All language subtitles for 1994-The Fox With Nine Tails-de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,900 --> 00:00:08,305 Shincine 2 00:00:11,442 --> 00:00:15,276 Das Fuchsmädchen 3 00:00:19,717 --> 00:00:23,312 Ko Soyoung 4 00:00:23,821 --> 00:00:27,348 Doggo Youngjae 5 00:00:27,759 --> 00:00:31,286 Jeong Wooseong 6 00:00:31,763 --> 00:00:35,255 Bahng Eunhee 8 00:02:07,525 --> 00:02:09,288 Warum tust du mir das an? 9 00:02:13,131 --> 00:02:14,063 Was habe ich falsch gemacht? 10 00:02:18,336 --> 00:02:20,099 Ja, ich bin währenddessen in die Sauna gegangen Geschäftszeiten – na und? 11 00:02:21,706 --> 00:02:24,072 Es waren nur 5 Minuten. 12 00:02:31,816 --> 00:02:38,119 Heute erhielt Bote Nr. 69 eine Mission des Richters der Hölle, 13 00:02:38,823 --> 00:02:41,951 Er wird zur Erde gehen und Finde das letzte Fuchsmädchen 14 00:02:42,460 --> 00:02:44,758 Wer versucht, ein Mensch zu werden? Sein. Er wird sie entweder nehmen 15 00:02:45,763 --> 00:02:50,223 Oder töte sie und bringe sie Leiche zur Hölle. 16 00:02:54,005 --> 00:03:00,638 Wenn es ihm nicht gelingt er wird von seiner Pflicht entbunden. 17 00:03:03,648 --> 00:03:08,085 seine Zunge wird abgeschnitten, und er wird in der Hölle leiden. 18 00:03:24,068 --> 00:03:26,730 Stoppen. Stoppen Sie den Zug. 19 00:03:27,371 --> 00:03:31,330 Du hast das Falsche erwischt. Es ist nicht 69, es ist 96. 20 00:03:31,809 --> 00:03:32,776 Hey, hör auf. 21 00:03:40,351 --> 00:03:43,343 Ich sagte, es ist 96. Es ist nicht 69. 22 00:03:43,387 --> 00:03:47,483 Was machen wir? Wir haben es wieder getan? 23 00:03:47,725 --> 00:03:50,888 Ist nicht meine Schuld. Ich habe den Papierkram befolgt. 24 00:03:50,928 --> 00:03:53,692 Auch nicht meins. Ich habe die Signatur überprüft. 25 00:03:56,534 --> 00:03:58,468 Durch wen ersetzt er? 26 00:04:04,642 --> 00:04:07,008 Wie könnte ein Büroangestellter wie ich 27 00:04:08,613 --> 00:04:16,110 Führe eine besondere Mission aus so was? 28 00:04:18,723 --> 00:04:22,557 Das ist Quatsch. Das ist völlig falsch. 29 00:04:30,401 --> 00:04:35,065 Sehe ich aus wie jemand, der könnte eine solche Mission erfüllen? 30 00:04:36,741 --> 00:04:38,265 Das würdest du doch nicht glauben, oder? 31 00:04:42,813 --> 00:04:45,577 Ich bin gerade in die Sauna gegangen, das ist alles. 32 00:04:45,816 --> 00:04:47,647 Das muss ein großer Fehler sein. 33 00:05:34,966 --> 00:05:41,667 - Gisoo, noch 15 Tage. - Welchen Unterschied macht es? 34 00:05:42,273 --> 00:05:46,073 Du hast mir versprochen. Das würdest du nicht tun dies für 100 Tage. 35 00:05:46,978 --> 00:05:51,506 Jetzt werden wir nach meinen Regeln spielen. Ich habe es satt, mit der Murmel zu spielen. 36 00:05:53,684 --> 00:05:56,653 Lasst uns die Regel ändern. Dann, Ich kann dir echte Freude bereiten. 37 00:05:58,456 --> 00:06:03,257 - Wenn du mich liebst, kannst du das nicht tun. - Liebe? Für wen? 38 00:06:04,228 --> 00:06:06,719 Es ist in Ordnung und gut mit dir Aber was ist mit mir? 39 00:06:08,366 --> 00:06:09,424 Was bekomme ich? 40 00:06:09,834 --> 00:06:10,823 Gisoo. 41 00:06:11,168 --> 00:06:15,332 Das ist was ich will. 42 00:06:16,274 --> 00:06:17,468 Hör auf! 43 00:06:26,651 --> 00:06:32,021 Wenn es das ist, was Sie wollen, ist das in Ordnung 44 00:06:32,056 --> 00:06:33,489 Tu es. 45 00:07:17,134 --> 00:07:19,625 Es waren nur noch 15 Tage übrig. 46 00:09:01,505 --> 00:09:07,068 Verzeihung, Wo liegt Bangbae-Dong? 47 00:09:08,245 --> 00:09:13,410 Christus. Verdammte nutzlose Lotterie. Das ist wirklich scheiße. 48 00:09:19,824 --> 00:09:23,260 Weißt du zufällig Wo ist Bangbae-Dong? 49 00:09:29,834 --> 00:09:31,062 Du weißt nicht, dass du es bist in Pusan? 50 00:09:39,310 --> 00:09:46,739 Verdammter Zug. Das ist wirklich scheiße. 51 00:09:52,256 --> 00:09:56,090 Wie komme ich da hin? 52 00:10:01,832 --> 00:10:04,858 Zuerst müssen Sie nach Seoul gehen 53 00:10:04,902 --> 00:10:08,565 Entweder mit dem Flugzeug oder mit der Bahn 54 00:10:09,273 --> 00:10:11,207 - Und dann weitermachen. - OK. 55 00:10:11,775 --> 00:10:14,539 Oder Sie könnten in ein Taxi steigen. 56 00:10:14,578 --> 00:10:15,340 OK. 57 00:10:20,551 --> 00:10:22,815 Was ist übrigens ein Taxi? 58 00:10:28,259 --> 00:10:29,385 Herr, wo kommen Sie her? 59 00:10:30,294 --> 00:10:32,728 Kommst du aus dem Norden? 60 00:10:38,135 --> 00:10:42,128 Das könntest du sagen. 61 00:10:44,275 --> 00:10:48,336 Wenn Sie aus dem Norden kommen 62 00:10:48,812 --> 00:10:50,780 Ich bin in diesem Moment ein Krimineller. 