All language subtitles for A.Haunting.In.Venice.2023 SDH.eng.HI
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,083 --> 00:00:30,083
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
4
00:00:37,666 --> 00:00:39,208
(BIRDS CHIRPING)
5
00:00:49,541 --> 00:00:50,666
(BELL TOLLS)
6
00:01:02,000 --> 00:01:03,041
(BELL TOLLING)
7
00:01:08,666 --> 00:01:09,791
(SCREECHES)
8
00:01:11,166 --> 00:01:12,708
- (GIRL SCREAMS)
- (TENSE MUSIC PLAYING)
9
00:01:17,541 --> 00:01:18,541
(MUSIC FADES OUT)
10
00:01:33,083 --> 00:01:35,083
(HEAVY BREATHING)
11
00:01:38,750 --> 00:01:39,791
(WOMAN SINGING)
12
00:01:50,416 --> 00:01:51,708
(INDISTINCT CONVERSATION)
13
00:01:56,750 --> 00:01:59,416
(INDISTINCT CHATTER)
14
00:02:31,458 --> 00:02:33,875
MAN:
Signore Poirot, your pastries.
15
00:02:33,875 --> 00:02:35,166
HERCULE: Ah,
monsieur.
16
00:02:37,125 --> 00:02:39,458
- The eggs came,
signore.
- Ah,
grazie.
17
00:02:43,916 --> 00:02:45,291
- MAN: Poirot!
- (INDISTINCT SHOUTING)
18
00:02:45,708 --> 00:02:47,208
Monsieur Poirot, you must help me.
19
00:02:47,208 --> 00:02:49,625
My parents both
mysteriously died last year.
20
00:02:49,625 --> 00:02:51,541
My brother, soon after.
21
00:02:51,541 --> 00:02:53,333
Our doctor can't explain it.
22
00:02:53,833 --> 00:02:56,083
Please,
Monsieur. I fear for my life.
23
00:02:56,083 --> 00:02:57,333
They say we're cursed.
24
00:03:02,125 --> 00:03:03,250
(WOMEN GASP)
25
00:03:03,250 --> 00:03:04,333
VITALE: What did I tell you?
26
00:03:04,750 --> 00:03:06,833
Touch him again and I keep your hand.
27
00:03:06,833 --> 00:03:07,916
HERCULE: Excuse me, sir.
28
00:03:11,625 --> 00:03:12,625
Signore Poirot.
29
00:03:12,625 --> 00:03:13,750
I need to speak to you
30
00:03:13,750 --> 00:03:15,375
urgently, please. (SCREAMS)
31
00:03:28,625 --> 00:03:29,625
Hmm.
32
00:03:33,208 --> 00:03:34,208
Monsieur Poirot,
33
00:03:35,958 --> 00:03:37,041
there is a lady here.
34
00:03:37,041 --> 00:03:39,250
She says she's in Venice
on urgent business.
35
00:03:39,250 --> 00:03:40,916
She says she's a friend of yours.
36
00:03:40,916 --> 00:03:42,000
I don't have any friends.
37
00:03:42,000 --> 00:03:43,583
She said you would say that,
38
00:03:43,583 --> 00:03:45,791
so I should give you this.
39
00:03:46,708 --> 00:03:48,083
The authoress.
40
00:03:50,625 --> 00:03:53,333
Hello, young man. Is your mother at home?
41
00:03:53,500 --> 00:03:56,125
You must forgive my bodyguard.
His instructions are mine.
42
00:03:56,125 --> 00:03:57,833
No one may pass but the pastry man,
43
00:03:57,833 --> 00:03:59,458
- twice a day.
- Twice a day?
44
00:03:59,458 --> 00:04:00,875
(CHUCKLES) You know me.
45
00:04:00,875 --> 00:04:02,375
- Apples only till supper.
- Ah, yes.
46
00:04:03,041 --> 00:04:04,625
Oh, gosh, I like this so much.
47
00:04:04,625 --> 00:04:05,833
(ARIADNE CHUCKLES)
48
00:04:05,833 --> 00:04:07,291
Oh, the little chochy-chochy-late.
49
00:04:07,291 --> 00:04:11,583
Hmm. Hercule Poirot really
has gone silent.
50
00:04:11,833 --> 00:04:14,208
Walled himself up into retirement.
51
00:04:14,208 --> 00:04:15,375
Cakes for cases.
52
00:04:15,375 --> 00:04:16,958
I am much satisfied.
53
00:04:16,958 --> 00:04:18,250
No.
54
00:04:18,250 --> 00:04:21,125
This is happiness, not satisfaction.
55
00:04:21,125 --> 00:04:23,041
A writer knows the difference.
56
00:04:23,041 --> 00:04:25,416
Even picked Venice to hide in.
57
00:04:25,416 --> 00:04:28,208
A gorgeous relic,
slowly sinking into the sea,
58
00:04:28,208 --> 00:04:30,791
just like your mind without
a challenge. (CHUCKLES)
59
00:04:30,791 --> 00:04:33,041
Don't underestimate me
for a clever turn of phrase.
60
00:04:33,041 --> 00:04:35,291
I am the world's number one
mystery writer.
61
00:04:35,291 --> 00:04:36,541
Or was, anyway.
62
00:04:36,541 --> 00:04:39,458
Bestsellers, 27 of 30 books.
63
00:04:39,458 --> 00:04:41,041
Damn the critics on the last three.
64
00:04:41,041 --> 00:04:42,666
Called them all small beer.
65
00:04:42,666 --> 00:04:46,000
Ariadne Oliver, it is good to see you.
66
00:04:46,000 --> 00:04:47,583
- You're coming with me.
- Hmm?
67
00:04:48,083 --> 00:04:50,291
Time to put some life back into your life.
68
00:04:50,291 --> 00:04:51,375
Well, then.
69
00:04:51,750 --> 00:04:53,708
Did you not hear? This is urgent.
70
00:04:53,708 --> 00:04:57,708
You are not the first who has come
to seduce me with some irresistible case.
71
00:04:57,708 --> 00:05:00,625
Not a case. It's much spiffier than that.
72
00:05:02,208 --> 00:05:05,250
You really are cut off from the world.
Do you not know what today is?
73
00:05:05,250 --> 00:05:06,916
(LIVELY MUSIC PLAYING)
74
00:05:07,333 --> 00:05:08,583
What is "spiffier"?
75
00:05:13,916 --> 00:05:15,583
MAN: Happy Halloween! Yeah!
76
00:05:17,083 --> 00:05:19,916
We Americans imported loud music
and terrible chocolate,
77
00:05:19,916 --> 00:05:21,916
but we also brought back Halloween.
78
00:05:21,916 --> 00:05:23,833
There's a party tonight for the children.
79
00:05:23,833 --> 00:05:24,958
- (CHILDREN SINGING)
- MAN 2: Hey, kids!
80
00:05:24,958 --> 00:05:27,166
America says, "Happy Halloween!"
81
00:05:27,625 --> 00:05:29,958
MAN 3: Hey! Happy Halloween! Let's go!
82
00:05:30,416 --> 00:05:32,125
(CHEERY ACCORDION MUSIC PLAYING)
83
00:05:32,125 --> 00:05:35,125
ARIADNE: Poirot,
I've found something. Someone.
84
00:05:35,125 --> 00:05:36,458
I can't explain it.
85
00:05:36,458 --> 00:05:40,291
I've looked at it from every which way,
and I can't figure it out.
86
00:05:40,291 --> 00:05:42,666
HERCULE: You are up
to something, my friend.
87
00:05:43,958 --> 00:05:46,250
Well, "The Unholy Ms. Reynolds."
88
00:05:47,833 --> 00:05:50,500
{\an8}She's a spiritualist
or a medium, according to the papers.
89
00:05:50,500 --> 00:05:52,875
"Joyce Reynolds,
recently released from jail
90
00:05:52,875 --> 00:05:55,166
"was the last woman on record imprisoned
91
00:05:55,166 --> 00:05:59,000
"under the terms of
the Witchcraft Act of 1735."
92
00:05:59,000 --> 00:06:01,333
I've seen a million of these
so-called psychics,
93
00:06:01,333 --> 00:06:03,166
each one a flimflam fake.
94
00:06:03,166 --> 00:06:04,291
Then, there's that one.
95
00:06:04,958 --> 00:06:06,291
Astonishing.
96
00:06:06,291 --> 00:06:07,750
I tell you, this Ms Reynolds,
97
00:06:07,750 --> 00:06:09,208
I sat at a séance.
98
00:06:09,208 --> 00:06:11,291
- Things happened.
- Tricks.
99
00:06:11,291 --> 00:06:13,875
I am the smartest person I ever met,
and I can't figure it out.
100
00:06:13,875 --> 00:06:15,250
So, I came to the second.
101
00:06:15,750 --> 00:06:18,416
I need Detective Poirot
to pop this balloon
102
00:06:18,416 --> 00:06:21,000
or God help me, I will end up a believer.
103
00:06:21,000 --> 00:06:22,208
Spot the con I can't.
104
00:06:22,208 --> 00:06:24,291
Come with me to the orphans'
Halloween party.
105
00:06:24,291 --> 00:06:27,500
Then, afterwards,
we're invited to a séance.
106
00:06:27,958 --> 00:06:28,958
(ARIADNE SPEAKS INDISTINCTLY)
107
00:06:28,958 --> 00:06:30,375
MAN 1: Hey, boys,
there's a Halloween party.
108
00:06:30,375 --> 00:06:31,500
MAN 2: You're taking her on a date?
109
00:06:31,500 --> 00:06:32,916
(MEN LAUGHING)
110
00:06:34,500 --> 00:06:36,041
- MAN: Enjoy the party, kids.
- (CHILDREN LAUGHING)
111
00:06:36,041 --> 00:06:37,458
Don't get too scared now.
112
00:06:37,458 --> 00:06:38,791
(INDISTINCT CHATTER)
113
00:06:40,541 --> 00:06:42,125
(ACCORDION MUSIC CONTINUES PLAYING)
114
00:06:54,791 --> 00:06:56,208
(WOMAN SHOUTING IN DISTANCE)
115
00:07:00,083 --> 00:07:01,375
(MUSIC FADES OUT)
116
00:07:02,666 --> 00:07:04,666
(FIREWORKS EXPLODING)
117
00:07:05,041 --> 00:07:06,791
(CHEERING IN DISTANCE)
118
00:07:07,375 --> 00:07:09,375
(SOMBER MUSIC PLAYING)
119
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
(INDISTINCT CHATTER)
120
00:07:17,500 --> 00:07:19,333
(CHILDREN CHATTERING, LAUGHING)
121
00:07:29,000 --> 00:07:30,125
There it is.
122
00:07:31,250 --> 00:07:33,125
Palazzo Lacrime dei Giovani.
123
00:07:34,125 --> 00:07:36,083
In Venice, we say,
124
00:07:36,083 --> 00:07:38,125
"Every house is haunted
125
00:07:38,958 --> 00:07:40,250
"or cursed."
126
00:07:51,458 --> 00:07:53,083
(MYSTERIOUS MUSIC CONTINUES PLAYING)
127
00:07:54,625 --> 00:07:56,208
(INDISTINCT CHATTER)
128
00:08:00,083 --> 00:08:02,125
MAN: Are you ready, children?
129
00:08:02,125 --> 00:08:04,541
- ALL: Yeah!
- (ALL CHEERING)
130
00:08:09,875 --> 00:08:11,125
Long ago,
131
00:08:12,000 --> 00:08:14,708
this palazzo was an orphanage.
132
00:08:15,833 --> 00:08:20,500
Good doctors and good nurses
took care of good children.
133
00:08:21,208 --> 00:08:22,500
Until the Plague.
134
00:08:23,041 --> 00:08:24,125
(PUPPET SHRIEKS)
135
00:08:24,125 --> 00:08:26,583
MAN: Plagues make people afraid
136
00:08:27,166 --> 00:08:30,166
and fear makes people do terrible things.
137
00:08:30,166 --> 00:08:31,250
(PUPPET SCREAMS)
138
00:08:31,250 --> 00:08:32,666
(PUPPET WHIMPERING)
139
00:08:34,208 --> 00:08:36,250
Is it not too frightening
for the children?
140
00:08:36,250 --> 00:08:39,041
Hmm. Scary stories make life less scary.
141
00:08:40,416 --> 00:08:41,916
(LOCK CLICKS SHUT)
142
00:08:41,916 --> 00:08:45,708
MAN: The children soon
realized they were alone.
143
00:08:45,708 --> 00:08:48,541
Locked inside to die.
144
00:08:48,541 --> 00:08:51,291
Starving, calling, clawing.
145
00:08:51,291 --> 00:08:52,708
(PUPPETS SCREAMING)
146
00:08:54,208 --> 00:08:57,541
MAN: Some say the children are
still hiding in this palazzo
147
00:08:57,541 --> 00:09:00,000
and they want more children to join them.
148
00:09:00,000 --> 00:09:01,750
So, you be careful.
149
00:09:01,750 --> 00:09:05,041
For they want revenge
on the doctors and nurses
150
00:09:05,041 --> 00:09:06,875
who left them here to die.
151
00:09:06,875 --> 00:09:08,083
(PUPPETS WHISPERING)
152
00:09:08,083 --> 00:09:10,083
(SOFTLY) Watch out for the mark
153
00:09:10,083 --> 00:09:11,750
of the Children's Vendetta.
154
00:09:12,416 --> 00:09:14,041
(CHILDREN GASPING)
155
00:09:14,625 --> 00:09:17,083
MAN: No one here is a doctor,
are they? Huh?
156
00:09:17,083 --> 00:09:18,791
- CHILDREN: No.
- Or a nurse?
157
00:09:18,791 --> 00:09:20,750
- CHILDREN: No.
- MAN: No?
158
00:09:20,750 --> 00:09:24,583
Then, I guess it's safe
to start the party!
159
00:09:24,583 --> 00:09:25,666
(CHILDREN CHEERING)
160
00:09:25,666 --> 00:09:27,750
(GHOSTLY SHRIEKING)
161
00:09:28,208 --> 00:09:30,208
- (LIVELY MUSIC PLAYING)
- (CHILDREN CHATTERING)
162
00:09:35,750 --> 00:09:37,291
Don't! Stop running.
163
00:09:40,416 --> 00:09:41,416
(SIGHS)
164
00:09:41,416 --> 00:09:43,000
(MECHANICAL CLICKING)
165
00:09:54,500 --> 00:09:55,500
Leopold.
166
00:09:56,208 --> 00:09:57,250
Leopold.
167
00:09:59,291 --> 00:10:03,166
There's an actual, literal party
and you're hiding in a book.
168
00:10:03,166 --> 00:10:05,375
I thought you might play
with other children for once.
169
00:10:05,583 --> 00:10:07,041
Games are frivolous.
170
00:10:08,000 --> 00:10:10,041
The Halloween calls for horror stories.
171
00:10:10,041 --> 00:10:11,666
Don't you think so, Miss Olga?
172
00:10:12,791 --> 00:10:14,458
Don't you at least want some cake?
173
00:10:15,583 --> 00:10:17,125
That's for the orphans.
174
00:10:20,875 --> 00:10:22,208
I'll check on father.
175
00:10:22,208 --> 00:10:23,833
He's no good at parties.
176
00:10:26,000 --> 00:10:28,000
(CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY)
177
00:10:28,000 --> 00:10:29,500
(MAN BREATHING HEAVILY)
178
00:10:29,500 --> 00:10:31,500
(SINGING)
The boys are home again
179
00:10:32,041 --> 00:10:33,500
Oh. Nun alert.
180
00:10:35,583 --> 00:10:38,541
Ms. Oliver, it's a thrill
to have you here.
181
00:10:38,541 --> 00:10:40,250
- You're my favorite author.
- Ah.
182
00:10:40,250 --> 00:10:43,791
Your mysteries give me faith
the wicked will meet justice.
183
00:10:44,625 --> 00:10:47,583
Sadly, life doesn't round out
so well as detective fiction.
184
00:10:49,625 --> 00:10:50,875
(GIRL SOBBING)
185
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
(INDISTINCT SHOUTING)
186
00:10:57,000 --> 00:10:58,083
Whoa!
187
00:10:58,083 --> 00:11:00,166
Yes.
Bonsoir. (CHUCKLES)
188
00:11:03,166 --> 00:11:04,291
Are you all right?
189
00:11:04,291 --> 00:11:05,583
It's so high.
190
00:11:05,583 --> 00:11:08,125
Oh, I understand.
It's very dark up here, isn't it?
191
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
(BREATHES DEEPLY)
192
00:11:11,333 --> 00:11:13,333
(GIRL SOBBING)
193
00:11:13,875 --> 00:11:15,000
And this is our hostess?
194
00:11:15,000 --> 00:11:18,291
- ROWENA: This is my house.
- HERCULE: The soprano, Rowena Drake.
195
00:11:18,666 --> 00:11:20,666
A diva's life of glamor.
196
00:11:22,250 --> 00:11:23,250
But she lives here.
197
00:11:23,250 --> 00:11:24,916
ARIADNE: Where did all the money go?
198
00:11:25,291 --> 00:11:28,750
Everyone who ever lived here
falls victim to some tragedy.
199
00:11:28,750 --> 00:11:30,416
That's the legend, anyway.
200
00:11:30,416 --> 00:11:32,166
The Children's Vendetta.
201
00:11:32,750 --> 00:11:36,458
Someone sees a child's shadow on the wall,
and then darkness comes.
202
00:11:36,458 --> 00:11:37,833
Like her daughter a year ago.
203
00:11:40,000 --> 00:11:41,541
That's who we're to hear from tonight.
204
00:11:41,541 --> 00:11:43,958
The lost girl from beyond.
205
00:11:44,958 --> 00:11:46,791
I will not believe in such things.
206
00:11:47,666 --> 00:11:48,708
We'll see.
207
00:11:49,291 --> 00:11:51,250
ROWENA: Oh, sweetheart,
you're gonna be all right.
208
00:11:51,625 --> 00:11:53,541
(CLOCK CHIMING)
209
00:11:54,458 --> 00:11:56,250
OLGA: Ms Rowena, it's leaking again.
210
00:11:56,250 --> 00:11:57,708
(HEAVY BREATHING)
211
00:11:57,708 --> 00:11:59,208
- LEOPOLD: Dad?
- (GASPS)
212
00:11:59,958 --> 00:12:01,250
Are you all right, Dad?
213
00:12:05,708 --> 00:12:06,958
Do you need a pill?
214
00:12:08,375 --> 00:12:09,500
No.
215
00:12:10,916 --> 00:12:12,000
Take some punch, then?
216
00:12:12,791 --> 00:12:14,875
We could go, if you'd prefer.
217
00:12:15,875 --> 00:12:16,875
It's all right.
218
00:12:17,500 --> 00:12:19,166
I promised Rowena I'd stay.
219
00:12:20,375 --> 00:12:21,375
LEOPOLD: Good.
220
00:12:21,375 --> 00:12:23,666
I was looking forward to the séance.
221
00:12:23,666 --> 00:12:25,416
(CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY)
222
00:12:26,458 --> 00:12:28,875
You do the children
a great kindness,
madame.
223
00:12:30,291 --> 00:12:31,416
Adults, too.
224
00:12:32,083 --> 00:12:34,208
You care to bob for an apple, Mr. Poirot?
225
00:12:34,208 --> 00:12:35,875
- (CHUCKLES SOFTLY)
- It looks like fun.
226
00:12:36,458 --> 00:12:38,208
The fun is not for me.
227
00:12:38,208 --> 00:12:40,125
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
228
00:12:45,458 --> 00:12:46,791
ROWENA: I am glad for it.
229
00:12:47,166 --> 00:12:49,750
It's been far too long
since there was laughter in this house.
230
00:12:49,750 --> 00:12:52,250
Well, it is a remarkable palazzo.
231
00:12:52,791 --> 00:12:53,833
You can have it.
