Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,782 --> 00:00:52,155
PADOUE - 1969
2
00:01:01,988 --> 00:01:04,405
- Vous l'avez ?
- Oui.
3
00:01:06,045 --> 00:01:09,434
- C'est celui pour lave-vaisselle.
- Il m'en faut cinquante.
4
00:01:09,821 --> 00:01:12,922
Non, cette quantité, je dois
la commander à Bologne.
5
00:01:13,084 --> 00:01:14,633
Commandez-la.
6
00:01:29,063 --> 00:01:32,035
ROMAN D'UN MASSACRE
7
00:01:37,922 --> 00:01:40,242
dédié à
8
00:01:59,413 --> 00:02:03,425
AUTOMNE CHAUD
9
00:02:03,792 --> 00:02:08,084
(GROUPE) Un toit est un droit !
Un toit est un droit !
10
00:02:08,272 --> 00:02:13,704
MILAN - Théâtre Lyrique
11
00:02:14,084 --> 00:02:20,584
Agnelli, Pirelli, voleurs jumeaux.
Agnelli, Pirelli, voleurs jumeaux.
12
00:02:20,792 --> 00:02:25,126
Nous voulons, nous voulons,
un toit pour qui travaille !
13
00:02:28,667 --> 00:02:32,251
Nous voulons, nous voulons,
un toit pour qui travaille !
14
00:02:35,751 --> 00:02:39,834
Un toit est un droit !
Un toit est un droit !
15
00:02:41,292 --> 00:02:48,751
Agnelli, Pirelli, voleurs jumeaux.
Agnelli, Pirelli, voleurs jumeaux.
16
00:02:52,925 --> 00:02:56,284
Un peu plus à droite.
Droite...
17
00:02:56,309 --> 00:02:59,809
Légèrement à gauche...
Encore.
18
00:02:59,834 --> 00:03:02,933
Non, non, plus haut. Un peu plus haut.
19
00:03:03,501 --> 00:03:05,292
Décidons-nous, quand même.
20
00:03:05,317 --> 00:03:06,775
SONNERIE DU TÉLÉPHONE
21
00:03:07,168 --> 00:03:09,684
Allô ?
22
00:03:09,709 --> 00:03:14,376
Bonjour, M. Allegra.
Non, je regrette, il est sorti.
23
00:03:15,292 --> 00:03:19,167
Non, je plaisante,
je vous le passe tout de suite.
24
00:03:19,334 --> 00:03:22,459
Saluez votre épouse pour moi. À bientôt.
25
00:03:24,876 --> 00:03:27,001
Allô ?
26
00:03:30,376 --> 00:03:33,001
Oui, j'ai compris, j'arrive tout de suite.
27
00:03:41,501 --> 00:03:43,834
Panessa, pourquoi ne leur
ont-ils pas laissé une issue ?
28
00:03:43,917 --> 00:03:46,459
Commissaire, mettez ça,
ils ne rigolent pas.
29
00:03:46,542 --> 00:03:49,459
Allez-le leur dire,
faites quelque chose, allez.
30
00:03:49,542 --> 00:03:55,292
Doucement ! Je suis
journaliste, doucement !
31
00:03:55,876 --> 00:03:59,626
Que fais-tu ?
Je suis journal... aïe !
32
00:03:59,651 --> 00:04:02,734
Arrêtez, arrêtez !
Je m'en occupe, allez, allez.
33
00:04:05,501 --> 00:04:08,042
- Je regrette, Nozza.
- Et moi donc !
34
00:04:08,126 --> 00:04:11,334
- Vous vous êtes fait mal ?
- J'allais mieux avant, merci.
35
00:04:11,792 --> 00:04:14,126
Je n'aime pas cette
atmosphère, commissaire,
36
00:04:14,151 --> 00:04:16,167
ils sont tous trop
excités, vous et eux.
37
00:04:17,626 --> 00:04:19,709
SIRÈNES
38
00:04:51,267 --> 00:04:55,517
- Ça s'est passé comment ?
- On ne comprenait rien, trop de monde, la fumée...
39
00:04:55,542 --> 00:05:00,751
Ils lui ont défoncé le crâne avec des
tuyaux d'échafaudages... fils de pute !
40
00:05:00,776 --> 00:05:03,267
Vous les avez vus ?
Le tuyau, vous l'avez trouvé ?
41
00:05:03,292 --> 00:05:05,101
- Qu'est-ce qu'il veut ce con-là ?
- Je m'occupe de lui.
42
00:05:05,126 --> 00:05:08,792
Qu'est-ce qu'il fait celui-là, arme
à la main ? Allez lui enlever, allez !
43
00:05:08,817 --> 00:05:14,858
- Comment s'appelait le garçon ?
- Antonio. Annarumma Antonio.
44
00:05:15,001 --> 00:05:18,834
Nozza, plus de questions,
laissez-le tranquille. Faites-le couvrir.
45
00:05:20,259 --> 00:05:23,105
ROME, Via Trionfale
46
00:05:31,334 --> 00:05:35,834
- Je vous accompagne, Excellence ?
- Non, merci, attendez ici.
47
00:05:35,975 --> 00:05:39,892
Je me demande quel est le rôle
que le Seigneur m'a attribué
48
00:05:39,917 --> 00:05:43,042
au milieu de cette mer
en pleine tempête.
49
00:05:43,126 --> 00:05:47,626
Je ne réussis pas à le comprendre,
mon père, je ne réussis pas à le voir.
50
00:05:48,084 --> 00:05:52,209
Je regarde mes semblables et je ne vois
qu'indiscipline et vanité,
51
00:05:52,292 --> 00:05:56,542
je vois de la ruse, aucun sens
de la communauté, aucun amour,
52
00:05:56,626 --> 00:05:59,501
sinon pour son propre profit.
53
00:05:59,584 --> 00:06:06,626
Et puis lâcheté, opportunisme, violence,
à la place des idées.
54
00:06:06,709 --> 00:06:11,626
Des fois, je pense que seules les
choses ont maintenu leur conduite,
55
00:06:12,209 --> 00:06:17,376
les arbres, les pierres, la nature.
56
00:06:18,126 --> 00:06:21,792
Parfois, je pense qu'il faudrait
vraiment une catastrophe à l'Italie
57
00:06:21,876 --> 00:06:24,792
qu'elle détruise tout ce
nous y avons accumulé,
58
00:06:24,876 --> 00:06:30,876
les fourmilières, les autos, le
ciment, et la renvoie au désert,
59
00:06:30,959 --> 00:06:33,126
à la terre nue d'autrefois,
60
00:06:33,209 --> 00:06:36,376
de sorte que la nature
puisse reprendre le dessus
61
00:06:36,459 --> 00:06:39,584
et recommencer de la
première forme de vie,
62
00:06:39,667 --> 00:06:43,709
du premier homme,
du premier feu.
63
00:06:45,376 --> 00:06:48,001
Voilà.
64
00:06:48,084 --> 00:06:53,667
De ce cataclysme, mon
père, je me sens prêt à être...
65
00:06:53,751 --> 00:06:55,709
la première victime.
66
00:06:55,792 --> 00:07:02,334
Mon fils, ça, c'est...
pécher par orgueil.
67
00:07:04,126 --> 00:07:06,709
Ou par désespoir.
68
00:07:07,376 --> 00:07:09,584
(À LA TV) Je vous lis maintenant
le message de Saragat :
69
00:07:09,667 --> 00:07:12,501
"L'assassin barbare
du jeune de 22 ans,
70
00:07:12,584 --> 00:07:16,376
agent de sécurité publique,
Antonio Annarumma,
71
00:07:16,459 --> 00:07:18,667
fils d'une famille
d'ouvriers agricoles
72
00:07:18,751 --> 00:07:22,167
d'une des provinces les plus pauvres
d'Italie, celle d'Avellino,
73
00:07:22,251 --> 00:07:24,751
et tué à Milan
alors qu'il accomplissait son devoir
74
00:07:24,834 --> 00:07:28,834
de défenseur de la loi démocratique,
doit être un avertissement pour tous
75
00:07:28,917 --> 00:07:33,251
pour isoler et mettre hors
d'état de nuire les délinquants...
76
00:07:43,001 --> 00:07:48,001
Ce Nozza, toujours à
justifier les contestataires.
77
00:07:48,084 --> 00:07:50,251
Annarumma n'aurait pas été assassiné,
78
00:07:50,334 --> 00:07:53,542
la faute serait la
collision entre deux jeep
79
00:07:53,626 --> 00:07:57,709
et la télévision française
l'aurait même filmé.
80
00:07:57,792 --> 00:08:00,876
Et tout ça sur le
journal de l'ENI,
81
00:08:00,959 --> 00:08:03,417
un journal que nous payons.
82
00:08:03,501 --> 00:08:08,584
Je comprends, Président, néanmoins
parler d'assassinat aussi,
83
00:08:08,667 --> 00:08:13,626
comme dans votre télégramme...
c'est pourquoi je suggérais la prudence.
84
00:08:13,709 --> 00:08:19,376
Prudence ? Avec le pays à feu et à
sang, avec les casernes qui se révoltent !
85
00:08:25,334 --> 00:08:30,376
À Washington, ils s'inquiètent de voir comment
vous sous-évaluez l'avancée communiste.
86
00:08:30,459 --> 00:08:34,667
Le président Nixon m'a dit
haut et fort qu'il n'apprécie pas
87
00:08:34,751 --> 00:08:38,834
- vos appels du pied à gauche.
- Les Américains simplifient.
88
00:08:39,876 --> 00:08:42,126
Trop d'Italiens votent communiste
89
00:08:42,209 --> 00:08:44,917
pour qu'on ne se pose pas le
problème d'un dialogue avec eux.
90
00:08:45,001 --> 00:08:47,751
Conneries. Il faut donner
une réponse, pas de dialogue !
91
00:08:47,834 --> 00:08:52,376
La démocratie est en danger,
la patrie risque la ruine.
92
00:08:53,376 --> 00:08:55,542
Je vous ai toujours admiré, Président,
93
00:08:55,626 --> 00:09:01,334
- votre amour pour le grand poète allemand, Goethe.
- Et alors ?
94
00:09:01,417 --> 00:09:05,501
Alors, vous savez mieux que moi
ce que disait Goethe :
95
00:09:05,584 --> 00:09:12,042
"L'incendie d'une ferme est une
tragédie, la ruine de la patrie...
96
00:09:12,251 --> 00:09:14,917
seulement une phrase".
97
00:09:16,376 --> 00:09:18,834
(Milan, cercle PONTE DELLA GHISOLFA)
Et ces imbécilités ?
"Ravachol est de retour,
98
00:09:18,859 --> 00:09:21,476
(Milan, cercle PONTE DELLA GHISOLFA)
que les bourgeois commencent à trembler,
nous préférons les bombes..."
99
00:09:21,501 --> 00:09:24,542
- Mais t'es con pour écrire ces trucs ?
- C'est toi le con,
100
00:09:24,626 --> 00:09:26,709
les anarchistes ont
toujours posé des bombes.
101
00:09:26,792 --> 00:09:29,334
Contre les rois, contre les bourreaux,
pas au petit bonheur la chance !
102
00:09:29,417 --> 00:09:31,584
Après les bombes à la foire,
à la gare, dans les trains,
103
00:09:31,667 --> 00:09:35,334
après que nos compagnons ont été
arrêtés, t'écris ça ? T'es un provocateur ?
104
00:09:35,359 --> 00:09:38,767
Écoute, Monseigneur, peut-être qu'ils
manquent de couilles pour te le dire en face,
105
00:09:38,792 --> 00:09:43,334
mais ici, ils sont un paquet à penser
comme moi. Allez, parlez, allez-y !
106
00:09:43,417 --> 00:09:47,251
Dégage, casse-toi ! Des types comme
toi, il vaut mieux les avoir loin de soi.
107
00:09:47,276 --> 00:09:50,601
Oui, je préfère de loin les compagnons
de Rome, ici, vous êtes tous devenus curés.
108
00:09:50,626 --> 00:09:54,959
Et puis, un jour, tu me diras pourquoi
moi non, et Sottosanti, au contraire, oui !
109
00:09:55,042 --> 00:09:58,001
Jusqu'à il y a 3 mois, tout le
monde l'appelait "Nino le fasciste",
110
00:09:58,084 --> 00:10:01,626
- il était même dans la Légion Étrangère !
- Mais qu'est-ce que ça a à voir, bordel ?
111
00:10:01,709 --> 00:10:05,084
- On peut changer d'idées, comprendre.
- Oui. Ciao, compagnons, je vous salue.
112
00:10:05,167 --> 00:10:07,792
Je vous laisse avec Monseigneur
Pinelli et Nino le facho.
113
00:10:19,042 --> 00:10:23,501
- Excusez-moi, commissaire, on m'a dit de venir vous voir.
- Installez-vous.
114
00:10:23,584 --> 00:10:25,751
Fermez, merci.
115
00:10:26,834 --> 00:10:29,959
J'étais venu pour retirer une licence pour
un bar à Bollate, je ne comprends pas...
116
00:10:30,042 --> 00:10:33,626
- Asseyez-vous, Rovelli.
- Vous me connaissez ?
117
00:10:34,114 --> 00:10:38,447
C'est le bureau politique, on vous
connaît tous, vous les anarchistes.
118
00:10:44,196 --> 00:10:47,029
"Le papier de verre".
119
00:10:47,542 --> 00:10:49,577
Pourquoi l'avez-vous
appelé comme ça ce bar ?
120
00:10:49,602 --> 00:10:52,892
Eh bien, ce n'est pas un cercle politique,
c'est un endroit où aller boire un verre,
121
00:10:52,917 --> 00:10:56,667
- danser...
- Bizarre qu'un anarchiste ouvre un lieu dans ce genre.
122
00:10:56,751 --> 00:10:59,584
- Pourquoi bizarre ?
- Comme ça.
123
00:10:59,667 --> 00:11:03,334
Les documents sont en règle, il n'y a pas
de raison pour ne pas me donner la licence.
124
00:11:03,417 --> 00:11:07,417
J'ai eu beaucoup de frais, j'ai fait de
gros travaux, mettez-vous à ma place.
125
00:11:07,501 --> 00:11:11,376
Et vous, mettez-vous à la mienne,
comme ça, on s'aide mutuellement.
126
00:11:13,600 --> 00:11:16,334
Une autre bombe a explosé,
depuis le début de l'année, ça en fait 15.
127
00:11:16,417 --> 00:11:17,988
On n'a rien à voir avec ça.
128
00:11:18,013 --> 00:11:21,096
Voici toutes les actions
que vous avez revendiquées,
129
00:11:21,542 --> 00:11:24,792
sous des signatures diverses,
mais toujours de votre mouvance.
130
00:11:27,334 --> 00:11:29,834
Depuis avril, on a arrêté
pas mal de vos camarades.
131
00:11:29,917 --> 00:11:33,542
Commissaire, moi, je ne sais rien,
je suis la 5ème roue du carrosse.
132
00:11:33,626 --> 00:11:36,917
- Et la première, c'est qui ?
- Personne, on est tous égaux, il n'y a pas de chef,
133
00:11:37,001 --> 00:11:39,834
- il n'y a pas de premier.
- Et Giuseppe Pinelli ?
134
00:11:39,917 --> 00:11:42,501
Pino est seulement celui
qui a le plus d'expérience,
135
00:11:42,584 --> 00:11:45,876
- c'est comme un père pour nous.
- On va faire comme ça, Rovelli :
136
00:11:45,959 --> 00:11:49,459
moi, je me débrouille pour cette licence,
vous, dès que vous entendez un camarade
137
00:11:49,542 --> 00:11:53,209
qui veut faire des feux
d'artifice, vous me sifflez.
138
00:11:53,292 --> 00:11:56,459
Commissaire, je ne sais pas siffler,
et chanter non plus.
139
00:11:59,417 --> 00:12:04,001
(EN CHŒUR) # Quand, l'ignoble
8 septembre,
140
00:12:04,084 --> 00:12:09,792
le traître abandonna la Patrie,
141
00:12:09,876 --> 00:12:15,959
la Dixième Flottille surgit des mers
142
00:12:16,042 --> 00:12:22,001
et prit les armes
au cri de "Pour l'honneur !"
143
00:12:22,084 --> 00:12:25,876
Notre Dixième Flottille... #
144
00:12:25,959 --> 00:12:30,001
Une Italie avec des
ouvriers toujours en grève
145
00:12:30,084 --> 00:12:33,959
et rien qui marche, où les
prêtres veulent se marier,
146
00:12:34,042 --> 00:12:37,251
les femmes divorcer,
les jeunes se droguer,
147
00:12:37,334 --> 00:12:41,792
une Italie où il n'y a pas de
respect, où l'autorité ne compte pas,
148
00:12:41,876 --> 00:12:45,084
où l'on tue les policiers,
c'est ça l'Italie que vous voulez ?
149
00:12:45,167 --> 00:12:49,667
(GROUPE) NON ! NON ! NON !
150
00:12:55,751 --> 00:12:58,001
Et c'est qui celui-ci, la "jolie linotte" ?
151
00:12:58,051 --> 00:12:59,447
Ministère de l'Intérieur,
Bureau Affaires Réservées
152
00:12:59,472 --> 00:13:03,809
C'est un indic de Calabresi,
le commissaire de Milan.
153
00:13:03,834 --> 00:13:05,917
Je le connais, il est bien.
154
00:13:06,001 --> 00:13:10,376
- Comment s'appelle ce joli petit oiseau ?
- A.B., Anonyme de Bollate.
155
00:13:10,459 --> 00:13:14,542
J'y crois pas... Vous savez comment j'étais
appelé quand je travaillais pour la CIA ?
156
00:13:14,626 --> 00:13:18,334
Delilah, avec un "h" à la fin.
Ne riez pas !
157
00:13:18,417 --> 00:13:24,542
Les pseudonymes doivent être plus
suggestifs, féminins, passionnels.
158
00:13:24,626 --> 00:13:27,126
- Vous aimez l'opéra ?
- Oui.
159
00:13:27,209 --> 00:13:32,751
Que dites-vous de "Anna Bolena" ?
Grande reine, grande femme.
160
00:13:34,376 --> 00:13:37,834
Celui-là, par contre, a déménagé
à Rome pour y faire des dégâts,
161
00:13:37,917 --> 00:13:40,501
il a monté un groupe à lui.
162
00:13:43,417 --> 00:13:45,251
Et que fait celui-ci, le danseur ?
163
00:13:45,834 --> 00:13:48,042
Que fait-on de toute la
compagnie de chant ?
164
00:13:48,126 --> 00:13:50,751
On la laisse chanter, pour le moment.
165
00:13:56,315 --> 00:13:59,160
Rome, cercle anarchiste 22 MARS
166
00:14:00,709 --> 00:14:02,584
Excusez-moi.
167
00:14:02,667 --> 00:14:05,792
C'est pas possible de commencer
une fois une réunion à l'heure ?
168
00:14:05,876 --> 00:14:09,346
Mais qu'est-ce que vous avez, vous
les Romains, à toujours être en retard ?
169
00:14:09,371 --> 00:14:12,017
Moi, j'ai rien à voir, je suis de Gênes,
demande à Merlino, il est de Rome.
170
00:14:12,042 --> 00:14:15,959
- Oui, c'est de ma faute, pardon, Pietro.
- Pardon, pardon, pardon...
171
00:14:16,042 --> 00:14:19,626
Allez, on commence.
172
00:14:33,626 --> 00:14:36,042
Bonsoir, Madame.
Je suis le commissaire Calabresi,
173
00:14:36,126 --> 00:14:37,917
je peux parler à votre mari ?
174
00:14:38,001 --> 00:14:40,417
- Ici ? Six...
- Dixièmes.
175
00:14:40,501 --> 00:14:42,126
- Neuf...
- Centièmes.
176
00:14:42,209 --> 00:14:44,209
Pino,
le commissaire Calabresi est ici pour toi.
177
00:14:44,292 --> 00:14:46,976
- Qu'est-ce qui s'est passé ? - Rien.
- Qu'est-ce qu'il y a, maman ?
178
00:14:47,001 --> 00:14:51,167
Rien, il y a des messieurs
pour papa. Très bien.
179
00:14:51,251 --> 00:14:55,126
Je suis ici, commissaire,
il s'est passé quelque chose ?
180
00:14:55,209 --> 00:14:59,417
Non, rien, je voulais bavarder
un peu, comme ça, entre amis.
181
00:15:00,209 --> 00:15:03,376
Je dois aller à la gare,
je suis posté de nuit.
182
00:15:03,401 --> 00:15:05,734
Ne vous inquiétez pas,
on vous y amène.
183
00:15:20,501 --> 00:15:24,126
Le soir des bombes dans les trains,
le 8 août, vous étiez au travail ?
184
00:15:24,209 --> 00:15:28,417
Encore avec ces bombes ? Vous me
l'avez déjà demandé. Je ne travaillais pas.
185
00:15:28,501 --> 00:15:29,876
Vous faites une fixation !
186
00:15:29,959 --> 00:15:33,876
Vous n'avez peut-être rien à voir,
mais au cercle il y a des jeunes,
187
00:15:33,959 --> 00:15:37,751
ils ne pensent pas aux conséquences.
Je ne dis pas que vous êtes comme eux...
188
00:15:37,834 --> 00:15:39,751
Au contraire, je suis
tout à fait comme eux.
189
00:15:39,834 --> 00:15:42,167
Et si des fois ils sont écervelés,
comme le sont les jeunes,
190
00:15:42,251 --> 00:15:44,667
je leur mets des coups de bec sur la
tête, comme la poule avec les poussins.