63 00:10:51,916 --> 00:10:54,646 Da ich mit einem Spion gesprochen habe und 64 00:10:55,653 --> 00:10:58,417 Sag ihm den Weg nach Seoul 65 00:10:58,489 --> 00:11:03,153 Dafür werde ich verhaftet. Sie wissen, was ich meine? 66 00:11:05,963 --> 00:11:08,056 Was ist ein Spion? 67 00:11:15,139 --> 00:11:19,576 Du bist nicht von hier. 68 00:11:27,184 --> 00:11:28,082 Das würde ich nicht leugnen. 69 00:11:36,493 --> 00:11:39,894 Ich kann 50 Millionen dafür bekommen 70 00:11:39,930 --> 00:11:43,024 einen Spion ausliefern. Lass uns gehen. 71 00:11:44,668 --> 00:11:47,796 Warte, was machst du? 72 00:11:49,940 --> 00:11:53,205 Tot oder lebendig, Ich kann das Geld immer noch bekommen. 73 00:11:55,179 --> 00:11:56,373 Was sind die Roten? 74 00:11:56,847 --> 00:11:58,109 Aufleuchten. 75 00:12:37,154 --> 00:12:39,884 Entweder Sie entscheiden 76 00:12:40,924 --> 00:12:45,122 Bewegen Sie sich oder lassen Sie sich in den Arsch treten. 77 00:12:46,363 --> 00:12:49,025 Du musst ein Vermögen gemacht haben Taxifahren. 78 00:12:53,137 --> 00:12:55,901 Ich zähle bis drei. Eins. 79 00:12:55,939 --> 00:12:57,736 Dränge es nicht. 80 00:12:59,743 --> 00:13:00,903 Zwei. 81 00:13:00,944 --> 00:13:01,808 Du willst sterben? 82 00:13:03,280 --> 00:13:04,304 - Drei. - Du Bastard. 83 00:13:25,703 --> 00:13:27,534 - Stoppen. - Ich sagte Stopp. 84 00:13:57,801 --> 00:13:58,733 Starte das Auto. 85 00:14:25,829 --> 00:14:27,194 Hey, 86 00:14:34,872 --> 00:14:38,638 Danke schön. Ich werde hier aussteigen. 87 00:15:26,323 --> 00:15:28,484 - Was ist das? - Ich verstehe, okay? 88 00:15:30,093 --> 00:15:31,321 Du willst frische Luft, oder? 89 00:15:35,966 --> 00:15:36,898 Bist du glücklich? 90 00:15:38,135 --> 00:15:40,831 Sie können frische Luft haben und ich kann rauchen 91 00:15:41,772 --> 00:15:43,296 Ist das nicht Demokratie? alles über? 92 00:15:50,047 --> 00:15:52,538 Lass mich das klarstellen. 93 00:15:53,116 --> 00:15:55,084 Ob ich für Sie fahre oder nicht ist meine Berufung. 94 00:15:57,154 --> 00:16:00,681 Ist das nicht perfekt? Du gehst nach Seoul, ich verdiene Geld. 95 00:16:02,559 --> 00:16:03,583 Sieh dir das an. 96 00:16:09,633 --> 00:16:10,429 Sehen? 97 00:16:11,668 --> 00:16:13,727 Nur ein Fehler könnte bringen So eine Tragödie auf einer Autobahn. 98 00:16:14,671 --> 00:16:17,663 Deshalb sollten Sie es nicht tun gehen dem Fahrer auf die Nerven. 99 00:16:18,976 --> 00:16:21,171 Sonst kommst du in die Hölle 100 00:16:21,211 --> 00:16:23,372 wo der König der Hölle ist. 101 00:16:25,883 --> 00:16:27,510 Kommst du auch von dort? 102 00:16:30,988 --> 00:16:34,082 Was ist Ihre Mission? Ich bin hier, um das Fuchsmädchen zu fangen. 103 00:16:37,461 --> 00:16:40,897 Das ist genug. Ich löschte meine Zigarette aus. OK? 104 00:16:44,534 --> 00:16:47,833 Warum kommt der Rauch nicht? aus deinen Ohren kommen? 105 00:18:40,851 --> 00:18:46,847 Bitte lass mich in Ruhe. 106 00:20:29,993 --> 00:20:32,621 Das Fuchsmädchen, lass mich hier raus. 107 00:20:38,902 --> 00:20:40,096 Hey, du hast nicht bezahlt. 108 00:20:41,171 --> 00:20:42,297 NEIN. 109 00:21:39,696 --> 00:21:40,924 Hanshin Officetel 110 00:21:53,143 --> 00:21:55,202 Treten Sie ein, die Tür steht offen. 111 00:22:18,268 --> 00:22:19,257 Willkommen, Meister. 112 00:22:37,187 --> 00:22:40,213 Das ist es nicht. Es ist falsch. 113 00:22:40,257 --> 00:22:43,488 Nein, hier sind Sie richtig. 114 00:22:44,294 --> 00:22:46,888 Ich bin dein einziger Schüler. 115 00:22:52,736 --> 00:22:54,966 Nein, bist du nicht. 116 00:22:56,239 --> 00:22:59,675 Ich bin derjenige. Lassen Sie mich sehen. 117 00:23:04,581 --> 00:23:08,415 Du hast das falsche Porträt. Das ist völlig falsch. 118 00:23:08,785 --> 00:23:14,815 Bin ich so hässlich? Schauen Sie sich diese mandelförmigen Augen an. 119 00:23:15,625 --> 00:23:17,684 Das ist kein schönes Bild. 120 00:23:22,165 --> 00:23:23,962 Nein, es ist das Fuchsmädchen... 121 00:23:24,701 --> 00:23:27,693 Das Fuchsmädchen? Wie konntest du... 122 00:23:31,207 --> 00:23:34,335 Du hast mich 3 Jahre lang krank gemacht 123 00:23:35,278 --> 00:23:39,715 mich als deinen Schüler zu haben, 124 00:23:40,750 --> 00:23:42,411 Das ist es, was ich bekomme? 125 00:23:48,625 --> 00:23:52,755 - Ich sagte, ich muss das Fuchsmädchen holen ... - Ahhhh, hör auf, dieses Wort zu sagen. 126 00:23:53,763 --> 00:23:54,821 Wie konntest du mir das antun? 127 00:23:59,869 --> 00:24:01,860 - Okay, Opa. - Opa? 128 00:24:02,839 --> 00:24:06,206 Du würdest es nicht glauben 129 00:24:08,878 --> 00:24:10,573 Ich bin dein Schüler... 