Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.COM
1
00:00:32,771 --> 00:00:34,022
(tires screech)
2
00:00:47,453 --> 00:00:49,654
(women talking indistinctly)
3
00:00:52,925 --> 00:00:54,726
Oh, don't you worry
about a thing, mon chérie.
4
00:00:54,727 --> 00:00:55,843
I got you covered.
5
00:00:55,928 --> 00:00:58,146
Oh...
6
00:00:58,888 --> 00:01:01,444
Cora, what's gotten into you today?
I'm sorry.
7
00:01:01,564 --> 00:01:03,809
I-It's just Henry's
first day of high school.
8
00:01:03,893 --> 00:01:05,727
De La Salle.
The white school?
9
00:01:05,795 --> 00:01:07,763
It's integrated.
Earl and I
10
00:01:07,814 --> 00:01:09,147
decided to take a chance.
11
00:01:09,232 --> 00:01:10,298
Give our son the
best opportunity.
12
00:01:10,350 --> 00:01:11,933
Mm...
13
00:01:12,569 --> 00:01:15,154
You're taking
a big chance, I fear.
14
00:01:15,222 --> 00:01:16,572
Oh, times are changing, Marie.
15
00:01:16,657 --> 00:01:18,724
President Kennedy's
in the White House.
16
00:01:18,776 --> 00:01:19,859
Yeah?
17
00:01:19,910 --> 00:01:20,952
Mm-hmm.
Uh-huh.
18
00:01:21,072 --> 00:01:23,094
And the White Citizens'
Council of New Orleans
19
00:01:23,214 --> 00:01:25,949
warned the city about the
Congolese raping their daughters.
20
00:01:26,033 --> 00:01:27,367
Oh...
21
00:01:27,418 --> 00:01:28,501
And the Burr Heads being forced
22
00:01:28,568 --> 00:01:29,752
into their schools.
23
00:01:29,837 --> 00:01:31,621
I have faith in the future.
24
00:01:34,541 --> 00:01:36,793
(insects chirring)
25
00:01:38,334 --> 00:01:39,217
CORA (crying):
Oh, God!
26
00:01:39,302 --> 00:01:40,719
Oh...
27
00:01:40,803 --> 00:01:42,349
Get away from Henry!
28
00:01:42,469 --> 00:01:43,486
Get away from my boy!
29
00:01:43,571 --> 00:01:44,654
(groans)
30
00:01:44,739 --> 00:01:46,856
Oh, my beautiful baby boy!
31
00:01:46,941 --> 00:01:49,609
(Cora wails)
32
00:01:49,660 --> 00:01:51,811
Look what they done to you.
33
00:01:53,647 --> 00:01:55,415
(sobbing)
34
00:01:55,482 --> 00:01:57,316
(quiet drumming)
35
00:02:02,506 --> 00:02:04,708
♪
36
00:02:34,021 --> 00:02:35,405
♪
37
00:02:45,109 --> 00:02:46,549
MAN:
We done our duty tonight, boys.
38
00:02:46,634 --> 00:02:49,035
Nobody else was gonna help us.
39
00:02:49,086 --> 00:02:50,970
Governor did all he could.
40
00:02:51,038 --> 00:02:52,722
Them niggers,
they just keep coming.
41
00:02:52,807 --> 00:02:55,341
(drumming)
42
00:03:20,334 --> 00:03:22,401
Ah...
43
00:03:22,453 --> 00:03:24,704
(heavy banging)
44
00:03:26,040 --> 00:03:28,074
(banging continues)
45
00:03:30,077 --> 00:03:32,095
(men speaking indistinctly)
46
00:03:32,179 --> 00:03:33,513
(gunshot)
47
00:03:36,217 --> 00:03:37,634
(gunshot)
48
00:03:37,718 --> 00:03:39,385
(screaming)
49
00:03:42,807 --> 00:03:45,024
(screaming continues)
50
00:03:46,861 --> 00:03:47,927
(gunshot)
51
00:03:50,698 --> 00:03:51,531
(screams)
52
00:03:52,766 --> 00:03:54,033
(grunts)
53
00:03:55,035 --> 00:03:56,452
Ah...
54
00:03:56,537 --> 00:03:57,436
(grunts)
55
00:03:58,322 --> 00:03:59,706
(screams)
56
00:04:00,908 --> 00:04:03,076
(screaming)
57
00:04:05,212 --> 00:04:06,379
(screams)
58
00:04:59,001 --> 00:05:09,888
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com
59
00:05:12,235 --> 00:05:13,668
(metallic creaking)
60
00:05:14,871 --> 00:05:17,072
(gentle melody plays)
61
00:05:42,131 --> 00:05:43,732
(woman speaks indistinctly
in distance)
62
00:05:44,934 --> 00:05:47,769
(woman laughing)
63
00:05:47,820 --> 00:05:50,972
FIONA:
Oh. Ooh.
64
00:05:51,023 --> 00:05:53,474
FIONA (faintly):
Now I give it to you.
65
00:05:55,535 --> 00:05:57,392
Don't be afraid. Use it.
66
00:05:57,512 --> 00:05:59,147
Kill me for the sake
of your coven.
67
00:05:59,198 --> 00:06:00,365
MADISON:
No.
68
00:06:00,449 --> 00:06:01,649
FIONA:
Yes.
69
00:06:01,701 --> 00:06:02,816
Come on.
70
00:06:02,936 --> 00:06:05,486
Don't be afraid, do it.
Come on, now, do it!
71
00:06:05,538 --> 00:06:06,438
MADISON:
I can't!
72
00:06:06,558 --> 00:06:08,506
FIONA:
Yes, you can, you stupid girl!
73
00:06:08,591 --> 00:06:09,525
MADISON:
No!
74
00:06:09,645 --> 00:06:11,717
FIONA: Do it and feel
my power flow into you!
75
00:06:11,837 --> 00:06:13,878
I know because I was standing
(Madison gasps)
76
00:06:13,963 --> 00:06:15,365
where you're standing!
77
00:06:15,485 --> 00:06:16,480
Stop yelling at me!
78
00:06:16,600 --> 00:06:18,049
Do it! Do it!
No!
79
00:06:18,134 --> 00:06:20,302
Do it! Do it!
80
00:06:21,470 --> 00:06:22,837
(gasps)
81
00:06:33,866 --> 00:06:37,199
She would've made
a lousy Supreme.
82
00:06:37,471 --> 00:06:38,722
And that is something
83
00:06:38,838 --> 00:06:40,338
this coven just can't afford
84
00:06:40,406 --> 00:06:41,706
at this moment in history.
85
00:06:48,631 --> 00:06:50,738
It's my duty to stay vital.
86
00:07:15,441 --> 00:07:16,934
Huh.
87
00:07:18,878 --> 00:07:20,495
Oh, Spalding...
88
00:07:21,322 --> 00:07:23,118
I must confess...
89
00:07:25,223 --> 00:07:28,835
...I've always enjoyed
our little talks together.
90
00:07:28,919 --> 00:07:31,588
Particularly
91
00:07:31,655 --> 00:07:33,373
since you lost your tongue.
92
00:07:34,592 --> 00:07:36,843
It makes you seem...
93
00:07:36,927 --> 00:07:39,429
wiser, somehow.
94
00:07:39,496 --> 00:07:41,714
More thoughtful.