191
00:15:44,751 --> 00:15:49,501
Vous faites la poule avec Valpreda aussi ?
Avec le danseur ?
192
00:15:49,584 --> 00:15:51,792
Qu'est-ce que vient
faire Valpreda là-dedans ?
193
00:15:52,834 --> 00:15:58,417
- C'est vrai que vous l'avez mis dehors ?
- C'est vrai, oui, et alors ?
194
00:15:58,501 --> 00:16:02,834
- Pourquoi ? Qu'a-t-il fait ?
- Ça nous regarde.
195
00:16:02,917 --> 00:16:07,459
Il faisait le con avec la copine d'un
autre, affaires privées en somme.
196
00:16:07,542 --> 00:16:09,834
Quel moralisme !
Et il faudrait que j'avale ça ?
197
00:16:11,042 --> 00:16:13,167
Comme vous le sentez.
198
00:16:13,251 --> 00:16:16,417
Et à propos de Feltrinelli,
que me dites-vous, Pinelli ?
199
00:16:16,501 --> 00:16:19,751
- Vous l'avez rencontré récemment ?
- Mais c'est une fixation !
200
00:16:19,834 --> 00:16:24,542
Je ne sais rien de Feltrinelli, je ne le
fréquente pas, je dois vous le dire en chinois ?
201
00:16:24,626 --> 00:16:27,501
Admettez au moins qu'il
vous file un peu d'argent.
202
00:16:27,584 --> 00:16:31,626
Il finance tous les groupes de gauche,
vous avez bien reçu aussi quelque chose.
203
00:16:37,073 --> 00:16:42,657
Vous ne vous compromettez pas en
me le disant. Vous n'êtes pas un espion.
204
00:16:44,542 --> 00:16:48,209
Salut. Tu as faim ?
205
00:16:48,292 --> 00:16:51,459
Tu préfères manger
ou aller dormir ?
206
00:16:54,334 --> 00:16:59,334
- Qu'y a-t-il ?
- Rien. - Comment ça, rien ? Alors ?
207
00:17:01,376 --> 00:17:04,459
Le commissaire savait
que j'ai mis Valpreda dehors.
208
00:17:05,292 --> 00:17:08,542
- Parmi nous, il y a un indic.
- Un indic ? Ça serait qui ?
209
00:17:08,626 --> 00:17:10,792
Si je le savais, je
l'aurais déjà foutu dehors.
210
00:17:10,876 --> 00:17:13,334
Donc, tu penses qu'au cercle
ils font quelque chose d'étrange
211
00:17:13,417 --> 00:17:15,751
- Ou que les jeunes...
- Mais non, je ne crois pas,
212
00:17:15,834 --> 00:17:18,334
par contre, je ne sais pas
si les jeunes me disent tout.
213
00:17:21,077 --> 00:17:23,751
Jouons cartes sur table,
Giannettini.
214
00:17:23,834 --> 00:17:28,626
Donc, vous êtes journaliste
expert en études stratégiques,
215
00:17:28,709 --> 00:17:33,209
estimé de nos frères-ennemis
du Service Secret Militaire.
216
00:17:33,292 --> 00:17:38,417
Mais vous êtes aussi de droite,
profondément, je dirais intimement de droite.
217
00:17:39,876 --> 00:17:42,459
Pourquoi avez-vous voulu me voir ?
218
00:17:42,542 --> 00:17:46,819
Je sais que vous allez bientôt en Vénétie, à la
demande des Services de Renseignement militaires,
219
00:17:46,844 --> 00:17:48,809
et je ne veux pas faire
d'affronts à nos concurrents
220
00:17:48,834 --> 00:17:52,376
des Services Secrets militaires. Je ne vous
demande pas de nous informer nous aussi,
221
00:17:52,459 --> 00:17:56,959
je voudrais juste en savoir
plus sur certaines personnes.
222
00:17:57,042 --> 00:18:01,042
Nous infiltrons droite et gauche
comme on rentre dans du beurre,
223
00:18:01,126 --> 00:18:05,251
mais ces Vénètes me semblent
être des fascistes un peu étranges,
224
00:18:05,334 --> 00:18:08,709
et je n'arrive pas vraiment à les situer.
225
00:18:08,840 --> 00:18:11,751
Alors, "démoncrate-chrétien" ?
226
00:18:11,834 --> 00:18:15,001
Cette thèse sur le grand Céline,
ils t'ont dit quoi les éditeurs ?
227
00:18:15,084 --> 00:18:18,376
Tu sais, c'est difficile,
j'attends une réponse mais...
228
00:18:18,459 --> 00:18:20,588
Je te l'imprime cette thèse,
229
00:18:20,613 --> 00:18:23,017
je te propulse auteur-vedette
de ma maison d'édition,
230
00:18:23,042 --> 00:18:25,376
en compagnie de Hitler
et du camarade Mao.
231
00:18:25,459 --> 00:18:29,792
- Sacrée compagnie, quel honneur !
- Effectivement, "démoncrate-chrétien" !
232
00:18:29,876 --> 00:18:32,667
- Dépêche-toi de la finir.
- Mais tu es sérieux ?
233
00:18:32,751 --> 00:18:36,032
Bien sûr, si tu attends ces messieurs
des maisons d'édition, tu seras mort avant.
234
00:18:36,057 --> 00:18:40,209
- Je ne sais vraiment pas comment te remercier.
- Remercier pour quoi ?
235
00:18:43,725 --> 00:18:47,767
- Tu te rappelles le bon temps du pensionnat ?
- Quelles tristes années, quelle horreur !
236
00:18:47,792 --> 00:18:49,542
Comment il s'appelait
ce fils de pute
237
00:18:49,626 --> 00:18:52,542
- qui voulait enculer tout le monde ?
- Manlio, l'éducateur.
238
00:18:52,626 --> 00:18:57,792
Ouais, éducateur ! Putain de pédé !
Heureusement que tu me défendais !
239
00:18:57,876 --> 00:19:00,417
Mais il est quelle heure ?
240
00:19:01,042 --> 00:19:05,459
Je dois aller à la gare. On
doit y aller, désolé, Guido.
241
00:19:36,542 --> 00:19:39,126
- Asseyez-vous ici.
- Et les autres, ils sont où ?
242
00:19:39,209 --> 00:19:43,501
- Ils arrivent bientôt.
- Ceux-là, fais-les sortir.
243
00:19:44,501 --> 00:19:49,459
Allez, tous dehors, dehors.
244
00:19:52,292 --> 00:19:55,792
Des fois, je voudrais
être aveugle, comme eux.
245
00:19:55,876 --> 00:19:58,626
Voir trop de choses, c'est insupportable.
246
00:19:58,709 --> 00:20:01,417
Moi, au contraire, je
voudrais qu'ils n'existent pas.
247
00:20:01,501 --> 00:20:03,959
Le Christianisme, depuis
2000 ans, nous a rempli le ventre
248
00:20:04,042 --> 00:20:06,959
de bons sentiments écœurants.
249
00:20:07,543 --> 00:20:11,126
Alors que toute faille dans l'ordre
de l'univers devrait être éliminée.
250
00:20:11,209 --> 00:20:12,709
BRUIT INDISTINCT
251
00:20:14,376 --> 00:20:18,209
Qu'est-ce qu'il fait ce crétin ?
Qu'il arrête ça tout de suite.
252
00:20:20,167 --> 00:20:22,417
Guelfo !
253
00:20:27,106 --> 00:20:31,126
Merci d'être venus. Ce n'est pas la
première fois que nous nous voyons ici,
254
00:20:31,209 --> 00:20:34,292
mais aujourd'hui nous avons un invité
que nous attendions depuis longtemps.
255
00:20:34,376 --> 00:20:36,167
Il nous a apporté des documents importants,
256
00:20:36,251 --> 00:20:39,334
comme garantie que nous
n'agirons pas à découvert.
257
00:20:39,417 --> 00:20:41,209
La situation nous est favorable,
258
00:20:41,292 --> 00:20:43,209
les actions dans les trains
ont été un succès,
259
00:20:43,292 --> 00:20:45,876
et ont toutes fini au compte des rouges.
260
00:20:45,959 --> 00:20:48,834
Ce qui était dans nos pensées
peut devenir une action,
261
00:20:48,859 --> 00:20:52,792
ces dernières années, l'Italie
a erré dans le noir, sans idéal.
262
00:20:52,935 --> 00:20:56,351
Maintenant, nous, les enfants de ces
des provinces grises et amnésiques,
263
00:20:56,434 --> 00:20:58,267
sommes appelés à la besogne.
264
00:20:58,351 --> 00:21:03,226
Beaucoup sont prêts à nous suivre,
ils attendent juste le premier élan,
265
00:21:03,851 --> 00:21:08,752
ils viendront tous à nous, les
Italiens suivent les voix de la sécurité.
266
00:21:08,777 --> 00:21:16,076
Camarades, silence. Giangiacomo
Feltrinelli a demandé la parole.
267
00:21:16,101 --> 00:21:20,517
Vous savez tous qui il est, l'éditeur, pas besoin de le présenter.
Je vous en prie.
268
00:21:20,542 --> 00:21:24,667
Je n'ai aucun doute : le
coup d'État qui se prépare
269
00:21:24,751 --> 00:21:28,001
a pour modèle celui de
Grèce d'il y a deux ans.
270
00:21:28,084 --> 00:21:31,434
Occupation des centres
névralgiques, contrôle des usines
271
00:21:31,459 --> 00:21:35,084
et des moyens de communication, couvre-feu,
272
00:21:35,167 --> 00:21:37,834
suspension des garanties
constitutionnelles,
273
00:21:37,917 --> 00:21:42,334
arrestation et déportation de
tous les opposants politiques.
274
00:21:42,417 --> 00:21:46,167
Pour ce faire, la première étape est
d'alimenter la tension dans le pays,
275
00:21:46,251 --> 00:21:48,292
radicaliser le conflit,
276
00:21:48,376 --> 00:21:51,709
dans les usines, les
écoles, les Universités.
277
00:21:51,792 --> 00:21:58,251
C'est pourquoi je vous invite à réfléchir
à des formes concrètes de résistance,
278
00:21:59,226 --> 00:22:02,184
même armée.
279
00:22:02,209 --> 00:22:05,417
En Grèce, ça n'aurait pas
fini comme ça, si la gauche
280
00:22:05,501 --> 00:22:09,126
s'était organisée préventivement
au lieu de se fier au roi
281
00:22:09,209 --> 00:22:11,542
et aux débris de la démocratie.
282
00:22:11,792 --> 00:22:16,084
Elle aurait dû armer les masses,
se souvenir des paroles de Lénine :
283
00:22:16,167 --> 00:22:20,417
"La démocratie, c'est un
fusil à l'épaule des ouvriers".
284
00:22:20,501 --> 00:22:24,959
(ÉMETTEUR) Vous, jeunes du
mouvement étudiant, vous serez décisifs
285
00:22:25,042 --> 00:22:27,709
dans le conflit de classes.
286
00:22:34,573 --> 00:22:36,823
Pinelli !
287
00:22:40,380 --> 00:22:44,380
- On est fiancés ? Vous êtes toujours derrière mon dos !
- Juste une curiosité.
288
00:22:44,917 --> 00:22:49,542
Qu'est-ce qu'il y a de commun entre un
cheminot qui gagne 115.000 lires par mois
289
00:22:49,684 --> 00:22:53,267
et un milliardaire qui
joue à faire la révolution ?
290
00:22:53,292 --> 00:22:57,292
Une certaine sympathie pour les derniers.
Vous savez, ceux du fond ?
291
00:22:57,641 --> 00:22:59,849
Ça vous dit quelque chose
les laissés pour compte ?
292
00:23:00,792 --> 00:23:03,251
Pourquoi m'avoir dit que
vous ne le fréquentiez pas ?
293
00:23:03,334 --> 00:23:06,959
Je ne le fréquente pas,
je suis venu l'écouter.
294
00:23:07,042 --> 00:23:09,459
Et je ne suis pas franchement
d'accord avec ce qu'il dit.
295
00:23:09,542 --> 00:23:11,667
Vous n'êtes pas d'accord ?
296
00:23:11,692 --> 00:23:16,900
Même pas quand il dit : "Chercher des
formes de résistance, même armée" ?
297
00:23:17,154 --> 00:23:21,657
Voilà comment vous savez tout, vous avez
des espions partout ! Bravo, commissaire !
298
00:23:21,682 --> 00:23:24,974
Pinelli, votre ton ne me
plaît pas trop, attention.
299
00:23:27,251 --> 00:23:29,751
Mon ton ne vous plaît pas...
300
00:23:31,806 --> 00:23:33,690
Écoutez, vous avez une minute ?
301
00:23:34,626 --> 00:23:37,917
Comme vous voyez, commissaire, pas de
pistolets, ni de mitraillettes, ni de bombes.
302
00:23:38,059 --> 00:23:41,642
Certes, il y en a qui pensent que les
livres peuvent aussi être des armes,
303
00:23:41,791 --> 00:23:44,708
mais jusqu'à maintenant, heureusement,
les publier n'est pas un crime.
304
00:23:44,877 --> 00:23:47,627
Même ceux-là ?
305
00:23:47,860 --> 00:23:52,742
T'es pas obligé de les acheter, c'est
toi qui choisis, personne ne te contraint.
306
00:23:54,784 --> 00:23:59,076
Vous, commissaire, vous
aimez les livres ? Vous lisez ?
307
00:23:59,101 --> 00:24:02,101
Oui, Pinelli, bien sûr.
308
00:24:02,415 --> 00:24:06,665
Vous pensez qu'un policier
est un abruti, un ignorant ?
309
00:24:06,783 --> 00:24:10,292
Alors tenez, ça
c'est mon préféré.
310
00:24:12,256 --> 00:24:14,756
Joyeux Noël.
311
00:24:16,684 --> 00:24:19,517
Ça parle de quand la fête est
finie, de quand on est partis
312
00:24:19,542 --> 00:24:23,167
et qu'on peut enfin dire ce que
nous n'avons pas réussi à dire vivants.
313
00:24:23,309 --> 00:24:28,184
- Moi aussi, j'aimerais dire un tas de choses.
- Alors, venez avec nous.
314
00:24:28,209 --> 00:24:31,417
- Portes ouvertes au camarade Calabresi.
- J'y penserai.
315
00:24:31,501 --> 00:24:34,667
Mais avant, vous libérez les compagnons
anarchistes enfermés sans preuves.
316
00:24:34,751 --> 00:24:38,417
S'ils sont enfermés, il y a quelque
chose. Il n'y a pas de fumée sans feu.
317
00:24:38,501 --> 00:24:43,417
- Ça dépend de qui l'allume.
- Mais laissez moi vous remercier.
318
00:24:43,559 --> 00:24:47,892
Tenez, ça parle de la
Chine et de la Russie,
319
00:24:47,917 --> 00:24:50,376
les pays qui ont fait la Révolution.
320
00:24:50,474 --> 00:24:53,599
Je ne sais pas si ça vous
plairait tellement d'y vivre.
321
00:24:53,667 --> 00:24:57,751
Vous savez, les dictatures où l'État
peut dire ce qui se passe aux toilettes
322
00:24:57,834 --> 00:25:02,667
- je les déteste autant que les fascistes.
- C'est vrai, vous êtes anarchistes,
323
00:25:02,969 --> 00:25:05,427
vous n'en voulez pas du tout, de l'État.
324
00:25:06,167 --> 00:25:11,042
Les Anglais écrivent qu'un coup
d'État est en préparation en Italie,
325
00:25:11,185 --> 00:25:13,601
semblable à celui en Grèce.
326
00:25:13,626 --> 00:25:18,909
Vous, colonel, que pouvez-vous
me dire de cet article ?
327
00:25:18,934 --> 00:25:22,126
Je crois que le pays
court un certain risque.
328
00:25:24,834 --> 00:25:27,751
"À la différence de la vengeance
qui est un plat qui se mange froid,
329
00:25:27,776 --> 00:25:30,101
les coups d'État, particulièrement
dans un pays comme le nôtre
330
00:25:30,126 --> 00:25:32,709
sont un plat qui se sert chaud".
331
00:25:32,792 --> 00:25:35,001
C'est un journaliste qui
a écrit ça pour le compte
332
00:25:35,084 --> 00:25:39,876
du Service d'Information de la
Défense, il s'appelle Guido Giannettini.
333
00:25:40,709 --> 00:25:44,042
Mais qui est à la tête
de ces plans séditieux ?
334
00:25:44,067 --> 00:25:47,226
Souvent, ce sont des réalités autonomes avec
des stratégies et des objectifs différents,
335
00:25:47,251 --> 00:25:51,267
comme quand une pierre tombe dans l'eau
et se forment des cercles concentriques.
336
00:25:51,292 --> 00:25:56,209
Vous pensez que le corps
des Carabiniers est impliqué ?
337
00:25:56,292 --> 00:26:00,626
La base et une partie des hauts
gradés sont certainement fidèles,
338
00:26:00,709 --> 00:26:03,542
mais je sais que quelques
officiers fréquentent régulièrement
339
00:26:03,626 --> 00:26:07,876
les réunions d'Ordine Nuovo ou du
Fronte Nazionale du prince Borghese.
340
00:26:12,209 --> 00:26:15,459
- Salut, Pietro.
- (VALPREDA) Salut, les gars.
341
00:26:17,709 --> 00:26:20,376
Tu veux aller jusqu'à
Milan avec cette épave ?
342
00:26:20,459 --> 00:26:24,959
- T'es sûr d'arriver ?
- J'arrive, j'arrive, Pietro arrive toujours.
343
00:26:25,042 --> 00:26:27,751
Je dois aller chez
le juge pour un tract
344
00:26:27,834 --> 00:26:31,334
que j'ai écrit contre le
Pape, tu vois le genre !
345
00:26:31,417 --> 00:26:34,209
Incroyable, hein ?
346
00:26:36,834 --> 00:26:40,292
- Bon voyage.
- Ciao. - Ciao, Pietro.
347
00:26:46,354 --> 00:26:49,521
Je suis l'agent Ippolito,
passez-moi le chef.
348
00:26:50,309 --> 00:26:54,809
Monsieur, je voulais vous informer que
Valpreda vient de partir pour Milan,
349
00:26:54,834 --> 00:26:59,042
il a une valise avec lui. Oui, mais
je ne sais pas ce qu'il y a dedans.
350
00:26:59,126 --> 00:27:04,292
Demain matin, il devrait être là.
À vos ordres.
351
00:27:05,848 --> 00:27:09,397
LES INNOCENTS
352
00:27:09,988 --> 00:27:13,535
Paris, 12 décembre 1969
353
00:27:25,267 --> 00:27:32,142
La junte militaire grecque non
seulement n'a pas voulu assurer
354
00:27:32,167 --> 00:27:38,126
le rétablissement des libertés
démocratiques de son propre pays,
355
00:27:38,209 --> 00:27:43,084
mais elle œuvre en outre pour
que de semblables dictatures
356
00:27:43,167 --> 00:27:47,959
s'imposent dans
d'autres pays d'Europe.
357
00:27:48,042 --> 00:27:55,334
Et ainsi, pour réaffirmer le rejet
de toute attaque contre la démocratie,
358
00:27:55,417 --> 00:28:03,959
le non à la répétition d'expériences
sombres et dévastatrices,
359
00:28:04,042 --> 00:28:08,459
l'Italie vote contre et espère
360
00:28:08,542 --> 00:28:12,792
l'exclusion de la Grèce
de ce débat.
361
00:28:13,376 --> 00:28:18,126
Pardon, pardon. Les clefs.
362
00:28:18,209 --> 00:28:21,376
Ce Sottosanti, il
ne m'a jamais plu.
363
00:28:21,459 --> 00:28:24,834
Sottosanti a fait sortir Tito et les
autres aussi de la prison de San Vittore.
364
00:28:24,917 --> 00:28:27,417
Il est venu exprès de Sicile !
365
00:28:27,501 --> 00:28:29,376
C'est pour ça que tu vas à la banque ?
366
00:28:29,459 --> 00:28:31,709
Il t'a demandé de l'argent en
échange de ton témoignage ?
367
00:28:31,792 --> 00:28:34,209
Non, c'est un remboursement de frais !
368
00:28:34,292 --> 00:28:36,959
Je vais retirer le 13ème
mois, c'est Noël, oui ou non ?
369
00:28:37,042 --> 00:28:39,917
- Ça ne me plaît pas, tu ne devrais pas.
- Ça suffit !
370
00:28:41,006 --> 00:28:44,464
Je sais, moi, si je fais bien ou mal.
371
00:28:45,959 --> 00:28:49,751
Pino ! Pino !
372
00:28:50,610 --> 00:28:53,276
Prends ça, il fait froid.
373
00:30:02,584 --> 00:30:04,667
VOIX INAUDIBLES
374
00:31:27,209 --> 00:31:29,501
Venez avec moi, tout de suite,
à la piazza Fontana...
375
00:31:29,584 --> 00:31:32,626
Une chaudière... un tas
de morts, un tas de blessés.
376
00:31:41,292 --> 00:31:43,376
SIRÈNE
377
00:31:57,084 --> 00:31:59,167
SIRÈNE
378
00:33:10,334 --> 00:33:12,501
Nozza, qu'est-ce que tu fais ici ?
379
00:33:15,042 --> 00:33:17,667
J'étais pas loin, dans le tramway.
