All language subtitles for rapa.s01e06.final.multi.1080p.web.h264-propjoe_track4_spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,520 --> 00:01:12,546 ¿Me puedo quedar con el fular, que hace frío? 2 00:01:12,574 --> 00:01:13,814 No, no puedes. 3 00:01:19,818 --> 00:01:21,602 Quítate el sujetador. 4 00:01:30,633 --> 00:01:31,793 Vamos. 5 00:01:33,000 --> 00:01:35,672 -El móvil en el caso de Darío está claro. 6 00:01:35,755 --> 00:01:37,995 En el de Amparo no sé cómo vas a tratarlo. 7 00:01:38,058 --> 00:01:39,498 Estoy en ello. 8 00:01:40,227 --> 00:01:41,694 Tienes una sola oportunidad. 9 00:01:41,722 --> 00:01:45,421 Va a hablar, no es una delincuente, está empezando a ablandarse. 10 00:01:45,840 --> 00:01:48,000 -Tenemos los datos del móvil. ¿Y? 11 00:01:48,560 --> 00:01:49,840 Estuvo en Ferrol. 12 00:01:50,228 --> 00:01:52,940 Y lo tuvo apagado las tres horas que duró la película. 13 00:01:53,680 --> 00:01:55,000 Fue ella. 14 00:01:55,080 --> 00:01:57,600 Vamos a ver cómo lo hizo. -Eso espero. 15 00:01:58,637 --> 00:02:01,277 Hay que revisar las cámaras del centro comercial, 16 00:02:01,309 --> 00:02:02,440 las salidas de Ferrol. 17 00:02:02,520 --> 00:02:05,360 Alguien tuvo que verla. Vamos a empezar a preguntar. 18 00:02:05,440 --> 00:02:07,320 Nos quedan... Menos de 70 horas. 19 00:02:08,081 --> 00:02:09,281 Vale. 20 00:02:11,474 --> 00:02:12,794 (Puerta abriéndose) 21 00:02:15,360 --> 00:02:16,640 Hola. 22 00:02:19,166 --> 00:02:20,200 Mira. 23 00:02:20,600 --> 00:02:22,840 Mientras estés conmigo, puedes llevarlo. 24 00:02:24,960 --> 00:02:26,879 Están obligados a quitarte cualquier objeto 25 00:02:26,904 --> 00:02:28,584 con el que te puedas hacer daño. 26 00:02:30,673 --> 00:02:33,313 Lo intenta más gente de la que piensas. 27 00:02:34,520 --> 00:02:36,775 Muchos, hasta que no están aquí, 28 00:02:36,826 --> 00:02:39,026 no son conscientes de lo que han hecho. 29 00:02:41,200 --> 00:02:46,452 La culpa y la perspectiva de entrar en la cárcel hacen el resto. 30 00:02:51,822 --> 00:02:55,166 Sabemos que mataste a Amparo y a Darío. 31 00:02:57,920 --> 00:03:00,371 Si quitas a los delincuentes comunes, 32 00:03:00,442 --> 00:03:03,240 a las bandas, a los profesionales, 33 00:03:03,748 --> 00:03:06,588 la mayoría de los asesinatos los comete gente normal 34 00:03:07,360 --> 00:03:08,680 que pierde el control. 35 00:03:10,138 --> 00:03:12,302 Yo sé lo que se siente. 36 00:03:13,700 --> 00:03:15,270 A mí me pasó. 37 00:03:15,662 --> 00:03:17,102 Yo no hice nada. 38 00:03:19,440 --> 00:03:21,229 Sabemos que fuiste tú. 39 00:03:21,495 --> 00:03:23,215 Y vas a entrar en la cárcel. 40 00:03:23,240 --> 00:03:25,910 Cuando mataron a Darío, yo estaba en el cine. 41 00:03:26,360 --> 00:03:27,760 Eso no es verdad. 42 00:03:28,520 --> 00:03:31,301 Estabas salvándole la vida a tu mejor amiga. 43 00:03:32,507 --> 00:03:34,027 Yo no lo hice. 44 00:03:34,835 --> 00:03:37,622 ¿No se supone que lo mataron por lo de la mina? 45 00:03:38,400 --> 00:03:41,322 Sabemos que estabas intentando alejarla de él. 46 00:03:42,622 --> 00:03:44,542 Que la llevaste a tu casa. 47 00:03:44,764 --> 00:03:46,364 Que él te amenazó. 48 00:03:48,906 --> 00:03:51,180 Helena está mejor sin ese cabrón. 49 00:03:52,998 --> 00:03:54,695 Pero yo no lo hice. 50 00:03:55,320 --> 00:03:57,400 Estaba en el cine. (ASIENTE) 51 00:03:59,393 --> 00:04:00,873 ¿Fuiste con alguien? 52 00:04:01,577 --> 00:04:02,857 No. 53 00:04:04,042 --> 00:04:06,802 Pero me llamaron por teléfono junto antes de entrar. 54 00:04:06,906 --> 00:04:09,427 Eso podréis comprobarlo. ¿Quién te llamó? 55 00:04:09,952 --> 00:04:11,685 Tomás Hernández. 56 00:04:16,000 --> 00:04:18,240 Con lo de Amparo, ¿te acuerdas? 57 00:04:18,640 --> 00:04:20,600 Nos mentiste con tu coartada. 58 00:04:21,843 --> 00:04:24,747 Entonces no sabíamos por qué querrías matarla. 59 00:04:24,988 --> 00:04:26,788 Pero ahora sí lo sabemos. 60 00:04:30,800 --> 00:04:33,480 Tuvo que ser muy duro lo de tu hermano. 61 00:04:38,809 --> 00:04:39,980 (SUSPIRA) 62 00:04:41,366 --> 00:04:43,847 El día que yo maté a Paquita 63 00:04:45,119 --> 00:04:47,923 fuiste al cuartel para confesar que habías matado a Amparo. 64 00:04:47,948 --> 00:04:50,348 Pero al final decidiste no hacerlo. 65 00:04:51,585 --> 00:04:52,945 Eso es mentira. 66 00:04:55,720 --> 00:04:59,440 Ese día lo cambió todo para mí. 67 00:05:00,570 --> 00:05:02,650 No duermo bien desde entonces. 68 00:05:04,776 --> 00:05:06,950 Hasta que no empecé a hablar de ello en terapia, 69 00:05:06,975 --> 00:05:10,331 no me di cuenta de lo importante que es sacarse la culpa. 70 00:05:12,097 --> 00:05:15,366 Tú también tienes que llevar un peso enorme encima. 71 00:05:17,437 --> 00:05:20,344 No tiene sentido seguir mintiendo, Norma. 72 00:05:20,680 --> 00:05:22,320 Lo sabemos todo. 73 00:05:23,560 --> 00:05:26,297 Lo mejor es que te quites esa carga. 74 00:05:35,150 --> 00:05:38,080 Tiene que ser muy duro matar a una pobre yonqui indefensa. 75 00:05:41,210 --> 00:05:43,714 Pero yo nunca hice nada parecido. 76 00:05:52,013 --> 00:05:55,373 Hasta que no venga mi abogado no voy a seguir hablando contigo. 77 00:06:04,314 --> 00:06:07,474 Vas a tener que aprender a fingir arrepentimiento. 78 00:06:08,289 --> 00:06:10,717 Si no, te van a caer más años. 79 00:06:13,920 --> 00:06:15,400 (Puerta) 80 00:06:16,356 --> 00:06:18,621 (Puerta abriéndose) 81 00:06:28,980 --> 00:06:30,140 Sí, claro. 82 00:06:30,560 --> 00:06:31,840 Claro. 83 00:06:34,637 --> 00:06:35,917 -Maite. 84 00:06:36,860 --> 00:06:38,020 Nada. 85 00:06:40,356 --> 00:06:42,823 Te llamó varias veces el profesor ese. 86 00:06:50,040 --> 00:06:52,040 Dime. ¡Hey! 87 00:06:53,034 --> 00:06:54,131 ¿Qué tal? 88 00:06:54,600 --> 00:06:56,384 Ahora no tengo tiempo. 