95
00:07:41,799 --> 00:07:43,666
(glass shattering)
96
00:07:43,717 --> 00:07:45,518
(Queenie screaming)
97
00:07:45,603 --> 00:07:47,503
Deal with that.
98
00:07:49,640 --> 00:07:53,176
(insects chirping)
99
00:07:53,227 --> 00:07:55,945
(glass tinkling underfoot)
100
00:07:57,277 --> 00:07:58,281
Cordelia?
101
00:08:03,788 --> 00:08:05,321
(moans)
(cries out)
102
00:08:05,372 --> 00:08:06,222
(moans)
103
00:08:06,362 --> 00:08:08,374
I couldn't stop it.
104
00:08:08,459 --> 00:08:10,960
Jesus, what happened?
105
00:08:11,028 --> 00:08:13,630
It hurt me really badly.
106
00:08:13,697 --> 00:08:14,914
What? What hurt you?
107
00:08:14,999 --> 00:08:17,867
Oh, God...
108
00:08:17,918 --> 00:08:19,969
(low snarling)
109
00:08:25,593 --> 00:08:26,976
Get up.
110
00:08:27,044 --> 00:08:29,145
Cordelia, get up.
I need your help.
111
00:08:33,550 --> 00:08:34,790
CORDELIA:
My God, what happened?
112
00:08:34,888 --> 00:08:36,886
This girl was attacked
113
00:08:36,937 --> 00:08:38,812
near to death while you slept.
114
00:08:38,932 --> 00:08:40,059
By who?
115
00:08:40,406 --> 00:08:41,991
FIONA:
Not who. By what.
116
00:08:42,059 --> 00:08:44,777
Some minion of hell or other.
117
00:08:44,862 --> 00:08:45,945
Summoned by who?
118
00:08:46,030 --> 00:08:47,282
Not one of our girls?
119
00:08:47,402 --> 00:08:49,365
Oh, Christ, our girls couldn't
120
00:08:49,416 --> 00:08:50,250
pull a rabbit out of a hat.
121
00:08:50,334 --> 00:08:52,235
This was dark art voodoo,
122
00:08:52,286 --> 00:08:54,420
flat out.
123
00:08:54,505 --> 00:08:55,672
Marie Laveau.
124
00:08:55,739 --> 00:08:57,674
No doubt.
125
00:08:57,741 --> 00:09:00,130
This is your fault.
126
00:09:00,250 --> 00:09:01,628
You went to see her.
127
00:09:01,712 --> 00:09:03,463
You deliberately provoked her.
128
00:09:03,547 --> 00:09:05,414
FIONA:
How would you know that?
129
00:09:05,466 --> 00:09:06,716
Because she told me.
130
00:09:06,767 --> 00:09:07,717
FIONA:
Yeah?
131
00:09:07,768 --> 00:09:08,935
And what were you doing
132
00:09:09,019 --> 00:09:10,470
over that side of town?
133
00:09:10,554 --> 00:09:12,255
It was a personal matter.
134
00:09:12,306 --> 00:09:14,607
Christ, Delia!
135
00:09:14,692 --> 00:09:15,808
Is that where you were
136
00:09:15,893 --> 00:09:17,426
sneaking off to this afternoon?
137
00:09:17,478 --> 00:09:20,313
To the voodoos for some
half-assed fertility spell?
138
00:09:22,366 --> 00:09:23,950
Her Pochaut Medecine?
139
00:09:24,034 --> 00:09:25,451
Huh?
140
00:09:25,536 --> 00:09:27,153
How much did she take you for?
141
00:09:27,238 --> 00:09:29,822
Nothing, thanks to you.
142
00:09:29,907 --> 00:09:31,374
I left there with nothing.
143
00:09:31,441 --> 00:09:33,109
Yeah, not even your dignity.
144
00:09:33,160 --> 00:09:35,778
Christ. You as much
as announced
145
00:09:35,829 --> 00:09:38,164
that her magic was stronger
than yours. Or mine!
146
00:09:38,249 --> 00:09:40,583
Don't you try to put this on me.
You went there first.
147
00:09:40,634 --> 00:09:44,220
I went there to show strength.
148
00:09:44,288 --> 00:09:47,340
And you undermined me
149
00:09:47,424 --> 00:09:49,792
by showing belly.
150
00:09:49,843 --> 00:09:50,894
Mother?
151
00:09:52,846 --> 00:09:53,897
She's not breathing.
152
00:09:55,432 --> 00:09:57,600
Move.
153
00:10:02,690 --> 00:10:04,908
(exhales)
154
00:10:09,863 --> 00:10:12,315
(exhales)
155
00:10:12,366 --> 00:10:14,150
(Queenie gasps)
156
00:10:14,201 --> 00:10:15,285
(Queenie groans)
157
00:10:19,990 --> 00:10:21,624
I got a heartbeat.
158
00:10:21,675 --> 00:10:23,927
But maybe
159
00:10:23,994 --> 00:10:25,011
we should get her
to a hospital.
160
00:10:25,095 --> 00:10:27,380
No, that is out of the question.
161
00:10:27,464 --> 00:10:30,266
From now on, we handle
everything internally.
162
00:10:30,334 --> 00:10:31,467
The last thing you want
163
00:10:31,518 --> 00:10:33,519
is to have the Council
164
00:10:33,604 --> 00:10:35,054
show up on your doorstep
165
00:10:35,139 --> 00:10:37,440
and question your competence.
166
00:10:55,692 --> 00:10:57,994
Get out of there.
167
00:11:07,304 --> 00:11:09,722
She saved me...
168
00:11:09,807 --> 00:11:12,392
that black girl.
169
00:11:12,476 --> 00:11:15,895
That monster, it was Bastien.
170
00:11:15,980 --> 00:11:18,264
And the voodoo queen sent him
here for me.
171
00:11:18,349 --> 00:11:20,883
(chuckles) What do you
think, I don't know that?
172
00:11:23,237 --> 00:11:26,272
Just keep that information
to yourself, you understand?
173
00:11:26,357 --> 00:11:27,490
And get out of here.
174
00:11:34,531 --> 00:11:36,565
What if he comes back?
175
00:11:36,617 --> 00:11:38,501
(chuckles)
176
00:11:38,568 --> 00:11:40,953
(softly):
He won't.
177
00:11:52,633 --> 00:11:55,468
(door closes)
178
00:11:55,552 --> 00:11:57,804
LAVEAU:
Mm-hmm!
179
00:11:57,888 --> 00:12:00,690
All right, Miss Cora.
180
00:12:00,757 --> 00:12:03,059
(laughs)
Are you ready to be dazzled?
181
00:12:03,110 --> 00:12:04,360
You know I am!
182
00:12:04,428 --> 00:12:06,062
(both laugh)
183
00:12:08,115 --> 00:12:09,615
Oh-ho!
184
00:12:09,700 --> 00:12:12,118
Cora, you look beautiful.
LAVEAU: She better.
185
00:12:12,202 --> 00:12:14,954
Miss Cora got a invite
to the Mayor's mansion tonight
186
00:12:15,039 --> 00:12:16,739
for the annual Halloween Ball.
187
00:12:16,790 --> 00:12:18,908
Marie dragged my nappy head
in here.
188
00:12:18,959 --> 00:12:20,877
Hey, if your hair's nappy,
white people ain't happy.
189
00:12:20,944 --> 00:12:22,161
(all laugh)
True that.