380
00:33:18,667 --> 00:33:21,209
Ils parlent d'une chaudière.
381
00:33:21,292 --> 00:33:25,584
Une chose de ce genre, ce n'est pas une
chaudière, c'est une guerre qui la fait.
382
00:33:41,042 --> 00:33:43,751
Cerri ! Alors ?
383
00:33:43,834 --> 00:33:46,709
C'est une bombe, commissaire,
de très forte puissance.
384
00:33:46,792 --> 00:33:51,042
J'ai trouvé un morceau de mèche,
je n'avais jamais rien vu de tel.
385
00:33:56,209 --> 00:33:59,167
Il y avait aussi une bombe qui n'a
pas explosé à la Banque Commerciale.
386
00:33:59,192 --> 00:34:01,767
À Rome, trois autres engins ont
explosé, sans faire de victimes,
387
00:34:01,792 --> 00:34:04,792
une à la Banque Nationale
du Travail de via Bissolati,
388
00:34:04,876 --> 00:34:09,042
- deux autres à l'Autel de la Patrie.
- Mais à la Piazza Fontana, combien de morts ?
389
00:34:09,126 --> 00:34:14,084
- Quatorze, pour le moment, mais d'autres sont mourants.
- Mon Dieu !
390
00:34:14,109 --> 00:34:15,389
M. le Ministre, je vous en prie,
391
00:34:15,414 --> 00:34:19,080
ne venez pas avec un vol réservé,
suivez le protocole d'urgence.
392
00:34:19,126 --> 00:34:22,459
Vous avez été informé de l'autre bombe
qui n'a pas explosé à Piazza della Scala ?
393
00:34:22,542 --> 00:34:27,042
Je vais voir de quoi il s'agit.
M. Cerri, vos impressions ?
394
00:34:27,067 --> 00:34:29,147
Nous sommes encore en train
de recueillir les pièces à conviction.
395
00:34:29,172 --> 00:34:32,309
En plus du bout de mèche, il y a
des pièces du mécanisme de minuterie.
396
00:34:32,334 --> 00:34:35,334
Et l'odeur de désinfectant
qu'on sent dans l'air ?
397
00:34:35,417 --> 00:34:36,834
Typique du glycol,
398
00:34:36,917 --> 00:34:40,334
on le trouve dans la dynamite de
forage que nous appelons plastic.
399
00:34:41,876 --> 00:34:45,292
- Monsieur, vous semblez blessé.
- Pourquoi ?
400
00:35:03,126 --> 00:35:05,209
SIRÈNES
401
00:35:13,084 --> 00:35:16,251
C'était affiché sur le mur près
d'ici, sur la Piazza Cordusio,
402
00:35:16,334 --> 00:35:20,501
à côté il y avait un coffret avec
des fils, peut-être une minuterie.
403
00:35:20,584 --> 00:35:23,042
Une affiche anarchiste et des fils,
404
00:35:23,067 --> 00:35:26,417
- ça semble fait exprès pour laisser une signature.
- Ce n'est pas la première fois.
405
00:35:26,501 --> 00:35:30,001
- Cette fois, elle est grosse la signature.
- Je vous fais une liste ?
406
00:35:30,084 --> 00:35:33,251
- Palais de Justice, magasins Rinascente, Sénat.
- Mais là, c'était des pétards,
407
00:35:33,334 --> 00:35:35,376
cette fois-ci, c'est une
bombe, il y a des morts !
408
00:35:35,459 --> 00:35:38,959
Ça vous semble logique de signer
une horreur comme ce massacre ?
409
00:35:39,042 --> 00:35:41,001
Je suis tout à fait
d'accord avec le Président,
410
00:35:41,084 --> 00:35:43,917
il faut adopter immédiatement
des mesures exceptionnelles.
411
00:35:44,001 --> 00:35:46,251
Qu'entends-tu par
"mesures exceptionnelles" ?
412
00:35:46,334 --> 00:35:50,292
Suspension provisoire
des garanties constitutionnelles,
413
00:35:50,376 --> 00:35:52,959
prolongation de la détention judiciaire
414
00:35:53,042 --> 00:35:56,042
et simplification des procédures d'enquête.
415
00:35:56,126 --> 00:36:00,959
Toutes choses prévues par le Texte Unique
de Sécurité Publique.
416
00:36:01,042 --> 00:36:03,001
Mais jamais utilisées
depuis la fin de la guerre.
417
00:36:03,084 --> 00:36:06,459
Et tu es censé être le ministre
de la Défense ? Jolie défense !
418
00:36:06,542 --> 00:36:10,751
Et toi, le ministre de l'Intérieur ?
Joli contrôle de la situation !
419
00:36:10,834 --> 00:36:15,017
Le Ministre Restivo a
mis le doigt dans la plaie.
420
00:36:15,042 --> 00:36:18,459
Devant des faits aussi graves,
il n'y a pas d'autre solution.
421
00:36:18,542 --> 00:36:22,334
Les décisions que nous prenons ici
doivent être partagées par le Gouvernement,
422
00:36:22,417 --> 00:36:26,084
on ne peut pas signer un acte aussi
grave sans avoir d'abord entendu Moro !
423
00:36:26,167 --> 00:36:28,626
Moro, Moro, toujours Moro !
424
00:36:28,709 --> 00:36:33,334
Vous ne savez pas décider sans Moro !
Moro est à Paris.
425
00:36:34,667 --> 00:36:38,126
Excusez-moi, Président,
excusez-moi Messieurs,
426
00:36:38,209 --> 00:36:41,501
mais je dois aller à la
TV lire un communiqué,
427
00:36:41,584 --> 00:36:43,542
et puis j'ai de la fièvre,
428
00:36:43,626 --> 00:36:47,542
mais avant je voulais vous
dire que je suis très préoccupé.
429
00:36:47,626 --> 00:36:51,542
Dans deux jours, la droite fera
une grande manifestation à Rome,
430
00:36:51,626 --> 00:36:55,001
vous ne pensez pas qu'il
serait opportun de l'interdire ?
431
00:36:55,084 --> 00:36:59,501
Non, mon cher, si tu ne veux
pas proclamer l'état d'urgence,
432
00:36:59,584 --> 00:37:02,126
comme le préconise le Président,
433
00:37:02,209 --> 00:37:07,626
souviens-toi bien que, dans ce cas,
tout le monde a le droit de manifester !
434
00:37:13,417 --> 00:37:16,376
Vite, bougez-vous, allez !
435
00:37:21,167 --> 00:37:24,251
Vous êtes trop nombreux,
Pinelli, il n'y a pas de place.
436
00:37:24,334 --> 00:37:29,001
- Combien de morts y a-t-il, commissaire ?
- Quatorze, pour le moment.
437
00:37:29,844 --> 00:37:32,618
Vous savez que nous n'avons rien à voir
là-dedans, pourquoi nous amener au commissariat ?
438
00:37:32,643 --> 00:37:34,975
Maintenant, c'est vous qui
nous dites ce qu'on doit faire ?
439
00:37:35,000 --> 00:37:37,541
Vous nous suivez à mobylette ?
440
00:38:06,292 --> 00:38:09,876
- Où vas-tu ?
- Je dois monter, je suis avec les autres.
441
00:38:17,376 --> 00:38:22,584
(À LA TV) L'action d'une fermeté
sans faille entreprise immédiatement,
442
00:38:22,667 --> 00:38:26,709
et la certitude qu'au
nom du gouvernement je
443
00:38:26,792 --> 00:38:33,876
donne au pays, en ce moment, que
toutes les possibilités seront explorées
444
00:38:33,959 --> 00:38:39,334
pour découvrir et punir ceux
qui ont détruit des vies humaines
445
00:38:39,417 --> 00:38:42,876
et nous ont tous blessés dans l'âme.
446
00:38:44,834 --> 00:38:48,459
- Votre nom m'a échappé.
- Delle Chiaie Stefano.
447
00:38:52,209 --> 00:38:56,417
- Monsieur le Prince, il y a ici M. Delle Chiaie.
- Chut...
448
00:38:56,501 --> 00:39:00,001
(TV) Nous avons connu des moments
de tension et de conflits sociaux,
449
00:39:00,084 --> 00:39:05,084
mais ici nous nous trouvons
devant des crimes organisés
450
00:39:05,167 --> 00:39:08,626
avec une froide détermination.
451
00:39:08,709 --> 00:39:15,376
(TV) Il faut, citoyens, que chacun
d'entre nous se reconnaisse dans la loi,
452
00:39:15,459 --> 00:39:18,376
se sente faire partie d'une communauté,
453
00:39:18,459 --> 00:39:23,042
qui peut se perdre elle-même si
nous ne sommes pas unis dans la loi.
454
00:39:23,126 --> 00:39:27,709
Mais Rumor que fait-il ? Vous n'aviez
pas dit qu'il proclamait l'état d'urgence ?
455
00:39:27,792 --> 00:39:30,746
Et vous, vous faites
quoi, vous abandonnez ?
456
00:39:32,792 --> 00:39:35,292
Ces dingues à Milan,
qu'est-ce qu'ils ont fabriqué ?
457
00:39:35,376 --> 00:39:39,126
Ils avaient parlé d'un "acte retentissant" !
Et ce serait un massacre de civils ?
458
00:39:39,209 --> 00:39:43,417
- C'est la guerre, Prince.
- Tais-toi, n'emploie pas ce mot.
459
00:39:44,126 --> 00:39:48,376
Les soldats peuvent le
dire, pas les bouchers.
460
00:39:50,917 --> 00:39:54,959
- Licia, c'est moi, tu as écouté la radio ?
- Non, pourquoi ?
461
00:39:55,042 --> 00:39:58,876
Il y a eu une bombe, dans une banque,
il semble qu'il y ait beaucoup de morts.
462
00:39:58,959 --> 00:40:00,917
Oh, mon Dieu, Pino.
463
00:40:01,001 --> 00:40:04,084
Ils nous ont tous amenés au
commissariat, mais ne t'inquiète pas,
464
00:40:04,167 --> 00:40:08,417
c'est pour les vérifications habituelles,
mais ils vont nous garder toute la nuit.
465
00:40:08,834 --> 00:40:11,767
Fais venir ici ma mère, comme ça
elle te rapporte l'argent du 13ème mois.
466
00:40:11,792 --> 00:40:14,626
Ce n'est pas pressé, tu me les
apportes à la maison quand tu rentres.
467
00:40:14,709 --> 00:40:18,042
Ok, ça marche. Ciao.
468
00:40:22,251 --> 00:40:25,209
- T'as vu ?
- Allez, vas-y, marche.
469
00:40:28,126 --> 00:40:32,042
L'engin a été mis de manière à
faire le plus grand nombre de victimes,
470
00:40:32,126 --> 00:40:34,334
sous la table, au centre
de la salle principale.
471
00:40:34,417 --> 00:40:38,584
Dans le tas de décombres, j'ai retrouvé des
fragments métalliques issus d'une boîte,
472
00:40:38,667 --> 00:40:42,542
identique à celle que nous avons trouvée
dans le sac de la Banque Commerciale,
473
00:40:42,626 --> 00:40:44,751
de la marque allemande Juwel.
474
00:40:44,834 --> 00:40:50,042
Et puis ici, il y a une
mèche et un minuteur,
475
00:40:50,126 --> 00:40:53,292
qui fait penser à un double
détonateur, fait un peu étrange.
476
00:40:53,376 --> 00:40:56,876
Bien, excellent travail,
il vaut mieux apporter tout ça à Rome
477
00:40:56,959 --> 00:40:59,876
et le faire analyser au Centre de
Police Criminelle, je m'en charge.
478
00:40:59,959 --> 00:41:02,001
Mais pourquoi ?
Nous sommes en mesure...
479
00:41:02,084 --> 00:41:05,376
Non, non, il vaut mieux Rome, laissez-vous
servir, Cerri, mieux vaut Rome.
480
00:41:05,459 --> 00:41:08,709
Donnons tout au professeur et
ensuite le Viminal s'en occupera.
481
00:41:08,792 --> 00:41:12,292
Vous au bureau politique...
vous, Calabresi,
482
00:41:12,376 --> 00:41:17,084
mettez la pression à tous ces
Bakounine, faites-les chanter,
483
00:41:17,167 --> 00:41:22,792
je veux qu'ils chantent, comme les
pinsons de l'île de Ventotene.
484
00:41:26,917 --> 00:41:31,084
- Ils sont persuadés que Pietro est mêlé à ça.
- Et allez !
485
00:41:31,109 --> 00:41:34,142
Valpreda est peut-être à moitié fou, mais je
ne crois pas qu'il ait commis un massacre.
486
00:41:34,167 --> 00:41:37,542
- Quand tu l'as chassé, tu disais que...
- Il valait mieux l'avoir loin de soi,
487
00:41:37,626 --> 00:41:41,251
mais c'était une évaluation politique.
488
00:41:51,584 --> 00:41:56,501
Alors, comment ça se passe
dehors ? Qu'est-ce qui se dit ?
489
00:41:56,584 --> 00:41:59,334
Il y en a qui pensent que
ça a pu être l'un de vous ?
490
00:41:59,476 --> 00:42:04,866
Les anarchistes sont très différents,
il y a des durs...
491
00:42:04,891 --> 00:42:08,391
- Donne-nous des noms.
- Allez, continue.
492
00:42:10,334 --> 00:42:14,584
Dans le couloir, ça discute, il y en a un
qui a dit que vous recherchez Valpreda.
493
00:42:19,959 --> 00:42:22,209
Alors ?
494
00:42:22,292 --> 00:42:26,084
Alors, j'ai vu que Pinelli était préoccupé.
495
00:42:30,584 --> 00:42:34,501
Et pourquoi ?
Pinelli sait quelque chose ?
496
00:42:35,417 --> 00:42:38,876
- J'ai pas dit ça.
- Tu as dit qu'il en sait plus que ce qu'il dit.
497
00:42:38,959 --> 00:42:41,917
Non, j'ai pas dit du tout ça,
j'ai dit que je pense...
498
00:42:42,001 --> 00:42:46,834
- que je suppose que Pinelli...
- Je pense, je suppose.
499
00:42:47,305 --> 00:42:49,846
Tu ne me dis rien.
500
00:42:51,417 --> 00:42:53,792
(CALABRESI) Pinelli, que sait-il ?
501
00:42:53,876 --> 00:42:56,292
Qu'est-ce qu'il sait de Valpreda ?
502
00:42:59,792 --> 00:43:02,667
Il y a quelques jours, je l'ai vu
au cercle qui écrivait à la machine
503
00:43:02,751 --> 00:43:09,292
une lettre à un compagnon de Rome, et il
le mettait en garde au sujet de Valpreda.
504
00:43:10,626 --> 00:43:14,876
- On commence à raisonner.
- Mais je ne sais rien d'autre, vraiment !
505
00:43:14,959 --> 00:43:18,501
Pino, d'abord, je mets ma
main au feu qu'il n'a rien à voir.
506
00:43:18,643 --> 00:43:21,726
Les artificiers ont fait exploser la
bombe de la Banque Commerciale !
507
00:43:21,751 --> 00:43:25,284
Bah, elle pouvait le faire accidentellement,
ou peut-être vous vouliez un autre massacre ?
508
00:43:25,309 --> 00:43:27,892
Mais ça pouvait être une preuve décisive,
509
00:43:27,917 --> 00:43:30,155
peut-être qu'elle était du même type
que celle de Piazza Fontana ou de Rome.
510
00:43:30,180 --> 00:43:33,542
- Le sac est là, parmi les pièces à conviction, si vous voulez le voir...
- Oui !
511
00:43:33,657 --> 00:43:35,740
ON SONNE À LA PORTE
512
00:43:37,751 --> 00:43:40,251
Commissaire, je vous cherchais justement.
513
00:43:43,642 --> 00:43:46,809
Pourquoi cette demande de
perquisition chez Feltrinelli ?
514
00:43:46,834 --> 00:43:50,726
M. le Juge, c'est à moi de
vous expliquer qui est Feltrinelli ?
515
00:43:50,751 --> 00:43:54,876
Je sais très bien qui est Feltrinelli,
mais donnez-moi un motif.
516
00:43:55,518 --> 00:44:00,101
- Quels éléments avez-vous contre lui ?
- Des hypothèses d'enquête, des intuitions.
517
00:44:00,126 --> 00:44:02,042
Des intuitions.
518
00:44:02,126 --> 00:44:06,126
Dans le couloir, il y a un tas d'anarchistes
arrêtés, personne ne m'a rien dit,
519
00:44:06,209 --> 00:44:09,042
je l'ai su de leurs avocats
qui sont venus protester.
520
00:44:09,126 --> 00:44:11,667
- Sur quelle base sont-ils ici ?
- Ils posent des bombes toute l'année,
521
00:44:11,692 --> 00:44:13,650
beaucoup d'entre eux
ont déjà fait de la prison.
522
00:44:13,675 --> 00:44:17,675
Oui, mais nous enquêtons sur la bombe
qui a explosé il y a quelques heures,
523
00:44:17,876 --> 00:44:19,959
et moi je vous demande
si l'un de ces anarchistes
524
00:44:20,042 --> 00:44:22,459
a des responsabilités objectives.
525
00:44:22,542 --> 00:44:26,334
Il y a eu une sorte
de revendication.
526
00:44:26,417 --> 00:44:30,126
Nous avons trouvé ça à quelques
pâtés de maisons de la banque.
527
00:44:34,560 --> 00:44:37,226
Je ne sais pas, je ne suis pas convaincu.
528
00:44:37,251 --> 00:44:40,501
- Je voudrais la faire examiner à Paris.
- D'accord, nous l'envoyons là-bas.
529
00:44:40,584 --> 00:44:45,084
Non, nous le ferons au Parquet.
Envoyez-la à mon bureau.
530
00:44:45,167 --> 00:44:50,001
Mais pourquoi cette méfiance ?
Vous parlez à des serviteurs de l'État.
531
00:44:50,084 --> 00:44:54,584
Vous aussi, vous parlez à un serviteur de
l'État. Ne jouons pas les offensés, Commissaire.
532
00:44:54,609 --> 00:44:57,501
Envoyez tout ça à mon bureau
et que chacun fasse son travail.
533
00:44:57,584 --> 00:44:59,626
Au revoir.
534
00:45:02,542 --> 00:45:06,376
Ne vous braquez pas, commissaire.
C'est un jeune coq, il a la crête droite,
535
00:45:06,459 --> 00:45:12,709
mais il la baissera, comme tous.
Ce sont les documents pour Bâle.
536
00:45:13,501 --> 00:45:15,792
Un émigré italien a
dit à un journal suisse
537
00:45:15,876 --> 00:45:18,334
qu'il allait y avoir
un attentat à Milan.
538
00:45:18,417 --> 00:45:22,334
- Vous y allez deux jours et vous revenez.
- Moi ?
539
00:45:22,417 --> 00:45:24,792
Je vais à Bâle en ce moment ?
540
00:45:24,876 --> 00:45:27,751
Il semble qu'il fasse partie
du cercle de Feltrinelli.
541
00:45:27,834 --> 00:45:32,917
Commissaire, c'est une chose
délicate et je n'ai confiance qu'en vous.
542
00:45:34,792 --> 00:45:38,084
(TV) Il était environ 16h30,
543
00:45:38,167 --> 00:45:39,959
la grande salle de la banque était bondé
544
00:45:40,042 --> 00:45:42,251
parce qu'aujourd'hui était
jour de marché à Milan,
545
00:45:42,334 --> 00:45:46,917
et le vendredi, les négociations
de la semaine sont conclues.
546
00:45:47,001 --> 00:45:52,042
(TV) Un tonnerre et une flambée
ont littéralement ébranlé l'immeuble,
547
00:45:52,126 --> 00:45:54,959
un trou d'environ
un mètre de diamètre
548
00:45:55,042 --> 00:45:58,709
s'est ouvert dans le sol de
la partie réservée aux clients
549
00:45:58,792 --> 00:46:02,626
qui à ce moment-là terminaient
d'effectuer les opérations bancaires.
550
00:46:02,709 --> 00:46:08,209
(TV) Les premiers secours ont
été prodigués par les passants...
551
00:46:23,504 --> 00:46:26,892
L'ENQUÊTE PARALLÈLE
552
00:46:26,917 --> 00:46:29,659
Merlino, j'ai ici les procès-verbaux des
diverses déclarations que vous avez déposées
553
00:46:29,684 --> 00:46:32,642
à un fonctionnaire de
police et au magistrat,
554
00:46:32,667 --> 00:46:35,584
je voudrais préciser
quelques aspects avec vous.
555
00:46:35,667 --> 00:46:40,626
- Vous confirmez appartenir au groupe anarchiste 22 Mars ?
- Je le confirme.
556
00:46:40,709 --> 00:46:45,709
- Combien de personnes en font partie ?
- Bien... des assidus, six, sept.
557
00:46:45,792 --> 00:46:48,042
J'ai bien compris ?
Vous avez dit sept ?
558
00:46:48,126 --> 00:46:52,542
Oui, sept, comme les sept rois de Rome,
les sept péchés capitaux,
559
00:46:52,626 --> 00:46:54,667
les sept merveilles,
les sept samouraïs...
560
00:46:54,751 --> 00:46:57,042
Et à sept, vous voulez
faire la Révolution ?
561
00:46:57,126 --> 00:47:00,251
Les apôtres, au début, n'étaient
pas beaucoup plus nombreux.
562
00:47:00,334 --> 00:47:04,001
Nous savons que l'un d'entre vous aimait
jouer avec les explosifs, c'était qui ?
