All language subtitles for Amazons and Gladiators-AC3-XviD-DVDRip[Eng]2001 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,920 --> 00:01:14,596 The nature of things will always create and destroy. 2 00:01:14,760 --> 00:01:19,311 The nature of Rome is that it will destroy itself. 3 00:01:20,200 --> 00:01:23,715 60 years after the birth of Christ, 4 00:01:23,880 --> 00:01:29,637 the Roman Empire had expanded into every corner of the known world. 5 00:01:30,680 --> 00:01:32,193 Africa, 6 00:01:32,680 --> 00:01:34,352 Europe, 7 00:01:34,520 --> 00:01:37,990 and as far east as Babylon. 8 00:01:38,160 --> 00:01:41,277 All roads led to Rome. 9 00:01:43,600 --> 00:01:47,991 One of Caesar's greatest generals, Marcus Crassius, 10 00:01:48,160 --> 00:01:54,076 was a hero of the Punic Wars and the man who captured Spartacus. 11 00:01:55,600 --> 00:01:59,752 Crassius' fame spread throughout the Empire. 12 00:02:02,080 --> 00:02:06,358 His popularity soon rivalled Caesar's. 13 00:02:15,640 --> 00:02:18,757 The people love this Marcus Crassius, Sire. 14 00:02:18,920 --> 00:02:21,388 Caesar decided to banish Crassius, 15 00:02:21,560 --> 00:02:24,518 appointing him governor of a province far from Rome. 16 00:02:25,120 --> 00:02:28,999 Governor of some lost province in the middle of nowhere. 17 00:02:29,160 --> 00:02:31,310 Caesar honours you, General. 18 00:02:31,480 --> 00:02:33,471 Caesar exiles me! 19 00:02:33,640 --> 00:02:35,995 - Gallo! - Good news, General? 20 00:02:36,160 --> 00:02:39,232 - We've been promoted. - Yes, General. 21 00:02:41,320 --> 00:02:43,390 Frustrated by his new surroundings, 22 00:02:43,560 --> 00:02:46,358 Crassius poured his wrath upon the people. 23 00:02:46,800 --> 00:02:49,360 He ruled them with an iron fist, 24 00:02:49,520 --> 00:02:52,512 but rewarded them with gladiator games. 25 00:02:59,880 --> 00:03:04,510 His thirst for violence was insatiable. 26 00:03:06,640 --> 00:03:10,633 But in a small village in the province of Panne, 27 00:03:10,800 --> 00:03:14,190 an unlikely hero was still a child. 28 00:03:20,320 --> 00:03:23,630 In the name of Zenobia, I slay thee. 29 00:03:28,120 --> 00:03:29,997 Serena! 30 00:03:30,160 --> 00:03:32,196 Serena! 31 00:03:33,840 --> 00:03:36,149 Yes, Mother, I'm here. 32 00:03:36,320 --> 00:03:40,393 - Find your sister. Supper's almost ready. - All right. 33 00:04:02,200 --> 00:04:04,430 You feel nice. 34 00:04:04,600 --> 00:04:07,990 - Don't you think we should slow down? - No. 35 00:04:09,480 --> 00:04:12,278 Don't you think I'm beautiful? 36 00:04:12,440 --> 00:04:14,192 Yes. 37 00:04:15,840 --> 00:04:18,798 Get off! Get off of her! 38 00:04:18,960 --> 00:04:22,077 - Run, Gwyned, run! - What are you doing? 39 00:04:22,240 --> 00:04:25,869 - Protecting you. - Will you get out of here? 40 00:04:26,240 --> 00:04:29,869 But Samuel was attacking you again. 41 00:04:31,080 --> 00:04:33,071 He wasn't attacking me. 42 00:04:33,240 --> 00:04:35,151 Who's Samuel? 43 00:04:35,320 --> 00:04:38,756 Serena, this is Matthew! 44 00:04:38,920 --> 00:04:42,629 Matthew, this is my younger sister, Serena. 45 00:05:02,840 --> 00:05:04,831 - The girl! - No! 46 00:05:08,760 --> 00:05:11,752 No, no, no, no! 47 00:05:28,640 --> 00:05:30,278 Mother. 48 00:05:46,240 --> 00:05:48,913 General. A gift for you. 49 00:05:51,800 --> 00:05:53,631 Please! 50 00:05:54,040 --> 00:05:56,315 No! No! 51 00:05:58,520 --> 00:06:00,078 Connal! 52 00:06:02,360 --> 00:06:04,590 Father! 53 00:06:07,320 --> 00:06:10,517 - Connal! No! - Father! 54 00:06:10,680 --> 00:06:12,830 Kill the woman! 55 00:06:14,240 --> 00:06:17,277 Lay your hands on my mother, and I'll kill you! 56 00:06:17,440 --> 00:06:19,908 Will you, little one? 57 00:06:21,520 --> 00:06:25,559 Careful, soldier, you may lose the use of your knees. 58 00:06:28,080 --> 00:06:29,308 No! 59 00:06:31,560 --> 00:06:35,758 Perhaps the spitfire and her mother will provide us with entertainment. 60 00:06:35,920 --> 00:06:40,516 No, no, please. Don't hurt them. I beg you! 61 00:06:40,680 --> 00:06:42,796 Hurt them? 62 00:06:42,960 --> 00:06:45,030 I wouldn't dream of it. 63 00:07:04,280 --> 00:07:07,033 So, my pretty little girl. 64 00:07:07,200 --> 00:07:10,192 This is your chance to save your poor mother. 65 00:07:14,320 --> 00:07:18,711 You might say that your mother's death will be on your shoulders. 66 00:07:19,640 --> 00:07:21,153 Mother. 67 00:07:21,320 --> 00:07:24,357 Serena, save yourself. 68 00:07:24,520 --> 00:07:28,911 - I can save us both! - Gallo! 69 00:07:29,080 --> 00:07:32,595 This could play well in the Coliseum in Rome, don't you think? 70 00:07:33,200 --> 00:07:35,794 - Possibly. - Possibly. 71 00:07:38,920 --> 00:07:40,035 Now. 72 00:07:47,960 --> 00:07:49,359 Now. 73 00:07:50,640 --> 00:07:55,031 If you hold on till this glass is empty, 74 00:07:55,200 --> 00:07:58,556 we may let you and your mother live. 75 00:08:03,080 --> 00:08:07,835 - Serena, you must live. - No, mother, no. 76 00:08:08,000 --> 00:08:12,039 - The Goddess will protect me. - No, it's not your time. 77 00:08:13,880 --> 00:08:17,031 I will always be with you. 78 00:08:19,560 --> 00:08:21,073 Mother! 79 00:08:21,240 --> 00:08:24,789 I'm sorry, Mother, I'm sorry! I'm sorry, Mom! 80 00:08:24,960 --> 00:08:27,758 Well, there it is. 81 00:08:27,920 --> 00:08:32,072 I'm sorry, Mom, I'm sorry! 82 00:08:32,240 --> 00:08:34,754 You didn't have to die, Mother. 83 00:08:35,520 --> 00:08:37,795 Mom, I'm sorry! 84 00:08:37,960 --> 00:08:39,916 No! 85 00:08:43,960 --> 00:08:46,110 Move back. 86 00:08:47,120 --> 00:08:48,269 Gwyned! 