190
00:12:23,547 --> 00:12:25,748
(doorbell buzzing)
191
00:12:25,799 --> 00:12:27,800
Now I want to pay you
this time.
192
00:12:27,885 --> 00:12:30,303
Uh-uh, you keep your
money in your purse.
193
00:12:30,387 --> 00:12:32,588
Oh.
194
00:12:32,639 --> 00:12:34,424
(voice breaks):
You too good to me.
195
00:12:36,560 --> 00:12:39,062
Hey, what's that?
196
00:12:39,129 --> 00:12:41,514
We're not expecting hair
from India till next month.
197
00:12:41,598 --> 00:12:43,099
It's not from India.
198
00:12:43,150 --> 00:12:45,401
Some freak dropped it off,
didn't say a word.
199
00:12:45,469 --> 00:12:47,737
All right.
Well, open it up.
200
00:12:53,026 --> 00:12:54,777
Oh, my God!
201
00:12:58,482 --> 00:13:00,249
(gasps)
No!
202
00:13:01,952 --> 00:13:03,619
No...!
203
00:13:13,931 --> 00:13:14,881
Kyle, no!
204
00:13:18,519 --> 00:13:19,802
Kyle...
205
00:13:21,805 --> 00:13:24,273
No, Kyle.
206
00:13:39,823 --> 00:13:42,875
(sobs)
I'm sorry.
207
00:13:42,960 --> 00:13:46,462
I'm so, so sorry.
208
00:13:46,530 --> 00:13:48,498
I didn't mean for it to happen,
any of it.
209
00:13:51,001 --> 00:13:52,868
(sobs, sniffles)
210
00:13:59,226 --> 00:14:01,644
(sobs)
211
00:14:04,064 --> 00:14:05,548
Are you hungry?
212
00:14:05,599 --> 00:14:07,683
God-God, you must be so hungry.
213
00:14:07,734 --> 00:14:09,734
I'm going to... I'm going
to go make you something.
214
00:14:40,217 --> 00:14:42,018
(sets bowl on counter)
215
00:14:47,257 --> 00:14:49,392
Oh, shit.
216
00:15:00,571 --> 00:15:02,989
(children chattering happily)
217
00:15:17,938 --> 00:15:19,221
FIONA:
Delphine?
218
00:15:19,273 --> 00:15:22,575
Come do me.
219
00:15:22,659 --> 00:15:23,993
Do you know why
220
00:15:24,061 --> 00:15:27,063
today is my favorite
day of the year?
221
00:15:27,114 --> 00:15:29,165
It's Halloween.
222
00:15:29,232 --> 00:15:31,567
Is it the end of harvest
already?
223
00:15:31,618 --> 00:15:33,836
Land sakes.
224
00:15:33,904 --> 00:15:36,072
I suppose you'll want me
lighting the bonfires
225
00:15:36,123 --> 00:15:38,791
and putting out food
to keep the demons at bay.
226
00:15:38,876 --> 00:15:41,077
Evil spirits will walk
the earth this night.
227
00:15:41,128 --> 00:15:44,347
The dead shall rise
and fearful pranks ensue
228
00:15:44,414 --> 00:15:45,598
should we fail
to protect ourselves.
229
00:15:45,682 --> 00:15:48,184
Oh, Christ, just zip it.
230
00:15:52,222 --> 00:15:53,639
(gasps)
231
00:15:53,724 --> 00:15:55,108
Miss Fiona,
232
00:15:55,192 --> 00:15:56,258
you look...
233
00:15:56,310 --> 00:15:58,644
Younger?
234
00:15:58,729 --> 00:16:01,931
I was gonna say beautiful.
235
00:16:01,982 --> 00:16:03,316
Oh.
236
00:16:04,868 --> 00:16:07,269
Well, both are correct.
237
00:16:07,321 --> 00:16:09,872
And as far as
silly superstitions,
238
00:16:09,940 --> 00:16:11,824
you're behind the times.
239
00:16:11,909 --> 00:16:14,443
Bonfires have become
jack-o'-lanterns
240
00:16:14,495 --> 00:16:15,945
and harvest offerings,
241
00:16:15,996 --> 00:16:18,548
just candy.
242
00:16:18,615 --> 00:16:19,632
Do they work?
243
00:16:19,716 --> 00:16:21,501
You'll see.
244
00:16:21,585 --> 00:16:23,803
Tonight I'm gonna let
the whole world in.
245
00:16:23,887 --> 00:16:26,556
Get a good look at me.
246
00:16:28,291 --> 00:16:31,227
Who's the baddest witch
in town?
247
00:16:39,486 --> 00:16:41,737
This doesn't concern you.
It does so concern me.
248
00:16:41,805 --> 00:16:43,156
If you start a war
with those white bitches...
249
00:16:43,240 --> 00:16:45,474
Me start it?
250
00:16:45,526 --> 00:16:48,477
You saw what she did to Bastien.
251
00:16:48,529 --> 00:16:50,863
We had ten years
of trouble, Marie.
252
00:16:50,948 --> 00:16:52,999
You weren't even born yet.
253
00:16:53,083 --> 00:16:54,700
Yes, but I grew up
on those stories.
254
00:16:54,785 --> 00:16:56,318
Stories about heartbreak
255
00:16:56,370 --> 00:16:58,487
and blood running
through the streets!
256
00:16:58,539 --> 00:16:59,839
Yeah, their blood.
257
00:16:59,923 --> 00:17:02,842
I used it to paint
my dayroom brick red.
258
00:17:02,926 --> 00:17:06,012
You were the hero of that story.
259
00:17:06,096 --> 00:17:09,632
You sat across from them
and you made peace.
260
00:17:14,438 --> 00:17:18,057
They had their territory,we had ours.
261
00:17:18,142 --> 00:17:19,609
Neither side crossedinto the other.
262
00:17:19,676 --> 00:17:24,513
No more bloodshedat one another's hands.
263
00:17:24,565 --> 00:17:27,567
The rest of the worldwas cruel enough.
264
00:17:27,651 --> 00:17:31,187
Chantal, I know you mean well,
265
00:17:31,238 --> 00:17:33,990
but the truce is over.
266
00:17:34,041 --> 00:17:36,876
If we don't fight back,
we may as well lay down
267
00:17:36,960 --> 00:17:39,078
in our beds and wait for death,
because that's what's at stake.
268
00:17:39,163 --> 00:17:41,414
And I don't have time
269
00:17:41,498 --> 00:17:42,915
to argue with you.
270
00:17:43,000 --> 00:17:44,834
Either you're with me
or against me.
271
00:17:44,885 --> 00:17:47,086
And if it's the latter,
272
00:17:47,171 --> 00:17:50,940
you best stay out of my way.
273
00:17:51,008 --> 00:17:53,509
CORDELIA:
How's Baton Rouge?
274
00:17:53,577 --> 00:17:55,878
I hate it when you take
foreman jobs out of town.
275
00:17:55,946 --> 00:17:57,847
You know we need the money.
276
00:17:57,898 --> 00:18:00,216
What time's your meeting
with Phil Underwood?
277
00:18:00,267 --> 00:18:01,717
(knocking)
278
00:18:01,818 --> 00:18:04,520
Oh, actually,
he's here right now.
279
00:18:04,571 --> 00:18:06,689
Call you later.
Okay.
280
00:18:13,363 --> 00:18:15,448
Kaylee.
