquizofrenif�rme".
210
00:14:38,916 --> 00:14:43,921
El psiquiatra Kasan de Sing Sing
coincide con mi diagn�stico.
211
00:14:43,921 --> 00:14:44,881
�Entonces est� loco?
212
00:14:44,922 --> 00:14:47,633
Loco, no.
Al menos no permanentemente.
213
00:14:48,926 --> 00:14:50,928
Vea, en ciertas ocasiones...
214
00:14:50,928 --> 00:14:53,931
...la exposici�n prolongada
a situaciones de estr�s extremo...
215
00:14:53,931 --> 00:14:59,937
...como con las tropas en combate, las
victimas de desastres, o los rehenes...
216
00:14:59,937 --> 00:15:02,940
...pueden producir
un estado psic�tico temporal.
217
00:15:02,940 --> 00:15:06,944
- �C�mo de temporal?
- Un d�a, una semana, un mes,...
218
00:15:06,944 --> 00:15:08,279
...si se elimina el estr�s que lo precipita.
219
00:15:09,906 --> 00:15:12,909
Lo que quiere decir que no mejorar�
mientras siga en la c�rcel.
220
00:15:12,909 --> 00:15:14,535
Es concebible que empeore.
221
00:15:14,952 --> 00:15:17,914
En este momento piensa
que alguien est� tratando de matarlo...
222
00:15:17,914 --> 00:15:20,917
...y puede deteriorarse hasta el punto
de una esquizofrenia permanente.
223
00:15:21,459 --> 00:15:22,919
Creo que eso es realmente un problema,...
224
00:15:22,960 --> 00:15:25,922
...debe presentarse ante el comit� de libertad
condicional en cuatro semanas.
225
00:15:25,546 --> 00:15:27,507
�Cree que lo dejar�an salir?
226
00:15:28,299 --> 00:15:31,886
Oh s�. Seguro que est�n encantados
de soltar a un mafioso...
227
00:15:31,928 --> 00:15:34,222
...al que se acaba de certificar
como desequilibrado.
228
00:15:34,097 --> 00:15:38,935
Bueno �y por qu� no mandarle a donde pueda
conseguir los cuidados que necesita?
229
00:15:38,935 --> 00:15:41,938
Bas�ndome en anteriores ex�menes,
no creo que sea peligroso...
230
00:15:41,938 --> 00:15:44,440
...y est� haciendo un gran esfuerzo
para rehabilitarse.
231
00:15:47,944 --> 00:15:49,946
De acuerdo.
232
00:15:49,946 --> 00:15:51,489
Le dir� lo que voy a hacer.
233
00:15:52,907 --> 00:15:55,910
Lo voy a dejar ir bajo su custodia.
234
00:15:55,910 --> 00:15:58,913
�Mi custodia?
No, no. Yo no podr�a--
235
00:15:58,913 --> 00:16:00,915
No. No.
236
00:16:00,915 --> 00:16:03,918
Gracias de todos modos, pero este
no es un buen momento para m�.
237
00:16:03,918 --> 00:16:05,920
Mi padre acaba de morir.
238
00:16:05,920 --> 00:16:07,922
- Lo siento.
- Y estoy sufriendo.
239
00:16:07,922 --> 00:16:12,009
Es un proceso.
Y se me sale un disco del cuello.
240
00:16:12,135 --> 00:16:15,930
Y tambi�n siento como
una quemaz�n al orinar...
241
00:16:15,930 --> 00:16:17,890
- Tambi�n me ha pasado.
- Y estamos redecorando, que es una pesadilla.
242
00:16:18,641 --> 00:16:20,226
Entonces, �espera que lo maten en prisi�n?
243
00:16:20,268 --> 00:16:23,146
- �No!
- �Quiere que lo encierren en un
psiqui�trico con otros criminales?
244
00:16:23,187 --> 00:16:25,940
- Por supuesto que no.
- Entonces es todo suyo.
245
00:16:25,940 --> 00:16:27,942
Usted no entiende.
Le dije a mi hijo que no pod�a tener un perro...
246
00:16:27,942 --> 00:16:30,945
- ...�y ahora me llevo a casa a Paul Vitti?
- Hablar� con el comit� de prisi�n...
247
00:16:30,945 --> 00:16:32,905
...y le conseguir� la certificaci�n...
248
00:16:32,905 --> 00:16:34,907
- ...de instituci�n federal temporal.
- Yo no puedo ser una instituci�n.
249
00:16:34,907 --> 00:16:39,495
...yo trabajo con madres neur�ticas
y alcoh�licos gentiles--
250
00:16:39,537 --> 00:16:42,790
Tiene 30 d�as para preparar
la revisi�n de su condicional.
251
00:16:42,832 --> 00:16:46,377
Lo que quiere decir, cuerdo, sobrio
y con empleo y sueldo.
252
00:16:46,544 --> 00:16:49,380
Se lo advierto, Doctor
Si se mete en cualquier l�o, si se escapa,...
253
00:16:49,422 --> 00:16:52,633
...o descubro que era una farsa
para devolverle a la calle,...
254
00:16:52,675 --> 00:16:55,803
Har� de usted el �nico responsable.
255
00:16:55,845 --> 00:16:57,680
Y lo pagar� con creces.
256
00:16:57,722 --> 00:16:59,140
Perder� su licencia...
257
00:16:59,182 --> 00:17:01,934
para ejercer y ser� procesado.
258
00:17:02,185 --> 00:17:02,935
�Est� claro?
259
00:17:04,312 --> 00:17:05,521
S�.
260
00:17:06,147 --> 00:17:07,565
�Lo quiere o no?
261
00:17:12,069 --> 00:17:14,280
- Si.
- Buena elecci�n.
262
00:17:14,697 --> 00:17:15,823
Estaremos en contacto.
263
00:17:19,744 --> 00:17:23,748
- Tony...
- �C�mo est�s?
264
00:17:23,748 --> 00:17:25,625
Doctor, por favor, firme aqu� y aqu�.
265
00:17:27,752 --> 00:17:30,129
De acuerdo.
Muchas gracias.
266
00:17:42,767 --> 00:17:45,770
�Pedazo de mierda cabr�n!
�Te llamo porque alguien...
267
00:17:45,770 --> 00:17:47,772
...trata de matarme, y me cuelgas!
268
00:17:47,772 --> 00:17:49,774
�Lo sab�a! �Estabas fingiendo!
269
00:17:49,774 --> 00:17:51,776
�Me has pinchado con una aguja!
270
00:17:51,776 --> 00:17:53,778
�Me utilizaste
para sacarte de la c�rcel!
271
00:17:53,778 --> 00:17:57,740
Era hora, �estuve cantando "West Side Story"
por tres malditos d�as! Ya me sent�a un marica.
272
00:17:57,740 --> 00:18:00,743
-�Qu� demonios estabas haciendo?
-�Estaba en un funeral!
273
00:18:00,743 --> 00:18:02,745
�Alguien ha estando intentado
matarme en la c�rcel!
274
00:18:02,745 --> 00:18:05,748
- �T� eres mi m�dico!
- �Mi padre ha muerto!
275
00:18:05,748 --> 00:18:07,750
-�Y?, como siempre es todo "Yo, yo, yo.".
276
00:18:07,750 --> 00:18:10,753
- Est� muerto. Sup�ralo.
As� es la vida.
277
00:18:10,753 --> 00:18:14,757
- �Est�s escuch�ndome, escuchas lo que dices?
- Est� bien, est� bien. Siento mucho tu p�rdida.
278
00:18:14,757 --> 00:18:25,768
- Si, ya veo cu�nto te ha afectado.
- Bueno, de acuerdo, �qui�n te persigue?
279
00:18:24,517 --> 00:18:26,519
El tipo es un mani�tico...
280
00:18:26,519 --> 00:18:28,521
...una vez le
desatornill� la cabeza a uno.
281
00:18:28,521 --> 00:18:30,523
- �Se la arranc�?
- �Se la arranc�!, completa.
282
00:18:31,899 --> 00:18:33,693
Los federales los presionan much�simo...
283
00:18:33,734 --> 00:18:35,653
...las familias luchan entre ellas...
284
00:18:35,695 --> 00:18:38,406
...es como la ca�da Imperio Romano.
285
00:18:38,448 --> 00:18:40,658
- �Y qu� tiene eso que ver contigo?
- Lo �ltimo que quieren...
286
00:18:40,700 --> 00:18:43,369
...es verme elegir estar de alg�n lado.
287
00:18:43,369 --> 00:18:45,705
�Por qu� no les explicas que lo has dejado...
288
00:18:45,746 --> 00:18:47,206
...y que tratas de empezar una nueva vida?.
289
00:18:47,248 --> 00:18:49,041
Eso es muy imaginativo.
290
00:18:49,083 --> 00:18:53,504
Ojal� se me hubiera ocurrido a m�.
Me habr�an dado una fiesta y un reloj de oro.
291
00:18:53,546 --> 00:18:56,799
�Me tomas el pelo o qu�? Cr�eme,
a nadie le hace feliz que yo lo deje.
292
00:18:56,841 --> 00:18:58,468
Nadie.
293
00:19:12,356 --> 00:19:13,733
- �No vas a recoger tus cosas?
- No, d�jalas en el auto.
294
00:19:13,775 --> 00:19:16,319
- Jelly me recoge en una hora.
- Oh, no Paul, creo que no entendiste...
295
00:19:16,360 --> 00:19:17,695
Est�s bajo mi custodia.
296
00:19:17,737 --> 00:19:20,990
T�, te quedas aqu�. Terapia todos los d�as..
No puedes salir sin permiso.
297
00:19:21,032 --> 00:19:22,992
�Debes estar jodi�ndome!
Vamos--
298
00:19:23,034 --> 00:19:25,203
�Vas a pasar,
o tendr� que hacer una llamada?
299
00:19:27,413 --> 00:19:30,041
Esta ser� una vida de mierda,
trae mi equipaje.
300
00:19:32,502 --> 00:19:34,504
�Realmente piensa que �l est� loco?
301
00:19:34,504 --> 00:19:36,506
�No le gustar�a tener
una segunda opini�n?
302
00:19:36,506 --> 00:19:40,510
Si cree que pienso que es loco,
est� m�s loco de lo que cre�a.
303
00:19:40,510 --> 00:19:42,512
Tenerlo encerrado no nos sirve de nada.
304
00:19:42,512 --> 00:19:45,515
En la calle, todav�a puede ser una
amenaza para las dos familias...
305
00:19:45,515 --> 00:19:47,517
...es como echarle gasolina al fuego.
306
00:19:48,976 --> 00:19:49,519
Eso si es que vuelve...
307
00:19:49,560 --> 00:19:50,895
...a su antigua vida.
308
00:19:51,229 --> 00:19:53,523
La gente como Paul Vitti
no cambia.
309
00:19:53,523 --> 00:19:56,526
Es una amenaza para la sociedad
desde los 12 a�os.
310
00:19:56,526 --> 00:19:58,528
Lo �nico que sabe hacer
es ser un criminal.
311
00:19:58,069 --> 00:20:00,488
Volver� r�pidamente a las andadas.
312
00:20:00,488 --> 00:20:02,490
Lo �nico que hay que hacer es esperar...
313
00:20:02,490 --> 00:20:04,659
...y recoger los restos.
314
00:20:05,493 --> 00:20:07,620
No perdamos de vista a Vitti.
315
00:20:08,412 --> 00:20:11,833
�C�mo has podido traerlo aqu�?
�Es un mafioso!
316
00:20:11,874 --> 00:20:13,960
�En mi casa!
�Comiendo de mis platos!
317
00:20:15,002 --> 00:20:16,712
Es que no ten�a otra opci�n.
318
00:20:16,504 --> 00:20:18,506
�Es una nueva ley?
�"Ll�vese a casa un g�ngster"?
319
00:20:18,506 --> 00:20:22,593
Esta bajo mi custodia.
Soy una instituci�n federal temporal.
320
00:20:22,635 --> 00:20:23,511
�Por qu� no pod�a irse a su casa?
321
00:20:23,511 --> 00:20:26,514
Porque su mujer y su familia
est�n en Ohio.
322
00:20:26,514 --> 00:20:29,434
Todo el mundo consigue
ir a Ohio menos yo.
323
00:20:29,475 --> 00:20:30,518
�Quieres ir a Ohio?
324
00:20:30,518 --> 00:20:32,520
Eso no es lo que...
�cierra la boca!.
325
00:20:32,520 --> 00:20:34,522
Est� amenazado, no quiere
poner en peligro a su familia.
326
00:20:34,522 --> 00:20:38,526
Que considerado, �pero si puede
poner en peligro a nuestra familia?
327
00:20:38,526 --> 00:20:40,528
Se que es una posici�n terrible...
328
00:20:40,528 --> 00:20:43,489
...yo tampoco lo quiero aqu�.
- T� no quieres, yo no quiero...
329
00:20:43,489 --> 00:20:46,492
...pero aqu� est�.
330
00:20:46,492 --> 00:20:48,494
�Ah� est�!
331
00:20:48,494 --> 00:20:50,496
�Hola!
332
00:20:50,496 --> 00:20:51,497
Caf�.
333
00:20:51,497 --> 00:20:54,500
- �Qu�?
- Alguien ha nombrado el caf�.
334
00:20:54,500 --> 00:20:56,502
Oh s�, fuiste t�
335
00:20:56,502 --> 00:20:58,504
-Has sido t�. Dijiste que quer�as uno
-�Entonces?
336
00:20:58,504 --> 00:21:01,507
�D�nde est� el problema?
337
00:21:01,132 --> 00:21:04,719
Ben, �por qu� no le preparas un caf� a tu amigo?
Yo me dar� un ba�o bien largo...
338
00:21:04,761 --> 00:21:07,221
...espero tener suerte y ahogarme.
339
00:21:09,515 --> 00:21:12,518
Disc�lpala,
suele ser una anfitriona genial.
340
00:21:12,518 --> 00:21:14,937
Pero est� de luto.
Es un proceso.
341
00:21:16,522 --> 00:21:18,524
Esc�chame, Doc...
342
00:21:18,524 --> 00:21:21,527
...estoy esperando a unos amigos,
no quiero que te tomen por sorpresa.
343
00:21:21,527 --> 00:21:24,489
�Que clase de amigos?,
Porque si es "El Llave Inglesa" o "El Alicates"--
344
00:21:24,489 --> 00:21:27,492
No, no.
Es personal, ya sabes.
345
00:21:27,492 --> 00:21:29,660
�No se quedar�n hasta muy tarde, no?
346
00:21:29,702 --> 00:21:31,412
�Eres un maldito dominado por tu esposa?
347
00:21:31,454 --> 00:21:34,499
Yo no... esto no...
...no tiene nada que ver con Laura.
348
00:21:34,499 --> 00:21:36,501
La escuch� molest�ndose
�De qu� est�s hablando?
349
00:21:36,501 --> 00:21:40,171
Un simple desacuerdo.
Es algo normal en un matrimonio.
350
00:21:40,213 --> 00:21:41,506
- �O?
- �O qu�?
351
00:21:41,506 --> 00:21:42,590
Eres un dominado por tu mujer.
352
00:21:42,632 --> 00:21:45,510
- Paul, yo no soy--
- Ll�vame el caf� arriba cuando est� listo.
353
00:21:45,510 --> 00:21:46,969
Buenas noches, dominado.
354
00:22:06,489 --> 00:22:09,492
40 minutos.
355
00:22:09,492 --> 00:22:11,452
�Cuanto m�s vas a dejarlos seguir?
356
00:22:11,494 --> 00:22:14,038
�Dejarlos?
�Cu�nto m�s aguantar� �l?
357
00:22:14,080 --> 00:22:17,917
Si en cinco minutos no paran
llamo al Guinness de los Records.
358
00:22:19,502 --> 00:22:22,046
Oh Dios...
359
00:22:24,507 --> 00:22:26,509
Dime que es mentira...
360
00:22:26,509 --> 00:22:28,094
Ella est� fingiendo.
361
00:22:29,512 --> 00:22:31,514
�Qu�?
362
00:22:31,139 --> 00:22:33,391
Nadie suena as�.
363
00:22:40,022 --> 00:22:42,233
Nadie suena as�.
364
00:22:42,817 --> 00:22:45,445
- No lo s�.
- ��No lo se!?
365
00:22:50,241 --> 00:22:51,993
- �Si?
- Paul...
366
00:22:52,034 --> 00:22:54,996
...tengo que hablarte, por favor.
Tengo que hablarte.
367
00:22:55,037 --> 00:22:56,914
- �Hablamos luego?
- Ahora.
368
00:23:01,544 --> 00:23:04,213
- �Si?
- Tengo un hijo de 17 a�os.
369
00:23:06,507 --> 00:23:08,134
Le preguntar� a ver si quiere.
370
00:23:08,176 --> 00:23:11,095
No es eso lo que digo.
Tengo que hablar contigo.
371
00:23:11,137 --> 00:23:13,431
En este momento estoy con alguien,
�no lo ves?
372
00:23:13,973 --> 00:23:15,850
�Paul!
�Ahora!
373
00:23:16,184 --> 00:23:18,936
En mi casa no se fuma se�orita.
374
00:23:19,020 --> 00:23:20,146
Gracias.