87 00:08:48,440 --> 00:08:50,556 You could have saved her! 88 00:08:51,480 --> 00:08:53,198 Mother. 89 00:08:57,000 --> 00:08:59,833 What do we have here? 90 00:09:00,000 --> 00:09:01,353 You. 91 00:09:05,880 --> 00:09:08,474 She looks healthy. 92 00:09:08,640 --> 00:09:11,029 Good, I'll take her. 93 00:09:17,360 --> 00:09:19,715 - That's all you have left? - Yes. 94 00:09:19,880 --> 00:09:22,838 This one has burns, I can't use her as a dancer. 95 00:09:23,000 --> 00:09:25,958 She looks good, but not her. 96 00:09:26,120 --> 00:09:29,192 - I'll take her. How much? - Eight dinari. 97 00:09:29,360 --> 00:09:32,875 - I won't leave without her. - Quiet! 98 00:09:33,040 --> 00:09:36,589 - How much for both of them? - 14. 99 00:09:36,760 --> 00:09:39,832 - I'll give you twelve. - Done. 100 00:09:41,880 --> 00:09:44,189 I'm going to regret this. 101 00:10:28,120 --> 00:10:33,274 I knew the minute I bought her, she was going to be my best dancer. 102 00:10:55,200 --> 00:10:57,634 I want her. 103 00:10:58,760 --> 00:11:01,115 Senator Angelo... 104 00:11:02,080 --> 00:11:06,312 ...the girl has not yet been plucked. 105 00:11:07,040 --> 00:11:10,430 She is worth a great deal of money to me. 106 00:11:11,520 --> 00:11:13,078 20 dinari. 107 00:11:13,240 --> 00:11:16,915 Senator, she's my best dancer. 108 00:11:18,320 --> 00:11:19,639 50. 109 00:11:21,200 --> 00:11:24,033 Very good, Senator. 110 00:11:38,320 --> 00:11:40,675 Be careful with the master's jewellery. 111 00:11:40,840 --> 00:11:45,595 More than one dancer has been punished for losing a stone. 112 00:11:45,760 --> 00:11:48,274 Kiss the air. 113 00:11:49,200 --> 00:11:52,158 They say a woman's always nervous the first time. 114 00:11:53,000 --> 00:11:56,390 Don't worry. I know the Senator. 115 00:11:56,560 --> 00:11:59,154 It'll be over quickly, take my word for that. 116 00:11:59,320 --> 00:12:02,073 I won't do it. We're dancers, not whores. 117 00:12:02,240 --> 00:12:07,155 Grow up! Dancers are just slaves in pretty clothes. 118 00:12:08,600 --> 00:12:11,558 Everything will be different when we're free. 119 00:12:11,720 --> 00:12:13,153 Will it? 120 00:12:13,320 --> 00:12:15,914 We'll still just be women. 121 00:12:16,080 --> 00:12:17,229 Men. 122 00:12:52,360 --> 00:12:55,033 You are a beautiful woman. 123 00:12:56,040 --> 00:12:58,554 You deserve beautiful things. 124 00:13:03,960 --> 00:13:08,636 You know, I think freedom would look good on you. 125 00:13:11,680 --> 00:13:13,989 Are you offering? 126 00:13:18,000 --> 00:13:19,752 Maybe. 127 00:13:29,440 --> 00:13:31,192 Sit. 128 00:13:53,440 --> 00:13:55,635 I can't. 129 00:13:57,800 --> 00:13:59,950 You will. 130 00:14:01,680 --> 00:14:02,954 Enter. 131 00:14:07,040 --> 00:14:09,270 What have we here? 132 00:14:09,440 --> 00:14:12,398 An Amazon, Senator. She was caught prowling the grounds. 133 00:14:12,560 --> 00:14:16,519 An assassin, no doubt. Sent by that bitch, Zenobia. 134 00:14:17,760 --> 00:14:19,990 Where is your princess hiding? 135 00:14:20,160 --> 00:14:24,438 Caesar will pay handsomely for her capture. 136 00:14:26,480 --> 00:14:29,677 Not very talkative, I see. 137 00:14:29,840 --> 00:14:31,751 We can change that. 138 00:14:31,920 --> 00:14:36,948 I'd rather die a free woman than live as a slave and a whore. 139 00:14:37,880 --> 00:14:40,678 I have no doubt you would. 140 00:14:40,840 --> 00:14:46,073 But you will live as a slave and a whore. 141 00:14:46,240 --> 00:14:48,754 Watch and learn. 142 00:14:55,480 --> 00:14:59,189 Get off! Get off! 143 00:15:00,640 --> 00:15:01,755 Get off! 144 00:15:03,520 --> 00:15:05,238 Senator! 145 00:15:18,160 --> 00:15:20,594 You better come with me. 146 00:15:21,840 --> 00:15:25,150 Well, you want to be free, don't you? 147 00:15:29,360 --> 00:15:33,114 - Briana. Come on, we're leaving. - Where's the Senator? 148 00:15:33,280 --> 00:15:36,192 - The jackal's dead. - Come on, we're free. 149 00:15:36,360 --> 00:15:38,555 Are you mad? They'll hunt and kill us. 150 00:15:38,720 --> 00:15:42,235 - Better hunted than in chains. - Go. 151 00:15:42,400 --> 00:15:46,916 Come on, we must hurry! Come with us, you'll be free. 152 00:15:47,840 --> 00:15:49,558 Go! 153 00:16:49,520 --> 00:16:52,193 We'll practise later. Let's go. 154 00:16:53,280 --> 00:16:55,794 I'm lone. What do they call you? 155 00:16:55,960 --> 00:16:58,554 I'm Briana and this is Serena. 156 00:16:58,720 --> 00:17:01,678 Is Princess Zenobia here? Will we meet her? 157 00:17:01,840 --> 00:17:06,152 Refresh yourselves. Questions later. Get them food and clothing. 158 00:17:06,320 --> 00:17:10,313 - Mama! - I told you I'd be back soon, sweet one. 159 00:17:10,480 --> 00:17:13,233 - Where have you been? - On a grand adventure. 160 00:17:20,640 --> 00:17:24,758 Rule number one: No man may enter our camp uninvited. 161 00:17:25,200 --> 00:17:30,752 Rule number two: No man may enter our camp uninvited. 162 00:17:31,160 --> 00:17:33,230 Rule number three: 163 00:17:33,800 --> 00:17:36,030 If a man enters our camp uninvited, 164 00:17:36,840 --> 00:17:39,274 he may be killed. 165 00:17:39,440 --> 00:17:41,635 Is that before or after? 166 00:17:49,000 --> 00:17:53,312 All your life you've been a slave, and you don't even know it. 167 00:17:53,480 --> 00:17:56,153 Out there, women are the lowest of slaves. 168 00:17:56,320 --> 00:18:00,677 But here we are free. And we won't let anyone take that away from us. 169 00:18:01,520 --> 00:18:03,909 Understand? 170 00:18:04,080 --> 00:18:06,230 Yes, I understand. 