281
00:18:17,534 --> 00:18:18,834
(both laugh)
282
00:18:23,540 --> 00:18:25,374
(gasping)
283
00:18:27,511 --> 00:18:29,078
(grunting)
284
00:18:35,552 --> 00:18:37,887
(Hank yells)
285
00:18:39,273 --> 00:18:40,940
(sighs)
286
00:18:41,024 --> 00:18:44,277
(both laugh)
287
00:18:44,361 --> 00:18:48,648
(groans)
288
00:18:48,732 --> 00:18:50,950
Happy Halloween.
289
00:18:51,034 --> 00:18:52,902
(both sigh)
290
00:18:52,953 --> 00:18:54,770
Man...
291
00:18:56,439 --> 00:18:58,874
I always dress up
for Halloween.
292
00:18:58,942 --> 00:19:01,777
It's my favorite holiday.
293
00:19:03,080 --> 00:19:05,665
When I was a little girl,
294
00:19:05,749 --> 00:19:07,466
I used to love the candy.
295
00:19:07,551 --> 00:19:09,285
(chuckles)
296
00:19:11,588 --> 00:19:13,889
I think Halloween gives people
the permission
297
00:19:13,957 --> 00:19:17,093
to be who they
really want to be.
298
00:19:21,348 --> 00:19:23,232
Do you dress up?
299
00:19:23,300 --> 00:19:26,235
Who were you last year?
300
00:19:26,303 --> 00:19:28,137
Me?
301
00:19:29,806 --> 00:19:31,741
I was a monster.
302
00:19:36,313 --> 00:19:37,997
Come on, Queenie.
303
00:19:38,081 --> 00:19:40,616
Come on.
304
00:19:44,371 --> 00:19:45,588
(gasps)
305
00:19:45,655 --> 00:19:46,822
Shh-shh-shh,
306
00:19:46,873 --> 00:19:48,157
it's okay.
307
00:19:48,208 --> 00:19:49,925
Hey, hey now.
308
00:19:49,993 --> 00:19:51,493
Am I dead?
309
00:19:51,545 --> 00:19:52,795
No, honey, you're not dead.
310
00:19:54,431 --> 00:19:56,665
Let me get you a fresh towel.
311
00:20:07,444 --> 00:20:10,946
I don't know how to thank you
for saving my life.
312
00:20:11,014 --> 00:20:14,283
I guess you'll just have
to work on that then, huh?
313
00:20:25,245 --> 00:20:26,712
They're here.
314
00:20:26,797 --> 00:20:28,381
The girls are back?
315
00:20:28,465 --> 00:20:30,499
Not the girls.
316
00:20:33,253 --> 00:20:35,504
(gates creak)
317
00:20:49,820 --> 00:20:52,054
Wow.
318
00:20:54,224 --> 00:20:58,077
I had no idea the Council
would be joining us today.
319
00:20:58,161 --> 00:20:59,945
(whispers):
How screwed am I?
320
00:21:00,030 --> 00:21:01,447
Mm, just breathe.
321
00:21:01,531 --> 00:21:04,033
Council on Witchcraft assembles
322
00:21:04,084 --> 00:21:05,567
only under the gravest
circumstances.
323
00:21:05,619 --> 00:21:08,120
And who doesn't love a surprise?
324
00:21:08,205 --> 00:21:10,539
I can guess why you're here.
325
00:21:12,008 --> 00:21:15,010
Last night's assault on Queenie
was a horrific tragedy,
326
00:21:15,078 --> 00:21:17,413
but I can assure you
she is resting comfortably.
327
00:21:17,464 --> 00:21:19,248
Assault?
328
00:21:19,299 --> 00:21:21,417
Elaborate, elucidate.
329
00:21:21,468 --> 00:21:23,269
I didn't see it myself, but...
330
00:21:23,353 --> 00:21:25,388
By who?
Well, what, actually.
331
00:21:26,640 --> 00:21:29,892
Something not altogether human.
332
00:21:29,943 --> 00:21:31,143
You should have alerted us
at once.
333
00:21:31,228 --> 00:21:32,778
Yes, I was going to.
334
00:21:32,863 --> 00:21:34,146
I just...
335
00:21:34,231 --> 00:21:36,198
Yes.
336
00:21:36,266 --> 00:21:38,484
WITCH:
That's not why we're here.
337
00:21:38,568 --> 00:21:41,153
Something potentially far more
grave has come to our attention.
338
00:21:41,238 --> 00:21:42,905
Oh, God.
339
00:21:42,956 --> 00:21:44,373
I should never have gone
over there.
340
00:21:44,441 --> 00:21:47,910
I'm sorry. I don't know
what I was thinking.
341
00:21:50,330 --> 00:21:51,797
Shit.
342
00:21:51,882 --> 00:21:54,250
You might as well know.
343
00:21:54,301 --> 00:21:56,302
I went to Marie Laveau.
344
00:21:56,386 --> 00:21:59,455
But it was never my intention
to violate the truce.
345
00:21:59,506 --> 00:22:02,308
I see, well, perhaps
we should all sit down.
346
00:22:02,392 --> 00:22:05,344
Actually, don't get
too comfortable.
347
00:22:05,429 --> 00:22:07,646
And you? Stop talking.
348
00:22:07,731 --> 00:22:11,066
Fiona, it's been a long time.
349
00:22:11,134 --> 00:22:13,802
Oh, Myrtle Snow.
350
00:22:13,854 --> 00:22:15,304
Look at you.
351
00:22:15,355 --> 00:22:16,822
Developing a sense of style
352
00:22:16,907 --> 00:22:18,441
when no one
was paying attention.
353
00:22:20,410 --> 00:22:22,811
Quentin, you vicious
old queen, hmm.
354
00:22:22,863 --> 00:22:24,447
(giggles)
355
00:22:24,498 --> 00:22:26,115
What's it take for a girl
356
00:22:26,166 --> 00:22:27,533
to get her phone call returned?
357
00:22:27,617 --> 00:22:29,535
Oh, my life is pure torment.
358
00:22:29,619 --> 00:22:31,170
One book signing after another.
359
00:22:31,254 --> 00:22:33,038
Travel, travel, travel.
360
00:22:33,123 --> 00:22:35,791
It's like get me off
of the best seller list already.
361
00:22:35,842 --> 00:22:38,627
Just remember
whose magic it was
362
00:22:38,678 --> 00:22:41,347
that put you there.
Fiona...
363
00:22:41,431 --> 00:22:42,515
you're a caution.
364
00:22:42,599 --> 00:22:43,766
(laughs)
365
00:22:44,801 --> 00:22:46,385
(sighs)
366
00:22:46,470 --> 00:22:47,836
Pembroke.
367
00:22:49,189 --> 00:22:51,891
(short laugh) So...
368
00:22:51,975 --> 00:22:54,310
you old hens...
369
00:22:54,361 --> 00:22:57,863
what have you come
to cluck about?
370
00:22:57,948 --> 00:23:00,115
We were summoned
by one of your students.
371
00:23:01,684 --> 00:23:04,153
Which one?
372
00:23:04,204 --> 00:23:05,571
NAN: Me.
(footsteps approach)
373
00:23:08,525 --> 00:23:10,075
I can't hear her anymore.
374
00:23:10,160 --> 00:23:11,693
Madison?
375
00:23:11,745 --> 00:23:13,162
I think she's dead.
376
00:23:16,666 --> 00:23:18,968
That's why we're here.