375
00:23:22,857 --> 00:23:25,318
De acuerdo Paul.
�Qu� crees que est�s haciendo?
376
00:23:25,359 --> 00:23:27,945
Estoy haciendo mis cosas,
lo mismo que deber�as hacer t�.
377
00:23:27,987 --> 00:23:30,907
Es un poco dif�cil mientras escucho:
"Los Mon�logos de la Vagina"
378
00:23:30,948 --> 00:23:34,202
Llevo dos a�os y medio en el c�rcel.
�Qu� se supone que deba hacer?
379
00:23:34,243 --> 00:23:36,746
- �Vete a un hotel.
- Te dije que quer�a hacerlo, me dijiste que no...
380
00:23:36,788 --> 00:23:38,498
...que aqu� o en Sing Sing.
381
00:23:38,831 --> 00:23:42,043
Paul, no quiero castigarte,
Pero tengo responsabilidades.
382
00:23:42,460 --> 00:23:44,879
Adem�s, pens� que apreciar�as
una buena comida casera...
383
00:23:44,921 --> 00:23:46,297
...despu�s de haber estado
en prisi�n tanto tiempo.
384
00:23:46,339 --> 00:23:50,093
Si, en eso pensaba cuando
me masturb� mas de 850 veces...
385
00:23:50,134 --> 00:23:53,596
...en la puta comida casera.
�At�n a la cazuela!
386
00:23:53,846 --> 00:23:56,140
- Doc.
- La chica tiene que irse.
387
00:23:56,182 --> 00:23:59,519
�La chica?
Creo que est�s celoso.
388
00:23:59,519 --> 00:24:01,521
Si, estoy muy...
�celoso de qu�?
389
00:24:01,521 --> 00:24:03,523
No lo se,
de tu habitaci�n no salen ruidos.
390
00:24:03,523 --> 00:24:06,526
No creemos necesario despertar a
los vecinos cada vez que tenemos sexo.
391
00:24:06,526 --> 00:24:09,529
Si tienes cuidado, podr�as hacerlo
sin despertar a tu mujer.
392
00:24:09,529 --> 00:24:12,156
Paul, eso no es gracioso.
393
00:24:13,491 --> 00:24:16,494
- �Qu� es eso?
- Le dije que empezara sin m� si tardaba...
394
00:24:16,494 --> 00:24:17,370
...debo irme.
395
00:24:17,787 --> 00:24:21,833
- Este no es un buen comienzo, Paul.
- Lo era para mi, hasta que llamaste a mi puerta.
396
00:24:29,173 --> 00:24:31,509
- Aqu� tienes, t�a Esther.
- Oh, gracias.
397
00:24:31,509 --> 00:24:34,512
Siento haber tenido que
enviarte a un hotel.
398
00:24:34,512 --> 00:24:37,515
Nos hubiera encantado tenerte aqu�...
399
00:24:37,515 --> 00:24:40,518
...pero tenemos un hu�sped inesperado.
400
00:24:40,518 --> 00:24:42,520
Su padre siempre ten�a una
habitaci�n para nosotros.
401
00:24:42,520 --> 00:24:44,522
�C�mo me dices eso a m�!
402
00:24:44,522 --> 00:24:46,524
�T� vete al infierno!
�Me voy ya mismo de aqu�!
403
00:24:46,524 --> 00:24:48,526
�L�rgate!
�Est�s totalmente loca--
404
00:24:48,526 --> 00:24:51,487
- �Vete a la mierda!
- Est�s loca si--
405
00:24:51,487 --> 00:24:54,490
- �Vete a la mierda de una vez!
- !Si, vete a la mierda!
406
00:24:54,490 --> 00:24:57,493
- �Vuelve a prostituirte a Hoboken!,
�eres un dolor en el culo!
407
00:24:59,537 --> 00:25:00,496
�Como est� todo?
408
00:25:00,496 --> 00:25:02,832
Bien, comida.
409
00:25:04,500 --> 00:25:07,044
- �Paul?
- Paul, �qu� haces?
410
00:25:07,086 --> 00:25:10,506
Hey, Doc.
Solo buscaba algo para comer.
411
00:25:11,132 --> 00:25:12,341
�Es todo lo que tienes?
412
00:25:12,550 --> 00:25:15,219
�A quien hay que follarse
para conseguir tocino?
413
00:25:16,721 --> 00:25:18,055
A usted no, eso espero.
414
00:25:19,348 --> 00:25:20,391
Paul...es nuevo en la ciudad.
415
00:25:20,433 --> 00:25:22,018
Vallamos a mi oficina
y te preparo un plato.
416
00:25:22,059 --> 00:25:25,062
- �Pero que hay en la oficina?
- Tenemos que hablar un poco primero.
417
00:25:27,523 --> 00:25:30,526
Hey Doc, �qu� le pasa a tu familia?
Tienden a exagerar un poco.
418
00:25:30,526 --> 00:25:33,488
Si lo s�. Todo lo que hiciste fu� asustar a
todos con lo de tu habitaci�n.
419
00:25:33,488 --> 00:25:35,490
S�, pero...
420
00:25:35,490 --> 00:25:39,243
...las viejas llevan tiempo sin ver
una buena salchicha. Les vendr�a bien.
421
00:25:39,285 --> 00:25:40,286
- �Les vendr�a bien?
- Si.
422
00:25:40,328 --> 00:25:44,040
De acuerdo, cuando vuelva en s� mi t�a Golda,
me asegurar� de pregunt�rselo.
423
00:25:44,332 --> 00:25:45,583
Toma asiento.
424
00:25:49,504 --> 00:25:52,507
Bueno... Paul...
425
00:25:52,507 --> 00:25:54,342
...�te importar�a?.
426
00:25:55,510 --> 00:25:58,513
Creo que ya hemos visto
la salchicha bastante por hoy.
427
00:25:58,513 --> 00:26:02,517
Gracias.
Bueno...�Qu� vas a hacer Paul?
428
00:26:02,517 --> 00:26:05,520
Primero, quiero descubrir quien quiere matarme.
Soy un objetivo.
429
00:26:05,520 --> 00:26:10,233
Podr�an volarme la cabeza
a trav�s de esa ventana.
430
00:26:10,274 --> 00:26:11,567
�Y entonces qu�?
Tengo que de ocuparme de eso.
431
00:26:11,609 --> 00:26:14,529
De acuerdo, comprendo que sea
una prioridad y lo entiendo.
432
00:26:14,529 --> 00:26:20,243
Hablo de un trabajo, un empleo.
Tiene que haber algo que te guste hacer.
433
00:26:20,284 --> 00:26:23,496
Pegarle a la gente en la cabeza
con un bate, eso suena bien.
434
00:26:23,538 --> 00:26:26,165
- Art�culos de deporte, entonces.
- Eso, exacto.
435
00:26:26,207 --> 00:26:27,834
Suena interesante.
436
00:26:29,502 --> 00:26:33,506
- Dime, �qui�n eres?
- �Qu� qui�n soy?
437
00:26:33,506 --> 00:26:34,507
- Solo quiero saber...
438
00:26:34,507 --> 00:26:36,342
...como te ves a ti mismo.
439
00:26:36,384 --> 00:26:38,761
Soy Paul Vitti.
Soy el jefe.
440
00:26:39,095 --> 00:26:42,348
�El jefe de qu�?
�El jefe de Jelly?
441
00:26:42,390 --> 00:26:45,935
Porque mi jefe no eres.
442
00:26:45,935 --> 00:26:48,479
Entonces �de qui�n eres el jefe?
443
00:26:49,939 --> 00:26:51,524
Veo lo que estas haciendo.
444
00:26:51,566 --> 00:26:54,235
- Lo veo, lo tengo.
- �Qu� estoy haciendo?
445
00:26:54,277 --> 00:26:56,237
Quieres hacerme enojar.
Eso es lo que haces.
446
00:26:56,279 --> 00:26:59,157
M�rame, estoy ansioso,
empiezo a estar ansioso.
447
00:26:59,198 --> 00:27:01,492
Es muy comprensible
que est�s ansioso.
448
00:27:01,534 --> 00:27:04,954
Te has pasado la vida
convirti�ndote en algo...
449
00:27:04,996 --> 00:27:06,873
...que no volver�s a poder ser...
450
00:27:06,914 --> 00:27:08,791
...y eso te atemoriza.
Quiero decir...
451
00:27:08,833 --> 00:27:10,209
...�si no fueras Paul Vitti, "El Jefe",...
452
00:27:10,209 --> 00:27:12,003
...qui�n ser�as?
453
00:27:13,463 --> 00:27:14,547
A ver... d�jame hacerte una pregunta.
454
00:27:14,589 --> 00:27:18,217
�Qu� quer�as ser cuando eras ni�o?
�Que quer�as ser?
455
00:27:18,718 --> 00:27:20,887
Era solo un ni�o,
�qui�n se acuerda de esa mierda?
456
00:27:20,928 --> 00:27:23,139
Algo seguramente quer�as ser.
457
00:27:23,181 --> 00:27:26,350
- �Quer�as ser un jugador de b�isbol?
- No.
458
00:27:26,392 --> 00:27:28,686
�Un bombero?
�Un Astronauta?
459
00:27:29,312 --> 00:27:31,397
- Vamos
- �Qu� quer�as ser?
460
00:27:34,776 --> 00:27:35,818
Yo era un est�pido.
461
00:27:35,860 --> 00:27:37,028
No eres est�pido Paul.
462
00:27:37,069 --> 00:27:39,906
- �Te da miedo cont�rmelo?
- Si, tengo miedo.
463
00:27:39,947 --> 00:27:40,990
�Entonces? �Cu�ntamelo!
464
00:27:41,032 --> 00:27:44,869
�Qu� quer�as ser?
465
00:27:44,911 --> 00:27:48,790
Una vez, ten�a yo seis a�os o,...
466
00:27:49,165 --> 00:27:51,209
...seis y medio o siete, por ah�,
en aquel momento,...
467
00:27:51,250 --> 00:27:53,669
...por ah�, por ese momento...
468
00:27:57,548 --> 00:27:59,425
Creo que quer�a ser un...
469
00:27:59,675 --> 00:28:01,385
...s�lo por un instante,...era un ni�o...
...creo que quer�a ser...
470
00:28:02,303 --> 00:28:04,138
...era solo un ni�o...
- �Qu�?
471
00:28:04,555 --> 00:28:06,057
Quiz�s...era un ni�o,...
472
00:28:07,183 --> 00:28:09,602
- ...un ni�o peque�o.
- �Qu�?
473
00:28:09,936 --> 00:28:11,604
Cu�ntame.
474
00:28:11,646 --> 00:28:12,980
Quer�a ser un Cowboy.
475
00:28:14,273 --> 00:28:16,109
�Un Cowboy?
�De verdad?
476
00:28:16,150 --> 00:28:18,319
- �Puedes creer eso?
- Que interesante.
477
00:28:18,361 --> 00:28:19,987
�C�mo empez� aquello?
478
00:28:20,029 --> 00:28:24,492
Estaba mirando la
televisi�n con mis padres.
479
00:28:24,534 --> 00:28:27,120
Ve�amos pel�culas de Cowboys.
480
00:28:27,453 --> 00:28:29,122
Y mi...mi pa--
481
00:28:31,916 --> 00:28:34,127
...mi padre me compr� el traje.
482
00:28:34,836 --> 00:28:37,255
Un sombrero blanco de vaquero,...
483
00:28:37,296 --> 00:28:40,383
...las botas, las espuelas,
las pistolas de pistones,...
484
00:28:40,550 --> 00:28:42,552
...el traje completo.
485
00:28:42,552 --> 00:28:47,557
Luego me paseaba en pony
alrededor de la granja de mi t�o.
486
00:28:47,557 --> 00:28:51,561
Hab�a vacas y todo eso.
Para m�, era como el salvaje oeste.
487
00:28:51,602 --> 00:28:55,481
Eso de "Yippy-hey-hey" y todas esas cosas,
�Est�s contento ahora?
488
00:28:56,649 --> 00:28:58,651
- �Entonces que pas�?
489
00:28:58,651 --> 00:29:00,653
- No lo s�. �Qu� pas�?
490
00:29:00,653 --> 00:29:02,613
- �Porque no intentaste ser un Cowboy?
491
00:29:02,613 --> 00:29:06,617
Qued� en la calle, me un� a una banda
a los 12 a�os, �qu� se supone que deb�a hacer?
492
00:29:06,617 --> 00:29:07,827
Por eso no me convert� en un Cowboy.
493
00:29:07,869 --> 00:29:08,786
Algo m�s paso...
494
00:29:08,828 --> 00:29:11,789
...cuando ten�as 12 a�os de edad.
�Algo muy dif�cil para t�?
495
00:29:11,831 --> 00:29:13,416
Si.
496
00:29:13,750 --> 00:29:16,627
Cuando tu padre fu� asesinado
497
00:29:16,627 --> 00:29:18,504
S�... pienso en ello todos los d�as.
498
00:29:22,675 --> 00:29:24,635
�Y eso que tiene que ver con esto?
499
00:29:24,677 --> 00:29:26,262
Tiene mucho que ver,...
500
00:29:26,304 --> 00:29:29,307
...creo que es muy interesante Paul.
Porque tu padre fu� el �nico que...
501
00:29:29,348 --> 00:29:30,433
...te regal� el sombrero blanco.
502
00:29:31,100 --> 00:29:35,480
�l era de la mafia, pero a�n as�,
quer�a que t� fueras un h�roe.
503
00:29:36,814 --> 00:29:38,441
Si, eso quer�a.
504
00:29:39,192 --> 00:29:41,486
Tu padre quer�a darte
una vida mejor que la suya.
505
00:29:41,527 --> 00:29:43,112
Seguro...
506
00:29:43,154 --> 00:29:44,822
Quer�a que fuera a la universidad...
507
00:29:44,864 --> 00:29:47,241
...y no fui ni siquiera a un instituto.
508
00:29:47,283 --> 00:29:50,787
Eso es porque muri�,
y no pudo guiarte.
509
00:29:52,330 --> 00:29:54,957
Veamos, has dicho que eres Paul Vitti,
"El Jefe".
510
00:29:54,999 --> 00:29:59,170
Pero cuando te miro,
veo al Paul Vitti de 12 a�os...
511
00:29:59,212 --> 00:30:03,091
...asustado y confuso,
con muchas decisiones dif�ciles que tomar.
512
00:30:08,304 --> 00:30:12,767
- T�....t�....eres bueno.
- Vamos Paul...
513
00:30:12,809 --> 00:30:15,061
No, t� si que eres bueno.
514
00:30:15,103 --> 00:30:16,813
- Solo es el principio Paul.
- Eres realmente muy bueno.
515
00:30:16,979 --> 00:30:21,818
Me haces ver que solo soy un ni�o.
Nunca entend� lo de mi padre.
516
00:30:21,859 --> 00:30:23,319
- Eso es muy bueno.
- Pero tienes que--
517
00:30:23,361 --> 00:30:29,075
Nuevas opciones, nuevos comienzos.
Estoy preparado, empecemos.
518
00:30:29,117 --> 00:30:33,121
Paul, conozco a alguien que te puede ayudar.
Es un asesor vocacional.
519
00:30:33,162 --> 00:30:34,872
Ayuda a la gente
a elegir ocupaci�n--
520
00:30:34,914 --> 00:30:37,125
Estoy preparado, inscr�beme,
estoy listo para salir.
521
00:30:37,166 --> 00:30:39,419
- Estoy dispuesto saltar, a todo.
- Estupendo.
522
00:30:39,460 --> 00:30:41,963
- �Que dices ahora?, !estoy preparado!
- �Al suelo!
523
00:30:46,759 --> 00:30:49,095
Eso no ha sido bueno.
524
00:30:49,262 --> 00:30:50,513
Hola, Doc.
525
00:30:51,139 --> 00:30:53,015
Jelly, �que est�s haciendo aqu�?
526
00:30:53,141 --> 00:30:56,519
- Hola, Doc, cu�nto tiempo.
- Cre�a que estabas en prisi�n.
527
00:30:56,561 --> 00:30:59,689
- Parece que ya no.
- �C�mo saliste?
528
00:30:59,730 --> 00:31:00,773
Tuve otro juicio.
529
00:31:00,815 --> 00:31:04,735
Al parecer, las evidencias en mi contra
estaban, tu sabes, "arregladas".
530
00:31:04,944 --> 00:31:09,907
- Ya veo.
- Se retiraron dos testigos...
531
00:31:09,907 --> 00:31:12,910
...y el tercero se suicid�.
532
00:31:12,910 --> 00:31:14,912
�Como?
533
00:31:14,912 --> 00:31:18,916
Se apu�al� 4 veces por la espalda
y se tir� por un puente.
534
00:31:18,916 --> 00:31:20,585
Que desafortunado.
535
00:31:35,683 --> 00:31:37,059
Me alegra volver a verte
536
00:31:39,979 --> 00:31:41,898
�Recibiste mi mensaje?
537
00:31:41,939 --> 00:31:45,943
Estamos en guerra, Paul.
Nadie est� a salvo aqu�.
538
00:31:45,318 --> 00:31:47,695
Los Rigazzi nos tienen rodeados a todos.
539
00:31:47,737 --> 00:31:49,530
Te necesitamos, Paul.