232
00:12:55,333 --> 00:12:58,166
See, I can't afford to fix it
and I can't stand to look at it.
233
00:12:59,750 --> 00:13:02,416
And no one will buy it
at any price. Not after...
234
00:13:02,416 --> 00:13:03,500
(ALICIA SCREAMING)
235
00:13:04,125 --> 00:13:06,708
ROWENA:
Please, oh, God, no!
236
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
Forgive me.
237
00:13:18,375 --> 00:13:23,583
I had hoped that seeing
all these faces might make it hurt less.
238
00:13:24,833 --> 00:13:26,583
- Mrs. Rowena?
- ROWENA: Yes?
239
00:13:26,583 --> 00:13:27,875
Your guest is here.
240
00:13:29,666 --> 00:13:30,666
(EXHALES)
241
00:13:31,625 --> 00:13:33,250
God, I'm actually nervous.
242
00:13:34,041 --> 00:13:35,041
(EXHALES)
243
00:13:35,666 --> 00:13:37,166
You believe in psychics?
244
00:13:40,625 --> 00:13:42,166
This house made me believe.
245
00:13:43,250 --> 00:13:44,458
It holds voices.
246
00:13:44,958 --> 00:13:45,958
Whispers.
247
00:13:46,791 --> 00:13:47,791
Sobbing.
248
00:13:49,125 --> 00:13:51,750
My daughter used to stay up
at night talking.
249
00:13:52,875 --> 00:13:54,208
I thought it was with her dolls.
250
00:13:55,416 --> 00:13:56,583
My daughter,
251
00:13:57,833 --> 00:13:59,458
to hear her voice again.
252
00:14:00,833 --> 00:14:01,833
A word.
253
00:14:03,958 --> 00:14:06,500
I would give that Ms. Reynolds all I have.
254
00:14:07,625 --> 00:14:09,250
(CHILDREN SHOUTING INDISTINCTLY)
255
00:14:45,833 --> 00:14:47,750
This one will be very sad.
256
00:14:49,208 --> 00:14:50,208
Ms. Reynolds.
257
00:14:52,208 --> 00:14:54,958
Everything is prepared for you
in the salon.
258
00:14:54,958 --> 00:14:56,958
As your assistant specified.
259
00:14:56,958 --> 00:14:58,708
(CHILDREN CONTINUE SHOUTING INDISTINCTLY)
260
00:14:58,708 --> 00:15:00,958
So noisy, your home.
261
00:15:00,958 --> 00:15:03,458
The children will be gone before we begin.
262
00:15:04,750 --> 00:15:05,791
So many.
263
00:15:06,625 --> 00:15:07,625
Everywhere.
264
00:15:07,625 --> 00:15:09,291
(CHILDREN'S SCREAMS ECHOING)
265
00:15:09,291 --> 00:15:10,791
Horrible memories.
266
00:15:14,041 --> 00:15:16,125
Your daughter's room
is on the third floor.
267
00:15:17,916 --> 00:15:19,083
How did you...?
268
00:15:19,083 --> 00:15:20,583
May we do it there?
269
00:15:21,375 --> 00:15:22,416
Of course.
270
00:15:33,125 --> 00:15:34,916
Ariadne Oliver.
271
00:15:34,916 --> 00:15:36,458
My nemesis.
272
00:15:36,458 --> 00:15:39,458
We meet again.
The unholy Ms. Joyce Reynolds.
273
00:15:39,458 --> 00:15:41,541
The press coined that one.
274
00:15:41,541 --> 00:15:42,666
Not sure if I like it.
275
00:15:42,666 --> 00:15:43,958
Bonsoir, madame,
276
00:15:43,958 --> 00:15:47,583
I must say that I expected someone more...
277
00:15:47,583 --> 00:15:48,958
Dramatic? Ridiculous?
278
00:15:48,958 --> 00:15:50,041
An old crone?
279
00:15:50,041 --> 00:15:52,958
Yes, this is the perfect word. (SPUTTERS)
280
00:15:52,958 --> 00:15:54,916
The croney. The old croney.
281
00:15:54,916 --> 00:15:57,291
I didn't ask to be what I am.
282
00:15:57,291 --> 00:16:00,125
Why I like the term "medium,"
sort of middling.
283
00:16:00,125 --> 00:16:03,291
I'm not big or small.
I'm not interesting at all.
284
00:16:03,791 --> 00:16:06,166
But I can talk to the dead.
285
00:16:06,666 --> 00:16:07,833
And you?
286
00:16:07,833 --> 00:16:09,666
I am Hercule Poirot.
287
00:16:10,000 --> 00:16:11,416
You were Hercule Poirot.
288
00:16:11,416 --> 00:16:12,875
The detective.
289
00:16:12,875 --> 00:16:15,750
You're anything but medium.
You're quite famous.
290
00:16:15,750 --> 00:16:18,000
Am I your next quite famous case?
291
00:16:18,458 --> 00:16:20,083
I am retired from cases.
292
00:16:21,000 --> 00:16:24,000
But you are here to discredit me.
293
00:16:24,000 --> 00:16:26,375
Isn't that why
the great writer brought you?
294
00:16:29,708 --> 00:16:31,916
HERCULE: I am here as a favor
to Ms. Oliver
295
00:16:31,916 --> 00:16:34,625
who is eager to divine
your means of divination.
296
00:16:34,625 --> 00:16:35,708
I must tell you,
madame,
297
00:16:35,708 --> 00:16:39,208
I have been all my life,
uncharmed by your kind.
298
00:16:39,833 --> 00:16:40,833
My kind?
299
00:16:40,833 --> 00:16:44,416
Opportunists who prey
on the vulnerable, no?
300
00:16:44,416 --> 00:16:46,583
You don't believe in the soul's endurance
301
00:16:46,583 --> 00:16:47,666
after death?
302
00:16:47,666 --> 00:16:48,875
I have lost my faith.
303
00:16:48,875 --> 00:16:50,583
How sad for you.
304
00:16:50,583 --> 00:16:52,625
Yes, it is most sad. The truth is sad.
305
00:16:56,208 --> 00:16:57,291
Please understand,
madame,
306
00:16:57,291 --> 00:16:59,208
I would welcome with open arms
307
00:16:59,208 --> 00:17:02,833
any honest sign of devil or demon or ghost
308
00:17:02,833 --> 00:17:05,541
for if there is a ghost, there is a soul.
309
00:17:05,541 --> 00:17:08,041
If there is a soul,
there is a God who made it,
310
00:17:08,041 --> 00:17:10,500
and if we have God,
then we have everything.
311
00:17:10,500 --> 00:17:12,750
Meaning, order, justice.
312
00:17:12,750 --> 00:17:15,000
But I have seen too much of the world.
313
00:17:15,000 --> 00:17:17,166
Countless crime, two wars,
314
00:17:17,166 --> 00:17:21,666
the bitter evil of human indifference,
and I conclude, no.
315
00:17:21,666 --> 00:17:23,208
No God, no ghosts.
316
00:17:23,208 --> 00:17:25,625
With respect, no mediums
who can speak to them.
317
00:17:26,166 --> 00:17:28,166
- (CHILDREN SCREAMING)
- (GLASS BREAKING)
318
00:17:34,291 --> 00:17:36,375
(CHILDREN WHISPERING INDISTINCTLY)
319
00:17:38,333 --> 00:17:39,458
You were saying?
320
00:17:40,125 --> 00:17:42,125
(THUNDER RUMBLING)
321
00:17:43,833 --> 00:17:45,000
(RAIN PATTERING)
322
00:17:47,041 --> 00:17:48,333
(INDISTINCT CHATTER)
323
00:17:57,958 --> 00:17:59,083
(SQUEAKING)
324
00:18:01,333 --> 00:18:03,541
As if I didn't have enough to clean.
325
00:18:03,541 --> 00:18:05,708
Shouldn't even be here past dark.
326
00:18:05,708 --> 00:18:07,333
I don't think they'll bother us.
327
00:18:08,083 --> 00:18:09,083
Who?
328
00:18:11,375 --> 00:18:13,125
What happens past dark?
329
00:18:13,125 --> 00:18:15,541
Well, still a charlatan?
330
00:18:15,541 --> 00:18:19,333
A ceiling weakened by water damage,
unused to rollicking footsteps.
331
00:18:19,333 --> 00:18:22,500
(SCOFFS) No credit for theatrical timing.
332
00:18:22,500 --> 00:18:23,750
(WIND BLOWING VIOLENTLY)
333
00:18:27,625 --> 00:18:29,583
Ms. Alicia's room is up here.
334
00:18:31,791 --> 00:18:34,000
(SINGING)
When the lights go on again
335
00:18:35,291 --> 00:18:37,291
All over the world
336
00:18:38,166 --> 00:18:39,166
And the...
337
00:18:44,166 --> 00:18:46,208
If I may, please, how did the girl die?
338
00:18:46,208 --> 00:18:48,041
The balcony. The canal.
339
00:18:48,041 --> 00:18:49,416
- Drowning.
- A suicide.
340
00:18:49,416 --> 00:18:52,166
It wasn't her fault.
They pushed her to it.
341
00:18:52,166 --> 00:18:53,500
Mrs. Seminoff, please.
342
00:18:53,500 --> 00:18:54,791
What then, Doctor?
343
00:18:54,791 --> 00:18:57,041
You cared for her. You saw.
344
00:18:59,916 --> 00:19:01,291
(FOOTSTEPS RECEDING)
345
00:19:07,750 --> 00:19:09,166
HERCULE: Uh, wait, please.
346
00:19:11,833 --> 00:19:13,458
Who has been inside here tonight?
347
00:19:13,458 --> 00:19:15,250
Ms. Reynolds, her assistant?
348
00:19:15,250 --> 00:19:17,125
No one. I have the only key.
349
00:19:17,791 --> 00:19:20,666
No one's stepped foot here
since Ms. Alicia passed but me.
350
00:19:21,916 --> 00:19:24,625
- (LOCK CLICKS OPEN)
- To dust a bit and to check on Harry.
351
00:19:25,541 --> 00:19:26,541
Who is Harry?
352
00:19:26,875 --> 00:19:27,875
(SCREECHING)
353
00:19:28,875 --> 00:19:30,291
(CONTINUES SCREECHING)
354
00:19:30,291 --> 00:19:31,375
OLGA: Her friend.
355
00:19:32,166 --> 00:19:33,416
She told him everything.
356
00:19:35,333 --> 00:19:37,291
He used to speak before she died.
357
00:19:38,750 --> 00:19:39,833
Now, he just cries.
358
00:19:39,833 --> 00:19:41,333
(SOMBER INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
359
00:19:43,708 --> 00:19:45,916
Everything is just as she left it.
360
00:19:49,625 --> 00:19:51,833
Ms. Rowena wouldn't let me move a thing.
361
00:20:00,750 --> 00:20:02,250
(OLGA SIGHS HEAVILY)
362
00:20:12,708 --> 00:20:13,833
(BREATH QUIVERS)
363
00:20:15,708 --> 00:20:17,750
(PRAYING IN LATIN)
364
00:20:18,458 --> 00:20:20,500
(IN ENGLISH)
Alicia and her
were inseparable.
365
00:20:20,500 --> 00:20:22,291
- YOUNG ALICIA: Can't catch me!
- YOUNG ROWENA: Yes, I can!
366
00:20:22,291 --> 00:20:24,833
OLGA:
This palazzo was their oasis.
367
00:20:25,416 --> 00:20:28,041
Only a week at a time
between travel for the opera.
368
00:20:28,041 --> 00:20:29,125
(GIRLS LAUGHING)
369
00:20:29,125 --> 00:20:32,250
But Alicia had the children's
ghosts for company.
370
00:20:33,375 --> 00:20:35,083
She grew so beautiful.
371
00:20:36,125 --> 00:20:38,250
Then she met her chef, Maxime.
372
00:20:40,250 --> 00:20:42,083
They were engaged so fast.
373
00:20:43,166 --> 00:20:44,375
So in love.
374
00:20:45,125 --> 00:20:47,166
Then, she and her fiancé quarreled.
375
00:20:48,250 --> 00:20:50,541
She moved back here to the palazzo.
376
00:20:50,541 --> 00:20:53,500
That's when she started
to see the children.
377
00:20:53,500 --> 00:20:55,583
They wanted her for themselves.
378
00:20:56,500 --> 00:20:59,041
She suffered her last weeks in that bed
379
00:20:59,041 --> 00:21:00,916
- seeing things.
- (BREATHING HEAVILY)
380
00:21:00,916 --> 00:21:02,250
Shadows.
381
00:21:02,250 --> 00:21:04,500
The children are calling her, she said.
382
00:21:04,500 --> 00:21:07,125
"They want you here with them."
383
00:21:07,125 --> 00:21:08,541
They drove her mad.
384
00:21:08,541 --> 00:21:10,125
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
385
00:21:11,625 --> 00:21:14,083
Ms. Rowena didn't leave her side,
386
00:21:14,083 --> 00:21:16,750
begging the spirits to let her be.
387
00:21:18,625 --> 00:21:19,625
They didn't.
388
00:21:21,208 --> 00:21:22,208
(WATER SPLASHES)
389
00:21:23,958 --> 00:21:25,416
- (FAINT SCREAM ECHOING)
- They left the mark
390
00:21:26,083 --> 00:21:28,166
of the Children's Vendetta.
391
00:21:28,166 --> 00:21:30,583
The police said the cuts
were from the fall.
392
00:21:32,125 --> 00:21:33,375
The police...
393
00:21:34,208 --> 00:21:35,875
JOYCE: Listening.
394
00:21:35,875 --> 00:21:39,041
Now, this woman, she wants
to disturb Alicia's soul.
395
00:21:40,208 --> 00:21:41,500
JOYCE: Listening.
396
00:21:41,500 --> 00:21:44,000
OLGA: And I am telling you,
monsieur,
this is not right.
397
00:21:45,416 --> 00:21:47,583
This is against nature and the Good Lord.
398
00:21:48,791 --> 00:21:50,333
Somebody will have to pay.
399
00:21:51,541 --> 00:21:53,083
JOYCE: Listening.
400
00:21:56,041 --> 00:21:58,041
So much pain here.
401
00:22:01,708 --> 00:22:02,958
(SOFT SQUEAK)
402
00:22:07,583 --> 00:22:09,416
(SOFT SQUEAK)
403
00:22:10,000 --> 00:22:11,000
Baba.
404
00:22:12,416 --> 00:22:13,416
Yeah.
405
00:22:14,166 --> 00:22:15,458
Baba the Rabbit.
406
00:22:15,458 --> 00:22:16,541
- (BULB SHATTERS)
- (GASPS)
407
00:22:17,125 --> 00:22:19,125
- (GASPS)
- (DOORBELL RINGING)
408
00:22:20,250 --> 00:22:21,833
(MAN SHOUTING INDISTINCTLY)
409
00:22:27,875 --> 00:22:28,958
Maxime, no.
410
00:22:28,958 --> 00:22:31,541
"Maxime, be at Palazzo, 10 p.m.
411
00:22:31,541 --> 00:22:33,583
"Important news about Alicia Drake."
412
00:22:33,583 --> 00:22:35,125
- I was invited.
- Not by me.
413
00:22:35,125 --> 00:22:37,083
You're always trying
to kick me out, Rowena.
414
00:22:37,083 --> 00:22:38,500
It's never worked before.
415
00:22:38,500 --> 00:22:40,541
If there's something to hear,
I'll hear it.
416
00:22:40,541 --> 00:22:42,375
Well, tell that to your new fiancée.
417
00:22:42,375 --> 00:22:45,083
Waited a whole six months
after Alicia died.
418
00:22:45,083 --> 00:22:46,333
I hear she's insensibly rich.
419
00:22:46,333 --> 00:22:48,958
Land-grants-from-King-George rich.
420
00:22:48,958 --> 00:22:51,333
Bought me my own bistro on Madison Avenue.
421
00:22:51,333 --> 00:22:53,583
I'm gonna be a New Yorker and a rich one,
422
00:22:53,583 --> 00:22:56,416
which is the only kind to be.
423
00:22:56,416 --> 00:22:58,125
You should come visit.
I'll buy you a hot dog.
424
00:22:58,125 --> 00:22:59,416
Should I throw him out?
425
00:22:59,416 --> 00:23:00,500
Try it.
426
00:23:02,083 --> 00:23:03,291
Give me the excuse.
427
00:23:04,458 --> 00:23:07,208
ROWENA: Do whatever you want, Maxime.
You always do.
428
00:23:09,125 --> 00:23:10,333
I lost too, Rowena.
429
00:23:10,333 --> 00:23:11,416
(THUNDER RUMBLING)
430
00:23:16,250 --> 00:23:17,958
How many are we? Nine or 10?
431
00:23:17,958 --> 00:23:20,625
Oh, I don't know. Take 12 chairs, I think.
432
00:23:20,625 --> 00:23:22,291
ARIADNE: (GASPS) A full house.
433
00:23:22,291 --> 00:23:25,541
A séance? Christ in a hat!
Is that what this is?
434
00:23:27,291 --> 00:23:28,666
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
435
00:23:32,083 --> 00:23:33,083
{\an8}LESLIE: A typewriter.
436
00:23:34,333 --> 00:23:36,916
No Ouija board? Crystal ball?
437
00:23:37,583 --> 00:23:40,166
I think myself more secretary
than anything.
438
00:23:40,833 --> 00:23:42,416
The voices speak...
439
00:23:42,416 --> 00:23:44,541
(TYPEWRITER COGS WHIRRING)
440
00:23:44,541 --> 00:23:46,333
...and I take dictation.
441
00:23:51,541 --> 00:23:54,958
LESLIE: Leopold, perhaps
go and read in the library.
442
00:23:54,958 --> 00:23:56,375
LEOPOLD: I want to see Alicia.
443
00:23:57,125 --> 00:23:58,250
She was my friend too.
444
00:23:58,250 --> 00:24:00,125
You're not scared of ghosts?
445
00:24:00,125 --> 00:24:02,166
I talk to ghosts here all the time.
446
00:24:02,166 --> 00:24:03,250
JOYCE: Do you?
447
00:24:05,000 --> 00:24:06,333
They say you're a fake.
448
00:24:07,833 --> 00:24:08,833
(THUNDER RUMBLING)
449
00:24:22,500 --> 00:24:25,791
No one touch me
until the trance has ended.
450
00:24:26,500 --> 00:24:27,541
(EXHALES SOFTLY)
451
00:24:27,541 --> 00:24:29,416
Alicia Drake,
452
00:24:29,750 --> 00:24:32,666
I believe it was you who called to me.
453
00:24:36,166 --> 00:24:38,166
(BREATHING SHARPLY)
454
00:24:39,791 --> 00:24:41,958
(BREATH QUIVERING) Too many spirits.
455
00:24:42,458 --> 00:24:45,750
This house is spilling with the dead.
456
00:24:46,833 --> 00:24:49,166
Some souls can't let go.
457
00:24:49,166 --> 00:24:50,500
Do we stop, Ms. Reynolds?
458
00:24:51,125 --> 00:24:52,125
No.
459
00:24:52,625 --> 00:24:56,541
If someone wants to be heard, we are here.
460
00:24:57,458 --> 00:24:58,458
Listening.
461
00:25:00,000 --> 00:25:04,416
Spirits, you scream and shout
and no one hears.
462
00:25:04,416 --> 00:25:05,791
We do now.
463
00:25:06,833 --> 00:25:08,416
Alicia Drake,
464
00:25:08,416 --> 00:25:10,916
find your voice. (BREATHING HEAVILY)
465
00:25:12,125 --> 00:25:14,500
It just got cold.
Does anyone else feel a chill?
466
00:25:14,500 --> 00:25:16,250
JOYCE: Is someone there?
467
00:25:21,833 --> 00:25:23,416
- (TYPEWRITER CLACKS)
- DESDEMONA: "Y."
468
00:25:23,833 --> 00:25:24,833
Yes.