563
00:47:04,084 --> 00:47:08,084
- Si vous le savez déjà, pourquoi vous me le demandez?
- Répondez, je vous explique après.
564
00:47:09,001 --> 00:47:13,042
Le Milanais... le
Danseur, Pietro Valpreda.
565
00:47:13,292 --> 00:47:17,334
- Continuez, parlez-moi de lui.
- Oui. Je peux avoir un café ?
566
00:47:19,334 --> 00:47:25,709
Pietro avait caché de l'explosif
dans un trou, sur la via Tiburtina,
567
00:47:25,850 --> 00:47:29,767
mais maintenant, vous ne trouveriez plus
rien, il a tout emporté il y a une semaine.
568
00:47:29,792 --> 00:47:34,582
- Qu'est-ce qui me dit que vous ne me racontez pas des conneries ?
- C'est vous qui voyez.
569
00:47:35,792 --> 00:47:38,209
M. le Colonel.
570
00:47:40,277 --> 00:47:43,126
Vous confirmez être l'agent
de police Ippolito Salvatore
571
00:47:43,209 --> 00:47:46,251
infiltré dans le cercle 22 Mars,
connu par les anarchistes
572
00:47:46,334 --> 00:47:50,084
- sous le nom d'Andrea le Génois ?
- Je confirme.
573
00:47:50,167 --> 00:47:52,917
Je vous en prie, installez-vous.
574
00:47:54,209 --> 00:47:56,376
Où est Valpreda maintenant ?
575
00:47:56,459 --> 00:47:58,917
À Milan.
Il est parti de Rome l'autre soir.
576
00:47:59,001 --> 00:48:02,792
- Il voulait être à Milan au matin du 12.
- Pour faire quoi ?
577
00:48:02,876 --> 00:48:06,834
- Peut-être...
- ... ce qu'il a fait ?
578
00:48:06,917 --> 00:48:09,409
Vous vous rendez compte
de ce que vous suggérez ?
579
00:48:09,434 --> 00:48:11,934
Vous êtes un officier public. Vous
savez certainement que Valpreda...
580
00:48:11,959 --> 00:48:15,334
Non, non, non...
je demande pardon, je demande pardon.
581
00:48:15,917 --> 00:48:18,917
Ce que je viens de dire était
seulement une supposition.
582
00:48:19,459 --> 00:48:23,167
Merlino, nous savons que vous
vous êtes rendu en 1968 en Grèce
583
00:48:23,251 --> 00:48:27,292
avec des dirigeants de premier
plan de l'extrémisme noir,
584
00:48:27,376 --> 00:48:30,209
tous invités par le
gouvernement des colonels.
585
00:48:30,751 --> 00:48:34,167
Ce n'est pas une étrange
compagnie pour un anarchiste ?
586
00:48:35,100 --> 00:48:37,809
Oui, c'est vrai,
à l'époque j'étais de droite, mais...
587
00:48:37,834 --> 00:48:40,684
ensuite la contestation m'a fait
changer d'idées et j'ai changé de vie.
588
00:48:40,709 --> 00:48:43,876
Depuis cette époque, je n'ai
plus vu personne de ceux-là.
589
00:48:43,959 --> 00:48:47,834
Même pas Stefano Delle Chiaie,
le chef d'Avanguardia Nazionale ?
590
00:48:47,917 --> 00:48:54,584
- Vous n'étiez pas très amis ?
- Si, mais j'ai rompu tout rapport.
591
00:48:58,709 --> 00:49:02,959
Agent Ippolito, à votre avis Merlino
doit être considéré un homme de droite
592
00:49:03,042 --> 00:49:07,167
- ou de gauche ?
- Aux réunions, il s'exprime comme un extrémiste de gauche,
593
00:49:07,251 --> 00:49:11,126
mais il fréquente encore des gens
de droite, il est resté lié à ce monde-là.
594
00:49:11,209 --> 00:49:13,626
Comme qui ?
595
00:49:13,709 --> 00:49:17,459
Comme Stefano Delle Chiaie,
le chef d'Avanguardia Nazionale.
596
00:49:17,542 --> 00:49:21,126
J'ai également fait un rapport
sur leur rencontre du 11.
597
00:49:21,209 --> 00:49:25,376
Le 11 ? La veille du
massacre ? Vous êtes sûr ?
598
00:49:25,459 --> 00:49:29,459
Le 11 décembre,
colonel, certain.
599
00:49:29,626 --> 00:49:32,376
J'ai rencontré Mario
Merlino le 11 dans la rue,
600
00:49:32,401 --> 00:49:34,660
mais c'était par hasard, je ne le
voyais pas depuis des années.
601
00:49:34,685 --> 00:49:39,226
Depuis que vous étiez allés chez les
colonels pour prendre des instructions ?
602
00:49:39,251 --> 00:49:43,667
- De quelles instructions parlez-vous ?
- Vous le savez. Leurs documents sont clairs,
603
00:49:43,751 --> 00:49:46,792
comme quand ils soutiennent qu'il
faut infiltrer les groupes de gauche
604
00:49:46,876 --> 00:49:49,209
et les pousser à des actions
violentes pour justifier ainsi
605
00:49:49,234 --> 00:49:50,932
l'intervention des
forces armées.
606
00:49:50,957 --> 00:49:53,101
Pour cela, Merlino, vous vous
faites passer pour anarchiste
607
00:49:53,126 --> 00:49:56,751
et la veille du massacre, vous
avez peaufiné les derniers détails.
608
00:49:56,955 --> 00:49:59,034
Des mots, des
conjectures, aucune preuve.
609
00:49:59,059 --> 00:50:01,075
Qu'avez-vous à me dire
de Junio Valerio Borghese ?
610
00:50:01,100 --> 00:50:07,436
Le prince Junio Valerio Borghese.
Un héros, un soldat.
611
00:50:07,461 --> 00:50:11,017
Quels rapports entretient Avanguardia
Nazionale avec le Fronte Nazionale de Borghese,
612
00:50:11,042 --> 00:50:15,501
- et avec Ordine Nuovo ?
- Fraternité et divergences.
613
00:50:15,642 --> 00:50:18,594
Si toutefois vous parvenez
à comprendre cela.
614
00:50:18,619 --> 00:50:22,001
T'as vu, Pino ? Il y a beaucoup
d'amis ici, de bons compagnons,
615
00:50:22,084 --> 00:50:24,251
mais ils les ont mis avec
de ces têtes de bagnards !
616
00:50:24,334 --> 00:50:28,617
C'est typique du bureau politique de mettre tout le
monde dans le même panier, les rouges et les noirs.
617
00:50:28,642 --> 00:50:31,934
Ceux-ci, par exemple, tu
vois, ils sont d'Ordine Nuovo,
618
00:50:31,959 --> 00:50:36,501
- celui-là, c'est un fasciste de Rome.
- Non, non, celui-là, c'est pas un fasciste,
619
00:50:36,584 --> 00:50:38,876
je l'ai vu à la gare
Termini avec Sottosanti.
620
00:50:38,959 --> 00:50:41,584
Mais qu'est-ce que tu racontes,
avec Sottosanti ? Quand ?
621
00:50:41,667 --> 00:50:44,334
Il y a quelques semaines.
622
00:50:46,959 --> 00:50:49,626
- Et qu'est-ce qu'ils faisaient ?
- Rien, ils se sont salués,
623
00:50:49,709 --> 00:50:53,417
et puis il a donné un
paquet à Sottosanti.
624
00:50:54,001 --> 00:50:59,709
Mais t'es sûr ? Regarde-le bien,
celui-ci c'est Di Luia...
625
00:51:01,001 --> 00:51:03,334
- c'est un fasciste, ami de Delle Chiaie.
- Pinelli !
626
00:51:03,417 --> 00:51:06,542
Allez, on y retourne, viens.
627
00:51:07,584 --> 00:51:10,417
- Bouge-toi.
- Garde ma veste.
628
00:51:11,167 --> 00:51:15,459
Je vous l'ai déjà dit, combien
de fois je dois vous le répéter ?
629
00:51:15,484 --> 00:51:18,476
Le 12, je suis sorti de chez
moi à 14h et je suis allé au bar
630
00:51:18,501 --> 00:51:22,126
jusqu'à 17h-17h30 et j'ai joué à la belote
631
00:51:22,151 --> 00:51:25,126
avec deux de mes amis,
Magni et Pozzi.
632
00:51:25,151 --> 00:51:28,459
Oui, ils le confirment
mais ce sont tes amis,
633
00:51:28,542 --> 00:51:32,084
par contre le barman dit que tu as pris un
café avec quelqu'un qu'il ne connaît pas,
634
00:51:32,109 --> 00:51:34,450
- et qu'ensuite tu es parti.
- Il ne peut pas m'avoir vu,
635
00:51:34,475 --> 00:51:37,184
parce que les tables de jeu
ne se voient pas du comptoir.
636
00:51:37,209 --> 00:51:40,334
Et puis pardon, mais si Pozzi
vient de vous le confirmer !
637
00:51:41,120 --> 00:51:44,829
Admettons que tu dis la
vérité, ensuite qu'as-tu fait ?
638
00:51:46,101 --> 00:51:49,726
Je suis allé au cercle,
au Ponte della Ghisolfa
639
00:51:49,751 --> 00:51:54,876
et à 18h, je suis arrivé en mobylette au cercle
Scaldasole en mobylette où vous m'attendiez.
640
00:51:54,959 --> 00:51:58,501
Ça te semble crédible qu'alors que, parmi les
anarchistes, un tel truc est en préparation
641
00:51:58,584 --> 00:52:03,792
- toi tu joues aux cartes ?
- Il n'y avait rien en préparation !
642
00:52:07,725 --> 00:52:09,684
Du bla-bla.
643
00:52:09,709 --> 00:52:13,584
L'habituelle rafle d'anarchistes, ils les
gardent un peu et après ils les relâchent.
644
00:52:13,667 --> 00:52:16,626
Espérer que des gens comme
Rumor proclament l'état d'urgence,
645
00:52:16,709 --> 00:52:20,001
les lois spéciales... Ils
s'attendaient tous à je ne sais quoi.
646
00:52:20,084 --> 00:52:23,917
- Tous qui ?
- Les camarades, tous, quels cons !
647
00:52:24,001 --> 00:52:26,626
Ils ont même interdit les manifestations
à Rome par peur d'incidents !
648
00:52:26,709 --> 00:52:30,751
Quels génies ! Ce soir, il y a des
morts et eux, ils ont peur d'incidents !
649
00:52:30,834 --> 00:52:33,501
Et aux funérailles de ces
pauvres diables, ils n'y pensent pas.
650
00:52:33,526 --> 00:52:35,892
Et si les camarades qui devaient aller
à Rome, vont à la Piazza del Duomo ?
651
00:52:35,917 --> 00:52:40,042
Et s'ils vont là empaler
les rouges un par un ?
652
00:52:41,639 --> 00:52:42,932
LA PISTE ROUGE
653
00:52:42,957 --> 00:52:46,226
- En Suisse, comment ça a été, commissaire ?
- Une fausse piste.
654
00:52:46,251 --> 00:52:49,876
- Ici, où en est-on ?
- On a relâché presque tous les anarchistes,
655
00:52:49,959 --> 00:52:52,459
mais un chauffeur de taxi est apparu.
656
00:52:52,542 --> 00:52:55,459
Il pense avoir conduit
celui qui a mis la bombe,
657
00:52:55,542 --> 00:52:58,626
- et devine à qui il ressemble.
- À un qu'on connaît ?
658
00:52:58,709 --> 00:53:01,917
À Valpreda, on l'a déjà arrêté.
659
00:53:12,792 --> 00:53:17,417
Je voudrais bien voir qui est
l'enfoiré qui me fait porter le chapeau.
660
00:53:23,059 --> 00:53:27,517
- Monsieur, vous avez fait bon voyage.
- Où l'emmenez-vous ?
661
00:53:27,542 --> 00:53:30,792
- À Rome, les magistrats veulent le voir.
- Pourquoi à Rome ?
662
00:53:30,876 --> 00:53:34,334
Parce que la dernière bombe
a explosé à l'Autel de la Patrie
663
00:53:34,417 --> 00:53:36,917
et les enquêtes iront toutes là-bas.
664
00:53:37,001 --> 00:53:42,376
Vendredi à 16h-16h15,
j'étais ici, sur la Piazza Beccaria,
665
00:53:42,459 --> 00:53:47,542
quand, de la galerie, est sorti un
type avec un sac qui semblait lourd.
666
00:53:47,626 --> 00:53:53,251
Il monte et me demande de l'amener à la
banque de la Piazza Fontana, et il me dit :
667
00:53:53,334 --> 00:53:58,459
"Je vais à la banque, je vois quelqu'un,
et puis vous m'amenez via Albricci".
668
00:53:58,908 --> 00:54:02,283
- Asseyez-vous, mettez-vous à l'aise.
- Merci.
669
00:54:02,542 --> 00:54:05,667
- Je peux ?
- Je vous en prie, commissaire.
670
00:54:05,751 --> 00:54:11,576
Rolandi, via Albricci est à quatre, cinq
pâtés de maisons de la Piazza Fontana.
671
00:54:11,601 --> 00:54:14,726
Ce n'est pas absurde de prendre un
taxi pour faire sept ou huit-cents mètres ?
672
00:54:14,751 --> 00:54:17,459
Tout à fait ! Je l'ai
pensé moi aussi.
673
00:54:17,542 --> 00:54:21,626
Oui, mais Valpreda a la maladie
de Buerger, il marche difficilement.
674
00:54:21,651 --> 00:54:24,376
Mais quand on pose une bombe, on
essaie de ne pas se faire remarquer.
675
00:54:24,401 --> 00:54:27,709
Mais ce brave homme ne me paraît
pas être du genre à inventer des fables,
676
00:54:27,792 --> 00:54:30,626
- Ou non, Rolandi ?
- Il a pris mon taxi !
677
00:54:30,709 --> 00:54:33,184
S'il avait pris celui d'un
autre, c'était pas plus mal.
678
00:54:33,209 --> 00:54:37,517
Non, c'est mieux que ce soit le vôtre,
ainsi la prime, c'est vous qui la "palpez".
679
00:54:37,542 --> 00:54:39,917
Vous dites ?
680
00:54:41,417 --> 00:54:47,209
- Vous auriez un petit quelque chose à boire ?
- Plus tard. Continuons.
681
00:54:47,292 --> 00:54:51,001
- Il est monté dans le taxi...
- Nous sommes allés à la banque,
682
00:54:51,084 --> 00:54:55,042
et quand il est sorti,
le sac n'était plus là.
683
00:54:55,126 --> 00:54:59,917
- Et c'était cette personne ?
- Je l'ai déjà dit aux carabiniers.
684
00:55:00,001 --> 00:55:03,168
Je veux que vous me le disiez à
moi aussi. C'était celle-ci, oui ou non ?
685
00:55:06,209 --> 00:55:09,876
Si ce n'est pas lui, c'est quelqu'un
qui lui ressemble beaucoup.
686
00:55:10,138 --> 00:55:12,846
Pas "ressemble", c'est lui ou pas ?
687
00:55:13,864 --> 00:55:16,531
Alors... c'est lui.
688
00:55:22,667 --> 00:55:27,334
(TV) Dans un deuil posé et digne,
Milan rend un dernier hommage
689
00:55:27,417 --> 00:55:30,751
aux victimes de l'attentat
de vendredi dernier
690
00:55:30,834 --> 00:55:33,376
à la Banque Nationale
de l'Agriculture.
691
00:55:33,459 --> 00:55:37,376
(TV) La foule immense
qui s'est regroupée ici
692
00:55:37,459 --> 00:55:39,334
exprime la consternation,
693
00:55:39,417 --> 00:55:42,251
l'indignation, la douleur
de tous les Italiens.
694
00:55:42,334 --> 00:55:45,251
(TV) Sur le frontispice de la
cathédrale, il y a une inscription :
695
00:55:45,334 --> 00:55:50,501
"Milan s'incline devant
les victimes innocentes..."
696
00:55:52,626 --> 00:55:54,709
MUSIQUE SACRÉE
697
00:57:03,561 --> 00:57:07,147
L'INTERROGATOIRE
698
00:57:13,939 --> 00:57:17,148
(CALABRESI) Ce chèque de 15.000
lires, c'est toi qui l'as rédigé.
699
00:57:17,209 --> 00:57:19,959
Sottosanti l'a encaissé tout de suite.
700
00:57:20,042 --> 00:57:22,917
Pourquoi tu ne m'as pas dit que
vous vous êtes rencontrés le 12 ?
701
00:57:23,001 --> 00:57:26,376
- Je ne croyais pas que c'était important.
- C'est moi qui décide de ce qui est important.
702
00:57:26,959 --> 00:57:29,834
C'était un remboursement de
frais parce qu'il était venu de Sicile
703
00:57:29,917 --> 00:57:32,417
pour témoigner en faveur
des compagnons emprisonnés.
704
00:57:32,501 --> 00:57:35,149
- Un remboursement de frais.
- Oui.
705
00:57:35,235 --> 00:57:38,142
Ou le prix pour un faux témoignage ?
706
00:57:38,167 --> 00:57:40,792
- Ou pire ?
- Pire quoi ?
707
00:57:44,417 --> 00:57:47,917
Pourquoi vous contestez mes
dires ? Vous êtes devenus fous ?
708
00:57:48,001 --> 00:57:51,251
Tout le monde sait ce
que je pense de la violence.
709
00:57:52,459 --> 00:57:58,501
Admettons que c'est vrai. Pourquoi
tu ne m'as pas dit avoir vu Sottosanti?
710
00:57:58,584 --> 00:58:00,876
Pour que vous ne vous
fassiez pas des idées,
711
00:58:00,959 --> 00:58:03,876
et, en effet, c'est que vous faites.
712
00:58:03,959 --> 00:58:09,042
Il y a un truc que je ne comprends
pas. Tu ne me dis pas la vérité.
713
00:58:09,917 --> 00:58:14,876
- Et ce n'est sans doute pas la première fois.
- Je ne comprends pas de quoi vous parlez.
714
00:58:16,501 --> 00:58:18,792
De ton registre kilométrique.
715
00:58:18,876 --> 00:58:22,501
Il y est écrit que le 8 août, le
jour des bombes dans les trains,
716
00:58:22,584 --> 00:58:27,042
tu étais à la gare, tu es parti pour
Rome et on sait même pourquoi.
717
00:58:27,133 --> 00:58:30,011
- C'est-à-dire ?
- Tu as rencontré Valpreda.
718
00:58:30,036 --> 00:58:32,066
C'était pour lui rendre un service.
719
00:58:32,126 --> 00:58:35,417
Je lui apportais du matériel pour une
activité créée avec des compagnons
720
00:58:35,442 --> 00:58:38,753
- qui faisaient des lampes Liberty.
- Des lampes Liberty.
721
00:58:38,832 --> 00:58:42,176
- Oui.
- Vraiment ?
722
00:58:42,751 --> 00:58:47,334
Je lui ai apporté des perles,
des verres colorés...
723
00:58:47,834 --> 00:58:51,517
Pinelli, mais pour qui tu nous prends ?
Des perles, des verres colorés...
724
00:58:51,542 --> 00:58:55,459
- Mais qui croit ça ?
- Qu'est-ce que cette nuit d'il y a 4 mois a à voir là-dedans ?
725
00:58:55,542 --> 00:58:58,792
Vous m'accusez de la bombe dans les trains
d'août ou de celle de Piazza Fontana ?
726
00:58:58,876 --> 00:59:01,751
On peut savoir ce que
vous voulez de moi, bordel ?
727
00:59:01,834 --> 00:59:05,084
- Ça fait trois jours que vous me gardez là-dedans.
- Ooh !
728
00:59:06,834 --> 00:59:10,126
Ne me touchez pas.
729
00:59:24,217 --> 00:59:28,909
Alors, on fait comme ça : toi, tu signes un
procès-verbal dans lequel tu déclares que Valpreda
730
00:59:28,942 --> 00:59:34,667
a souvent manifesté la nécessité d'actions
violentes et nous, on s'en tient là.
731
00:59:35,626 --> 00:59:37,667
Je ne signe aucun procès-verbal.
732
00:59:37,751 --> 00:59:41,584
Vous n'avez rien contre Valpreda et vous
voulez que je vous fournisse l'accusation ?
733
00:59:41,667 --> 00:59:44,251
Mais on est fous ?
734
00:59:44,376 --> 00:59:47,376
Maintenant, ça suffit, je ne parle plus.
735
00:59:51,209 --> 00:59:54,767
Finissons-en, Valpreda et le chauffeur de taxi
sont en transfert vers Rome pour la confrontation,
736
00:59:54,792 --> 00:59:58,876
- il ne manque que le procès-verbal de Pinelli.
- Pinelli en sait beaucoup, vous verrez qu'il va lâcher.
737
00:59:58,959 --> 01:00:05,368
- Non, il fait le muet.
- Alors, la seule chose à faire est lui tendre un piège.
738
01:00:05,393 --> 01:00:08,851
Oui, dites-lui que Valpreda a
avoué et voyons sa réaction.
739
01:00:08,876 --> 01:00:13,084
Il n'y croirait pas, il faudrait
quelque chose de plus concret.
740
01:00:13,167 --> 01:00:16,626
Eh bien, fabriquez-le, de
toute façon qui veut croire, croit,
741
01:00:16,709 --> 01:00:21,001
c'est quelqu'un qui a souvent vu le
miracle de San Gennaro qui vous le dit !