540
00:31:51,908 --> 00:31:53,910
Mira Sally, me he retirado...
541
00:31:53,910 --> 00:31:55,912
...se termino, ya no har� esto m�s.
542
00:31:55,912 --> 00:31:57,955
La familia te necesita Paul.
�De qu� est�s hablando?
543
00:31:57,997 --> 00:31:59,791
Nadie hac�a los trabajos gordos
como t�.
544
00:32:03,336 --> 00:32:06,631
Paul...pi�nsalo.
Hazlo por mi.
545
00:32:08,549 --> 00:32:09,967
Lo pensar�.
546
00:32:10,009 --> 00:32:11,928
Hey, �que pasa?
547
00:32:11,928 --> 00:32:13,930
�Qu� es esto, un maldito funeral?
548
00:32:13,930 --> 00:32:17,308
�Acabas de salir
del hotel, hagamos una fiesta!
549
00:32:17,350 --> 00:32:20,019
Me tomo una copa sola
y voy a ir a ver al jefe
550
00:32:32,907 --> 00:32:36,702
- �Qu� pasa?
- �"Qu� pasa"?�As� abres la puerta?�"Qu� pasa"?
551
00:32:36,744 --> 00:32:37,870
�Tienes alg�n problema con eso?
552
00:32:39,997 --> 00:32:41,207
�"Qu� pasa"?
553
00:32:41,249 --> 00:32:43,709
No te molestes
en levantarte por nosotros.
554
00:32:49,924 --> 00:32:51,968
Paul...
que agradable sorpresa.
555
00:32:52,009 --> 00:32:54,804
- Hola Patty, �c�mo est� todo?
- Todo bien.
556
00:32:55,179 --> 00:32:56,806
Ven aqu�, dame un beso.
557
00:32:59,100 --> 00:33:00,643
Ven aqu�.
558
00:33:00,977 --> 00:33:02,103
�Qu� he hecho?
559
00:33:02,145 --> 00:33:05,940
�Qu� he hecho para que
te enojes conmigo?
560
00:33:04,105 --> 00:33:08,776
�Vamos!
�C�mo estas Paul?
561
00:33:08,818 --> 00:33:10,153
Bien.
562
00:33:14,115 --> 00:33:16,868
- Te falta un lugar.
- Hay que tener mucho cuidado.
563
00:33:16,909 --> 00:33:20,037
Lo s�...
Siento lo de Carmine.
564
00:33:20,079 --> 00:33:22,623
- Era un buen hombre.
- Lo s�...
565
00:33:22,665 --> 00:33:27,044
Vives 21 a�os con alguien
y un buen d�a sacan su cuerpo del r�o.
566
00:33:27,086 --> 00:33:29,505
- Es duro.
- Seguro.
567
00:33:29,547 --> 00:33:32,550
Especialmente si todos dicen
que fuiste t� quien lo tir� all�.
568
00:33:33,009 --> 00:33:35,636
Es por eso que trato de
no hablar de eso Paul. Es desagradable.
569
00:33:35,678 --> 00:33:37,764
- S�, lo es
- Es una mierda.
570
00:33:37,805 --> 00:33:42,435
�Michelle, Teresa, son las 10:30,
dejen de joder y a clase de ballet!
571
00:33:43,436 --> 00:33:46,856
- Es tan dif�cil ser madre soltera
y tener una carrera
- Oh, si.
572
00:33:46,898 --> 00:33:52,653
Todos dicen que ahora que has salido,
vas a intentar quitarme el mando de la familia.
573
00:33:52,695 --> 00:33:53,821
Y yo dije: "no"...
574
00:33:53,863 --> 00:33:56,324
..."Paul nunca me har�a eso".
575
00:33:56,365 --> 00:33:58,910
- Nunca, yo no.
- Bien.
576
00:33:58,910 --> 00:34:00,912
Entonces.
Te ves muy bien.
577
00:34:00,912 --> 00:34:01,913
...�estuviste haciendo ejercicio?
578
00:34:01,954 --> 00:34:05,917
Si, ejercito la mente para saber quien quiere
matarme. �Tienes alguna idea sobre eso?
579
00:34:05,917 --> 00:34:07,919
Es un mundo de perros,
el de ah� fuera. Lo sabes.
580
00:34:07,919 --> 00:34:10,922
Hay que estar a salvo del conflicto
con los Rigazzi.
581
00:34:10,922 --> 00:34:13,132
�Entonces no has tenido nada que ver?
582
00:34:13,174 --> 00:34:15,927
Paul, c�lmate, �de acuerdo?
583
00:34:15,927 --> 00:34:18,387
Yo no he intentado matarte. �Entendido?
584
00:34:18,429 --> 00:34:21,933
Quiero que seamos amigos.
585
00:34:21,933 --> 00:34:22,975
Qui�n sabe...
586
00:34:23,017 --> 00:34:25,770
...a lo mejor,
podamos amantes y amigos.
587
00:34:25,812 --> 00:34:28,481
�Quieres lamer las paletas?
588
00:34:28,523 --> 00:34:33,361
Patty, seamos serios.
Quiero que me dejen en paz. �De acuerdo?
589
00:34:33,402 --> 00:34:39,242
No estoy haciendo nada. Solo me ocupo de lo
m�o que es lo que deber�a haber hecho siempre.
590
00:34:39,283 --> 00:34:42,912
- Y eso es todo
- Seguro. Paul te entiendo.
591
00:34:42,912 --> 00:34:45,915
- �Me entiendes?
- Lo entiendo, rel�jate.
592
00:34:45,915 --> 00:34:47,542
�Por qu� no te sientas?,
te har� una taza caf�.
593
00:34:47,583 --> 00:34:49,919
No, tengo que irme,
tengo una entrevista con un tipo.
594
00:34:49,919 --> 00:34:53,923
Si preparas algo, espero que
nos tengas un poco de consideraci�n.
595
00:34:53,923 --> 00:34:57,635
No, esto es un asunto legal.
Me das escalofr�os.
596
00:34:57,677 --> 00:35:02,932
- Se te pasar�.
- Dame un beso, vamos, dame un beso.
597
00:35:02,932 --> 00:35:04,934
Hey, cu�date.
598
00:35:04,934 --> 00:35:06,936
T� tambi�n.
599
00:35:06,936 --> 00:35:10,857
- No pierdas contacto Paul.
- Si, nos vemos.
600
00:35:12,942 --> 00:35:14,944
Vig�lalo como un halc�n.
601
00:35:14,944 --> 00:35:16,904
Me romper�a el coraz�n,
pero si no se comporta,...
602
00:35:16,904 --> 00:35:19,532
...le vuelas la maldita cabeza.
603
00:35:19,574 --> 00:35:21,701
Ser� un placer.
604
00:35:26,622 --> 00:35:30,918
Miren que maletero,
aqu� cabr�an tres cuerpos.
605
00:35:31,544 --> 00:35:33,921
Estaba bromeando.
Solo trataba de aligerar la situaci�n.
606
00:35:35,757 --> 00:35:37,258
Bien, gracias.
607
00:35:37,300 --> 00:35:39,844
- De nada.
- Hey George, �qu� coche conduce usted?
608
00:34:58,177 --> 00:35:42,555
Un Lexus sport 430LS.
609
00:35:42,597 --> 00:35:44,474
Eso es como un Toyota.
610
00:35:45,391 --> 00:35:46,225
Es un Lexus.
611
00:35:46,267 --> 00:35:48,728
Toyota, Lexus, da igual, es japon�s
�No?
612
00:35:48,770 --> 00:35:50,188
Recuerden Pearl Harbour.
613
00:35:50,521 --> 00:35:53,775
Da la mismo.
�Quieren comprar el coche o no?
614
00:35:53,816 --> 00:35:55,735
Tenemos que pensarlo.
615
00:35:55,777 --> 00:35:58,196
�Qu� hay que pensar?
Me han dicho que les gusta,...
616
00:35:58,237 --> 00:36:01,491
...han hecho 10.000 preguntas,
las he contestado todas,...
617
00:36:01,532 --> 00:36:03,326
...lo han conducido,
les ha encantado.
618
00:36:03,367 --> 00:36:05,536
- �Qu� m�s necesitan saber?
- T� sabes, es mucho dinero...
619
00:36:05,578 --> 00:36:07,538
...y necesitamos tiempo para considerarlo.
620
00:36:07,580 --> 00:36:08,372
- �Considerarlo?
- S�.
621
00:36:08,414 --> 00:36:13,795
Porque no consideran que han roto las pelotas
durante una hora, preguntando por todo,...
622
00:36:13,836 --> 00:36:16,255
..."Que si tiene luz, que si lo otro..."
623
00:36:16,297 --> 00:36:19,634
- No puede hablar as� a los clientes.
- Usted no es un cliente.
624
00:36:19,675 --> 00:36:20,927
�Quiere comprar el coche o no?
625
00:36:20,968 --> 00:36:22,929
A usted no.
�Quiero ver al encargado!
626
00:36:22,970 --> 00:36:24,263
- �Quiere ver al encargado?
- S�.
627
00:36:24,305 --> 00:36:25,264
- Si.
- �Si? Le ense�ar� al encargado.
628
00:36:25,306 --> 00:36:28,476
- Aqu� lo tiene. Aqu� est� el encargado.
- Esto es incre�ble.
629
00:36:28,518 --> 00:36:30,311
�Quieren hablarle?
�Qu� hago?
630
00:36:30,353 --> 00:36:33,773
"��chalos!" �Lo escucharon?
Ha dicho que les eche, es el jefe.
631
00:36:33,815 --> 00:36:34,732
�Qu� deber�an comprarse?
632
00:36:34,774 --> 00:36:36,734
"�Diles que se compren un Honda!".
633
00:36:36,776 --> 00:36:38,986
Hey, �l acaba de decirlo,
es el jefe.
634
00:36:39,946 --> 00:36:42,907
Cu�ntame, �como estuvo tu primer d�a?
635
00:36:42,907 --> 00:36:45,910
Bien, bien, bien.
Estupendo, Paul, es estupendo.
636
00:36:45,910 --> 00:36:47,578
�Has vendido alg�n coche?
637
00:36:49,163 --> 00:36:50,248
Casi.
638
00:36:50,289 --> 00:36:54,836
- 18:45, de acuerdo. Gracias por todo.
- Espere un momento
639
00:36:54,877 --> 00:36:57,130
Llevamos esperando 20 minutos.
640
00:36:57,171 --> 00:36:58,798
Solo tengo dos manos,
elijan derecha o izquierda...
641
00:36:58,840 --> 00:37:03,052
...puedo golpearlo con las dos.
V�yanse de aqu�, son un dolor en el culo.
642
00:37:03,177 --> 00:37:05,513
Se�or Torri, Se�or Torri.
643
00:37:05,555 --> 00:37:08,433
- Hey, Paul, me alegro de verte.
- Me alegro de verte tambi�n.
644
00:37:08,474 --> 00:37:10,560
- Mi hijo Mike.
- Gusto en conocerte Mike.
645
00:37:10,768 --> 00:37:12,353
Me gustar�a preguntarte algo...
646
00:37:12,395 --> 00:37:15,022
�crees que los Yankees ganar�n
las series mundiales este a�o?
647
00:37:15,064 --> 00:37:17,984
- Oh, haremos lo mejor.
- Ser�a muy importante para m�, personalmente.
648
00:37:18,025 --> 00:37:21,112
�Me entiendes?
Muy importante.
649
00:37:22,905 --> 00:37:25,366
- Int�ntalo
- Hablar� con el equipo.
650
00:37:26,451 --> 00:37:29,620
Hola, Joey que bueno verte.
Gracias.
651
00:37:30,538 --> 00:37:33,124
- Hola, Paul.
- Hola, Joey.
652
00:37:33,166 --> 00:37:36,252
- �Como est�s? Me enter� que hab�as salido.
- Si, bien tu sab--
653
00:37:36,294 --> 00:37:39,881
Paul, la mesa para seis no est� lista,
voy a buscarte una de cuatro ahora mismo.
654
00:37:39,922 --> 00:37:42,049
Cuando venga el se�or Arnold,
p�salo directamente.
655
00:37:42,842 --> 00:37:45,678
Entonces... �qu� est�s haciendo?,
�trabajas aqu�?
656
00:37:45,720 --> 00:37:48,639
No , t� sabes, estoy bajo libertad condicional,
tengo que ser un buen chico.
657
00:37:48,681 --> 00:37:50,933
Soy due�o de una parte de esto,
�qu� le voy a hacer?
658
00:37:50,975 --> 00:37:54,771
- Debo hacerlo--
- Comprendo. Tomaremos una copa en el bar.
659
00:37:54,812 --> 00:37:57,231
- Ah, de acuerdo, nos vemos.
- Me alegro de verte.
660
00:38:05,907 --> 00:38:09,410
- [Sonr�an todos]
- Gracias Paul, te lo agradezco.
661
00:38:09,452 --> 00:38:11,913
�Puedes traer otra ronda de bebidas
para Pelegrino y...
662
00:38:11,954 --> 00:38:14,916
...un poco mas de pan cuando puedas?
663
00:38:15,500 --> 00:38:18,252
- �Quieres un poco mas de pan?
- Si. Pan.
664
00:38:20,129 --> 00:38:24,425
Aqu� lo tienes.
Ahora traigo las bebidas.
665
00:38:25,927 --> 00:38:27,929
Se supone que esta piedra es casi incolora...
666
00:38:27,929 --> 00:38:29,931
...pero se ve un poco amarilla, �no crees?.
667
00:38:29,931 --> 00:38:31,933
Son las luces de los fluorescentes.
668
00:38:32,600 --> 00:38:33,935
Hacen que todo se vea amarillo.
669
00:38:35,103 --> 00:38:37,105
No, cre�a que los fluorescentes...
670
00:38:37,146 --> 00:38:39,941
...hac�an que todo se viera azul.
- �Me has tomado por Edison?
671
00:38:39,941 --> 00:38:43,903
Son los malditos fluorescentes, es incolora.
672
00:38:45,029 --> 00:38:47,115
Bueno, puede ser, m�ralo desde ese �ngulo.
673
00:38:48,241 --> 00:38:49,909
�T� que crees?
674
00:38:49,909 --> 00:38:52,245
No lo se...
No lo se...
675
00:38:54,831 --> 00:38:57,125
- Es un poco...
- Si...
676
00:38:59,419 --> 00:39:01,963
�Podemos verlo con una lupa?
Eso podr�a ayudarnos.
677
00:39:02,880 --> 00:39:04,132
�Tiene un lupa?
678
00:39:07,844 --> 00:39:10,138
Solo le hemos pedido una lupa.
679
00:39:19,814 --> 00:39:20,940
Hey...
680
00:39:20,940 --> 00:39:22,942
- �A d�nde crees que vas?
- �D�nde voy?
681
00:39:22,942 --> 00:39:24,944
El orfanato ha encontrado
a mis padres.
682
00:39:24,944 --> 00:39:26,904
- Me voy a casa de Jelly.
- No, no te vas.
683
00:39:27,029 --> 00:39:28,906
No te vas a ning�n lado.
Estas bajo mi custodia, �recuerdas?
684
00:39:28,906 --> 00:39:31,909
- Y tenemos que hacer terapia.
- �Para qu�? Cuanto m�s hablamos, peor estoy.
685
00:39:31,909 --> 00:39:34,912
M�rame, estoy hecho un desastre.
Tuve ese sue�o de nuevo.
686
00:39:34,912 --> 00:39:37,915
- �El sue�o en el que eres Mussolini?
- No, el otro.
687
00:39:37,915 --> 00:39:42,712
[Ya sabes. Tengo 16 a�os,
t� eres Freud. Y despu�s...]
688
00:39:41,169 --> 00:39:45,798
[Tengo miedo y unos gigantes me atacan
con armas, yo me defiendo.]
689
00:39:47,258 --> 00:39:48,426
Ops, muy mal.
690
00:39:48,843 --> 00:39:50,928
�El sue�o de la espada fl�ccida?
691
00:39:50,928 --> 00:39:53,139
- Probablemente yo no deber�a escuchar esto.
- �Entonces no lo hagas!
692
00:39:50,928 --> 00:39:56,934
- Paul.
- Lo siento.
693
00:39:56,934 --> 00:39:58,936
Hablemos sobre eso.
694
00:39:59,937 --> 00:40:02,940
�No crees que sea un sue�o sexual?
695
00:40:02,940 --> 00:40:04,942
Se lo que estas pensando.
La espada es mi pene...
696
00:40:04,942 --> 00:40:05,693
...y no se me pone dura,
pero no es nada de eso.
697
00:40:05,735 --> 00:40:09,655
Pero el otro d�a, con Sheila,
ten�a el pene como un trampol�n.
698
00:40:09,697 --> 00:40:13,451
- No necesito saber eso.
- Servir�a para colgar toallas mojadas.
699
00:40:13,493 --> 00:40:15,828
Felicitaciones, me alegro por ti.
700
00:40:15,870 --> 00:40:18,414
Es como un caballo
cuando esta en ese estado.
701
00:40:18,456 --> 00:40:20,917
Gracias, lo se, ya lo he visto.
702
00:40:20,958 --> 00:40:24,921
T�, espera en el coche.
Entonces, �que piensas, qu� significa?