130 00:24:25,061 --> 00:24:26,551 Das könnte Ihr Gedächtnis auffrischen. 131 00:24:30,233 --> 00:24:36,194 Sie müssen sich irren. ich komme aus der Hölle, um das Fuchsmädchen zu fangen. 132 00:24:37,073 --> 00:24:40,702 Wieder das Fuchsmädchen, Bastard. 133 00:24:54,290 --> 00:24:57,691 Komm bitte zurück. Du kannst mich nicht so verlassen. 134 00:25:05,869 --> 00:25:09,498 Du bist immer in meinem Land. 135 00:26:33,223 --> 00:26:36,920 - Ist die „Orange“-Bar nicht schön? - Das glaube ich nicht mehr. 136 00:26:37,093 --> 00:26:37,957 Das ist nicht wahr. 137 00:26:37,994 --> 00:26:42,658 Ich war gestern dort und Ich hatte eine schöne Zeit. 138 00:26:43,299 --> 00:26:45,290 Wählen Sie eine aus, die Ihnen nicht gefällt. Sie haben keine Vorlieben. 139 00:26:46,302 --> 00:26:50,830 Du hast gesagt, dass dir dieser Ort auch gefällt. 140 00:26:55,979 --> 00:26:56,911 Auf Wiedersehen. 141 00:27:52,368 --> 00:27:53,528 Du bist... 142 00:27:54,904 --> 00:27:57,600 Du hast mir neulich geholfen, nicht wahr? 143 00:27:58,541 --> 00:27:59,337 Das glaube ich nicht. 144 00:28:01,110 --> 00:28:03,806 Hey, das ist wirklich ein Klischee. 145 00:28:03,846 --> 00:28:06,246 Versuchen Sie etwas Besseres. 146 00:28:07,483 --> 00:28:11,613 - Ich wollte Ihnen danken. - Du hast die falsche Person erwischt. 147 00:28:13,056 --> 00:28:17,493 Ich werde dich nie vergessen Freundlichkeit. Aufpassen. 148 00:28:29,606 --> 00:28:33,975 Das habe ich im Wald gefunden. Ich dachte, das könnte dir gehören. 149 00:28:35,511 --> 00:28:38,605 Wenn nicht, nimm es einfach. 150 00:31:49,939 --> 00:31:54,808 Das ist ein Taxi, kein Bus. 151 00:32:01,617 --> 00:32:02,811 Da, nimm noch eins. 152 00:32:19,135 --> 00:32:20,830 Jangheung - Ri, Wir zahlen das Doppelte. 153 00:32:52,602 --> 00:32:57,039 Andere denken, dass du ein Mensch bist, aber ich kann deine Schwänze sehen. 154 00:33:21,530 --> 00:33:24,124 Das funktioniert nicht. 155 00:33:30,539 --> 00:33:32,404 - Was? Ich bin auf einer Mission. - Auch wir sind auf einer Mission. 156 00:33:40,650 --> 00:33:42,208 Bekommen Sie Wertmarken für die Taxifahrt? 157 00:33:44,253 --> 00:33:46,915 - Ich wusste es. - Wir haben nie Glück. 158 00:33:55,564 --> 00:33:59,193 Sie wissen, warum die Leute uns mögen Verbrechen begehen? 159 00:34:01,070 --> 00:34:02,970 Wegen nutzloser Bastarde wie du. 160 00:34:04,807 --> 00:34:08,174 Wir werden Ihnen eine Lektion erteilen. 161 00:34:24,894 --> 00:34:28,227 Wenn Sie kein Geld haben, du solltest sterben. 162 00:34:28,664 --> 00:34:32,862 Ansonsten so etwas 163 00:34:32,902 --> 00:34:34,893 Wird nicht passieren. 164 00:35:50,012 --> 00:35:51,843 Geht es dir gut? 165 00:35:56,018 --> 00:35:57,679 Ich habe dich doch nicht überfahren, oder? 166 00:36:00,890 --> 00:36:01,857 Meine Güte, ich hatte Angst. 167 00:36:05,461 --> 00:36:09,329 Ich wurde ausgeraubt, hilf mir. 168 00:36:09,598 --> 00:36:14,160 Stehen Sie am Straßenrand, nicht mittendrin. 169 00:36:14,203 --> 00:36:18,435 Wenn nicht, werden die Leute denken du willst dich umbringen. 170 00:36:19,442 --> 00:36:23,173 Verdammt, ich sagte, ich sei ausgeraubt worden. 171 00:36:23,212 --> 00:36:27,148 Und seien Sie geduldig und warten Sie auf Hilfe. 172 00:36:28,417 --> 00:36:30,851 - Bitte helfen Sie. 173 00:36:30,886 --> 00:36:34,151 Mach dir keine Sorge. Mach was ich sage. 174 00:36:35,758 --> 00:36:36,782 Wir sehen uns später. 175 00:36:43,699 --> 00:36:44,688 Du! 176 00:36:46,302 --> 00:36:47,291 Du Bastard. 177 00:37:09,892 --> 00:37:16,127 Schauen Sie, alles was wir wissen wollen ist die Nummer unter dem Namen. 178 00:37:16,966 --> 00:37:20,925 damit wir herausfinden können, wer Sie sind bzw wenn Sie vorbestraft sind. 179 00:37:22,271 --> 00:37:23,295 Du bist hier geboren, oder? 180 00:37:26,108 --> 00:37:28,474 Es ist irgendwie kompliziert. 181 00:37:32,148 --> 00:37:37,950 Du bist ein Anarchist und du Du bist vorbestraft, oder? 182 00:37:40,489 --> 00:37:43,549 Ich habe keine Ahnung, was du bist sprechen über. 183 00:37:44,560 --> 00:37:46,858 Wenn Sie nicht kooperieren, Ich schicke dich in die Hölle. 184 00:37:48,497 --> 00:37:50,590 Das würde ich gut finden. 185 00:37:50,633 --> 00:37:53,796 Ich glaube nicht Ich kann das Fuchsmädchen einfangen, also... 186 00:37:56,138 --> 00:38:03,135 Ich werde alles tun, wenn du könntest schick mich zurück in die Hölle. 187 00:38:05,881 --> 00:38:09,544 - Wenn es das ist, was du willst. - Danke. 