469
00:25:25,583 --> 00:25:26,958
She didn't touch the key, I swear.
470
00:25:26,958 --> 00:25:29,250
MAXIME: She must have.
You can't all be such fools.
471
00:25:29,250 --> 00:25:31,000
OLGA: This is wrong. This is very wrong.
472
00:25:31,000 --> 00:25:32,500
Who is there?
473
00:25:32,500 --> 00:25:34,041
Alicia Drake.
474
00:25:34,041 --> 00:25:36,041
Listening.
475
00:25:36,041 --> 00:25:37,416
We are here.
476
00:25:37,958 --> 00:25:39,250
Listening.
477
00:25:39,708 --> 00:25:41,416
It is the hallow tide.
478
00:25:41,416 --> 00:25:42,625
We are close.
479
00:25:42,625 --> 00:25:44,416
Your spirit is close,
480
00:25:44,416 --> 00:25:46,708
- your voice is loud.
- (TENSE MUSIC PLAYING)
481
00:25:48,541 --> 00:25:50,333
- Alicia.
- (TYPEWRITER CLACKS)
482
00:25:50,333 --> 00:25:51,541
DESDEMONA: "A." Alicia.
483
00:25:51,541 --> 00:25:54,375
JOYCE: Alicia, I feel you are in pain.
484
00:25:54,375 --> 00:25:56,583
Does it hurt? Please, tell me.
485
00:25:57,791 --> 00:26:00,166
- Did someone hurt you?
- (TYPEWRITER CLACKS)
486
00:26:00,166 --> 00:26:01,250
- DESDEMONA: Yes.
- HERCULE: No!
487
00:26:02,208 --> 00:26:03,708
Poirot, let her finish!
488
00:26:03,708 --> 00:26:05,750
- No! First, let us meet...
- (SIGHS)
489
00:26:05,750 --> 00:26:09,041
...a secret confederate in the chimney.
490
00:26:09,041 --> 00:26:10,666
(GRUNTING)
491
00:26:10,666 --> 00:26:12,291
Nicholas, are you hurt?
492
00:26:12,291 --> 00:26:13,541
I'm all right.
493
00:26:13,541 --> 00:26:17,416
HERCULE: Ah, Nicholas.
The second assistant.
494
00:26:17,416 --> 00:26:18,750
I am pleased to meet you.
495
00:26:18,750 --> 00:26:22,375
By your similar and piercing green eyes,
496
00:26:22,375 --> 00:26:25,541
I take you for the first
assistant's half-brother.
497
00:26:25,541 --> 00:26:28,791
Ah, a magnetic switch.
498
00:26:30,583 --> 00:26:33,000
Et voilĂ , the talking typewriter.
499
00:26:33,000 --> 00:26:34,625
- A fake?
- Mrs. Seminoff,
500
00:26:34,625 --> 00:26:36,875
your dedication to housekeeping
could be improved.
501
00:26:36,875 --> 00:26:38,125
No one had been in this room except you,
502
00:26:38,125 --> 00:26:41,041
yet my new friend left
his footstep in the fireplace.
503
00:26:41,041 --> 00:26:44,250
The bright scratch at the keyhole
indicates a lock recently picked.
504
00:26:44,750 --> 00:26:46,750
Ms. Oliver, you must find
a new subject for your book.
505
00:26:46,750 --> 00:26:48,791
Ms. Drake, I am sorry for your loss,
506
00:26:48,791 --> 00:26:51,208
but this oracle is a fake.
507
00:26:51,208 --> 00:26:52,750
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
508
00:26:53,791 --> 00:26:55,583
(JOYCE SCREAMING)
509
00:26:58,458 --> 00:27:00,166
(JOYCE CONTINUES SCREAMING)
510
00:27:01,000 --> 00:27:03,458
- (SCREECHING)
- (CONTINUES SCREAMING)
511
00:27:12,375 --> 00:27:14,083
(DEMONIC ROAR)
512
00:27:14,083 --> 00:27:15,166
(LOW GROWLING)
513
00:27:15,583 --> 00:27:17,375
- Where's Baba?
- JOYCE: (STRAINED) Alicia.
514
00:27:17,375 --> 00:27:18,750
- Did someone take him?
- (JOYCE SCREAMING)
515
00:27:18,750 --> 00:27:20,583
- Did you?
- I didn't touch anything.
516
00:27:21,208 --> 00:27:22,375
(CONTINUES SCREAMING)
517
00:27:27,958 --> 00:27:29,375
Alicia.
518
00:27:30,375 --> 00:27:31,458
Mama.
519
00:27:31,833 --> 00:27:32,916
(GASPS)
520
00:27:34,333 --> 00:27:35,333
(IN ALICIA'S VOICE) Mama?
521
00:27:36,083 --> 00:27:37,791
(BREATH TREMBLING)
522
00:27:37,791 --> 00:27:38,875
(IN NORMAL VOICE) Thirsty.
523
00:27:39,958 --> 00:27:40,958
So...
524
00:27:40,958 --> 00:27:42,166
(IN ALICIA'S VOICE) Thirsty.
525
00:27:43,250 --> 00:27:44,250
Alicia?
526
00:27:45,333 --> 00:27:46,333
(SOBBING)
527
00:27:47,333 --> 00:27:48,750
(BREATHING HEAVILY)
Hurt.
528
00:27:50,000 --> 00:27:51,625
(IN ALICIA'S VOICE)
Why would you leave me?
529
00:27:51,625 --> 00:27:52,708
No.
530
00:27:52,708 --> 00:27:53,833
(BREATHING HEAVILY)
531
00:27:53,833 --> 00:27:55,125
(IN NORMAL VOICE)
I don't want...
532
00:27:55,125 --> 00:27:56,625
(BREATHING HEAVILY)
I don't...
533
00:27:56,625 --> 00:27:58,166
(IN ALICIA'S VOICE)
...want to die.
534
00:27:58,166 --> 00:28:00,125
- What is happening?
- (CHAIR SQUEAKING)
535
00:28:00,125 --> 00:28:01,291
(IN NORMAL VOICE)
Alicia
536
00:28:01,708 --> 00:28:03,208
showing me.
537
00:28:03,208 --> 00:28:04,375
I see her
538
00:28:04,833 --> 00:28:06,208
on the balcony.
539
00:28:06,208 --> 00:28:07,291
Not alone.
540
00:28:07,791 --> 00:28:09,166
She didn't jump.
541
00:28:09,166 --> 00:28:11,666
(LOUDLY) Murderer!
542
00:28:11,666 --> 00:28:14,458
(IN ALICIA'S VOICE)
You killed me. You killed me.
543
00:28:14,458 --> 00:28:15,541
(IN NORMAL VOICE) Who?
544
00:28:16,791 --> 00:28:18,666
Show me. Who?
545
00:28:18,666 --> 00:28:22,000
(IN ALICIA'S VOICE)
You killed me! You killed me!
546
00:28:22,000 --> 00:28:23,083
You killed me!
547
00:28:23,083 --> 00:28:24,500
(IN NORMAL VOICE)
Who hurt you?
548
00:28:24,500 --> 00:28:26,000
(IN ALICIA'S VOICE)
You killed me!
549
00:28:26,000 --> 00:28:27,083
You killed me!
550
00:28:27,083 --> 00:28:28,166
(IN NORMAL VOICE) Show me!
551
00:28:28,166 --> 00:28:29,375
(IN ALICIA'S VOICE)
You killed me!
552
00:28:29,375 --> 00:28:30,458
(IN NORMAL VOICE)
Who hurt you?
553
00:28:30,458 --> 00:28:31,833
What happened?
554
00:28:33,083 --> 00:28:34,083
(IN ALICIA'S VOICE) Murder!
555
00:28:34,541 --> 00:28:35,916
(CHURCH BELL TOLLING)
556
00:28:45,666 --> 00:28:47,166
(CHURCH BELL CONTINUES TOLLING)
557
00:28:51,000 --> 00:28:53,000
(OLGA PRAYING IN LATIN)
558
00:28:58,583 --> 00:29:00,000
(IN ENGLISH) Satanic.
559
00:29:00,000 --> 00:29:01,666
She truly is unholy.
560
00:29:02,666 --> 00:29:04,083
It was Alicia's voice.
561
00:29:05,375 --> 00:29:06,750
Someone must have killed her.
562
00:29:07,500 --> 00:29:09,000
We can't prove any of it was real.
563
00:29:09,000 --> 00:29:11,125
- ARIADNE: Then, what was it?
- Showmanship.
564
00:29:11,125 --> 00:29:12,708
Theater. Catching us in a group hysteria.
565
00:29:12,708 --> 00:29:14,458
That wasn't
War of the Worlds
on the radio.
566
00:29:14,458 --> 00:29:16,875
The damn doors blew open.
I can't explain it.
567
00:29:16,875 --> 00:29:17,958
ROWENA: I can.
568
00:29:18,625 --> 00:29:20,000
That was my daughter.
569
00:29:20,875 --> 00:29:22,416
- (THUNDER RUMBLING)
- (ARIADNE SCOFFS)
570
00:29:22,416 --> 00:29:23,625
Oh, no.
571
00:29:23,625 --> 00:29:25,791
Don't you dare leave without saying it.
572
00:29:25,791 --> 00:29:27,875
You saw what I saw,
and what you saw was...
573
00:29:27,875 --> 00:29:29,000
Was fake.
574
00:29:29,000 --> 00:29:31,875
Real. That woman is proof. Living proof.
575
00:29:31,875 --> 00:29:33,750
(GASPS) There's a title.
576
00:29:33,750 --> 00:29:36,625
Sure as hell, she's my next book,
and sure as hell, it's a hit.
577
00:29:36,625 --> 00:29:38,583
A big beer book.
578
00:29:38,583 --> 00:29:41,083
Good God, I have to start
writing right away.
579
00:29:41,083 --> 00:29:43,166
The woman who stumped Hercule Poirot.
580
00:29:43,166 --> 00:29:47,458
I admit I cannot solve all of her methods
in this moment, but of course I will.
581
00:29:47,458 --> 00:29:48,916
You won't. Come on.
582
00:29:48,916 --> 00:29:50,041
You should be relieved.
583
00:29:50,041 --> 00:29:54,166
And how incredible to believe,
to know the world has mystery.
584
00:29:54,166 --> 00:29:57,291
A God who cares enough
to make abiding souls.
585
00:29:57,291 --> 00:29:59,583
- After death comes...
- Nothing.
586
00:29:59,583 --> 00:30:00,958
Something.
587
00:30:02,583 --> 00:30:04,750
If there was a God, he would
not break his rule for her.
588
00:30:06,166 --> 00:30:07,375
(THUNDER RUMBLING)
589
00:30:14,000 --> 00:30:15,000
You're all right.
590
00:30:16,666 --> 00:30:18,500
I hope you'll be back tomorrow.
591
00:30:18,916 --> 00:30:21,291
Rowena made me promise
to sit for her again.
592
00:30:26,833 --> 00:30:31,208
And Miss Oliver says I should
prepare to be quite famous.
593
00:30:31,208 --> 00:30:32,958
VITALE:
Dottore, I'll find us a boat.
594
00:30:32,958 --> 00:30:34,041
HERCULE:
Grazie.
595
00:30:34,041 --> 00:30:36,791
These spirits were particularly savage.
596
00:30:36,791 --> 00:30:37,875
(HERCULE SCOFFS)
597
00:30:37,875 --> 00:30:40,250
Sittings always exact a price.
598
00:30:41,000 --> 00:30:42,458
As I'm sure do you.
599
00:30:43,666 --> 00:30:46,625
You are amongst frauds, the gifted one.
600
00:30:47,125 --> 00:30:48,541
I wish I was a fraud.
601
00:30:49,625 --> 00:30:52,208
- Be less painful.
- (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
602
00:30:52,208 --> 00:30:54,625
I think you know
something of this,
monsieur.
603
00:30:55,125 --> 00:30:57,708
Someone dies and we comfort the grieving
604
00:30:57,708 --> 00:31:00,083
with secrets plain to us.
605
00:31:00,666 --> 00:31:03,666
Both creatures who speak for the dead,
606
00:31:04,041 --> 00:31:06,875
who know the dead too well, I think.
607
00:31:08,208 --> 00:31:09,833
Imagine... (SIGHS)
608
00:31:09,833 --> 00:31:13,083
a war nurse who hears ghosts,
609
00:31:14,208 --> 00:31:16,250
surrounded by screaming.
610
00:31:16,250 --> 00:31:17,541
(MUFFLED SCREAMING ECHOING)
611
00:31:17,541 --> 00:31:19,125
On her ward,
612
00:31:19,125 --> 00:31:20,666
inside her mind.
613
00:31:21,375 --> 00:31:25,333
Wave after wave of the dying and the dead.
614
00:31:26,458 --> 00:31:30,000
And the only thing that stopped the pain
615
00:31:30,000 --> 00:31:32,583
was telling the mourners what I heard.
616
00:31:32,583 --> 00:31:35,833
Ease their suffering as only I can.
617
00:31:38,000 --> 00:31:39,333
You'd begrudge that?
618
00:31:39,333 --> 00:31:43,708
You made a mother believe
her daughter's soul is in torment.
619
00:31:43,708 --> 00:31:45,208
This is not generous.
620
00:31:45,208 --> 00:31:46,666
Not gentle, not humble.
621
00:31:46,666 --> 00:31:47,958
I felt pain.
622
00:31:47,958 --> 00:31:49,375
I saw a murder...
623
00:31:49,375 --> 00:31:51,708
Did you see who killed Alicia Drake?
624
00:31:51,708 --> 00:31:53,958
It was not revealed. Maybe tomorrow.
625
00:31:53,958 --> 00:31:55,750
- A lucrative convenience.
- Why is this...?
626
00:31:55,750 --> 00:31:57,875
Terrors for children, Ms. Reynolds.
627
00:31:57,875 --> 00:31:59,375
You might learn from them.
628
00:32:00,750 --> 00:32:02,166
Children can suffer,
629
00:32:02,916 --> 00:32:04,750
as much as those orphans,
630
00:32:04,750 --> 00:32:08,833
and still laugh and play
and bob for apples.
631
00:32:08,833 --> 00:32:10,333
They're alive.
632
00:32:10,333 --> 00:32:11,750
(SCOFFS) But you...
633
00:32:12,125 --> 00:32:14,083
Death everywhere you went.
634
00:32:15,000 --> 00:32:16,458
All your life.
635
00:32:17,750 --> 00:32:18,916
Soldiers...
636
00:32:19,958 --> 00:32:20,958
Friends...
637
00:32:23,000 --> 00:32:24,000
Katherine.
638
00:32:28,416 --> 00:32:29,875
We shall not meet again.
639
00:32:32,166 --> 00:32:34,000
You persist that you are real.
640
00:32:34,750 --> 00:32:38,083
And if I'm not, who's getting hurt?
641
00:32:38,083 --> 00:32:40,708
Magic won't come unless you call it in,
642
00:32:40,708 --> 00:32:44,250
unless it really is all true.
643
00:32:52,208 --> 00:32:53,708
Lighten up, pal.
644
00:32:55,041 --> 00:32:56,375
You might have fun.
645
00:32:58,000 --> 00:32:59,625
I'd say to remember me,
646
00:33:01,375 --> 00:33:02,416
but you will.
647
00:33:02,416 --> 00:33:04,500
(CLOCK CHIMING IN DISTANCE)
648
00:33:08,333 --> 00:33:10,333
(CHIMING CONTINUES)
649
00:33:18,166 --> 00:33:19,666
(HISSING)
650
00:33:31,666 --> 00:33:33,375
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
651
00:34:03,458 --> 00:34:04,458
(HERCULE CHUCKLES)
652
00:34:23,041 --> 00:34:24,041
"Lighten up."
653
00:34:26,416 --> 00:34:28,041
(INHALES, EXHALES)
654
00:34:41,750 --> 00:34:43,541
(FOOTSTEPS APPROACHING HURRIEDLY)
655
00:34:44,416 --> 00:34:46,041
(STRAINED GRUNTING)
656
00:34:52,000 --> 00:34:53,833
(STRAINED GRUNTING CONTINUES)
657
00:35:10,041 --> 00:35:11,250
- VITALE:
Monsieur Poirot!
- (FOOTSTEPS APPROACHING)
658
00:35:11,250 --> 00:35:12,708
Dottore!
659
00:35:12,708 --> 00:35:13,916
Monsieur Poirot!
660
00:35:13,916 --> 00:35:15,916
- Dottore!
- (HERCULE GURGLING)
661
00:35:15,916 --> 00:35:17,125
(GAGGING)
662
00:35:17,125 --> 00:35:19,416
VITALE:
Monsieur Poirot, can you hear me?
663
00:35:19,416 --> 00:35:20,583
Who did this?
664
00:35:21,666 --> 00:35:24,208
I left Ms. Reynolds...
665
00:35:26,083 --> 00:35:28,625
I stopped by the apples. Silly.
666
00:35:28,625 --> 00:35:29,708
(PANTING)
667
00:35:30,916 --> 00:35:32,125
I lifted my mask.
668
00:35:35,125 --> 00:35:36,458
It was her mask.
669
00:35:38,541 --> 00:35:39,958
Where is Ms. Reynolds?
670
00:35:40,416 --> 00:35:41,833
(WOMAN SCREAMING IN DISTANCE)
671
00:35:45,333 --> 00:35:46,416
MAXIME: What was that?
672
00:35:46,416 --> 00:35:47,500
- LESLIE: What's going on?
- LEOPOLD: What was that?
673
00:35:47,500 --> 00:35:48,833
- HERCULE: Was that her?
- MAXIME: What's happening?
674
00:35:51,541 --> 00:35:52,541
What?
675
00:35:53,291 --> 00:35:54,833
(SCREAMS)
676
00:35:54,833 --> 00:35:56,500
(CONTINUES SCREAMING)
677
00:36:00,041 --> 00:36:01,666
(ARIADNE CONTINUES SCREAMING)
678
00:36:05,291 --> 00:36:07,291
(ARIADNE CONTINUES SCREAMING IN DISTANCE)
679
00:36:15,791 --> 00:36:16,958
(THUNDER RUMBLING)
680
00:36:20,250 --> 00:36:21,708
VITALE: I will call my old station.
681
00:36:22,333 --> 00:36:23,625
I should know the man on duty.
682
00:36:26,833 --> 00:36:28,416
I thought my cupboards were bare.
683
00:36:28,416 --> 00:36:30,833
No, I scrounged up some tea
left from the party.
684
00:36:31,333 --> 00:36:33,750
Found your honey in the linen closet.
685
00:36:33,750 --> 00:36:34,833
Merci.
686
00:36:34,833 --> 00:36:36,916
(SPEAKING ITALIAN)
687
00:36:37,375 --> 00:36:38,416
Vitale Portfoglio.
688
00:36:38,416 --> 00:36:39,500
(IN ENGLISH) What do we do?
689
00:36:40,333 --> 00:36:41,458
She was our ticket.
690
00:36:43,208 --> 00:36:44,500
We'll get there without her.
691
00:36:45,000 --> 00:36:46,000
I promise.
692
00:36:46,000 --> 00:36:47,541
(VITALE SPEAKING IN ITALIAN)
693
00:36:47,541 --> 00:36:49,291
LESLIE: (IN ENGLISH)
None of you saw anyone on the stairs?
694
00:36:49,708 --> 00:36:51,208
Some things can't be seen.
695
00:36:51,208 --> 00:36:52,375
Maybe she jumped.
696
00:36:53,250 --> 00:36:54,250
She seemed the type.
697
00:36:54,250 --> 00:36:57,041
No. Not Ms. Reynolds. Never.
698
00:36:57,041 --> 00:36:58,500
She talked about a murder.
699
00:36:58,500 --> 00:36:59,583
She could have known something.
700
00:36:59,583 --> 00:37:01,375
You still think she's real?