703
00:40:24,921 --> 00:40:26,923
Puede significar muchas cosas.
Creo que...
704
00:40:26,923 --> 00:40:28,925
...en este caso concreto Paul,
te preocupa tu rendimiento.
705
00:40:28,925 --> 00:40:32,929
Est�s bajo mucha presi�n.
Intentas cambiar tu vida...
706
00:40:32,929 --> 00:40:35,348
...tratas de buscar un trabajo
y en ninguno encajas.
707
00:40:35,389 --> 00:40:38,935
No es que no encajo.
Olv�date de eso, es una mierda...
708
00:40:38,935 --> 00:40:42,939
...me terminar�a matando.
Te descuentan los impuestos del sueldo.
709
00:40:42,939 --> 00:40:45,650
�Qu� demonios es eso?
Estoy acabado.
710
00:40:47,151 --> 00:40:49,612
Terminar� vendiendo perritos
en la calle.
711
00:40:51,489 --> 00:40:53,908
- Respira profundo.
- Me late el coraz�n como a un conejo.
712
00:40:53,908 --> 00:40:55,910
Solo rel�jate...
713
00:40:55,910 --> 00:40:58,913
Te estas hiperventilando, es solo eso.
714
00:40:58,913 --> 00:41:00,915
Respira dentro de esta bolsa.
715
00:41:00,915 --> 00:41:02,917
Inspira... expira.
716
00:41:02,917 --> 00:41:04,919
Adentro, afuera.
717
00:41:04,919 --> 00:41:05,920
Es tu culpa.
718
00:41:05,920 --> 00:41:08,423
- �Disc�lpame?
- Todo esto es tu culpa.
719
00:41:08,923 --> 00:41:10,716
- �Mi culpa?
- Tratas de darme un trabajo normal...
720
00:41:10,758 --> 00:41:12,009
...como si yo no fuera nadie.
721
00:41:12,051 --> 00:41:12,927
- Es humillante.
- Oh, �realmente es as�?
722
00:41:12,927 --> 00:41:14,929
�Mira, estoy haciendo lo mejor que puedo!
723
00:41:14,929 --> 00:41:19,058
�De acuerdo? Si no lo aprecias,
y lo que hago no es suficiente...
724
00:41:19,100 --> 00:41:21,936
...�por qu� no te buscas a otro para hablar?
�Ego�sta hijo de puta!
725
00:41:21,936 --> 00:41:24,939
Porque yo no ped� nacer.
726
00:41:35,324 --> 00:41:37,910
�Qu� est� pasando?
727
00:41:37,201 --> 00:41:40,121
Lo siento, estoy de luto.
Es un proceso.
728
00:41:43,249 --> 00:41:46,085
De acuerdo, el paciente soy yo,
ya est� bien.
729
00:41:50,923 --> 00:41:52,925
�Y ahora qu� tomas?
730
00:41:52,925 --> 00:41:54,927
Equin�cea y goldenseal.
731
00:41:54,927 --> 00:41:59,932
Es para el sistema inmunol�gico.
Son un mont�n de plantas...
732
00:41:59,932 --> 00:42:01,934
De acuerdo.
733
00:42:01,934 --> 00:42:04,937
�Conoces la serie de televisi�n
"El Peque�o C�sar"?
734
00:42:04,937 --> 00:42:06,939
Si, la conozco.
735
00:42:06,939 --> 00:42:08,941
El productor de ese show
es Raoul Berman.
736
00:42:08,941 --> 00:42:11,944
Un amigo com�n le dijo que
te conoc�a...
737
00:42:11,944 --> 00:42:14,906
...y el se�or Berman me llam� esta ma�ana,
para decirme que quer�a conocerte.
738
00:42:14,906 --> 00:42:16,866
- �Para qu�?
- No lo s�.
739
00:42:16,908 --> 00:42:18,576
�Porqu� no te re�nes con �l
y lo averiguas?
740
00:42:23,915 --> 00:42:26,918
�Se acaba de ir de casa
y ahora hay que cenar con �l?
741
00:42:26,918 --> 00:42:28,920
- No es muy profesional me parece.
- Solo es social.
742
00:42:28,920 --> 00:42:31,923
Se re�ne con un productor de televisi�n,
que podr�a darle trabajo...
743
00:42:31,923 --> 00:42:34,717
...y est� muy nervioso y me pidi� apoyo.
744
00:42:34,759 --> 00:42:39,013
- Y es para eso que estoy ac�, para apoyarlo.
- Es mayor, no necesita una escolta.
745
00:42:39,055 --> 00:42:43,059
No, lo que necesita es refuerzo.
Ese soy yo... su refuerzo confesor.
746
00:42:43,101 --> 00:42:45,311
De acuerdo, si dices refuerzo una vez m�s...
747
00:42:49,357 --> 00:42:49,941
31, llamando...
748
00:42:49,941 --> 00:42:52,944
...est�n todos dentro.
Estaremos de vuelta...
749
00:42:52,944 --> 00:42:54,946
...cuando termine la cena.
750
00:42:54,946 --> 00:42:56,906
�No acabas de tomar dos de esas?
751
00:42:56,906 --> 00:42:59,909
�Lo hice? No, eso era la cosa esa
Chino-�rabe...
752
00:42:59,909 --> 00:43:01,911
...para las enzimas.
Esto es diferente.
753
00:43:01,911 --> 00:43:03,913
No vayas a beber nada.
754
00:43:03,913 --> 00:43:08,543
�Beber? Cari�o, soy m�dico,
s� lo que hago.
755
00:43:10,878 --> 00:43:15,758
Adoro este sitio,
sirven el mejor sushi de la ciudad.
756
00:43:17,927 --> 00:43:19,762
S�, huele bien.
757
00:43:19,929 --> 00:43:22,890
�Has probado el t� amarillo Paul?
758
00:43:22,932 --> 00:43:26,561
�No hay comida de verdad?
Esto es como comer una maldita carnada.
759
00:43:31,399 --> 00:43:41,492
Vleras..Raoul, blo mas dinteresante be Paul
es que bdice blas cosbas bsin pensbar...
760
00:43:41,534 --> 00:43:44,954
�Qu� pasa contigo?
Hablas como un maldito anormal.
761
00:43:44,996 --> 00:43:50,460
He tomado unos medicamentos,
no deber�a haber tomado sake.
762
00:43:50,501 --> 00:43:54,213
Me provoca una reacci�n
en el labio de arriba.
763
00:43:54,255 --> 00:43:56,090
No es nada, se me pasa en menos de una hora.
764
00:43:56,132 --> 00:43:58,551
�Por qu� no cierras la maldita boca?
765
00:43:40,158 --> 00:44:03,890
Acaba de decirme que cierre la maldita boca.
�Lo adoro, realmente lo adoro!
766
00:44:03,931 --> 00:44:06,559
En dos segundos voy a clavarte
este tenedor en el puto ojo.
767
00:44:06,601 --> 00:44:11,856
�Va a clavarme el tenedor en el ojo!
�Qu� te hab�a dicho?
768
00:44:11,898 --> 00:44:13,733
�Habla sin pensar!
769
00:44:13,775 --> 00:44:18,070
- �Me trae otro por favor?
- Y a m� un Cosmopolitan.
770
00:44:18,112 --> 00:44:21,449
No, no.
El refuerzo ha bebido demasiado.
771
00:44:22,408 --> 00:44:25,536
Se�or Berman, adoro su serie.
772
00:44:25,578 --> 00:44:30,583
- Gracias.
- Y Anthony Bella, el que hace de Nicky Caesar...
773
00:44:30,625 --> 00:44:33,544
...creci� en Bensonhurst.
774
00:44:33,628 --> 00:44:35,463
Es vecino del marido
de una amiga de mi prima.
775
00:44:35,505 --> 00:44:39,550
No, no, sal de tu burbuja, no hay manera
de que sea de Bensonhurst.
776
00:44:39,592 --> 00:44:42,470
Se hace el italiano,
pero es de Connecticut o alg�n lugar as�.
777
00:44:42,512 --> 00:44:44,889
Escucha Paul, tengo que preguntarte...
778
00:44:44,931 --> 00:44:47,934
...si te interesar�a
trabajar en "EL PEQUE�O C�SAR"
779
00:44:47,934 --> 00:44:51,938
...como consultor y asesor t�cnico,
preparando a los actores...
780
00:44:51,938 --> 00:44:54,941
...y asegur�ndote que el di�logo
suena realista.
781
00:44:54,941 --> 00:44:56,943
Si, lo que sea.
782
00:44:56,943 --> 00:44:58,945
�Oh, Dios m�o, esto es...
783
00:44:58,945 --> 00:45:00,905
...tan emocionante!
784
00:44:59,862 --> 00:45:01,572
�Fant�stico!
- Quiero hablar:...
785
00:45:01,614 --> 00:45:04,575
...brindemos por Paul
y "EL PEQUE�O C�SAR".
786
00:45:04,617 --> 00:45:05,451
�Al suelo!
787
00:45:16,045 --> 00:45:20,758
El restaurante estaba muy bien.
Me gusto mucho el momento de "El Golpe".
788
00:45:20,800 --> 00:45:23,928
�Es la terminolog�a correcta,
Se�or psicoanalista de la mafia?
789
00:45:23,928 --> 00:45:27,932
- Lo siento.
- �sabias que hablabas y babeabas...
790
00:45:27,932 --> 00:45:31,060
...como uno de tus familiares, esta noche?
791
00:45:31,102 --> 00:45:31,936
�Qu� eran esas p�ldoras?
�Qu� est�s tomando?
792
00:45:31,936 --> 00:45:35,189
Sabes, en este momento
debo mantener la mente clara.
793
00:45:35,231 --> 00:45:38,234
�De acuerdo?
Estoy dentro de un gran pozo...
794
00:45:38,276 --> 00:45:39,944
...y no puedo caer.
795
00:45:39,986 --> 00:45:41,279
Oh, Ben...
796
00:45:41,320 --> 00:45:42,905
...no necesitas eso.
797
00:45:43,531 --> 00:45:46,117
No necesitas en este momento,
l�os con Paul Vitti en tu vida.
798
00:45:46,159 --> 00:45:47,869
Especialmente no ahora.
799
00:45:50,288 --> 00:45:52,498
Creo que necesitas llorar
la p�rdida de tu padre.
800
00:45:53,916 --> 00:45:57,670
Es solo que estoy buscando
que es lo que me tiene confuso.
801
00:46:01,674 --> 00:46:08,306
Sabes, me convert� en psicoterapeuta
porque �l lo era. As� de simple.
802
00:46:08,347 --> 00:46:10,767
Porque su aprobaci�n...
803
00:46:10,808 --> 00:46:17,940
...lo era todo para m�.
Y creo que lo consegu�.
804
00:46:18,775 --> 00:46:20,067
Entonces, cuando me pregunto si esa...
805
00:46:20,109 --> 00:46:25,031
...era la raz�n por la que lo hice.
�quiero seguir ahora que �l se ha ido?
806
00:46:25,073 --> 00:46:27,283
No s� si quiero hacer esto...
807
00:46:27,325 --> 00:46:32,538
- No lo s�.
- Ven, cari�o.
808
00:46:32,955 --> 00:46:34,582
Solo quiero que seas feliz.
809
00:46:40,213 --> 00:46:41,422
Eh, colega.
810
00:46:46,385 --> 00:46:48,805
Voy a pregunt�rtelo una vez...
�para qui�n trabajas?
811
00:46:48,930 --> 00:46:51,933
Trabajo para tu madre.
812
00:46:51,933 --> 00:46:53,935
- �Qu� te jodan!
- �Qu� me jodan?
813
00:46:53,935 --> 00:46:55,937
No, no, no, no.
814
00:46:55,937 --> 00:46:58,940
�No, no, espera! �Paren!
815
00:46:58,940 --> 00:47:02,193
- �Para qui�n trabajas?
- �Por favor, s�banme!
816
00:47:02,235 --> 00:47:03,778
T�ralo.
817
00:47:03,945 --> 00:47:05,905
Trabajo para Lou Rench, el Rigazzi.
818
00:47:05,905 --> 00:47:07,907
- �Para Rench?
- S�, Rench.
819
00:47:07,907 --> 00:47:08,574
Deletrea su nombre
820
00:47:08,616 --> 00:47:14,956
- No se deletrearlo bien. R-A-E-N-C-H.
- �No sabes ni deletrearlo, cretino?
821
00:47:14,997 --> 00:47:16,207
S�belo.
822
00:47:20,920 --> 00:47:23,923
�Qu� pasa contigo?
823
00:47:23,923 --> 00:47:26,926
- Has dicho que lo suelte.
- �Dije que lo subas!
824
00:47:26,926 --> 00:47:31,931
- Eso no fu� lo que escuch�.
- Entonces escuchaste lo que quer�as escuchar.
825
00:47:31,931 --> 00:47:34,267
�Creo que me atrapaste en �sta!
826
00:47:41,941 --> 00:47:46,320
RIGAZZI: FONTANER�A Y CALEFACCI�N
827
00:47:56,914 --> 00:47:58,916
�Qu� demonios pas� contigo?
828
00:47:58,916 --> 00:48:01,919
Vitti me tir� de una azotea.
829
00:48:01,919 --> 00:48:03,921
�Vitti?
830
00:48:03,921 --> 00:48:05,923
- �Hablaste con Vitti?
- Si, habl� con Vitti.
831
00:48:05,923 --> 00:48:09,343
- �Qu� le dijiste?
- Nada.
832
00:48:10,428 --> 00:48:11,888
�Est�s seguro que no le dijiste nada?
833
00:48:11,929 --> 00:48:14,932
No le dije nada Se�or Rigazzi.
834
00:48:14,932 --> 00:48:17,602
�Puedo irme ya?
Creo que mi pierna est� rota.
835
00:48:17,643 --> 00:48:19,937
Eso tiene que doler.
836
00:48:19,979 --> 00:48:20,938
Espera un momento.
837
00:48:20,938 --> 00:48:22,899
Tengo algo aqu� para eso.
838
00:48:30,907 --> 00:48:32,909
Odio ver a la gente sufriendo.
839
00:48:32,950 --> 00:48:35,369
S�quenlo de mi vista.
840
00:48:36,496 --> 00:48:40,917
- �Que pasa con Vitti?
- Es un hombre dif�cil de matar.
841
00:48:40,917 --> 00:48:43,920
Pero no es inmortal.
842
00:48:43,920 --> 00:48:47,924
Ya llegar� el momento.
843
00:48:56,933 --> 00:48:58,893
Me gustan las salchichas quemadas.
844
00:48:58,935 --> 00:49:02,688
�Crees que no s� c�mo te gustan?
Llevo haciendo esto 20 malditos a�os.
845
00:49:02,730 --> 00:49:06,275
- �Tienes el dinero?
- Casi lo tengo.
846
00:49:06,317 --> 00:49:08,194
Todav�a me faltan 15 de los grandes.
847
00:49:08,236 --> 00:49:10,571
Pero no te preocupes,
estoy en ello.
848
00:49:10,613 --> 00:49:12,907
Solo tengo que... solo tengo que...
849
00:49:13,491 --> 00:49:17,870
�Corten! �Pueden hacer algo
con este maldito humo?
850
00:49:17,912 --> 00:49:19,288
�Corten!
851
00:49:19,497 --> 00:49:23,668
�Pueden hacer algo
con el maldito humo?
852
00:49:24,877 --> 00:49:27,630
Esto es lo que pasa cuando
ruedas en exteriores.
853
00:49:27,672 --> 00:49:30,675
Aunque vale la pena
por la autenticidad...
854
00:49:31,676 --> 00:49:33,344
Si que parece aut�ntico, si.
855
00:49:33,511 --> 00:49:36,222
�Hey Tony! Tony...
856
00:49:36,264 --> 00:49:37,640
Anthony Bella.
857
00:49:37,682 --> 00:49:39,267
Niki Caesar.
858
00:49:40,226 --> 00:49:41,727
El es Paul Vitti.
859
00:49:41,769 --> 00:49:44,689
No es necesario que me digas quien es.
Un placer conocerte, compa�ero.
860
00:49:44,730 --> 00:49:50,069
"Compa�ero".No puedo creerlo,
un ingl�s. �No eres italiano?
861
00:49:50,194 --> 00:49:53,364
Australo-Italiano.
Hay muchos "paisanos" all� abajo.
862
00:49:53,406 --> 00:49:54,782
�Debajo de qu�?
863
00:50:02,373 --> 00:50:04,167
�Te gusta re�rte, no?
864
00:50:04,208 --> 00:50:06,419
Un mecanismo nervioso de defensa.
865
00:50:06,461 --> 00:50:09,255
Si te molesta, paro.
866
00:50:08,921 --> 00:50:11,924
Entonces, Paul, �vas a trabajar con nosotros?
867
00:50:11,924 --> 00:50:14,927
S�, creo que voy a hacerlo,
me gusta como tienen todo esto.
868
00:50:14,927 --> 00:50:16,429
Oh, sensacional.
869
00:50:16,471 --> 00:50:18,639
No puedo esperar para empezar.
Tengo un mont�n de preguntas para hacerte.
870
00:50:18,681 --> 00:50:20,933
De acuerdo, compa�ero.
871
00:50:20,933 --> 00:50:23,936
- �Podemos rodar el maldito plano?