89 00:06:56,466 --> 00:06:58,746 Bueno, pero tendrás que cenar, ¿no? 90 00:07:01,180 --> 00:07:05,399 Ella dijo que estaba en el cine, pero puede que no sea verdad. 91 00:07:05,669 --> 00:07:08,069 Tenemos la localización de su teléfono. 92 00:07:08,433 --> 00:07:10,953 ¿No me jodas que se va a librar por esa llamada? 93 00:07:12,440 --> 00:07:15,140 Igual me precipité, Tomás, no va a confesar. 94 00:07:15,178 --> 00:07:18,117 Pues tenemos que encontrar algo para que confiese. 95 00:07:18,265 --> 00:07:20,117 Pero ¿y si no fue ella? ¿Cómo? 96 00:07:20,167 --> 00:07:22,969 No puede estar tan tranquila después de matar a dos personas. 97 00:07:23,008 --> 00:07:25,920 Maite, fue ella. Fue ella. 98 00:07:26,479 --> 00:07:30,451 ¿Qué tengo que hacer para ayudarte, para encontrar algo? 99 00:07:30,938 --> 00:07:32,258 Nada. 100 00:07:34,060 --> 00:07:36,560 Con Darío, la clave es situarla en el lugar del crimen. 101 00:07:36,640 --> 00:07:38,543 ¿Y qué crees que estamos haciendo? 102 00:07:38,568 --> 00:07:40,996 Con Amparo todavía hay cabos sueltos. 103 00:07:41,200 --> 00:07:44,160 Y más, teniendo en cuenta que tu amigo Ceide te mintió. 104 00:07:49,698 --> 00:07:51,298 Tengo que volver. 105 00:07:52,200 --> 00:07:53,440 Pago yo. 106 00:07:53,725 --> 00:07:54,925 ¿Sí? 107 00:07:56,525 --> 00:07:57,765 Muchas gracias. 108 00:07:59,657 --> 00:08:01,032 Suerte. 109 00:08:05,581 --> 00:08:07,581 En Cedeira ya lo sabe todo el mundo. 110 00:08:07,880 --> 00:08:09,985 En internet dicen que fue investigada 111 00:08:10,048 --> 00:08:11,360 por el asesinato de Amparo. 112 00:08:11,440 --> 00:08:12,760 -No puede ser. 113 00:08:12,785 --> 00:08:15,383 ¿Nunca notaste nada raro en ella? 114 00:08:17,805 --> 00:08:19,867 No, qué va. 115 00:08:20,187 --> 00:08:22,080 Todo lo contrario, es majísima. 116 00:08:22,498 --> 00:08:24,578 ¿Por qué le iba a hacer algo a mamá? 117 00:08:24,953 --> 00:08:26,499 Pregunté sobre ella. 118 00:08:26,551 --> 00:08:28,476 Es la hermana de Carlos Fonseca. 119 00:08:28,609 --> 00:08:31,229 Ahora lo importante es no llamar la atención. 120 00:08:31,545 --> 00:08:32,938 Nadie tiene por qué salir perjudicado. 121 00:08:32,963 --> 00:08:36,743 Solo tenemos que mantener la calma y esperar. 122 00:08:36,768 --> 00:08:38,520 No me lo puedo creer. 123 00:08:39,499 --> 00:08:42,622 No me lo puedo creer, es lo único que te importa. 124 00:08:42,647 --> 00:08:44,360 Mantener la calma y esperar. 125 00:08:44,798 --> 00:08:46,227 ¡Las putas apariencias! 126 00:08:46,364 --> 00:08:50,453 ¡Es lo único que te importa, las putas apariencias! 127 00:08:51,623 --> 00:08:53,143 No me lo puedo creer. 128 00:08:55,200 --> 00:08:56,520 Samuel. 129 00:08:57,000 --> 00:08:58,360 ¡Samuel! 130 00:08:59,549 --> 00:09:00,789 ¡Samuel! 131 00:09:32,000 --> 00:09:34,201 Cinco minutos. -Gracias. 132 00:09:35,720 --> 00:09:37,160 Hija. 133 00:09:44,360 --> 00:09:46,640 No tienen nada contra mí, no te preocupes. 134 00:09:50,650 --> 00:09:52,520 El abogado llega a las 10. 135 00:09:52,963 --> 00:09:55,240 Conseguí uno muy bueno en Coruña. 136 00:09:55,994 --> 00:09:59,670 El que le llevó a Conchi su accidente, es muy bueno. 137 00:10:00,095 --> 00:10:03,420 Será carísimo. Eso no importa. 138 00:10:04,320 --> 00:10:06,320 Ahora vamos a hacer las cosas bien. 139 00:10:07,408 --> 00:10:10,528 No voy a perder a otro hijo, miña. 140 00:10:13,000 --> 00:10:16,040 No me llamabas así desde hace por lo menos 20 años. 141 00:10:23,151 --> 00:10:25,745 No va a pasar nada, ¿vale? 142 00:10:26,280 --> 00:10:29,600 Me van a tener aquí unas horas y me van a dejar salir. 143 00:10:30,450 --> 00:10:32,347 Porque no tienen pruebas. 144 00:10:32,400 --> 00:10:35,261 Pasó la primera vez y volverá a pasar. 145 00:10:41,444 --> 00:10:43,724 Todo el mundo habla de nosotras. 146 00:10:44,211 --> 00:10:45,891 ¿Y eso qué importa? 147 00:10:46,584 --> 00:10:48,571 Estamos por encima de eso. 148 00:10:49,329 --> 00:10:50,160 Sí. 149 00:11:02,629 --> 00:11:04,029 Hola, Helena. 150 00:11:04,120 --> 00:11:06,000 Gracias por acercarte. 151 00:11:06,632 --> 00:11:07,984 Vamos ahí. 152 00:11:08,445 --> 00:11:10,680 Y no te preocupes, que será corto. 153 00:11:17,122 --> 00:11:18,442 Vamos. 154 00:11:18,852 --> 00:11:20,092 Por aquí. 155 00:11:23,666 --> 00:11:24,986 Todo va a ir bien. 156 00:11:29,720 --> 00:11:30,920 A ver. 157 00:11:31,347 --> 00:11:34,693 Norma Muiños dice que tu marido te maltrataba. 158 00:11:37,826 --> 00:11:39,810 A Norma nunca le cayó bien. 159 00:11:40,962 --> 00:11:43,005 ¿No era violento, entonces? 160 00:11:48,449 --> 00:11:51,369 A Darío a veces le podía el genio, sí. 161 00:11:53,040 --> 00:11:55,680 Háblame del día que Norma te llevó a su casa. 162 00:12:01,268 --> 00:12:02,348 Profe. 163 00:12:03,080 --> 00:12:04,440 Profe. 164 00:12:05,326 --> 00:12:08,206 ¿La valoración personal cómo tiene que ser de larga? 165 00:12:09,817 --> 00:12:10,897 ¿Eh? 166 00:12:11,517 --> 00:12:14,725 Que cómo tiene que ser de larga la valoración personal. 167 00:12:15,036 --> 00:12:18,036 Como te salga, corta. 168 00:12:18,680 --> 00:12:21,534 Buena y corta, ¿vale? Eso es. 169 00:12:21,745 --> 00:12:23,505 ¿Y cómo de corta, 10 líneas? 170 00:12:23,840 --> 00:12:25,360 (SUSPIRA) 171 00:12:28,197 --> 00:12:29,557 10 líneas. 172 00:12:31,314 --> 00:12:32,754 -Tomás. 173 00:12:33,760 --> 00:12:35,120 (SUSPIRA) 174 00:12:35,449 --> 00:12:37,329 Oye... (CARRASPEA) 175 00:12:37,440 --> 00:12:39,139 Id escribiendo. 176 00:12:40,106 --> 00:12:42,358 Y ordenad las ideas. 177 00:12:46,880 --> 00:12:49,333 Todo la sitúa en Ferrol a la hora del crimen. 178 00:12:49,395 --> 00:12:50,403 No pudo hacerlo. 179 00:12:50,428 --> 00:12:51,848 Sin embargo, fue ella. 180 00:12:51,921 --> 00:12:55,999 -La película dura tres horas. Pudo ir a Cedeira y regresar. 181 00:12:56,140 --> 00:12:57,929 -¿Sin que ninguna cámara la pille? 182 00:12:57,954 --> 00:13:01,757 No veo cómo. Hay que mirar todos los detalles. 