Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,160 --> 00:00:02,920
Pues me vine a vivir a Ferrol.
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,523
Xana está en Santiago,
Roberto, en Cedeira.
3
00:00:05,589 --> 00:00:07,875
¿Por aquí, por el barrio?
Cerca.
4
00:00:08,937 --> 00:00:11,960
Sé que estuviste investigando
mientras estabas de baja.
5
00:00:12,841 --> 00:00:14,520
-"La rápida intervención
de la Guardia Civil
6
00:00:14,600 --> 00:00:16,480
ha permitido
la detención de C.F.A.,
7
00:00:16,560 --> 00:00:20,040
menor de una parroquia de Cedeira
y sin antecedentes penales".
8
00:00:20,120 --> 00:00:22,720
Samuel ingresó por primera vez
en el psiquiátrico
9
00:00:22,864 --> 00:00:24,927
en las mismas fechas
de la violación.
10
00:00:25,005 --> 00:00:27,120
Pero C.F.A. no son las siglas
de Samuel.
11
00:00:27,200 --> 00:00:28,804
¿Quién más que Amparo Seoane
tiene poder
12
00:00:28,937 --> 00:00:30,922
para silenciar
una noticia así?
13
00:00:35,000 --> 00:00:37,520
Yo conocía a tu madre.
Qué raro.
14
00:00:37,600 --> 00:00:39,015
¿Y te caía bien?
15
00:00:47,560 --> 00:00:49,680
-Va a hacer el informe
como debe hacerlo.
16
00:00:48,188 --> 00:00:49,800
Esto va mucho mejor, Samuel.
17
00:00:49,760 --> 00:00:52,120
-Si no puedes arreglarlo,
¿para qué te metes?
18
00:00:50,446 --> 00:00:51,886
Estás más relajado.
19
00:00:55,920 --> 00:00:57,240
La va a matar.
20
00:00:56,259 --> 00:00:57,923
¿Te gustan los camelios?
21
00:00:57,760 --> 00:01:00,292
Si no hago algo,
la va a matar.
22
00:00:58,735 --> 00:00:59,680
No lo sé.
23
00:01:00,160 --> 00:01:02,120
Falta poco para que florezcan.
24
00:01:02,200 --> 00:01:04,120
Este año están preciosos.
25
00:01:05,912 --> 00:01:07,112
Ah.
26
00:01:09,809 --> 00:01:10,760
Perdona.
27
00:01:10,840 --> 00:01:11,528
Nada.
28
00:01:11,569 --> 00:01:14,209
Así que florecen en invierno.
Sí.
29
00:01:14,515 --> 00:01:16,795
¿Quieres verlos?
¿Cómo te dio por ahí?
30
00:01:17,723 --> 00:01:20,157
No conozco a nadie más
que cultive camelios.
31
00:01:21,162 --> 00:01:23,042
Aprendí cuando me ingresaron.
32
00:01:23,182 --> 00:01:26,632
Me ayudaban a estar centrado
en algo fuera de mí mismo.
33
00:01:27,008 --> 00:01:28,687
Eso está bien.
34
00:01:30,720 --> 00:01:34,036
Trabajando los camelios
me sentía bien,
35
00:01:34,074 --> 00:01:35,994
no me sentía tan estropeado.
36
00:01:36,731 --> 00:01:39,611
Sentía que por un momento
la enfermedad desaparecía.
37
00:01:40,640 --> 00:01:42,040
Date la vuelta.
38
00:01:48,673 --> 00:01:49,833
(SUSPIRA)
39
00:01:51,880 --> 00:01:53,960
Pensaba mucho en eso, ¿sabes?
40
00:01:55,320 --> 00:01:56,411
Mucho.
41
00:01:56,478 --> 00:01:58,349
En lo que me pasaba.
42
00:02:00,560 --> 00:02:02,320
Alguien que está enfermo
43
00:02:03,708 --> 00:02:05,273
es un enfermo.
44
00:02:05,361 --> 00:02:07,201
Alguien que hace
una cosa horrible
45
00:02:07,960 --> 00:02:09,964
es una persona horrible.
46
00:02:13,949 --> 00:02:15,949
Nunca me curé del todo.
47
00:02:16,377 --> 00:02:18,137
Y ya no cuento con que pase.
48
00:02:18,186 --> 00:02:21,506
Cuando estoy con los camelios,
estoy bien, me siento bien.
49
00:02:23,226 --> 00:02:25,752
¿A ti qué te gusta,
qué te gusta hacer?
50
00:02:26,120 --> 00:02:27,680
¿Qué te hace sentir bien?
51
00:02:27,758 --> 00:02:29,297
Ir al cine.
52
00:02:30,370 --> 00:02:31,650
Leer.
53
00:02:33,595 --> 00:02:34,755
Y ordenar.
54
00:02:34,960 --> 00:02:37,876
¿Ordenar, en serio?
55
00:02:38,200 --> 00:02:40,120
Poner las cosas en su sitio.
56
00:02:40,619 --> 00:02:42,494
Y tirar lo que sobra.
57
00:02:43,040 --> 00:02:45,320
Es muy agradable
cuando acabas de ordenar.
58
00:02:45,400 --> 00:02:47,434
Tirar lo que ya no vale.
59
00:02:48,807 --> 00:02:50,527
Lo que molesta.
60
00:02:51,800 --> 00:02:53,080
Eso me encanta.
61
00:02:54,496 --> 00:02:56,402
-"Doña Amparo se portó muy bien
con nosotras".
62
00:02:56,427 --> 00:02:59,707
Que Dios la tenga en la gloria.
Nos ayudó mucho.
63
00:02:59,794 --> 00:03:01,514
Mucho, después de lo que pasó.
64
00:03:02,320 --> 00:03:04,880
¿Dice lo de su hija,
en la verbena?
65
00:03:04,960 --> 00:03:06,120
Claro.
66
00:03:06,200 --> 00:03:08,211
Mire, nos buscó un abogado,
67
00:03:08,236 --> 00:03:10,102
me consiguió este trabajo.
68
00:03:10,240 --> 00:03:12,840
Y, sobre todo,
ayudó a marchar a la niña.
69
00:03:13,200 --> 00:03:16,225
Que está en Inglaterra.
Aquí ya no quería vivir más.
70
00:03:16,324 --> 00:03:19,248
Se fue y ya hizo allí su vida.
71
00:03:20,842 --> 00:03:22,562
Nada más que volvió una vez,
72
00:03:23,072 --> 00:03:24,915
a enterrar a su abuela.
73
00:03:26,600 --> 00:03:28,680
¿Y por qué cree
que las ayudó tanto?
74
00:03:28,840 --> 00:03:30,400
¿Doña Amparo?
(ASIENTE)
75
00:03:30,480 --> 00:03:32,920
Yo creo que nos vio
tan desvalidas...
76
00:03:33,741 --> 00:03:35,534
Era una señora muy buena.
77
00:03:35,559 --> 00:03:38,159
Miraba por todo el mundo.
Sí, sí, ya sé.