188 00:38:10,186 --> 00:38:14,623 Lass mich später wissen, was der Richter der Hölle aussieht. 189 00:38:15,124 --> 00:38:17,490 Kein Problem. 190 00:39:05,241 --> 00:39:07,835 Hast du ein Handy? 191 00:39:07,943 --> 00:39:09,934 Wie trinkst du? Dein Kaffee? 192 00:39:11,046 --> 00:39:13,207 Ich fragte, wie du es machen würdest trinkst du deinen Kaffee? 193 00:39:13,249 --> 00:39:15,843 Was meinst du wie? Mit meinem Mund, schätze ich. 194 00:39:15,884 --> 00:39:17,852 Gibt es eine andere Möglichkeit? 195 00:39:20,589 --> 00:39:23,080 Manche Leute trinken daraus der Mund eines anderen. 196 00:39:23,959 --> 00:39:26,655 Möchtest du das ausprobieren? 197 00:39:32,268 --> 00:39:35,726 Wirst du immer gehänselt? von solchen Leuten? 198 00:39:37,006 --> 00:39:39,839 Nicht immer, aber ich könnte Sag mal, ich habe Pech. 199 00:39:42,211 --> 00:39:44,805 Wie könnte man das sagen solch eine Sache? 200 00:39:45,948 --> 00:39:49,349 Ich dachte, du wärst ein bisschen dankbarer. 201 00:39:49,385 --> 00:39:52,320 Ich habe dich gerettet und für dich gesorgt Dich von ganzem Herzen 202 00:39:52,454 --> 00:39:55,048 und du sagst, dass du es getan hast Pech? 203 00:39:56,425 --> 00:40:01,556 Bis ich dich traf, ja, Ich hatte ziemliches Pech. 204 00:40:04,033 --> 00:40:07,230 Ich dachte, so ein Glück würde in den Filmen passieren. 205 00:40:08,737 --> 00:40:14,698 Ich denke immer noch, dass das so ist ein Traum. 206 00:40:16,312 --> 00:40:17,609 Aber es spielt keine Rolle. 207 00:40:22,017 --> 00:40:23,348 Glaubst du immer noch, dass das so ist? ein Traum? 208 00:40:25,587 --> 00:40:26,645 Vielleicht habe ich dich nicht geschlagen hart genug. 209 00:40:28,290 --> 00:40:29,154 Ich kann dich härter schlagen. 210 00:40:35,030 --> 00:40:36,019 Das ist in Ordnung denn es ist ein Traum. 211 00:41:09,398 --> 00:41:21,640 Tut mir leid, das wollte ich nicht tun... eigentlich wollte ich das machen. 212 00:41:24,413 --> 00:41:34,152 Ich bin eigentlich... ich werde nicht geben Du bist eine lahme Ausrede. Es tut mir Leid. 213 00:41:37,693 --> 00:41:39,923 Ich weiß nicht, ob das funktioniert du fühlst dich besser 214 00:41:40,929 --> 00:41:42,920 aber ich habe nicht nur herumalbert. 215 00:41:45,167 --> 00:41:50,764 Ich kann nicht erklären wie, aber ich... 216 00:41:56,578 --> 00:42:01,880 Vergiss es. Es tut mir wirklich leid. Ich gehe einfach. 217 00:42:02,484 --> 00:42:06,887 Bitte verlass mich nicht. 218 00:42:12,261 --> 00:42:19,099 Du sagst, ich bin der Richtige Wer hat dich verlassen? 219 00:42:19,902 --> 00:42:23,531 Warum? Die Sonne war zu heiß an diesem Tag. 220 00:42:23,972 --> 00:42:25,769 Hey, du denkst, es gehört dir das Telefon? 221 00:42:26,475 --> 00:42:27,635 Verschwinde, Arschloch. 222 00:42:29,912 --> 00:42:33,746 Verdammt. Warum bin ich so verdammt schlau? 223 00:42:34,616 --> 00:42:38,677 Vielleicht liegt es daran, dass es mir gut geht gebildet. 224 00:42:44,726 --> 00:42:49,561 Es ist etwas laut, aber gut Ort für Meditation. 225 00:42:52,100 --> 00:42:55,263 Ich bin kein großer Redner. 226 00:42:57,406 --> 00:43:00,864 Stattdessen kaue ich Kaugummi. 227 00:43:02,044 --> 00:43:04,569 Es gibt mir ein gutes Gefühl. 228 00:43:13,856 --> 00:43:14,914 Du möchtest es ausprobieren? 229 00:43:20,762 --> 00:43:23,424 Zahl mir 500 Won. Es ist ein Schnäppchen. 230 00:43:29,438 --> 00:43:30,769 Du willst es kostenlos, oder? 231 00:43:32,674 --> 00:43:40,547 Aber wenn du etwas willst. 232 00:43:40,582 --> 00:43:44,518 Du musst dafür bezahlen. 233 00:43:46,688 --> 00:43:48,485 Du billiger Bastard. 234 00:44:26,862 --> 00:44:34,496 Mama, Mama, Mama 235 00:45:33,829 --> 00:45:36,696 Sieh dir das an? Es gibt keine schlechte Stimmung 236 00:45:36,732 --> 00:45:40,168 zwischen dir und deinem Bruder. 237 00:45:41,169 --> 00:45:42,659 Du hattest sogar eine gute Beziehung mit ihm in deinem vorherigen Leben. 238 00:45:45,040 --> 00:45:47,941 Ich denke, es ist die Emotion zwischen ... 239 00:45:58,020 --> 00:46:00,386 Entschuldigen Sie mich kurz. 240 00:46:08,764 --> 00:46:13,133 Jetzt weiß ich, warum sie schneiden Die Zunge der Menschen in der Hölle. 241 00:46:14,736 --> 00:46:19,230 Wir reden später darüber. Ich arbeite jetzt, sei ruhig. 242 00:46:22,911 --> 00:46:25,846 Spuck es aus und geh schlafen. Ich kaufe dir später mehr. 243 00:47:01,983 --> 00:47:06,249 Wenn Sie weiter summen, alle Der Typ in diesem Raum würde weinen. 