- Si... si.
872
00:50:23,936 --> 00:50:25,938
Paul.. gracias y...
873
00:50:25,938 --> 00:50:27,940
...y bienvenido.
874
00:50:27,940 --> 00:50:29,942
Bienvenido a bordo.
875
00:50:29,942 --> 00:50:33,696
Un par de cosas.
No se de qui�n es la decisi�n, pero...
876
00:50:33,738 --> 00:50:36,908
...veo que hay muchos detalles
que no est�n bien.
877
00:50:36,908 --> 00:50:40,119
S�...present�a esto...
878
00:50:40,161 --> 00:50:42,914
�Qu� elementos
te parece que no funcionan?
879
00:50:42,914 --> 00:50:46,918
Sobre todo, los actores.
Tienes un jefe que suena australiano.
880
00:50:46,918 --> 00:50:50,922
- �Qu� demonios es todo esto?
- No es mi primera elecci�n.
881
00:50:50,922 --> 00:50:52,924
�Y en qu� tienes experiencia?
882
00:50:52,924 --> 00:50:54,759
- En teatro, sobre todo.
- Eso me parec�a.
883
00:50:54,801 --> 00:50:56,594
Yo puedo traer gente...
884
00:50:56,636 --> 00:50:59,597
...que le d� autenticidad a la cosa.
885
00:50:59,639 --> 00:51:02,642
Te estar�a eternamente agradecido.
886
00:51:02,683 --> 00:51:05,228
�Hay alguna otra cosa que necesites?
887
00:51:06,979 --> 00:51:09,148
Me gustar�a tener un tr�iler
como los de las estrellas.
888
00:51:09,190 --> 00:51:13,569
�Hecho! �Hecho!
Voy a ocuparme de ello ahora mismo.
889
00:51:15,988 --> 00:51:20,243
- �Brad!
- Hey Paul...
890
00:51:20,660 --> 00:51:22,620
- �Realmente quieres hacer esto?
- S�, realmente quiero hacerlo.
891
00:51:22,662 --> 00:51:23,788
�Qu� demonios tienes en mente?
892
00:51:23,913 --> 00:51:26,082
Me estoy volviendo loco con esto
de buscar el maldito trabajo.
893
00:51:26,124 --> 00:51:29,794
En una semana mato
a ese Raoul o me suicido.
894
00:51:29,836 --> 00:51:32,588
Esto es solo un escape
hasta que decida lo que voy a hacer.
895
00:51:32,630 --> 00:51:33,965
Llama a los muchachos.
896
00:51:59,824 --> 00:52:02,994
- Eh, amigo, hay que hacer cola.
- Si, empieza detr�s de m�.
897
00:52:03,202 --> 00:52:05,580
Toma el pollo y las dos pastas.
898
00:52:14,922 --> 00:52:17,717
Dime por qu� me deber�a importar
un carajo la mujer de tu primo.
899
00:52:19,051 --> 00:52:20,386
- No lo veo bien.
- �No se ve bien?
900
00:52:26,392 --> 00:52:30,480
Aqu� est� el punto,
"Stevie Wonder ve la mierda mejor que t�".
901
00:52:31,063 --> 00:52:32,190
- No
- �No?
902
00:52:32,231 --> 00:52:33,107
- Nunca.
- �No es bueno?
903
00:49:46,274 --> 00:52:34,692
No.
904
00:52:43,201 --> 00:52:47,872
- Estoy buscando que el show sea m�s que eso.
- No.
905
00:52:48,039 --> 00:52:48,998
- �No?
- No.
906
00:52:49,040 --> 00:52:50,416
- �No es bueno?
- No es bueno.
907
00:52:50,458 --> 00:52:53,086
Jes�s.
908
00:50:48,002 --> 00:52:56,214
Eso es todo.
Ah� acaba la escena.
909
00:52:58,883 --> 00:53:00,885
No hay di�logos en toda la escena.
910
00:53:00,927 --> 00:53:02,678
Sales ganando.
911
00:53:15,900 --> 00:53:17,401
Sube al coche.
912
00:53:18,861 --> 00:53:22,490
- �Vamos al baile?
- Cierra la boca y s�bete al coche.
913
00:53:29,247 --> 00:53:30,456
Si�ntate.
914
00:53:31,666 --> 00:53:33,126
Con cuidado,
los huevos est�n al fondo.
915
00:53:33,167 --> 00:53:34,794
- �De veras?
- S�.
916
00:53:41,134 --> 00:53:43,344
�Eres el psiquiatra de Paul Vitti?
917
00:53:44,512 --> 00:53:47,223
- Si, lo soy.
- �Entonces est� loco, o qu�?
918
00:53:47,265 --> 00:53:50,101
Lo siento, no discuto los casos
de mis pacientes con nadie.
919
00:53:50,143 --> 00:53:54,313
- !Disc�talo!
- Sufre ansiedad cr�nica y...
920
00:53:54,355 --> 00:53:57,483
�Y qu�?
921
00:53:57,525 --> 00:54:01,070
Desorden de personalidad antisocial.
922
00:54:01,112 --> 00:54:02,864
Sociopat�a.
923
00:54:03,156 --> 00:54:06,200
Me das dolor de cabeza.
�Qu� intentas decir?
924
00:54:06,242 --> 00:54:09,495
Tiene el temperamento de un criminal.
925
00:54:10,329 --> 00:54:12,290
�Es un criminal?
926
00:54:13,541 --> 00:54:15,418
�Esas son novedades?
927
00:54:16,169 --> 00:54:18,713
�Y para eso necesitaste
graduarte como doctor?
928
00:54:19,964 --> 00:54:21,132
Entonces, �qu� es lo que haces con �l?
929
00:54:21,174 --> 00:54:23,926
Intento darle la posibilidad...
930
00:54:23,968 --> 00:54:24,927
...de cambiar.
931
00:54:24,927 --> 00:54:27,930
Negativo.
932
00:54:27,930 --> 00:54:31,601
No quieres que �l cambie.
933
00:54:31,642 --> 00:54:33,603
Ella es la Se�ora Lopresti.
934
00:54:33,603 --> 00:54:36,814
- Patty.
- Patty, soy Ben Sobel.
935
00:54:38,274 --> 00:54:41,486
Paul Vitti es muy importante
para esta familia.
936
00:54:41,527 --> 00:54:44,280
No quiero ver que
lo conviertas en un "stromboni".
937
00:54:44,322 --> 00:54:48,576
�"stromboni"?
�Con lo que limpian la pista de Hockey Hielo?
938
00:54:48,618 --> 00:54:51,662
Eso es un "Zamboni", idiota.
"Stromboni".
939
00:54:51,704 --> 00:54:54,248
Es un toro con las bolas cortadas.
940
00:54:58,211 --> 00:55:00,004
No, no queremos que eso ocurra.
941
00:55:00,046 --> 00:55:01,923
No a no ser
que tu quieras ser uno tambi�n.
942
00:55:01,923 --> 00:55:04,926
No, yo estoy muy unido a mis bolas.
943
00:55:04,926 --> 00:55:07,428
Como puedes comprobar.
944
00:55:11,933 --> 00:55:14,936
Entonces haz lo correcto. �Comprendes?
945
00:55:14,936 --> 00:55:17,939
S�, comprendido.
946
00:55:21,651 --> 00:55:23,111
Adi�s.
947
00:55:26,906 --> 00:55:28,908
Sin rencores.
948
00:55:28,908 --> 00:55:33,621
No, y probablemente
no lo estar� nunca m�s.
949
00:55:34,539 --> 00:55:39,210
Necesitaremos una excavadora o una gr�a.
Con un brazo de al menos 10 metros.
950
00:55:39,252 --> 00:55:42,213
He visto una,
pero buscar� por aqu�.
951
00:55:42,255 --> 00:55:46,926
De acuerdo, mira que puedes hacer.
Y necesito un autob�s de l�nea. �Alguna idea?
952
00:55:46,926 --> 00:55:50,930
Tengo un conocido en la
Oficina de Transporte que me debe una.
953
00:55:50,930 --> 00:55:54,142
- Dime cuando quieras que lo llamo...
- Hola Paul.
954
00:55:56,769 --> 00:55:59,230
- Chicos. �C�mo est�n?
- Patty, �como est�s?
955
00:55:59,272 --> 00:56:01,315
Bien. Parece que todos
se han puesto en plan Hollywood.
956
00:56:01,357 --> 00:56:04,610
Disc�lpeme, esto un set privado.
Vamos a empezar a rodar.
957
00:56:04,652 --> 00:56:07,071
�Si? Nosotros tambi�n.
Caminemos, vamos.
958
00:56:08,030 --> 00:56:09,657
He o�do que tienes m�s problemas.
959
00:56:09,699 --> 00:56:12,577
S�, Lou Rench trat� de matarme.
960
00:56:12,618 --> 00:56:16,414
No tengo que dec�rtelo, Paul.
S�lo en la calle no sobrevivir�s.
961
00:56:16,456 --> 00:56:18,166
De eso se trata la familia.
962
00:56:18,916 --> 00:56:20,918
Desde que nuestros abuelos vinieron.
963
00:56:20,960 --> 00:56:23,254
No es algo que puedas abandonar as�.
964
00:56:23,296 --> 00:56:25,381
Lo se, cuando eres un Jet,
eres un Jet para siempre.
965
00:56:25,423 --> 00:56:27,925
- �Qu�?
- Nada.
966
00:56:27,925 --> 00:56:29,927
�Vas a decirme qu� est� pasando aqu�, Paul?
967
00:56:29,927 --> 00:56:31,929
Has vuelto a reunir a tu banda.
968
00:56:31,929 --> 00:56:33,931
�Cu�l es el problema? �Ahora son actores!.
969
00:56:33,931 --> 00:56:35,933
No me mientas Paul.
970
00:56:35,933 --> 00:56:40,938
S� que est�s planeando algo
y siento que me est�s dejando afuera.
971
00:56:40,938 --> 00:56:43,941
De acuerdo... de acuerdo, te dir�.
972
00:56:43,941 --> 00:56:45,943
Algo va a suceder.
973
00:56:45,943 --> 00:56:49,906
Tendr�s tu parte. S�lo d�janos hacer
lo que tenemos que hacer y todo saldr� bien.
974
00:56:49,906 --> 00:56:51,908
�Est� bien?
975
00:56:51,908 --> 00:56:53,910
Bien. Eres un buen amigo, Paul.
976
00:56:53,910 --> 00:56:56,913
Sabes que nunca insistir�a en algo as�,
pero me sentir�a mucho mejor...
977
00:56:56,913 --> 00:57:00,917
..si aceptaras a Eddie y a un par de mis chicos
para hacer el trabajo.
978
00:57:00,917 --> 00:57:02,919
- �Eddie "Qu� pasa"?
- Es un buen chico.
979
00:57:02,919 --> 00:57:04,921
Es un maldito idiota.
980
00:57:04,921 --> 00:57:06,923
Es joven todav�a, tiene mucho que aprender--
981
00:57:06,923 --> 00:57:08,925
�Qu� somos, la escuela del crimen?
982
00:57:08,925 --> 00:57:11,928
- Es algo serio lo que hacemos aqu�.
- Pregunta por el.
983
00:57:11,928 --> 00:57:13,930
Pregunta a Frankie Brush
o a Jackie "El Jud�o".
984
00:57:13,930 --> 00:57:15,932
Ha trabajado con ellos antes,
responder�n por �l.
985
00:57:16,891 --> 00:57:18,810
Paul, por favor, hazlo por mi.
986
00:57:18,851 --> 00:57:21,229
Har� lo que yo diga.
Se quitar� de en medio...
987
00:57:21,270 --> 00:57:22,897
...y mantendr� la boca cerrada.
988
00:57:22,939 --> 00:57:25,900
De acuerdo Paul.
Gracias, de verdad.
989
00:57:26,943 --> 00:57:28,945
Oh �Dios! �Dios m�o!
990
00:57:30,905 --> 00:57:34,909
Mira cari�o, para empezar...
991
00:57:34,909 --> 00:57:37,912
...no rodamos la escena
de la prostituta hasta ma�ana.
992
00:57:37,912 --> 00:57:41,916
�Y ese pelo? Por favor, �qu� es eso?
993
00:57:41,916 --> 00:57:43,918
�De la tienda del clich�?
994
00:57:43,918 --> 00:57:46,963
Raoul, ella es una amiga m�a.
995
00:57:47,004 --> 00:57:48,923
Patty. Esta es Patty Lo...
996
00:57:48,923 --> 00:57:50,925
...�l es Raoul.
997
00:57:50,925 --> 00:57:53,928
Patty-Lo...
998
00:57:53,928 --> 00:57:56,222
�Patty-Lo...Lopresti?
999
00:57:56,264 --> 00:58:00,393
Lo siento tanto, tanto...
1000
00:58:00,435 --> 00:58:04,021
�C�mo demonios no me informaron
que la Sra. Lopresti ven�a hoy al set?
1001
00:58:04,063 --> 00:58:07,442
�Est�s despedido! �Fuera!
1002
00:58:07,483 --> 00:58:12,905
Por eso estoy, por favor-
Disfrute de su visita con nosotros.
1003
00:58:12,905 --> 00:58:15,241
Y si hay algo, lo que sea,
que yo pueda hacer...
1004
00:58:15,283 --> 00:58:19,912
- Puedes irte a la mierda.
- Inmediatamente. Inmediatamente.
1005
00:58:21,914 --> 00:58:24,584
Viene del teatro.
1006
00:58:38,389 --> 00:58:43,311
- �Espero aqu� Se�or Rigazzi?
- No, m�tetelo en el culo y me esperas all�.
1007
00:59:00,536 --> 00:59:03,247
Dime, �estaba ella enojada?
�estoy en peligro?
1008
00:59:03,372 --> 00:59:05,083
No te preocupes por eso.
1009
00:59:05,124 --> 00:59:07,710
- No, lo �nico es que yo en tu lugar,
no arrancar�a el coche en un par de semanas.
1010
00:59:07,752 --> 00:59:10,129
Har� que lo arranque Brian, el nuevo.
1011
00:59:10,171 --> 00:59:13,925
- Hola Paul
- Hola Lou.
1012
00:59:13,925 --> 00:59:16,928
Este es Lou Rigazzi,
Lou "El Llave Inglesa".
1013
00:59:16,928 --> 00:59:19,931
�"El Llave Inglesa"?
1014
00:59:19,931 --> 00:59:22,934
�Brian? �Arranca mi coche! �Ahora!
1015
00:59:22,934 --> 00:59:24,936
Ven, quiero hablar contigo.
1016
00:59:25,561 --> 00:59:28,356
El t�o que te dispar�
trabajaba por su cuenta.
1017
00:59:28,397 --> 00:59:31,067
- Yo nunca di la orden.
- �Si?
1018
00:59:31,109 --> 00:59:33,861
Ya nos hemos ocupado de �l.
No habr� m�s incidentes.
1019
00:59:33,903 --> 00:59:36,948
A no ser que est�s pensando
en trabajar para Patty Lo.
1020
00:59:36,989 --> 00:59:38,783
�Yo? No.
- Bien.
1021
00:59:38,825 --> 00:59:40,326
Entonces no tenemos ning�n problema.
1022
00:59:40,368 --> 00:59:42,495
Bien, dormir� mejor.
1023
00:59:42,537 --> 00:59:45,873
Deja que te diga,
que esa no ser�a la mejor opci�n.
1024
00:59:45,915 --> 00:59:48,334
Te interesa apoyar al ganador,
que ser� yo.
1025
00:59:48,376 --> 00:59:51,504
�De acuerdo?
Es de caj�n.
1026
00:59:51,546 --> 00:59:54,590
As� que ven a trabajar para m�,
te tratar� bien.
1027
00:59:54,632 --> 00:59:57,427
No, gracias.
1028
00:59:57,468 --> 01:00:00,012
Desp�dete de dormir tranquilo.
1029
01:00:00,763 --> 01:00:02,890
Ten cuidado.
1030
01:00:05,935 --> 01:00:08,938
Mira, Jelly,
t� solo elige los n�meros.
1031
01:00:08,938 --> 01:00:10,606
�Sabes por qu�?
Porque es una carrera abierta.
1032
01:00:10,648 --> 01:00:11,691
Jelly.
1033
01:00:11,732 --> 01:00:13,943
Hey Doc,
�C�mo va eso?
1034
01:00:13,943 --> 01:00:15,945
�C�mo est�s, Yo-Yo?
1035
01:00:15,945 --> 01:00:20,908
- Mo-Mo.
- Eso, Mo-Mo. Pensaba en el violonchelista.
1036
01:00:20,908 --> 01:00:22,910
Jelly, �D�nde est� Paul?
1037
01:00:22,910 --> 01:00:24,537
En su caravana.
1038
01:00:25,580 --> 01:00:26,748
�S�?
1039
01:00:27,915 --> 01:00:29,917
Doc, �Qu� haces aqu�?
1040
01:00:29,917 --> 01:00:31,794
�Qu� que hago aqu�?
�Qu� haces t� aqu�?
1041
01:00:31,836 --> 01:00:35,923
Avisarte de tu cita
con el supervisor de tu condicional.
1042
01:00:35,923 --> 01:00:38,926
�Y a quien me encuentro?