377
00:23:30,313 --> 00:23:32,848
MYRTLE:
Let the record show
378
00:23:32,899 --> 00:23:35,317
the official inquiry
into the disappearance
379
00:23:35,385 --> 00:23:37,603
of our sister witch
Madison Montgomery
380
00:23:37,687 --> 00:23:39,054
has commenced.
381
00:23:39,105 --> 00:23:40,105
Noted.
382
00:23:40,190 --> 00:23:41,657
MYRTLE:
And the penalty
383
00:23:41,724 --> 00:23:43,242
for inflicting
grievous bodily harm
384
00:23:43,326 --> 00:23:46,445
against a Salem descendent
can be but one--
385
00:23:46,530 --> 00:23:48,230
death by fire.
386
00:23:48,281 --> 00:23:50,866
Miss Foxx?
387
00:23:50,917 --> 00:23:53,168
When was the last time you saw
or spoke with Madison?
388
00:23:53,236 --> 00:23:54,403
Yesterday.
389
00:23:54,454 --> 00:23:56,238
Madison is a spirited girl.
390
00:23:56,289 --> 00:23:59,041
The fact that she stayed out
all night is hardly a shocker.
391
00:23:59,092 --> 00:24:00,259
So it's not unusual
for you to lose track
392
00:24:00,343 --> 00:24:01,710
of your charges
393
00:24:01,761 --> 00:24:03,440
for extended periods of time?
394
00:24:03,560 --> 00:24:05,764
No, that's not...
395
00:24:05,849 --> 00:24:08,050
Do you read TMZ?
396
00:24:08,101 --> 00:24:10,185
Madison's already spent
more time with us
397
00:24:10,253 --> 00:24:12,972
than any rehab facility
she's been sentenced to.
398
00:24:13,056 --> 00:24:14,106
She's a special case.
399
00:24:14,190 --> 00:24:15,090
Did she give the impression
400
00:24:15,141 --> 00:24:16,559
of being a particularly
401
00:24:16,610 --> 00:24:18,477
powerful witch?
402
00:24:18,995 --> 00:24:20,662
I mean, she's a movie star.
403
00:24:20,713 --> 00:24:22,047
So she's got
that thing, you know?
404
00:24:22,131 --> 00:24:23,298
No, we don't.
405
00:24:23,365 --> 00:24:24,492
What thing?
406
00:24:24,612 --> 00:24:26,718
That thing you lack, darling.
407
00:24:26,802 --> 00:24:29,421
Charisma.
408
00:24:29,505 --> 00:24:31,006
QUEENIE:
Madison Montgomery
409
00:24:31,057 --> 00:24:33,341
is a stone-cold bitch
who loves hard drinking,
410
00:24:33,392 --> 00:24:36,144
big dicks and trouble.
411
00:24:36,211 --> 00:24:38,229
If she's dead, it's probably
'cause she got wasted
412
00:24:38,314 --> 00:24:41,599
and offered the Grim Reaper
a hand job or something.
413
00:24:41,684 --> 00:24:44,052
(slurping)
MYRTLE: Before her disappearance,
414
00:24:44,103 --> 00:24:47,272
was Madison manifesting
any powers,
415
00:24:47,356 --> 00:24:50,275
new ones, rapidly accumulating?
416
00:24:50,359 --> 00:24:52,027
CORDELIA:
New powers? No.
417
00:24:52,078 --> 00:24:54,029
Mostly we were concentrating
on helping her
418
00:24:54,080 --> 00:24:57,365
control her telekinesis,
not developing new skills.
419
00:24:57,416 --> 00:24:59,417
Where's my rug?
420
00:24:59,502 --> 00:25:01,402
NAN:
Yeah, she had powers all right.
421
00:25:01,454 --> 00:25:03,071
Lots of them.
422
00:25:03,122 --> 00:25:05,457
She set the neighbor's
curtains on fire.
423
00:25:05,541 --> 00:25:06,875
How did she do that?
424
00:25:06,926 --> 00:25:08,743
By looking at them.
425
00:25:08,794 --> 00:25:10,345
It was awesome.
426
00:25:10,412 --> 00:25:12,511
Who else knew about this?
427
00:25:18,476 --> 00:25:20,677
(music playing on radio)
428
00:25:24,816 --> 00:25:26,616
You brought soup?
429
00:25:26,684 --> 00:25:28,518
There's a vending machine
in the lobby.
430
00:25:28,880 --> 00:25:30,631
It sells all kinds of stuff.
431
00:25:30,682 --> 00:25:31,665
Soup...
432
00:25:31,716 --> 00:25:32,833
(microwave beeps)
433
00:25:32,884 --> 00:25:34,802
Burritos.
434
00:25:34,853 --> 00:25:37,104
Can you imagine?
I mean...
435
00:25:37,172 --> 00:25:38,472
in my town...
436
00:25:38,523 --> 00:25:40,841
all you could get
from a vending machine
437
00:25:40,892 --> 00:25:43,611
was pop and Reese's.
438
00:25:43,678 --> 00:25:45,946
I was in a place
in San Diego once
439
00:25:46,014 --> 00:25:48,816
where they had sushi
in the vending machines.
440
00:25:48,867 --> 00:25:51,118
The raw fish stuff?
441
00:25:51,186 --> 00:25:54,038
That sounds disgusting
even when it's fresh.
442
00:25:54,122 --> 00:25:56,157
(laughs)
443
00:25:56,208 --> 00:25:58,826
I always wanted
to go to San Diego.
444
00:25:58,877 --> 00:26:00,544
See the zoo.
445
00:26:00,629 --> 00:26:01,996
You're quite the world traveler.
446
00:26:02,047 --> 00:26:04,915
Work takes me
to some pretty cool places.
447
00:26:05,000 --> 00:26:06,917
And some crappy ones, too.
448
00:26:07,002 --> 00:26:10,387
Mr. Big Shot USDA Agent.
449
00:26:10,472 --> 00:26:12,890
(chuckles)
They call us inspectors, not agents.
450
00:26:12,974 --> 00:26:15,059
I'm not a spy.
451
00:26:15,143 --> 00:26:18,562
You got an online girlfriend
in every port, 007?
452
00:26:18,647 --> 00:26:21,232
You getting possessive already?
453
00:26:21,316 --> 00:26:22,566
No.
454
00:26:22,651 --> 00:26:23,934
No, I know you.
455
00:26:24,019 --> 00:26:25,853
I know you're not like that.
456
00:26:31,109 --> 00:26:33,110
(grunts)
457
00:26:33,195 --> 00:26:37,364
To think I found you
in an online community dedicated
458
00:26:37,415 --> 00:26:40,000
to collecting Thomas
Kinkade paintings.
459
00:26:40,068 --> 00:26:42,620
(music grows louder)
Hey, to be fair, I found you.
460
00:26:42,704 --> 00:26:45,256
Yeah.
461
00:26:45,340 --> 00:26:47,291
You played it smart though.
462
00:26:47,375 --> 00:26:50,261
It was like you knew you had me
463
00:26:50,345 --> 00:26:51,745
before I even responded.
464
00:26:51,796 --> 00:26:54,748
Other guys online
come on so strong,
465
00:26:54,799 --> 00:26:57,918
so fast. It's like... ten
minutes in and they want
466
00:26:57,969 --> 00:27:01,138
to see a picture of my boobs
or something.
467
00:27:01,223 --> 00:27:03,590
You were...