78
00:03:38,560 --> 00:03:40,240
Viví en Cedeira muchos años.
79
00:03:44,320 --> 00:03:46,435
Hay que ver cómo es la gente.
80
00:03:57,143 --> 00:03:59,131
¿Y a qué viene
ese interés ahora?
81
00:03:59,200 --> 00:04:01,560
Pues nos preguntamos
si lo que le pasó a su hija
82
00:04:01,640 --> 00:04:04,200
puede tener relación
con el asesinato de Amparo.
83
00:04:04,280 --> 00:04:05,920
¿Y qué iba a tener que ver?
84
00:04:06,419 --> 00:04:08,935
¿Usted sabe si su hija Verónica
tenía relación con Amparo
85
00:04:08,985 --> 00:04:11,997
o alguien de su familia?
El hijo tiene esa edad.
86
00:04:12,040 --> 00:04:13,529
Qué va.
¿Qué relación iba a tener?
87
00:04:13,584 --> 00:04:16,551
Mi hija se crio en Narón,
no se conocían de nada.
88
00:04:16,818 --> 00:04:19,258
Pensaba que habían dejado
de mirar quién fue.
89
00:04:19,400 --> 00:04:22,000
¿Quién fue qué?
El que mató a doña Amparo.
90
00:04:22,231 --> 00:04:24,640
Eso no vamos a dejarlo
hasta que lo encontremos.
91
00:04:24,867 --> 00:04:27,175
Pues me alegro
porque no hay derecho.
92
00:04:27,620 --> 00:04:29,065
¿Y quién es ese señor
que vino ayer?
93
00:04:29,090 --> 00:04:31,930
Ya estuvo aquí otra vez.
Es un escritor.
94
00:04:32,119 --> 00:04:34,517
Y no va a molestarla más.
95
00:04:35,690 --> 00:04:38,212
Una pregunta más
y la dejo en paz.
96
00:04:38,325 --> 00:04:41,197
Sobre el chico
que atacó a su hija.
97
00:04:41,329 --> 00:04:43,249
No encuentro el expediente.
98
00:04:43,337 --> 00:04:45,481
¿Usted sabe si su hija
testificó contra él?
99
00:04:45,506 --> 00:04:48,386
¿Si lo llegó a reconocer?
¿Que si lo llegó a reconocer?
100
00:04:48,762 --> 00:04:51,169
Sigue teniendo pesadillas con él.
101
00:04:52,880 --> 00:04:54,600
¿Y recuerda cómo se llama?
102
00:04:59,035 --> 00:05:01,270
(RÍE)
103
00:05:02,228 --> 00:05:04,974
Contigo sí que habla, ¿no?
104
00:05:07,544 --> 00:05:10,083
Carlos Fonseca Álvarez.
105
00:05:12,240 --> 00:05:14,520
Y la víctima
le reconoce en el juicio.
106
00:05:14,600 --> 00:05:15,370
(ASIENTE)
107
00:05:15,395 --> 00:05:16,475
¿En serio?
Sí.
108
00:05:16,574 --> 00:05:17,854
Es raro.
109
00:05:18,114 --> 00:05:21,834
Que Amparo Seoane haga todo esto
por dos desconocidas.
110
00:05:22,270 --> 00:05:24,653
Le pone un abogado,
le da trabajo a la madre,
111
00:05:24,711 --> 00:05:27,536
manda a la hija a Inglaterra.
No manda a la hija a Inglaterra.
112
00:05:27,561 --> 00:05:29,299
Le ayuda a irse.
Es lo mismo.
113
00:05:29,336 --> 00:05:30,696
No son unas desconocidas.
114
00:05:31,041 --> 00:05:32,441
Consuelo es de Cedeira.
115
00:05:32,466 --> 00:05:35,146
La violación es en una parroquia
del ayuntamiento.
116
00:05:35,328 --> 00:05:37,334
Amparo se preocupó por los vecinos.
¿Amparo qué era, una ONG?
117
00:05:40,073 --> 00:05:42,045
No, no es una ONG.
118
00:05:42,441 --> 00:05:45,201
Pero tener poder es hacer favores.
Lo que tú digas.
119
00:05:45,312 --> 00:05:47,152
A Paquita le pasaba dinero.
120
00:05:47,279 --> 00:05:49,098
Para ayudarla.
¡Anda!
121
00:05:49,320 --> 00:05:51,720
Sí, a Amparo le gustaba
ayudar a la gente.
122
00:05:52,137 --> 00:05:53,647
Quizá, para que la quisiesen.
123
00:05:53,692 --> 00:05:55,030
Para que la votasen.
124
00:05:55,320 --> 00:05:56,800
Es lo mismo.
125
00:05:58,000 --> 00:06:00,760
Por lo menos, tenemos el nombre
del violador.
126
00:06:17,760 --> 00:06:19,000
Déjalo.
127
00:06:20,240 --> 00:06:21,960
No sé qué tengo que dejar.
128
00:06:24,283 --> 00:06:25,963
¿Qué vas a hacerle?
129
00:06:26,520 --> 00:06:28,800
Mamá, ¿qué voy a hacerle
a quién?
130
00:06:29,280 --> 00:06:31,640
Llevas días
con algo en la cabeza.
131
00:06:31,840 --> 00:06:33,760
Sé que fuiste
a su casa a verle.
132
00:06:34,760 --> 00:06:36,040
¿A Samuel?
133
00:06:38,760 --> 00:06:42,700
Salió bien una vez,
no tientes a la suerte.
134
00:06:44,387 --> 00:06:46,707
¿Quién te dijo
que fui a ver a Samuel?
135
00:06:47,720 --> 00:06:49,080
La Roxa.
136
00:06:50,480 --> 00:06:52,720
Pues la Roxa podía meterse
en sus asuntos.
137
00:06:53,080 --> 00:06:56,680
Sea lo que sea, ya está bien.
Mamá.
138
00:06:57,769 --> 00:06:59,369
Sé lo que hago, ¿vale?
139
00:07:24,440 --> 00:07:25,477
Y muchas gracias.
140
00:07:25,502 --> 00:07:27,040
No, gracias a ti.
141
00:07:27,137 --> 00:07:28,577
No me gusta que me presionen.
142
00:07:29,040 --> 00:07:30,180
Y mucho menos, en este caso.
143
00:07:30,212 --> 00:07:32,540
No te preocupes,
no volverá a pasar.
144
00:07:33,689 --> 00:07:34,809
Fran.
145
00:07:35,840 --> 00:07:37,040
Buen trabajo.
146
00:07:50,687 --> 00:07:51,637
"¿Sí, quién es?".
147
00:07:51,699 --> 00:07:52,981
Hola, Darío, soy Dubra.
148
00:07:53,037 --> 00:07:55,223
No sé qué coño pretendes,
pero déjalo ya.
149
00:07:56,044 --> 00:07:57,848
"¿De qué me hablas?".
Acabo de estar con Fran.
150
00:07:57,879 --> 00:07:59,599
Y tengo una copia del informe.