�A Patty LoPresti!
1043
01:00:38,926 --> 01:00:41,888
- �Patty qui�n?
- �No mientas! Est� aqu� toda tu banda.
1044
01:00:41,929 --> 01:00:43,139
�Qui�n dice que miento?
1045
01:00:43,181 --> 01:00:46,142
�Consigo un trabajo,
empiezo a cambiar de vida...
1046
01:00:46,184 --> 01:00:49,061
...y vienes a acusarme?
�Tan poco te f�as de m�?
1047
01:00:49,103 --> 01:00:53,107
Paul, no es que no me f�e de ti,
es que no me f�o de ti.
1048
01:00:53,149 --> 01:00:57,945
Que duro es ser ex-convicto,
un error y no te dejan olvidarlo.
1049
01:00:57,987 --> 01:01:00,531
�Ahora eres la v�ctima?
�Paul, Quiero la verdad!
1050
01:01:00,573 --> 01:01:02,658
Espera un segundo.
1051
01:01:02,700 --> 01:01:04,243
-Di eso otra vez.
-�El qu�?
1052
01:01:04,285 --> 01:01:05,745
Lo que acabas de decir:
�Quiero la verdad!
1053
01:01:05,787 --> 01:01:08,081
- �He dicho que quiero la verdad!
- No, m�s fuerte. Como antes.
1054
01:01:08,122 --> 01:01:09,832
�Paul, Quiero la verdad!
1055
01:01:09,874 --> 01:01:11,876
- �Eso es! �Muy bien!
- �Qu�?
1056
01:01:12,085 --> 01:01:14,837
No. En serio. Eso tiene fuerza.
Te creo, podr�as ser actor.
1057
01:01:14,879 --> 01:01:16,798
Paul, yo no soy actor.
1058
01:01:16,839 --> 01:01:19,675
Mejor que lo que he visto por aqu�.
Hay un papel que t�--
1059
01:01:19,717 --> 01:01:21,677
No Paul, no puedo.
Tenemos esta cita.
1060
01:01:21,719 --> 01:01:26,516
Lo van a rodar ahora mismo.
Te digo que puedes hacerlo. Eres t�.
1061
01:01:26,557 --> 01:01:29,435
Bueno, hice "Music Man" en el instituto.
La gente pens� que era bueno.
1062
01:01:29,435 --> 01:01:31,604
Jelly, �Qu� haces--?
1063
01:01:32,563 --> 01:01:38,444
�Socorro! �Ayudadme!
�No quiero morir!
1064
01:01:38,486 --> 01:01:40,071
�Te parece que esos gritos
suenan reales?
1065
01:01:40,113 --> 01:01:41,906
Si, a m� me suena bastante real.
1066
01:01:44,075 --> 01:01:44,992
No ha tenido ninguna gracia.
1067
01:01:45,034 --> 01:01:48,413
No tuvo gracias. Sin arn�s.
�Me pod�an haber soltado!
1068
01:01:48,454 --> 01:01:50,540
Si no quer�as hacerlo,
deber�as haberlo dicho.
1069
01:01:48,913 --> 01:01:53,709
Dijiste que era una escena en la azotea,
no que me fueran a tirar.
1070
01:01:53,751 --> 01:01:55,920
No te han tirado, te han colgado
del borde,...
1071
01:01:55,962 --> 01:01:57,296
...eso es todo.
�Cu�l es el problema?
1072
01:01:57,338 --> 01:01:58,673
S� lo que est�s haciendo, Paul.
1073
01:01:58,714 --> 01:02:03,219
Te jode que tenga tu custodia,
intentas que parezca gilipollas.
1074
01:02:03,261 --> 01:02:05,638
�Venga!
�Si has estado genial! �Genial!
1075
01:02:06,848 --> 01:02:09,100
La segunda toma
era mejor que la primera.
1076
01:02:09,142 --> 01:02:12,770
La verdad es que Jelly
no me daba mucho...
1077
01:02:13,062 --> 01:02:17,150
Que te follen, Paul.
Oh, chico. Eso es. De acuerdo.
1078
01:02:17,817 --> 01:02:19,569
�Qu� haces? �Ya te est�s
automedicando otra vez?
1079
01:02:19,610 --> 01:02:20,153
No.
1080
01:02:20,194 --> 01:02:22,613
Y no me digas que son
multivitaminas descongestionantes.
1081
01:02:22,655 --> 01:02:23,698
Vamos, �qu� est�s haciendo?
1082
01:02:23,740 --> 01:02:26,951
Ginkgo Biloba. Para la memoria
y no recuerdo que m�s.
1083
01:02:26,993 --> 01:02:31,873
Pero no te preocupes por m�.
Preoc�pate del de la condicional.
1084
01:02:32,415 --> 01:02:33,791
Quiero decir,
�Qu� le vas a decir?
1085
01:02:33,833 --> 01:02:36,961
�Qu� te has ido de mi casa?
�Qu� has reunido tu banda?
1086
01:02:37,003 --> 01:02:38,963
�Para qu�?
�Una reuni�n de fracasados?
1087
01:02:39,005 --> 01:02:41,382
- �Reconoces ese coche?
- �Qu� coche?
1088
01:02:41,424 --> 01:02:43,885
El que nos lleva siguiendo
los �ltimos tres kil�metros.
1089
01:02:43,926 --> 01:02:48,556
Conozco ese coche.
Mercedes S-500. Una m�quina.
1090
01:02:48,598 --> 01:02:51,476
Viene con 12 cilindros.
Una bestia.
1091
01:02:51,517 --> 01:02:52,393
- Pi�rdelos.
- �Qu�?
1092
01:02:52,435 --> 01:02:53,352
-�Pi�rdelos.!
- �Qu� quiere decir "pi�rdelos"?
1093
01:02:53,394 --> 01:02:55,062
- �Deshazte de ellos!
- �De ese coche?. No puedes...
1094
01:03:03,279 --> 01:03:06,074
Voy a parar, Paul
podr�a ser el FBI.
1095
01:03:06,115 --> 01:03:08,993
El FBI viene dos coches m�s atr�s.
Hay que fijarse m�s. Izquierda.
1096
01:03:15,708 --> 01:03:17,502
No nos disparar�n
en pleno d�a.
1097
01:03:17,543 --> 01:03:20,505
Es el mejor momento.
Se ve mejor. �Derecha!
1098
01:03:47,615 --> 01:03:50,076
Tenemos que parar,
es alquilado.
1099
01:03:51,411 --> 01:03:53,454
�Hey!
�Es un puto coche de alquiler!
1100
01:03:53,496 --> 01:03:55,623
- Quita, ya conduzco yo.
- �D�nde me meto?
1101
01:03:55,665 --> 01:03:57,792
- En el asiento de atr�s.
- Al asiento de atr�s...
1102
01:03:57,834 --> 01:03:59,335
Mu�vete.
1103
01:04:09,345 --> 01:04:11,722
- Ponte el cintur�n.
-�Empeora la situaci�n?
1104
01:04:11,764 --> 01:04:13,891
No est� mejorando.
1105
01:04:21,357 --> 01:04:22,817
�Basta!
1106
01:04:49,719 --> 01:04:52,305
�Oh, Dios m�o!
�Crees que podr�n salir?
1107
01:04:52,346 --> 01:04:57,518
Si, son James Bond y el de"Sea Hunt",
seguro que salen.
1108
01:04:57,560 --> 01:05:02,065
- Oh, Me siento mal. �D�nde vas?
- A ocuparme de esto.
1109
01:05:02,106 --> 01:05:04,650
- �Paul, el de la condicional!
- �Dale recuerdos!
1110
01:05:04,692 --> 01:05:08,279
- Te lo advierto, si te vas ahora--
- �Nos vemos, Doc!
1111
01:05:08,321 --> 01:05:14,869
Te has quedado solo, amigo,
se acab�. Yo--
1112
01:05:14,911 --> 01:05:16,162
La he jodido.
1113
01:05:29,467 --> 01:05:31,052
�D�nde est�, doctor?
1114
01:05:31,969 --> 01:05:33,471
Me gustar�a saberlo.
1115
01:05:33,513 --> 01:05:38,851
Estaba bajo su custodia,
esa no era la respuesta que esperaba.
1116
01:05:40,353 --> 01:05:42,939
Est� planeando algo gordo,
�no quiere decirme lo que sabe?
1117
01:05:42,980 --> 01:05:45,400
No s� nada.
1118
01:05:45,441 --> 01:05:47,902
Realmente creo que
intenta cambiar de vida.
1119
01:05:47,944 --> 01:05:48,986
- �Oh, s�?
- S�.
1120
01:05:49,028 --> 01:05:51,406
Por eso tenemos dos cad�veres
en el fondo del r�o.
1121
01:05:52,907 --> 01:05:54,158
Mire.
1122
01:05:54,492 --> 01:05:57,495
Vitti con Sal Masiello.
Vitti con Patty LoPresti.
1123
01:05:57,537 --> 01:05:59,372
Vitti con Eddie DuVale.
1124
01:05:59,455 --> 01:06:01,582
D�game si las quiere
m�s peque�as para la cartera.
1125
01:06:03,626 --> 01:06:06,421
Le doy 24 horas para encontrarlo
y entreg�rmelo...
1126
01:06:06,462 --> 01:06:10,425
...o se expone a cargos por obstrucci�n
y c�mplice de homicidio.
1127
01:06:13,719 --> 01:06:15,054
�Puedo irme?
1128
01:06:15,096 --> 01:06:17,849
Claro, pero no en su coche,
est� confiscado como prueba.
1129
01:06:18,850 --> 01:06:22,311
- �Puede llevarme?
- Que tenga un buen d�a.
1130
01:06:24,856 --> 01:06:26,691
No tengo mucho tiempo.
1131
01:06:26,733 --> 01:06:29,402
Vendr�n a buscarme,
lo repasaremos todo en el club.
1132
01:06:30,361 --> 01:06:36,117
Paul. No es que te cuestione,
pero, �Para qu� necesitamos a Eddie?
1133
01:06:36,159 --> 01:06:38,953
Ese t�o es un puto ladroncillo
de tres al cuarto.
1134
01:06:38,995 --> 01:06:43,207
No me hace feliz, pero si con eso
me quito a Patty de encima, que venga.
1135
01:06:44,167 --> 01:06:46,502
- Si.
- �Sr. Vitti?
1136
01:06:47,712 --> 01:06:49,714
El Sr. Bella le espera
en maquillaje.
1137
01:06:49,756 --> 01:06:50,548
Tengo que irme.
1138
01:06:50,590 --> 01:06:52,925
- Dice que es importante.
- Hablar� con �l ma�ana.
1139
01:06:53,384 --> 01:06:56,471
Toma. Dile que no me has visto.
�De acuerdo?
1140
01:07:00,850 --> 01:07:02,602
Ah, Paul. Excelente, compa�ero,
ven aqu�.
1141
01:07:02,643 --> 01:07:03,770
Ahora no puedo hablar,
compa�ero.
1142
01:07:03,811 --> 01:07:09,317
- Tengo una pregunta. �Dos segundos?
- �No puede ser mas tarde?
1143
01:07:09,358 --> 01:07:11,736
Por favor.
Es muy importante.
1144
01:07:12,111 --> 01:07:15,865
Busco algo que hacer cuando
me entero que me van a procesar.
1145
01:07:15,907 --> 01:07:18,826
Pensaba darle un pu�etazo
a la pared.
1146
01:07:11,360 --> 01:07:22,580
Pero ya lo hice cuando mataron
al Tio Jenny, le d� a un coche.
1147
01:07:22,622 --> 01:07:26,959
Era un monovolumen, cuando PeeZee
jodi� lo de las drogas.
1148
01:07:27,001 --> 01:07:31,089
As� que busco algo diferente
para esta vez.
1149
01:07:31,130 --> 01:07:34,008
Algo que no implique
pegar pu�etazos a nada.
1150
01:07:34,050 --> 01:07:37,136
Dale una patada a algo.
Ya me contaras. Me tengo que ir.
1151
01:07:37,178 --> 01:07:39,764
Paul, espera,
eso es realmente interesante.
1152
01:07:39,806 --> 01:07:43,017
- �A qu� le doy una patada?
- Pat�ale la cara a alguien.
1153
01:07:43,059 --> 01:07:45,436
- �A qui�n?
- A cualquiera, al que sea.
1154
01:07:45,478 --> 01:07:48,439
T�mbalo, le pateas la cabeza
y te vas. Me tengo que ir.
1155
01:07:48,481 --> 01:07:50,274
- �Por qu�?
- �Por qu� no?
1156
01:07:50,316 --> 01:07:51,359
T� estas cabreado.
1157
01:07:51,401 --> 01:07:53,528
Tengo a un amigo esperando.
Me tengo que ir.
1158
01:07:53,569 --> 01:07:56,656
No, no. Mi personaje no har�a eso.
�Qu� otra cosa se te ocurre?
1159
01:07:56,697 --> 01:07:57,907
No lo s�.
Podr�as gritar muy alto.
1160
01:07:57,949 --> 01:08:00,827
�Gritar muy alto?
Eso es realmente original.
1161
01:08:00,868 --> 01:08:03,246
�Y a mi qu� carajo me importa
lo que t� hagas? Me tengo que ir.
1162
01:08:03,287 --> 01:08:06,457
"�Y a mi qu� carajo me importa
lo que t� hagas? Me tengo que ir"
1163
01:08:06,499 --> 01:08:10,545
- �Qu� has dicho?
- "�Qu� has dicho?"
1164
01:08:10,586 --> 01:08:12,964
- Espera. �Qu� haces?
- "�Qu� Haces?"
1165
01:08:13,005 --> 01:08:18,344
- Deja de hacer eso de una puta vez.
- "Deja de hacer eso de una puta vez."
1166
01:08:22,723 --> 01:08:27,395
Eso ha sido jodidamente genial.
Mi personaje podr�a hacer eso.
1167
01:08:33,651 --> 01:08:34,902
Gracias.
1168
01:08:39,449 --> 01:08:41,409
Jelly, �d�nde est� Paul?
1169
01:08:43,244 --> 01:08:44,412
�Michael!
1170
01:08:44,454 --> 01:08:47,915
-�Qu� est�s haciendo?
- Trabajo para el Sr. Vitti.
1171
01:08:47,874 --> 01:08:49,292
Ahora soy su conductor.
1172
01:08:49,333 --> 01:08:52,712
No, no, no, Michael,
no vas a hacer eso,lo siento.
1173
01:08:52,754 --> 01:08:54,505
Siempre me dices
que busque trabajo.
1174
01:08:54,547 --> 01:08:58,342
S�, �Haciendo s�ndwiches
en un Subway, no preparando la huida!
1175
01:08:58,384 --> 01:08:58,885
- Pap�...
1176
01:08:58,926 --> 01:09:03,055
No hay pap� que valga,
debi� hablar conmigo antes que contigo.
1177
01:09:03,097 --> 01:09:07,059
- De acuerdo. �D�nde est�?
- No te puedo dar esa informaci�n.
1178
01:09:07,101 --> 01:09:10,605
�No me puedes dar esa informaci�n?
1179
01:09:10,646 --> 01:09:14,942
Mira, promet� no repetir nada
de lo que oyera en el coche. Lo jur�.
1180
01:09:14,984 --> 01:09:17,820
�Lo juraste?
�Con sangre?
1181
01:09:18,571 --> 01:09:22,575
Ben. �Qu� ha pasado?
�D�nde estabas?
1182
01:09:22,617 --> 01:09:25,995
Te dir� la verdad.
Me he visto envuelto en una persecuci�n.
1183
01:09:26,037 --> 01:09:26,788
�Qu�?
1184
01:09:26,829 --> 01:09:30,958
Le dispararon a mi coche y
los que nos persegu�an, se ahogaron.
1185
01:09:31,000 --> 01:09:33,711
- �Oh, Dios m�o!
- No es tan grave como parece.
1186
01:09:34,045 --> 01:09:35,588
�Cu�ndo acabar� esto?
1187
01:09:35,630 --> 01:09:37,215
- Esta noche. S�lo tengo que encontrarlo.
- �Por qu�?
1188
01:09:37,256 --> 01:09:41,135
Hace unos d�as no estabas seguro
de querer seguir siendo terapeuta.
1189
01:09:41,385 --> 01:09:44,514
Debo terminar esto. Debo hacerlo.
�Lo entiendes?
1190
01:09:47,308 --> 01:09:48,267
Ve.
1191
01:09:48,643 --> 01:09:49,727
- Ve.
- Pero que no te disparen.
1192
01:09:48,684 --> 01:09:50,686
De acuerdo.
1193
01:09:50,770 --> 01:09:53,981
- Por favor...
- Hey, Clemenza, �D�nde est�?
1194
01:09:54,482 --> 01:09:55,358
No puedo.
1195
01:09:55,400 --> 01:10:00,571
�Dile a tu padre ahora mismo donde
est� o te doy la paliza de tu vida!
1196
01:10:00,655 --> 01:10:03,658
Little Darlings. Es un club en Queens.
1197
01:10:03,324 --> 01:10:07,036
- Dame las llaves del coche.
- Pap�, soy responsable del coche.
1198
01:10:07,245 --> 01:10:08,496
�Dame las putas llaves!