171 00:18:06,400 --> 00:18:08,709 Here we are slaves under you. 172 00:18:12,520 --> 00:18:17,196 No, you may leave here at any time. You're free. 173 00:18:21,240 --> 00:18:24,471 But if you wish to stay here, you must obey our laws 174 00:18:24,640 --> 00:18:28,952 and complete our training. And if that is too much to expect from you, 175 00:18:29,120 --> 00:18:31,918 you can leave now. 176 00:18:34,520 --> 00:18:37,114 We'll stay. 177 00:18:37,920 --> 00:18:42,789 You better get some sleep. Your training begins tomorrow. 178 00:18:53,440 --> 00:18:56,557 What kind of training? 179 00:18:56,720 --> 00:18:59,234 Amazon training. 180 00:19:04,520 --> 00:19:09,469 - What do you think? - I don't trust her. We'll see. 181 00:19:09,640 --> 00:19:12,074 I like her. 182 00:19:12,240 --> 00:19:14,834 She did save us. 183 00:19:37,080 --> 00:19:39,389 Watch my movement. 184 00:19:39,560 --> 00:19:41,994 Attack me when you see my weakness. 185 00:19:43,320 --> 00:19:45,276 Keep your eyes soft. 186 00:19:46,360 --> 00:19:49,158 Don't focus on the details. See everything. 187 00:19:54,040 --> 00:19:58,192 You don't have the skill to beat me, you're just a little girl. 188 00:20:04,840 --> 00:20:08,310 Maybe you should go back to being a dancing whore. 189 00:20:10,520 --> 00:20:13,478 You have the passion, 190 00:20:13,640 --> 00:20:16,029 but don't let anger dictate when to strike. 191 00:20:16,200 --> 00:20:18,316 It'll kill you one day. 192 00:20:19,120 --> 00:20:21,839 What are you looking at? 193 00:20:22,560 --> 00:20:24,869 Tight formation. 194 00:20:27,360 --> 00:20:29,920 Remember the pattern of the butterfly. 195 00:20:30,080 --> 00:20:31,115 Soft. 196 00:20:32,320 --> 00:20:35,471 Strike your enemy. Like a cobra. 197 00:20:35,760 --> 00:20:37,830 Make every thrust count. 198 00:20:38,600 --> 00:20:41,558 Slow down. You're going to lose your precision. 199 00:20:41,720 --> 00:20:43,438 No, I'm not. 200 00:20:43,600 --> 00:20:45,716 Yes, you are. 201 00:20:45,880 --> 00:20:49,156 We start again, thanks to Serena. 202 00:21:17,880 --> 00:21:20,075 She's good, this one. 203 00:21:20,240 --> 00:21:23,915 What do you suppose fires her passion? 204 00:21:24,480 --> 00:21:26,311 Vengeance. 205 00:21:45,760 --> 00:21:49,275 The Governor's approaching. Warm the bath. 206 00:21:49,440 --> 00:21:52,159 Yes, throw the petals. 207 00:21:54,120 --> 00:21:56,793 Daria, don't forget, pour slowly. 208 00:21:56,960 --> 00:21:59,155 Ariel, thank you. 209 00:22:03,360 --> 00:22:05,476 You're early. 210 00:22:06,680 --> 00:22:09,990 - My bath? - Hot and waiting. How was your day? 211 00:22:10,160 --> 00:22:13,311 The usual. One cheats the other. They ask me to arbitrate. 212 00:22:13,480 --> 00:22:16,916 - And did you make a fair decision? - A profitable one. 213 00:22:17,080 --> 00:22:19,640 You always do. 214 00:22:42,000 --> 00:22:44,195 Get in here. 215 00:23:13,440 --> 00:23:14,555 Hey. 216 00:23:15,600 --> 00:23:17,272 Serena. 217 00:23:19,000 --> 00:23:21,798 Why don't you get up and get out of here? 218 00:23:22,120 --> 00:23:26,033 You're making it harder on all of us, and we don't want you here. 219 00:23:26,760 --> 00:23:31,072 - You're out of control. - No, wait. See what happens. 220 00:23:31,240 --> 00:23:33,549 You're not ready to be an Amazon. 221 00:23:34,200 --> 00:23:37,237 I won't fight by your side. And neither will the rest of us. 222 00:23:37,400 --> 00:23:39,868 You'll get us all killed. 223 00:23:41,680 --> 00:23:45,275 Do you think you can hurt me with that little thing? 224 00:24:12,640 --> 00:24:14,517 Darius. 225 00:24:14,680 --> 00:24:17,911 - Have you brought them? - As you commanded. 226 00:24:18,080 --> 00:24:20,230 Gladiators? 227 00:24:20,400 --> 00:24:24,359 - He says they're a promising lot. - Any Amazons? 228 00:24:24,520 --> 00:24:26,397 No. 229 00:24:26,560 --> 00:24:29,597 They're difficult to catch. 230 00:24:30,640 --> 00:24:34,997 - Double the reward. - You're very good at spending my money. 231 00:24:35,160 --> 00:24:37,549 Care to wager on tomorrow's games? 232 00:24:37,720 --> 00:24:41,554 Let's see the merchandise first. 233 00:24:41,720 --> 00:24:44,314 Send them in. 234 00:24:57,560 --> 00:25:01,314 - Whom do you choose, darling? - I don't know. 235 00:25:16,200 --> 00:25:21,433 The big one on the end looks like he could handle his sword. 236 00:25:25,920 --> 00:25:28,832 Very muscular. 237 00:25:36,800 --> 00:25:39,633 And I choose this one. 238 00:25:39,800 --> 00:25:43,156 He looks like he could handle his spear. 239 00:25:43,800 --> 00:25:47,156 25 dinari says that my man wins. 240 00:25:50,440 --> 00:25:52,795 Make it 50. 241 00:25:53,960 --> 00:25:57,316 I shall have great pleasure winning my own money. 242 00:26:27,120 --> 00:26:28,473 Kill him! 243 00:26:39,760 --> 00:26:42,149 Oh, damn it! 244 00:26:42,320 --> 00:26:46,233 - Afraid you'll lose, darling? - No, it's my wife. 245 00:26:53,960 --> 00:26:58,158 I'm surprised, my dear. I thought you hated these games. 246 00:26:58,320 --> 00:27:00,436 Whatever do you mean? 247 00:27:00,600 --> 00:27:05,310 I always enjoy a good competition. 248 00:27:25,280 --> 00:27:28,397 Size isn't always preferable, my lord. 249 00:27:28,560 --> 00:27:32,633 What was that? Did the whore utter something? 250 00:27:33,680 --> 00:27:36,353 Nothing, my love. 251 00:27:36,520 --> 00:27:38,954 Kill him! Kill him! 252 00:27:53,920 --> 00:27:57,674 The crowd is awaiting your decision, my love. 253 00:28:06,800 --> 00:28:10,679 It would be a pity to put such a large slave to death. 254 00:28:10,840 --> 00:28:13,400 He would be useful around my house. 