701
00:37:01,375 --> 00:37:04,250
Please. She made up that murder idea
to impress a famous author
702
00:37:04,250 --> 00:37:06,208
and to bait the hook
on a new income stream.
703
00:37:06,208 --> 00:37:08,125
- Then, why is she dead?
- Gravity.
704
00:37:08,125 --> 00:37:10,291
She spoke in Alicia's voice.
705
00:37:10,291 --> 00:37:11,375
Don't look at me.
706
00:37:11,375 --> 00:37:13,416
I was being interrogated
by your lady writer.
707
00:37:13,416 --> 00:37:15,833
Ask her. Then, ask the doctor
where he was.
708
00:37:15,833 --> 00:37:17,750
Sick bastard already killed here once.
709
00:37:17,750 --> 00:37:20,166
OLGA: It wasn't either of them.
You know what it was.
710
00:37:20,791 --> 00:37:22,791
Hateful things live in this house.
711
00:37:22,791 --> 00:37:25,166
That woman called to them
and they answered.
712
00:37:27,333 --> 00:37:29,916
In the war, before she did sittings.
713
00:37:29,916 --> 00:37:31,583
Ms. Reynolds was in the British Army.
714
00:37:31,583 --> 00:37:34,083
She served with the camps at Malta.
715
00:37:34,083 --> 00:37:35,875
- She was a nurse.
- ROWENA: A nurse.
716
00:37:36,333 --> 00:37:37,791
The Children's Vendetta.
717
00:37:38,541 --> 00:37:40,083
- (SETS CUP ON TABLE LOUDLY)
- (RECEIVER CLICKS)
718
00:37:40,083 --> 00:37:41,541
The canals are not safe.
719
00:37:41,541 --> 00:37:43,500
We can't get a boat here
until the storm clears.
720
00:37:43,500 --> 00:37:44,583
When will that be?
721
00:37:44,583 --> 00:37:46,083
VITALE: It's out of
police control,
signora.
722
00:37:46,083 --> 00:37:48,166
Well, I won't sit here and wait.
723
00:37:48,166 --> 00:37:50,916
I never spent the night
in this house before and I won't now.
724
00:37:50,916 --> 00:37:52,666
- (GATE RATTLING)
- (ARIADNE SCREAMS)
725
00:37:53,208 --> 00:37:54,583
- MAXIME: Hey!
- DESDEMONA: What's going on?
726
00:37:54,583 --> 00:37:56,000
NICHOLAS: Sir, you can't do this.
727
00:37:56,000 --> 00:37:57,458
MAXIME: You can't lock us in here.
728
00:37:57,458 --> 00:37:59,416
- ROWENA: What are you doing?
- You can't trap us here.
729
00:38:00,750 --> 00:38:01,750
(LOCK CLICKS)
730
00:38:03,041 --> 00:38:05,166
A medium boasts of having
a vision of murder.
731
00:38:05,166 --> 00:38:06,250
Now, she is dead.
732
00:38:06,250 --> 00:38:07,833
One of you felt her eyes upon you.
733
00:38:07,833 --> 00:38:09,541
Killed her, tried to kill me.
734
00:38:09,541 --> 00:38:11,625
No one should leave this place
until I know who.
735
00:38:12,041 --> 00:38:14,375
Commissario, stand here
and see these gates do not open.
736
00:38:14,375 --> 00:38:16,500
Monsieur Gerard, stand here
and watch the
commissario.
737
00:38:16,500 --> 00:38:18,000
You suspect me? I was a cop.
738
00:38:18,000 --> 00:38:19,916
All the more reason to suspect you.
739
00:38:19,916 --> 00:38:21,166
They already killed tonight.
740
00:38:21,166 --> 00:38:22,833
You will all have your chance to speak.
741
00:38:22,833 --> 00:38:24,375
And call back the police.
742
00:38:24,875 --> 00:38:28,375
Tell them Hercule Poirot is on the case.
743
00:38:30,625 --> 00:38:32,666
(BREATHING HEAVILY)
744
00:38:32,666 --> 00:38:34,750
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
745
00:38:44,750 --> 00:38:46,125
ARIADNE: Oh, is this where she...?
746
00:38:48,333 --> 00:38:49,583
The attempt on my life occurred
747
00:38:49,583 --> 00:38:53,750
at approximately two minutes
after the chime of midnight.
748
00:38:53,750 --> 00:38:57,125
You were the first
to find the body at, uh...?
749
00:38:57,125 --> 00:38:59,875
Don't you dare look at me
like a murder suspect.
750
00:38:59,875 --> 00:39:01,041
We're old friends.
751
00:39:01,666 --> 00:39:03,708
Every murderer is somebody's old friend.
752
00:39:04,041 --> 00:39:06,083
But you have written
too many clever murders
753
00:39:06,083 --> 00:39:07,625
to fall at the foot of your first victim.
754
00:39:07,625 --> 00:39:12,000
And you are so far viably alibied
by the chef, for the time,
755
00:39:12,000 --> 00:39:14,875
which is why I shall now ask you
to assist me in my investigation.
756
00:39:14,875 --> 00:39:17,958
- When do we start?
- When you collect for me our host.
757
00:39:23,291 --> 00:39:24,666
I knew you were in there somewhere.
758
00:39:24,666 --> 00:39:27,041
All it took was a corpse and look at you.
759
00:39:27,041 --> 00:39:29,000
Hercule Poirot all over again.
760
00:39:30,583 --> 00:39:31,666
(FOOTSTEPS RECEDING)
761
00:39:34,875 --> 00:39:36,083
Baba the Rabbit?
762
00:39:36,916 --> 00:39:37,916
Poirot!
763
00:39:38,583 --> 00:39:39,958
How the hell?
764
00:39:40,375 --> 00:39:41,666
(SOFT SQUEAK)
765
00:39:45,458 --> 00:39:46,458
(GASPS)
766
00:39:49,333 --> 00:39:50,583
ROWENA: Baba the Rabbit?
767
00:39:51,541 --> 00:39:52,541
Are you sure?
768
00:39:53,791 --> 00:39:55,625
Under that mess of paintings?
769
00:39:55,625 --> 00:39:58,166
Where were you when Ms. Reynolds...?
770
00:39:58,166 --> 00:39:59,708
We were in the music room.
771
00:39:59,708 --> 00:40:01,041
And when was that?
772
00:40:01,041 --> 00:40:03,666
Midnight, just before.
773
00:40:04,541 --> 00:40:05,916
And then you came running?
774
00:40:07,166 --> 00:40:09,791
If I may ask, what is directly
above this balcony?
775
00:40:10,958 --> 00:40:12,333
(THUNDER RUMBLING)
776
00:40:13,250 --> 00:40:15,458
ROWENA: The garden was
our secret hideaway.
777
00:40:17,250 --> 00:40:19,208
It was my daughter's favorite place.
778
00:40:20,000 --> 00:40:21,250
I let it all die.
779
00:40:23,083 --> 00:40:24,083
Our bees.
780
00:40:26,000 --> 00:40:27,041
We made honey.
781
00:40:28,041 --> 00:40:30,125
My daughter, she used to tease me.
782
00:40:30,791 --> 00:40:33,791
"All this effort
for a teaspoon of wildflower honey
783
00:40:33,791 --> 00:40:35,666
"that we can buy for six lira."
784
00:40:37,500 --> 00:40:39,541
I held hope they'd survive, but...
785
00:40:42,583 --> 00:40:43,583
Poor things.
786
00:40:44,208 --> 00:40:45,208
(METAL SCRAPING)
787
00:40:45,208 --> 00:40:48,333
How did you come to invite
Ms. Reynolds to your home?
788
00:40:48,333 --> 00:40:50,208
Couldn't we get out of the rain for this?
789
00:40:50,208 --> 00:40:53,416
Oh,
mais non, let us enjoy
this secret garden.
790
00:40:53,416 --> 00:40:55,875
Well, I read about her in a magazine.
791
00:40:55,875 --> 00:40:57,083
I didn't think much of it.
792
00:40:57,083 --> 00:41:00,291
And then, out of the blue
one day, she wrote to me.
793
00:41:01,000 --> 00:41:02,208
HERCULE: A letter from a stranger.
794
00:41:02,208 --> 00:41:04,708
But she would know you from the opera, no?
795
00:41:04,708 --> 00:41:06,875
ROWENA: But it was the name she used.
796
00:41:07,458 --> 00:41:09,958
She said that she heard
a message from Aspasia.
797
00:41:11,166 --> 00:41:12,416
That...
798
00:41:12,416 --> 00:41:14,791
That was a pet name
that she used to use for me.
799
00:41:14,791 --> 00:41:18,458
Aspasia, the great love
of the King of Pontus
800
00:41:18,458 --> 00:41:19,541
from
Mitridate.
801
00:41:19,541 --> 00:41:20,875
It was Mozart's first opera.
802
00:41:20,875 --> 00:41:22,375
It was my first starring role.
803
00:41:23,333 --> 00:41:25,708
Alicia was born two months before, and...
804
00:41:28,208 --> 00:41:30,125
I found my voice because of her.
805
00:41:34,333 --> 00:41:35,708
And ever since,
806
00:41:37,208 --> 00:41:42,500
I can't sing without knowing
that she's waiting in my dressing room.
807
00:41:43,333 --> 00:41:44,333
I still can't.
808
00:41:44,333 --> 00:41:46,291
You will never perform again?
809
00:41:46,916 --> 00:41:49,166
There is no music without her.
810
00:41:51,000 --> 00:41:54,000
I turned down marriage proposals
without even a thought.
811
00:41:56,000 --> 00:41:59,083
She said yes to her first.
812
00:41:59,541 --> 00:42:01,875
To the charming chef Maxime Gerard.
813
00:42:02,333 --> 00:42:05,708
He is a pompous ass out to marry
the biggest purse he can find.
814
00:42:08,208 --> 00:42:09,708
When they got engaged,
815
00:42:11,375 --> 00:42:13,083
I tore out every flower in the garden
816
00:42:13,083 --> 00:42:14,958
and I got on a boat to Istanbul.
817
00:42:15,708 --> 00:42:18,791
But he must have found
that I wasn't as rich as he'd thought.
818
00:42:20,000 --> 00:42:21,916
One of the best days
of my life was when he said
819
00:42:21,916 --> 00:42:23,541
that he had met someone else.
820
00:42:23,541 --> 00:42:25,166
And that he called the whole thing off.
821
00:42:28,333 --> 00:42:31,375
But that's when the worst days started.
822
00:42:31,375 --> 00:42:32,583
Her illness.
823
00:42:33,541 --> 00:42:35,208
Her mind was on fire.
824
00:42:38,000 --> 00:42:40,708
(BREATH TREMBLING)
She was like a little girl again.
825
00:42:45,416 --> 00:42:46,500
Thank you, Ms. Drake.
826
00:42:47,541 --> 00:42:48,541
Ms. Oliver.
827
00:42:52,333 --> 00:42:53,833
(RATTLING)
828
00:42:55,250 --> 00:42:57,083
OLGA: I'm a terrible housekeeper.
829
00:42:57,458 --> 00:42:58,791
I'm all she could get.
830
00:42:59,958 --> 00:43:01,250
Superstitious city.
831
00:43:02,250 --> 00:43:04,041
But you are superstitious, too.
832
00:43:04,041 --> 00:43:07,500
This palazzo you believe is haunted, yes?
833
00:43:08,500 --> 00:43:11,458
Ms. Rowena may own it,
but the spirits possess it.
834
00:43:11,458 --> 00:43:13,250
HERCULE: And where were you,
Madame Seminoff,
835
00:43:13,250 --> 00:43:17,708
when these murderous ghosts turned
Joyce Reynolds into one of their own?
836
00:43:18,291 --> 00:43:20,041
Make light, go on.
837
00:43:21,333 --> 00:43:23,291
Why do you ask all these questions?
838
00:43:23,791 --> 00:43:24,833
I did nothing wrong.
839
00:43:24,833 --> 00:43:27,291
It's what he does.
(WHISPERING) Or used to do.
840
00:43:27,958 --> 00:43:30,500
I'm helping him, you know,
he's back at it for the moment.
841
00:43:31,833 --> 00:43:32,833
It's going well.
842
00:43:33,416 --> 00:43:34,791
What is it that you do?
843
00:43:35,583 --> 00:43:36,791
What is it that I do?
844
00:43:37,416 --> 00:43:38,625
Um...
845
00:43:38,625 --> 00:43:40,666
When a crime has been committed,
846
00:43:40,666 --> 00:43:43,916
I can, by application of order and method
847
00:43:43,916 --> 00:43:46,625
and the slow extinguishing of my own soul,
848
00:43:46,625 --> 00:43:49,625
find without fail or doubt, whodunit.
849
00:43:50,250 --> 00:43:51,375
Like in your books,
850
00:43:51,708 --> 00:43:53,791
your silly detective from Finland,
851
00:43:53,791 --> 00:43:55,166
he's making lists.
852
00:43:56,958 --> 00:43:58,625
Do you base yourself on her writing?
853
00:43:59,875 --> 00:44:01,958
(CLEARS THROAT) Would you mind telling us
854
00:44:01,958 --> 00:44:03,791
where you were at midnight?
855
00:44:03,791 --> 00:44:04,875
(WHISPERS) For the lists.
856
00:44:04,875 --> 00:44:07,500
In the music room with Ms. Rowena.
857
00:44:07,500 --> 00:44:10,916
And she joined you there at midnight.
858
00:44:10,916 --> 00:44:13,000
You are absolutely sure of this?
859
00:44:13,000 --> 00:44:16,166
I was watching the clock
and was grateful that she did.
860
00:44:16,166 --> 00:44:18,958
But you did not approve
of the fortune teller.
861
00:44:19,541 --> 00:44:24,041
I believe you called her "satanic." Um...
862
00:44:24,041 --> 00:44:28,750
Your mind goes, perhaps to, um, Exodus
863
00:44:29,458 --> 00:44:30,750
22:18?
864
00:44:31,875 --> 00:44:33,791
(SPEAKING LATIN)
865
00:44:33,791 --> 00:44:36,750
HERCULE: (IN ENGLISH)
"Do not suffer a sorceress to live."
866
00:44:36,750 --> 00:44:38,750
The Bible warns against it with reason.
867
00:44:39,125 --> 00:44:42,208
- A witch on her Sabbath, huh?
- Oh.
868
00:44:42,208 --> 00:44:44,166
To be drowned or burned
869
00:44:44,166 --> 00:44:46,375
or thrown off a high balcony?
870
00:44:46,375 --> 00:44:47,583
No, I am no vigilante.
871
00:44:47,583 --> 00:44:49,166
But your scripture is keen.
872
00:44:49,166 --> 00:44:51,666
No less than a strict Vulgate Latin.
873
00:44:51,666 --> 00:44:53,750
Not the product of a parochial school,
874
00:44:53,750 --> 00:44:58,166
but perhaps a convent.
875
00:45:03,083 --> 00:45:06,041
I found my call to be a nun
before I could read.
876
00:45:07,541 --> 00:45:11,375
I wore the habit nine years
at
Ospedale della PietĂ .
877
00:45:14,416 --> 00:45:15,458
And then...
878
00:45:17,291 --> 00:45:19,125
And then I met Mr. Seminoff.
879
00:45:19,125 --> 00:45:20,791
He came to fix the roof.
880
00:45:24,166 --> 00:45:25,541
God sets challenges.
881
00:45:25,541 --> 00:45:27,291
You fell in love and forgot God.
882
00:45:27,291 --> 00:45:28,791
No, it's not that simple.
883
00:45:29,666 --> 00:45:30,791
HERCULE: One final question.
884
00:45:30,791 --> 00:45:33,833
For the lists, of course. Um...
885
00:45:33,833 --> 00:45:36,000
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
886
00:45:48,291 --> 00:45:50,916
Pardon, I believed I heard something.
887
00:45:52,291 --> 00:45:54,708
You who fear the dark arts so,
888
00:45:54,875 --> 00:45:57,625
why would you even attend a séance?
889
00:45:58,458 --> 00:46:02,041
An abominated act here at night,
when you are loath to remain?
890
00:46:04,208 --> 00:46:06,125
There's only one to whom I must answer.
891
00:46:08,833 --> 00:46:09,916
And that is not you.
892
00:46:12,000 --> 00:46:13,541
(MYSTERIOUS MUSIC PLAYING)
893
00:46:13,541 --> 00:46:15,416
(WATER DRIPPING)
894
00:46:23,208 --> 00:46:24,208
Poirot.
895
00:46:33,666 --> 00:46:37,541
Mrs. Olga Seminoff, as a nun,
what was your saint's name?
896
00:46:38,625 --> 00:46:39,625
Maria.
897
00:46:49,083 --> 00:46:51,166
You won't get far on a broken leg.
898
00:46:58,375 --> 00:47:00,416
LESLIE: Jagged weapon. Not too sharp.
899
00:47:02,250 --> 00:47:03,250
Nails, maybe.
900
00:47:03,250 --> 00:47:05,500
And no other marks on her.
901
00:47:05,500 --> 00:47:07,416
Other than the obvious.
902
00:47:08,250 --> 00:47:09,500
- (SUITCASE CLATTERS)
- Oh.
903
00:47:12,916 --> 00:47:14,625
(OBJECTS CLATTERING)
904
00:47:15,791 --> 00:47:18,458
HERCULE: Nothing else unusual
about her condition?
905
00:47:19,333 --> 00:47:21,500
LESLIE: Impaled on classical art
might be enough.
906
00:47:22,416 --> 00:47:24,291
But what of the left wrist?
907
00:47:24,416 --> 00:47:26,166
You ignore an injury,
908
00:47:26,583 --> 00:47:29,041
as well as the precise time of death.
909
00:47:33,916 --> 00:47:34,916
(GLASS BREAKING)
910
00:47:35,625 --> 00:47:37,625
(BREATH TREMBLING)
911
00:47:39,041 --> 00:47:40,041
Missed that.
912
00:47:43,333 --> 00:47:44,333
You're staring at me.
913
00:47:46,958 --> 00:47:47,958
Stop!
914
00:47:49,041 --> 00:47:50,375
You think I'm a loony?
915
00:47:50,875 --> 00:47:51,875
I'm not!
916
00:47:52,666 --> 00:47:53,666
LEOPOLD: Dad.
917
00:47:54,791 --> 00:47:56,291
(BREATHING HEAVILY)
918
00:47:56,625 --> 00:47:57,708
Are you all right?
919
00:47:59,625 --> 00:48:00,625
Yeah.
920
00:48:01,125 --> 00:48:02,583
Just up here if you need me.
921
00:48:03,083 --> 00:48:04,083
LESLIE: Mmm-hmm.
922
00:48:09,958 --> 00:48:11,500
Really wish you hadn't asked me.
923
00:48:13,000 --> 00:48:15,583
Battle scars are not always of the body.
924
00:48:17,250 --> 00:48:18,250
You served?
925
00:48:21,708 --> 00:48:24,125
15th of April, '45.
926
00:48:25,208 --> 00:48:27,166
It was all supposed to be over.
927
00:48:28,458 --> 00:48:30,166
We crossed the Rhine,
928
00:48:30,666 --> 00:48:32,500
east in the push for Berlin.
929
00:48:34,791 --> 00:48:37,125
Found the gates at the camp
at Bergen-Belsen.
930
00:48:37,125 --> 00:48:38,291
Oh, God.
931
00:48:38,791 --> 00:48:39,875
LESLIE: "Liberating."
932
00:48:40,791 --> 00:48:44,250
Nursing skeletons back to life.
933
00:48:46,041 --> 00:48:49,333
We killed two the first day with milk.
We didn't know.
934
00:48:51,041 --> 00:48:52,291
Then typhus.
935
00:48:53,875 --> 00:48:55,458
All we had was aspirin and opium.
936
00:48:58,791 --> 00:49:00,416
We burned down the huts.
937
00:49:05,041 --> 00:49:06,416
I wrote Leo a letter.