151
00:08:00,000 --> 00:08:01,935
Tramítalo y deja de enredar.
Si no, va a ser peor.
152
00:08:02,084 --> 00:08:03,794
"Dubra, déjame..."
153
00:08:11,310 --> 00:08:12,440
Hola.
Maite.
154
00:08:12,760 --> 00:08:15,170
Está el de seguridad
para tomarle declaración.
155
00:08:16,136 --> 00:08:19,645
¿Dónde estabas?
Perdón, me lie con un tema.
156
00:08:19,871 --> 00:08:22,942
Sí, sé de qué tema se trata
y te pedí que priorizaras.
157
00:08:22,987 --> 00:08:25,887
Y prefiero ni saber en qué andas
con el profesor ese por ahí.
158
00:08:25,945 --> 00:08:29,105
Apareció una conexión entre Amparo
y la violación de Castro.
159
00:08:29,146 --> 00:08:31,801
Hay algo, todos los datos
del caso han desaparecido.
160
00:08:31,826 --> 00:08:34,706
Incluso los del juzgado.
Tenemos hasta las siete
161
00:08:35,031 --> 00:08:36,454
para presentar el atestado.
162
00:08:36,479 --> 00:08:39,571
Le dije a Bolaño...
Ponte las pilas, Maite.
163
00:08:39,920 --> 00:08:41,320
Ponte las pilas.
164
00:09:03,854 --> 00:09:05,094
(RÍE)
165
00:09:12,880 --> 00:09:14,960
¡Por favor,
que estoy lisiado!
166
00:09:29,040 --> 00:09:31,600
¿No te mejora el esguince?
¿Eh?
167
00:09:32,868 --> 00:09:33,908
¿Necesitas algo?
168
00:09:34,011 --> 00:09:36,611
Estoy buscando
a ver si estudió aquí un chaval.
169
00:09:38,770 --> 00:09:41,560
¿Esto va por años
o va por apellidos?
170
00:09:41,640 --> 00:09:42,720
Por años.
171
00:09:43,309 --> 00:09:46,360
¡Joder, vaya mierda!
¿A quién buscas?
172
00:09:47,638 --> 00:09:49,478
Carlos Fonseca Álvarez.
173
00:09:51,182 --> 00:09:52,582
¿Lo conoces?
174
00:09:55,120 --> 00:09:57,040
Buscas lo mejor de cada casa.
175
00:10:15,720 --> 00:10:18,520
Carlos Fonseca Álvarez.
¿Viene dirección?
176
00:10:18,678 --> 00:10:19,878
Ahí.
177
00:10:26,301 --> 00:10:27,741
Gracias.
178
00:10:32,440 --> 00:10:33,800
(Timbre)
179
00:10:43,640 --> 00:10:44,678
¿Qué desea?
180
00:10:44,747 --> 00:10:47,600
Hola. ¿Esta es la casa
de Carlos Fonseca?
181
00:10:50,280 --> 00:10:51,880
¿Por qué lo pregunta?
182
00:10:52,920 --> 00:10:55,720
Sí, soy Tomás Hernández.
183
00:10:56,240 --> 00:10:59,640
Profesor de lengua y literatura
en el instituto de Cedeira.
184
00:11:00,554 --> 00:11:04,114
Estamos preparando un libro
sobre la historia del instituto
185
00:11:05,411 --> 00:11:09,006
y nos faltan fotos
de la promoción de Carlos.
186
00:11:13,249 --> 00:11:15,049
Bueno, está bien.
187
00:11:16,200 --> 00:11:18,320
Pase.
Muchas gracias.
188
00:11:18,960 --> 00:11:20,280
Perdón.
189
00:11:31,354 --> 00:11:34,074
¿Es aficionada a la novela negra?
Yo no, mi hija.
190
00:11:35,356 --> 00:11:36,716
Este es Carlos.
191
00:11:38,532 --> 00:11:40,653
¿Le valdrá para el libro?
192
00:11:41,400 --> 00:11:42,920
¿Murió hace mucho tiempo?
193
00:11:43,739 --> 00:11:45,348
En el 98.
194
00:11:46,212 --> 00:11:47,292
Muy joven.
195
00:11:47,778 --> 00:11:49,018
Muy joven, sí.
196
00:11:50,691 --> 00:11:52,645
¿Tuvo un accidente?
197
00:11:53,887 --> 00:11:55,327
¿De verdad no lo sabe?
198
00:11:56,120 --> 00:11:57,960
Bueno, es que yo vivo
en Ferrol.
199
00:11:58,560 --> 00:12:00,760
Vengo, doy mis clases
y me voy.
200
00:12:01,250 --> 00:12:03,370
Tampoco me entero de mucho.
201
00:12:05,640 --> 00:12:08,513
No tenía ni 14 años
cuando cayó en la droga.
202
00:12:08,605 --> 00:12:11,130
Había mucha droga
de aquella y...
203
00:12:11,560 --> 00:12:14,520
Se metió en líos.
Vaya.
204
00:12:15,491 --> 00:12:17,411
Le tenían muchas ganas.
205
00:12:17,822 --> 00:12:20,582
Cuando pasó algo gordo,
le echaron la culpa a él.
206
00:12:20,857 --> 00:12:22,977
Lo mandaron
a un correccional.
207
00:12:24,920 --> 00:12:26,353
¿De qué le acusaron?
208
00:12:26,422 --> 00:12:29,759
Pregunte en Cedeira,
cualquiera se lo dirá.
209
00:12:32,218 --> 00:12:35,258
A los pocos meses de estar
encerrado, acabó con todo.
210
00:12:36,110 --> 00:12:37,230
¿Se suicidó?
211
00:12:39,282 --> 00:12:40,522
Parecido.
212
00:12:41,320 --> 00:12:42,840
Una sobredosis.
213
00:12:46,240 --> 00:12:49,080
Muchas gracias por el café.
Espero no haberla molestado.
214
00:12:49,783 --> 00:12:51,360
Molestia ninguna.
215
00:12:51,404 --> 00:12:53,624
Avíseme cuando salga el libro.
216
00:12:54,200 --> 00:12:55,840
¿Es la hermana de Carlos?
217
00:12:56,307 --> 00:12:57,707
Medio hermana.
218
00:13:04,773 --> 00:13:06,453
(Móvil)
219
00:13:11,676 --> 00:13:14,596
¿El de seguridad?
En 10 minutos lo tienes.
220
00:13:14,637 --> 00:13:15,626
Okay.
221
00:13:16,097 --> 00:13:18,626
(Móvil)
222
00:13:22,680 --> 00:13:24,340
A las siete tengo
que presentarme ante el juez
223
00:13:26,622 --> 00:13:30,162
"Si es importante, dilo rápido".
Sí, claro que es importante.
224
00:13:30,514 --> 00:13:32,812
Acabo de estar con la madre
de Carlos Fonseca.
225
00:13:32,880 --> 00:13:33,615
¿Cómo?
226
00:13:33,672 --> 00:13:35,792
"Carlos murió hace un montón
de años".