468
00:27:03,642 --> 00:27:05,392
cool as a cucumber.
469
00:27:05,443 --> 00:27:07,261
James Bond, right?
470
00:27:07,312 --> 00:27:09,563
Yeah.
471
00:27:10,982 --> 00:27:12,983
Well, shit.
(chuckles)
472
00:27:13,068 --> 00:27:15,286
What?
473
00:27:15,370 --> 00:27:18,405
I really like you.
474
00:27:19,791 --> 00:27:23,327
Is that a problem?
475
00:27:23,411 --> 00:27:25,546
It is if you're gonna
break my heart.
476
00:27:25,613 --> 00:27:27,114
Mm.
477
00:27:29,284 --> 00:27:30,584
(chuckles)
478
00:27:32,053 --> 00:27:33,003
(silenced gunshot)
479
00:27:39,644 --> 00:27:42,062
You must think
you're very clever.
480
00:27:42,130 --> 00:27:44,848
I do. I do think
I'm very clever.
481
00:27:44,933 --> 00:27:47,768
I am, after all, the Supreme.
482
00:27:47,819 --> 00:27:49,737
Sadly, you are.
483
00:27:49,804 --> 00:27:52,323
Though given the state
of this coven and this school,
484
00:27:52,407 --> 00:27:54,074
one could be forgiven
for thinking
485
00:27:54,142 --> 00:27:56,994
we've been without a Supreme
for the past 40 years.
486
00:27:57,078 --> 00:28:00,164
If you don't like
the way I run things,
487
00:28:00,248 --> 00:28:02,916
take it up with the Council.
488
00:28:02,984 --> 00:28:05,419
But that's just it:
you don't run things,
489
00:28:05,486 --> 00:28:07,154
you run off.
490
00:28:07,205 --> 00:28:09,757
You were absent from last year's
Summit Gathering,
491
00:28:09,824 --> 00:28:12,676
three Winter Petitions
remain unsigned
492
00:28:12,761 --> 00:28:16,513
and you've failed to appoint a
new Chancellor in over a decade.
493
00:28:16,598 --> 00:28:18,716
Has it been that long?
494
00:28:18,800 --> 00:28:20,100
The role of Supreme
495
00:28:20,168 --> 00:28:21,802
is more than a figurehead.
496
00:28:21,853 --> 00:28:24,838
You must be present for
the betterment of our people,
497
00:28:24,889 --> 00:28:26,774
not just off jet-setting
around the globe
498
00:28:26,841 --> 00:28:29,509
to sate your vulgar,
licentious appetites.
499
00:28:29,561 --> 00:28:30,978
You go!
FIONA: What's your point, Myrt?
500
00:28:31,029 --> 00:28:33,013
Why now, Fiona?
501
00:28:33,064 --> 00:28:35,032
Why come back now?
502
00:28:35,116 --> 00:28:36,683
I'm sorry.
503
00:28:36,735 --> 00:28:41,155
I'm either confused
or really bored, but...
504
00:28:41,206 --> 00:28:45,692
am I a rotten Supreme
because I stayed away or...
505
00:28:45,744 --> 00:28:47,961
because I came back?
506
00:28:48,029 --> 00:28:50,381
This is the second time
while you were under this roof
507
00:28:50,465 --> 00:28:52,383
that a witch has gone missing
from this place.
508
00:28:52,467 --> 00:28:54,718
And in both instances,
you were the last one
509
00:28:54,803 --> 00:28:56,720
to see either one of them alive.
510
00:28:56,805 --> 00:28:59,373
(crying):
Please. She...She's still alive.
511
00:28:59,424 --> 00:29:01,558
She has to be.
512
00:29:01,643 --> 00:29:04,428
WOMAN: We all grieve
Anna Leigh, Fiona.
513
00:29:04,512 --> 00:29:07,097
But, together,
none of the witches or warlocks
514
00:29:07,182 --> 00:29:09,983
of the Council can detect
her life force.
515
00:29:10,051 --> 00:29:12,653
We must assume the worst.
516
00:29:14,072 --> 00:29:15,823
MAN:
You say she was...
517
00:29:15,890 --> 00:29:18,575
heading somewhere
when she spoke to you.
518
00:29:18,660 --> 00:29:22,363
Did she give you
any indication as to where?
519
00:29:24,249 --> 00:29:27,584
But she took a fine bottle
of wine with her.
520
00:29:27,669 --> 00:29:31,038
She said it was
a final peace offering.
521
00:29:32,674 --> 00:29:35,092
Anna Leigh recently
negotiated a truce
522
00:29:35,176 --> 00:29:37,594
with Marie Laveau,
the voodoo queen.
523
00:29:37,679 --> 00:29:41,765
You don't suspect the colored
witches are involved in this?
524
00:29:41,850 --> 00:29:44,084
I couldn't say.
525
00:29:45,270 --> 00:29:46,804
(sobs)
526
00:29:46,888 --> 00:29:49,106
Gather yourself, girl.
527
00:29:49,190 --> 00:29:51,058
You need to reach deep
528
00:29:51,109 --> 00:29:52,810
and exercise your strength now.
529
00:29:54,562 --> 00:29:56,947
We have something to tell you.
530
00:29:57,031 --> 00:30:01,402
In loving memoryof our lost Supreme,
531
00:30:01,453 --> 00:30:03,237
Anna Leigh Leighton,
532
00:30:03,288 --> 00:30:06,623
we announce
her posthumous selection
533
00:30:06,708 --> 00:30:10,577
of the witch she believed
to be her trueborn successor,
534
00:30:10,628 --> 00:30:12,546
Supreme Elect,
535
00:30:12,613 --> 00:30:14,131
Fiona Goode.
536
00:30:14,215 --> 00:30:17,117
(murmuring, chattering)
537
00:30:17,168 --> 00:30:19,002
This Thursday night,
538
00:30:19,087 --> 00:30:20,587
at the start of the full moon,
539
00:30:20,638 --> 00:30:21,788
Fiona Goode will begin
540
00:30:21,840 --> 00:30:24,458
the tests of the Seven Wonders.
541
00:30:24,509 --> 00:30:26,927
From time immemorial,
our great people
542
00:30:26,978 --> 00:30:29,730
has chosen to uphold and uplift
543
00:30:29,797 --> 00:30:32,599
one among us who was
born destined to lead.
544
00:30:32,650 --> 00:30:33,851
Can you believe
545
00:30:33,935 --> 00:30:35,686
Fiona Goode.
546
00:30:35,770 --> 00:30:38,489
She'll end up being the youngest
Supreme in history.
547
00:30:38,573 --> 00:30:41,275
I can't believe she's
getting away with it.
548
00:30:41,326 --> 00:30:43,527
Getting away with what, dogface?
549
00:30:44,829 --> 00:30:46,196
Murder.
550
00:30:46,281 --> 00:30:49,199
...adversity.
A witch supreme in power
551
00:30:49,284 --> 00:30:51,835
who can heal us
and make us whole...
552
00:30:51,920 --> 00:30:55,489
I'm a Guardian of Veracity
in the Vernacular.
553
00:30:55,540 --> 00:30:58,325
I know when a lie's being told,
554
00:30:58,376 --> 00:30:59,793
and I protect the truth.
555
00:31:00,929 --> 00:31:02,162
(gasps)
556
00:31:02,213 --> 00:31:03,514
(murmuring)
557
00:31:03,598 --> 00:31:05,332
Spalding.