938
00:49:09,583 --> 00:49:11,875
And then shot myself through the chest.
939
00:49:16,750 --> 00:49:19,333
I was told to stop practicing
when I got home.
940
00:49:19,541 --> 00:49:23,541
Except for one patient last year.
941
00:49:24,041 --> 00:49:25,125
Alicia Drake.
942
00:49:26,500 --> 00:49:27,958
A favor to Rowena.
943
00:49:30,833 --> 00:49:32,291
Nobody else would see her.
944
00:49:32,958 --> 00:49:33,958
Not here.
945
00:49:35,583 --> 00:49:38,125
I'd been her family doctor so long,
I should have said no.
946
00:49:38,125 --> 00:49:40,500
But you were at a disadvantage there.
947
00:49:41,708 --> 00:49:44,083
Because you are in love with Rowena Drake.
948
00:49:44,583 --> 00:49:46,333
Lucky to be in her life at all.
949
00:49:48,416 --> 00:49:49,458
I...
950
00:49:49,958 --> 00:49:51,500
I know this has been...
951
00:49:51,500 --> 00:49:53,583
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
952
00:49:56,166 --> 00:50:00,500
I know this has been difficult,
but in your opinion,
953
00:50:01,166 --> 00:50:02,916
could Alicia Drake have been murdered?
954
00:50:04,000 --> 00:50:05,958
Alicia told me what she saw.
955
00:50:07,083 --> 00:50:09,458
She said the children were taunting her.
956
00:50:09,958 --> 00:50:11,125
I didn't listen.
957
00:50:11,125 --> 00:50:12,666
I wrote it off as a broken heart
958
00:50:12,666 --> 00:50:14,125
when she was going mad.
959
00:50:15,958 --> 00:50:17,291
She needed help.
960
00:50:19,208 --> 00:50:20,875
I gave her sedatives,
961
00:50:22,333 --> 00:50:24,583
like milk to the starving.
962
00:50:25,750 --> 00:50:28,041
There is no such thing
as psychic phenomena.
963
00:50:28,041 --> 00:50:30,791
There is psychic pain.
964
00:50:32,625 --> 00:50:34,500
A loony like me should have known.
965
00:50:39,208 --> 00:50:40,291
Are we through?
966
00:50:41,208 --> 00:50:42,208
HERCULE: Hmm.
967
00:50:44,916 --> 00:50:45,916
(CLICKS TONGUE)
968
00:50:47,500 --> 00:50:48,625
Um...
969
00:50:49,125 --> 00:50:50,458
Merci, Doctor Ferrier.
970
00:50:58,000 --> 00:50:59,000
(SNIFFLES)
971
00:50:59,000 --> 00:51:01,083
- (BREATH TREMBLING)
- (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
972
00:51:07,583 --> 00:51:09,583
(AIR HISSING FROM TAP)
973
00:51:13,833 --> 00:51:15,541
(SLOW, DRY RUMBLING)
974
00:51:23,708 --> 00:51:25,000
(RUMBLING STOPS)
975
00:51:25,833 --> 00:51:27,041
(DROPLET DRIPS)
976
00:51:43,041 --> 00:51:45,041
- (FOREBODING MUSIC PLAYING)
- (GASPS)
977
00:51:49,375 --> 00:51:51,166
(TAP RUNNING)
978
00:51:57,083 --> 00:51:58,125
(WINCES)
979
00:52:05,166 --> 00:52:06,958
I suppose I'm nowhere on your list.
980
00:52:08,583 --> 00:52:10,041
Of who to interview.
981
00:52:11,458 --> 00:52:12,958
I'll wait, sir.
982
00:52:14,125 --> 00:52:16,833
{\an8}The terrifying Edgar Allan Poe.
983
00:52:17,333 --> 00:52:19,916
For a boy your age, it is not better
984
00:52:19,916 --> 00:52:22,166
perhaps, Charles Dickens?
985
00:52:22,166 --> 00:52:24,166
He's a bit silly. Don't you think?
986
00:52:24,166 --> 00:52:25,250
(DOOR SLAMS OPEN)
987
00:52:27,500 --> 00:52:29,208
My father's jumpy like you.
988
00:52:29,916 --> 00:52:32,958
They call it war neurosis. Battle fatigue.
989
00:52:33,833 --> 00:52:35,125
I think that's unfair.
990
00:52:36,041 --> 00:52:37,250
He's not tired.
991
00:52:37,791 --> 00:52:38,791
He's broken.
992
00:52:40,500 --> 00:52:42,291
He was with me at midnight,
if you were wondering.
993
00:52:44,000 --> 00:52:46,791
I was wondering, I admit.
994
00:52:46,791 --> 00:52:48,041
With you at midnight, yes?
995
00:52:48,041 --> 00:52:50,041
In the kitchen, waiting for Ms. Rowena.
996
00:52:51,000 --> 00:52:52,333
He wanted to say good night.
997
00:52:52,333 --> 00:52:53,500
Of course.
998
00:52:53,958 --> 00:52:56,083
Her assistants came in just after,
999
00:52:56,083 --> 00:52:58,083
so they're still on your list.
1000
00:52:58,708 --> 00:53:01,125
- Everyone is on my list.
- (TAPS RUNNING)
1001
00:53:01,541 --> 00:53:02,791
You left on the taps.
1002
00:53:04,500 --> 00:53:05,500
Oh, I...
1003
00:53:10,458 --> 00:53:13,666
I am afraid, I do not know myself tonight.
1004
00:53:14,250 --> 00:53:15,416
You're feeling things.
1005
00:53:15,708 --> 00:53:16,708
Hmm?
1006
00:53:17,083 --> 00:53:18,083
Voices.
1007
00:53:19,583 --> 00:53:21,125
It's All Hallows' Eve.
1008
00:53:22,375 --> 00:53:25,166
The dead are as close as they can be.
1009
00:53:26,916 --> 00:53:28,500
You were dead, too, sir.
1010
00:53:29,791 --> 00:53:31,625
Even if only for a moment.
1011
00:53:33,083 --> 00:53:34,958
They see you as one of their own.
1012
00:53:35,750 --> 00:53:39,041
One with something to say
would be wise to come to you.
1013
00:53:40,208 --> 00:53:42,250
You talk like Ms. Reynolds.
1014
00:53:42,250 --> 00:53:44,125
She only pretended to know.
1015
00:53:45,333 --> 00:53:46,916
No wonder they got cross with her.
1016
00:53:47,333 --> 00:53:49,416
You have much sympathy with the dead.
1017
00:53:49,416 --> 00:53:51,291
Some of them are my friends.
1018
00:53:53,666 --> 00:53:54,666
Excuse me.
1019
00:53:57,166 --> 00:53:58,708
Merci, Monsieur Leopold.
1020
00:53:58,708 --> 00:53:59,791
You're welcome.
1021
00:54:02,416 --> 00:54:03,416
ARIADNE: Hercules.
1022
00:54:07,041 --> 00:54:08,041
Jumpy.
1023
00:54:08,041 --> 00:54:10,541
Nicholas and Desdemona are ready.
1024
00:54:10,541 --> 00:54:12,625
(HERCULE BREATHING HEAVILY)
1025
00:54:12,958 --> 00:54:14,208
We can wait for the police.
1026
00:54:14,625 --> 00:54:16,416
- I am Hercule Poirot, no?
- No.
1027
00:54:16,416 --> 00:54:17,916
- Yes. Yes.
- Yes.
1028
00:54:17,916 --> 00:54:19,583
If the police can succeed where I cannot,
1029
00:54:19,583 --> 00:54:21,750
I will be the next one off
the balcony into the canal.
1030
00:54:21,750 --> 00:54:23,416
Back to his old self.
1031
00:54:23,416 --> 00:54:24,833
- What do you think so far?
- Well...
1032
00:54:24,833 --> 00:54:26,041
My money's on the housekeeper.
1033
00:54:26,041 --> 00:54:28,208
Good taste in books,
but brimstone fire burns hot.
1034
00:54:28,208 --> 00:54:30,416
And Rowena Drake needed the victim alive.
1035
00:54:30,791 --> 00:54:32,166
Although that little boy,
1036
00:54:32,791 --> 00:54:34,541
all the charm of chewing tinfoil.
1037
00:54:34,541 --> 00:54:35,625
Perhaps, perhaps.
1038
00:54:35,625 --> 00:54:39,166
Every theory aspires to fact
before the information is gathered.
1039
00:54:39,166 --> 00:54:40,250
Order and method.
1040
00:54:40,250 --> 00:54:41,583
- And lists.
- And lists.
1041
00:54:41,583 --> 00:54:43,833
We continue to those
who knew her best, her assistants.
1042
00:54:43,833 --> 00:54:45,583
Do you really think the help had motive?
1043
00:54:45,583 --> 00:54:46,833
The help always have motive,
1044
00:54:46,833 --> 00:54:48,791
first having to endure
to be called "the help."
1045
00:54:48,791 --> 00:54:49,958
(DOOR LOCK CLICKS)
1046
00:54:50,375 --> 00:54:51,666
(DOOR SQUEAKING)
1047
00:54:53,541 --> 00:54:54,958
(SIGHS) Him again.
1048
00:54:54,958 --> 00:54:56,750
Those two criminals are not to be trusted.
1049
00:54:56,750 --> 00:54:59,416
Criminals? Those children?
You might have mentioned that.
1050
00:54:59,416 --> 00:55:00,750
I'm telling you now.
1051
00:55:02,416 --> 00:55:04,166
(MEN SHOUTING INDISTINCTLY)
1052
00:55:08,916 --> 00:55:10,458
Couldn't I do this with my sister?
1053
00:55:10,916 --> 00:55:13,041
Uh, she waits for you comfortably.
1054
00:55:13,375 --> 00:55:14,375
Where is my brother?
1055
00:55:14,375 --> 00:55:16,125
He waits for you comfortably.
1056
00:55:16,125 --> 00:55:18,833
Desdemona and Nicholas Holland.
1057
00:55:18,833 --> 00:55:20,458
{\an8}NICHOLAS: Our passports are forgeries.
1058
00:55:20,458 --> 00:55:21,750
Yes. And not very good ones.
1059
00:55:21,750 --> 00:55:24,250
Horvát Nipkin and Dorenia before.
1060
00:55:24,833 --> 00:55:26,166
- Born in Hungary.
- (SOMBER MUSIC PLAYING)
1061
00:55:26,166 --> 00:55:28,291
Village burned out of existence.
1062
00:55:28,750 --> 00:55:30,416
Of all our family,
1063
00:55:30,958 --> 00:55:32,750
somehow we were still alive.
1064
00:55:33,291 --> 00:55:34,416
We took care of each other.
1065
00:55:34,416 --> 00:55:37,583
At midnight, we snuck a drink
in the kitchen.
1066
00:55:38,333 --> 00:55:39,625
The creepy kid was there.
1067
00:55:39,625 --> 00:55:41,666
HERCULE: He has you coming in
just after the hour.
1068
00:55:41,666 --> 00:55:42,791
He is mistaken.
1069
00:55:42,791 --> 00:55:45,000
HERCULE: And how long were you
in Ms. Reynolds' employ?
1070
00:55:45,000 --> 00:55:46,666
- Just over a year.
- HERCULE: You sure?
1071
00:55:46,666 --> 00:55:47,875
The best year we ever had.
1072
00:55:47,875 --> 00:55:50,583
We haven't been hungry
since we started fronting for her.
1073
00:55:50,583 --> 00:55:52,208
I don't know what we'll do without her.
1074
00:55:52,208 --> 00:55:54,416
- We managed before her.
- Oh, yes, you stole.
1075
00:55:54,791 --> 00:55:56,541
We were thieves, not murderers.
1076
00:55:56,541 --> 00:55:58,125
We did what we had to survive the war.
1077
00:55:58,125 --> 00:55:59,291
She just knew things.
1078
00:55:59,291 --> 00:56:01,750
And if she says Alicia Drake
was murdered...
1079
00:56:02,041 --> 00:56:03,041
Pure phony.
1080
00:56:03,041 --> 00:56:04,208
She was magic.
1081
00:56:04,958 --> 00:56:07,666
So, all of these séance
in which you participated...
1082
00:56:07,666 --> 00:56:09,125
- DESDEMONA: It was fake. Fake.
- Fake?
1083
00:56:09,125 --> 00:56:10,875
- They were fake, the spirit meetings?
- It was all fake.
1084
00:56:10,875 --> 00:56:12,791
- All of the séances?
- It was all a show.
1085
00:56:12,791 --> 00:56:14,916
All a show, a fake. Mmm, strange.
1086
00:56:14,916 --> 00:56:16,666
And is this magic too?
1087
00:56:16,666 --> 00:56:18,625
The control for your talking typewriter?
1088
00:56:19,375 --> 00:56:21,083
I mean, we'd set some tricks.
1089
00:56:21,083 --> 00:56:23,458
Only to drive home
the reality of her visions.
1090
00:56:24,083 --> 00:56:25,958
She ordered me around like a duchess
1091
00:56:25,958 --> 00:56:28,625
and flirted with Nicholas
to keep him in line.
1092
00:56:29,375 --> 00:56:30,583
We have put up with worse.
1093
00:56:30,583 --> 00:56:33,500
"We'll get there without her."
1094
00:56:34,000 --> 00:56:35,625
Where were you running off to?
1095
00:56:35,625 --> 00:56:37,750
- We're going to Missouri.
- Missouri.
1096
00:56:37,750 --> 00:56:38,833
Missouri?
1097
00:56:39,500 --> 00:56:41,958
We were hiding in the Murrhardt Forest.
1098
00:56:42,458 --> 00:56:44,916
Living on weeds and mice.
1099
00:56:45,416 --> 00:56:47,083
The American trucks,
they came through Heilbronn
1100
00:56:47,083 --> 00:56:48,958
and I thought we're dead
when they caught us.
1101
00:56:48,958 --> 00:56:51,083
They taught us the Lindy Hop.
1102
00:56:51,583 --> 00:56:53,625
We'd never seen anything like them before.
1103
00:56:54,125 --> 00:56:57,375
This mix of men,
their colors and their voices.
1104
00:56:58,416 --> 00:57:00,333
One of them tacked up this sheet.
1105
00:57:00,333 --> 00:57:03,125
They had a film projector,
but only half a movie.
1106
00:57:03,541 --> 00:57:08,791
We used to watch
half of
Meet Me in St. Louis
1107
00:57:08,791 --> 00:57:11,791
every night on an army sheet for a month.
1108
00:57:11,791 --> 00:57:14,416
DESDEMONA: We watched it over and over.
1109
00:57:15,250 --> 00:57:16,666
I still don't how it ends.
1110
00:57:16,666 --> 00:57:18,500
Oh, it's a...
1111
00:57:18,500 --> 00:57:20,500
It ends happily. (CLEARS THROAT)
1112
00:57:21,000 --> 00:57:22,791
"St. Louis, Missouri."
1113
00:57:24,375 --> 00:57:26,958
Just saying those words
could get my sister to fall asleep.
1114
00:57:27,500 --> 00:57:28,708
It was the color.
1115
00:57:30,250 --> 00:57:31,916
It was the beautiful people.
1116
00:57:31,916 --> 00:57:34,000
You know, it was, no one was sick.
1117
00:57:34,333 --> 00:57:37,291
No one was starving or dying.
1118
00:57:38,791 --> 00:57:41,333
5135 Kensington Avenue.
1119
00:57:42,708 --> 00:57:44,333
That's where we decided to live.
1120
00:57:45,375 --> 00:57:47,500
It's her dream so it's mine too.
1121
00:57:47,500 --> 00:57:51,666
We only had to endure the duchess
until we had enough to buy our way in.
1122
00:57:52,208 --> 00:57:53,333
And start over.
1123
00:57:54,291 --> 00:57:55,916
Stupid to have a dream.
1124
00:57:56,625 --> 00:57:57,916
But impatient with your dream,
1125
00:57:57,916 --> 00:58:00,375
you grew brazen
and skimmed from her proceeds.
1126
00:58:01,125 --> 00:58:03,041
"Clang, clang, clang, went the trolley."
1127
00:58:03,041 --> 00:58:04,333
What? No, we didn't.
1128
00:58:04,333 --> 00:58:07,000
- Your brother already admits that you did.
- Idiot.
1129
00:58:07,000 --> 00:58:08,583
Your sister already admits that you did.
1130
00:58:08,583 --> 00:58:10,791
Not from Ms. Reynolds. We wouldn't.
1131
00:58:10,791 --> 00:58:13,833
Perhaps she discovered
your theft and made threats.
1132
00:58:13,833 --> 00:58:15,791
Perhaps you had had enough experience
1133
00:58:15,791 --> 00:58:18,500
of the police's cruel treatment
of stateless Romani urchins,
1134
00:58:18,666 --> 00:58:21,666
and, wishing to avoid deportation,
or worse, killed her.
1135
00:58:21,666 --> 00:58:22,958
You, the trusted help.
1136
00:58:26,291 --> 00:58:27,291
(GRUNTS)
1137
00:58:27,291 --> 00:58:28,375
Nicholas!
1138
00:58:28,500 --> 00:58:29,708
Nicholas, where are you?
1139
00:58:30,916 --> 00:58:32,916
(SHRIEKS, GRUNTS)
1140
00:58:33,583 --> 00:58:35,416
If I'm trapped here, so are you.
1141
00:58:35,916 --> 00:58:37,250
(THUNDER RUMBLING)
1142
00:58:43,208 --> 00:58:44,750
Doesn't mean that I killed her.
1143
00:58:44,750 --> 00:58:46,541
Damn well ran like she did.
1144
00:58:46,541 --> 00:58:49,041
Clear motive, both unaccounted
for at her time of death.
1145
00:58:49,041 --> 00:58:50,166
I'm changing my guess.
1146
00:58:50,166 --> 00:58:53,208
It is certainly possible. Yes. Yes.
1147
00:58:54,166 --> 00:58:55,666
You're doing that thing
where you pretend to know
1148
00:58:55,666 --> 00:58:56,875
more than everyone else in the world.
1149
00:58:56,875 --> 00:58:57,958
I as yet know nothing.
1150
00:58:57,958 --> 00:59:00,375
The truth does not come
without a tax of effort.
1151
00:59:01,375 --> 00:59:04,583
You woke the bear from his sleep.
You cannot cry when he tangos.
1152
00:59:04,583 --> 00:59:06,166
That's not an expression in any language.
1153
00:59:06,166 --> 00:59:07,333
We continue.
1154
00:59:08,458 --> 00:59:10,458
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1155
00:59:14,125 --> 00:59:16,125
(SINGING GROWS LOUDER)
1156
00:59:18,416 --> 00:59:19,583
Can you hear this?
1157
00:59:20,833 --> 00:59:21,875
All around us.
1158
00:59:22,791 --> 00:59:23,916
VITALE: I heard nothing.
1159
00:59:25,750 --> 00:59:28,000
DESDEMONA: Your investigator
has poached his egg.
1160
00:59:29,541 --> 00:59:30,875
ARIADNE: (SIGHS) Poirot.
1161
00:59:30,875 --> 00:59:33,541
A bang to the head might be
your limit for tonight.
1162
00:59:33,541 --> 00:59:34,625
(SINGING STOPS)
1163
00:59:34,625 --> 00:59:36,208
Someone else is in this house.
1164
00:59:38,958 --> 00:59:40,125
Did you hear it?
1165
00:59:41,458 --> 00:59:42,458
Yes.
1166
00:59:43,458 --> 00:59:44,583
Me and you, then.
1167
00:59:46,750 --> 00:59:48,416
Listening.
1168
00:59:51,250 --> 00:59:52,250
Wait.
1169
00:59:54,291 --> 00:59:56,291
(TELEPHONE RINGING)
1170
01:00:05,583 --> 01:00:07,583
(STATIC CRACKLING)
1171
01:00:09,791 --> 01:00:10,791
Still dead.