255 00:28:33,400 --> 00:28:37,473 Come, my dear, I grow tired of this lacklustre exhibition. 256 00:28:37,640 --> 00:28:39,835 Damn this infernal wasteland. 257 00:28:40,000 --> 00:28:42,434 All the best gladiators are in Rome. 258 00:28:52,680 --> 00:28:57,674 Keep moving! There's hot food waiting for us at Red Tooth. 259 00:29:01,200 --> 00:29:04,237 - Are you all right? - My ankle. I'll never make it. 260 00:29:05,560 --> 00:29:08,472 All right. We won't leave you. 261 00:29:09,080 --> 00:29:11,640 I'll be right back. 262 00:29:16,360 --> 00:29:17,998 Ione! 263 00:29:18,160 --> 00:29:19,673 Lone! 264 00:29:28,480 --> 00:29:31,074 There you are. 265 00:29:37,280 --> 00:29:38,838 Stop! 266 00:29:39,560 --> 00:29:42,791 Gretchen fell down. I think her ankle's broken. 267 00:29:42,960 --> 00:29:45,474 Brita, take the others to Red Tooth. 268 00:29:45,640 --> 00:29:48,438 We'll join you. 269 00:29:48,600 --> 00:29:50,830 Follow Brita. Go! 270 00:29:53,080 --> 00:29:55,275 Where is she? 271 00:29:56,120 --> 00:29:58,918 I'm not sure. We have to look and find her. 272 00:29:59,080 --> 00:30:03,710 The wolves come out at night. We have to move on before it gets too cold. 273 00:30:03,880 --> 00:30:07,270 - I promised her. - It's too dangerous here. We have to go. 274 00:30:07,440 --> 00:30:09,795 - I won't. - Her destiny was chosen. 275 00:30:09,960 --> 00:30:12,520 I choose my own destiny. 276 00:31:53,840 --> 00:31:58,356 - It's them. - Oh my God, they're alive! 277 00:31:58,520 --> 00:32:00,715 Help her down. 278 00:32:06,200 --> 00:32:09,237 Thanks. Thank you. 279 00:32:24,520 --> 00:32:27,796 No one's destiny is chosen. 280 00:32:59,840 --> 00:33:01,398 Serena. 281 00:33:01,560 --> 00:33:03,198 Briana. 282 00:33:06,760 --> 00:33:09,194 Have we done something wrong? 283 00:33:09,360 --> 00:33:11,510 No. 284 00:33:13,000 --> 00:33:17,994 These bracelets link you forever to the sisterhood of Amazons. 285 00:33:18,160 --> 00:33:21,072 They signify your allegiance to your sisters, 286 00:33:21,240 --> 00:33:25,279 putting them first, before your own desires. 287 00:33:25,440 --> 00:33:29,399 You will always come to their defence, and they to yours. 288 00:33:30,040 --> 00:33:32,713 If you choose to accept the bracelet, 289 00:33:32,880 --> 00:33:36,156 you will wear it until you die. 290 00:33:38,040 --> 00:33:41,430 Do you accept, Briana? 291 00:33:41,600 --> 00:33:42,715 Yes. 292 00:33:47,960 --> 00:33:49,552 Serena. 293 00:33:50,000 --> 00:33:52,434 Do you accept? 294 00:33:56,360 --> 00:33:58,510 If I accept, am I free to leave? 295 00:33:59,160 --> 00:34:02,038 An Amazon is always free. 296 00:34:02,520 --> 00:34:04,670 Then I accept. 297 00:34:08,880 --> 00:34:12,668 Now rise, Amazons, and greet your sisters. 298 00:34:30,840 --> 00:34:35,789 My Lord, on Thursday you've been invited to the home of Cornelius Gero. 299 00:34:35,960 --> 00:34:39,748 Friday, you have an invitation from the widow Harmonia Madden. 300 00:34:39,920 --> 00:34:42,878 That tedious old hag. I'd rather open a vein. 301 00:34:43,080 --> 00:34:45,116 She wants to thank you for killing her husband. 302 00:34:50,240 --> 00:34:52,959 A plague on Caesar for sending me here. 303 00:34:53,760 --> 00:34:56,069 Your Lordship? 304 00:34:57,880 --> 00:34:59,791 Darius. 305 00:34:59,960 --> 00:35:02,474 A message from Rome. 306 00:35:09,440 --> 00:35:11,396 It's from Brutus. 307 00:35:12,920 --> 00:35:14,035 Well? 308 00:35:15,720 --> 00:35:19,395 Gallo. Kill Darius. 309 00:35:21,680 --> 00:35:24,319 Just joking. 310 00:35:24,480 --> 00:35:27,677 Actually, it's good news. 311 00:35:27,840 --> 00:35:31,150 Caesar has grown weary of the Amazon nuisance 312 00:35:31,320 --> 00:35:36,872 and wants the Empire rid of Zenobia and her bosomed army once and for all. 313 00:35:39,360 --> 00:35:41,191 Gallo. 314 00:35:41,360 --> 00:35:44,511 Are you in the mood for a hunt? 315 00:35:44,680 --> 00:35:46,432 Yes, my Lord. 316 00:35:46,600 --> 00:35:47,953 Good. 317 00:35:48,760 --> 00:35:51,911 I will deliver Caesar the princess' head, 318 00:35:52,080 --> 00:35:54,878 and Caesar will invite us back to Rome. 319 00:35:58,680 --> 00:36:01,069 A glorious day. 320 00:36:02,040 --> 00:36:03,439 Darling? 321 00:36:04,160 --> 00:36:05,957 Yes, my lord. 322 00:36:06,120 --> 00:36:08,714 Have her cleaned up and sent to my room. 323 00:36:14,120 --> 00:36:16,350 Stand up! 324 00:36:38,640 --> 00:36:41,393 Welcome, lone. 325 00:36:42,440 --> 00:36:44,476 You've been missed. 326 00:36:44,640 --> 00:36:46,756 It's good to see you, Lucius. 327 00:36:51,840 --> 00:36:54,434 Come, let's meet the new warriors. 328 00:36:59,520 --> 00:37:02,557 - Lucius, this is Briana. - Briana. 329 00:37:02,720 --> 00:37:04,073 Oh, my. 330 00:37:04,240 --> 00:37:06,754 And Serena. 331 00:37:07,600 --> 00:37:12,799 - It's a pleasure. - Lucius is captain of Zenobia's guard. 332 00:37:12,960 --> 00:37:15,952 - But you're a man. - Princess Zenobia? 333 00:37:16,120 --> 00:37:19,749 - Is she here? Is this where she lives? - Indeed it is. 334 00:37:19,920 --> 00:37:24,630 Princess! I swear by the Goddess, you get younger every time I see you. 335 00:37:24,800 --> 00:37:27,633 You're getting older. Your eyesight's failing you. 336 00:37:27,800 --> 00:37:32,191 - Hail to thee, Princess Zenobia. - Hail, Princess. 337 00:37:32,680 --> 00:37:35,592 No, come. Up on your feet. 338 00:37:35,760 --> 00:37:39,070 I won't have this. We're all equals here. 339 00:37:40,960 --> 00:37:45,238 At heart, I'm really a teacher and an architect. 340 00:37:45,400 --> 00:37:46,628 Architect? 