183 00:13:01,820 --> 00:13:05,159 Ángela, céntrate en las imágenes del cine. 184 00:13:05,206 --> 00:13:06,268 Tiene que haber algo. -Vale. 185 00:13:06,293 --> 00:13:08,011 Y tú, Bolaño, las de la carretera. 186 00:13:08,129 --> 00:13:10,524 Busca alternativas que vayan de Cedeira a Ferrol 187 00:13:10,549 --> 00:13:13,485 en menos de una hora. -Una hora. 188 00:13:14,142 --> 00:13:16,727 Se me ocurren fácilmente 20 o 30 posibilidades. 189 00:13:16,783 --> 00:13:18,220 Las que no tengan cámaras. 190 00:13:18,245 --> 00:13:20,085 ¿Vamos? Vale. 191 00:14:09,594 --> 00:14:10,945 ¿Lo hiciste tú? 192 00:14:11,080 --> 00:14:12,898 Pensaba que eso no se pregunta. 193 00:14:12,948 --> 00:14:15,184 A mí me da igual, era por saber a qué atenerme. 194 00:14:15,209 --> 00:14:17,769 Y por entender por qué estamos aquí. 195 00:14:18,031 --> 00:14:20,762 Si no quieres contestar... Soy inocente. 196 00:14:21,280 --> 00:14:24,465 Yo no maté a ninguno de los dos. ¿Y qué tienen contra ti? 197 00:14:24,500 --> 00:14:27,317 No tienen nada. Hombre, nada... 198 00:14:28,231 --> 00:14:29,200 ¿Ahí qué pone? 199 00:14:29,280 --> 00:14:30,920 Que estás siendo investigada 200 00:14:31,000 --> 00:14:34,027 por la muerte de Darío Cimadevila y de Amparo Seoane. 201 00:14:34,052 --> 00:14:37,825 No dan más detalles porque el juez decretó secreta la causa. 202 00:14:39,130 --> 00:14:40,404 Tienen que tener algo, Noma. 203 00:14:40,429 --> 00:14:44,247 ¿Que será un error? Por supuesto, pero algo. 204 00:14:45,680 --> 00:14:47,552 ¿Y qué van a tener? 205 00:14:48,400 --> 00:14:50,674 A Amparo la conocía de que era la alcaldesa. 206 00:14:50,822 --> 00:14:54,549 Y a Darío, sí, lo trataba y era mala persona. 207 00:14:54,908 --> 00:14:57,179 Pero la tarde que lo mataron yo estaba en el cine. 208 00:14:57,330 --> 00:14:59,530 ¿A qué hora fue eso, lo del cine? 209 00:15:06,800 --> 00:15:08,440 Ah, sí, gracias. 210 00:15:33,920 --> 00:15:35,720 Maite, ven. 211 00:15:40,047 --> 00:15:41,400 Creo que aquí hay algo. 212 00:15:43,162 --> 00:15:44,469 -"¿Cuánto tiempo lleva fuera?". 213 00:15:44,986 --> 00:15:47,026 -Más de media hora. 214 00:15:48,141 --> 00:15:49,661 (Puerta abriéndose) 215 00:15:50,080 --> 00:15:51,560 (Móvil) 216 00:15:51,779 --> 00:15:54,720 -¿Y tú, dónde estabas? ¿Qué pasa? 217 00:15:54,800 --> 00:15:55,920 Que dónde estabas. 218 00:15:56,020 --> 00:15:58,263 ¿No te lo han dicho? En el baño. 219 00:15:58,319 --> 00:16:00,319 ¿En el baño, media hora en el baño? 220 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 ¿Te parece normal? ¿Perdona? 221 00:16:02,080 --> 00:16:04,760 ¡Que si te parece normal estar media hora en el baño! 222 00:16:04,785 --> 00:16:08,871 Mira, no me siento muy bien, Pablo. 223 00:16:08,942 --> 00:16:09,950 ¿Otra vez? 224 00:16:10,262 --> 00:16:12,770 Sí, y me voy a ir a casa. 225 00:16:12,892 --> 00:16:14,770 Que tú no estás enfermo. 226 00:16:15,004 --> 00:16:16,680 Que no cuela. ¿Entiendes? 227 00:16:16,760 --> 00:16:20,680 Te voy a presentar un certificado médico que te vas a cagar. 228 00:16:21,025 --> 00:16:22,600 De la baja que me voy a coger 229 00:16:22,625 --> 00:16:25,437 no voy a volver a verle la cara a estos pringados. 230 00:16:25,462 --> 00:16:27,742 -¡Eh! Sigue educándolos tú. 231 00:16:27,767 --> 00:16:29,296 -Chicos, ya estamos. 232 00:16:30,423 --> 00:16:32,734 Ya está, venga, silencio. 233 00:16:32,791 --> 00:16:36,426 Todos a la mesa, a tu sitio, ya está. 234 00:16:36,614 --> 00:16:38,015 Se acabó. 235 00:16:38,575 --> 00:16:41,090 A Darío a veces le podía el genio. 236 00:16:41,680 --> 00:16:44,640 Háblame del día en que Norma te llevó a su casa. 237 00:16:45,240 --> 00:16:47,880 ¿Cómo fue, qué pasó? 238 00:16:50,137 --> 00:16:51,977 Yo estaba muy asustada. 239 00:16:52,411 --> 00:16:54,291 "No sabía qué hacer". 240 00:16:55,092 --> 00:16:56,892 "Y Norma insistió muchísimo". 241 00:16:58,251 --> 00:17:00,171 "Estaba obsesionada con Darío". 242 00:17:01,400 --> 00:17:02,760 "Quería que lo dejase". 243 00:17:03,080 --> 00:17:06,760 "Y cuando llegó Darío a buscarte, hubo una discusión con Norma". 244 00:17:06,840 --> 00:17:08,880 "Una discusión violenta". 245 00:17:11,360 --> 00:17:13,920 "A Norma, a veces, también le puede el genio". 246 00:17:15,080 --> 00:17:19,480 "Helena, ¿crees que pudo ser ella la que mató a tu marido?". 247 00:17:23,875 --> 00:17:25,395 "Yo creo que... 248 00:17:27,721 --> 00:17:29,481 sería capaz". 249 00:17:33,854 --> 00:17:35,694 "Yo creo que fue ella". 250 00:17:38,168 --> 00:17:39,080 -¿Y? 251 00:17:40,080 --> 00:17:41,644 Que nos lo diga ella. 252 00:17:41,720 --> 00:17:44,386 Mi clienta no está obligada a declarar y no va a hacerlo. 253 00:17:44,411 --> 00:17:46,534 Lo hará ante el juez. 254 00:17:47,040 --> 00:17:48,280 ¿Es así, Norma? 255 00:17:49,280 --> 00:17:51,960 ¿No quieres hablar de esto? Sargento, ya está bien. 256 00:17:52,192 --> 00:17:54,916 Mi clienta me ha contado que la ha estado interrogando 257 00:17:54,955 --> 00:17:56,766 y sabe que no puede hacerlo. 258 00:17:56,791 --> 00:17:57,939 Yo no interrogué a nadie. 259 00:17:58,197 --> 00:18:00,440 Bueno. Solo estuvimos charlando. 260 00:18:00,520 --> 00:18:02,558 No hay ninguna ley que prohíba hablar. 261 00:18:02,618 --> 00:18:05,238 Sobre todo, cuando uno se siente solo. 262 00:18:05,820 --> 00:18:08,035 Pero ahora sí estamos en un interrogatorio. 263 00:18:08,080 --> 00:18:10,240 Y mi clienta no va a declarar. 264 00:18:10,405 --> 00:18:13,527 Entre otras cosas, porque no tiene nada de qué hablar. 265 00:18:13,600 --> 00:18:17,240 Tiene una coartada sólida. Sabemos que miente. 266 00:18:17,640 --> 00:18:20,480 Intentó engañarnos, pero ahora sabemos que miente. 267 00:18:20,902 --> 00:18:23,175 Pues me parece muy bien, a ver qué dice el juez. 268 00:18:23,275 --> 00:18:25,378 ¿Te enseño unas imágenes? 