1172
01:00:18,875 --> 01:00:20,791
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1173
01:00:20,791 --> 01:00:22,875
- (GIRL'S LAUGHTER ECHOING)
- (FOOTSTEPS ECHOING)
1174
01:00:32,250 --> 01:00:33,958
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1175
01:00:47,083 --> 01:00:48,083
(BIRD SCREECHING)
1176
01:00:51,875 --> 01:00:53,875
(BREATHING HEAVILY)
1177
01:00:56,583 --> 01:00:59,416
HERCULE: It is all right.
You can come out now.
1178
01:01:03,375 --> 01:01:04,375
(EXHALES)
1179
01:01:07,291 --> 01:01:09,166
You're not in any trouble.
1180
01:01:10,708 --> 01:01:12,291
There is nothing to fear.
1181
01:01:13,125 --> 01:01:15,541
You came with the other children, yes?
1182
01:01:17,166 --> 01:01:20,958
And you have been
hiding here all this time.
1183
01:01:23,541 --> 01:01:24,541
(SIGHS)
1184
01:01:27,041 --> 01:01:28,666
Did you hear the woman fall?
1185
01:01:33,375 --> 01:01:34,500
Did you see?
1186
01:01:36,958 --> 01:01:38,208
Did someone push her?
1187
01:01:40,125 --> 01:01:41,791
- Who are you talking to?
- (HERCULE GASPS)
1188
01:01:41,791 --> 01:01:43,708
- (DOOR SLAM ECHOING)
- A child.
1189
01:01:46,958 --> 01:01:47,958
You must have heard.
1190
01:01:48,416 --> 01:01:49,416
- (LOUD RUMBLING)
- (GASPS)
1191
01:01:49,416 --> 01:01:50,500
(BIRD SCREECHING)
1192
01:01:50,500 --> 01:01:51,625
That I heard.
1193
01:01:53,750 --> 01:01:55,125
(LOUD RUMBLING CONTINUES)
1194
01:01:55,125 --> 01:01:57,208
(FOREBODING MUSIC PLAYING)
1195
01:01:59,791 --> 01:02:00,791
DESDEMONA: Let us go!
1196
01:02:00,791 --> 01:02:03,000
- NICHOLAS: Untie us, you pig!
- (DESDEMONA GRUNTING)
1197
01:02:03,000 --> 01:02:04,083
You can't leave us here!
1198
01:02:04,083 --> 01:02:05,875
(DESDEMONA AND NICHOLAS
SHOUTING INDISTINCTLY)
1199
01:02:06,875 --> 01:02:08,458
(BREATHING HEAVILY)
1200
01:02:08,458 --> 01:02:10,833
- You heard that. You all...
- MAXIME: Must be the pipes.
1201
01:02:10,833 --> 01:02:12,416
Pipes? It sounds like the Blitz.
1202
01:02:12,416 --> 01:02:14,458
ROWENA: In all my years here,
I've never heard this.
1203
01:02:14,458 --> 01:02:16,291
OLGA: I have. When they're angry.
1204
01:02:16,291 --> 01:02:17,416
We've upset them.
1205
01:02:17,416 --> 01:02:19,833
VITALE: How do we un-upset them?
1206
01:02:19,833 --> 01:02:20,916
LEOPOLD: Listen.
1207
01:02:21,583 --> 01:02:23,583
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
1208
01:02:23,583 --> 01:02:25,541
(LOUD RUMBLING)
1209
01:02:26,166 --> 01:02:27,791
It comes from the basement.
1210
01:02:30,666 --> 01:02:32,625
There is no basement in this house.
1211
01:02:32,625 --> 01:02:34,166
(LOUD RUMBLING CONTINUES)
1212
01:02:34,166 --> 01:02:35,708
(FOREBODING MUSIC CONTINUES PLAYING)
1213
01:02:40,833 --> 01:02:42,875
(LAMP SQUEAKING)
1214
01:02:46,916 --> 01:02:47,916
(THUD)
1215
01:02:49,000 --> 01:02:50,416
(WIND BLOWING)
1216
01:02:50,416 --> 01:02:52,041
(LOUD RUMBLING CONTINUES)
1217
01:02:58,708 --> 01:03:01,500
ARIADNE:
"Dottore." Doctor.
The Children's Vendetta.
1218
01:03:02,125 --> 01:03:03,541
You wanna go down into that?
1219
01:03:06,208 --> 01:03:07,208
(ARIADNE SIGHS)
1220
01:03:08,625 --> 01:03:10,125
(CONTINUES BREATHING HEAVILY)
1221
01:03:10,125 --> 01:03:11,708
(LOUD RUMBLING CONTINUES)
1222
01:03:24,416 --> 01:03:26,125
LESLIE: (SINGING)
All over the world
1223
01:03:26,750 --> 01:03:28,708
- LEOPOLD: Dad?
- The boys are home again
1224
01:03:34,541 --> 01:03:36,125
(RATS SQUEAKING)
1225
01:03:44,500 --> 01:03:47,291
They really did lock
those children in here to die.
1226
01:03:48,416 --> 01:03:50,791
Leave him. He's having a nerve storm.
1227
01:03:50,791 --> 01:03:52,708
Damn it, Ferrier. Not now!
1228
01:03:52,708 --> 01:03:53,791
Pull it together.
1229
01:03:54,208 --> 01:03:55,291
Think of your son.
1230
01:03:55,291 --> 01:03:56,666
(BREATHING HEAVILY)
1231
01:03:56,666 --> 01:03:58,375
- (LESLIE GRUNTS)
- ROWENA: (GASPS) Oh!
1232
01:03:58,375 --> 01:04:00,291
- Stop it!
- LEOPOLD: Dad!
1233
01:04:00,291 --> 01:04:01,458
ROWENA: Stop it! Stop it!
1234
01:04:01,458 --> 01:04:04,250
- (LOUD RUMBLING)
- (INHALES SHARPLY)
1235
01:04:09,083 --> 01:04:11,041
Storm waves. Not ghosts.
1236
01:04:11,583 --> 01:04:13,291
- OLGA: Please, stop it!
- LEOPOLD: Stop!
1237
01:04:13,291 --> 01:04:14,583
(OLGA SCREAMS)
1238
01:04:14,583 --> 01:04:15,666
LEOPOLD: Dad!
1239
01:04:15,666 --> 01:04:16,833
(BOTH GRUNTING)
1240
01:04:22,250 --> 01:04:23,500
- (BOTH GRUNTING)
- ARIADNE: Oh. Stop it.
1241
01:04:23,500 --> 01:04:25,250
- (GRUNTING)
- (LEOPOLD GRUNTING)
1242
01:04:25,250 --> 01:04:26,541
- (MAXIME GRUNTS)
- (OLGA SCREAMS)
1243
01:04:26,541 --> 01:04:27,625
(GRUNTING)
1244
01:04:28,375 --> 01:04:29,375
LEOPOLD: Dad, stop it!
1245
01:04:29,375 --> 01:04:30,708
OLGA: Are you all right? You all right?
1246
01:04:31,958 --> 01:04:33,250
- (GRUNTS)
- LEOPOLD: Dad, please, stop!
1247
01:04:33,250 --> 01:04:34,875
- OLGA: Stop it!
- LEOPOLD: Please, stop!
1248
01:04:35,500 --> 01:04:36,500
(GASPS)
1249
01:04:37,458 --> 01:04:38,625
(BEES BUZZING)
1250
01:04:39,791 --> 01:04:41,041
(BOTH GRUNTING)
1251
01:04:42,375 --> 01:04:44,833
- (MAXIME GRUNTING, PANTING)
- Dad. Dad.
1252
01:04:46,375 --> 01:04:48,375
- Dad. It's me.
- (LESLIE PANTING)
1253
01:04:49,083 --> 01:04:50,083
It's me.
1254
01:04:51,833 --> 01:04:52,958
I'm right here.
1255
01:04:57,708 --> 01:04:59,000
You're here with me.
1256
01:05:00,791 --> 01:05:01,791
You see me?
1257
01:05:02,333 --> 01:05:03,333
You see me?
1258
01:05:13,583 --> 01:05:15,583
(LESLIE PANTING)
1259
01:05:18,375 --> 01:05:19,666
It's just a thing.
1260
01:05:20,041 --> 01:05:21,041
I know.
1261
01:05:26,208 --> 01:05:28,000
- (VITALE GRUNTS)
- Stronzo!
1262
01:05:28,583 --> 01:05:30,041
(IN ENGLISH, WHISPERING) Shh, Dad.
1263
01:05:31,166 --> 01:05:33,166
(LEOPOLD SHUSHING)
1264
01:05:33,166 --> 01:05:34,875
It's okay. Dad.
1265
01:05:35,541 --> 01:05:36,791
Just needs his rest.
1266
01:05:38,125 --> 01:05:39,166
Don't you, Dad?
1267
01:05:39,666 --> 01:05:41,625
I should be taking care of you.
1268
01:05:41,625 --> 01:05:42,708
You do.
1269
01:05:46,083 --> 01:05:47,083
(KISSES)
1270
01:05:51,041 --> 01:05:52,041
Rest,
monsieur.
1271
01:05:53,416 --> 01:05:54,833
LESLIE: I should have listened.
1272
01:05:55,166 --> 01:05:56,166
I saw.
1273
01:05:56,708 --> 01:05:58,625
Demons, evil,
1274
01:05:58,625 --> 01:06:01,125
they're everywhere in this house.
1275
01:06:01,125 --> 01:06:04,750
You and me, we're the same.
1276
01:06:04,750 --> 01:06:06,833
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1277
01:06:06,833 --> 01:06:08,291
Wherever we go,
1278
01:06:09,916 --> 01:06:11,083
death follows.
1279
01:06:11,083 --> 01:06:13,958
There must be a rational
answer for all of this.
1280
01:06:14,458 --> 01:06:16,458
In the basement, there are bees.
1281
01:06:17,291 --> 01:06:19,625
Upstairs, there is an ordinary killer.
1282
01:06:19,625 --> 01:06:20,708
LESLIE: No.
1283
01:06:21,291 --> 01:06:23,208
- (SINGING CONTINUES)
- Listen.
1284
01:06:25,625 --> 01:06:26,625
Believe.
1285
01:06:26,625 --> 01:06:27,875
(SINGING STOPS)
1286
01:06:38,958 --> 01:06:40,958
ROWENA: He can rest now in my music room.
1287
01:06:40,958 --> 01:06:42,833
It's almost soundproof.
1288
01:06:46,291 --> 01:06:48,166
We should lock it. For his safety.
1289
01:06:48,166 --> 01:06:49,375
(LOCK CLICKING)
1290
01:06:49,375 --> 01:06:52,250
But please, you keep the key. For ours.
1291
01:06:52,250 --> 01:06:54,333
(FOOTSTEPS RECEDING)
1292
01:06:54,333 --> 01:06:55,416
HERCULE:
Merci.
1293
01:07:01,083 --> 01:07:02,166
Come on, Leopold.
1294
01:07:02,916 --> 01:07:04,291
It's time for more cake, don't you think?
1295
01:07:04,291 --> 01:07:06,500
- LEOPOLD: I've had too much.
- ROWENA: Well, I haven't.
1296
01:07:08,791 --> 01:07:10,791
(CHIMING)
1297
01:07:14,583 --> 01:07:16,125
MAXIME: Of course, she'd say that.
1298
01:07:17,125 --> 01:07:20,041
From her perspective,
it's true, I did kill Alicia.
1299
01:07:20,583 --> 01:07:22,791
Rowena believes what she wants.
1300
01:07:23,916 --> 01:07:27,083
A medium saw Alicia murdered,
color me the gunman.
1301
01:07:27,083 --> 01:07:29,000
HERCULE: You do not believe Ms. Reynolds,
1302
01:07:29,000 --> 01:07:33,791
her typewriter with the message
from the departed of your initial.
1303
01:07:34,541 --> 01:07:36,041
"M" for Maxime.
1304
01:07:36,041 --> 01:07:37,375
A haunted house?
1305
01:07:38,291 --> 01:07:41,291
Humans are so desperate
to shape chaos into tidy stories,
1306
01:07:41,458 --> 01:07:42,916
double that in distress.
1307
01:07:44,041 --> 01:07:47,250
It isn't a wash of a trillion stars,
it's ol' Cassiopeia.
1308
01:07:47,250 --> 01:07:51,083
That blur of light in the family photo?
That must be Grandad's ghost.
1309
01:07:51,083 --> 01:07:53,541
- Hmm.
- Alicia was mentally ill.
1310
01:07:54,375 --> 01:07:55,916
It killed her.
1311
01:07:55,916 --> 01:07:57,041
It didn't have to.
1312
01:07:57,041 --> 01:07:59,125
A proper doctor would have
treated her properly.
1313
01:07:59,125 --> 01:08:00,958
- Not that twitch salad.
- (SCRAPING)
1314
01:08:01,541 --> 01:08:02,708
- Shit!
- (KNIFE CLATTERS)
1315
01:08:03,208 --> 01:08:04,208
(EXHALES)
1316
01:08:06,333 --> 01:08:08,333
(DRY SQUEAKING)
1317
01:08:08,333 --> 01:08:11,416
Honey. Good on a cut. Ancient antiseptic.
1318
01:08:14,083 --> 01:08:15,333
(MAXIME SIGHS)
1319
01:08:17,958 --> 01:08:19,541
That's not wildflower.
1320
01:08:21,125 --> 01:08:22,125
I can't place it.
1321
01:08:23,958 --> 01:08:24,958
HERCULE: Oh!
1322
01:08:29,500 --> 01:08:32,166
Ah. Alicia Drake.
1323
01:08:32,166 --> 01:08:35,541
Such sunshine happiness.
1324
01:08:37,791 --> 01:08:38,791
Torn in two.
1325
01:08:39,541 --> 01:08:43,416
Alicia tore up the photo in her room
the night I ended it.
1326
01:08:45,250 --> 01:08:46,583
It's the last time we spoke.
1327
01:08:47,833 --> 01:08:50,375
HERCULE: So, you did break off
your engagement.
1328
01:08:51,958 --> 01:08:54,375
You heard. She wasn't rich enough for me.
1329
01:08:54,375 --> 01:08:58,375
You carry her photograph in your pocket.
You came tonight when summoned.
1330
01:08:58,375 --> 01:09:01,750
I believe that you loved Alicia Drake
more than the money.
1331
01:09:02,250 --> 01:09:03,375
And yet, you walked away.
1332
01:09:03,375 --> 01:09:06,583
Some women, you marry them,
you marry their mother, too.
1333
01:09:06,583 --> 01:09:08,458
So, the mother did not approve of you.
1334
01:09:08,458 --> 01:09:10,375
She wouldn't approve of the Pope.
1335
01:09:11,833 --> 01:09:14,875
Rowena didn't know how to exist alone.
1336
01:09:14,875 --> 01:09:16,916
Tore up the garden in spite,
took off abroad.
1337
01:09:17,125 --> 01:09:18,125
Alicia was all twisted with guilt,
1338
01:09:18,125 --> 01:09:20,250
wanted to chase her around the world.
1339
01:09:20,250 --> 01:09:22,875
And I finally realized
1340
01:09:22,875 --> 01:09:25,416
I would never be the most
important thing in her life.
1341
01:09:25,833 --> 01:09:27,916
So, you broke it off and broke her heart.
1342
01:09:27,916 --> 01:09:30,458
All because a woman made you feel small.
1343
01:09:31,166 --> 01:09:33,208
I returned to Venice
1344
01:09:33,208 --> 01:09:35,333
to beg her to take me back.
1345
01:09:38,083 --> 01:09:39,875
When I heard she was sick,
1346
01:09:40,916 --> 01:09:42,916
Rowena wouldn't let me see her.
1347
01:09:43,541 --> 01:09:45,125
Or show her my letters.
1348
01:09:47,750 --> 01:09:50,125
The next time I saw Alicia
was in a coffin.
1349
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
(SIGHS)
1350
01:09:57,333 --> 01:09:58,750
Maybe it was my fault.
1351
01:10:01,291 --> 01:10:02,375
(BREATHING HEAVILY)
1352
01:10:03,375 --> 01:10:06,166
If you will permit,
your invitation, please?
1353
01:10:12,375 --> 01:10:13,375
Ms. Oliver.
1354
01:10:13,375 --> 01:10:14,750
(FOOTSTEPS APPROACHING)
1355
01:10:17,208 --> 01:10:18,458
ARIADNE: A simple note.
1356
01:10:18,458 --> 01:10:20,541
HERCULE: No distinguishing language.
1357
01:10:20,541 --> 01:10:24,750
The stationery is plain.
It is cleanly typewritten.
1358
01:10:25,208 --> 01:10:27,250
Professionally anonymous.
1359
01:10:28,458 --> 01:10:30,833
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1360
01:10:41,208 --> 01:10:42,458
(HERCULE GROANS)
1361
01:10:42,458 --> 01:10:44,416
Well, that's it. You're done. Let's go.
1362
01:10:55,666 --> 01:10:57,333
(OBJECTS CLATTERING)
1363
01:10:58,375 --> 01:11:00,583
His interview. We did not finish.
1364
01:11:00,583 --> 01:11:03,666
(GROANS) You were gonna
expose some lie he told,
1365
01:11:03,666 --> 01:11:05,875
probably accuse him
of being secretly Vichy.
1366
01:11:05,875 --> 01:11:08,625
Then, he would have threatened
to deck you. Effort spared.
1367
01:11:08,625 --> 01:11:09,708
VITALE: Is he all right?
1368
01:11:09,708 --> 01:11:11,708
Guard dog, be useful, get him a chair.
1369
01:11:11,708 --> 01:11:14,708
A chair, yes. (SIGHS)
1370
01:11:14,708 --> 01:11:16,958
It is good to have a friend in this.
1371
01:11:18,041 --> 01:11:19,958
How long have we known each other?
1372
01:11:20,833 --> 01:11:23,375
The Canning Road Municipal Baths Murder.
1373
01:11:23,375 --> 01:11:24,958
- Ah.
- (CHUCKLES) I bullied my way
1374
01:11:24,958 --> 01:11:26,958
into observing you as research for a book.
1375
01:11:26,958 --> 01:11:28,416
Wrote Poirot thinly veiled.
1376
01:11:28,416 --> 01:11:30,666
They saw through it, and you got famous.
1377
01:11:30,666 --> 01:11:32,916
- Infamous.
- Ah.
1378
01:11:32,916 --> 01:11:34,958
Excuse me. Thank you.
1379
01:11:37,708 --> 01:11:38,750
- VITALE:
Dottore.
- Thank you.
1380
01:11:38,750 --> 01:11:40,750
Not for me. For you.
1381
01:11:42,833 --> 01:11:44,583
You want to interview me?
1382
01:11:44,583 --> 01:11:45,666
Leave him be.
1383
01:11:45,666 --> 01:11:48,250
You turned on a cold engine,
took a few knocks to the head.
1384
01:11:48,250 --> 01:11:50,625
Sit this one out. Let morning come.
1385
01:11:50,625 --> 01:11:51,708
(WHOOSHES)
1386
01:11:54,125 --> 01:11:55,458
I almost died.
1387
01:11:56,500 --> 01:11:57,500
Here.
1388
01:11:58,083 --> 01:11:59,083
(SIGHS)
1389
01:11:59,583 --> 01:12:01,250
This palazzo,
1390
01:12:02,208 --> 01:12:03,291
it, uh, plays tricks.
1391
01:12:04,916 --> 01:12:08,791
It puts things in front of me
again and again.
1392
01:12:08,791 --> 01:12:09,916
Um...
1393
01:12:09,916 --> 01:12:11,166
Apples.
1394
01:12:11,166 --> 01:12:12,375
A trick of the mind.
1395
01:12:12,375 --> 01:12:16,041
And then my mind wishes
to tell me something.
1396
01:12:16,041 --> 01:12:19,041
Uh, how did you become a policeman?
1397
01:12:19,041 --> 01:12:21,833
I do wish you would let go of this.