227
00:13:35,959 --> 00:13:38,479
Su madre dice
que él no violó a la chica.
228
00:13:38,840 --> 00:13:40,400
Es su madre,
¿qué va a decir?
229
00:13:40,425 --> 00:13:41,985
Te llamo en un rato.
230
00:13:42,010 --> 00:13:45,033
"Conozco a su hermana".
¿Qué hermana?
231
00:13:45,111 --> 00:13:47,480
Es mi fisioterapeuta,
Norma Muiños.
232
00:13:47,560 --> 00:13:50,085
"Tienen distinto apellido
porque son de distinto padre".
233
00:13:50,407 --> 00:13:51,968
Tomás, no hagas nada.
234
00:13:52,020 --> 00:13:54,540
"No hagas nada, espérame".
¿Por qué?
235
00:13:55,000 --> 00:13:58,360
¿Qué pasa, la estás investigando?
No, espera a que nos veamos.
236
00:13:58,526 --> 00:14:01,486
"Hablamos a última hora,
pero tú espérame".
237
00:14:02,360 --> 00:14:03,920
Vale, vale, vale.
238
00:14:16,080 --> 00:14:17,440
(Móvil)
239
00:14:21,917 --> 00:14:22,925
¿Sí?
240
00:14:23,378 --> 00:14:26,222
"Norma, soy Tomás Hernández.
¿Tienes cerrado hoy?".
241
00:14:28,175 --> 00:14:31,321
con dos detenidos
o tendré problemas.
242
00:14:28,833 --> 00:14:32,833
No, es que pasaba por delante
de tu consulta y pensaba entrar.
243
00:14:33,674 --> 00:14:35,874
Me molesta un poco el cuello.
244
00:14:36,026 --> 00:14:38,706
Estará contracturado.
"Sí, seguramente, sí".
245
00:14:39,445 --> 00:14:43,080
¿Quieres que avise a un colega
que tengo en Ortigueira?
246
00:14:43,386 --> 00:14:45,760
"Y te acercas hasta allí".
No, no, espero.
247
00:14:46,314 --> 00:14:47,680
¿Mañana abres?
248
00:14:47,760 --> 00:14:50,200
Sí, claro.
"Bueno, pues hasta mañana".
249
00:14:51,003 --> 00:14:53,425
"Y disfruta la película".
Lo haré.
250
00:15:11,960 --> 00:15:15,000
(HABLA EN INGLÉS)
251
00:15:24,978 --> 00:15:28,212
Sí, estoy en Ferrol, en el cine.
¿Por qué, estás mal?
252
00:17:12,330 --> 00:17:14,420
Perdona, voy a salir.
¿Te importa?
253
00:17:14,478 --> 00:17:15,598
Sí, sí.
254
00:17:16,280 --> 00:17:18,163
Perdona, ¿qué me estabas
diciendo?
255
00:17:18,574 --> 00:17:21,214
¡Que si te importa, jolín!
¿Qué coño haces?
256
00:17:21,393 --> 00:17:24,143
A mí no me toques.
¿A ti qué te pasa?
257
00:17:24,304 --> 00:17:25,864
Espera un momento, tío.
258
00:17:29,280 --> 00:17:31,040
¡Eh, que te estoy hablando!
259
00:17:31,120 --> 00:17:32,360
¡Gilipollas!
260
00:17:32,396 --> 00:17:34,311
Te estoy hablando.
261
00:18:05,000 --> 00:18:06,960
¡Venga, chao!
262
00:18:07,040 --> 00:18:08,480
-¡Hasta luego!
263
00:18:30,640 --> 00:18:32,640
A ver si miramos
por dónde vamos.
264
00:18:38,960 --> 00:18:40,240
¡Darío!
265
00:18:41,577 --> 00:18:42,560
¿Y tú?
266
00:18:42,640 --> 00:18:45,360
¿Qué coño haces aquí?
Salí a dar un paseo.
267
00:18:45,440 --> 00:18:47,320
Muy bien, pues pasea.
268
00:18:47,720 --> 00:18:49,200
No, espera, no.
269
00:18:50,508 --> 00:18:53,028
No salí a dar un paseo,
quería hablar contigo.
270
00:18:54,480 --> 00:18:55,680
¿De qué?
271
00:18:57,400 --> 00:18:59,240
¿Podemos ir ahí a hablar?
272
00:18:59,675 --> 00:19:02,115
No quiero que nos vean.
Es más discreto.
273
00:19:02,760 --> 00:19:04,040
(RÍE)
274
00:19:04,819 --> 00:19:06,019
A ver.
275
00:19:07,600 --> 00:19:09,000
Por favor.
276
00:19:11,240 --> 00:19:12,480
Vale.
277
00:19:21,000 --> 00:19:22,800
(Ladridos)
278
00:19:30,720 --> 00:19:31,760
¿Qué?
279
00:19:33,893 --> 00:19:36,533
Helena no te va a denunciar,
eso ya lo sé.
280
00:19:36,970 --> 00:19:39,370
Porque te quiero mucho y...
281
00:19:40,000 --> 00:19:41,215
Deberías cuidarla.
282
00:19:41,267 --> 00:19:43,583
Pero no me trajiste aquí
para decirme eso.
283
00:19:45,360 --> 00:19:46,760
Échale huevos.
284
00:19:54,960 --> 00:19:56,200
Darío.
285
00:19:56,296 --> 00:19:57,416
Que no.
286
00:19:59,000 --> 00:20:00,400
¿Qué coño haces?
287
00:20:01,240 --> 00:20:02,520
¡Ah!
288
00:20:49,200 --> 00:20:50,736
(Claxon)
289
00:20:57,080 --> 00:20:58,280
(Claxon)
290
00:22:32,597 --> 00:22:34,494
Hola.
Hola.
291
00:22:41,397 --> 00:22:42,917
Pareces cansada.
292
00:22:43,199 --> 00:22:44,719
Un día muy largo.
293
00:22:47,443 --> 00:22:49,043
¿Dónde estuviste?
294
00:22:50,560 --> 00:22:51,981
Fui al cine a Ferrol.
295
00:22:57,010 --> 00:22:59,170
La película duraba
algo más de tres horas.
296
00:23:04,474 --> 00:23:05,874
¿Estás bien?
297
00:23:07,402 --> 00:23:09,122
¿Qué más quieres saber, mamá?
298
00:23:10,120 --> 00:23:11,280
Nada.
299
00:23:19,320 --> 00:23:21,920
Hoy vino un hombre
preguntando por Carlos.
300
00:23:22,703 --> 00:23:23,903
¿Y eso?
301
00:23:27,160 --> 00:23:29,414
Algo del instituto.
302
00:23:29,585 --> 00:23:33,062
Es uno que da clases allí.
Lleva bastón.
303
00:23:33,171 --> 00:23:34,851
Y dijo que te conoce.
304
00:23:37,724 --> 00:23:38,836
Sí.
305
00:23:39,716 --> 00:23:41,133
Me ocupo de él.