269 00:18:27,555 --> 00:18:29,475 Tú no digas nada, si no quieres. 270 00:18:33,200 --> 00:18:34,480 Mira. 271 00:18:35,159 --> 00:18:37,879 Esta eres tú, ¿verdad? 272 00:18:38,825 --> 00:18:40,145 Claro que soy yo. 273 00:18:40,239 --> 00:18:43,255 El día que fuiste a entregarte por la muerte de Amparo. 274 00:18:43,403 --> 00:18:45,360 Fui a denunciar un intento de robo. 275 00:18:45,533 --> 00:18:47,642 No digas ni una palabra más. 276 00:18:47,802 --> 00:18:50,986 Le he dicho que no va a declarar. ¿Qué pasa con eso? 277 00:18:51,408 --> 00:18:53,000 Te voy a enseñar algo más. 278 00:18:53,080 --> 00:18:54,184 Fíjate qué curioso. 279 00:18:54,256 --> 00:18:58,059 Quiero que te fijes en esta mujer. 280 00:18:58,282 --> 00:19:01,059 ¿Es una mujer o es un hombre? 281 00:19:05,667 --> 00:19:06,897 ¿Viste? 282 00:19:07,018 --> 00:19:09,569 Ese gesto de llevarse la mano al cuello 283 00:19:09,920 --> 00:19:11,640 me resultó familiar. 284 00:19:11,880 --> 00:19:14,443 Y tú sabes lo que es, ¿verdad, Norma? 285 00:19:15,021 --> 00:19:16,927 Qué difícil resulta controlar los tics. 286 00:19:16,952 --> 00:19:19,334 Sobre todo, cuando una está nerviosa. 287 00:19:19,560 --> 00:19:21,570 Esa mujer eres tú, Norma. 288 00:19:21,658 --> 00:19:23,818 Reconócelo y acabemos de una vez. 289 00:19:25,491 --> 00:19:28,351 Eres tú, ¿verdad? ¿En serio? 290 00:19:28,460 --> 00:19:31,840 Alguien irreconocible que hace algo parecido a lo que hace mi clienta 291 00:19:31,920 --> 00:19:34,359 y un millón de personas más. ¿Eso es todo? 292 00:19:34,436 --> 00:19:35,921 No solo es alguien irreconocible. 293 00:19:36,012 --> 00:19:37,692 Es alguien que no existe. 294 00:19:41,920 --> 00:19:44,280 La imagen corresponde a la salida de una sesión 295 00:19:44,240 --> 00:19:47,965 que terminó unos minutos después de la película que fuiste a ver. 296 00:19:48,160 --> 00:19:51,600 Esa espectadora desaparece, cuando segundos después 297 00:19:51,680 --> 00:19:55,069 otra cámara capta al mismo grupo saliendo hacia el vestíbulo. 298 00:19:55,155 --> 00:19:56,920 ¿Tienes alguna explicación a eso? 299 00:19:57,233 --> 00:20:00,929 No creo que corresponda a mi clienta explicar eso. 300 00:20:01,560 --> 00:20:04,080 Pues nosotros tenemos una explicación. 301 00:20:04,760 --> 00:20:07,440 Entre esta cámara y esta, 302 00:20:08,098 --> 00:20:10,290 hay una salida de emergencia. 303 00:20:10,975 --> 00:20:13,495 Saliste por ahí, ¿verdad? 304 00:20:13,719 --> 00:20:16,080 Vaya tontería. Déjalo, Norma. 305 00:20:16,218 --> 00:20:20,089 Esas cámaras grabarían la salida de mi sesión. 306 00:20:21,189 --> 00:20:23,389 ¿No salgo en esa grabación? 307 00:20:24,291 --> 00:20:25,970 Sí y no. 308 00:20:26,077 --> 00:20:28,037 ¿A qué estamos jugando? 309 00:20:28,291 --> 00:20:30,400 Esta es la salida de la sala. 310 00:20:31,041 --> 00:20:32,680 Aquí no estás. 311 00:20:33,707 --> 00:20:36,610 ¿Cómo que no? Tengo que estar. 312 00:20:37,250 --> 00:20:39,313 Sargento, es imposible saberlo 313 00:20:37,250 --> 00:20:39,461 con tanta gente de espaldas y todos juntos. 314 00:20:42,520 --> 00:20:45,640 ¿No tienen imágenes del otro lado? Se verá más claro. 315 00:20:53,720 --> 00:20:55,560 Lo que yo decía, nada. 316 00:20:56,028 --> 00:20:59,600 ¿Hay algo que sitúe a mi clienta y no a un desconocido 317 00:20:59,625 --> 00:21:01,585 en la escena del crimen o camino de ella? 318 00:21:03,760 --> 00:21:07,200 La misma salida que usó para salir del cine e irse a Cedeira 319 00:21:07,225 --> 00:21:10,465 es la que usó para entrar y fingir que no había salido de allí. 320 00:21:10,490 --> 00:21:13,525 ¿Y hay alguna imagen de su coche camino de Cedeira? 321 00:21:13,619 --> 00:21:16,713 En ese trayecto debe haber media docena de cámaras. 322 00:21:16,738 --> 00:21:20,454 -Y también hay, al menos, tres opciones de hacer el trayecto 323 00:21:20,523 --> 00:21:24,790 desde Ferrol a Cedeira sin ser captada por ninguna cámara. 324 00:21:26,191 --> 00:21:27,871 -O sea, nada. 325 00:21:29,845 --> 00:21:31,735 ¡Joder, vaya yincana! 326 00:21:31,803 --> 00:21:34,267 -El más largo es de unos 100 kilómetros de ida y vuelta. 327 00:21:34,378 --> 00:21:37,181 Tuviste tiempo de ir y volver. 328 00:21:38,128 --> 00:21:41,848 -En fin, si no hay nada más... Llevas una vida muy metódica. 329 00:21:42,016 --> 00:21:43,760 De momento, eso no es delito. 330 00:21:43,840 --> 00:21:47,176 Revisamos tus gastos y son de una regularidad asombrosa. 331 00:21:47,270 --> 00:21:52,075 Gastas lo mismo cada día en agua, en comida, 332 00:21:52,276 --> 00:21:55,189 en libros, en gasolina. 333 00:21:55,360 --> 00:21:59,048 Cada 15 días, llenas el depósito en Cedeira. 334 00:21:59,200 --> 00:22:01,893 Supongo que vas a los mismos sitios. 335 00:22:03,295 --> 00:22:05,935 Excepto esta semana. 336 00:22:06,851 --> 00:22:08,401 Ayer fuiste a poner gasolina. 337 00:22:08,441 --> 00:22:11,941 Solo habían pasado cuatro días y el depósito estaba casi vacío. 338 00:22:12,040 --> 00:22:14,474 Hiciste un viaje largo, ¿no? Viajar tampoco es delito. 339 00:22:14,499 --> 00:22:16,391 ¿Fuiste muy lejos o te quedaste por aquí, 340 00:22:16,617 --> 00:22:19,740 con todas las carreteras secundarias? 341 00:22:20,617 --> 00:22:22,497 No tengo por qué contestar. 342 00:22:22,811 --> 00:22:26,251 ¿Lo dejamos aquí? ¿De verdad quieres dejarlo aquí? 343 00:22:27,520 --> 00:22:28,840 (SUSPIRA) 344 00:22:29,726 --> 00:22:31,109 Muy bien. 345 00:22:40,455 --> 00:22:42,135 "Hombre, no me jodas". 346 00:22:42,160 --> 00:22:44,277 Perdona, no te quería molestar. 347 00:22:44,307 --> 00:22:47,467 "¿Molestar? Que te den, que estaba durmiendo, capullo". 348 00:22:47,492 --> 00:22:50,172 Que te den por culo a ti. Joder. 349 00:22:50,785 --> 00:22:52,065 Qué cretino. 350 00:22:52,520 --> 00:22:53,880 (RESOPLA) 351 00:23:13,200 --> 00:23:14,307 "¿Sí?". 