341 00:37:46,800 --> 00:37:49,997 The Goddess in her wisdom has blessed me with an ability 342 00:37:50,160 --> 00:37:54,790 to create, design a society like the one you see here. 343 00:37:54,960 --> 00:37:58,157 - With slaves? - There are no slaves here. 344 00:37:58,320 --> 00:38:03,110 This place is based on nurturing, respect, 345 00:38:03,280 --> 00:38:05,919 and complete understanding of one another. 346 00:38:06,080 --> 00:38:09,868 There's no room in any society for enslavement. 347 00:38:10,480 --> 00:38:14,314 - But there are men here. - Yes. 348 00:38:14,480 --> 00:38:18,598 And you're an Amazon. We're Amazons. 349 00:38:18,760 --> 00:38:21,752 - We don't need men. - Dear child. 350 00:38:21,920 --> 00:38:25,037 Where do you think little Amazons come from? 351 00:38:49,840 --> 00:38:52,070 You handle the sword well. 352 00:38:52,240 --> 00:38:54,276 How are you in battle? 353 00:38:54,440 --> 00:38:58,149 I've yet to see battle with a sword. Only exercises. 354 00:38:58,320 --> 00:39:00,311 Against women. 355 00:39:00,480 --> 00:39:03,119 Against Amazon women. 356 00:39:03,280 --> 00:39:06,590 It's different, you know. I mean fighting men. 357 00:39:06,960 --> 00:39:09,520 They're bigger, they're stronger. 358 00:39:09,680 --> 00:39:12,433 I can handle myself against any man. 359 00:39:30,640 --> 00:39:33,677 She won't last five minutes. 360 00:39:36,400 --> 00:39:38,914 Do you want to put money on that? 361 00:39:43,000 --> 00:39:45,116 Two dinari. 362 00:39:49,600 --> 00:39:52,478 I'll also put two dinari on Lucius. 363 00:39:53,680 --> 00:39:58,470 Actually, the odds have changed now. It's two-to-one against Serena. 364 00:39:58,640 --> 00:40:01,438 Not a problem. 365 00:40:02,360 --> 00:40:03,839 Briana? 366 00:40:05,360 --> 00:40:07,351 Oh, Princess. 367 00:40:07,520 --> 00:40:10,034 We were joking. We'll give the money back. 368 00:40:10,200 --> 00:40:12,919 By Hades you will. I'll stake five. 369 00:40:13,080 --> 00:40:15,389 Is that the best you've got? 370 00:40:19,080 --> 00:40:23,995 You'd better win, Serena, or we'll be killing wolves for our clothes tonight. 371 00:40:50,520 --> 00:40:53,193 I told you it would be different. 372 00:40:54,440 --> 00:40:57,273 - We're just playing! - Briana? 373 00:40:57,440 --> 00:40:58,714 20. 374 00:40:58,880 --> 00:41:03,351 All right, easy does it. Everyone will get paid. Somehow. 375 00:41:04,560 --> 00:41:06,357 Briana. 376 00:41:06,520 --> 00:41:09,193 This should take care of it. 377 00:41:41,760 --> 00:41:44,320 Your mother loved you very much. 378 00:41:49,120 --> 00:41:51,793 You knew my mother? 379 00:41:51,960 --> 00:41:54,190 Yes, Serena. 380 00:41:57,880 --> 00:42:03,034 - She was the daughter of an Amazon. - My grandmother was an Amazon? 381 00:42:03,200 --> 00:42:05,873 We called her the Lioness. 382 00:42:06,040 --> 00:42:10,238 She was our greatest warrior for our time. 383 00:42:13,200 --> 00:42:16,795 Your mother came to me years later, 384 00:42:16,960 --> 00:42:19,269 cradling you in her arms. 385 00:42:19,800 --> 00:42:22,439 You had the fever, 386 00:42:22,600 --> 00:42:25,068 and she begged me to save you. 387 00:42:25,840 --> 00:42:27,876 So I did. 388 00:42:29,200 --> 00:42:32,795 I warned her of the prophecy, 389 00:42:33,840 --> 00:42:36,354 but she didn't care. 390 00:42:37,120 --> 00:42:39,714 What prophecy? 391 00:42:42,160 --> 00:42:46,199 Her life for yours. 392 00:42:49,000 --> 00:42:50,831 Drink this. 393 00:42:51,000 --> 00:42:53,434 It will soothe your pains. 394 00:43:09,560 --> 00:43:13,030 She knew you were special, Serena. 395 00:43:14,480 --> 00:43:16,630 As do I. 396 00:43:17,200 --> 00:43:21,716 She knew you would possess 397 00:43:21,880 --> 00:43:27,477 your grandmother's extraordinary skills as a warrior. 398 00:43:28,480 --> 00:43:31,358 I don't understand. 399 00:43:41,200 --> 00:43:44,510 Your destiny awaits you, 400 00:43:44,680 --> 00:43:48,958 but you must learn to open your heart and mind 401 00:43:49,120 --> 00:43:53,875 to harness the power within you. 402 00:44:04,320 --> 00:44:06,276 Beautiful, isn't it? 403 00:44:06,440 --> 00:44:09,352 Sorry, I didn't know anybody was here. 404 00:44:09,520 --> 00:44:11,875 - I'll go. - Why? 405 00:44:12,040 --> 00:44:14,918 There's enough view for everyone. 406 00:44:20,280 --> 00:44:22,953 So, today's mission? 407 00:44:23,120 --> 00:44:26,476 We accompany Zenobia to the village of Greyhaven. 408 00:44:26,640 --> 00:44:30,519 A man murdered his daughter for refusing to marry. 409 00:44:35,840 --> 00:44:38,149 What was that for? 410 00:44:39,480 --> 00:44:41,914 I've never been up this high before. 411 00:44:44,520 --> 00:44:47,830 This is paltry compared to the views in Rome. 412 00:44:48,000 --> 00:44:53,836 - You've been to Rome? - Yeah, several times. Beautiful city. 413 00:44:54,000 --> 00:44:58,312 Sure, if you like corruption. There's more slaves in that city than... 414 00:44:59,480 --> 00:45:02,870 I just said the city was beautiful. 415 00:45:03,040 --> 00:45:06,749 - Copied from the Greeks. - Everything in Rome is. 416 00:45:06,920 --> 00:45:11,072 - Even their Gods. - Exactly. Jupiter is Zeus reincarnated. 417 00:45:11,240 --> 00:45:15,119 - Juno was once Hera, Mars is the new... ...Ares. Mercury was... 418 00:45:15,280 --> 00:45:18,670 - Hermes. Neptune... ...Poseidon. Bacchus? 419 00:45:18,840 --> 00:45:21,070 ...Dionysus. Venus... 420 00:45:21,680 --> 00:45:23,033 Aphrodite. 421 00:45:25,240 --> 00:45:26,832 Cupid? 