558
00:31:09,220 --> 00:31:11,438
MYRTLE:
Veritas,
559
00:31:11,506 --> 00:31:13,857
Honorum, Justitia,
560
00:31:13,942 --> 00:31:16,777
Sapientia, Scientia.
561
00:31:16,897 --> 00:31:18,901
I conjure and command thee,
562
00:31:19,021 --> 00:31:21,198
dark lords to the vernacular,
563
00:31:21,282 --> 00:31:23,617
summon truth from lying tongues.
564
00:31:23,684 --> 00:31:26,186
Fie upon the wicked who dareto throw sand in our eyes.
565
00:31:26,237 --> 00:31:30,491
With force I command thee,let truth be spoken!
566
00:31:33,828 --> 00:31:35,329
Fiona aced transmutation
567
00:31:35,380 --> 00:31:37,247
and pyrokinesis.
568
00:31:37,332 --> 00:31:39,383
By this time tomorrow,
569
00:31:39,467 --> 00:31:40,801
we'll have a new Supreme.
570
00:31:44,472 --> 00:31:46,473
You notice how Spalding
spends his life
571
00:31:46,541 --> 00:31:48,976
cleaning up Fiona's messes?
572
00:31:49,043 --> 00:31:50,511
If Fiona did do
something terrible
573
00:31:50,562 --> 00:31:52,429
to Anna Leigh,
Spalding knows about it.
574
00:31:53,881 --> 00:31:56,650
GIRL:
If Spalding does know something,
575
00:31:56,717 --> 00:31:58,051
he's not talking.
576
00:31:58,102 --> 00:31:59,736
He's not going to have a choice.
577
00:31:59,821 --> 00:32:02,573
I enchanted his tongue
so it's incapable
578
00:32:02,657 --> 00:32:04,575
of speaking a lie.
And I happen to know
579
00:32:04,659 --> 00:32:07,778
the Council is calling him for a
closed session tomorrow morning.
580
00:32:17,171 --> 00:32:19,373
Thank you, Spalding.
581
00:32:27,298 --> 00:32:29,583
(man screaming)
(indistinct chatter)
582
00:32:29,634 --> 00:32:32,185
(woman screams)
583
00:32:32,253 --> 00:32:34,972
Oh, my God!
(woman screams)
584
00:32:35,056 --> 00:32:38,258
What's happening?
Someone's been attacked.
585
00:32:38,309 --> 00:32:40,360
(gasps)
586
00:32:40,428 --> 00:32:42,696
(moaning)
587
00:32:44,816 --> 00:32:46,199
(gasps)
588
00:32:46,267 --> 00:32:48,935
Everyone, back to your rooms
this instant!
589
00:32:53,374 --> 00:32:55,158
(groaning continues)
590
00:32:56,544 --> 00:32:58,278
The time has come for you
591
00:32:58,329 --> 00:33:00,330
to pay for every crime
you've committed.
592
00:33:00,415 --> 00:33:03,300
I'm innocent until
proven guilty.
593
00:33:03,384 --> 00:33:07,254
And so far, you have not
proven one goddamn thing.
594
00:33:07,305 --> 00:33:09,456
The Council reminds you,
595
00:33:09,507 --> 00:33:11,758
no witch has been tried,
convicted,
596
00:33:11,809 --> 00:33:14,394
and burned
at the stake since 1926.
597
00:33:14,462 --> 00:33:17,397
And on a personal note,
I'd like to add
598
00:33:17,465 --> 00:33:20,350
I've got a book of matches
in my pocket Fiona,
599
00:33:20,435 --> 00:33:23,136
and I'm just dying
to light this fire.
600
00:33:23,187 --> 00:33:24,738
Leave it in!
601
00:33:29,310 --> 00:33:32,979
I'd like to call
our final witness, Spalding.
602
00:33:35,366 --> 00:33:36,483
Stand before us.
603
00:33:45,009 --> 00:33:47,661
40 years ago,
our Supreme disappeared.
604
00:33:47,712 --> 00:33:50,497
Shortly thereafter,
you were mutilated.
605
00:33:50,548 --> 00:33:52,683
Some call it coincidence,
606
00:33:52,767 --> 00:33:54,468
others call it mystery.
607
00:33:54,519 --> 00:33:58,221
As to me, I can't imagine living
under the same roof
608
00:33:58,306 --> 00:34:00,941
as the monster
who dismembered me,
609
00:34:01,008 --> 00:34:03,860
making her breakfast,
pouring her tea.
610
00:34:03,945 --> 00:34:07,397
But you have nothing
to be afraid of now.
611
00:34:07,482 --> 00:34:09,616
Justice is so near.
612
00:34:09,684 --> 00:34:15,822
All you have to do is write
the name of the witch
613
00:34:15,873 --> 00:34:18,458
who was responsible
for severing your tongue.
614
00:34:41,516 --> 00:34:43,767
(pen drops on table)
615
00:35:09,234 --> 00:35:11,158
MYRTLE:
He's not going to have a choice.
616
00:35:11,278 --> 00:35:14,463
I enchanted his tongue so it's
incapable of speaking a lie,
617
00:35:14,583 --> 00:35:16,551
and I happen to know
the Council's calling him
618
00:35:16,602 --> 00:35:18,586
for a closed session
tomorrow morning.
619
00:35:22,308 --> 00:35:23,975
(thunder crashes)
620
00:35:32,568 --> 00:35:34,369
(knocking)
621
00:35:41,911 --> 00:35:43,211
(thunder crashes)
622
00:35:48,250 --> 00:35:50,835
I got your note.
623
00:35:50,920 --> 00:35:52,921
Thank you for coming.
624
00:35:59,728 --> 00:36:02,347
These are my last words,
Miss Fiona.
625
00:36:07,019 --> 00:36:09,103
I have always loved you.
626
00:36:12,441 --> 00:36:14,442
(chuckles)
627
00:36:17,279 --> 00:36:18,780
Spalding!
628
00:36:18,831 --> 00:36:20,314
(gasping)
629
00:36:20,366 --> 00:36:21,282
(screams)
630
00:36:22,484 --> 00:36:25,703
This will not stand!
631
00:36:27,706 --> 00:36:30,291
You killed Anna Leigh
632
00:36:30,342 --> 00:36:33,294
because she was
the last Supreme!
633
00:36:33,345 --> 00:36:35,463
And you killed an innocent girl
634
00:36:35,514 --> 00:36:37,932
because she was
the next Supreme!
635
00:36:38,000 --> 00:36:39,717
You got away with it!
636
00:36:39,802 --> 00:36:41,669
She keeps getting away with it!
637
00:36:41,720 --> 00:36:43,805
CORDELIA:
You're wrong.
638
00:36:43,856 --> 00:36:47,275
You think my mother killed
Madison Montgomery
639
00:36:47,342 --> 00:36:49,176
so she could remain
the Supreme?
640
00:36:49,228 --> 00:36:52,363
Yes! You're blind to the ways
of your mother, chicky!
641
00:36:52,448 --> 00:36:54,198
You always have been!
642
00:36:54,283 --> 00:36:57,118
Madison wasn't the next Supreme.
643
00:37:00,956 --> 00:37:02,824
The hallmarkof any rising Supreme
644
00:37:02,875 --> 00:37:06,744
is glowing, radiant health.
645
00:37:06,829 --> 00:37:09,697
Madison had a heart murmur.