244 00:47:07,389 --> 00:47:08,185 Warum das? 245 00:47:08,790 --> 00:47:10,553 Denn jeder wird es wissen dass du verliebt bist. 246 00:47:12,427 --> 00:47:14,987 Du hast recht, Sooyoung. Er kommt um 8 vorbei. 247 00:47:16,198 --> 00:47:19,599 Du bist gefeuert. Du hast einen ausgewählt irgendwo kämpfen 248 00:47:19,868 --> 00:47:20,766 und das sagst du mir Du wurdest ausgeraubt? 249 00:47:22,337 --> 00:47:25,101 Ich wurde gestern nicht geboren. 250 00:47:25,774 --> 00:47:26,706 Denken Sie nicht einmal darüber nach mich anlügen. 251 00:47:28,009 --> 00:47:31,206 Du denkst, ich bin so dumm. 252 00:47:31,880 --> 00:47:34,110 Du bist gefeuert. Junge! 253 00:48:27,235 --> 00:48:28,497 Was tun wir jetzt? 254 00:48:29,171 --> 00:48:33,631 Ich weiß nicht. Ich weiß nur Sie versucht, ein Mensch zu sein 255 00:48:34,075 --> 00:48:35,736 und das ist ihre letzte Chance 256 00:48:38,547 --> 00:48:40,139 also wird sie auswählen ein dummer Arsch 257 00:48:40,649 --> 00:48:43,709 Versuche, ihm den Geist auszusaugen. 258 00:48:44,886 --> 00:48:46,877 Was ist Ihr Plan? 259 00:48:47,222 --> 00:48:50,316 Ich habe keine Ahnung. 260 00:48:50,792 --> 00:48:52,623 Das ist genug. 261 00:48:55,130 --> 00:48:58,065 Übrigens, was macht sie? wirklich aussehen? 262 00:49:00,969 --> 00:49:05,201 Sobald Sie es sehen, du wirst tot sein. 263 00:49:07,943 --> 00:49:12,312 Ich weiß, dass es nur eine Verkleidung ist aber sie ist so schön. 264 00:49:13,615 --> 00:49:16,675 Für diesen Blick würde ich sterben. 265 00:49:19,688 --> 00:49:26,685 Das ist Unsinn. Du bist viel hübscher als sie. 266 00:49:43,678 --> 00:49:46,238 - Ist es gut? - Natürlich. 267 00:49:47,883 --> 00:49:49,510 Aber ich habe Hunger. 268 00:49:50,552 --> 00:49:52,747 Wieder? 269 00:50:27,188 --> 00:50:28,416 Minhee 270 00:52:13,895 --> 00:52:16,989 Was auch immer passiert 271 00:52:17,032 --> 00:52:20,832 Wir sollten einander vertrauen. 272 00:52:28,910 --> 00:52:36,214 Ich werde dich nicht verraten. Ich kann schwören. 273 00:52:38,620 --> 00:52:41,680 Dann schwöre, Hyuk. 274 00:52:43,691 --> 00:52:46,751 Ich schwöre. 275 00:52:49,364 --> 00:52:56,167 - Darf ich dich jetzt berühren? - Schließe deine Augen. 276 00:52:59,541 --> 00:53:03,341 Nicht wie vor 5 Minuten geflucht? Schließe deine Augen. 277 00:53:11,286 --> 00:53:14,050 Du bist derjenige, der das nicht tut vertrau mir. 278 00:53:15,090 --> 00:53:19,356 Ich bin nicht der Typ, der guckt wenn ein Mädchen sich auszieht. 279 00:59:07,041 --> 00:59:08,770 Ich habe auf dich gewartet. 280 00:59:25,626 --> 00:59:26,684 Verdammt, mein Kaugummi. 281 01:01:17,672 --> 01:01:20,470 Harah... Harah 282 01:01:34,822 --> 01:01:37,154 Sie bestimmen das Schicksal anderer allein. 283 01:01:38,092 --> 01:01:40,526 Haben Sie eine Idee wie? viele Geister mussten geschleppt werden 284 01:01:40,561 --> 01:01:41,926 gegen ihren Willen in die Hölle 285 01:01:42,830 --> 01:01:45,594 einfach weil sie es nicht tun würden akzeptieren ihr Schicksal 286 01:01:45,633 --> 01:01:49,228 und versuchte, ihre herauszuarbeiten eigenes Vermögen? 287 01:01:50,671 --> 01:01:52,138 Schluss mit dem Blödsinn. 288 01:01:52,940 --> 01:01:54,407 Alles auf der Welt hat ihr eigenes Schicksal. 289 01:01:55,209 --> 01:01:59,202 Wenn du ein Fuchs bist, 290 01:01:59,246 --> 01:02:01,840 Das ist deine Bestimmung, der du folgen musst 291 01:02:02,483 --> 01:02:07,352 Wie kannst du es wagen, zu brechen? die Naturgesetze? 292 01:02:07,388 --> 01:02:09,856 Das sind nicht die Gesetze von Natur, Du hast sie erfunden. 293 01:02:10,992 --> 01:02:13,085 Mal sehen, was für ein Glück du hast. 294 01:02:39,487 --> 01:02:40,454 Wenn Sie der beste Schütze für sie sind, 295 01:02:40,988 --> 01:02:42,683 es gibt keine brauchbaren in der Hölle zurückgelassen. 296 01:02:44,659 --> 01:02:50,655 Sag ich doch. Ich sollte nicht hier sein. 297 01:02:52,500 --> 01:02:54,798 Ich habe mich nur darüber beschwert das Zugsystem in der Hölle 298 01:02:55,670 --> 01:03:01,666 Die Konsequenz daraus war, dass sie mich einwiesen 299 01:03:01,709 --> 01:03:06,203 im Zug und schickte mich hierher. 300 01:03:07,014 --> 01:03:10,506 Du hinterhältige kleine Ratte! Du bist einzigartig. 301 01:03:11,318 --> 01:03:12,945 Wie andere versuchen Sie zu betteln dein Leben 302 01:03:13,554 --> 01:03:15,317 indem du sagst, dass du es warst versehentlich gesendet? 303 01:03:36,777 --> 01:03:38,972 Das ist wahr. 304 01:03:40,748 --> 01:03:42,238 Stirb ehrenvoll. 305 01:03:43,751 --> 01:03:46,345 Glauben Sie mir. Ich ging in die Sauna. 306 01:03:46,387 --> 01:03:50,346 Auf Wiedersehen. 