422 00:45:29,880 --> 00:45:31,472 Eros. 423 00:45:41,080 --> 00:45:43,594 I can't do this. 424 00:46:02,720 --> 00:46:04,438 Whoa! 425 00:46:06,200 --> 00:46:08,589 Keep your eyes open. 426 00:46:12,120 --> 00:46:14,395 Let's move this. 427 00:46:28,440 --> 00:46:31,159 Guard the Princess! 428 00:47:21,080 --> 00:47:22,229 You. 429 00:47:22,960 --> 00:47:24,837 Murderer! 430 00:47:42,200 --> 00:47:43,394 Serena! 431 00:48:01,840 --> 00:48:03,831 No, wait. 432 00:48:52,280 --> 00:48:53,838 Serena? 433 00:48:56,520 --> 00:48:58,670 I know this man. 434 00:49:17,560 --> 00:49:20,677 How did you get them? Those scars on your feet. 435 00:49:22,680 --> 00:49:25,831 They were a gift from a stranger. 436 00:49:26,560 --> 00:49:30,838 - I never got his name. - The man you killed today? 437 00:49:31,000 --> 00:49:33,514 No, the man he served. 438 00:49:36,040 --> 00:49:37,996 Let me. 439 00:49:38,160 --> 00:49:41,994 It's all right. You fought well today. 440 00:49:42,160 --> 00:49:44,549 I've never seen anything like it. 441 00:49:44,720 --> 00:49:48,235 - You deserve some pampering. - Thank you. 442 00:49:50,800 --> 00:49:52,995 Where did you get yours? 443 00:49:53,160 --> 00:49:55,151 Also a gift. 444 00:49:55,560 --> 00:49:57,755 From a man named Marcus Crassius. 445 00:49:57,920 --> 00:50:01,117 - Governor Crassius? - General, at the time. 446 00:50:01,280 --> 00:50:03,999 He killed half my village. 447 00:50:05,440 --> 00:50:07,954 My family included. 448 00:50:09,160 --> 00:50:11,720 And then he took the rest for slaves. 449 00:50:13,680 --> 00:50:15,750 What about your family? 450 00:50:18,240 --> 00:50:20,276 I'm sorry. 451 00:50:20,440 --> 00:50:22,829 Serena, the man that you killed, 452 00:50:23,000 --> 00:50:25,230 I also recognised him. 453 00:50:25,400 --> 00:50:28,710 He served under General Crassius. 454 00:50:30,760 --> 00:50:32,478 Crassius? 455 00:50:36,000 --> 00:50:38,468 Be careful, Serena. 456 00:50:38,640 --> 00:50:40,790 Vengeance can be blinding. 457 00:50:40,960 --> 00:50:44,316 Zenobia teaches that it's better to free a single slave 458 00:50:44,480 --> 00:50:46,550 than to kill a hundred tyrants. 459 00:50:55,520 --> 00:50:57,476 Thank you. 460 00:51:24,440 --> 00:51:27,113 I just wanted to say that... 461 00:53:52,760 --> 00:53:56,514 I know it's not the Amazon way, Serena, but... 462 00:53:56,680 --> 00:53:59,911 others have left the tribe, had families. 463 00:54:34,720 --> 00:54:37,234 You'll need some food. 464 00:54:38,680 --> 00:54:41,478 You're not going to try and make me stay? 465 00:54:44,960 --> 00:54:49,715 Killing Crassius won't bring you peace. Your heart is heavy, my dear. 466 00:54:49,880 --> 00:54:52,348 May the Goddess be with you always. 467 00:55:06,160 --> 00:55:08,958 How are you going to beat Crassius? 468 00:55:09,120 --> 00:55:11,111 I know you choose your own destiny. 469 00:55:11,280 --> 00:55:13,316 No one knows that better than I. 470 00:55:13,480 --> 00:55:18,679 But you can't take on Crassius. He has an entire army on his side. 471 00:55:18,840 --> 00:55:22,071 - Who do you think you are? - We'll see. 472 00:55:24,400 --> 00:55:26,834 OK. We'll see. 473 00:55:31,280 --> 00:55:33,840 You're not ready for this. 474 00:56:01,040 --> 00:56:03,554 The Amazons are betting against you. 475 00:56:04,920 --> 00:56:07,559 How are the odds? 476 00:56:08,680 --> 00:56:10,750 Not very good. 477 00:56:12,960 --> 00:56:15,838 I've been beating odds my whole life. 478 00:56:16,000 --> 00:56:17,991 I know. 479 00:56:18,160 --> 00:56:21,436 - This is not your fight. - How do you think I'd feel, 480 00:56:21,600 --> 00:56:25,798 staying with the Amazons, knowing you are going to Crassius? 481 00:56:25,960 --> 00:56:29,475 - Would you stay if it were me? - No. 482 00:56:33,600 --> 00:56:36,319 I'm sorry. 483 00:56:39,000 --> 00:56:41,070 What about your boyfriend? 484 00:56:42,640 --> 00:56:45,029 He'll have to wait. 485 00:57:05,520 --> 00:57:07,795 Poor Gallo. 486 00:57:08,680 --> 00:57:11,513 I thought he was made of stronger stuff. 487 00:57:12,640 --> 00:57:15,029 You called, my lord? 488 00:57:16,080 --> 00:57:19,914 Yes, get rid of her, will you? She annoys me. 489 00:57:20,480 --> 00:57:22,471 With pleasure. 490 00:57:24,720 --> 00:57:26,233 Darius? 491 00:57:34,600 --> 00:57:36,670 Bad news. 492 00:57:38,720 --> 00:57:41,792 Get the guard. We leave in the morning. 493 00:57:46,840 --> 00:57:49,798 If you want something done, do it yourself. 494 00:58:12,000 --> 00:58:14,798 Bring back any survivors. 495 00:58:31,400 --> 00:58:33,994 He's here. I can smell him. 496 00:58:35,840 --> 00:58:41,198 I don't think they're just going to let a couple of Amazons walk into his house. 497 00:58:43,960 --> 00:58:46,315 Do you hear that? 498 00:58:49,840 --> 00:58:52,434 Well, I'll be damned. 499 00:58:56,160 --> 00:58:58,116 Come on. 500 00:59:03,680 --> 00:59:06,148 You worthless lumps of flesh! 501 00:59:06,320 --> 00:59:09,630 Move your arses! That's what they're paying to see. 502 00:59:17,040 --> 00:59:19,634 Remember us? 503 00:59:42,360 --> 00:59:44,999 Identify yourself. State your business. 504 00:59:47,040 --> 00:59:50,112 You know me. The Governor has summoned us 505 00:59:50,280 --> 00:59:53,238 to help him celebrate his recent victory. 506 00:59:57,800 --> 01:00:00,792 - Let them through. - What victory? 507 01:00:01,520 --> 01:00:03,272 Haven't you heard? 508 01:00:03,440 --> 01:00:07,956 Crassius defeated Zenobia in the Battle of Greyhaven. 509 01:00:08,120 --> 01:00:10,554 - You're lying. - What a foolish lie it would be, 510 01:00:10,720 --> 01:00:12,756 with a dagger pressed on my back. 511 01:00:35,360 --> 01:00:37,749 Crassius, you battled Zenobia yourself? 