352 00:23:14,361 --> 00:23:16,321 Hola, buenas noches. 353 00:23:16,354 --> 00:23:18,701 Con el señor Aurelio Cadórniga. "¿Quién lo llama?". 354 00:23:21,265 --> 00:23:23,825 Soy Tomás Hernández. 355 00:23:23,880 --> 00:23:25,840 Amigo de Amparo Seoane. 356 00:23:26,040 --> 00:23:27,400 "Amparo murió". 357 00:23:27,480 --> 00:23:30,760 Sí, sí, una pena, la verdad. 358 00:23:31,276 --> 00:23:34,294 Amparo me habló mucho de don Aurelio. 359 00:23:34,817 --> 00:23:36,880 Me dijo que es un gran juez. 360 00:23:36,925 --> 00:23:40,405 Estoy escribiendo un libro sobre personas célebres de Cedeira 361 00:23:40,680 --> 00:23:43,397 y me gustaría hablar con él. ¿Es su marido? 362 00:23:44,163 --> 00:23:45,960 "Era". ¿Perdón? 363 00:23:46,040 --> 00:23:49,225 "Murió hace un mes y ocho días, un golpe de calor". 364 00:23:49,333 --> 00:23:50,573 Eh... 365 00:23:51,480 --> 00:23:53,760 Cómo lo siento, de verdad. 366 00:23:53,785 --> 00:23:54,906 "¿Para qué lo llamaba?". 367 00:23:54,985 --> 00:23:58,430 Era para comentar algunos de sus casos... 368 00:23:58,584 --> 00:24:00,923 "Del trabajo no me hablaba, yo ahí no me metía". 369 00:24:00,948 --> 00:24:01,931 Claro. 370 00:24:02,025 --> 00:24:06,837 "Lamento no poder ayudarle". Muchas gracias, lo siento. 371 00:24:07,165 --> 00:24:08,645 "Nada, buenas noches". 372 00:24:15,640 --> 00:24:17,320 (SUSPIRA) 373 00:24:30,193 --> 00:24:31,047 "¿Sí?". 374 00:24:31,153 --> 00:24:34,719 Me tienes que dar una dirección y no me puedes decir que no. 375 00:24:58,773 --> 00:25:01,000 Acompáñeme, por favor. 376 00:25:02,771 --> 00:25:04,131 Vamos, por favor. 377 00:26:26,200 --> 00:26:29,080 Hola. ¿Puedo haceros una pregunta? 378 00:26:29,160 --> 00:26:30,685 Sois de por aquí, ¿no? -Sí. 379 00:26:30,710 --> 00:26:33,529 -¿Os suena esta mujer? -Ni idea. 380 00:26:34,520 --> 00:26:36,092 -No, no me suena de nada. 381 00:26:36,121 --> 00:26:38,443 -No es por nada malo. -No, no. 382 00:26:38,677 --> 00:26:40,400 Qué va, qué va. 383 00:26:40,480 --> 00:26:43,800 -No la conocemos. -Venga, gracias, hasta luego. 384 00:27:01,434 --> 00:27:02,674 Paco. 385 00:27:02,840 --> 00:27:04,440 Vino un amigo a verte. 386 00:27:09,425 --> 00:27:11,318 ¿No lo conoces? 387 00:27:12,778 --> 00:27:14,738 Sí, hombre, claro que me conoce. 388 00:27:16,480 --> 00:27:18,332 -Sí, es el que encontró a doña Amparo. 389 00:27:18,363 --> 00:27:20,160 Tomás... Tomás Hernández. 390 00:27:20,240 --> 00:27:21,480 Eso es. 391 00:27:21,560 --> 00:27:22,960 -¿Toma un café? 392 00:27:25,001 --> 00:27:26,681 -Ponme otro a mí, sí. 393 00:27:37,313 --> 00:27:38,852 ¿Por qué está aquí? 394 00:27:39,572 --> 00:27:40,892 Eh... 395 00:27:43,579 --> 00:27:46,079 Quería hablar sobre Amparo Seoane. 396 00:27:46,830 --> 00:27:49,259 Y sobre Carlos Fonseca. 397 00:27:56,186 --> 00:27:57,333 ¿Adónde va? 398 00:27:57,440 --> 00:27:59,491 A decirle a Nieves que deje el café. 399 00:27:59,534 --> 00:28:02,264 ¿Le suena Aurelio Cadórniga? 400 00:28:04,281 --> 00:28:06,827 Es el juez que llevó el caso. 401 00:28:11,040 --> 00:28:12,440 Está jubilado. 402 00:28:12,762 --> 00:28:14,922 Y se fue de aquí. A Málaga. 403 00:28:19,540 --> 00:28:21,650 He contactado con él. 404 00:28:23,892 --> 00:28:26,920 Y me confirmó que Carlos Fonseca no violó a aquella chica. 405 00:28:27,414 --> 00:28:29,814 Pero usted sabrá más de eso, ¿no? 406 00:28:31,327 --> 00:28:32,710 ¡Fuera de aquí! 407 00:28:32,952 --> 00:28:35,640 ¿Quién eres tú para juzgar a nadie? 408 00:28:36,527 --> 00:28:38,327 Yo solo quiero saber la verdad. 409 00:28:42,720 --> 00:28:44,920 Sería mi palabra contra la suya. 410 00:28:45,800 --> 00:28:48,680 Y le aseguro que mi palabra por aquí no está muy bien vista. 411 00:29:15,431 --> 00:29:17,431 Carlos Fonseca. 412 00:29:21,300 --> 00:29:22,860 Era un desastre. 413 00:29:24,219 --> 00:29:26,798 Andaba en la droga, robaba. 414 00:29:29,131 --> 00:29:30,811 Iba de mal en peor. 415 00:29:31,840 --> 00:29:34,841 ¿Y por eso le acusaron de un delito que no cometió? 416 00:29:35,480 --> 00:29:37,651 Le convenía salir de aquí. 417 00:29:37,953 --> 00:29:42,019 Hay centros de menores que funcionan muy bien. 418 00:29:42,963 --> 00:29:44,442 Y el culpable se va de rositas. 419 00:29:44,467 --> 00:29:46,434 No, de eso nada. 420 00:29:46,968 --> 00:29:50,496 Tenía un problema médico y se le buscó solución. 421 00:29:50,855 --> 00:29:52,615 Y nunca más pasó nada. 422 00:29:55,129 --> 00:29:57,874 Y todo bien, entonces. 423 00:30:00,932 --> 00:30:02,092 ¿Usted cree? 424 00:30:05,120 --> 00:30:08,360 Usted no hubiera hecho nada si no fuera el hijo de Amparo. 425 00:30:14,320 --> 00:30:15,720 ¿Y ella? 426 00:30:22,524 --> 00:30:24,164 No sé cómo se enteró. 427 00:30:25,806 --> 00:30:27,286 Joder. 428 00:30:37,600 --> 00:30:41,440 Espero que no tengas ningún bloque de cemento para tirarme al mar. 429 00:30:44,674 --> 00:30:47,744 Solo quiero que hablemos tranquilamente. 430 00:31:15,000 --> 00:31:16,280 Nada. 431 00:31:21,400 --> 00:31:23,266 -Tenemos menos de seis horas. 432 00:31:23,343 --> 00:31:26,823 O la presentamos ante el juez o la soltamos hasta tener algo. 433 00:31:26,951 --> 00:31:30,053 Tenemos muchos indicios. Ninguno concluyente. 434 00:31:30,360 --> 00:31:31,680 (Móvil) 435 00:31:32,795 --> 00:31:34,444 ¿Me das un segundo? 436 00:31:35,196 --> 00:31:36,436 Sí. 437 00:31:39,967 --> 00:31:42,200 Si a nosotros nos costó tanto descubrirlo, 438 00:31:42,280 --> 00:31:44,086 ¿cómo se enteró ella? "Eso todavía no lo sé". 439 00:31:44,111 --> 00:31:45,502 "Pero es secundario". No. 440 00:31:45,527 --> 00:31:49,413 "Solo sirve de móvil si demostramos que lo sabía". 441 00:31:49,498 --> 00:31:51,116 Si quieres, lo hago yo todo. 442 00:31:51,149 --> 00:31:54,889 Pero me gustaba dejaros algo para que os podáis lucir. 443 00:31:55,603 --> 00:31:56,991 No te soporto. 