306
00:23:42,813 --> 00:23:44,613
¿Y qué quería exactamente?
307
00:23:48,120 --> 00:23:50,320
(Graznidos)
308
00:23:56,134 --> 00:23:58,166
(JADEA)
309
00:24:09,400 --> 00:24:11,720
-"En medio
del más profundo silencio".
310
00:24:11,800 --> 00:24:14,560
"Mientras el acusado
miraba a su mujer con ternura,
311
00:24:14,653 --> 00:24:17,606
en tanto que Lucía no apartaba
los ojos de su esposo..."
312
00:24:17,780 --> 00:24:19,100
A ver, para, para.
313
00:24:19,747 --> 00:24:21,760
Intenta entender
lo que estás leyendo.
314
00:24:23,153 --> 00:24:25,353
Dale un poquito de vida, ¿no?
315
00:24:26,247 --> 00:24:28,450
Dickens nos está contando
una película.
316
00:24:28,524 --> 00:24:30,404
¿No lo ves?
Sí, sí.
317
00:24:31,527 --> 00:24:32,168
¿Sigo?
318
00:24:32,193 --> 00:24:33,713
Pues sigue, sí.
319
00:24:34,914 --> 00:24:38,314
"En tanto que la señora
clavaba los suyos en el acusado,
320
00:24:38,371 --> 00:24:41,567
el tabernero contemplaba
a su mujer, que triunfaba
321
00:24:41,592 --> 00:24:43,392
y el auditorio miraba al doctor".
322
00:24:43,597 --> 00:24:47,726
"Este comenzó a leer el papel..."
Un poco de orden, por favor.
323
00:24:52,320 --> 00:24:54,360
A ver, por favor, silencio.
324
00:24:54,708 --> 00:24:57,248
Ese afloramiento del manto
es importante.
325
00:24:57,425 --> 00:24:58,905
Sobre todo, si nos imaginamos
el geoparque
326
00:24:58,930 --> 00:25:00,311
al que puede dar lugar.
327
00:25:00,393 --> 00:25:03,053
Si se confirma
lo que el geólogo apunta...
328
00:25:03,101 --> 00:25:05,102
Si se confirma.
Tiene que confirmarse.
329
00:25:05,210 --> 00:25:07,076
Es un informe preliminar.
330
00:25:07,200 --> 00:25:09,818
-Por eso presionas a Darío
para que no lo tramite.
331
00:25:09,843 --> 00:25:12,306
-No estás en uso de la palabra.
¡Pero yo sí!
332
00:25:12,440 --> 00:25:14,160
Ya sé que es preliminar.
333
00:25:14,349 --> 00:25:17,709
Por eso hay que parar
los trabajos, para confirmarlo.
334
00:25:18,080 --> 00:25:20,360
-Acaban de encontrar
un cadáver en la playa.
335
00:25:20,526 --> 00:25:21,646
-¿Qué dices?
336
00:25:43,940 --> 00:25:45,937
¿Algún signo de violencia?
337
00:25:46,280 --> 00:25:48,583
-No se aprecian heridas
ni contusiones.
338
00:25:48,795 --> 00:25:49,915
-¿Entonces?
339
00:25:50,129 --> 00:25:53,950
-Según la rotación del cuello
y la fricción de los huesos,
340
00:25:54,160 --> 00:25:56,773
no me coincide
con un golpe por caída.
341
00:25:56,851 --> 00:25:58,411
Si tuviera que decir algo,
342
00:25:58,920 --> 00:26:01,976
hasta diría que ha sido
una muerte violenta.
343
00:26:02,200 --> 00:26:05,440
Pero nada es seguro
hasta que haga la autopsia.
344
00:26:05,705 --> 00:26:07,728
-¿Lleva alguna documentación
encima?
345
00:26:07,880 --> 00:26:10,880
Es Darío Cimadevila,
de aquí, de Cedeira.
346
00:26:13,114 --> 00:26:14,434
Gracias.
347
00:26:18,353 --> 00:26:19,633
-Es demasiado.
348
00:26:19,665 --> 00:26:21,985
Dos muertes violentas
en tan poco tiempo,
349
00:26:22,010 --> 00:26:24,565
en un sitio como Cedeira.
Tres.
350
00:26:26,052 --> 00:26:28,812
Nada, tienes razón,
es demasiado.
351
00:26:29,560 --> 00:26:31,360
Bueno, de momento, no hay nada.
352
00:26:31,897 --> 00:26:35,457
Quizá no tengan ninguna relación.
-Déjeme pasar, soy el alcalde.
353
00:26:35,800 --> 00:26:37,411
-Joder.
-¡Soy el alcalde, le digo!
354
00:26:37,631 --> 00:26:39,700
¡Necesito hablar
con el responsable!
355
00:26:39,776 --> 00:26:41,583
¡Maite, por favor!
356
00:26:42,840 --> 00:26:45,240
Gracias.
¿Es Darío?
357
00:26:45,529 --> 00:26:46,927
Aún no sabemos lo que pasó.
358
00:26:46,960 --> 00:26:48,873
¿Fue por un golpe en la cabeza?
359
00:26:49,160 --> 00:26:51,224
Aún no sabemos qué pasó.
360
00:26:54,400 --> 00:26:56,315
-¿Os dijeron algo?
¡Dubra!
361
00:26:56,358 --> 00:26:58,128
¡Espérame un momento, Dubra!
362
00:27:10,291 --> 00:27:11,754
¡Norma, eh!
363
00:27:12,147 --> 00:27:14,627
¡Norma, espera!
364
00:27:29,400 --> 00:27:31,123
(Timbre)
365
00:27:40,006 --> 00:27:41,246
Hola.
366
00:27:42,110 --> 00:27:43,270
Hola.
367
00:27:45,064 --> 00:27:46,784
Helena está dentro.
368
00:27:47,277 --> 00:27:49,077
Pasa.
Gracias.
369
00:27:56,746 --> 00:28:00,226
Se tomó un par de calmantes,
no sé si podrá hablar mucho.
370
00:28:03,174 --> 00:28:04,494
(LLORA)
371
00:28:05,018 --> 00:28:06,160
Helena.
372
00:28:08,978 --> 00:28:10,618
Tienes visita.
373
00:28:12,499 --> 00:28:15,160
¿Quieres un vasiño
de leche caliente o algo?
374
00:28:15,513 --> 00:28:16,793
No.
375
00:28:17,666 --> 00:28:20,206
Siento tener
que hacer esto ahora, Helena.
376
00:28:20,305 --> 00:28:23,145
Pero es importante
para averiguar quién lo hizo.
377
00:28:28,590 --> 00:28:31,505
Necesitaría
que nos dejaras solas.
378
00:28:34,571 --> 00:28:37,468
Estoy en la cocina,
si necesitas algo.
379
00:28:45,000 --> 00:28:47,400
¿Sabes si tu marido
tenía algún enemigo?
380
00:28:48,136 --> 00:28:49,120
¿Qué?
381
00:28:49,527 --> 00:28:52,360
Es el protocolo,
tengo que hacerte estas preguntas.