512 01:00:37,920 --> 01:00:41,469 - I wouldn't have it any other way. - Is it true she's seven foot tall? 513 01:00:41,640 --> 01:00:44,029 She's a head shorter now. 514 01:00:45,680 --> 01:00:51,312 Dear Harmonia, how shall I ever suffer Rome without your scintillating parties? 515 01:00:58,680 --> 01:01:00,830 Dancing girls. 516 01:01:26,520 --> 01:01:28,590 You're new. 517 01:01:30,000 --> 01:01:33,549 No, you're not mistaken. I am Marcus Crassius. 518 01:01:34,320 --> 01:01:37,437 Capturer of Spartacus and conqueror of the Amazons. 519 01:01:39,600 --> 01:01:43,559 Marcus, I understand you divorced your wife. 520 01:01:43,720 --> 01:01:45,915 Yes, this morning. 521 01:01:54,040 --> 01:01:56,918 - Why aren't you dancing? - I'm sorry. 522 01:01:57,440 --> 01:01:59,431 Well, dance. 523 01:02:03,360 --> 01:02:05,316 Do I know you? 524 01:02:07,440 --> 01:02:08,634 Gwyned? 525 01:02:11,120 --> 01:02:12,599 Serena? 526 01:02:13,480 --> 01:02:16,153 - Is it you? - Is everything all right? 527 01:02:18,440 --> 01:02:20,556 We're here to free you. 528 01:02:21,040 --> 01:02:22,393 What? 529 01:02:23,600 --> 01:02:26,273 It's OK, we're Amazons. 530 01:02:27,760 --> 01:02:29,557 Amazons? 531 01:02:30,280 --> 01:02:33,750 Guards! Amazons! 532 01:02:33,920 --> 01:02:37,390 - Who is this bitch? - My sister. 533 01:02:37,560 --> 01:02:38,595 Amazons? 534 01:02:39,400 --> 01:02:43,393 You're like vermin. The more I kill, the more seem to appear. 535 01:02:47,520 --> 01:02:52,469 - Do I know you? - Oh, yes. We're old friends. 536 01:02:59,480 --> 01:03:01,311 Were we close? 537 01:03:01,480 --> 01:03:04,517 Close enough that I'll be by your side when you die. 538 01:03:06,480 --> 01:03:08,835 As we're such good friends, 539 01:03:09,000 --> 01:03:14,074 maybe you'll be kind enough to attend some games I'm hosting tomorrow. 540 01:03:14,280 --> 01:03:15,918 Guards. 541 01:03:16,080 --> 01:03:19,197 Show them to their accommodations. 542 01:03:26,560 --> 01:03:31,076 What is this? A last meal for the condemned men? 543 01:03:31,240 --> 01:03:33,800 Knock it off in there! Save it for the arena. 544 01:03:53,800 --> 01:03:55,711 Serena. 545 01:04:01,800 --> 01:04:04,519 I thought I'd never see you again. 546 01:04:05,600 --> 01:04:08,319 What happened? 547 01:04:08,480 --> 01:04:12,189 Is Zenobia really... 548 01:04:12,360 --> 01:04:14,999 Greyhaven was a trap. 549 01:04:15,920 --> 01:04:18,036 Many were killed. 550 01:04:19,800 --> 01:04:22,598 Some escaped, many captured. 551 01:04:22,760 --> 01:04:24,478 Ione? 552 01:04:24,800 --> 01:04:26,756 I don't know. 553 01:04:26,920 --> 01:04:29,388 I should have been there. 554 01:04:34,400 --> 01:04:38,791 We were outnumbered. The outcome would have been the same. 555 01:04:38,960 --> 01:04:42,748 Get some sleep. Tomorrow you wake up gladiators. 556 01:05:00,600 --> 01:05:03,273 Thank Zeus I will soon be back at the Coliseum, 557 01:05:03,440 --> 01:05:08,070 away from this pathetic arena and these idiots. 558 01:05:25,080 --> 01:05:26,911 Citizens of Panne! 559 01:05:33,680 --> 01:05:38,356 After many years of having the honour to serve as your Governor... 560 01:05:40,080 --> 01:05:44,073 ...the Emperor Caesar has summoned me back to Rome. 561 01:05:48,760 --> 01:05:50,990 To celebrate this great occasion... 562 01:05:53,360 --> 01:05:58,673 ...I present you with the finest gladiator games ever to grace this region. 563 01:06:39,240 --> 01:06:43,279 Today's event is a m�l�e to the death. 564 01:06:43,440 --> 01:06:46,398 A re-enactment of the Battle of Greyhaven, 565 01:06:46,560 --> 01:06:49,438 in which your humble governor 566 01:06:49,600 --> 01:06:53,752 defended the Empire against the Amazonian horde. 567 01:06:55,520 --> 01:06:58,432 To add a touch of realism to the games, 568 01:06:58,600 --> 01:07:04,470 we have amongst the gladiators an authentic Amazon woman. 569 01:07:04,720 --> 01:07:06,711 Gladiators, the rules are simple. 570 01:07:07,600 --> 01:07:12,993 You will continue fighting until the sand in this upper globe has drained. 571 01:07:13,160 --> 01:07:15,594 Those of you who remain standing 572 01:07:15,760 --> 01:07:17,910 will live to fight another day. 573 01:07:21,840 --> 01:07:24,479 Let the killing begin. 574 01:08:48,360 --> 01:08:51,272 Gladiators! Need I remind you 575 01:08:51,440 --> 01:08:55,831 that you must continue fighting until the upper globe is empty? 576 01:08:56,400 --> 01:08:59,676 Fight! Or my archers will kill you. 577 01:09:18,840 --> 01:09:20,239 Trust me. 578 01:09:35,040 --> 01:09:38,749 There, Crassius! The globe is empty. 579 01:09:43,840 --> 01:09:45,796 Archers. 580 01:09:48,160 --> 01:09:51,038 Now will you or will you not fight? 581 01:10:10,440 --> 01:10:12,112 What are you doing? 582 01:10:12,280 --> 01:10:14,669 I won't fight you. 583 01:10:18,520 --> 01:10:20,078 Fight! 584 01:10:20,560 --> 01:10:22,551 Fight, gladiator. 585 01:10:36,080 --> 01:10:37,638 Archers. 586 01:10:49,920 --> 01:10:51,831 Please. 587 01:10:59,360 --> 01:11:01,874 I will see you tomorrow, Amazon. 588 01:11:10,520 --> 01:11:12,078 Serena. 589 01:11:38,760 --> 01:11:41,320 What happened? 590 01:11:44,000 --> 01:11:46,355 How could you? 591 01:11:47,480 --> 01:11:49,994 He spared my life. 592 01:11:52,400 --> 01:11:55,039 He gave me everything I ever dreamed of. 593 01:11:57,640 --> 01:11:59,995 He took care of me. 594 01:12:02,400 --> 01:12:04,960 And took so much away. 595 01:12:09,560 --> 01:12:13,109 That was long ago. Another life. 596 01:12:16,800 --> 01:12:20,395 - Where would I be without him? - Free. 597 01:12:23,800 --> 01:12:26,075 Like you? 598 01:12:29,600 --> 01:12:31,238 Yeah. 599 01:12:45,720 --> 01:12:47,711 Go tonight. 