444 00:31:57,440 --> 00:31:59,984 "Ni yo a ti". Gracias. 445 00:32:05,600 --> 00:32:07,040 Estuve pensando. 446 00:32:09,360 --> 00:32:11,704 No me voy a presentar a la reelección. 447 00:32:13,837 --> 00:32:16,040 Te están investigando por corrupción en Madrid 448 00:32:16,127 --> 00:32:17,500 y te acaban de parar la mina. 449 00:32:17,608 --> 00:32:21,016 Eso no lo pensaste tú solo. El partido me quiere a mí. 450 00:32:21,102 --> 00:32:24,422 A ningún partido le gustan las investigaciones por corrupción. 451 00:32:24,579 --> 00:32:26,496 Pero ¿sabes lo que llevan peor? 452 00:32:26,906 --> 00:32:29,366 Los escándalos familiares. 453 00:32:29,680 --> 00:32:31,687 El escándalo va a salir igual. 454 00:32:31,999 --> 00:32:34,000 Ella va a hablar y todo se va a saber. 455 00:32:34,429 --> 00:32:35,799 O no. 456 00:32:38,111 --> 00:32:41,471 ¿Sabes la primera vez que tu madre demostró confianza en mí? 457 00:32:44,571 --> 00:32:47,314 El día que me encargó tapar lo que hizo tu hermano. 458 00:32:47,735 --> 00:32:49,147 Ella nunca hacía esas cosas en persona. 459 00:32:49,172 --> 00:32:50,492 ¿Qué quieres, Eliseo? 460 00:32:51,480 --> 00:32:54,858 Retirarme de la vida política, pero bien. 461 00:32:54,915 --> 00:32:58,162 Yo no soy mi madre. No, no lo eres. 462 00:32:58,795 --> 00:33:00,232 Pero quieres serlo. 463 00:33:00,779 --> 00:33:02,280 Si sale ahora lo de Norma, 464 00:33:02,360 --> 00:33:04,720 todo el mundo se enterará de lo que pasó. 465 00:33:05,595 --> 00:33:09,039 ¿Tú crees que tu hermano será capaz de soportarlo? 466 00:33:11,015 --> 00:33:13,164 En política las cosas funcionan así. 467 00:33:13,360 --> 00:33:15,520 Yo estoy en tus manos y tú, en las mías. 468 00:33:15,990 --> 00:33:17,645 ¿O crees que Amparo confiaría en mí 469 00:33:17,670 --> 00:33:19,834 si no me tuviese cogido por los huevos? 470 00:33:20,413 --> 00:33:22,108 ¿Qué necesitas? 471 00:33:23,375 --> 00:33:24,576 La mina. 472 00:33:24,979 --> 00:33:26,708 Hay que aprobarla. 473 00:33:30,440 --> 00:33:33,498 Necesito una decisión antes de que te bajes del barco. 474 00:33:42,600 --> 00:33:45,568 En cuatro horas se acabó todo. No va a pasar nada. 475 00:33:45,724 --> 00:33:47,124 (Puerta abriéndose) 476 00:33:47,600 --> 00:33:49,360 Vamos a interrogatorio diario. 477 00:33:49,440 --> 00:33:51,280 Esto ya empieza a parecer acoso. 478 00:33:55,966 --> 00:33:57,686 ¿Cómo estás, Norma? 479 00:33:58,760 --> 00:34:00,040 ¿Cansada? 480 00:34:02,275 --> 00:34:03,875 Yo, sí. 481 00:34:07,905 --> 00:34:09,720 No lo tuviste nada fácil, ¿verdad? 482 00:34:10,560 --> 00:34:13,998 Tuvo que ser muy duro convivir con un padrastro como el tuyo. 483 00:34:15,681 --> 00:34:17,961 No me extraña que odies a los maltratadores 484 00:34:17,986 --> 00:34:20,123 después de sufrirlo en casa. 485 00:34:20,467 --> 00:34:22,928 Y más, si es el marido de tu única amiga. 486 00:34:23,056 --> 00:34:25,483 ¿Falta mucho para la pregunta? 487 00:34:28,722 --> 00:34:33,350 Imagino tu adolescencia intentando largarte de casa. 488 00:34:34,360 --> 00:34:37,360 Hermano conflictivo, padre maltratador. 489 00:34:38,304 --> 00:34:40,430 Madre posesiva. 490 00:34:40,720 --> 00:34:45,000 Y tú, estudiando Fisioterapia para salir de allí. 491 00:34:45,080 --> 00:34:46,440 Cuatro horas. 492 00:34:48,203 --> 00:34:50,933 Entonces, una noche, 493 00:34:51,520 --> 00:34:53,784 tu hermano se pasa de la raya 494 00:34:53,995 --> 00:34:55,404 y lo detienen por violar a una menor. 495 00:34:55,473 --> 00:34:58,607 Él no lo hizo. ¿Entonces, quién? 496 00:34:59,000 --> 00:35:00,720 Todo el mundo cree que sí. 497 00:35:00,804 --> 00:35:02,638 Qué te voy a contar a ti. 498 00:35:06,200 --> 00:35:09,682 La muerte de tu hermano acaba con tus expectativas. 499 00:35:10,040 --> 00:35:12,400 Tu madre se había quedado sin su hijo. 500 00:35:13,012 --> 00:35:16,290 Tenías que quedarte con ella en unos momentos tan duros. 501 00:35:17,564 --> 00:35:19,564 Nada de irte de casa. 502 00:35:19,880 --> 00:35:22,063 De tener una vida propia. 503 00:35:22,956 --> 00:35:24,436 De ser libre. 504 00:35:25,809 --> 00:35:27,769 Y todo, por culpa de tu hermano Carlos. 505 00:35:27,833 --> 00:35:30,773 Él no lo hizo. ¿Entonces, quién? 506 00:35:33,433 --> 00:35:34,833 Dímelo tú. 507 00:35:40,600 --> 00:35:43,060 El hijo de Amparo Seoane. 508 00:35:57,360 --> 00:36:00,730 No le importó destrozarnos la vida para salvar a su hijo. 509 00:36:01,933 --> 00:36:03,600 Manejó a los jueces, a la Guardia Civil. 510 00:36:03,680 --> 00:36:06,004 Norma, por favor. ¡No me toques! 511 00:36:06,301 --> 00:36:09,421 Esa hija de puta se creía por encima de todo. 512 00:36:09,491 --> 00:36:11,442 Y mi hermano no era nadie. 513 00:36:11,592 --> 00:36:13,872 Así que no me hablen de justicia. 514 00:36:16,532 --> 00:36:17,932 ¿Cómo lo supiste? 515 00:36:18,622 --> 00:36:20,503 A nosotros nos llevó meses. 516 00:36:20,528 --> 00:36:22,541 No digas nada más. 517 00:36:22,566 --> 00:36:24,994 No, si no pasa nada. 518 00:36:26,140 --> 00:36:30,056 Lo importante era comprobar que sabía lo sucedido. 519 00:36:31,160 --> 00:36:32,820 Necesitábamos un motivo 520 00:36:32,856 --> 00:36:36,414 para matar a Amparo y ya lo tenemos. 521 00:36:37,345 --> 00:36:39,505 Y vaya motivo, Norma. 522 00:36:42,364 --> 00:36:44,735 Te enteraste no sé cómo, da igual. 523 00:36:44,760 --> 00:36:46,120 De alguna manera. 524 00:36:49,680 --> 00:36:51,440 La víspera de su muerte 525 00:36:51,920 --> 00:36:55,217 la llamaste por teléfono, discutisteis. 526 00:36:55,670 --> 00:36:57,200 Y al día siguiente la fuiste a buscar, 527 00:36:57,280 --> 00:36:58,920 la seguiste hasta la Capelada. 528 00:37:00,698 --> 00:37:02,365 Norma. 529 00:37:04,977 --> 00:37:07,310 ¿Mataste a Amparo Seoane? 530 00:37:10,601 --> 00:37:13,395 Si ya lo sabes, ¿para qué preguntas? 