1199
01:10:08,788 --> 01:10:12,208
- Toma mi coche.
- Gracias. Adi�s.
1200
01:10:44,282 --> 01:10:44,949
Perdone.
1201
01:10:45,950 --> 01:10:46,784
Jelly.
1202
01:10:47,702 --> 01:10:49,829
- Hey, Doc. �Qu� haces aqu�?
- �D�nde est� Paul?
1203
01:10:51,914 --> 01:10:54,375
- Creo que le gustas.
- Tengo que hablar con Paul.
1204
01:10:54,625 --> 01:10:56,252
Hombre, dale unos d�lares.
1205
01:11:01,340 --> 01:11:03,468
S�lo tengo uno de 20,
�Me das cambio?
1206
01:11:04,802 --> 01:11:06,596
De 10, de 5, de 1...
1207
01:11:06,637 --> 01:11:07,722
...cualquiera valdr�a...
1208
01:11:08,681 --> 01:11:10,057
Gracias.
1209
01:11:15,188 --> 01:11:17,815
Muchas gracias por este....
1210
01:11:20,568 --> 01:11:21,861
Gracias.
1211
01:11:21,861 --> 01:11:27,867
Esto es lo del parqu�metro y
no tengo m�s billetes as� que...
1212
01:11:34,373 --> 01:11:35,625
�D�nde est� Jelly?
1213
01:11:43,883 --> 01:11:45,885
- �Qu� est�s haciendo?
- �Qu� quieres que est� haciendo?
1214
01:11:45,843 --> 01:11:48,846
Combatiendo el estr�s,
�Qu� pasa?.
1215
01:11:48,805 --> 01:11:50,807
Aqu� est�.
1216
01:11:50,807 --> 01:11:53,810
- �C�mo te va, Paul?
- No me va mal.
1217
01:11:53,851 --> 01:11:56,854
�Conoces a Bobby "El Enorme"
y a Al Pacino?
1218
01:11:56,813 --> 01:11:58,815
�Al Pacino?
�Es tu nombre de verdad?
1219
01:11:58,815 --> 01:12:02,819
No. Me llaman as� porque me
parezco a Al Pacino.
1220
01:12:02,777 --> 01:12:05,738
- El actor.
- �Nadie te llama Carol Burnett?
1221
01:12:05,738 --> 01:12:08,616
- �Por qu�?
- Por que te pareces a Carol Burnett...
1222
01:12:08,658 --> 01:12:10,576
...tanto como a Al Pacino.
1223
01:12:14,664 --> 01:12:16,666
- �Qu� carajo miras?
- Yo si lo veo.
1224
01:12:16,666 --> 01:12:18,668
Por esta zona...
1225
01:12:18,668 --> 01:12:21,587
...es completamente Al Pacino.
1226
01:12:24,632 --> 01:12:26,634
�Ya estamos todos?
1227
01:12:26,676 --> 01:12:29,679
- Estamos todos.
- Pues hag�moslo.
1228
01:12:29,679 --> 01:12:31,681
�Hacer qu�?
1229
01:12:30,930 --> 01:12:33,391
- V�monos.
- �Hagamos qu�?
1230
01:12:34,934 --> 01:12:36,436
- Pens� que ten�as que decirme algo.
- Ser� mejor que te vayas de aqu�.
1231
01:12:36,477 --> 01:12:38,896
No est�s dici�ndome nada.
Quiero saber que est� pasando.
1232
01:12:38,938 --> 01:12:42,567
- No me voy, quiero saber qu� est� pasando.
- Vete de una puta vez o vas a terminar herido.
1233
01:13:04,922 --> 01:13:07,884
De acuerdo, esto es gordo...
1234
01:13:07,925 --> 01:13:12,889
...s�lo tendremos una oportunidad,
...y hay un mill�n de maneras
de que salga mal.
1235
01:13:12,930 --> 01:13:15,892
...as� que todo el mundo escuche atentamente.
1236
01:13:15,933 --> 01:13:19,896
[El Dep�sito Federal de Oro]
[en Manhattan]
1237
01:13:19,937 --> 01:13:24,901
[Tres veces al a�o, un cargamento de lingotes
se transporta en un carro blindado...]
1238
01:13:24,942 --> 01:13:28,863
[...hasta la c�mara acorazada]
[de la Reserva federal...]
1239
01:13:28,905 --> 01:13:33,117
[como dep�sito para los gobiernos]
[que comercian con lingotes.]
1240
01:13:33,910 --> 01:13:37,872
[A las 3 am, dentro de unas 8 horas...]
1241
01:13:37,914 --> 01:13:41,292
...asaltaremos el cami�n.
1242
01:13:42,919 --> 01:13:46,672
De acuerdo, miren el mapa.
1243
01:13:52,929 --> 01:13:54,889
�Qu� demonios es esto?
1244
01:13:54,931 --> 01:13:56,891
Estaba escuchando a escondidas.
1245
01:13:58,351 --> 01:13:59,852
- Hola, chicos.
- Enc�rguense de �l.
1246
01:13:59,894 --> 01:14:02,647
- Hola, Carol
- Eres hombre muerto.
1247
01:14:02,897 --> 01:14:04,982
�Baja el arma!
�Baja la jodida arma!
1248
01:14:05,858 --> 01:14:07,777
Baja la jodida arma,
�de acuerdo?
1249
01:14:07,902 --> 01:14:11,823
- �Qu� est�s haciendo?
- �T� qu� crees? Nos puede identificar a todos.
1250
01:14:11,864 --> 01:14:13,825
Qu�tale las manos de encima.
Est� conmigo.
1251
01:14:13,866 --> 01:14:15,827
�S�? �Qu�?
�Para el trabajo?
1252
01:14:15,868 --> 01:14:17,829
�Ya empiezas
con el puto "qu� pasa"?
1253
01:14:17,870 --> 01:14:19,831
O se une o lo mato.
1254
01:14:19,872 --> 01:14:23,084
Si me uno es mejor,
si tuviera voto votar�a por eso.
1255
01:14:24,877 --> 01:14:26,838
Est� con nosotros.
Bajo mi responsabilidad.
1256
01:14:26,879 --> 01:14:28,840
De acuerdo.
1257
01:14:28,881 --> 01:14:30,842
No m�s sorpresas...
1258
01:14:30,883 --> 01:14:32,844
...y desde ahora nadie
se pierde de vista.
1259
01:14:32,885 --> 01:14:34,846
�Entendido?
1260
01:14:34,887 --> 01:14:36,848
Pru�bate este.
1261
01:14:36,889 --> 01:14:38,850
- �Est� blindado?
- M�s te vale.
1262
01:14:38,891 --> 01:14:41,853
Mira a ver si te cabe
bajo la camisa.
1263
01:14:41,894 --> 01:14:43,855
Ah� cabr�as t�.
�no hay m�s peque�os?
1264
01:14:43,896 --> 01:14:45,857
�Qu� es esto Bloomingdale's?
1265
01:14:45,898 --> 01:14:48,985
No te esper�bamos.
Tienes suerte de estar vivo.
1266
01:14:50,194 --> 01:14:54,657
Todos la tenemos,
este plan es una locura, est�pido.
1267
01:14:54,699 --> 01:14:56,617
Hey, hey, ten cuidado.
1268
01:14:56,659 --> 01:14:59,662
Una locura, pero no est�pido.
�Quieres seguir vivo?
1269
01:14:59,704 --> 01:15:02,039
Haz todo lo que yo te diga,
mant�n la boca cerrada...
1270
01:15:02,081 --> 01:15:03,833
...y no te mees encima.
1271
01:15:05,710 --> 01:15:07,837
- �Puedes con un M-16?
- �Dispararlo?
1272
01:15:07,920 --> 01:15:10,465
No, voltearlo como una
jodida Majorette.
1273
01:15:10,882 --> 01:15:12,967
- �Ak-47?
- No.
1274
01:15:13,009 --> 01:15:14,051
- �Kalashnikov?
- Jelly...
1275
01:15:14,093 --> 01:15:16,095
Puedes pararme cuando
alguna te haga gracia.
1276
01:15:16,179 --> 01:15:18,055
�Puedo usar esa?
1277
01:15:20,683 --> 01:15:23,853
Si. Esta me trae buenos recuerdos.
1278
01:15:26,814 --> 01:15:29,067
- �sala con juicio y salud.
- Gracias.
1279
01:15:37,366 --> 01:15:39,243
�Est� fr�o!
�Fr�o!
1280
01:15:43,414 --> 01:15:47,376
- Comprueba todo ah� dentro.
- Ser� mejor que te ocupes del Dr.
1281
01:15:57,970 --> 01:15:59,806
- �Est�s bien?
- Si, estoy genial.
1282
01:15:59,847 --> 01:16:02,266
Te sacar� antes de que
ocurra lo gordo.
1283
01:16:02,308 --> 01:16:04,310
Pero no pierdas la cabeza.
�De acuerdo?
1284
01:16:04,352 --> 01:16:05,645
Est� bien.
1285
01:16:45,977 --> 01:16:46,853
Aqu� llegan.
1286
01:16:48,688 --> 01:16:50,022
Grave, grave error.
1287
01:16:50,064 --> 01:16:52,650
Est�n aqu�.
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
1288
01:17:03,661 --> 01:17:05,580
�Est�s jodi�ndome maldito?
1289
01:17:05,621 --> 01:17:06,914
�Mueve el cami�n!
1290
01:17:09,625 --> 01:17:10,793
�D�nde vas?
1291
01:17:13,629 --> 01:17:14,756
�Es una trampa!
1292
01:17:17,175 --> 01:17:20,720
�Todo el mundo al suelo!
�Vigilen los muros! �Vigilen los muros!
1293
01:17:28,686 --> 01:17:31,397
Cuando yo diga, que vuelvan
los conductores a los camiones.
1294
01:17:31,856 --> 01:17:33,941
Cubre la retaguardia,
yo ir� delante.
1295
01:17:34,275 --> 01:17:36,527
Vamos a salir marcha atr�s.
1296
01:17:38,029 --> 01:17:40,198
Eh, �qu� carajo?
1297
01:17:39,572 --> 01:17:42,617
�Est�n levantando el cami�n!
�Levantan el jodido cami�n!
1298
01:17:43,868 --> 01:17:46,537
�Hijos de puta!
1299
01:17:52,335 --> 01:17:55,088
�Aguanta!
�Aguanta!
1300
01:17:59,884 --> 01:18:03,137
��Me est�n tomando el jodido pelo!?
1301
01:18:18,903 --> 01:18:20,863
A�n no es tarde, Paul.
�No tienes por que hacerlo!
1302
01:18:20,905 --> 01:18:23,366
�V�monos!
1303
01:18:30,665 --> 01:18:33,709
�Vaya d�a para mis bolas!
1304
01:18:35,545 --> 01:18:37,130
Abre esta maldita puerta.
1305
01:18:39,882 --> 01:18:41,843
- �D�nde est� la llave?
- No la tenemos.
1306
01:18:41,884 --> 01:18:45,304
��D�nde est� la maldita llave?!
�S�lo la tienen los del banco!
1307
01:18:51,310 --> 01:18:52,145
�Mu�vete!
1308
01:18:58,234 --> 01:18:59,569
�La verja!
�Por la verja!
1309
01:18:59,610 --> 01:19:00,486
�Vayan al muro!
1310
01:19:05,575 --> 01:19:07,410
�De acuerdo chicos,
suban al muro!
1311
01:19:09,912 --> 01:19:11,664
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
1312
01:19:22,175 --> 01:19:23,384
Traigan la red.
1313
01:19:23,760 --> 01:19:26,262
�Sabes?
Esto igual funciona.
1314
01:19:26,304 --> 01:19:27,388
�Vamos! �Vamos! �Vamos!
1315
01:19:27,430 --> 01:19:29,015
�Suban el muro! �Vamos!
1316
01:19:31,601 --> 01:19:33,853
10-13, 10-13,
han abierto fuego.
1317
01:19:35,730 --> 01:19:38,191
10-13, nos est�n disparando.
Nos disparan.
1318
01:19:38,483 --> 01:19:41,110
�Mu�vanse! �Mu�vanse! �Mu�vanse!
�Suban el muro!
1319
01:19:41,444 --> 01:19:44,530
- �Sube el maldito muro!
- �Sube t� el puto muro!
1320
01:19:52,663 --> 01:19:55,541
50 lingotes, S�lo
necesitamos 50 lingotes. Vamos.
1321
01:19:55,583 --> 01:19:57,835
- �Cu�nto es eso?
- 350 d�lares la onza, 16 onzas por libra...
1322
01:19:57,877 --> 01:20:00,338
...y 90 libras el lingote.
Calcula.
1323
01:20:00,880 --> 01:20:03,841
22.995.000 d�lares.
1324
01:20:03,883 --> 01:20:05,760
- �Qu�?
- M�s o menos.
1325
01:20:08,471 --> 01:20:11,724
�Dale otra vez!
1326
01:20:12,100 --> 01:20:13,434
�Echen la puerta abajo!
1327
01:20:13,893 --> 01:20:17,230
Bobby, Bobby, mueve
la excavadora
�Vamos!.
1328
01:20:17,271 --> 01:20:19,524
Adi�s a no mearme
en los pantalones.
1329
01:20:29,867 --> 01:20:32,453
- Van 50.
- De acuerdo, recojan, recojan.
1330
01:20:33,287 --> 01:20:34,163
V�monos de aqu�.
1331
01:20:34,205 --> 01:20:36,833
V�monos, v�monos.
1332
01:20:36,874 --> 01:20:40,086
Paul, �Recuerdas que dijiste
que no perdiera la cabeza?
1333
01:20:40,128 --> 01:20:41,337
S�.
1334
01:20:41,379 --> 01:20:43,381
Lo siento. �Qu� he hecho?
�Qu� he hecho?
1335
01:20:43,423 --> 01:20:45,925
Ten�a una vida perfecta,
y la acabo de arruinar.
1336
01:20:46,843 --> 01:20:48,511
�Voy a ir a la c�rcel!
�No puede ser peor!
1337
01:20:48,553 --> 01:20:50,471
�Tengo las facciones delicadas
y soy peque�o!.
1338
01:20:50,513 --> 01:20:52,056
Voy a ser muy popular
en la c�rcel.
1339
01:20:52,098 --> 01:20:53,850
- C�lmate--
- No puedo. Voy a morir.
1340
01:20:53,891 --> 01:20:55,852
- �C�lmate!
- No puedo...
1341
01:20:56,227 --> 01:20:57,437
- �Escucha!
- �No puedo respirar!
1342
01:20:57,603 --> 01:21:00,773
- �Rel�jate! �Contr�late!
- �No puedo, vamos a morir!
1343
01:21:00,815 --> 01:21:03,735
- �No vamos a morir!
- �Vamos a morir todos!
1344
01:21:07,697 --> 01:21:10,825
- �Te sientes mejor?
- Es culpa m�a...
1345
01:21:10,867 --> 01:21:13,244
Quer�a estar ah�, ayudarte
realmente quer�a ayudarte.
1346
01:21:13,286 --> 01:21:16,247
Pero no puedo,
no soy lo bastante bueno.
1347
01:21:16,289 --> 01:21:19,459
Desde que muri� mi padre
he perdido mi camino...
1348
01:21:19,500 --> 01:21:22,086
...no cre�a que me afectar�a tanto.
1349
01:21:24,505 --> 01:21:27,508
Paul, ahora s� lo que sentiste
cuando mataron a tu padre.
1350
01:21:27,550 --> 01:21:29,010
- No tenemos tiempo para eso.
- Pero...
1351
01:21:29,051 --> 01:21:31,012
- No, no, te lo dije.
Te advierto, no hagas eso.
1352
01:21:31,053 --> 01:21:33,389
- Paul, fue 10 veces peor...
- �No hagas eso!.
1353
01:21:33,890 --> 01:21:35,641
- ...por que lo mataron delante de ti.
- �Te advierto!
1354
01:21:35,683 --> 01:21:37,518
- Eras s�lo un chiquillo.
- No hagas eso.
1355
01:21:37,560 --> 01:21:40,438
- Que triste.
- No hagas eso, no...
1356
01:21:40,480 --> 01:21:46,069
- Todos tus sue�os murieron con �l.
- S�, fuiste. Lo quer�a.
1357
01:21:47,111 --> 01:21:48,362
Te quer�a de verdad.
1358
01:21:48,404 --> 01:21:52,700
Lo s�. Yo tambi�n.
Yo tambi�n lo quer�a.
1359
01:21:55,745 --> 01:21:57,955
�Oh, chicos!
Esto es malo.
1360
01:22:00,875 --> 01:22:03,836
�C�mo va el golpe?
1361
01:22:12,678 --> 01:22:14,639
�De verdad cre�as que ibas
a vivir despu�s de esto?
1362
01:22:17,892 --> 01:22:19,018
S�. Ten�a mis esperanzas.
1363
01:22:19,060 --> 01:22:21,854
Buen trabajo,
el Sr. Rigazzi estar� agradecido.
1364
01:22:21,896 --> 01:22:24,065
�Rigazzi?
�No trabajaba para Patty LoPresti?
1365
01:22:24,107 --> 01:22:27,735
Eso cre�a ella. Ha jugado con los
dos lados en propio beneficio.