742
01:00:21,084 --> 01:00:24,876
Croyez-moi, Pinelli n'est pas
plus malin que les Napolitains
743
01:00:26,334 --> 01:00:29,126
(PINELLI) Je suis ici depuis 72 heures,
vous m'avez laissé dormir 4 heures,
744
01:00:29,209 --> 01:00:31,917
vous ne m'avez pas fait manger,
vous m'avez interrogé jour et nuit !
745
01:00:32,001 --> 01:00:35,709
Mais de quel droit ? Ma garde à
vue est expirée depuis un moment !
746
01:00:36,167 --> 01:00:40,501
Ton alibi est expiré depuis un moment,
trop de contradictions, ça ne tient pas.
747
01:00:40,584 --> 01:00:44,792
Mais dites-le, ce n'est pas moi ou
Valpreda que vous voulez coincer,
748
01:00:44,876 --> 01:00:47,334
c'est Feltrinelli que vous voulez !
749
01:00:47,417 --> 01:00:51,792
Qui peut croire que quatre anarchistes
ont mis sur pied un plan pareil ?
750
01:00:51,876 --> 01:00:57,194
Par contre, si ce sont des marionnettes dans la
main de Feltrinelli, alors ça tient, pas vrai ?
751
01:00:57,334 --> 01:01:01,709
Commissaire, arrêtez tout,
Valpreda a avoué.
752
01:01:01,792 --> 01:01:05,584
C'est lui qui a mis la
bombe, c'était lui dans le taxi.
753
01:01:17,459 --> 01:01:19,626
Je n'y crois pas.
754
01:01:22,126 --> 01:01:25,042
- Ce n'est pas vrai.
- Il l'a même confirmé par procès-verbal,
755
01:01:25,126 --> 01:01:28,626
il est là, on vient de nous
le transmettre de Rome.
756
01:01:29,501 --> 01:01:32,042
- Je vais le chercher.
- Commissaire.
757
01:01:35,334 --> 01:01:40,042
Toi, tu le sais, les anarchistes n'ont
rien à voir avec les bombes et les morts.
758
01:01:42,751 --> 01:01:46,459
Si c'était le cas, ce
serait la fin de l'anarchie.
759
01:01:50,474 --> 01:01:57,647
Je ne te crois pas. Je ne vous crois pas.
C'est faux ! Faux ! C'est un coup monté !
760
01:01:59,042 --> 01:02:02,709
Vous voulez me mettre
là-dedans, fascistes ! Fascistes !
761
01:02:03,917 --> 01:02:06,001
Fascistes !
762
01:02:06,834 --> 01:02:09,584
Stop, stop, stop, stop !
763
01:02:25,251 --> 01:02:27,876
- Vous pensez me berner ?
- Tu dois rester tranquille.
764
01:02:27,959 --> 01:02:29,917
S'ADRESSE À PANESSA EN DIALECTE MILANAIS
765
01:02:30,001 --> 01:02:31,917
- Qu'est-ce que t'as dit ?
- Je dois te traduire ?
766
01:02:32,001 --> 01:02:35,628
- Pinelli, tais-toi.
- Qu'est-ce que tu vas faire de plus ?
- Tais-toi !
767
01:02:35,653 --> 01:02:37,464
Commissariat Rome à commissariat
Milan : Suspect Valpreda Pietro
768
01:02:37,489 --> 01:02:39,285
avoue être auteur matériel
massacre 12 décembre.
769
01:02:47,459 --> 01:02:49,792
BRUIT SOURD
770
01:02:59,709 --> 01:03:02,334
Qu'est-ce qui s'est passé ?
771
01:03:02,417 --> 01:03:04,251
Oh mon Dieu !
772
01:03:07,126 --> 01:03:10,209
- Il s'est jeté.
- Comment ça, il s'est jeté ?
773
01:03:10,584 --> 01:03:13,084
À l'aide !
774
01:03:14,584 --> 01:03:16,917
Il est tombé, on a essayé de l'arrêter.
775
01:03:17,001 --> 01:03:21,084
- Il s'est jeté en bas, commissaire.
- Dépêchez-vous, les gars !
776
01:03:21,167 --> 01:03:23,292
Qu'est-ce que vous racontez ?
777
01:03:23,376 --> 01:03:27,792
- Il bouge encore.
- Reculez, ne le touchez pas !
778
01:03:30,542 --> 01:03:33,667
- Il respire encore, vous avez appelé une ambulance ?
- Oui.
779
01:03:34,126 --> 01:03:38,376
- Il était là à hurler...
- Et alors ?
- On a tous essayé de l'arrêter.
780
01:03:38,459 --> 01:03:42,084
- Il y avait de la fumée, on a ouvert...
- On n'a pas réussi à l'arrêter.
781
01:03:42,167 --> 01:03:45,917
- Panessa !
(BROUHAHA DE VOIX)
- Taisez-vous, taisez-vous !
782
01:03:47,417 --> 01:03:50,376
Une chose pareille ne peut pas arriver.
783
01:03:51,376 --> 01:03:52,959
Il ne bouge pas.
784
01:04:02,126 --> 01:04:04,726
Commissaire, il a demandé une cigarette,
785
01:04:04,751 --> 01:04:08,709
il s'est levé, est allé à la
fenêtre et s'est jeté en bas.
786
01:04:08,792 --> 01:04:11,126
J'ai essayé de l'arrêter.
787
01:04:13,042 --> 01:04:15,209
Il s'est jeté.
788
01:04:17,626 --> 01:04:19,792
SIRÈNES
789
01:04:27,334 --> 01:04:31,334
Laissez-le.
Dehors, je m'en occupe, sortez, sortez.
790
01:04:31,417 --> 01:04:33,417
Dehors, dehors.
791
01:04:36,917 --> 01:04:39,584
- Qu'est-ce que tu as entendu ?
- Eh, qu'est-ce que tu as entendu ?
792
01:04:39,667 --> 01:04:43,417
Sortez d'ici, hors d'ici, tous !
Dehors, vite, allez !
793
01:04:49,251 --> 01:04:52,084
Tu dois me dire ce que tu as entendu.
794
01:04:52,376 --> 01:04:54,417
Dis-moi ce que tu as entendu.
795
01:04:56,959 --> 01:05:00,501
À moi, tu peux le dire,
à moi, tu dois le dire. Dis-le moi.
796
01:05:04,126 --> 01:05:06,959
- Madame Pinelli ?
- Oui.
797
01:05:06,984 --> 01:05:10,392
Nous sommes journalistes. Il semble qu'il
se soit passé quelque chose au commissariat.
798
01:05:10,417 --> 01:05:14,709
- Au commissariat ?
- Personne ne vous a prévenue ?
- Non, pourquoi ?
799
01:05:14,792 --> 01:05:20,001
Malheureusement, un malheur a
eu lieu, votre mari est à l'hôpital.
800
01:05:22,334 --> 01:05:27,251
- Excusez-moi, M. le Préfet, je dois rejoindre le Commandement.
- Allez-y, lieutenant.
801
01:05:29,209 --> 01:05:31,351
Il faut faire attention, les
journalistes sont en bas,
802
01:05:31,376 --> 01:05:36,167
- nous devons nous mettre d'accord sur une version.
- Comment cela, nous mettre d'accord sur une version ?
803
01:05:36,251 --> 01:05:38,667
Avant d'avoir compris ce qui s'est passé ?
804
01:05:38,751 --> 01:05:42,626
Il s'est jeté, commissaire,
c'est ça qui s'est passé.
805
01:05:42,959 --> 01:05:46,126
- N'est-ce pas, Panessa ?
- Nous ne lui avons rien fait,
806
01:05:46,209 --> 01:05:49,792
il y avait la fumée, la fenêtre
ouverte, personne ne l'a touché.
807
01:05:49,876 --> 01:05:51,876
Il faut dire que ça a été
un accident malheureux.
808
01:05:51,959 --> 01:05:54,959
La tension, la fatigue, la
fumée, il n'avait pas mangé,
809
01:05:55,042 --> 01:06:01,251
il s'est senti mal, il s'est appuyé
à la fenêtre ouverte... un malaise.
810
01:06:01,334 --> 01:06:03,209
- M. le Préfet, ça ne marche pas.
- Pourquoi ?
811
01:06:03,292 --> 01:06:05,917
Un type sous interrogatoire
qui finit en bas d'une fenêtre...
812
01:06:06,001 --> 01:06:08,667
Personne n'y croit.
Qui est le magistrat de garde ?
813
01:06:08,751 --> 01:06:10,459
Bon sang, c'est Paolillo.
814
01:06:10,542 --> 01:06:13,876
Voilà, nous ne pouvons même
pas compter sur un magistrat objectif.
815
01:06:13,959 --> 01:06:20,042
Tu parles d'un accident, il s'est
jeté parce qu'il s'est vu perdu.
816
01:06:20,126 --> 01:06:23,501
- Suicide comme reconnaissance de culpabilité.
- Coupable de quoi ?
817
01:06:23,584 --> 01:06:26,334
Il n'a rien admis,
il n'y a rien contre lui.
818
01:06:26,417 --> 01:06:28,917
Mais il savait, il couvrait un truc,
819
01:06:29,001 --> 01:06:32,584
et quand il s'est vu à
découvert, il s'est jeté.
820
01:06:32,667 --> 01:06:35,626
Ça s'est passé
comme ça, pas vrai ?
821
01:06:35,709 --> 01:06:40,084
Parce que si ça ne s'est pas passé comme ça,
et je ne le sais pas et ne veux pas le savoir,
822
01:06:40,167 --> 01:06:45,876
jamais plus personne n'aura
confiance en un uniforme, compris ?
823
01:06:45,959 --> 01:06:49,584
- Vous avez bien compris ?
(SONNERIE DE TÉLÉPHONE)
824
01:06:49,667 --> 01:06:53,709
Et si quelqu'un pouvait avoir la
gentillesse de répondre à ce téléphone !
825
01:06:54,667 --> 01:06:58,667
- Calabresi.
- Je suis Licia Pinelli. Pourquoi ne m'avez-vous pas prévenue ?
826
01:06:58,751 --> 01:07:01,959
Madame, nous sommes tous très
occupés en ce moment, excusez-moi,
827
01:07:02,042 --> 01:07:04,501
je vous rappelle dès que je peux.
Excusez-moi.
828
01:07:07,792 --> 01:07:13,292
Docteur, excusez-moi, je suis la
maman de Pinelli. Madame Pinelli.
829
01:07:13,376 --> 01:07:19,917
Excusez-moi, Docteur, s'il-vous-plaît...
Pardon, je vous en prie. Docteur !
830
01:07:45,001 --> 01:07:48,584
"C'est la fin de l'anarchie !",
a-t-il crié, il est allé à la fenêtre
831
01:07:48,667 --> 01:07:51,292
et d'un bond félin, il
s'est jeté dans le vide.
832
01:07:51,376 --> 01:07:54,917
Un des nôtres a tenté de le
rattraper, mais il n'y est pas arrivé,
833
01:07:55,001 --> 01:07:59,542
- une chaussure lui est restée dans la main.
- Et puis, il la lui a remise au vol ?
834
01:07:59,626 --> 01:08:02,042
- Je n'ai pas compris.
- Notre collègue Palumbo de l'Unità,
835
01:08:02,126 --> 01:08:04,334
soutient qu'il avait ses deux chaussures.
836
01:08:04,417 --> 01:08:08,584
Mais M. Palumbo, avec tout mon respect,
qu'en sait-il ? Quand est-il arrivé ?
837
01:08:08,667 --> 01:08:12,265
Je ne suis pas arrivé, j'étais
déjà là, j'ai été le premier à le voir
838
01:08:12,290 --> 01:08:15,248
et ses chaussures, il
les avait toutes les deux.
839
01:08:15,667 --> 01:08:19,709
Ça ne nous fait pas du tout
plaisir ce mort dans la maison.
840
01:08:19,792 --> 01:08:23,501
Pinelli commençait à parler,
à admettre certaines choses,
841
01:08:23,584 --> 01:08:27,167
l'interrogatoire tournait autour
des noms de certains de ses amis,
842
01:08:27,251 --> 01:08:29,459
des noms que je ne peux pas vous révéler.
843
01:08:29,542 --> 01:08:32,376
- Qui dirigeait l'interrogatoire ?
- Le commissaire Calabresi.
844
01:08:32,459 --> 01:08:34,959
Commissaire, comment ça s'est passé ?
845
01:08:36,084 --> 01:08:38,209
Je n'étais pas dans la pièce,
846
01:08:38,292 --> 01:08:43,251
- mes collègues contestaient certaines de ses contradictions.
- Lesquelles ?
847
01:08:43,334 --> 01:08:49,126
Il y avait des choses qui ne correspondaient
pas, il s'est senti perdu et il s'est jeté.
848
01:08:49,209 --> 01:08:51,584
Et il y avait quels éléments contre lui ?
849
01:08:51,667 --> 01:08:53,667
Écoutez, Mademoiselle Cederna...
850
01:08:53,751 --> 01:08:58,167
Tout d'abord, je vous présente mes compliments
car je suis un de vos admirateurs...
851
01:08:58,251 --> 01:09:02,042
- Grande finesse de plume !
- Vous êtes très gentil.
852
01:09:02,126 --> 01:09:05,459
Seriez-vous aussi gentil pour me
répondre ? Quels éléments aviez-vous ?
853
01:09:05,542 --> 01:09:08,209
Il y avait des raisons
nécessaires, croyez-moi.
854
01:09:08,292 --> 01:09:11,277
- Peut-être voulez-vous dire "fondées" ?
- Fondées.
855
01:09:11,302 --> 01:09:12,559
- Fondées.
856
01:09:12,584 --> 01:09:14,667
Exactement, des raisons fondées.
857
01:09:14,751 --> 01:09:17,742
Pinelli était fortement
suspecté et il ne l'a pas supporté,
858
01:09:17,767 --> 01:09:22,059
quoi qu'il en soit, le commissaire
Calabresi vous en parlera mieux.
859
01:09:22,084 --> 01:09:25,392
Maintenant, excusez-moi, il est trois
heures du matin et M. Allegra et moi-même
860
01:09:25,417 --> 01:09:30,834
nous devons faire notre rapport à
M. le Ministre. Bonne nuit à tous.
861
01:09:33,917 --> 01:09:38,667
Avec votre permission.
Travaillez bien. Venez, lieutenant.
862
01:09:48,334 --> 01:09:51,876
Excusez-moi, commissaire, mais comment se
fait-il que l'épouse n'ait pas été avertie ?
863
01:09:51,959 --> 01:09:55,167
C'est nous, journalistes, qui l'avons
informée mais ce n'était pas votre rôle ?
864
01:09:55,251 --> 01:10:00,251
Nous voulions aller tout de suite à l'hôpital,
nous pensions passer la prendre ensuite.
865
01:10:00,334 --> 01:10:04,501
- Une fois mort ?
- Mais que dites-vous là ?
- Quand il ne pouvait plus rien dire ?
866
01:10:04,584 --> 01:10:07,542
J'estimais Pinelli,
c'était quelqu'un de bien.
867
01:10:07,626 --> 01:10:09,751
Vous l'estimiez, c'était
quelqu'un de bien...
868
01:10:09,834 --> 01:10:14,792
Le Préfet Guida dit cependant qu'il
était suspect pour des raisons fondées.
869
01:10:14,876 --> 01:10:18,042
Lequel des deux
Pinelli est le bon ?
870
01:10:30,167 --> 01:10:33,751
Pourquoi l'ont-ils couvert comme ça ?
871
01:10:34,626 --> 01:10:39,084
Dis-leur de lui enlever
ce drap, je veux le voir !
872
01:10:40,542 --> 01:10:46,709
Je veux le voir complètement, je veux
voir, je veux voir ce qu'ils lui ont fait.
873
01:11:17,334 --> 01:11:19,751
Tu ne dors pas ?
874
01:11:27,542 --> 01:11:31,834
Je me suis sentie mal toute la
nuit, je n'arrivais pas à dormir.
875
01:11:31,917 --> 01:11:34,876
Le petit est agité, je
ne sais pas pourquoi.
876
01:11:37,917 --> 01:11:42,709
J'ai entendu la radio,
qu'est-ce qui s'est passé ?
877
01:11:46,334 --> 01:11:49,167
La radio n'a pas dit ce qui
s'est passé ? Ils le savent eux ?
878
01:11:49,251 --> 01:11:55,459
Parce que, moi, je ne sais pas ce qui s'est passé.
Je n'étais pas là, je n'étais pas dans la pièce.
879
01:12:06,251 --> 01:12:08,709
Excuse-moi.
880
01:12:55,626 --> 01:13:00,167
(EN CHŒUR) # Adieu, belle Lugano,
881
01:13:00,251 --> 01:13:03,334
ô douce terre pieuse,
882
01:13:04,167 --> 01:13:12,163
chassés sans fautes,
les anarchistes s'en vont. #
883
01:13:14,501 --> 01:13:18,542
- Maman, il ne faut pas pleurer, ils n'attendent que ça.
- Qui ?
884
01:13:18,626 --> 01:13:21,001
Eux.
885
01:13:23,042 --> 01:13:25,792
Ne leur donnons pas cette satisfaction.
886
01:13:28,334 --> 01:13:30,601
(COLONEL) Il y a quelques heures,
du Service d'Informations de la Défense,
887
01:13:30,626 --> 01:13:32,559
est sorti un document falsifié.
888
01:13:32,584 --> 01:13:34,809
Les enquêteurs et les
autorités qui le recevront
889
01:13:34,834 --> 01:13:38,351
n'auront pas l'exacte image de la situation,
qui se trouve par contre dans mon rapport.
890
01:13:38,376 --> 01:13:43,226
Colonel, vous êtes sûr que
ce Merlino, la veille du massacre
891
01:13:43,251 --> 01:13:48,376
a rencontré le chef d'Avanguardia
Nazionale, Stefano Delle Chiaie ?
892
01:13:48,459 --> 01:13:50,292
Tout ce que vous
lisez a été vérifié.
893
01:13:50,376 --> 01:13:54,542
Donc, parmi les anarchistes se sont
infiltrés des éléments néo-fascistes...
894
01:13:54,626 --> 01:13:57,584
Et des Services Secrets. Toute la
subversion de droite et de gauche
895
01:13:57,667 --> 01:14:00,126
a toujours été
tenue sous contrôle.
896
01:14:00,209 --> 01:14:05,292
Alors, ils auraient dû empêcher les
bombes plutôt que les laisser exploser.
897
01:14:05,376 --> 01:14:07,917
Quelqu'un doit avoir
pensé pouvoir s'en servir.
898
01:14:11,626 --> 01:14:17,001
Il y a cinq ans, l'Italie a été
très proche d'un coup d'État.
899
01:14:17,084 --> 01:14:20,834
Le président Segni, peut-être
plus qu'il ne l'aurait voulu,
900
01:14:20,917 --> 01:14:23,292
s'est retrouvé compromis.
901
01:14:23,376 --> 01:14:25,209
J'étais président du Conseil
902
01:14:25,292 --> 01:14:27,751
et le président Saragat
était ministre de la Défense.
903
01:14:27,834 --> 01:14:33,126
Nous avons affronté Segni. Saragat
l'a menacé de haute trahison,
904
01:14:33,209 --> 01:14:37,709
l'unique crime pour lequel un
chef de l'État peut être poursuivi.
905
01:14:38,667 --> 01:14:44,417
Segni s’est senti mal, il a eu un malaise.
906
01:14:47,959 --> 01:14:53,709
Triste...
de voir souffrir une personne âgée.
907
01:14:55,292 --> 01:14:59,527
J'ai confiance en vous,
je veux avoir confiance en vous,
908
01:14:59,552 --> 01:15:02,809
mais on dit que vous ne suivrez pas l'enquête
sur la mort de mon mari, c'est vrai ?
909
01:15:02,834 --> 01:15:05,417
Oui, ils ont décidé de donner
raison à qui soutient que
910
01:15:05,501 --> 01:15:08,917
les faits ont eu lieu quelques
secondes après minuit,
911
01:15:09,001 --> 01:15:11,667
et puisque ma garde terminait à minuit
912
01:15:11,751 --> 01:15:16,667
- l'enquête a été confiée à d'autres.
- Selon vous, la justice est juste ?
913
01:15:18,709 --> 01:15:21,959
Oui, Madame,
la justice est juste.
914
01:15:22,042 --> 01:15:26,084
Alors, je suis tranquille, si quelqu'un
a menti, vous le découvrirez, non ?
915
01:15:30,251 --> 01:15:35,376
Je veux porter plainte contre le Préfet, je n'accepte
pas le portrait qu'ils ont fait de mon mari,
916
01:15:35,459 --> 01:15:38,667
parce que mon mari n'a rien à voir
avec les bombes, ce n'était pas un exalté,
917
01:15:38,751 --> 01:15:44,709
il détestait les violents, mais surtout
il n'était pas suicidaire, je le sais.
918
01:15:47,376 --> 01:15:49,459
MUSIQUE SACRÉE
919
01:16:03,923 --> 01:16:06,988
LA RAISON D'ÉTAT
920
01:16:14,917 --> 01:16:18,876
< (MORO) Après l'affaire Pinelli,
l'opinion publique se demande
921
01:16:18,959 --> 01:16:21,751
si elle est devant un horrible coup monté.
922
01:16:21,834 --> 01:16:25,626
Elle est déconcertée
et veut savoir la vérité.