1398
01:12:21,833 --> 01:12:23,666
It's all right. I'll answer.
1399
01:12:24,416 --> 01:12:26,583
- (SIGHS)
- My father was a cop.
1400
01:12:26,583 --> 01:12:28,208
Family business, basically.
1401
01:12:28,875 --> 01:12:29,958
Never knew anything else.
1402
01:12:29,958 --> 01:12:32,916
Yet, you retired early. Only last year.
1403
01:12:33,375 --> 01:12:34,375
Yeah.
1404
01:12:35,041 --> 01:12:36,958
The family business was no longer for me.
1405
01:12:36,958 --> 01:12:38,500
Perhaps never was.
1406
01:12:39,208 --> 01:12:41,291
I had the strength, but not the skin.
1407
01:12:42,625 --> 01:12:46,500
I drank when I couldn't sleep
and I never slept.
1408
01:12:48,333 --> 01:12:49,625
You were a policeman once.
1409
01:12:50,541 --> 01:12:51,625
You can understand.
1410
01:12:52,291 --> 01:12:54,250
Eventually, you get a case,
1411
01:12:54,250 --> 01:12:57,791
and you know it is the last one
you can stomach and still know your soul.
1412
01:12:58,666 --> 01:13:00,333
What case was it for you?
1413
01:13:02,500 --> 01:13:05,166
Why did you lie about
never having been here before
1414
01:13:05,166 --> 01:13:06,625
when clearly you had?
1415
01:13:07,583 --> 01:13:11,125
You knew precisely where
to find the hidden telephone.
1416
01:13:11,750 --> 01:13:12,958
(THUNDER RUMBLING)
1417
01:13:13,500 --> 01:13:15,583
The case was such a spectacle.
1418
01:13:16,083 --> 01:13:18,291
The family deserved their privacy.
1419
01:13:18,708 --> 01:13:22,916
But you were the policeman on duty
1420
01:13:22,916 --> 01:13:25,208
when Alicia Drake was found dead.
1421
01:13:25,875 --> 01:13:26,875
Yes.
1422
01:13:28,250 --> 01:13:30,791
I pulled her from the water.
1423
01:13:33,166 --> 01:13:34,458
Retired next day.
1424
01:13:34,458 --> 01:13:39,083
Soon to become my excellent bodyguard,
the dragon at my gate,
1425
01:13:39,083 --> 01:13:42,208
who not once permitted a soul to pass.
1426
01:13:42,208 --> 01:13:45,583
Yet only this morning, interrupted me
1427
01:13:45,583 --> 01:13:48,500
to ask if I indeed knew
the woman with the apples.
1428
01:13:49,958 --> 01:13:51,958
So many months, my peace undisturbed,
1429
01:13:51,958 --> 01:13:55,708
you resolutely guarding me
from curiosity or company,
1430
01:13:55,708 --> 01:13:58,125
grown men cast into the canal.
1431
01:13:59,000 --> 01:14:00,458
Ariadne Oliver
1432
01:14:01,208 --> 01:14:02,708
waltzes through.
1433
01:14:03,250 --> 01:14:04,250
Why?
1434
01:14:07,208 --> 01:14:08,750
Because you were in league.
1435
01:14:11,041 --> 01:14:13,125
The authoress and the bodyguard
1436
01:14:13,125 --> 01:14:15,708
working with the medium, in the cahoot.
1437
01:14:17,041 --> 01:14:18,791
Feigning disdain,
1438
01:14:18,791 --> 01:14:22,291
conspiring to bring me to this
séance to make me a fool.
1439
01:14:23,250 --> 01:14:24,750
I'm very worried about you.
1440
01:14:24,750 --> 01:14:28,500
Details of Alicia Drake's life and death
1441
01:14:28,500 --> 01:14:31,958
provided by the policeman
who was present at her death.
1442
01:14:31,958 --> 01:14:35,916
Details of me provided not by divination,
1443
01:14:35,916 --> 01:14:37,625
but by letter from you.
1444
01:14:37,625 --> 01:14:39,791
And at the séance,
with all eyes on the medium,
1445
01:14:39,791 --> 01:14:43,250
your own hands were free.
The secret accomplice
1446
01:14:43,250 --> 01:14:46,166
to make me believe the impossible.
1447
01:14:47,458 --> 01:14:48,875
(DOOR SLAMS SHUT)
1448
01:14:48,875 --> 01:14:50,625
Mediums and magic.
1449
01:14:50,625 --> 01:14:52,458
Ghosts and gods.
1450
01:14:52,458 --> 01:14:53,958
Fame for the medium,
1451
01:14:53,958 --> 01:14:55,208
a percentage to you,
1452
01:14:55,208 --> 01:14:57,833
your literary standing restored.
1453
01:14:57,833 --> 01:15:00,000
"The woman who stumped Hercule Poirot."
1454
01:15:00,000 --> 01:15:04,375
Not Joyce Reynolds but Ariadne Oliver.
1455
01:15:07,125 --> 01:15:08,125
(SIGHS)
1456
01:15:09,416 --> 01:15:10,625
- (SINISTER MUSIC PLAYING)
- (SMACKS LIPS)
1457
01:15:10,625 --> 01:15:11,958
Won't you forgive me?
1458
01:15:11,958 --> 01:15:14,166
Apparently, only God can forgive.
1459
01:15:15,041 --> 01:15:16,125
Bit of a pickle then.
1460
01:15:16,125 --> 01:15:19,125
So, let us discover how you did it.
1461
01:15:19,125 --> 01:15:20,833
- Baba?
- A good touch.
1462
01:15:20,833 --> 01:15:22,958
The personal invitation to the fiancé?
1463
01:15:22,958 --> 01:15:27,833
Guaranteed drama with that one.
Three flops, I needed a win.
1464
01:15:27,833 --> 01:15:29,208
We were friends.
1465
01:15:29,208 --> 01:15:31,916
You don't have friends, you have admirers.
1466
01:15:31,916 --> 01:15:33,875
And you only have them because of me.
1467
01:15:33,875 --> 01:15:35,625
I wrote you up as a genius.
1468
01:15:35,625 --> 01:15:38,416
Why shouldn't I use you to sell books?
1469
01:15:38,416 --> 01:15:41,791
Genius. You're a fool. An ego.
1470
01:15:41,791 --> 01:15:44,500
A black cloud that lures death.
1471
01:15:45,166 --> 01:15:47,000
And you know it, too. That's why you quit.
1472
01:15:47,000 --> 01:15:49,166
Is this why you killed Joyce Reynolds?
1473
01:15:49,166 --> 01:15:51,291
No. I did not.
1474
01:15:51,291 --> 01:15:53,500
Your book an instant legend.
1475
01:15:53,500 --> 01:15:55,333
Come on, you're tap dancing now.
1476
01:15:55,333 --> 01:15:57,458
- HERCULE: Working together...
- We didn't.
1477
01:15:57,458 --> 01:15:59,041
...to conceal murder!
1478
01:16:00,000 --> 01:16:01,375
DESDEMONA: The key, come quick!
1479
01:16:01,375 --> 01:16:02,458
There's someone else in there!
1480
01:16:02,458 --> 01:16:03,875
Hurry up! Hurry up with it!
1481
01:16:04,250 --> 01:16:05,250
MAXIME: Poirot!
1482
01:16:05,250 --> 01:16:07,250
LEOPOLD: What happened?
What's wrong with him?
1483
01:16:07,250 --> 01:16:08,500
OLGA: I don't know.
1484
01:16:10,166 --> 01:16:11,333
(OLGA SCREAMS)
1485
01:16:13,291 --> 01:16:14,333
(OLGA GASPS)
1486
01:16:23,833 --> 01:16:25,833
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1487
01:16:53,750 --> 01:16:54,958
(LEOPOLD SOBBING)
1488
01:16:54,958 --> 01:16:56,166
(SNIFFLES)
1489
01:16:56,166 --> 01:16:58,041
LEOPOLD: Why did he have to be alone?
1490
01:16:59,750 --> 01:17:00,750
(LEOPOLD SOBBING)
1491
01:17:00,750 --> 01:17:02,041
ROWENA: This is the only way in.
1492
01:17:03,125 --> 01:17:04,500
You had the only key.
1493
01:17:04,500 --> 01:17:06,583
Not possible.
1494
01:17:09,958 --> 01:17:11,166
No.
1495
01:17:11,166 --> 01:17:13,416
No, I was right in front of you!
1496
01:17:15,041 --> 01:17:16,708
He was shouting at someone.
1497
01:17:19,541 --> 01:17:21,625
I hated him but I didn't want him dead.
1498
01:17:21,625 --> 01:17:24,083
He's got a child for Christ's sakes.
1499
01:17:24,083 --> 01:17:25,916
Anyways, I was outside,
1500
01:17:26,416 --> 01:17:27,750
trying to get in with them.
1501
01:17:28,666 --> 01:17:29,875
It's true.
1502
01:17:29,875 --> 01:17:31,708
The doctor was alone in here.
1503
01:17:32,208 --> 01:17:33,250
Not alone.
1504
01:17:34,041 --> 01:17:35,208
Not in this house.
1505
01:17:36,041 --> 01:17:37,125
A doctor.
1506
01:17:38,541 --> 01:17:41,416
A nurse and a doctor,
the Children's Vendetta.
1507
01:17:42,375 --> 01:17:43,875
There is no other way in.
1508
01:17:43,875 --> 01:17:45,500
I can't understand.
1509
01:17:45,500 --> 01:17:48,958
If this room wasn't safe, nowhere is safe.
1510
01:17:49,458 --> 01:17:50,833
None of us are safe.
1511
01:17:52,250 --> 01:17:55,250
Nothing human could have done this.
1512
01:17:55,250 --> 01:17:58,250
"It is only for us to prove
that these apparent 'impossibilities'
1513
01:17:58,250 --> 01:18:00,250
"are, in reality, not such."
1514
01:18:00,250 --> 01:18:01,708
Come on, leave him.
1515
01:18:01,708 --> 01:18:04,208
Let the detective detect.
He already knows.
1516
01:18:04,208 --> 01:18:06,125
He's gonna come to it soon enough.
1517
01:18:06,125 --> 01:18:08,000
Go on. (BREATHING HEAVILY)
1518
01:18:08,000 --> 01:18:09,083
For once in your life,
1519
01:18:09,083 --> 01:18:11,416
admit that you are up against
something bigger than you.
1520
01:18:11,416 --> 01:18:13,375
- (DOOR OPENS)
- (FOOTSTEPS RECEDING)
1521
01:18:13,375 --> 01:18:14,458
OLGA: You asked.
1522
01:18:15,083 --> 01:18:16,083
(DOOR SHUTS)
1523
01:18:17,333 --> 01:18:20,750
You asked why I stayed
while they summoned spirits.
1524
01:18:21,583 --> 01:18:24,416
Alicia was wasting away as she went mad.
1525
01:18:26,666 --> 01:18:28,625
Ms. Rowena stayed at her side
1526
01:18:29,083 --> 01:18:30,291
day and night.
1527
01:18:30,291 --> 01:18:33,000
One day, I pleaded with her
to take some rest.
1528
01:18:35,125 --> 01:18:37,041
I promised to keep watch.
1529
01:18:38,125 --> 01:18:39,375
She slept past nightfall.
1530
01:18:40,250 --> 01:18:41,875
It got to midnight.
1531
01:18:41,875 --> 01:18:43,583
I heard voices.
1532
01:18:43,583 --> 01:18:44,833
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1533
01:18:44,833 --> 01:18:47,250
- And footsteps.
- (FOOTSTEPS ECHOING)
1534
01:18:47,791 --> 01:18:50,500
Alicia was sleeping so soundly.
1535
01:18:50,500 --> 01:18:52,916
She must have woken after I left.
1536
01:18:55,083 --> 01:18:56,583
Gone to the balcony.
1537
01:18:56,583 --> 01:18:59,458
And you would beg her ghost's forgiveness.
1538
01:18:59,458 --> 01:19:01,125
(SOBBING)
1539
01:19:01,125 --> 01:19:02,541
I loved that girl.
1540
01:19:05,083 --> 01:19:06,375
She died
1541
01:19:07,833 --> 01:19:10,125
because I was stupid and I was scared.
1542
01:19:12,916 --> 01:19:14,250
(OLGA SOBBING)
1543
01:19:16,708 --> 01:19:18,833
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1544
01:19:36,916 --> 01:19:38,750
(BREATHING HEAVILY)
1545
01:19:41,958 --> 01:19:44,541
(GIRL SINGING IN ITALIAN
FAINTLY IN DISTANCE)
1546
01:19:51,208 --> 01:19:54,750
YOUNG ALICIA'S VOICE:
Why don't you have the answer?
1547
01:19:54,750 --> 01:19:57,291
You always have the answer.
1548
01:19:57,291 --> 01:19:59,000
(ALICIA SCREAMING)
1549
01:19:59,416 --> 01:20:00,875
(SCREECHING)
1550
01:20:28,208 --> 01:20:30,125
- MAXIME:
I never should have come.
- ARIADNE:
Wait.
1551
01:20:30,125 --> 01:20:32,875
MAXIME: You should all leave this place
and never look back.
1552
01:20:32,875 --> 01:20:34,291
(METAL RATTLING)
1553
01:20:37,291 --> 01:20:39,666
I will not wait to be next.
1554
01:20:43,125 --> 01:20:44,250
Tonight,
1555
01:20:46,500 --> 01:20:47,791
we are all afraid.
1556
01:20:48,875 --> 01:20:52,166
There have been two impossible murders.
1557
01:20:52,541 --> 01:20:56,750
Each murder appears
committable only by phantom,
1558
01:20:56,750 --> 01:20:59,833
as if the living have been
killed by the dead.
1559
01:20:59,833 --> 01:21:02,000
"Appears"? You know something.
1560
01:21:02,000 --> 01:21:03,541
You know who killed my father?
1561
01:21:03,541 --> 01:21:06,375
I must consider Ms. Reynolds' assistants.
1562
01:21:06,833 --> 01:21:09,208
Survivors, desperate and threatened.
1563
01:21:09,208 --> 01:21:12,000
The ex-police-
commissario
who has been in this house before,
1564
01:21:12,000 --> 01:21:13,916
each time death occurs.
1565
01:21:13,916 --> 01:21:17,833
The authoress, determined,
capable, murderously clever.
1566
01:21:17,833 --> 01:21:21,166
Our avenging angel, Olga Seminoff,
1567
01:21:21,166 --> 01:21:23,875
so keen on justice as she prescribes it.
1568
01:21:23,875 --> 01:21:26,958
The former love full of rage
for the doctor
1569
01:21:26,958 --> 01:21:30,333
and only the fragment of a photograph
1570
01:21:31,166 --> 01:21:35,416
to remember such happiness.
1571
01:21:38,333 --> 01:21:39,583
But...
1572
01:21:40,541 --> 01:21:45,000
There has been a third death,
which explains the other two.
1573
01:21:45,000 --> 01:21:47,958
The murder of Alicia Drake
1574
01:21:48,666 --> 01:21:50,416
committed by...
1575
01:21:53,250 --> 01:21:54,791
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1576
01:21:54,791 --> 01:21:56,041
...her mother.
1577
01:21:57,416 --> 01:21:58,958
Her murderer.
1578
01:22:00,833 --> 01:22:02,250
A mother who killed her own child,
1579
01:22:02,250 --> 01:22:04,916
then killed twice more
to hide her terrible sin.
1580
01:22:04,916 --> 01:22:06,416
ROWENA: How dare you!
1581
01:22:06,416 --> 01:22:11,375
After all I have suffered,
to accuse me of harming my little girl!
1582
01:22:11,375 --> 01:22:12,583
Your little girl had grown.
1583
01:22:12,583 --> 01:22:15,166
You could not fathom
losing her to anyone else.
1584
01:22:15,166 --> 01:22:18,416
In a rage, you tore up your
garden of rainbow flowers.
1585
01:22:18,416 --> 01:22:20,000
Flowers? You're too far gone now.
1586
01:22:20,000 --> 01:22:21,250
But you replanted your garden.
1587
01:22:21,250 --> 01:22:23,458
Not with a rainbow,
but with a single color.
1588
01:22:23,458 --> 01:22:26,750
The single color that could give you back
what you would not live without.
1589
01:22:29,000 --> 01:22:30,083
All night, I am hearing,
1590
01:22:30,083 --> 01:22:31,916
seeing things which are not there.
1591
01:22:32,916 --> 01:22:36,000
I begin to believe
in the impossible presence of ghosts.
1592
01:22:37,333 --> 01:22:40,708
When in fact I had been doped, drugged
1593
01:22:42,541 --> 01:22:44,166
with an hallucinogenic poison.
1594
01:22:44,166 --> 01:22:45,916
I thought my cupboards were bare.
1595
01:22:45,916 --> 01:22:48,125
ARIADNE:
Found your honey
in the linen closet.
1596
01:22:51,416 --> 01:22:52,500
HERCULE:
There is a poison
1597
01:22:52,500 --> 01:22:55,541
in the flowering species
of Rhododendron Ponticum.
1598
01:22:55,541 --> 01:22:57,708
Its highest concentration in the nectar
1599
01:22:57,708 --> 01:23:02,625
that concentrates further
when processed by bees into honey.
1600
01:23:02,625 --> 01:23:05,625
All this effort for a teaspoon
of wildflower honey
1601
01:23:05,625 --> 01:23:07,458
that we could buy for six lira.
1602
01:23:07,458 --> 01:23:09,125
That's not wildflower.
1603
01:23:11,000 --> 01:23:12,041
I can't place it.
1604
01:23:12,041 --> 01:23:15,458
They call it "Deli bal" in TĂĽrkiye,
where it grows wild.
1605
01:23:15,458 --> 01:23:17,666
Where Rowena Drake traveled alone, angry.
1606
01:23:17,666 --> 01:23:18,750
(GASPS)
1607
01:23:18,750 --> 01:23:21,083
HERCULE: "Mad honey."
A mere teaspoon of this poison
1608
01:23:21,083 --> 01:23:22,750
induces weakness,
1609
01:23:22,750 --> 01:23:24,916
- fever, hallucination.
- (SOBBING)
1610
01:23:24,916 --> 01:23:28,000
HERCULE:
You replanted it
with that same toxic flower
1611
01:23:28,000 --> 01:23:30,208
- that would produce poison honey.
- (BEES BUZZING)
1612
01:23:30,208 --> 01:23:32,875
I couldn't do that. I wouldn't.
1613
01:23:34,208 --> 01:23:36,041
Your daughter was not possessed.
1614
01:23:37,291 --> 01:23:38,375
She was poisoned
1615
01:23:38,375 --> 01:23:40,666
by a mother who could not let her go.
1616
01:23:41,708 --> 01:23:45,291
Who lovingly spoon-fed controlled doses
1617
01:23:45,291 --> 01:23:48,166
of poison honey in her tea.
1618
01:23:48,166 --> 01:23:49,791
Keeping her just sick enough
1619
01:23:49,791 --> 01:23:52,875
to prevent a reunion
with her repentant love.
1620
01:23:53,375 --> 01:23:56,791
Weak, helpless like a child again.
1621
01:23:57,833 --> 01:23:58,875
Yours again.
1622
01:23:59,416 --> 01:24:01,333
Until a mistake.
1623
01:24:01,708 --> 01:24:05,250
Mrs. Seminoff watched Alicia
while you slept at last.
1624
01:24:05,250 --> 01:24:07,458
Night fell and Olga grew frightened
1625
01:24:07,458 --> 01:24:09,958
- when, inevitably, Alicia woke...
- (SOBBING)
1626
01:24:09,958 --> 01:24:12,958
...I am sure, disturbed again.
1627
01:24:12,958 --> 01:24:14,833
But what to do?