1366
01:22:27,777 --> 01:22:29,862
Solo hay un lado
que me importa:
1367
01:22:29,904 --> 01:22:32,073
El m�o.
�Qu� pensabas?
1368
01:22:32,115 --> 01:22:36,285
�Qu� iba a dejar que un
acabado c�mo t� se entrometiera?
1369
01:22:36,619 --> 01:22:38,913
- Hasta la vista, Sr. Vitti
- �No!
1370
01:22:46,129 --> 01:22:47,630
�No puedo tolerarlo m�s!
1371
01:22:48,881 --> 01:22:50,716
�Esto es lo que odio
de los putos soci�patas!
1372
01:22:50,758 --> 01:22:53,761
�Cambian las reglas
seg�n les conviene!
1373
01:22:54,470 --> 01:22:57,765
�Pero ya est� bien, puto deshecho
antisocial de mierda!
1374
01:22:59,267 --> 01:23:01,227
�Esta vez te has enfrentado
al psiquiatra equivocado!
1375
01:23:01,519 --> 01:23:03,312
�Quieres uno fresco?
1376
01:23:08,151 --> 01:23:09,569
Se acab� la visita.
1377
01:23:17,744 --> 01:23:19,746
Hijo de puta.
�Acelera!
1378
01:23:22,415 --> 01:23:24,625
De acuerdo. S�belos, s�belos,
y d�jalos ah�.
1379
01:23:24,959 --> 01:23:27,879
- Bien hecho. Buen plan.
- C�llate.
1380
01:23:28,212 --> 01:23:30,590
- Adi�s.
- �"Qu� pasa"?
1381
01:23:31,382 --> 01:23:33,676
�Qu� es un soci�pata?
1382
01:23:33,885 --> 01:23:34,969
No lo s�.
1383
01:23:35,762 --> 01:23:39,223
�Ayuda!
�Vamos, denos una mano!
1384
01:23:42,894 --> 01:23:44,854
�Vamos, por aqu�!
1385
01:23:44,896 --> 01:23:46,856
�Vamos, se escapan!
1386
01:23:46,898 --> 01:23:48,858
�Vamos!
1387
01:24:05,416 --> 01:24:09,712
�Suelten las armas!
�Suelten las armas!
1388
01:24:11,089 --> 01:24:12,924
�Suelten las putas armas!
1389
01:24:14,300 --> 01:24:16,344
�Suelten las armas, ahora!
1390
01:24:16,969 --> 01:24:18,930
- �Qu� diablos es esto?
- �Corten, corten, corten!
1391
01:24:18,971 --> 01:24:21,724
- �Raoul!
- �Qu� demonios ocurre?
1392
01:24:21,766 --> 01:24:23,684
�Suelten la putas armas!
�Que nadie se mueva!
1393
01:24:23,726 --> 01:24:28,356
�Raoul! �Si vas a hacer cambios
en el gui�n nos tienes que avisar!
1394
01:24:28,398 --> 01:24:32,276
�Qui�n es esta gente?
�Qu� hacen en mi rodaje?
1395
01:24:32,318 --> 01:24:35,863
- �Qu� est�n haciendo en mi calle?
- �Tengo el permiso!
1396
01:24:35,905 --> 01:24:38,491
Toma t� permiso,
y m�tetelo por el trasero.
1397
01:24:38,533 --> 01:24:39,409
Hola amigos.
1398
01:24:39,450 --> 01:24:41,494
Restablezcan el tr�fico, por favor
Restablezcan el tr�fico.
1399
01:24:43,830 --> 01:24:46,541
Esto no estaba planeado,
hubo disparos aqu�.
1400
01:24:46,666 --> 01:24:49,627
Oh, �qu� joder?
�Jes�s!
1401
01:24:49,669 --> 01:24:53,297
- La has cagado. La has cagado.
- Y t� vas a acabar en una prisi�n federal.
1402
01:24:53,339 --> 01:24:55,633
�Oh, la c�rcel!
�Crees que soy nadie?
1403
01:24:55,675 --> 01:24:58,010
De acuerdo, ya tengo bastante.
Me vuelvo a la caravana.
1404
01:24:58,886 --> 01:25:03,683
-�Mueve esos autos, maldito seas!
- �Quiere callarse? �Intento pensar!
1405
01:25:14,318 --> 01:25:17,864
- �Hay alg�n problema, agente?
- C�llate y pon las manos donde pueda verlas.
1406
01:25:18,948 --> 01:25:21,909
Ya est�.
La hemos jodido bien jodida.
1407
01:25:28,166 --> 01:25:30,543
- �T�!
- �Yo?
1408
01:25:33,838 --> 01:25:35,173
- Eres un psiquiatra dur�simo.
- Cierto, Momo.
1409
01:25:52,857 --> 01:25:55,068
- Te sientes bien, �eh?.
- S�, me siento muy bien.
1410
01:25:56,652 --> 01:25:58,279
�En qu� est�s pensando?
1411
01:25:59,113 --> 01:26:02,366
�Qu� ser� lo siguiente?
�Huir�s todo el resto de tu vida?
1412
01:26:02,408 --> 01:26:06,287
�O volver a Sing Sing,
o que te encuentren muerto en un callej�n?
1413
01:26:06,329 --> 01:26:07,622
�Qu� va a pasar ahora?
1414
01:26:08,206 --> 01:26:09,957
�Esas son mis opciones?
1415
01:26:11,334 --> 01:26:15,296
Eh, Doc. �Me puedes dejar
disfrutar estos 5 malditos minutos?
1416
01:26:16,005 --> 01:26:17,882
�Tienes que ser siempre
una puta llorona?
1417
01:26:17,924 --> 01:26:19,550
- �5 minutos?
- 5 minutos.
1418
01:26:19,592 --> 01:26:20,843
De acuerdo, 5 minutos.
1419
01:26:23,554 --> 01:26:27,308
- �Y luego qu�?
- �Y luego qu�? Despu�s ver�s qu�.
1420
01:26:27,350 --> 01:26:28,351
Ya lo ver�.
1421
01:26:43,783 --> 01:26:47,412
[WWEN, es tiempo de noticias,]
[las 8:06, 22 grados,]
1422
01:26:48,454 --> 01:26:52,458
[R�pida resoluci�n para el espectacular]
[asalto de anoche al furg�n blindado.]
1423
01:26:53,668 --> 01:26:56,796
[Agentes del FBI,]
[alertados por una llamada an�nima,]
1424
01:26:56,838 --> 01:26:59,924
[registraron esta ma�ana la]
[compa��a de fontaner�a Rigazzi]
1425
01:26:59,966 --> 01:27:03,469
[Y recuperaron los 50 lingotes]
[de oro robados en el audaz asalto]
1426
01:27:04,303 --> 01:27:08,808
[Fueron detenidos,]
[Louis "El Llave Inglesa" Rigazzi,]
1427
01:27:08,850 --> 01:27:12,270
[Y otros once miembros]
[de la familia Rigazzi.]
1428
01:27:12,937 --> 01:27:15,857
[El resto del oro fue encontrado]
[en la escena del crimen,]
1429
01:27:15,815 --> 01:27:18,359
[junto a tres delincuentes]
[de altura.]
1430
01:27:20,111 --> 01:27:23,030
El crimen organizado ha recibido
otro duro golpe...
1431
01:27:23,448 --> 01:27:28,161
...tengo la satisfacci�n de comunicar
a la gente de NYC y a toda la naci�n...
1432
01:27:29,036 --> 01:27:32,957
...que esta gran ciudad es hoy
un sitio m�s seguro para vivir.
1433
01:27:34,208 --> 01:27:35,334
�Preguntas?
1434
01:27:46,888 --> 01:27:47,847
Eh, Doc.
1435
01:27:48,681 --> 01:27:50,725
-�Has visto a Patty?
-Si, la vi.
1436
01:27:50,767 --> 01:27:52,435
- �Est� bien?
- S�.
1437
01:27:52,477 --> 01:27:54,979
Se alegra de haber
perdido de vista a Lou.
1438
01:27:55,021 --> 01:27:55,855
Bien, bien.
1439
01:27:55,897 --> 01:27:57,106
He hablado con el fiscal general.
1440
01:27:57,148 --> 01:28:00,693
- �Qu� te ha dicho?
- Est� contento por lo del oro...
1441
01:28:00,735 --> 01:28:03,696
...dijo que no ir� a por t�, Paul.
Pero tendr�s que evitar m�s l�os.
1442
01:28:04,822 --> 01:28:05,698
Que le jodan.
1443
01:28:07,533 --> 01:28:09,452
Tenemos un final feliz, �no?
1444
01:28:09,494 --> 01:28:12,246
Admite que te sientes mejor.
1445
01:28:12,288 --> 01:28:12,914
S�, claro, me siento mejor.
1446
01:28:12,955 --> 01:28:15,500
Claro. 20 millones por el desag�e.
�C�mo no me iba a sentir mejor?
1447
01:28:16,084 --> 01:28:18,753
- Lloras una p�rdida. Es un...
- Un proceso, ya lo s�.
1448
01:28:18,795 --> 01:28:21,964
No es f�cil,
pero hiciste lo correcto.
1449
01:28:22,006 --> 01:28:23,841
- T� tambi�n, Doc.
- Bueno...
1450
01:28:23,883 --> 01:28:25,468
Aguantaste bien.
Hacen falta pelotas.
1451
01:28:25,510 --> 01:28:26,844
- Hice lo que ten�a que hacer.
- No, eres una animal.
1452
01:28:26,886 --> 01:28:29,389
Fuiste un monstruo.
He visto la bestia que hay en ti.
1453
01:28:29,430 --> 01:28:31,849
- Mucha agresividad desplazada, fue todo.
- Eh, escucha.
1454
01:28:31,891 --> 01:28:34,060
Te mandar� a por la gente
que no me guste.
1455
01:28:34,811 --> 01:28:36,729
Un poco de psicolog�a
y luego les das encima.
1456
01:28:43,152 --> 01:28:47,573
- Quiero darte las gracias, Doc.
- No tienes que hacerlo, Paul.
1457
01:28:47,615 --> 01:28:49,325
Me has ayudado mucho.
1458
01:28:51,369 --> 01:28:54,747
- T�... t� eres bueno.
- No, normal.
1459
01:28:54,789 --> 01:28:55,373
S�, lo eres.
1460
01:28:55,415 --> 01:28:58,793
No, no, no.
Eres muy, muy bueno.
1461
01:28:58,835 --> 01:29:00,294
- Tienes un don, amigo m�o.
- No.
1462
01:29:01,254 --> 01:29:03,423
Lo digo en serio.
Tienes un don.
1463
01:29:04,465 --> 01:29:06,509
De acuerdo. Tengo un don.
1464
01:29:12,890 --> 01:29:14,517
- De acuerdo.
- S�.
1465
01:29:14,726 --> 01:29:17,186
- T�matelo con calma.
- Nos vemos.
1466
01:29:24,652 --> 01:29:25,862
�Eh, Doc!
1467
01:29:26,946 --> 01:29:33,786
[Hay un lugar para nosotros.]
1468
01:29:34,036 --> 01:29:39,667
[Un momento y un lugar.]
1469
01:29:39,709 --> 01:29:44,881
[Toma mi mano
y estaremos a mitad de camino.]
1470
01:29:44,922 --> 01:29:51,179
[Toma mi mano
y te llevar� all�.]
1471
01:29:51,220 --> 01:29:54,515
[De alguna manera.]
1472
01:29:54,557 --> 01:29:57,643
[Alg�n d�a.]
1473
01:29:57,685 --> 01:30:03,858
[En alg�n lugar.]
1474
01:30:27,548 --> 01:30:31,552
FIN
1475
01:30:37,350 --> 01:30:40,603
Cu�ndo era residente
Jug�bamos con los catat�nicos.
1476
01:30:40,645 --> 01:30:44,107
Para divertirnos.
Era tan deprimente.
1477
01:30:51,280 --> 01:30:53,366
De acuerdo, vamos a...
De acuerdo.
1478
01:31:00,915 --> 01:31:04,085
Cu�ndo era residente
en provincias
1479
01:31:04,127 --> 01:31:05,670
Nos ech�bamos unas risas
con los catat�nicos.
1480
01:31:18,641 --> 01:31:20,393
No te hago da�o, �No?
1481
01:31:22,019 --> 01:31:22,895
Lo siento.
1482
01:31:23,771 --> 01:31:25,565
A ella se lo has dicho enseguida.
1483
01:31:25,606 --> 01:31:28,109
Ella es del FBI.
Necesitan ese tipo de informaci�n.
1484
01:31:28,151 --> 01:31:30,153
Ya veo. �Y yo no
necesito esa informaci�n?
1485
01:31:35,241 --> 01:31:36,784
- �Por qu� no dec�rselo a Paula?
�Ella no puede atender ni una llamada telef�nica?
- Pero t� no eres Paula.
1486
01:31:36,826 --> 01:31:38,745
- �Qui�n soy?
- Eres Laura.
1487
01:31:41,372 --> 01:31:42,957
- Hey, t�.
- �Caf�?
1488
01:31:42,999 --> 01:31:45,334
- �Qu�?
- He o�do a alguien algo de un caf�.
1489
01:31:46,169 --> 01:31:49,213
Has sido t�. Quer�as uno.
1490
01:31:52,717 --> 01:31:56,179
�Y? No, ya lo s�, estoy tardando,
disfruto mi momento.
1491
01:31:57,722 --> 01:31:59,348
�Y el m�o tambi�n!
1492
01:32:02,643 --> 01:32:04,270
Muchas gracias.
1493
01:32:11,069 --> 01:32:13,071
�Eh, Michael!
1494
01:32:14,405 --> 01:32:15,823
�Jelly!
1495
01:32:16,491 --> 01:32:17,241
�Michael!
1496
01:32:18,659 --> 01:32:20,745
�Como mierda salgo de este coche!
1497
01:32:21,120 --> 01:32:24,207
�A quien intentas enga�ar?
Odiabas a tu padre...
1498
01:32:24,248 --> 01:32:27,752
-Se honesto.
- No. Lo quer�a. Lo quer�a.
1499
01:32:27,794 --> 01:32:29,378
Lo odiabas. Lo odiabas m�s que a la mierda.
1500
01:32:29,420 --> 01:32:32,340
�De que carajo hablas?
1501
01:32:37,136 --> 01:32:41,057
Lo siento, la jodi.
Lo s�, lo s�, lo s�.
1502
01:32:42,058 --> 01:32:44,102
- Puedo ver lo afectado que est�s.
- Puedo ver lo afectado que est�s...
1503
01:32:44,143 --> 01:32:45,061
Es mi frase.
1504
01:32:47,063 --> 01:32:49,524
�Qu� que hago aqu�?
�Qu� haces t� aqu�?
1505
01:32:49,565 --> 01:32:52,860
Vine a avisarte de la cita preliminar...
1506
01:32:53,027 --> 01:32:54,862
- Vuelve y prueba otra vez.
- Lo har�.
1507
01:32:54,904 --> 01:32:57,198
Cita preliminar,
cita preliminar...
1508
01:32:57,949 --> 01:33:01,661
A avisarte de la cita "premilinar"
con el agente de tu provisional.
1509
01:33:01,702 --> 01:33:04,455
J�danse, es "preliminar".
1510
01:33:04,539 --> 01:33:06,040
Soy del Bronx y son las 4 de la ma�ana.
1511
01:33:08,251 --> 01:33:09,001
�Pase!
1512
01:33:11,379 --> 01:33:13,047
Eh, Doc.
�Qu� haces aqu�?
1513
01:33:14,006 --> 01:33:15,716
- Preliminar.
- Si, preliminar.
1514
01:33:18,136 --> 01:33:18,636
�Pase!
1515
01:33:20,012 --> 01:33:20,513
No.
1516
01:33:23,641 --> 01:33:28,020
�Sabes qui�n era siempre
de mis favoritos? El gran Groucho Marx.
1517
01:33:29,480 --> 01:33:31,065
Porque se pon�a cosas en la...
1518
01:33:31,107 --> 01:33:33,735
Se las pon�a en las cejas y...
1519
01:33:34,485 --> 01:33:39,073
La cosa m�s rid�cula que hayas o�do,
�l hac�a cosas as�.
1520
01:33:39,824 --> 01:33:43,161
�Mira! �Soy el sheriff
del mundo submarino!
1521
01:33:44,245 --> 01:33:45,913
Saludadme,
soy el Capit�n Medianoche.
1522
01:33:47,457 --> 01:33:48,791
En �ltima instancia, es triste.
1523
01:33:50,626 --> 01:33:54,714
En eso pensaba cuando me hac�a
las �ltimas 850 noches, en comida casera.
1524
01:33:54,756 --> 01:33:56,799
Si, una buena chuleta de cordero.
1525
01:34:01,012 --> 01:34:02,847
Una buena comida casera. Como...
1526
01:34:05,433 --> 01:34:06,684
D�jame pensar una buena.
1527
01:34:06,726 --> 01:34:09,145
�At�n a la cacerola?
1528
01:34:15,610 --> 01:34:16,736
Ay�dame.
1529
01:34:19,197 --> 01:34:21,407
Quer�a verlo otra vez.
1530
01:34:22,909 --> 01:34:26,120
�Est� bien? Lo mataremos a golpes.
118518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.