923
01:16:25,709 --> 01:16:28,542
Et ce ne sont plus seulement les socialistes,
les communistes qui la demandent,
924
01:16:28,626 --> 01:16:31,376
mais aussi les libéraux, les républicains,
925
01:16:31,459 --> 01:16:36,334
une grande partie de la Démocratie
Chrétienne et jusqu'à Sa Sainteté.
926
01:16:36,417 --> 01:16:42,209
Ces derniers jours, circule
une expression terrible :
927
01:16:42,292 --> 01:16:47,209
massacre d'État. Ce serait grave si
cette formule devait avoir du succès,
928
01:16:47,292 --> 01:16:51,084
mais d'autre part, les institutions
de sécurité, les Services Secrets,
929
01:16:51,167 --> 01:16:56,292
on ne sait plus à qui ils obéissent,
si c'est aux ministres compétents
930
01:16:56,376 --> 01:16:59,001
ou à vous, Monsieur le Président.
931
01:16:59,709 --> 01:17:04,501
Votre contre-enquête ne
me convainc absolument pas.
932
01:17:06,126 --> 01:17:08,667
La piste mène aux
fascistes, dites-vous ?
933
01:17:08,751 --> 01:17:12,917
Les juges de Milan et Rome
semblent penser le contraire.
934
01:17:14,126 --> 01:17:19,417
Si vous le pensez vraiment, vraiment, je
ne veux pas vous importuner plus longtemps.
935
01:17:19,501 --> 01:17:22,667
Attendez, attendez.
936
01:17:23,334 --> 01:17:27,042
Cette contre-enquête doit être stoppée,
on ne peut pas la rendre publique,
937
01:17:27,126 --> 01:17:29,834
- elle est déstabilisante.
- Si elle doit être stoppée,
938
01:17:29,917 --> 01:17:32,584
il y en a d'autres qui
devront stopper la dérive
939
01:17:32,667 --> 01:17:35,042
dans laquelle sombre le pays.
940
01:17:35,126 --> 01:17:38,334
Ça fait des mois que des attentats
sont commis, semant la terreur,
941
01:17:38,417 --> 01:17:40,792
les blessés et,
maintenant, les morts aussi.
942
01:17:40,876 --> 01:17:44,417
Et cela parce que de jeunes extrémistes
de droite sentent chez les Services Secrets
943
01:17:44,501 --> 01:17:47,667
couverture et connivence.
944
01:17:48,876 --> 01:17:54,751
Ces jeunes sont les petites
mains, mais ceux qui les ont infiltrés,
945
01:17:54,834 --> 01:17:58,376
ceux qui les ont accompagnés
jusqu'au bord de l'abîme,
946
01:17:58,459 --> 01:18:03,042
ceux qui ont conspiré, ceux-là
n'ont pas de circonstance atténuante.
947
01:18:03,126 --> 01:18:07,209
Personne...
personne n'a conspiré.
948
01:18:08,251 --> 01:18:13,792
J'ai... j'ai toujours défendu
la démocratie, la république.
949
01:18:13,876 --> 01:18:16,209
Mais oui, oui, oui...
950
01:18:16,292 --> 01:18:21,417
Nous avons une démocratie
jeune, encore fragile,
951
01:18:21,501 --> 01:18:25,917
elle aurait besoin d'air,
de lumière, pour respirer.
952
01:18:26,001 --> 01:18:28,959
Si je rendais public ce que
je viens de vous faire lire,
953
01:18:29,042 --> 01:18:31,126
une guerre civile éclaterait,
954
01:18:31,209 --> 01:18:35,209
parce que pour beaucoup leur
serait intolérable ne serait-ce que l'idée
955
01:18:35,292 --> 01:18:40,626
qu'une partie de l'État ait
couvert ou soutenu cette horreur.
956
01:18:42,013 --> 01:18:44,388
Pour cette raison, nous ne ferons rien.
957
01:18:45,709 --> 01:18:51,542
Et nous nous contenterons de tout couvrir
comme les chats le font avec leurs excréments.
958
01:18:52,709 --> 01:18:59,001
Mais vous, Président, si vous
remarquiez autour de votre personne
959
01:18:59,084 --> 01:19:07,167
le mouvement de poussées ou de
tentations autoritaires, ignorez-les.
960
01:19:10,834 --> 01:19:13,501
Aldo...
961
01:19:13,584 --> 01:19:17,876
il vaudrait mieux que me prenne un
malaise, comme à Segni, pas vrai ?
962
01:19:17,959 --> 01:19:21,209
Je suis venu te présenter mes vœux.
963
01:19:22,626 --> 01:19:25,209
Joyeux Noël, Président.
964
01:19:29,973 --> 01:19:33,553
LA PISTE VÉNÈTE
965
01:19:41,143 --> 01:19:44,726
Ça devait être fin octobre,
on revenait d'un bar,
966
01:19:44,751 --> 01:19:49,126
on avait un peu bu, et pendant
qu'il me ramenait chez moi, à Arcade,
967
01:19:49,209 --> 01:19:52,834
Ventura a commencé à me parler
des "éclats ingénus",
968
01:19:52,859 --> 01:19:55,351
c'est comme ça qu'il appelait
les bombes mises dans les trains.
969
01:19:55,376 --> 01:20:00,959
Il disait que c'était des trucs de débutants
mais que le groupe allait s'améliorer.
970
01:20:01,042 --> 01:20:04,667
< Puis, à un moment donné,
il s'est penché sur la boîte à gants.
971
01:20:04,751 --> 01:20:07,292
< C'était un minuteur pour lave-vaisselle.
972
01:20:07,376 --> 01:20:10,584
< Il m'a dit que, relié à une
batterie et à l'explosif approprié,
973
01:20:10,667 --> 01:20:13,751
ça pouvait faire sauter un
petit immeuble tout entier.
974
01:20:13,834 --> 01:20:15,459
Boum !
975
01:20:17,251 --> 01:20:22,376
Pardonnez-moi, professeur, vous
êtes une personne bien, vous enseignez,
976
01:20:22,459 --> 01:20:26,042
vous êtes conseiller municipal
pour la Démocratie Chrétienne...
977
01:20:26,126 --> 01:20:31,917
Vous écoutez depuis des mois quelqu'un qui
vous dit qu'il faut faire comme en Grèce,
978
01:20:32,001 --> 01:20:34,209
qui parle de bombes dans les trains,
979
01:20:34,234 --> 01:20:36,892
des bombes pour lesquelles ensuite
des anarchistes ont été arrêtés,
980
01:20:36,917 --> 01:20:42,126
innocents évidemment,
et vous ne faites rien ?
981
01:20:42,626 --> 01:20:46,501
- Vous ne venez pas au Parquet pour raconter tout cela ?
- Je pensais que c'était du bluff.
982
01:20:46,584 --> 01:20:49,292
Je croyais qu'il le disait pour se vanter.
983
01:20:49,376 --> 01:20:52,417
Si vous l'aviez dénoncé avant, vous
auriez évité la perpétuité à votre ami.
984
01:20:52,501 --> 01:20:55,584
Je ne suis pas en train de le dénoncer, j'ai
seulement raconté ce que je l'entendais dire.
985
01:20:55,609 --> 01:20:59,126
Si vous le convoquez, Giovanni dira
peut-être que ce n'était que des inventions !
986
01:20:59,209 --> 01:21:03,584
Vous vous rendez compte de la
responsabilité qui pèse sur vos épaules ?
987
01:21:03,667 --> 01:21:07,876
Tous ces morts, ces personnes
qui resteront invalides à vie ?
988
01:21:12,834 --> 01:21:17,667
Et vous maintenant, en face de cela,
vous avez des problèmes d'amitié ?
989
01:21:17,751 --> 01:21:21,459
Professeur, si vous avez l'intention
de retirer ce que vous venez de dire,
990
01:21:21,542 --> 01:21:27,126
je vous fais accuser de calomnie
aggravée. Ça vaut quatre ans de prison.
991
01:21:29,501 --> 01:21:33,417
Qu'est-ce que je dois
faire, Maître ? Dites-le moi.
992
01:21:33,501 --> 01:21:38,542
Libérez-vous de cette angoisse,
Professeur, ayez confiance en la justice.
993
01:21:39,167 --> 01:21:41,834
Écoutez, professeur...
994
01:21:42,917 --> 01:21:44,709
Faisons un pacte,
995
01:21:44,792 --> 01:21:49,709
parce qu'il faut qu'on comprenne
qui est vraiment votre ami, Ventura.
996
01:21:50,001 --> 01:21:55,751
Je vous propose de
recueillir vous-même ses mots,
997
01:21:56,167 --> 01:22:00,292
de cette façon, ce ne sera ni moi
ni vous qui déciderons de son sort,
998
01:22:00,376 --> 01:22:03,584
ce sera Ventura lui-même,
par ce qu'il nous dira,
999
01:22:03,667 --> 01:22:07,084
qui se condamnera
ou s'acquittera.
1000
01:22:07,167 --> 01:22:09,792
Un ami ! Je te dis des choses
et toi tu parles avec la police.
1001
01:22:09,876 --> 01:22:12,334
- C'est pas ça.
- Ne me prends pas pour un con.
1002
01:22:12,417 --> 01:22:15,334
- C'est pas ça !
- Ne me prends pas pour un con !
1003
01:22:35,751 --> 01:22:37,751
On n'avait pas besoin de ça.
1004
01:22:39,251 --> 01:22:41,876
Sale rat, c'est toi qui as parlé !
1005
01:22:41,959 --> 01:22:44,667
Je vais te briser le cou, tas de merde !
1006
01:22:44,751 --> 01:22:47,517
- C'est un malentendu.
- On m'a dit qu'il y avait quelqu'un au Parquet
1007
01:22:47,542 --> 01:22:50,917
qui dit des choses très graves.
Je n'arrive pas à croire que c'est toi !
1008
01:22:51,001 --> 01:22:54,417
- C'est pas moi, ils savent déjà tout !
- Qu'est-ce qu'ils savent ?
1009
01:22:54,501 --> 01:22:59,501
Si ça ne tenait qu'à moi, je t'éclaterais
la tête avec les mains, comme une noix.
1010
01:22:59,584 --> 01:23:01,667
Attends, Franco,
laisse-le parler.
1011
01:23:04,084 --> 01:23:08,209
- Tu as pu comprendre s'il nous espionnaient ?
- Je ne sais pas ce qu'ils savent ou pas,
1012
01:23:08,234 --> 01:23:11,392
- je ne m'en souviens pas, je n'ai pas compris !
- Je ne m'en souviens pas, je n'ai pas compris...
1013
01:23:11,417 --> 01:23:14,501
Plus de précision, plus de
détails, professeur de mon cul !
1014
01:23:14,584 --> 01:23:20,084
Dis des choses précises. Que
savent-ils ? Que leur as-tu dit ?
1015
01:23:20,928 --> 01:23:24,584
Ça n'a pas été facile d'obtenir ces
procès-verbaux, Trévise n'est pas Rome.
1016
01:23:24,667 --> 01:23:29,209
Ce professeur Lorenzon
d'abord accuse, puis se rétracte,
1017
01:23:29,292 --> 01:23:33,251
ensuite sa langue se délie, puis il fait
des enregistrements comme un 007...
1018
01:23:33,334 --> 01:23:37,667
- Un gars comme lui, on doit le recruter !
- C'est le magistrat qui me préoccupe,
1019
01:23:37,751 --> 01:23:42,792
- un autre casse-couilles comme Paolillo, on n'avait pas besoin de ça.
- Oui.
1020
01:23:43,417 --> 01:23:46,459
Je dirais qu'il faut interrompre
le petit roman trévisan
1021
01:23:46,542 --> 01:23:49,209
et le situer par contre à Rome.
1022
01:23:49,292 --> 01:23:53,626
Ce sera compliqué de faire
transférer l'enquête dans la capitale ?
1023
01:23:56,334 --> 01:23:58,459
On écrit que je suis de la CIA,
1024
01:23:58,542 --> 01:24:02,542
que j'ai été entraîné aux
États-Unis. Voilà mon passeport :
1025
01:24:02,626 --> 01:24:05,417
j'ai été en Espagne en
voyage de noces et à Bâle,
1026
01:24:05,501 --> 01:24:06,709
envoyé par vous.
1027
01:24:06,792 --> 01:24:09,792
Vous savez combien de fois
on m'a appelé "Préfet fasciste"
1028
01:24:09,876 --> 01:24:12,542
juste parce que j'ai dirigé le
camp d'exil de Ventotene ?
1029
01:24:12,626 --> 01:24:17,042
Calabresi, les journaux, on
les lit et aussitôt on les oublie.
1030
01:24:17,126 --> 01:24:19,626
Je veux porter plainte
contre Lotta Continua,
1031
01:24:19,709 --> 01:24:22,392
et la préfecture de police doit le faire
ainsi que le Ministère de l'Intérieur.
1032
01:24:22,417 --> 01:24:25,434
- Mais la Préfecture...
- Ces choses-là ne vous insultent-elles pas vous aussi ?
1033
01:24:25,459 --> 01:24:29,376
Un procès est un
procès, tout peut arriver,
1034
01:24:29,401 --> 01:24:32,642
de petites divergences peuvent apparaître,
des versions différentes pour une virgule.
1035
01:24:32,667 --> 01:24:34,792
Ils m'accusent
d'avoir torturé Pinelli,
1036
01:24:34,876 --> 01:24:38,667
de l'avoir tué avec un coup
de karaté, de l'avoir jeté en bas.
1037
01:24:38,751 --> 01:24:42,459
Ils l'écrivent en bas de chez moi,
le hurlent à ma femme au téléphone.
1038
01:24:46,251 --> 01:24:50,959
(GUIDA) Mais votre femme, que dit-elle
de cette idée d'action en justice ?
1039
01:24:53,084 --> 01:24:55,959
Elle est contre, elle
dit de laisser tomber.
1040
01:24:57,251 --> 01:25:04,126
Mon cher Gigi, écoutez votre
femme, faites-la dormir tranquille.
1041
01:25:05,751 --> 01:25:09,584
Où est le dépôt d'armes que tu
dis, le minuteur, le reçu d'achat ?
1042
01:25:09,667 --> 01:25:13,917
- Où est la preuve que t'as pas tout inventé ?
- M. le Juge, mais pourquoi aurais-je dû le faire ?
1043
01:25:14,001 --> 01:25:18,292
M. le Juge, c'est un raté, un
pauvre mythomane de province,
1044
01:25:18,376 --> 01:25:21,017
envoyé ici comme l'autre
mythomane de juge Calogero...
1045
01:25:21,042 --> 01:25:25,084
M. Ventura, je ne vous permets pas de
prononcer des appréciations sur mon collègue.
1046
01:25:26,792 --> 01:25:32,209
Professeur, je regrette mais vos affirmations
ne sont pas confirmées par des constatations.
1047
01:25:32,292 --> 01:25:34,751
Dans les enregistrements,
il n'y a rien de décisif,
1048
01:25:34,834 --> 01:25:38,584
en toute sincérité, je ne me vois
pas poursuivre cette procédure.
1049
01:25:38,667 --> 01:25:41,876
Et plus, je dois vous avertir, et
votre avocat vous le confirmera,
1050
01:25:41,959 --> 01:25:45,459
que vous risquez une
accusation pour calomnie.
1051
01:25:46,670 --> 01:25:50,238
DIRE LA VÉRITÉ
1052
01:25:51,045 --> 01:25:54,147
Milan, octobre 1970
1053
01:26:10,209 --> 01:26:12,459
VOIX
1054
01:26:12,484 --> 01:26:15,792
CLOCHETTE
- Silence !
1055
01:26:15,876 --> 01:26:22,555
Nous sommes dans une cour de Justice,
je vous demande un comportement digne.
1056
01:26:36,434 --> 01:26:39,892
Les hommes du bureau politique et
beaucoup parmi la gauche milanaise
1057
01:26:39,917 --> 01:26:44,209
peuvent confirmer que Pinelli et
moi avions des rapports cordiaux.
1058
01:26:44,292 --> 01:26:47,626
- Menteur, on a vu la cordialité !
- Silence !
1059
01:26:48,251 --> 01:26:53,167
- Quelle honte !
- Silence ! Silence !
1060
01:26:55,876 --> 01:26:58,584
Continuez, M. Calabresi.
1061
01:26:58,667 --> 01:27:01,459
Le soir de l'arrestation, il
nous a même suivis en mobylette,
1062
01:27:01,542 --> 01:27:04,334
il n'y avait pas de place
dans les voitures de service.
1063
01:27:04,417 --> 01:27:07,417
En outre, M. le Président,
je tiens à souligner
1064
01:27:07,501 --> 01:27:11,876
que le climat de l'interrogatoire,
le 15, était serein, détendu.
1065
01:27:11,959 --> 01:27:14,667
> (FEMME) Oui, (d)étendu à terre !
1066
01:27:16,751 --> 01:27:21,542
< (JUGE) Silence, ou
je fais évacuer la salle !
1067
01:27:23,361 --> 01:27:26,344
ARCADE (Province de Trévise)
1068
01:27:29,126 --> 01:27:32,084
< Je suis le juge d'instruction
de Trévise, Giancarlo Stiz.
1069
01:27:32,167 --> 01:27:35,040
< J'ai quelques questions à vous poser.
< (LORENZON) À propos de quoi ?
1070
01:27:35,065 --> 01:27:39,190
Il s'agit de quelques bandes que vous
avez enregistrées il y a un certain temps
1071
01:27:39,251 --> 01:27:42,042
- concernant M. Giovanni Ventura.
- Oui, alors ?
1072
01:27:42,126 --> 01:27:44,917
Ça vous dérange si nous
continuons la conversation chez vous ?
1073
01:27:45,001 --> 01:27:47,376
J'ai lu l'enquête du juge Calogero,
1074
01:27:47,459 --> 01:27:49,584
je dois décider de
ratifier ou non l'archivage,
1075
01:27:49,667 --> 01:27:53,292
seulement, je ne suis pas encore convaincu.
1076
01:27:53,376 --> 01:27:55,584
Les dialogues interceptés
grâce à votre aide
1077
01:27:55,667 --> 01:28:00,626
ont été transcrits par un
agent de Alcamo, un Sicilien.
1078
01:28:00,709 --> 01:28:03,209
Avec tout le respect dû aux Siciliens,
1079
01:28:03,292 --> 01:28:07,584
qu'est-ce qu'il peut savoir des conversations
entre "mangeurs de polenta" trévisans ?
1080
01:28:07,667 --> 01:28:09,876
Franchement rien, je dirais.
1081
01:28:09,901 --> 01:28:13,501
Je voudrais réécouter avec vous ces
écoutes, vous me donnez un coup de main ?
1082
01:28:13,584 --> 01:28:18,792
J'ai déjà risqué un procès pour cette
histoire, pourquoi devrais-je vous écouter ?
1083
01:28:23,126 --> 01:28:28,209
J'étais ici, la porte de
Calabresi, je ne la voyais pas,
1084
01:28:28,292 --> 01:28:31,209
mais je voyais très
bien la porte d'Allegra.
1085
01:28:32,485 --> 01:28:36,401
Et si Calabresi y
était allé, je l'aurais vu.
1086
01:28:43,876 --> 01:28:47,709
(JUGE) Brigadier Panessa,
je vous en prie, installez-vous.
1087
01:28:54,350 --> 01:28:57,892
Que dois-je vous dire ? Valitutti n'a
sans doute pas vu passer le commissaire
1088
01:28:57,917 --> 01:29:03,292
parce qu'il regardait ailleurs...
peut-être qu'il dormait.
1089
01:29:03,376 --> 01:29:07,292
Ce que je peux vous dire, c'est que le commissaire
n'était pas dans la pièce au moment du suicide.
1090
01:29:07,376 --> 01:29:10,751
Excusez-moi, brigadier, M.
Calabresi ne venait-il pas de
1091
01:29:10,834 --> 01:29:13,959
"poser un collet" comme
on dit dans notre jargon ?
1092
01:29:14,042 --> 01:29:16,417
N'avait-il pas dit à Pinelli
que Valpreda avait avoué ?
1093
01:29:16,501 --> 01:29:19,334
- Oui, mais il le lui avait dit avant.
- Avant quoi, pardon ?
1094
01:29:19,417 --> 01:29:23,334
Il me semble que c'était lors
du premier interrogatoire, à 19h.
1095
01:29:23,417 --> 01:29:27,501
Panessa, qu'est-ce que vous racontez ? Vous,
à cette heure-là, vous n'étiez pas présent,
1096
01:29:27,584 --> 01:29:30,626
du moins c'est ce que vous avez déclaré.
1097
01:29:32,626 --> 01:29:36,542
Alors, peut-être que c'est le
commissaire qui me l'a raconté.
1098
01:29:36,626 --> 01:29:41,167
Brigadier Panessa, je vous
demande de réfléchir avant de parler,
1099
01:29:41,251 --> 01:29:45,709
vous êtes à deux doigts de
l'accusation de faux témoignage.
1100
01:29:48,542 --> 01:29:53,417
Lieutenant Lograno, comment
se fait-il qu'un officier de l'Armée
1101
01:29:53,501 --> 01:29:55,459
assiste aux interrogatoires ?
1102
01:29:55,542 --> 01:29:58,501
Dans les enquêtes complexes,
il est courant de se coordonner
1103
01:29:58,584 --> 01:30:01,542
- entre instances d'investigation.
- Je comprends.
1104
01:30:01,626 --> 01:30:07,126
Pinelli une fois tombé, vous avez été le seul à
accourir dans la cour intérieure, pourquoi donc ?