307 01:03:51,258 --> 01:03:53,988 Harah, Harah 308 01:04:03,137 --> 01:04:05,401 Wenn ich dich jemals wieder sehe, Es wird dein letzter Tag sein. 309 01:04:07,308 --> 01:04:09,572 Merken Sie sich. Keiner kann mich stoppen. 310 01:04:10,144 --> 01:04:11,202 Wo bist du? 311 01:04:13,948 --> 01:04:19,477 Harah 312 01:04:22,556 --> 01:04:27,550 Harah 313 01:04:30,731 --> 01:04:32,892 - Ich bin hier. - Harah 314 01:04:38,973 --> 01:04:40,497 Hyuk, was ist los? 315 01:04:41,942 --> 01:04:44,934 Lass mich nicht allein, okay? 316 01:04:46,814 --> 01:04:47,974 Das werde ich nicht. 317 01:04:49,316 --> 01:04:52,410 Besonders wenn ich aufwache. 318 01:04:54,522 --> 01:04:55,511 Okay. 319 01:07:15,329 --> 01:07:17,729 Sie ist das Fuchsmädchen. 320 01:07:47,027 --> 01:07:50,793 Harah, die Sache ist... 321 01:08:19,493 --> 01:08:21,654 Wissen Sie, was das Erste ist? Was ist mir an dir aufgefallen? 322 01:08:27,534 --> 01:08:28,762 Dieser Geruch von dir. 323 01:08:39,413 --> 01:08:43,975 Du wirst im Herbst Rennen fahren? 324 01:08:44,018 --> 01:08:45,383 Vielleicht. 325 01:09:39,840 --> 01:09:44,140 Du hast mich erkannt. Schließlich, Es ist eine kleine Welt, nicht wahr? 326 01:09:45,179 --> 01:09:46,009 Du. 327 01:09:46,146 --> 01:09:48,706 Es tut mir wirklich leid, was passiert ist passiert. 328 01:09:49,516 --> 01:09:51,575 Ich konnte dir nicht helfen. 329 01:09:52,619 --> 01:09:55,554 Wie dem auch sei, du hast diesen Reichen kennengelernt Mädchen wegen mir. 330 01:09:57,057 --> 01:09:59,491 Sie hat dich verarscht. 331 01:09:59,793 --> 01:10:02,125 - Du siehst völlig anders aus. - Wer zum Teufel bist du? 332 01:10:06,934 --> 01:10:10,131 Ich bin Privatdetektiv 333 01:10:10,170 --> 01:10:14,504 Deine Freundin hat angeheuert. 334 01:10:14,942 --> 01:10:18,343 Lassen Sie uns gemeinsam gehen. Wo gehst du hin? 335 01:10:29,556 --> 01:10:33,048 - Was ist los, Hyuk? Ist es etwas? - Ich sagte? Den Mund halten. 336 01:10:49,576 --> 01:10:51,407 Hyuk, was ist los? 337 01:11:01,588 --> 01:11:02,680 Hyuk 338 01:11:12,266 --> 01:11:17,294 Hyuk, tu das bitte nicht. 339 01:11:18,972 --> 01:11:20,997 Du hast mir alles versprochen das passiert... 340 01:11:24,912 --> 01:11:26,812 Ich kann dir nicht sagen warum, richtig jetzt aber... 341 01:11:28,382 --> 01:11:41,523 Hyuk, ich liebe dich. 342 01:11:46,400 --> 01:11:49,460 Hyuk, ich liebe dich. 343 01:11:52,072 --> 01:11:56,031 Wenn du das noch einmal sagst, Ich bring dich um. Ich schwöre. 344 01:12:00,647 --> 01:12:05,744 Hyuk, ich habe mich in dich verliebt in dem Moment, als ich dich sah 345 01:12:12,793 --> 01:12:17,059 aber ich wusste nicht wer du bist was du tust 346 01:12:17,864 --> 01:12:19,331 oder wo du lebst. Ich wollte wissen. 347 01:12:22,436 --> 01:12:25,337 - Haben Sie die Räuber angeheuert? - Nein, das habe ich nicht. Ich schwöre. 348 01:12:26,440 --> 01:12:28,567 Du dachtest, du könntest es Behandle mich so? 349 01:12:29,843 --> 01:12:31,743 Dachtest du, ich wäre trotzdem dankbar? 350 01:12:32,346 --> 01:12:34,576 Sag mir, warum du das tust Das zu mir. 351 01:12:35,082 --> 01:12:38,017 Warum Sie so viele Fallen brauchten um mich zu bekommen. 352 01:12:38,118 --> 01:12:40,177 Hyuk, ich liebe dich. Das ist alles. 353 01:13:21,261 --> 01:13:27,166 Man könnte meinen, ich hätte eine Minderwertigkeitskomplex. 354 01:13:29,002 --> 01:13:29,991 Das ist nicht wahr. 355 01:13:31,471 --> 01:13:35,271 Vielleicht mach ich es. 356 01:13:38,512 --> 01:13:45,315 Davon hätte ich nicht einmal träumen können die Hälfte der Dinge, die du tust. 357 01:13:48,255 --> 01:13:59,393 - Hyuk, es tut mir leid. Verzeihen Sie mir. - Nein, es ist alles meine Schuld. 358 01:14:01,468 --> 01:14:03,493 Ich hatte versprochen, dir zu vertrauen und ich habe es kaputt gemacht. 359 01:14:03,537 --> 01:14:05,732 Hyuk, hör auf. 360 01:14:05,772 --> 01:14:13,702 Lass mich das nicht noch einmal tun. 361 01:14:15,382 --> 01:14:16,679 - Hyuk - Harah 362 01:14:28,562 --> 01:14:33,226 - Ich dachte, ich würde dich verlieren. - Mir ging es genauso. 363 01:14:35,569 --> 01:14:40,268 Hyuk, warte, warte. 364 01:14:43,143 --> 01:14:48,080 Harah, entspann dich. Lass mich das machen. 365 01:15:42,502 --> 01:15:44,527 Harah 366 01:15:57,117 --> 01:15:58,141 Harah 367 01:16:02,022 --> 01:16:02,989 Harah 368 01:16:06,460 --> 01:16:20,864 Harah Harah Harah Harah 369 01:17:29,543 --> 01:17:31,204 Du bist ziemlich schlau. 