1628
01:24:15,333 --> 01:24:18,458
And not knowing the real truth,
1629
01:24:18,458 --> 01:24:23,291
Olga Seminoff did what she believed
that you would do,
1630
01:24:23,291 --> 01:24:28,125
and served Alicia Drake calming tea
sweetened with honey.
1631
01:24:29,750 --> 01:24:31,125
Too sweet.
1632
01:24:31,875 --> 01:24:33,333
I didn't know.
1633
01:24:34,250 --> 01:24:35,875
I didn't know. (SOBBING)
1634
01:24:36,833 --> 01:24:40,583
HERCULE: Alicia Drake did not run
to her balcony to commit suicide.
1635
01:24:42,166 --> 01:24:44,291
She had overdosed on your poison.
1636
01:24:45,250 --> 01:24:47,666
And her heart had stopped in her sleep.
1637
01:24:48,583 --> 01:24:51,291
You returned from your rest
1638
01:24:51,291 --> 01:24:54,541
- to find her dead.
- (GASPS)
1639
01:24:55,375 --> 01:24:58,166
- And then...
- (GASPING)
1640
01:24:58,166 --> 01:25:00,041
- ...you made your monstrous choice.
- (ROWENA GRUNTS)
1641
01:25:00,041 --> 01:25:01,125
HERCULE:
You made the mark
1642
01:25:01,125 --> 01:25:03,583
- of the Children's Vendetta.
- (ROWENA GRUNTS)
1643
01:25:03,583 --> 01:25:06,166
You cut her, you threw her into the canal,
1644
01:25:06,166 --> 01:25:08,000
you made her a suicide.
1645
01:25:09,583 --> 01:25:12,875
A victim of legend. Of ghosts.
1646
01:25:13,375 --> 01:25:16,500
Your love-blind and incapable doctor
1647
01:25:16,500 --> 01:25:19,166
found nothing to arouse
suspicion at the inquest.
1648
01:25:19,166 --> 01:25:23,000
The police, predisposed to superstition,
easily satisfied.
1649
01:25:23,000 --> 01:25:25,000
The poisoned jar left
in the linen cupboard
1650
01:25:25,000 --> 01:25:26,458
by the careless housekeeper.
1651
01:25:26,458 --> 01:25:29,541
You had got away
with killing your own child,
1652
01:25:29,541 --> 01:25:33,500
until Ms. Oliver drew my attention
to something.
1653
01:25:33,500 --> 01:25:35,250
Where did all the money go?
1654
01:25:37,083 --> 01:25:38,250
I can't afford to fix it.
1655
01:25:38,250 --> 01:25:40,791
HERCULE:
There is usually only one answer.
1656
01:25:41,291 --> 01:25:42,583
- Blackmail.
- (ROWENA GASPS)
1657
01:25:42,750 --> 01:25:45,416
HERCULE:
I suspect that someone
had found you out.
1658
01:25:45,416 --> 01:25:47,666
And so you paid for their silence.
1659
01:25:47,666 --> 01:25:49,125
Again and again, you paid.
1660
01:25:49,875 --> 01:25:53,041
But now, with your fortune gone
and this house unsalable at any price,
1661
01:25:53,041 --> 01:25:55,833
you were desperate to get out
from under the blackmailer's thumb.
1662
01:25:55,833 --> 01:25:57,041
But who could it be?
1663
01:25:58,083 --> 01:26:00,041
Your obvious suspect was Doctor Ferrier.
1664
01:26:00,041 --> 01:26:02,166
Perhaps he was not so naive a witness.
1665
01:26:02,166 --> 01:26:06,208
Perhaps finally,
he recognized the poison symptoms.
1666
01:26:06,208 --> 01:26:09,500
And then you received your letter
from the unholy Ms. Reynolds,
1667
01:26:09,500 --> 01:26:11,958
claiming messages from your lost daughter.
1668
01:26:11,958 --> 01:26:14,166
Too many intimate details known,
1669
01:26:14,166 --> 01:26:18,416
teasing knowledge of your crime,
her services offered at a heavy price.
1670
01:26:18,416 --> 01:26:20,625
Surely this was your blackmailer.
1671
01:26:20,625 --> 01:26:22,333
She had to be stopped to be safe.
1672
01:26:22,333 --> 01:26:25,791
Both Ms. Reynolds and Doctor Ferrier
had to be stopped. But how?
1673
01:26:25,791 --> 01:26:29,875
The séance in a haunted house
on Halloween.
1674
01:26:29,875 --> 01:26:32,250
The perfect opportunity to conceal
1675
01:26:32,250 --> 01:26:35,208
the murder of those
you suspected of blackmail.
1676
01:26:35,208 --> 01:26:37,541
Hiding behind superstition, legend, fear.
1677
01:26:38,083 --> 01:26:39,583
- (CHIMING)
- The clock struck.
1678
01:26:39,916 --> 01:26:41,916
(GRUNTING)
1679
01:26:41,916 --> 01:26:43,000
And so did you.
1680
01:26:44,458 --> 01:26:46,250
But in your haste, you mistake
1681
01:26:46,250 --> 01:26:48,666
- the wearer of the mask.
- (GASPS)
1682
01:26:48,666 --> 01:26:51,041
HERCULE:
Disposing of me,
you find your target.
1683
01:26:51,750 --> 01:26:53,750
(JOYCE AND ROWENA GRUNTING)
1684
01:27:00,875 --> 01:27:03,416
I was with Mrs. Seminoff at midnight.
1685
01:27:03,416 --> 01:27:04,500
OLGA: She was.
1686
01:27:05,208 --> 01:27:06,833
We were together, I saw the time.
1687
01:27:06,833 --> 01:27:10,250
HERCULE:
You saw the time on the clock
in the music room,
1688
01:27:10,250 --> 01:27:12,250
where she had asked you to wait.
1689
01:27:12,250 --> 01:27:14,750
A room, which is practically soundproof.
1690
01:27:14,750 --> 01:27:16,375
Which she herself had sealed.
1691
01:27:16,375 --> 01:27:19,958
And in which she had previously
changed the time
1692
01:27:19,958 --> 01:27:24,166
where you could not even hear
the true midnight bell.
1693
01:27:24,166 --> 01:27:26,208
It read midnight when it was really...
1694
01:27:26,208 --> 01:27:28,458
After Joyce Reynolds' death.
1695
01:27:28,458 --> 01:27:30,000
(METAL SCRAPING)
1696
01:27:30,000 --> 01:27:33,666
The damning evidence discarded
with a magician's touch.
1697
01:27:33,666 --> 01:27:34,958
VITALE: What about Ferrier?
1698
01:27:35,375 --> 01:27:36,875
She wasn't anywhere near him.
1699
01:27:36,875 --> 01:27:38,875
HERCULE:
Indeed, she made
a show of the locked door,
1700
01:27:38,875 --> 01:27:40,541
giving me the sole key.
1701
01:27:40,541 --> 01:27:42,541
But you would not kill
Doctor Ferrier with a knife.
1702
01:27:42,541 --> 01:27:45,666
Your murder weapon would be a telephone.
1703
01:27:45,666 --> 01:27:47,583
The phone line from outside
was dead, of course,
1704
01:27:47,583 --> 01:27:48,708
because of the storm,
1705
01:27:48,708 --> 01:27:52,000
but the internal line remained clear.
1706
01:27:52,333 --> 01:27:55,291
No telephone call would come
from outside the house.
1707
01:27:56,833 --> 01:27:58,333
Only from inside.
1708
01:27:58,583 --> 01:28:00,375
- HERCULE: She, in the dining room.
- (TELEPHONE RINGING)
1709
01:28:00,791 --> 01:28:02,958
He, sealed in the music room.
1710
01:28:02,958 --> 01:28:05,083
ROWENA:
I know you've
been blackmailing me.
1711
01:28:05,083 --> 01:28:08,666
HERCULE:
You confessed to him everything.
To being the murderer of Joyce Reynolds.
1712
01:28:09,041 --> 01:28:11,500
Of staging your own daughter's suicide.
1713
01:28:11,500 --> 01:28:12,666
It's not possible.
1714
01:28:12,666 --> 01:28:14,291
HERCULE:
And then you made your threat.
1715
01:28:14,625 --> 01:28:16,166
Do exactly as I tell you.
1716
01:28:16,166 --> 01:28:18,458
HERCULE:
You threatened to kill his son...
1717
01:28:18,458 --> 01:28:21,375
No! No, let him go. Leave him.
1718
01:28:22,083 --> 01:28:24,208
...his only reason to live,
1719
01:28:25,291 --> 01:28:27,583
if he did not do what you told him.
1720
01:28:28,541 --> 01:28:30,458
And what you told him to do
1721
01:28:31,958 --> 01:28:33,625
was to take the knife.
1722
01:28:38,666 --> 01:28:41,583
- (GRUNTS)
- She... (SOBBING)
1723
01:28:41,583 --> 01:28:42,916
She killed my dad?
1724
01:28:43,500 --> 01:28:44,666
And Ms. Reynolds.
1725
01:28:45,041 --> 01:28:46,666
- And Alicia.
- ROWENA: No.
1726
01:28:47,833 --> 01:28:49,625
I would never hurt her.
1727
01:28:50,375 --> 01:28:51,875
It was an accident.
1728
01:28:52,583 --> 01:28:54,083
She was my whole life.
1729
01:28:54,583 --> 01:28:56,791
- You poisoned her.
- To protect her.
1730
01:28:56,791 --> 01:28:59,541
- To control her!
- To keep her safe from you.
1731
01:29:03,083 --> 01:29:04,833
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
1732
01:29:20,708 --> 01:29:21,958
I couldn't let her go.
1733
01:29:24,416 --> 01:29:25,583
She was mine.
1734
01:29:26,208 --> 01:29:28,208
(THUNDER RUMBLING)
1735
01:29:33,458 --> 01:29:34,458
(GASPS)
1736
01:29:35,291 --> 01:29:37,291
(ROWENA SCREAMING)
1737
01:29:41,208 --> 01:29:42,916
(SOMBER MUSIC PLAYING)
1738
01:30:31,083 --> 01:30:32,791
She was the best thing about me.
1739
01:30:34,583 --> 01:30:38,333
And if there is a soul,
you gave hers peace.
1740
01:31:04,458 --> 01:31:05,458
HERCULE:
Merci.
1741
01:31:05,458 --> 01:31:06,541
Dottore.
1742
01:31:08,916 --> 01:31:12,083
(IN ENGLISH) They will rule
Ms. Drake a suicide.
1743
01:31:12,083 --> 01:31:14,833
Unless you would like
to make a statement otherwise.
1744
01:31:16,666 --> 01:31:19,416
Can I at least see you safe home,
1745
01:31:19,416 --> 01:31:21,416
before you turn me in for fraud?
1746
01:31:24,166 --> 01:31:25,500
In the daylight,
1747
01:31:26,375 --> 01:31:28,375
neither appears necessary.
1748
01:31:29,000 --> 01:31:31,333
In the end, it is you
protecting me,
Dottore.
1749
01:31:35,375 --> 01:31:36,916
(FOOTSTEPS RECEDING)
1750
01:31:39,708 --> 01:31:40,833
OLGA: Come on then, Leopold.
1751
01:31:41,083 --> 01:31:42,541
Let me do the top button up.
1752
01:31:42,541 --> 01:31:43,875
LEOPOLD: It's fine, Miss Olga.
1753
01:31:43,875 --> 01:31:45,041
OLGA: Very smart.
1754
01:31:45,500 --> 01:31:47,333
- LEOPOLD: I don't need a coat.
- OLGA: You'll be cold.
1755
01:31:47,333 --> 01:31:48,416
LEOPOLD: I'm fine.
1756
01:31:48,416 --> 01:31:50,375
OLGA: I know it's sunny,
but it's still cold.
1757
01:31:50,375 --> 01:31:52,208
- That's much better.
- LEOPOLD: Miss Olga, I'm fine.
1758
01:31:52,208 --> 01:31:53,625
- OLGA: Very handsome.
- LEOPOLD: Thanks.
1759
01:31:53,625 --> 01:31:54,708
(OLGA CHUCKLES)
1760
01:31:55,625 --> 01:31:56,791
Madame.
1761
01:31:57,375 --> 01:32:01,000
He'll live with me
and Mr. Seminoff. And Harry.
1762
01:32:03,250 --> 01:32:04,916
We'll mind him as our own.
1763
01:32:05,708 --> 01:32:07,708
Might insist on a bit more sunshine.
1764
01:32:07,708 --> 01:32:08,791
HERCULE: Mmm-hmm.
1765
01:32:09,500 --> 01:32:11,541
You are a precocious boy
1766
01:32:12,083 --> 01:32:15,250
who is perhaps ashamed
at how much he likes attention.
1767
01:32:16,166 --> 01:32:18,000
I know something of this.
1768
01:32:20,083 --> 01:32:23,166
You must not blame yourself
for anything that happened in this house.
1769
01:32:23,166 --> 01:32:25,250
- (SOMBER MUSIC PLAYING)
- Why would he do that?
1770
01:32:26,125 --> 01:32:27,916
But it's all my fault.
1771
01:32:28,916 --> 01:32:31,750
You did not care
for the money for yourself.
1772
01:32:32,291 --> 01:32:34,291
You wanted to help your father.
1773
01:32:35,791 --> 01:32:37,083
Dad couldn't work.
1774
01:32:38,166 --> 01:32:40,416
I only used the money
to pay for our bills.
1775
01:32:41,875 --> 01:32:44,083
I didn't even know
what to do with the rest.
1776
01:32:44,083 --> 01:32:49,208
Rowena Drake presumed the blackmailer
was the fake medium or the family doctor,
1777
01:32:49,708 --> 01:32:51,083
when it was neither.
1778
01:32:51,458 --> 01:32:53,958
Only the doctor's son saw the truth.
1779
01:32:53,958 --> 01:32:56,250
It was obvious from Dad's notes.
1780
01:32:57,458 --> 01:32:58,666
Mad honey poisoning,
1781
01:32:58,666 --> 01:33:01,416
just like Mitridate from her opera.
1782
01:33:01,416 --> 01:33:02,916
The Poison King.
1783
01:33:04,416 --> 01:33:07,083
I read all about it in one of her books
in the library.
1784
01:33:08,291 --> 01:33:11,833
And so, I tested the theory.
1785
01:33:12,208 --> 01:33:14,000
You sent a blackmail letter.
1786
01:33:17,583 --> 01:33:18,791
And another.
1787
01:33:19,208 --> 01:33:20,333
(HERCULE SIGHS)
1788
01:33:25,541 --> 01:33:28,666
Perhaps there is a use for this money
in your mattress.
1789
01:33:30,750 --> 01:33:32,541
To make good of regret.
1790
01:33:35,458 --> 01:33:37,500
We survived before Ms. Reynolds.
1791
01:33:37,500 --> 01:33:39,666
- We'll do better than survive.
- (DOOR OPENS)
1792
01:33:39,666 --> 01:33:41,666
I promise we'll get to America. We will.
1793
01:33:41,666 --> 01:33:43,208
Come with us, you two.
1794
01:33:45,666 --> 01:33:47,041
To the police station?
1795
01:33:47,875 --> 01:33:51,458
Us, to home. You, to America.
Missouri, I understand.
1796
01:33:51,625 --> 01:33:55,208
Passage for two.
We can help with that. I think.
1797
01:34:03,958 --> 01:34:04,958
(DOOR SHUTS)
1798
01:34:08,041 --> 01:34:10,333
DESDEMONA: Thank you. (SOBS)
1799
01:34:11,583 --> 01:34:12,958
(DESDEMONA CHUCKLES)
1800
01:34:12,958 --> 01:34:14,291
NICHOLAS: Thank you, thank you so much.
1801
01:34:14,291 --> 01:34:16,416
OLGA: Leave some space
for Leopold, please.
1802
01:34:21,708 --> 01:34:22,875
You solved the case.
1803
01:34:23,916 --> 01:34:25,041
But you had help,
1804
01:34:25,750 --> 01:34:26,750
didn't you?
1805
01:34:28,208 --> 01:34:29,333
You heard her.
1806
01:34:30,875 --> 01:34:32,250
Bonne chance, my friend.
1807
01:34:32,916 --> 01:34:33,916
Don't worry,
1808
01:34:34,791 --> 01:34:37,250
people who die in this house
always come back.
1809
01:34:38,583 --> 01:34:39,750
I'll see them again.
1810
01:34:40,750 --> 01:34:42,375
(BOAT ENGINE THRUMMING)
1811
01:34:48,958 --> 01:34:50,416
See you soon, Dad.
1812
01:34:56,291 --> 01:34:58,375
(SOMBER MUSIC CONTINUES PLAYING)
1813
01:35:17,708 --> 01:35:19,916
I won't apologize. You've ruined my book.
1814
01:35:19,916 --> 01:35:22,166
Neither living nor proof.
I have to rewrite the whole thing.
1815
01:35:22,166 --> 01:35:23,875
So long as it does not include my name.
1816
01:35:23,875 --> 01:35:25,666
I never want to hear your name again.
1817
01:35:27,583 --> 01:35:29,875
Just a house now. All debunked.
1818
01:35:33,083 --> 01:35:34,833
But you've got the look of a believer.
1819
01:35:35,583 --> 01:35:36,833
You did. You saw something.
1820
01:35:36,833 --> 01:35:38,750
I was under the influence.
1821
01:35:38,750 --> 01:35:43,916
My subconscious mind assembled facts
ahead of the rational.
1822
01:35:45,583 --> 01:35:46,583
You saw.
1823
01:35:48,166 --> 01:35:49,291
You know.
1824
01:35:53,416 --> 01:35:57,583
I know only that we cannot hide
from our ghosts.
1825
01:35:58,625 --> 01:36:00,958
Whether they are real or not,
1826
01:36:01,541 --> 01:36:05,833
we must make our peace with them.
1827
01:36:07,583 --> 01:36:09,708
And live life.
1828
01:36:09,708 --> 01:36:10,791
Somehow.
1829
01:36:12,500 --> 01:36:14,208
And how will you live your life?
1830
01:36:37,958 --> 01:36:39,041
(DOOR UNLOCKS)
1831
01:36:58,083 --> 01:36:59,083
Monsieur Poirot?
1832
01:37:01,083 --> 01:37:02,083
Monsieur Poirot?
1833
01:37:02,083 --> 01:37:03,750
(LIVELY MUSIC PLAYING)
1834
01:37:03,750 --> 01:37:07,500
Your parents died
one soon after the other.
1835
01:37:07,500 --> 01:37:08,750
Then, your brother.
1836
01:37:09,250 --> 01:37:12,666
Your trusted doctor
is a beloved friend to the family.
1837
01:37:12,666 --> 01:37:16,916
Your brother was unmarried,
as are you. No other relations.
1838
01:37:17,333 --> 01:37:19,416
Your family is not cursed.
1839
01:37:19,416 --> 01:37:23,000
I strongly suspect your brother
added a codicil to his will
1840
01:37:23,000 --> 01:37:25,166
naming your doctor as beneficiary
1841
01:37:25,166 --> 01:37:27,041
should all members
of your small family perish.
1842
01:37:27,041 --> 01:37:30,041
After which I strongly suspect
he also murdered them,
1843
01:37:30,041 --> 01:37:32,250
claiming natural causes
at their deathbeds.
1844
01:37:32,250 --> 01:37:35,208
And your life is next in danger.
You may wish to sit.
1845
01:37:47,375 --> 01:37:48,375
Please.
1846
01:37:49,291 --> 01:37:50,541
(WOMAN SINGING)
1847
01:37:50,541 --> 01:37:55,041
So, correct me if I am wrong,
monsieur,
your doctor was a family friend?
1848
01:37:55,041 --> 01:37:58,500
You would play together as children.
This much is clear.
1849
01:37:58,500 --> 01:38:01,166
However, your mother was
closer to you, right?
1850
01:38:01,166 --> 01:38:02,291
MAN: Yes.
1851
01:38:02,291 --> 01:38:04,750
(WOMAN CONTINUES SINGING)
124583