1105
01:30:07,209 --> 01:30:11,459
- J'espérais qu'il y avait encore quelque chose à faire.
- Ma question avait un autre sens.
1106
01:30:11,542 --> 01:30:15,417
Comment se fait-il que vous seul soyez accouru
et que les autres soient restés dans la pièce ?
1107
01:30:15,501 --> 01:30:18,959
Excusez-moi, Président,
j'estime la question non pertinente.
1108
01:30:19,042 --> 01:30:23,584
Nous sommes ici pour déterminer
si M. Calabresi a été diffamé ou pas,
1109
01:30:23,667 --> 01:30:29,292
et non quels escaliers nos instances
de police ont monté ou descendu.
1110
01:30:29,376 --> 01:30:32,417
(VOIX SUR L'APPAREIL)
"Salut. J'ai besoin d'un service.
1111
01:30:32,501 --> 01:30:35,167
J'ai un rendez-vous demain à
Rome mais je ne peux pas y aller.
1112
01:30:35,251 --> 01:30:41,751
Prends du papier et un stylo,
allez, note ce numéro : 853015.
1113
01:30:43,209 --> 01:30:49,584
Appelle, Guido te répondra,
dis-lui que j'arrive dès que je peux".
1114
01:30:52,267 --> 01:30:55,309
Ce que dit Ventura me semble assez clair :
1115
01:30:55,334 --> 01:30:59,042
il parle d'un rendez-vous à Rome,
d'appeler un numéro de téléphone,
1116
01:30:59,126 --> 01:31:02,042
- que Guido répondra...
- Ce n'est pas ça le problème.
1117
01:31:02,126 --> 01:31:04,642
Dans la transcription, ça dit
seulement qu'il a un rendez-vous,
1118
01:31:04,667 --> 01:31:07,292
il n'y a ni le nom, ni le
numéro de téléphone.
1119
01:31:07,376 --> 01:31:12,584
Il y a des morceaux de conversation non
retranscrits, on doit réécouter les bandes.
1120
01:31:12,667 --> 01:31:14,626
Vous connaissez ces personnes, pas vrai ?
1121
01:31:14,709 --> 01:31:18,917
Alors, aidez-moi à comprendre ce qui
se cache derrière ces coups de téléphone.
1122
01:31:19,001 --> 01:31:23,001
- C'est utile ?
- C'est utile.
1123
01:31:23,459 --> 01:31:28,001
Professeur, pardon,
Lotta Continua a écrit
1124
01:31:28,084 --> 01:31:32,459
que Pinelli a reçu un coup de karaté,
1125
01:31:32,542 --> 01:31:37,792
cette tache le démontrerait, ce
serait la preuve d’une lésion bulbaire.
1126
01:31:37,876 --> 01:31:40,876
Que pouvez-vous nous dire à ce sujet ?
1127
01:31:40,959 --> 01:31:44,459
Président, on ne peut pas provoquer
une lésion au bulbe avec un coup de karaté,
1128
01:31:44,542 --> 01:31:47,709
c'est techniquement impossible.
1129
01:31:47,792 --> 01:31:51,209
Cette tache ovale n'est
pas due à un coup infligé.
1130
01:31:51,292 --> 01:31:53,084
Et à quoi, alors ?
1131
01:31:53,167 --> 01:31:57,001
Elle est typique d'un corps
resté plus de quatre heures
1132
01:31:57,084 --> 01:31:59,209
avec la tête posée sur
la souche de la morgue.
1133
01:31:59,292 --> 01:32:01,751
On la retrouve sur tous les cadavres.
1134
01:32:02,834 --> 01:32:06,542
Madame Pinelli, sur les
membres inférieurs de votre mari
1135
01:32:06,626 --> 01:32:09,459
on a retrouvé des écorchures
1136
01:32:09,542 --> 01:32:13,584
qui pourraient être le
signe d'une lutte violente.
1137
01:32:13,609 --> 01:32:17,443
< À tout hasard, les
aviez-vous déjà vues avant ?
1138
01:32:28,102 --> 01:32:33,643
Oui, je les avais déjà vues, il s'était
fait mal en jouant avec les filles.
1139
01:32:35,834 --> 01:32:40,667
Moi, je n'ai pas peur de la
vérité. Si je sais la vérité, je la dis.
1140
01:32:58,726 --> 01:33:01,601
Vous voulez mon
impression sur ce procès ?
1141
01:33:01,626 --> 01:33:06,126
Il n'arrivera pas au bout. Votre
avocat fera récuser le juge,
1142
01:33:06,209 --> 01:33:09,584
trop complaisant
envers Pinelli, selon lui,
1143
01:33:09,667 --> 01:33:14,501
- et il fera sauter la procédure.
- Moi, je ne veux pas qu'elle saute,
1144
01:33:14,584 --> 01:33:19,167
- ça voudrait dire tout recommencer de zéro.
- Une chose est sûre, par contre.
1145
01:33:19,251 --> 01:33:22,542
Vous avez fait erreur
à miser sur Valpreda
1146
01:33:22,626 --> 01:33:26,376
car celui qui a mis la bombe, et je
suis prêt à parier dix ans de salaire,
1147
01:33:26,459 --> 01:33:32,334
- ce n'est pas lui mais un autre.
- Qui ?
- Nino Sottosanti.
1148
01:33:33,184 --> 01:33:35,767
Nozza, Sottosanti a un alibi.
1149
01:33:35,792 --> 01:33:37,542
Il a déjeuné avec Pinelli
1150
01:33:37,567 --> 01:33:40,434
et à 16h30, il est monté dans
un bus pour sortir de Milan.
1151
01:33:40,459 --> 01:33:43,834
Mais personne ne l'a vu monter dans ce bus.
1152
01:33:43,917 --> 01:33:47,959
Nino Sottosanti, dit Nino
le fasciste, légionnaire,
1153
01:33:48,042 --> 01:33:51,542
néonazi jusque trois mois
avant de se convertir à l'anarchie
1154
01:33:51,626 --> 01:33:55,417
et surtout, selon les dires de
beaucoup, sosie de Pietro Valpreda.
1155
01:33:55,501 --> 01:33:57,751
- C'est une vieille histoire.
- Elle est peut-être vieille,
1156
01:33:57,834 --> 01:34:00,667
mais il y a quelques jours, un de
mes collègues est allé chez Rolandi,
1157
01:34:00,751 --> 01:34:03,501
il lui montre une photo de
Sottosanti et lui demande qui c'est,
1158
01:34:03,584 --> 01:34:06,959
et Rolandi : "Ça
c'est Valpreda !"
1159
01:34:07,459 --> 01:34:11,876
Voilà pourquoi l'auteur de l'attentat
a pris le taxi pour quelques mètres !
1160
01:34:11,959 --> 01:34:15,459
Il fait un truc étrange qui saute aux
yeux de Rolandi, il veut être reconnu.
1161
01:34:15,542 --> 01:34:19,334
Belle histoire, pourquoi
vous ne l'écrivez pas ?
1162
01:34:19,417 --> 01:34:22,917
Moi, l'article, je l'ai écrit sauf que
le Directeur ne veut pas le publier.
1163
01:34:23,001 --> 01:34:25,834
Ça lui plaît, mais il n'a pas le courage.
1164
01:34:26,917 --> 01:34:31,876
Un peu comme vos supérieurs : ils
vous estiment mais ils vous laissent seul.
1165
01:34:52,501 --> 01:34:54,584
< (PAOLILLO) Je m'étais rendu compte
tout de suite que l'affiche anarchiste
1166
01:34:54,667 --> 01:34:57,042
était similaire à une
affiche du Mai 68 français.
1167
01:34:57,126 --> 01:35:01,017
Il y avait quelque chose que je trouvais bizarre
et j'ai demandé de la faire analyser à Paris.
1168
01:35:01,042 --> 01:35:04,167
Interpol a envoyé son
rapport à moi aussi,
1169
01:35:04,192 --> 01:35:06,983
ils ne savaient pas qu’entre temps,
l'enquête m'avait été enlevée.
1170
01:35:07,751 --> 01:35:09,751
Depuis ce moment, je les conserve ici
1171
01:35:09,834 --> 01:35:12,209
pour me rappeler que
la justice est une chose
1172
01:35:12,455 --> 01:35:15,289
et les personnes qui devraient
la mettre en œuvre, une autre.
1173
01:35:16,188 --> 01:35:18,322
Quand je pense qu'une
fois j'ai repris Madame Pinelli
1174
01:35:18,347 --> 01:35:21,514
pour avoir douté que
la justice soit juste...!
1175
01:35:22,084 --> 01:35:24,751
Et que disaient les Français ?
1176
01:35:24,834 --> 01:35:29,334
Ils disaient que c'est l'Aginter Press
qui les a fait imprimer toutes les deux.
1177
01:35:29,684 --> 01:35:32,059
Le nom ne vous dit rien ?
1178
01:35:32,084 --> 01:35:34,619
Si, je me rappelle la première note
d'information des Services Secrets,
1179
01:35:34,644 --> 01:35:37,267
qui la signalait comme
une centrale anarchiste.
1180
01:35:37,292 --> 01:35:39,976
En réalité, c'était une agence d'extrême-droite
qui avait son siège à Lisbonne,
1181
01:35:40,001 --> 01:35:42,351
spécialisée dans les opérations
d'infiltration et de provocation,
1182
01:35:42,376 --> 01:35:46,792
financée par divers gouvernements
fascistes, Grèce, Espagne, Portugal...
1183
01:35:46,817 --> 01:35:50,501
et faisant aussi partie des
Services Secrets de l'OTAN.
1184
01:35:50,584 --> 01:35:53,417
Et la Préfecture
de Milan savait tout.
1185
01:35:53,556 --> 01:35:55,722
Comment ça, la Préfecture ?
1186
01:35:57,037 --> 01:36:01,370
- Je n'en ai jamais rien su.
- Mais vos supérieurs Guida et Allegra, si,
1187
01:36:02,376 --> 01:36:06,334
et ce professeur arrivé de
Rome le soir du 12 le savait aussi,
1188
01:36:06,417 --> 01:36:10,667
celui envoyé par les Affaires
Réservées, par le Préfet D'Amato.
1189
01:36:10,751 --> 01:36:14,667
Ils le savaient, et ils ont jugé
la chose de peu d'importance
1190
01:36:14,751 --> 01:36:17,501
et ils m'ont enlevé l'enquête.
1191
01:36:31,126 --> 01:36:32,084
< Qui est-ce ?
1192
01:36:32,167 --> 01:36:34,876
Ce que vous m'avez dit
l'autre jour m'a fait réfléchir.
1193
01:36:34,959 --> 01:36:37,667
J'ai relu les pages de l'instruction,
1194
01:36:37,751 --> 01:36:41,209
et l'hypothèse que Sottosanti ait
posé la bombe n'est pas à exclure.
1195
01:36:41,292 --> 01:36:43,417
Ça me fait plaisir de
vous avoir fait douter.
1196
01:36:43,501 --> 01:36:45,667
Vous vous êtes occupé
longtemps de l'alibi de Valpreda.
1197
01:36:45,751 --> 01:36:48,376
J'ai démontré que
Rolandi a été très imprécis.
1198
01:36:48,459 --> 01:36:51,084
Et vous avez interviewé ceux
qui disent l'avoir vu à Rome
1199
01:36:51,167 --> 01:36:54,626
- le lendemain du massacré ?
- Oui, un ou deux mais ils étaient peu fiables :
1200
01:36:54,709 --> 01:36:59,126
l'une est son ex-femme et
un autre a déjà été condamné.
1201
01:36:59,209 --> 01:37:01,501
Mais il y avait aussi des
gens de son entourage,
1202
01:37:01,584 --> 01:37:04,584
qui n'avait pas de
raison de lui être hostile,
1203
01:37:04,667 --> 01:37:07,917
et ils ont confirmé que le lendemain
de Piazza Fontana, il était à Rome.
1204
01:37:08,001 --> 01:37:11,084
Admettons que ce soit vrai,
qu'est-ce que ça signifie ?
1205
01:37:11,167 --> 01:37:15,667
Et si Valpreda avait eu quelque chose
d'important pour le faire retourner à Rome ?
1206
01:37:15,751 --> 01:37:19,876
Peut-être devait-il faire ses comptes
avec l'avait mis dans ce piège.
1207
01:37:19,959 --> 01:37:23,501
Pourquoi ne vous êtes-vous
jamais posé cette question ?
1208
01:37:23,526 --> 01:37:26,726
Comment se fait-il que vous et les journalistes
démocrates, vous n'êtes pas allés au fond des choses,
1209
01:37:26,751 --> 01:37:28,792
plutôt que de collecter
des signatures contre moi ?
1210
01:37:28,876 --> 01:37:31,042
Vous vous êtes dorénavant fixé
sur cette histoire d'anarchistes.
1211
01:37:31,126 --> 01:37:35,042
Mettez-vous le en tête :
c'était une provocation !
1212
01:37:37,032 --> 01:37:41,157
En fait, vous n'en avez rien à faire du
piège dans lequel s'est fourré Valpreda.
1213
01:37:44,725 --> 01:37:47,892
Il y a beaucoup de
pièges dans cette histoire...
1214
01:37:47,917 --> 01:37:50,709
L'un vous concerne.
1215
01:37:58,834 --> 01:38:03,209
Je l'ai découvert il y a peu et
j'allais venir vous le faire connaître.
1216
01:38:05,709 --> 01:38:08,834
Ça provient d'une agence très proche
du bureau des Affaires Réservées,
1217
01:38:09,792 --> 01:38:13,167
c'est le document qui
a fabriqué le "bobard",
1218
01:38:14,584 --> 01:38:17,251
repris ensuite par tous les journaux,
1219
01:38:17,334 --> 01:38:22,751
selon lequel vous avez été
formé en Amérique par la CIA.
1220
01:38:24,588 --> 01:38:28,088
Ce n'est pas Lotta Continua
qui l'a inventé mais le Ministère.
1221
01:38:31,999 --> 01:38:35,569
EXPLOSIF
1222
01:38:35,594 --> 01:38:40,626
(VENTURA) Bien, très bien, parfait,
félicitations, c'est parfait !
1223
01:38:40,709 --> 01:38:44,334
Il y a quelques mois, vous m'avez retourné
maison et bureau et vous n'avez rien trouvé,
1224
01:38:44,417 --> 01:38:46,626
et maintenant, vous y
revenez une fois de plus ?
1225
01:38:46,709 --> 01:38:51,126
C'est pas votre argent, ce sont les
citoyens "imbéciles" comme moi qui paient.
1226
01:38:51,209 --> 01:38:54,501
Docteur, regardez,
ici il y a écrit "Vitezit".
1227
01:38:54,584 --> 01:38:59,084
- Qu'est-ce que c'est, un médicament ?
- Non, Monsieur le Juge, c'est un explosif.
1228
01:39:04,866 --> 01:39:08,126
Moi, je ne sais rien de ce bout de
papier, quelqu'un l'aura mis me coincer.
1229
01:39:08,209 --> 01:39:11,917
Je vous donne quelques
éléments pour aider votre mémoire.
1230
01:39:12,001 --> 01:39:15,209
Habituellement, cette feuille
est placée dans une caisse
1231
01:39:15,292 --> 01:39:19,376
- qui contient 25 kg d'explosif.
- Et pourquoi vous me dites ça ?
1232
01:39:19,459 --> 01:39:22,001
Moi, je m'occupe de livres,
d'explosif, je ne connais que
1233
01:39:22,084 --> 01:39:25,959
la pensée de Nietzsche, de Marx,
d'Evola, de Pound, de Céline.
1234
01:39:25,984 --> 01:39:29,417
Une caisse de ce type a été
volée en décembre à Sequals,
1235
01:39:29,501 --> 01:39:33,334
près de votre maison et la feuille
d'instructions a disparu également,
1236
01:39:33,417 --> 01:39:36,917
feuille que nous retrouvons
cependant chez vous dans un coffret.
1237
01:39:38,834 --> 01:39:43,209
Vous êtes dans le pétrin , Ventura. Si vous savez
quelque chose, il vaut mieux le dire tout de suite.
1238
01:39:43,292 --> 01:39:46,917
Dans le cas contraire ?
Je serais en état d'arrêt ?
1239
01:39:47,001 --> 01:39:49,792
Nous l'aurions déjà fait,
vous êtes libre aujourd'hui,
1240
01:39:49,876 --> 01:39:52,876
demain, nous ne pouvons
pas vous le garantir.
1241
01:39:55,042 --> 01:39:59,834
- Donc je peux partir ?
- Je vous en prie.
1242
01:39:59,917 --> 01:40:02,584
Allons-y, Maître.
1243
01:40:03,417 --> 01:40:06,584
- Au revoir.
- Excusez-moi.
1244
01:40:06,667 --> 01:40:10,209
Dans l'agenda de Lorenzon,
il y a un numéro... Où est-il ?
1245
01:40:10,292 --> 01:40:12,459
Le voici, c'est un numéro de Rome.
1246
01:40:12,542 --> 01:40:15,542
Il dit que vous lui avez donné pour
appeler un ami, un certain Guido
1247
01:40:15,626 --> 01:40:19,167
pour lui dire que vous ne pouviez
pas le rencontrer. Qui est ce Guido ?
1248
01:40:19,251 --> 01:40:22,792
Je ne sais pas, à part Lorenzon
je ne connais aucun Guido.
1249
01:40:24,167 --> 01:40:27,001
T'avais dit que tout allait
bien, bien mes couilles !
1250
01:40:27,084 --> 01:40:31,917
Stiz est sur mon dos, je suis dans la merde
jusqu'au cou, tu dois me sortir de là !
1251
01:40:32,001 --> 01:40:34,667
Sinon, je dis que le Guido
de l'agenda, c'était toi.
1252
01:40:34,751 --> 01:40:38,876
T'as vu tous ces suicides
étranges ces temps-ci ?
1253
01:40:38,959 --> 01:40:41,167
Ce concierge de Padoue
qui tombe dans les escaliers,
1254
01:40:41,251 --> 01:40:45,709
le trésorier du commandant Borghese
noyé avec son chien dans un étang,
1255
01:40:45,792 --> 01:40:49,292
ce professeur de Rome tombé
de la fenêtre d'une clinique.
1256
01:40:49,376 --> 01:40:53,417
Qu'avaient-ils en commun ? Tous
en proie à une crise de conscience ?
1257
01:40:53,501 --> 01:40:57,251
- Tu essaies de m'effrayer ?
- Au contraire, je veux te tranquilliser.
1258
01:40:57,334 --> 01:41:01,376
Si ce juge Stiz insiste,
on te fait t'échapper.
1259
01:41:01,459 --> 01:41:03,834
Et toi, t'as pas peur qu'ils
arrivent jusqu'à toi aussi ?
1260
01:41:03,917 --> 01:41:07,209
Je suis un animal qui ne
laisse pas d'empreintes.
1261
01:41:07,292 --> 01:41:10,709
Ouais, comme les serpents.
1262
01:41:13,167 --> 01:41:15,167
(SUR L'ENREGISTREUR)
"Entreprise Elettrocontrolli, bonjour."
1263
01:41:15,251 --> 01:41:18,751
(FREDA) "Votre entreprise m'avait
promis 50 minuteurs pour le mois dernier
1264
01:41:18,834 --> 01:41:22,626
et vous remettez à chaque fois, je suis
pressé, je ne suis pas à votre service,
1265
01:41:22,709 --> 01:41:25,459
quand est-ce que vous
m'envoyez cette marchandise ?"
1266
01:41:25,792 --> 01:41:29,167
- Vous ne voulez pas vous asseoir ?
- Non, je préfère comme ça.
1267
01:41:29,251 --> 01:41:31,876
- Votre avocat ?
- Je suis l'avocat.
1268
01:41:31,959 --> 01:41:36,251
Puisque vous êtes avocat, expliquez-moi
à quoi vous servaient 50 minuteurs ?
1269
01:41:36,334 --> 01:41:39,626
C'était pour le capitaine
Hamid des Services Algériens,
1270
01:41:39,709 --> 01:41:42,001
ils servaient pour des actions en Israël.
1271
01:41:42,084 --> 01:41:48,334
- Où habite ce capitaine ?
- Je n'en ai aucune idée, c'est lui qui appelait.
1272
01:41:48,417 --> 01:41:51,459
Vous n'en avez aucune idée...
Je pourrais aussi penser
1273
01:41:51,542 --> 01:41:55,376
que ce capitaine Hamid
est le fruit de votre imagination.
1274
01:41:55,459 --> 01:41:57,626
Je ne sais pas comment vous aider.
1275
01:42:07,213 --> 01:42:10,755
En voici un identique à
ceux que vous avez achetés.
1276
01:42:11,292 --> 01:42:13,251
Un minuteur de ce type a déclenché
l'explosion de la Piazza Fontana,
1277
01:42:13,334 --> 01:42:15,292
vous le reconnaissez ?
1278
01:42:15,376 --> 01:42:20,251
Le problème c'est que je ne
reconnais ni vous ni votre justice.
1279
01:42:20,334 --> 01:42:26,084
Vous magistrats, ou plutôt "minustrats",
vous êtes les rois de châteaux en Espagne.
1280
01:42:26,167 --> 01:42:29,917
L'entreprise Elettrocontrolli de
Bologne a vendu 56 minuteurs,
1281
01:42:30,001 --> 01:42:33,459
dont les miens, il y en a
donc 6 autres en circulation.