370 01:17:36,349 --> 01:17:37,941 Wer bist du? 371 01:17:40,153 --> 01:17:44,988 Für den Menschen ist es nicht einfach Ich möchte, dass du es dem Fuchsmädchen erzählst. 372 01:17:47,794 --> 01:17:49,022 Wer bist du? 373 01:17:50,964 --> 01:17:58,496 Ich bin aus der Hölle gekommen, um dich zu retten 374 01:18:00,473 --> 01:18:05,001 und das Ding in deiner Hand ist der Schwanz des Fuchsmädchens. 375 01:18:13,253 --> 01:18:18,555 Das ist richtig. Sie ist ein 999 Jahre altes Fuchsmädchen. 376 01:18:20,560 --> 01:18:23,154 Nein, tatsächlich drehte sie sich um Dieses Jahr wird es 1000 Jahre alt. 377 01:18:26,032 --> 01:18:30,025 Dieses Jahr ist die letzte Chance damit sie ein Mensch wird 378 01:18:31,671 --> 01:18:34,504 und du bist die letzte Chance Sie bekam. 379 01:18:41,147 --> 01:18:44,139 Du Dieb, Du bist eingebrochen jemandes Haus zum Stehlen 380 01:18:44,651 --> 01:18:47,279 und so etwas sagen? Verschwinde, bevor ich einen Polizisten rufe. 381 01:18:47,988 --> 01:18:51,253 Du dummer Mensch, das wirst du verstehen Dein Geist wurde von ihr ausgesaugt 382 01:18:51,791 --> 01:18:55,056 und zum Sterben bestimmt sein in zwei Tagen. 383 01:18:56,062 --> 01:18:59,122 Dummer Mensch, du wirst sterben. 384 01:19:03,269 --> 01:19:05,863 - Warum hast du mich geschlagen? - Ich werde dich töten. 385 01:19:07,374 --> 01:19:10,309 Ich dachte, du hättest schon verloren Deine Kraft zum Marmor 386 01:19:10,543 --> 01:19:11,407 aber du hast noch welche. 387 01:19:14,848 --> 01:19:16,509 Jetzt wissen Sie, was ich sage. 388 01:19:19,152 --> 01:19:22,747 Sie saugt deinen Geist aus mit dem Marmor. 389 01:19:24,924 --> 01:19:30,988 In zwei Tagen wird sie ein Mensch sein und du wirst eine Leiche sein. 390 01:19:35,702 --> 01:19:37,397 Es gibt nur einen Weg für dich Überleben. 391 01:19:38,304 --> 01:19:42,536 Als sie das herausnimmt Marmor, schluck es. 392 01:19:49,115 --> 01:19:49,979 Lass sie es nicht herausfinden. 393 01:19:50,583 --> 01:19:53,143 Wenn sie das nicht herausnimmt Marmor, du bist am Arsch. 394 01:19:56,723 --> 01:19:57,712 Viel Glück. 395 01:20:07,500 --> 01:20:12,233 - Wie ist es gelaufen? - Er hat endlich die Wahrheit akzeptiert. 396 01:21:14,901 --> 01:21:20,498 - Ich habe dir gesagt, du sollst mich nicht verärgern. - Es tut mir Leid. 397 01:21:23,777 --> 01:21:24,801 Was tut dir leid? 398 01:21:27,480 --> 01:21:28,310 Geht es dir auf die Nerven? 399 01:21:33,253 --> 01:21:37,087 Eigentlich habe ich Anfälle. Es ist eine Krankheit. 400 01:21:40,593 --> 01:21:42,788 Es ist allerdings keine Epilepsie. 401 01:21:48,635 --> 01:21:51,934 Nach ein paar wird es mir wieder gut gehen Tagesbehandlung. 402 01:21:52,739 --> 01:21:54,536 - Schrecklich, nicht wahr? - Nein, das ist mir egal. 403 01:21:56,609 --> 01:21:59,703 Du lügst. Du siehst ziemlich angewidert aus. 404 01:22:00,680 --> 01:22:09,315 Das ist nicht wahr. Es tut mir Leid. 405 01:22:12,025 --> 01:22:17,088 Nichts hat sich geändert. Du bist immer noch Du. 406 01:22:23,069 --> 01:22:27,301 Hyuk, wenn es mir besser geht nach zwei Tagen... 407 01:22:31,244 --> 01:22:36,511 Es ist mir egal, wie viele Tage oder wie viele Jahre es dauert. 408 01:22:38,284 --> 01:22:39,114 Ich werde für immer bei dir sein. 409 01:22:40,820 --> 01:22:41,684 Hyuk 410 01:22:52,098 --> 01:22:55,829 Er ist wirklich gut. 411 01:22:57,403 --> 01:22:58,335 Wenn ich sie wäre, Ich würde ihm glauben. 412 01:22:59,839 --> 01:23:01,568 Männer sind alle Diebe. 413 01:24:23,489 --> 01:24:27,823 Es kann nicht wahr sein. 414 01:24:38,371 --> 01:24:42,467 Was ist denn hier los? 415 01:24:44,377 --> 01:24:47,676 Wie kommt es, dass er es nicht getan hat? was ich sagte? 416 01:24:51,918 --> 01:24:54,580 Menschen sind dümmer als Ich dachte. 417 01:24:55,421 --> 01:24:56,683 Vielleicht sind wir die Dummen. 418 01:24:58,124 --> 01:25:01,719 Auf keinen Fall, das ist eine Art ein Deal für sie. 419 01:25:02,962 --> 01:25:06,830 Sie kann seinen Geist bekommen und er bekommt Geld und Freude als Gegenleistung. 420 01:25:08,968 --> 01:25:11,801 Beide haben etwas davon diese Beziehung. 421 01:25:13,773 --> 01:25:17,800 Wenn nicht, werden sie dies nicht tun. 422 01:25:19,846 --> 01:25:21,279 Ich möchte, dass er es benutzt, na und? 423 01:25:24,584 --> 01:25:28,384 Für mich scheinen sie drin zu sein miteinander lieben. 424 01:25:28,921 --> 01:25:30,047 Tief. 425 01:25:31,124 --> 01:25:33,149 Wie kannst du das Wissen? 426 01:25:33,192 --> 01:25:36,218 Du weißt es nicht, du fühlst es. 427 01:25:36,629 --> 01:25:37,527 Wie fühlst du es? 428 01:25:39,966 --> 01:25:45,165 Du fühlst es einfach, es ist schwer zu erklären. 