600 01:12:47,880 --> 01:12:50,189 Go, Serena. 601 01:12:53,000 --> 01:12:55,195 Quickly. 602 01:13:01,000 --> 01:13:02,399 Gwyned. 603 01:13:07,400 --> 01:13:09,550 What is it? 604 01:13:43,720 --> 01:13:46,439 Today's special entertainment - 605 01:13:46,600 --> 01:13:49,068 a battle to the death. 606 01:13:49,640 --> 01:13:52,154 Amazon versus Amazon. The rules: 607 01:13:52,840 --> 01:13:56,389 Two fight, one dies. 608 01:13:56,560 --> 01:13:59,028 To the victor, freedom. 609 01:13:59,200 --> 01:14:02,670 Should you refuse to fight, 610 01:14:02,840 --> 01:14:05,434 need I remind you... 611 01:14:07,440 --> 01:14:10,910 To the death, Amazons. 612 01:14:22,160 --> 01:14:24,720 - I can't do this. - Yes, you can. 613 01:14:24,880 --> 01:14:27,075 You must. 614 01:14:28,880 --> 01:14:32,839 Ah, there you are. I thought you were going to miss it. 615 01:14:38,360 --> 01:14:39,713 Fight! 616 01:14:40,240 --> 01:14:42,390 Freedom, Briana. 617 01:14:46,160 --> 01:14:49,436 Hurry, we haven't much time. 618 01:14:51,880 --> 01:14:55,509 I can't recall a time I've been so entertained. 619 01:15:28,520 --> 01:15:31,034 You take me for a fool. 620 01:15:33,280 --> 01:15:34,599 Archers! 621 01:15:36,280 --> 01:15:38,555 Are you harlots or Amazons? 622 01:15:38,720 --> 01:15:41,439 Do you want a real fight? Then fight me! 623 01:15:41,600 --> 01:15:44,433 Fight you? 624 01:15:44,600 --> 01:15:46,556 Serena, no. 625 01:15:47,280 --> 01:15:49,555 You challenge me? 626 01:15:49,720 --> 01:15:53,793 Are you not Marcus Crassius, conqueror of the Amazons? 627 01:15:53,960 --> 01:15:55,996 Here's an Amazon. Conquer me! 628 01:15:56,160 --> 01:16:00,597 - You don't know what you're saying. - Let me go! 629 01:16:03,520 --> 01:16:06,080 You're no warrior. 630 01:16:11,600 --> 01:16:14,353 Kill her, and I will fight you. 631 01:16:24,320 --> 01:16:28,598 Crassius, Crassius... 632 01:17:01,040 --> 01:17:03,474 We're almost there. 633 01:17:22,120 --> 01:17:24,076 You can't leave her there. 634 01:17:24,240 --> 01:17:26,993 - The Governor's about to fight an Amazon. - What? 635 01:17:27,160 --> 01:17:30,835 - Hurry up or you'll miss it. - Come on, he's fighting an Amazon. 636 01:17:54,560 --> 01:17:58,439 Right. What are you willing to do for freedom? 637 01:18:04,240 --> 01:18:06,549 Well, Amazon. 638 01:18:06,720 --> 01:18:09,393 You wish to fight me? 639 01:18:09,920 --> 01:18:12,229 Here I am. 640 01:18:17,040 --> 01:18:18,359 No! 641 01:18:18,520 --> 01:18:20,954 Serena! He'll kill you! 642 01:18:21,800 --> 01:18:24,439 Please, my lord, not her. 643 01:18:24,600 --> 01:18:27,034 - She's my sister. - Gwyned, no. 644 01:18:27,520 --> 01:18:29,715 Your sister? 645 01:18:34,360 --> 01:18:36,590 Ah, yes. 646 01:18:36,760 --> 01:18:39,274 The little one. 647 01:18:40,320 --> 01:18:44,791 Marcus, if you love me, let her live. 648 01:18:45,720 --> 01:18:48,109 Love you? 649 01:18:56,040 --> 01:18:57,598 Gwyned! 650 01:19:01,080 --> 01:19:02,798 Serena. 651 01:19:04,840 --> 01:19:06,956 Forgive me. 652 01:19:08,600 --> 01:19:11,068 It's all right. 653 01:19:15,560 --> 01:19:17,198 No. 654 01:19:18,360 --> 01:19:20,590 How touching. 655 01:19:25,000 --> 01:19:27,150 The arena! Follow me! 656 01:20:15,000 --> 01:20:17,389 Kill them all! 657 01:21:58,240 --> 01:22:01,710 Your destiny awaits you, 658 01:22:01,880 --> 01:22:06,158 but you must learn to open your heart and mind 659 01:22:06,320 --> 01:22:09,676 to harness the power within you. 660 01:22:20,960 --> 01:22:23,076 You have the passion, 661 01:22:23,240 --> 01:22:26,152 but don't let anger dictate when to strike. 662 01:22:27,440 --> 01:22:29,715 You're heart is heavy, my dear. 663 01:22:29,880 --> 01:22:32,474 May the Goddess be with you always. 664 01:23:14,920 --> 01:23:18,515 The Amazons trained you well. 665 01:23:18,680 --> 01:23:21,114 Why don't you take your sister's place? 666 01:23:21,600 --> 01:23:24,637 - Never. - Never? 667 01:23:24,800 --> 01:23:26,518 Never? 668 01:23:30,880 --> 01:23:33,269 Very good. 669 01:24:13,040 --> 01:24:15,031 Kill me. 670 01:24:15,200 --> 01:24:17,111 Come on, kill me. 671 01:24:17,280 --> 01:24:18,998 Kill me! 672 01:25:05,720 --> 01:25:07,870 Did I ever tell you, 673 01:25:08,040 --> 01:25:11,919 what my soldiers did to your mother's body? 674 01:25:28,560 --> 01:25:31,996 I told you I'd be by your side when you died. 675 01:26:08,360 --> 01:26:10,590 Is this what you wanted? 676 01:26:19,240 --> 01:26:21,196 Is this what you wanted? 677 01:26:24,880 --> 01:26:27,758 We're not animals. 678 01:26:29,840 --> 01:26:32,195 Your blood's as red as ours. 679 01:26:33,680 --> 01:26:36,877 If you hurt any more slaves or Amazons, 680 01:26:38,880 --> 01:26:42,395 or if I hear about any women being abused, 681 01:26:46,360 --> 01:26:51,593 I promise I will come back here and I will kill every one of you. 682 01:26:57,280 --> 01:26:59,635 - We came as fast as we could. - Thank you. 683 01:26:59,800 --> 01:27:04,351 There are women in Rome requesting our assistance. We must move quickly. 684 01:27:04,520 --> 01:27:09,674 And so the legend of Serena, Queen of the Amazons, was born. 685 01:27:10,560 --> 01:27:15,190 With the advances of the Visigoths, Huns, Vandals and Amazons, 686 01:27:15,360 --> 01:27:19,114 the Roman Empire would soon fall. 48014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.