531 00:37:45,335 --> 00:37:46,975 ¿Algo que decir, Norma? 532 00:37:47,000 --> 00:37:48,960 ¿Qué están buscando? -¡Norma! 533 00:37:49,066 --> 00:37:50,426 -¿Fuiste tú? 534 00:37:51,840 --> 00:37:54,253 -¡Norma! -¡Samuel, Samuel! 535 00:37:54,278 --> 00:37:56,400 -¿Por qué ella, qué culpa tenía? 536 00:37:56,480 --> 00:38:00,176 ¿Qué culpa tenía ella, qué culpa tenía ella? 537 00:38:00,465 --> 00:38:02,787 Toda. Toda, Samuel. 538 00:38:00,465 --> 00:38:03,162 ¡Déjame en paz! 539 00:38:05,811 --> 00:38:07,051 -¡Norma! 540 00:38:07,403 --> 00:38:09,194 ¿Fuiste tú, Norma? 541 00:38:09,425 --> 00:38:10,665 -¡Samuel! 542 00:38:27,125 --> 00:38:28,560 (Timbre) 543 00:38:43,704 --> 00:38:45,024 ¿Molesto? 544 00:38:46,080 --> 00:38:47,440 Venga. 545 00:38:51,840 --> 00:38:54,480 ¿Qué, qué tal ha ido todo? 546 00:38:55,080 --> 00:38:57,332 Todo lo que podíamos hacer está hecho. 547 00:38:57,438 --> 00:38:58,518 Ajá. 548 00:39:00,406 --> 00:39:02,046 ¿Y el juez qué ha dicho? 549 00:39:02,662 --> 00:39:04,982 Le tomará declaración mañana. 550 00:39:05,680 --> 00:39:06,880 Bien. 551 00:39:08,354 --> 00:39:11,194 Estaba tomando un vino. ¿Quieres uno? 552 00:39:12,235 --> 00:39:14,475 Una copa y me voy. 553 00:39:37,040 --> 00:39:38,400 (RÍE) 554 00:40:26,368 --> 00:40:27,648 Buenos días. 555 00:40:27,953 --> 00:40:29,558 Buenos días. 556 00:40:30,650 --> 00:40:33,653 Me gustaría ducharme. ¿Me dejas una toalla? 557 00:40:33,720 --> 00:40:35,040 Sí, en el... 558 00:40:35,440 --> 00:40:39,707 En el armario del baño, abajo, tienes toallas limpias. 559 00:40:39,732 --> 00:40:41,052 Vale. 560 00:40:41,800 --> 00:40:43,200 (SUSPIRA) 561 00:41:05,968 --> 00:41:07,488 (SUSPIRA) 562 00:41:16,560 --> 00:41:18,800 ¡Qué raro! ¿Qué raro el qué? 563 00:41:18,937 --> 00:41:20,977 Que no se filtrase el atestado. 564 00:41:21,764 --> 00:41:23,604 Ni siquiera mencionan a Samuel. 565 00:41:23,915 --> 00:41:26,075 Igual no se han enterado. 566 00:41:26,100 --> 00:41:28,745 No, cuando llegamos, la prensa estaba allí. 567 00:41:28,870 --> 00:41:30,560 Alguien tuvo que avisarles. 568 00:41:30,892 --> 00:41:32,767 Hasta vieron cómo Samuel iba contra ella. 569 00:41:32,792 --> 00:41:34,032 (ASIENTE) 570 00:41:38,290 --> 00:41:40,485 Voy a pedir la baja en el instituto. 571 00:41:46,545 --> 00:41:48,134 ¿Y qué vas a hacer? 572 00:41:50,793 --> 00:41:52,313 ¿A ti qué te parece? 573 00:41:55,294 --> 00:41:57,774 Por si no lo sabe, tiene derecho a no declarar, 574 00:41:57,830 --> 00:42:00,923 a no confesarse culpable y a no reconocer los hechos. 575 00:42:01,002 --> 00:42:03,243 Puede no contestar a ninguna de las preguntas, 576 00:42:03,268 --> 00:42:06,376 solo a las de su letrado o a unas sí y a otras no. 577 00:42:06,480 --> 00:42:07,880 ¿Me ha comprendido? 578 00:42:09,174 --> 00:42:10,454 Comprendido. 579 00:42:10,720 --> 00:42:12,720 Muy bien, vamos a ver. 580 00:42:13,080 --> 00:42:17,480 En su declaración de fecha de ayer dice. 581 00:42:18,634 --> 00:42:20,294 Pregunta. 582 00:42:20,600 --> 00:42:23,360 "Norma, ¿mataste a Amparo Seoane?". 583 00:42:23,952 --> 00:42:25,144 Respuesta. 584 00:42:25,320 --> 00:42:26,720 "Sí, ya lo sabes". 585 00:42:26,889 --> 00:42:28,169 Perdón. 586 00:42:28,514 --> 00:42:30,554 "Si ya lo sabes, ¿para qué preguntas?". 587 00:42:30,579 --> 00:42:32,659 -No está reconociendo nada. 588 00:42:33,760 --> 00:42:36,308 -¿Usted qué dice, está reconociendo algo? 589 00:42:36,349 --> 00:42:38,309 Esa sargento no dejó de presionarme. 590 00:42:38,776 --> 00:42:40,878 Está convencida de que yo la maté. 591 00:42:40,920 --> 00:42:42,280 ¿La mató? 592 00:42:43,779 --> 00:42:46,419 Amparo Seoane era una mala persona. 593 00:42:47,000 --> 00:42:48,818 Y es verdad que yo la odiaba. 594 00:42:48,960 --> 00:42:52,518 Pero una cosa es odiar y otra, matar. 595 00:42:54,120 --> 00:42:55,745 Yo no maté a nadie. 596 00:42:57,713 --> 00:43:00,540 -¿Estuvo el día de autos en el complejo de cines 597 00:43:00,571 --> 00:43:02,964 del centro comercial de Ferrol 598 00:43:02,989 --> 00:43:05,245 entre las 18:40 y las 21:55? 599 00:43:05,270 --> 00:43:06,171 Sí. 600 00:43:06,520 --> 00:43:10,400 ¿Conoce las grabaciones en las que se la ve entrando y saliendo 601 00:43:10,480 --> 00:43:12,040 a esas horas? Sí, las vi. 602 00:43:12,065 --> 00:43:14,825 ¿En algún momento, durante la proyección, 603 00:43:15,006 --> 00:43:17,160 salió de la sala, se cambió de ropa y volvió a entrar? 604 00:43:17,185 --> 00:43:18,345 No. 605 00:44:23,120 --> 00:44:27,440 El ministerio fiscal, a la vista del cúmulo de indicios, 606 00:44:27,520 --> 00:44:31,296 estima necesaria la prisión provisional comunicada y sin fianza 607 00:44:31,370 --> 00:44:32,710 para doña Norma Muiños Álvarez como culpable 608 00:44:32,735 --> 00:44:36,335 de un delito de homicidio, atendiendo a lo dispuesto 609 00:44:36,360 --> 00:44:38,730 en la ley de enjuiciamiento criminal... 610 00:44:38,797 --> 00:44:41,227 -Nos oponemos a la medida cautelar 611 00:44:41,252 --> 00:44:43,660 interesada por el ministerio fiscal 612 00:44:43,685 --> 00:44:46,368 porque no concurre ninguno de los presupuestos 613 00:44:46,400 --> 00:44:49,480 que exige el artículo 503 para la adopción de tal medida. 614 00:44:49,853 --> 00:44:53,589 Es más, ninguno, ninguno de los indicios aportados 615 00:44:53,636 --> 00:44:56,948 contrarresta las circunstancias que sitúan a mi clienta 616 00:44:57,040 --> 00:44:58,589 lejos de la escena del crimen 617 00:44:58,659 --> 00:45:01,034 en el momento en que este se produce. 618 00:45:11,793 --> 00:45:13,944 (Mensaje de móvil) 619 00:45:25,114 --> 00:45:26,394 (Mensaje) 620 00:45:31,835 --> 00:45:33,184 (Mensaje) 621 00:45:43,970 --> 00:45:45,303 (Puerta abriéndose) 622 00:46:19,941 --> 00:46:22,141 (Alboroto) 623 00:47:41,037 --> 00:47:42,979 Es el momento del cambio. 