382
00:28:52,729 --> 00:28:54,520
¿Algún enemigo que tuviera?
383
00:28:54,840 --> 00:28:57,520
A Darío lo quería
todo el mundo.
384
00:28:59,880 --> 00:29:02,680
¿Algo diferente, extraño
385
00:29:02,760 --> 00:29:05,080
que pasara
en las últimas semanas?
386
00:29:06,691 --> 00:29:07,811
No sé.
387
00:29:08,400 --> 00:29:11,537
Últimamente estaba
un poco estresado
388
00:29:11,562 --> 00:29:13,522
con un informe
de algo de la sierra.
389
00:29:15,963 --> 00:29:17,603
Pero nada más.
390
00:29:19,424 --> 00:29:23,301
¿Y en casa algún problema,
todo bien?
391
00:29:26,090 --> 00:29:27,760
Cualquier detalle es importante.
392
00:29:27,840 --> 00:29:29,850
Nos puede ayudar mucho.
393
00:29:31,595 --> 00:29:33,515
Teníamos nuestras cosas.
394
00:29:33,960 --> 00:29:35,480
Como todo el mundo.
395
00:29:36,810 --> 00:29:39,224
Pero siempre
lo solucionábamos.
396
00:29:39,397 --> 00:29:41,277
Me quería demasiado.
397
00:29:41,659 --> 00:29:42,819
(Ruido)
398
00:29:44,834 --> 00:29:48,093
¿Y Norma, sois muy amigas?
399
00:29:50,400 --> 00:29:53,160
¿Y con Darío tenía mucho trato?
400
00:29:57,560 --> 00:29:59,014
Lo normal.
401
00:30:01,040 --> 00:30:02,360
Claro.
402
00:30:16,649 --> 00:30:18,296
(SUSPIRA)
403
00:30:27,145 --> 00:30:28,265
(Pitido)
404
00:30:28,705 --> 00:30:30,255
Hola, Tomás.
405
00:30:30,320 --> 00:30:32,605
Perdona, pero hoy me va a ser
imposible hablar.
406
00:30:32,764 --> 00:30:34,512
Estoy a tope con lo de Darío.
407
00:30:34,613 --> 00:30:36,699
Pero una cosa
sí te quiero pedir.
408
00:30:36,747 --> 00:30:39,098
No hagas nada sin avisarme.
409
00:30:39,154 --> 00:30:40,834
Sobre todo, respecto a Norma.
410
00:30:41,595 --> 00:30:43,241
Es importante.
411
00:30:45,619 --> 00:30:47,538
Es lo único
que tiene algo de sentido.
412
00:30:47,563 --> 00:30:50,960
Lo demás son especulaciones.
-Por ahí tenemos algo.
413
00:30:51,120 --> 00:30:52,234
-Vamos a ver.
414
00:30:52,380 --> 00:30:55,260
¿Sabéis quién es la mejor amiga
de la mujer de la víctima?
415
00:30:55,520 --> 00:30:56,937
Norma Muiños.
416
00:30:57,007 --> 00:30:59,352
Aparece en la muerte de Amparo,
aparece en esta.
417
00:30:59,440 --> 00:31:00,560
-Pónselo.
418
00:31:01,499 --> 00:31:02,779
¿Qué?
419
00:31:05,673 --> 00:31:08,360
"Yo solo sé que Darío estaba
recibiendo muchas presiones".
420
00:31:08,440 --> 00:31:09,448
"¿Por qué?".
421
00:31:09,473 --> 00:31:11,713
-"Por un informe
que iba a paralizar la mina".
422
00:31:11,751 --> 00:31:14,269
-Vamos a seguir primero
esa línea.
423
00:31:14,534 --> 00:31:15,917
Sí, claro.
424
00:31:15,967 --> 00:31:19,037
Pero déjame intentarlo
con esta mujer.
425
00:31:19,092 --> 00:31:21,373
Hacedlo en el ayuntamiento
para no generar ruido.
426
00:31:21,430 --> 00:31:22,750
-Vale, perfecto.
427
00:31:24,084 --> 00:31:26,360
-Si no sacamos nada,
buscamos otras opciones.
428
00:31:34,120 --> 00:31:35,576
"No hagas nada sin avisarme".
429
00:31:35,637 --> 00:31:38,815
"Sobre todo, respecto a Norma.
Es importante".
430
00:31:38,972 --> 00:31:40,532
"Muy importante".
431
00:31:48,640 --> 00:31:51,240
(Timbre)
432
00:32:07,680 --> 00:32:09,320
(SUSPIRA)
433
00:32:11,875 --> 00:32:13,195
¡Disculpe!
434
00:32:13,866 --> 00:32:17,047
Perdone que le moleste.
¿Sabe si están en casa?
435
00:32:17,852 --> 00:32:21,052
Hace días que no veo a Norma
y quería hablar con ella.
436
00:32:23,959 --> 00:32:25,713
La otra noche
la sacó a rastras.
437
00:32:25,862 --> 00:32:28,502
Luego volvió y creí
que le iba a dar unas hostias.
438
00:32:29,160 --> 00:32:30,020
¿A Norma?
439
00:32:30,045 --> 00:32:32,184
A la otra la dejó en el coche.
440
00:32:32,965 --> 00:32:33,981
¿Y usted qué hizo?
441
00:32:34,762 --> 00:32:35,536
(RÍE)
442
00:32:35,576 --> 00:32:37,814
Yo ya tengo bastante con lo mío.
443
00:32:38,402 --> 00:32:39,845
¿Qué es lo suyo?
444
00:32:39,920 --> 00:32:44,541
Mi hija está en el paro y yo tengo
una artrosis que me está matando.
445
00:32:45,297 --> 00:32:47,377
Pues sí que tiene que ser grave
446
00:32:47,520 --> 00:32:48,646
para no llamar a la Policía
447
00:32:48,679 --> 00:32:50,334
al ver a un maltratador
atacar a una mujer.
448
00:32:50,359 --> 00:32:51,759
Buenas tardes.
449
00:33:02,121 --> 00:33:03,721
(Móvil)
450
00:33:13,720 --> 00:33:16,200
Yo no estoy acusando a nadie
de asesinato.
451
00:33:16,600 --> 00:33:19,467
Darío estaba siendo presionado
por una persona del ayuntamiento
452
00:33:19,492 --> 00:33:21,545
para que no tramitase el informe.
453
00:33:21,687 --> 00:33:23,482
¿Y esa persona es Eliseo?
454
00:33:23,579 --> 00:33:27,042
No era personal del ayuntamiento,
no estaba a mis órdenes.
455
00:33:27,097 --> 00:33:29,269
Solo hablamos por un informe
de las condiciones geológicas.
456
00:33:29,294 --> 00:33:31,134
-¿Algún conflicto personal
con él?
457
00:33:32,066 --> 00:33:33,136
-¿Yo?
458
00:33:34,800 --> 00:33:36,808
Ninguno.
Todo el mundo lo vio.