1282
01:42:33,542 --> 01:42:37,459
Quand vous démontrerez que le minuteur
de l'affaire faisait partie de mon stock
1283
01:42:37,542 --> 01:42:39,834
vous aurez gagné.
1284
01:43:38,392 --> 01:43:42,642
Oui, j'avais mille caisses, mais j'étais
effrayé, je ne pouvais pas les garder.
1285
01:43:42,667 --> 01:43:46,917
Ce n'était pas la première fois que Giovanni
me demandait de faire des trucs risqués.
1286
01:43:47,001 --> 01:43:50,209
Et c'est quoi ces choses risquées ?
1287
01:43:50,292 --> 01:43:52,584
En automne, après les
attentats dans les trains,
1288
01:43:52,667 --> 01:43:56,084
il m'a demandé d'aller à la papeterie
pour acheter des boîtes en métal,
1289
01:43:56,167 --> 01:43:58,542
parce que celles en bois qu'il
avait utilisées pour les attentats
1290
01:43:58,626 --> 01:44:01,834
n'avaient pas créé l'effet
de compression qu'il voulait.
1291
01:44:01,917 --> 01:44:06,042
Attendez, vous parlez des bombes
qui ont explosé en août dans les trains,
1292
01:44:06,126 --> 01:44:08,626
pour lesquelles ont été
accusés les anarchistes ?
1293
01:44:08,709 --> 01:44:11,876
Oui, on a accusé les anarchistes
mais ce n'était pas eux.
1294
01:44:11,959 --> 01:44:16,792
Avançons. Ces boîtes en métal,
vous les avez achetées ensuite ?
1295
01:44:16,876 --> 01:44:19,876
Non, j'ai refusé, mais
quelques jours après,
1296
01:44:19,959 --> 01:44:23,084
quand je suis allé à la maison
d'édition, elles étaient là,
1297
01:44:23,167 --> 01:44:26,501
cela signifie que quelqu'un
les a achetées à ma place.
1298
01:44:26,584 --> 01:44:32,876
- Vous vous rappelez la marque, par hasard ?
- Une marque allemande... Juwel.
1299
01:44:35,042 --> 01:44:38,417
< "Du Parquet à Trévise
au Parquet à Milan.
1300
01:44:38,501 --> 01:44:41,959
En plus des chefs d'accusation
qui pèsent sur Freda Franco
1301
01:44:42,042 --> 01:44:45,751
et Ventura Giovanni, déjà
accusés d'avoir organisé
1302
01:44:45,834 --> 01:44:48,251
les attentats d'avril 1969
1303
01:44:48,276 --> 01:44:51,184
à la foire et à la gare
centrale de Milan,
1304
01:44:51,209 --> 01:44:55,334
et du 8 et 9 août de la même année
avec des dommages sur certains trains,
1305
01:44:55,417 --> 01:45:02,084
l'attentat du 12 décembre
à Milan leur est imputé,
1306
01:45:02,167 --> 01:45:06,209
Banque Nationale de l'Agriculture,
Piazza Fontana,
1307
01:45:06,292 --> 01:45:12,167
et les documents pour la compétence
de votre tribunal vous sont remis".
1308
01:45:12,334 --> 01:45:17,126
Bravo, félicitations !
Vive la démocratie !
1309
01:45:20,867 --> 01:45:24,281
HAUTE TENSION
1310
01:45:30,811 --> 01:45:34,577
Segrate, 14 mars 1972
1311
01:45:43,834 --> 01:45:45,834
- (CALABRESI) Vous l'avez identifié ?
- (AGENT) Non,
1312
01:45:45,917 --> 01:45:49,042
il avait en poche une carte d'identité
au nom de Maggioni Vincenzo,
1313
01:45:49,126 --> 01:45:51,709
elle me paraît fausse.
1314
01:45:55,251 --> 01:45:57,417
Vous arriveriez à
reconstituer les empreintes ?
1315
01:45:58,417 --> 01:46:00,876
Tout est brûlé, je ne crois pas.
1316
01:46:29,167 --> 01:46:34,376
- Tu savais que c'était lui ?
- J'y ai tout de suite pensé,
1317
01:46:34,459 --> 01:46:37,751
et puis la Scientifique a confirmé.
1318
01:46:37,834 --> 01:46:42,501
- Mis il n'avait pas fui d'Italie ?
- Si, il était entré dans la clandestinité.
1319
01:46:42,751 --> 01:46:48,667
- Selon toi, il avait quelques chose à voir avec la bombe ?
- Non. Je ne crois pas.
1320
01:46:52,709 --> 01:46:56,834
Mais c'était un
accident ou on l'a tué ?
1321
01:46:58,126 --> 01:47:00,209
Toi, qu'en dis-tu ?
1322
01:47:01,209 --> 01:47:05,584
SONNERIE DE TÉLÉPHONE
1323
01:47:09,042 --> 01:47:12,959
- Calabresi.
- Tu auras une sale fin, toi aussi.
1324
01:47:13,042 --> 01:47:17,459
- Tu finiras suicidé toi aussi. Comme Pinelli, bâtard.
- Oui, c'est bien.
1325
01:47:22,167 --> 01:47:24,001
Une erreur de numéro.
1326
01:47:26,251 --> 01:47:30,084
Nous sommes fous de vouloir avoir
autant d'enfants dans un monde pareil.
1327
01:47:36,084 --> 01:47:40,667
- Bienvenue sur le front de l'Est.
- Comment vas-tu ?
- Pas mal, et toi ?
1328
01:47:46,501 --> 01:47:50,751
Le rapport de l'expert est soigné,
Gigi, mais quelque chose ne colle pas.
1329
01:47:51,417 --> 01:47:54,334
Il pense que dans la boîte
Juwel trouvée à Piazza Fontana
1330
01:47:54,417 --> 01:47:56,584
il y avait de la gélinite,
1331
01:47:56,667 --> 01:48:00,834
par contre, je pense qu'avec la quantité
de gélinite que la Juwel peut contenir
1332
01:48:00,917 --> 01:48:03,542
on ne provoque pas
ce gouffre dans le sol.
1333
01:48:03,626 --> 01:48:06,626
Mais la bombe était
sous une table très lourde,
1334
01:48:06,709 --> 01:48:09,501
ça a pu être un
effet multiplicateur.
1335
01:48:09,584 --> 01:48:13,084
Non, ça ne suffit pas à
expliquer tous ces dégâts.
1336
01:48:13,167 --> 01:48:15,542
Autre chose m'a frappé aussi :
1337
01:48:15,626 --> 01:48:18,626
que les journaux aient écrit que les restes
d'un minuteur avaient été trouvés ainsi que
1338
01:48:18,709 --> 01:48:23,334
que ceux d'une mèche,
habituellement, l'un exclut l'autre.
1339
01:48:23,417 --> 01:48:25,751
Mais ici, dans le rapport,
la mèche a disparu,
1340
01:48:25,834 --> 01:48:29,709
on parle seulement des
fragments d'un minuteur.
1341
01:48:29,792 --> 01:48:35,334
Juste après le massacre, alors que tu étais
dans la banque, comment tu te sentais ?
1342
01:48:36,292 --> 01:48:40,084
- Nous étions tous sous le choc.
- Non, physiquement, j'entends.
1343
01:48:42,584 --> 01:48:44,698
J'avais un fort mal de tête,
1344
01:48:45,709 --> 01:48:49,667
- peut-être à cause de cette odeur très forte qu'il y avait.
- Quelle odeur ?
1345
01:48:49,751 --> 01:48:52,792
Comme des amandes.
1346
01:48:53,626 --> 01:48:57,959
- Pourquoi tu me demandes ça ?
- Parce que odeur d'amandes et mal de tête
1347
01:48:58,042 --> 01:49:00,126
sont typiques du binitrotoluène,
1348
01:49:00,209 --> 01:49:03,001
et la gélinite en contient
un pourcentage très bas.
1349
01:49:03,084 --> 01:49:08,584
- Alors, quel explosif était-ce ?
- Je dirais du TNT, comme dans le Vitezit.
1350
01:49:09,167 --> 01:49:12,417
Mais le TNT ne se
trouve pas si facilement,
1351
01:49:12,501 --> 01:49:17,001
- il n'y a que nous, militaires, qui en avons.
- Donc c'est sorti d'une caserne.
1352
01:49:17,084 --> 01:49:19,542
Ou d'un trafic illégal d'armes.
1353
01:49:33,709 --> 01:49:35,959
Ici, c'est plein de tunnels,
de rivières souterraines.
1354
01:49:36,042 --> 01:49:40,542
Il y a quelques jours, un paysan avec
son tracteur s'est enfoncé dans une grotte,
1355
01:49:40,626 --> 01:49:44,709
il ne lui est rien arrivé mais il a
fait une découverte incroyable.
1356
01:49:44,876 --> 01:49:48,959
Ce que tu vas voir,
officiellement, n'existe pas.
1357
01:49:54,001 --> 01:49:56,376
- C'est quoi ?
- Un dépôt secret.
1358
01:49:56,459 --> 01:50:01,042
Armes, munitions, explosifs, ce qu'il faut pour armer la résistance
1359
01:50:01,126 --> 01:50:04,834
- en cas d'invasion communiste.
- Qui connaît cet endroit ?
1360
01:50:04,917 --> 01:50:09,792
Très peu de monde : les responsables de
l'OTAN, les carabiniers, les Services Secrets.
1361
01:50:09,876 --> 01:50:13,042
Peut-être aussi quelques personnes dans
la comptabilité de nos Services Secrets,
1362
01:50:13,126 --> 01:50:17,501
quelqu'un qui a décidé d'utiliser
ces bombes même sans invasion.
1363
01:50:18,001 --> 01:50:23,084
Oublie avoir vu ces trucs,
Gigi, comme je le fais.
1364
01:50:23,167 --> 01:50:27,209
Et si je peux te donner un
conseil, oublie aussi tout le reste.
1365
01:52:04,409 --> 01:52:07,368
ON FRAPPE À LA PORTE
1366
01:52:14,768 --> 01:52:18,768
- Bonjour, commissaire.
- Bonjour, M. le Préfet.
1367
01:52:18,917 --> 01:52:21,042
Que faites-vous à Milan ?
1368
01:52:22,209 --> 01:52:26,292
La voici, donc...
la fameuse pièce.
1369
01:52:35,626 --> 01:52:39,167
J'ai beaucoup apprécié
votre maintien lors du procès,
1370
01:52:39,251 --> 01:52:43,042
impeccable malgré tout ce brouhaha.
1371
01:52:43,126 --> 01:52:46,334
Je suis navré pour tous les
problèmes que vous avez eus,
1372
01:52:46,417 --> 01:52:49,792
il faut en finir avec cette histoire.
1373
01:52:49,876 --> 01:52:55,792
J'ai une proposition à vous faire.
Je vous veux à Rome, avec moi.
1374
01:52:58,792 --> 01:53:01,167
- À Rome ?
- Oui.
1375
01:53:01,334 --> 01:53:05,709
Vous retournez dans votre jolie ville,
vous emmenez votre famille au soleil.
1376
01:53:05,792 --> 01:53:11,667
- Milan ne vous veut pas de bien, partez d'ici.
- À Rome, qui me veut du bien ?
1377
01:53:11,934 --> 01:53:14,184
Cette histoire de la CIA,
du dressage en Amérique
1378
01:53:14,209 --> 01:53:17,501
est partie de votre bureau, au Viminal.
1379
01:53:17,584 --> 01:53:19,917
Un cas incroyable d'homonymie :
1380
01:53:20,001 --> 01:53:23,376
l'autre fonctionnaire s'appelait
Calabrese, vous comprenez ?
1381
01:53:23,459 --> 01:53:28,667
Consolez-vous, j'ai immédiatement
renvoyé le responsable de cette négligence.
1382
01:53:29,658 --> 01:53:33,867
Non, je ne me console pas parce
que l'histoire continue à circuler.
1383
01:53:33,892 --> 01:53:38,309
Oublions cela, vous venez
travailler avec moi à Rome,
1384
01:53:38,334 --> 01:53:43,167
vous deviendrez mon bras droit, il est
temps de laisser la place aux jeunes.
1385
01:53:44,376 --> 01:53:50,042
- Vous savez, c'est moi qui voulait venir vous trouver.
- Nous sommes faits pour nous entendre.
1386
01:53:50,126 --> 01:53:54,626
- Le poste est à vous.
- Je voulais parler de ce que je pense sur Piazza Fontana.
1387
01:53:56,792 --> 01:53:59,126
Ah.
1388
01:54:06,251 --> 01:54:10,126
Dites-moi, alors, je vous écoute.
1389
01:54:12,667 --> 01:54:16,417
Un expert m'a dit que pour
provoquer ce gouffre à la banque
1390
01:54:16,501 --> 01:54:18,792
6 kg d'explosif auraient été nécessaires,
1391
01:54:18,876 --> 01:54:22,126
surtout si on parle de gélinite.
1392
01:54:22,209 --> 01:54:25,501
Le contenant métallique
peut en contenir seulement 4.
1393
01:54:26,501 --> 01:54:30,959
- Comment cela s'explique ?
- Cet expert, comment l'explique-t-il ?
1394
01:54:31,042 --> 01:54:35,626
- Surtout, qui est-ce ?
- Il ne se l'explique pas.
1395
01:54:36,167 --> 01:54:42,417
J'ai essayé de me l'expliquer, moi.
Il n'y a pas une bombe, il y en a deux.
1396
01:54:43,501 --> 01:54:46,334
Deux sacs, deux bombes.
1397
01:54:46,417 --> 01:54:51,334
< La première, c'est de la gélinite,
de basse puissance, avec un minuteur,
1398
01:54:51,417 --> 01:54:55,251
ça a une odeur
caractéristique de désinfectant.
1399
01:54:55,334 --> 01:54:58,376
C'est une bombe symbolique, elle
doit exploser une fois la banque fermée,
1400
01:54:58,459 --> 01:55:04,001
ni morts, ni blessés.
Qui l'a mise ?
1401
01:55:04,584 --> 01:55:09,834
- Valpreda, comme tout le monde l'a dit ?
- Continuez.
1402
01:55:09,917 --> 01:55:13,501
Et ici entre en jeu la seconde
bombe, cette fois l'odeur est différente :
1403
01:55:13,584 --> 01:55:16,667
amandes, amandes amères,
1404
01:55:16,751 --> 01:55:20,167
TNT de haute puissance,
déclenché par mèche.
1405
01:55:20,251 --> 01:55:25,834
C'est la bombe du massacre, quand elle
explose, elle fait aussi exploser l'autre.
1406
01:55:25,917 --> 01:55:29,876
Celui qui la met est un fasciste, il
ressemble beaucoup à Valpreda,
1407
01:55:30,751 --> 01:55:35,792
il a grand soin de se faire remarquer
de Rolandi, de se faire reconnaître,
1408
01:55:35,876 --> 01:55:38,376
pour être confondu avec Valpreda,
1409
01:55:39,667 --> 01:55:41,959
comme ça, la note est
payée par les anarchistes.
1410
01:55:48,459 --> 01:55:50,667
Lui aurait pu la mettre,
1411
01:55:51,608 --> 01:55:54,667
un fasciste infiltré
au Cercle Ponte della Ghisolfa,
1412
01:55:54,751 --> 01:55:58,959
ou celui-ci, un ami de
Merlino et Delle Chiaie.
1413
01:55:59,042 --> 01:56:03,626
Ou encore celui-ci, un
collaborateur de Freda.
1414
01:56:04,709 --> 01:56:10,501
Tous fascistes, tous infiltrés et
tous très ressemblants avec Valpreda.
1415
01:56:11,042 --> 01:56:15,917
Le TNT provient des dépôts de l'OTAN,
objet de trafic des néo-fascistes vénètes.
1416
01:56:16,001 --> 01:56:19,167
Un plan parfait :
deux sacs, deux bombes,
1417
01:56:19,251 --> 01:56:25,792
un seul coupable, le danseur
anarchiste, le coupable idéal.
1418
01:56:26,751 --> 01:56:33,459
Écoutez...
quel roman, quelle imagination !
1419
01:56:36,292 --> 01:56:37,626
Beh...
1420
01:56:40,084 --> 01:56:45,792
vu que nous parlons de fantaisies,
écoutez ce que je vous dis, moi :
1421
01:56:46,834 --> 01:56:54,485
pas seulement deux sacs, deux bombes,
mais aussi deux coalitions différentes.
1422
01:56:56,042 --> 01:56:59,624
La première bombe est telle que vous dites, elle
doit exploser après la fermeture de la banque,
1423
01:56:59,649 --> 01:57:02,149
elle doit faire un grand
bruit, mais pas les morts.
1424
01:57:02,209 --> 01:57:05,834
Elle doit être attribuée à Valpreda,
duquel cependant
1425
01:57:05,917 --> 01:57:09,126
on ne sait pas qu'il en
était conscient, au contraire.
1426
01:57:09,209 --> 01:57:13,459
C'est cette bombe-ci qui
est placée par un sosie,
1427
01:57:13,542 --> 01:57:16,459
peut-être justement l'un de vos trois.
1428
01:57:16,542 --> 01:57:21,626
Cette bombe a beaucoup d'amateurs
également dans nos institutions,
1429
01:57:21,709 --> 01:57:25,084
parce qu'elle fait peur,
elle agite l'opinion publique,
1430
01:57:25,167 --> 01:57:27,667
elle la prépare à accepter un
changement de la Constitution
1431
01:57:27,751 --> 01:57:31,001
qui mette fin au chaos,
aux grèves.
1432
01:57:31,084 --> 01:57:35,542
Mais au niveau international,
on pense que ça ne suffit pas,
1433
01:57:35,626 --> 01:57:40,001
on pense à une vraie
dictature, comme en Grèce.
1434
01:57:40,084 --> 01:57:45,376
Ce sont ceux-ci à mettre la seconde
bombe, celle pour faire des morts.
1435
01:57:45,459 --> 01:57:48,209
Ceux-ci qui ?
1436
01:57:48,917 --> 01:57:52,417
La partie plus extrémiste de l'OTAN,
1437
01:57:52,501 --> 01:57:56,001
certains secteurs de nos forces armées,
1438
01:57:56,084 --> 01:58:02,251
quelques membres d'Ordine Nuovo de Vénétie,
payés par des services militaires américains,
1439
01:58:02,334 --> 01:58:04,626
quelques fonctionnaires
de l'ambassade US
1440
01:58:04,709 --> 01:58:07,792
liés aux groupes de
l'extrémisme fasciste.
1441
01:58:10,876 --> 01:58:14,834
Et vous ?
Qu'avez-vous fait, vous ?
1442
01:58:16,584 --> 01:58:22,001
Commissaire, vous pensez que des
hommes qui servent l'État
1443
01:58:22,084 --> 01:58:26,834
puissent avoir voulu la mort
de tant de victimes innocentes ?
1444
01:58:45,709 --> 01:58:49,834
Vous avez tout couvert,
voilà ce que vous avez fait.
1445
01:58:50,084 --> 01:58:55,959
Des fables, aussi bien la vôtre que la
mienne, toutes les deux très suggestives.
1446
01:58:57,417 --> 01:59:02,584
Comme dans les fables,
il y a toujours un fond de vérité,
1447
01:59:02,667 --> 01:59:07,126
mais ce fond, vous comprenez bien,
on ne peut pas le dire.
1448
01:59:07,834 --> 01:59:12,542
- Et pourquoi on ne peut pas le dire ?
- Parce que la guerre n'est pas finie, commissaire,
1449
01:59:12,626 --> 01:59:17,834
au contraire, elle commence
maintenant. Le meilleur est à venir.
1450
01:59:17,917 --> 01:59:23,417
Nous sommes tous au front, il y a ceux qui font
le bon travail et ceux qui font le sale boulot.
1451
01:59:24,001 --> 01:59:27,376
Je ne suis pas une entreprise
de nettoyage, je suis commissaire,
1452
01:59:27,459 --> 01:59:30,001
la guerre, je la fais aux criminels.
1453
01:59:37,334 --> 01:59:41,376
- Tu as fait un cauchemar ?
- Non. - Tu parlais.
1454
01:59:41,917 --> 01:59:45,542
Écoute, ton père, il me le donnerait
encore ce poste dans son entreprise ?
1455
01:59:45,626 --> 01:59:49,417
Je me vois bien livrer des
vêtements de sport aux commandeurs.
1456
01:59:49,501 --> 01:59:52,626
- Mais tu plaisantes ?
- Pourquoi ?
1457
01:59:52,709 --> 01:59:56,167
Une fois terminée cette
enquête, je quitte la police.
1458
01:59:56,251 --> 02:00:01,001
- Je ne te crois pas, ton travail te plaît trop.
- Tu verras.
1459
02:00:07,917 --> 02:00:09,792
- Ciao.
- Ciao.
1460
02:00:14,334 --> 02:00:16,792
LA PORTE SE FERME
1461
02:00:18,584 --> 02:00:21,251
LA PORTE S'OUVRE
1462
02:00:21,501 --> 02:00:25,042
- Tu as oublié quelque chose ?
> Non, non.
1463
02:00:30,667 --> 02:00:34,626
Je voulais changer de cravate, ce rose...
C'est mieux ?
1464
02:00:36,417 --> 02:00:38,667
Elles sont horribles toutes les deux.
Vas-y, vas-y.
1465
02:00:38,751 --> 02:00:40,792
Voilà, merci.
1466
02:00:51,376 --> 02:00:55,251
À LA RADIO :
CHANSON "RAIN AND TEARS"
1467
02:01:48,292 --> 02:01:50,917
SIRÈNES
141776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.