624 00:47:43,096 --> 00:47:47,034 Todos y cada uno de vosotros sois el cambio. 625 00:47:47,377 --> 00:47:50,944 Una ciudad como Cedeira necesita un ambulatorio en condiciones. 626 00:47:51,015 --> 00:47:54,895 Necesita una ambulancia medicalizada las 24 horas. 627 00:47:54,920 --> 00:47:56,760 Necesitamos un pediatra. 628 00:47:56,840 --> 00:47:59,360 Necesitamos que se cubran las bajas de verano. 629 00:47:59,440 --> 00:48:02,720 Una ciudad como Cedeira necesita a Dubra Seoane. 630 00:48:02,800 --> 00:48:04,840 (Aplausos) 631 00:48:19,920 --> 00:48:23,000 # Y sobre campana, una. 632 00:48:23,760 --> 00:48:27,320 # Asómate a la ventana, 633 00:48:27,880 --> 00:48:31,560 # verás al Niño en la cuna. 634 00:48:32,040 --> 00:48:35,080 # Belén, campanas de Belén, 635 00:48:35,200 --> 00:48:39,560 # que los ángeles tocan, ¿qué nueva nos traéis? 636 00:48:41,360 --> 00:48:43,096 # Recogido... # 637 00:48:56,372 --> 00:48:57,612 ¿Tienes hueco? 638 00:48:57,960 --> 00:49:00,000 Es que ando un poco contracturado. 639 00:49:00,080 --> 00:49:01,320 ¿Hueco? 640 00:49:02,400 --> 00:49:04,840 Últimamente, no viene mucha gente por aquí. 641 00:49:05,506 --> 00:49:06,529 Anda, pasa. 642 00:49:06,554 --> 00:49:08,357 Me prejubilan. 643 00:49:08,481 --> 00:49:11,081 Voy a dejar de verles las caras a estos imberbes. 644 00:49:11,130 --> 00:49:13,770 ¿Y qué vas a hacer? Date la vuelta. 645 00:49:14,342 --> 00:49:16,102 Estuve intentando escribir 646 00:49:16,722 --> 00:49:21,489 sobre los asesinatos de Amparo y Darío. 647 00:49:21,781 --> 00:49:25,082 Pero se sufre demasiado y lo dejé. 648 00:49:27,868 --> 00:49:30,524 ¿No te importa que te haga una pregunta? 649 00:49:30,859 --> 00:49:32,915 Espero que no te parezca mal. 650 00:49:32,960 --> 00:49:35,560 Si es sobre Darío o Amparo... Sí. 651 00:49:37,171 --> 00:49:38,491 Siéntate. 652 00:49:52,800 --> 00:49:54,400 ¿Cómo te enteraste? 653 00:49:56,099 --> 00:49:58,170 Es un detalle. 654 00:49:58,358 --> 00:50:01,662 Pero es la pieza que me falta del puzle. 655 00:50:02,202 --> 00:50:03,562 No me deja dormir. 656 00:50:07,160 --> 00:50:11,400 Como quedó claro ante el juez, yo no sabía lo de Samuel. 657 00:50:11,480 --> 00:50:13,400 Me indujo la Guardia Civil. 658 00:50:15,668 --> 00:50:16,870 Ya. 659 00:50:17,840 --> 00:50:18,920 Ya. 660 00:50:19,640 --> 00:50:23,949 Pero con la confianza que nos confiere esta camilla, 661 00:50:25,286 --> 00:50:27,086 ¿no me puedes dar una pista? 662 00:50:27,981 --> 00:50:30,941 ¿Tú no estarás grabando esto? Que sigo investigada. 663 00:50:33,445 --> 00:50:35,219 Estoy desnudo. 664 00:50:49,276 --> 00:50:52,283 Los pacientes, cuando venís mucho al fisio, 665 00:50:52,355 --> 00:50:54,555 no podéis evitar hablar de vuestra vida. 666 00:50:54,920 --> 00:50:57,920 Pues digamos que, hipotéticamente, 667 00:50:58,600 --> 00:51:00,761 uno de esos pacientes es un psiquiatra 668 00:51:01,000 --> 00:51:03,401 que no puede evitar hablarte de lo preocupado que está 669 00:51:03,426 --> 00:51:05,440 por uno de sus enfermos. 670 00:51:05,852 --> 00:51:08,640 Imagínate que, hipotéticamente también, 671 00:51:08,747 --> 00:51:13,414 te dice algo que no tendría sentido para nadie, excepto para ti, 672 00:51:13,840 --> 00:51:16,040 que estás implicado en la historia. 673 00:51:17,425 --> 00:51:18,985 Y todo encaja. 674 00:51:21,971 --> 00:51:25,784 ¿Funciona o no funciona en una novela? 675 00:51:28,840 --> 00:51:30,620 Es de cuarta, ¿no? 676 00:51:31,908 --> 00:51:36,052 La realidad, a veces, es bastante pobre con sus argumentos. 677 00:51:43,760 --> 00:51:45,880 "Es que no sé por qué me lo cuentas". 678 00:51:46,899 --> 00:51:48,123 ¿Te quedas a cenar? 679 00:51:48,148 --> 00:51:51,274 ¿Eh? No, no, me voy a casa. 680 00:51:52,725 --> 00:51:54,965 Cómo se enteró no te afecta. 681 00:51:55,147 --> 00:51:56,881 No te va a solucionar nada con el juez. 682 00:51:57,005 --> 00:52:00,022 Pero yo ya puedo dormir tranquilo. 683 00:52:00,272 --> 00:52:01,480 Para mí, se acabó. 684 00:52:02,024 --> 00:52:03,160 Ya. 685 00:52:03,626 --> 00:52:05,195 ¿Llevas la ensalada? 686 00:52:08,668 --> 00:52:10,149 ¿Sabes? ¿Qué? 687 00:52:10,320 --> 00:52:13,080 Hoy localicé a una señora que cree haber visto a Norma 688 00:52:13,160 --> 00:52:15,440 en Cedeira la noche que asesinaron a Darío. 689 00:52:15,520 --> 00:52:18,240 Tiene 70 años y 12 dioptrías. 690 00:52:18,320 --> 00:52:20,520 Igual deberías dejarlo estar. 691 00:52:20,862 --> 00:52:23,052 Siempre quieres que las cosas se dejen 692 00:52:23,138 --> 00:52:25,360 y eso no nos lleva a ninguna parte. 693 00:52:25,778 --> 00:52:27,286 No empieces. 694 00:52:27,989 --> 00:52:31,120 Tienes razón, debería dejar reposar las cosas un poco. 695 00:52:36,478 --> 00:52:38,520 No me voy a quedar. Me parece muy bien. 696 00:52:43,640 --> 00:52:45,960 No podemos continuar así. 697 00:52:46,360 --> 00:52:48,880 No va a ninguna parte. Ya lo sé. 698 00:52:52,689 --> 00:52:58,266 No entiendo a la gente que le pone queso de cabra a las ensaladas. 699 00:52:58,788 --> 00:53:00,508 No te soporto, de verdad. 700 00:53:01,487 --> 00:53:02,927 ¡Bah! 701 00:53:04,694 --> 00:53:05,934 ¡Mm! 702 00:53:06,560 --> 00:53:07,800 ¡Mm! 703 00:53:08,520 --> 00:53:11,318 Hoy he leído sobre un caso en Ferrol 704 00:53:11,343 --> 00:53:13,383 que lleva 10 años sin resolverse. 705 00:53:13,478 --> 00:53:16,128 Tenía buena pinta. ¿En Ferrol ciudad? 706 00:53:16,198 --> 00:53:17,758 Sí. Perfecto. 707 00:53:17,960 --> 00:53:20,320 Al ser en la ciudad, no es mi jurisdicción. 708 00:53:20,690 --> 00:53:22,240 ¿Vino? (ASIENTE) 709 00:53:22,480 --> 00:53:23,760 Por favor. 710 00:53:36,251 --> 00:53:37,611 Me voy a poner más. 711 00:53:37,754 --> 00:53:38,754 (RÍE) 712 00:53:39,240 --> 00:53:41,160 ¿Quieres? 713 00:53:41,240 --> 00:53:43,480 No, gracias. Está riquísima. 51147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.