459
00:33:36,833 --> 00:33:38,269
Discutieron en el hall.
460
00:33:38,440 --> 00:33:40,960
¿Cree capaz a Eliseo
de hacer algo así?
461
00:33:41,317 --> 00:33:44,645
Yo solo sé que sin mina,
su carrera política está acabada.
462
00:33:44,918 --> 00:33:46,942
Por eso intentó
silenciar ese informe.
463
00:33:47,039 --> 00:33:49,999
Yo hablé con el geólogo,
lo amenazaron y todo.
464
00:33:50,400 --> 00:33:52,840
Esa mujer quedó mal
de la cabeza por lo de su madre.
465
00:33:52,880 --> 00:33:54,200
Dice cualquier cosa.
466
00:33:54,640 --> 00:33:57,920
Está intentando quitarme el sitio
y no sabe qué hacer.
467
00:33:58,490 --> 00:34:00,360
¿Cómo voy a hacer yo algo así?
468
00:34:00,440 --> 00:34:02,443
-¿Es cierto o no
que discutió con él?
469
00:34:02,468 --> 00:34:05,318
-Discuto con mucha gente,
soy el alcalde.
470
00:34:05,600 --> 00:34:07,440
Cedeira se quedaría vacía
si matase
471
00:34:07,520 --> 00:34:09,705
a todo el mundo
con el que tengo una discusión.
472
00:34:09,730 --> 00:34:11,210
No sabéis quién mató a mi madre
473
00:34:11,235 --> 00:34:13,515
y todos los caminos
conducen al mismo sitio.
474
00:34:13,676 --> 00:34:16,316
La mina.
Mira, tengo mucho lío.
475
00:34:16,545 --> 00:34:18,481
Si tenéis algo contra mí,
dímelo.
476
00:34:18,620 --> 00:34:20,372
Si no, lo dejamos aquí.
477
00:34:20,426 --> 00:34:23,067
-No tiene previsto viajar,
¿verdad?
478
00:34:23,696 --> 00:34:25,496
-Yo no voy a ningún sitio.
479
00:34:25,760 --> 00:34:27,320
Una pregunta más.
480
00:34:27,680 --> 00:34:30,580
¿Tiene alguna relación
con Norma Muiños?
481
00:34:31,434 --> 00:34:33,154
¿Y eso a qué viene?
482
00:34:33,640 --> 00:34:34,920
¿La conoce?
483
00:34:35,440 --> 00:34:38,854
Sé quién es, está tratando
a mi hermano Samuel, poco más.
484
00:34:42,978 --> 00:34:45,197
Pues ya lo tenemos.
485
00:34:59,941 --> 00:35:01,341
(Mensaje)
486
00:35:02,620 --> 00:35:05,519
Ты можешь прийти сегодня днем?ВЫ МОЖЕТЕ ПРИЙТИ СЕГОДНЯ ДНЕМ?
487
00:35:08,062 --> 00:35:09,892
¿Me dices qué te debo?
488
00:35:11,604 --> 00:35:15,872
Pensaba que te había pasado algo.
Son días complicados.
489
00:35:17,200 --> 00:35:20,400
Estoy ayudando a una amiga
que pasa por un mal momento.
490
00:35:20,720 --> 00:35:22,480
Ya, a la...
491
00:35:23,880 --> 00:35:26,040
La mujer del que han asesinado.
492
00:35:26,172 --> 00:35:28,080
Helena se llama, creo.
493
00:35:30,979 --> 00:35:33,660
Vamos a ver
cómo va esa espalda.
494
00:35:40,680 --> 00:35:43,863
Que conste que vine
solo para verte a ti.
495
00:35:44,520 --> 00:35:47,000
Yo pensé que te pasaba
algo grave.
496
00:35:47,400 --> 00:35:49,160
Tenía tantas llamadas tuyas.
497
00:35:49,627 --> 00:35:50,787
Ya.
498
00:35:51,160 --> 00:35:53,320
Pasé por tu casa también.
499
00:35:53,521 --> 00:35:56,721
Pero eso era por otro tema,
que no sabía yo
500
00:35:57,240 --> 00:35:58,720
que vivías ahí.
501
00:36:01,400 --> 00:36:02,640
Túmbate.
502
00:36:03,880 --> 00:36:06,160
Eh...
Boca abajo.
503
00:36:15,340 --> 00:36:17,801
Mi madre me contó
que preguntaste por mi hermano.
504
00:36:17,880 --> 00:36:20,680
Sí, es para un libro
que quiero escribir.
505
00:36:20,946 --> 00:36:24,626
Sobre el instituto
y antiguos alumnos.
506
00:36:25,643 --> 00:36:27,403
Qué casualidad.
507
00:36:28,640 --> 00:36:29,960
Tienes...
508
00:36:30,240 --> 00:36:33,120
Tienes la espalda descompensada.
Será por el bastón.
509
00:36:35,332 --> 00:36:37,812
No sabía lo que había pasado.
510
00:36:39,200 --> 00:36:41,680
Hace mucho que nadie
se interesa por mi hermano.
511
00:36:42,428 --> 00:36:44,552
Dejaste a mi madre
un poquito alterada.
512
00:36:44,577 --> 00:36:46,737
Lo siento de verdad,
porque no...
513
00:36:47,760 --> 00:36:50,480
Vamos, que no quería
abrir ninguna herida.
514
00:36:51,853 --> 00:36:54,413
Tuvo que ser muy difícil
para vosotras.
515
00:36:55,572 --> 00:36:57,292
Nos cambió la vida.
516
00:36:59,750 --> 00:37:02,430
Después de enviudar
y de n segundo matrimonio
517
00:37:02,518 --> 00:37:05,878
de todo menos pacífico,
mi madre, al fin, era feliz.
518
00:37:07,520 --> 00:37:08,760
¡Ah!
519
00:37:10,158 --> 00:37:11,705
Tienes el trocánter fatal.
520
00:37:11,730 --> 00:37:12,850
Ah.
521
00:37:15,845 --> 00:37:18,200
Y yo había terminado
la carrera
522
00:37:18,280 --> 00:37:20,280
y estaba a punto de casarme.
523
00:37:20,789 --> 00:37:21,915
¿Ah, sí?
524
00:37:22,723 --> 00:37:25,555
Tardé muchos años en perdonarle
a mi hermano lo que hizo.
525
00:37:25,840 --> 00:37:28,800
Pero tu madre me dijo
que no había sido él.
526
00:37:29,120 --> 00:37:32,280
¿Y qué va a decir?
Es su madre.
527
00:37:34,640 --> 00:37:36,480
Yo lo odié durante años.
528
00:37:37,924 --> 00:37:39,884
Me estropeó todos los planes.
529
00:37:40,320 --> 00:37:41,440
¡Ah!
530
00:37:41,939 --> 00:37:44,059
Ahora, creo que mi madre
tenía razón.
531
00:37:46,120 --> 00:37:48,200
Él fue solo una víctima.
532
00:37:49,030 --> 00:37:51,630
Como nosotras.
Ah.