646
00:37:09,748 --> 00:37:12,083
She kept it monitored,she kept is secret.
647
00:37:12,167 --> 00:37:14,552
So I'm sorry, Myrtle.
648
00:37:14,636 --> 00:37:18,205
For 40 years, you've been
barking up the wrong tree.
649
00:37:18,257 --> 00:37:21,642
My mother is the Supreme
for a reason.
650
00:37:21,710 --> 00:37:22,643
Hear, hear.
651
00:37:26,815 --> 00:37:28,316
CHILD: Come on, Mom. Come
on, come on, come on.
652
00:37:28,383 --> 00:37:29,623
WOMAN: All right, child.
Come on!
653
00:37:34,106 --> 00:37:36,240
Come on, Mom.
Come on, come on, come on.
654
00:37:36,325 --> 00:37:38,026
WOMAN: All right, child.
Come on!
655
00:37:38,077 --> 00:37:40,227
And look, don't eat
too much candy, you hear?
656
00:37:40,279 --> 00:37:41,662
Good night.
657
00:37:45,567 --> 00:37:47,952
(quiet drumming)
658
00:37:56,211 --> 00:37:58,379
(snake hissing)
659
00:38:03,969 --> 00:38:05,386
(snakes rattling)
660
00:38:19,201 --> 00:38:20,485
(growls)
661
00:38:26,375 --> 00:38:27,408
(growls)
662
00:38:30,720 --> 00:38:32,588
(doorbell chimes)
663
00:38:32,708 --> 00:38:33,710
Trick or treat!
664
00:38:33,830 --> 00:38:36,114
Oh, little beggar children
all fancied up.
665
00:38:36,166 --> 00:38:38,000
Don't be greedy.
Just take one.
666
00:38:38,084 --> 00:38:40,151
You little hooligans!
667
00:38:40,203 --> 00:38:42,337
(children shouting and chatting)
668
00:38:42,422 --> 00:38:43,655
(door creaks shut)
669
00:38:47,538 --> 00:38:48,677
ZOE:
You're being morbid.
670
00:38:48,761 --> 00:38:50,762
Madison's not dead.
671
00:38:50,830 --> 00:38:53,632
Then why can't I hear her?
Maybe she found
672
00:38:53,683 --> 00:38:54,883
a way to keep you out
of her head.
673
00:38:54,968 --> 00:38:56,334
I know I've been trying.
674
00:38:56,386 --> 00:38:58,854
No. She passed.
675
00:38:58,938 --> 00:39:01,536
We should be out
looking for her.
676
00:39:01,932 --> 00:39:04,610
Fiona told us to stay inside.
677
00:39:06,846 --> 00:39:08,981
(orchestra plays
old-fashioned gentle melody)
678
00:39:37,477 --> 00:39:39,678
(door creaks open)
679
00:40:10,743 --> 00:40:12,878
♪
680
00:40:20,270 --> 00:40:21,586
FIONA:
Enough rosé.
681
00:40:21,638 --> 00:40:23,088
Let's get you a proper drink.
682
00:40:23,139 --> 00:40:27,192
Bartender, bring this lady
a Makers neat.
683
00:40:27,259 --> 00:40:29,695
You'll make a bad girl
of me yet.
684
00:40:29,762 --> 00:40:32,764
Well, Christ knows,
somebody's got to, darling.
685
00:40:32,815 --> 00:40:34,566
(laughs)
Here, cheers.
686
00:40:38,071 --> 00:40:40,772
Hmm. Ooh.
687
00:40:40,823 --> 00:40:43,375
Okay...
What?
688
00:40:43,442 --> 00:40:45,494
let's play a game.
(laughs)
689
00:40:45,578 --> 00:40:47,329
We each ask each other
three questions,
690
00:40:47,413 --> 00:40:50,048
and we swear
to answer them honestly.
691
00:40:50,116 --> 00:40:51,416
Is your seat belt fastened?
692
00:40:51,467 --> 00:40:52,918
Nice and tight.
693
00:40:54,120 --> 00:40:56,588
Why do you hate Hank?
694
00:40:58,290 --> 00:40:59,675
Are you attracted to him?
695
00:40:59,759 --> 00:41:02,511
Ugh!
696
00:41:02,595 --> 00:41:06,732
Because, Delia,
he reeks of bullshit.
697
00:41:06,799 --> 00:41:10,602
And I don't understand
how you cannot see that.
698
00:41:16,776 --> 00:41:19,144
Number two.
699
00:41:19,195 --> 00:41:21,446
And no lying.
700
00:41:22,749 --> 00:41:25,200
Did you kill Madison?
701
00:41:25,284 --> 00:41:28,987
No. I did not kill Madison.
702
00:41:29,038 --> 00:41:30,672
My turn.
703
00:41:30,757 --> 00:41:32,007
Who do you believe
is the next Supreme?
704
00:41:32,091 --> 00:41:34,826
No, no, no, no, no,
it's still my turn.
705
00:41:34,877 --> 00:41:36,628
Yeah? Well, your
questions are boring.
706
00:41:36,679 --> 00:41:38,597
So, answer my question.
707
00:41:38,664 --> 00:41:40,382
Who do you think
is my replacement?
708
00:41:40,466 --> 00:41:42,851
You're obsessed, aren't you?
709
00:41:42,935 --> 00:41:45,003
Why?
710
00:41:45,054 --> 00:41:47,522
You feel your powers weakening?
711
00:41:47,607 --> 00:41:49,608
Hmm?
712
00:41:49,675 --> 00:41:51,893
(laughs quietly)
713
00:41:51,978 --> 00:41:53,945
Keep these coming, mister man.
714
00:41:58,985 --> 00:42:02,120
(vomiting)
715
00:42:02,188 --> 00:42:04,990
(coughing)
716
00:42:18,588 --> 00:42:21,506
(sighs)
717
00:42:23,009 --> 00:42:26,978
(screaming)
718
00:42:30,049 --> 00:42:31,650
(doorbell chimes)
719
00:42:31,717 --> 00:42:33,235
Hands off.
720
00:42:33,319 --> 00:42:34,886
I decide what y'all deserve.
721
00:42:34,937 --> 00:42:36,271
There you go.
722
00:42:36,355 --> 00:42:39,324
You don't get anything.
723
00:42:39,391 --> 00:42:41,993
No. I-I'm the
neighbor next door.
724
00:42:42,061 --> 00:42:43,228
I came to drop off these?
725
00:42:43,279 --> 00:42:44,562
Oh.
726
00:42:45,865 --> 00:42:48,566
Are those for Madison?
727
00:42:48,618 --> 00:42:50,669
Actually, these cookies
are for you.
728
00:42:50,736 --> 00:42:52,003
(gasps)
For me?
729
00:42:52,071 --> 00:42:53,505
I wanted to pay you back
730
00:42:53,572 --> 00:42:54,790
for that delicious cake
you brought over.
731
00:42:54,874 --> 00:42:58,343
(loud banging on door)
732
00:43:14,694 --> 00:43:16,311
(whimpers)
733
00:43:16,395 --> 00:43:19,114
(banging)
734
00:43:19,198 --> 00:43:21,316
(whimpering)
735
00:43:21,400 --> 00:43:23,652
(banging continues)
736
00:43:25,390 --> 00:43:35,508
Sync & corrections by honeybunny
www.MY-SUBS.com
49004
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.