429 01:25:48,474 --> 01:25:52,706 Ich werde etwas schlafen. Gute Nacht. 430 01:26:18,805 --> 01:26:22,741 Nach dem Fangen des Fuchses Mädchen morgen, 431 01:26:25,044 --> 01:26:26,705 Ich fahre sofort zurück zur Hölle. 432 01:26:29,582 --> 01:26:33,678 Dann wäre dies das Letzte Nacht, oder? 433 01:26:40,093 --> 01:26:41,424 Schaut so aus. 434 01:26:45,832 --> 01:26:48,892 Genau so. 435 01:26:52,004 --> 01:26:53,266 Ich schätze. 436 01:26:57,243 --> 01:26:59,143 Dann wünsche ich dir eine gute Nacht Kopfüber hängend. 437 01:27:07,153 --> 01:27:08,051 Warten. 438 01:27:36,282 --> 01:27:39,843 Das ist nur ein Abschiedskuss Verstehen Sie mich also nicht falsch. 439 01:28:28,234 --> 01:28:30,702 Sie kann mich nicht angreifen 440 01:28:31,871 --> 01:28:33,998 es sei denn, sie will es verraten. sich selbst in der Öffentlichkeit. 441 01:28:45,551 --> 01:28:48,452 - Was ist falsch? - Ich habe etwas fallen lassen. 442 01:28:55,494 --> 01:29:00,363 - Geht es dir gut? - Ich habe einen Magenkrampf. 443 01:29:01,033 --> 01:29:04,594 Ich bin nicht überrascht. Du hattest ein großes Mittagessen. 444 01:29:05,438 --> 01:29:06,370 Lass uns raus gehen. 445 01:29:11,978 --> 01:29:13,878 Würden Sie aufhören, Ihre Arme zu schwingen? 446 01:29:14,747 --> 01:29:17,147 Das ist ein Theater, kein Pool, Du weisst? 447 01:29:18,117 --> 01:29:21,109 - Ich bin nur... - Sie gehen. Dort. 448 01:29:32,798 --> 01:29:35,164 Hyuk, ich muss zum Badezimmer. 449 01:29:35,201 --> 01:29:37,533 - Starten Sie das Auto und warten Sie auf mich. - Ich werde. 450 01:29:43,409 --> 01:29:48,005 Hast du sie erwischt? Sie schien mir in Ordnung zu sein. 451 01:29:49,382 --> 01:29:51,612 Das kann man nicht sagen. 452 01:29:52,318 --> 01:29:54,582 Sie muss große Schmerzen haben im Augenblick. 453 01:30:24,450 --> 01:30:25,417 Runter. 454 01:30:52,378 --> 01:30:54,141 Ich werde dir nicht verzeihen. 455 01:30:55,047 --> 01:30:57,811 Ich werde den Gemeinen nicht um Gnade bitten 456 01:30:57,850 --> 01:30:59,875 und Gierige wie du. 457 01:31:00,720 --> 01:31:04,747 Ich schwöre, ich werde deine Leber essen und Trink das Blut aus dir. 458 01:31:06,459 --> 01:31:08,654 Warte, wir sind hier, um sie zu holen. 459 01:31:10,863 --> 01:31:12,125 Wir ziehen uns einfach zurück für später. 460 01:31:14,467 --> 01:31:15,399 Warten Sie eine Minute. 461 01:31:56,575 --> 01:31:59,066 Ich habe dich gewarnt, mich nicht zu unterbrechen. 462 01:32:34,079 --> 01:32:37,981 Komm schon, kannst du nicht da runterfliegen? 463 01:32:47,226 --> 01:32:48,158 Lass es uns versuchen. 464 01:33:18,424 --> 01:33:20,551 Minhee Minhee 465 01:33:25,731 --> 01:33:31,795 - Sterbe ich? - Es tut mir leid, Minhee. 466 01:33:35,808 --> 01:33:39,744 Ich muss kein Wahrsager sein mehr. 467 01:33:50,556 --> 01:33:54,083 Das war etwas Fliegen. 468 01:33:56,962 --> 01:34:01,695 Mnhee, Minhee, Minhee, 469 01:36:36,422 --> 01:36:39,550 Hyuk, tu das nicht. 470 01:36:40,759 --> 01:36:44,661 Geh mir nicht aus dem Weg. Mir geht es gut. 471 01:36:46,265 --> 01:36:47,732 Eigentlich geht es mir jetzt besser. 472 01:36:56,542 --> 01:37:00,808 Ich weiß, dass du mitfühlend bist aber sei es nicht. 473 01:37:02,815 --> 01:37:04,942 Ich habe dich kein einziges Mal geliebt. 474 01:37:07,686 --> 01:37:11,213 Lüg mich nicht mehr an. 475 01:37:14,827 --> 01:37:20,094 Das Wichtige ist das wir können zusammen bleiben. 476 01:37:22,367 --> 01:37:23,857 Wenn ich dich wirklich liebte 477 01:37:26,038 --> 01:37:27,266 Ich hätte dich freigelassen vor langer Zeit. 478 01:37:30,909 --> 01:37:35,573 Wie ich schon sagte, ich habe dich nicht geliebt überhaupt. 479 01:37:38,350 --> 01:37:45,222 Nicht ein einziges Mal? 480 01:37:47,693 --> 01:37:48,717 Nicht ein einziges Mal. 481 01:37:54,032 --> 01:37:58,093 Also hast du mich ausgenutzt von Anfang an. 482 01:38:03,542 --> 01:38:06,670 Ich glaube, du brauchst mich noch. 483 01:38:11,383 --> 01:38:14,944 Gib mir eine Antwort. Brauchst du mich noch? 484 01:38:17,456 --> 01:38:19,754 Du hast gesagt, das ist der Grund du warst bei mir. 485 01:38:20,926 --> 01:38:21,915 Hyuk, bitte. 486 01:38:25,564 --> 01:38:28,692 Nimm die Murmel heraus. 487 01:38:32,571 --> 01:38:33,799 Ich gebe dir, was du brauchst. 488 01:38:34,907 --> 01:38:35,839 Tu das bitte nicht. 489 01:38:38,544 --> 01:38:40,944 Dann gib dich mir hin. 490 01:44:22,888 --> 01:44:26,016 Harah 38366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.