533
00:37:55,520 --> 00:37:56,920
Boca arriba.
534
00:38:01,680 --> 00:38:03,440
(SUSPIRA)
535
00:38:14,320 --> 00:38:17,120
Ahora es cuando me dices
que has perdido el teléfono.
536
00:38:17,200 --> 00:38:19,440
He tenido un día muy malo.
537
00:38:20,160 --> 00:38:21,760
¿Qué tenéis contra Norma?
538
00:38:22,657 --> 00:38:24,606
¿No oíste mi mensaje?
539
00:38:24,920 --> 00:38:26,989
Vengo de estar con ella.
540
00:38:27,560 --> 00:38:29,240
¡Joder, Tomás!
541
00:38:32,795 --> 00:38:34,315
¿Y cómo fue?
542
00:38:34,600 --> 00:38:37,017
Pues interesante.
¿Por qué no me haces caso?
543
00:38:37,042 --> 00:38:38,930
¿Y tú por qué no me coges
las llamadas?
544
00:38:38,955 --> 00:38:41,469
No entiendes la naturaleza
de nuestra relación.
545
00:38:41,494 --> 00:38:42,993
Soy guardia civil.
¡Ah!
546
00:38:43,018 --> 00:38:45,415
No puedo compartir
información.
547
00:38:45,440 --> 00:38:48,603
Pero sí puedes darme bola
para que te dé lo que descubro.
548
00:38:48,684 --> 00:38:49,844
¿Eh?
549
00:38:50,034 --> 00:38:53,119
Me haces sentir bien,
me invitas a tu casa a cenar
550
00:38:53,165 --> 00:38:55,158
para que el pobre tullido
te ayude con el caso.
551
00:38:55,211 --> 00:38:57,556
Si te he visto, no me acuerdo.
¿Es eso?
552
00:38:57,650 --> 00:39:00,970
No hace falta que nos vecinos
sepan que nos vamos a divorciar.
553
00:39:01,160 --> 00:39:03,800
Anda, sube.
Pues claro que subo.
554
00:39:08,475 --> 00:39:11,530
Norma fue una de las sospechosas
en la muerte de Amparo.
555
00:39:11,555 --> 00:39:15,287
Sí, pero tú también.
A ella le encontrasteis algo.
556
00:39:15,396 --> 00:39:17,349
Si no, no hubieras saltado
cuando la nombré.
557
00:39:17,436 --> 00:39:19,076
¿Que yo salté?
(ASIENTE)
558
00:39:19,320 --> 00:39:21,815
¿Me vas a contar
lo que has hablado con Norma o no?
559
00:39:21,848 --> 00:39:24,424
No la detuvisteis
porque no teníais con qué.
560
00:39:24,490 --> 00:39:26,674
Ni arma ni motivo ni nada.
561
00:39:26,699 --> 00:39:29,776
Si te contestas solo, esto no es
un intercambio de información.
562
00:39:29,803 --> 00:39:32,369
Lo sabes, ¿verdad?
¿Y Darío?
563
00:39:33,477 --> 00:39:35,424
¿También piensas
que ha sido ella?
564
00:39:36,104 --> 00:39:37,440
Lo piensas.
565
00:39:37,520 --> 00:39:39,596
Otra vez te contestas tú solo.
566
00:39:39,666 --> 00:39:41,760
Pero tampoco tenéis el motivo
567
00:39:41,840 --> 00:39:45,080
y pierdes el tiempo
buscándolo en la mina otra vez.
568
00:39:47,619 --> 00:39:48,979
Puede ser.
569
00:39:49,989 --> 00:39:53,606
Y mientras, yo, encontrando
las respuestas a tus preguntas.
570
00:39:53,631 --> 00:39:55,391
¿Ah, sí?
(ASIENTE)
571
00:39:57,800 --> 00:40:01,520
Que no te voy a contar
sin una compensación previa.
572
00:40:02,145 --> 00:40:04,040
Pensaba que no querías nada
conmigo.
573
00:40:04,065 --> 00:40:06,425
No me refería a ese tipo
de compensación.
574
00:40:06,560 --> 00:40:07,840
Qué pena.
575
00:40:10,960 --> 00:40:14,588
¿Qué tenéis contra Norma
en el asesinato de Amparo?
576
00:40:21,080 --> 00:40:23,955
Su coche pasó por la carretera
aquella mañana.
577
00:40:24,533 --> 00:40:26,337
Nos mintió con su coartada.
578
00:40:26,431 --> 00:40:28,162
Así que la estuvimos siguiendo.
579
00:40:28,187 --> 00:40:31,279
Registramos su casa,
pero no encontramos nada.
580
00:40:31,373 --> 00:40:34,154
No aparece ninguna relación
con Amparo.
581
00:40:34,560 --> 00:40:35,880
Lo hizo por su hermano.
582
00:40:36,880 --> 00:40:40,106
Todavía no sé por qué,
pero la mató por su hermano.
583
00:40:40,870 --> 00:40:42,495
¿Y a Darío, por Helena?
584
00:40:42,520 --> 00:40:44,120
Bueno, es su mejor amiga.
585
00:40:44,874 --> 00:40:48,914
Es la única persona que tiene,
aparte de su madre.
586
00:40:49,138 --> 00:40:51,015
Y Darío la maltrataba.
587
00:40:51,539 --> 00:40:53,520
¿En lugar de denunciarlo,
lo mata?
588
00:40:53,960 --> 00:40:55,600
Un vecino vio a Darío
589
00:40:55,680 --> 00:40:58,960
sacar a rastras a Helena
de casa de Norma.
590
00:40:59,252 --> 00:41:01,892
Norma intentó defenderla
y empezaron a pelear.
591
00:41:01,917 --> 00:41:04,717
¿Norma te contó eso?
Me lo ha contado un vecino.
592
00:41:04,883 --> 00:41:08,603
Buena investigación policial.
(RÍE) Sí.
593
00:41:09,280 --> 00:41:11,520
Yo creo que Norma
está enamorada de Helena.
594
00:41:12,038 --> 00:41:13,160
¿Qué dices?
595
00:41:13,240 --> 00:41:15,280
Bueno, eso es secundario.
596
00:41:15,437 --> 00:41:18,068
¿Esto qué es?
Esto es pan de Cádiz.
597
00:41:18,149 --> 00:41:19,789
Me lo mandó un amigo.
598
00:41:20,948 --> 00:41:23,508
¡Mm, está muy bueno!
599
00:41:26,948 --> 00:41:29,588
Norma mata a Amparo
en un impulso.
600
00:41:30,402 --> 00:41:31,735
No es premeditado.
601
00:41:31,760 --> 00:41:34,112
Pero le sale bien
porque no la detenéis.
602
00:41:34,175 --> 00:41:37,520
Ella piensa que ha reparado
una injusticia.
603
00:41:37,949 --> 00:41:40,109
La que sea,
que todavía desconocemos.
604
00:41:40,440 --> 00:41:43,440
Unos meses después,
su mejor amiga,
605
00:41:44,080 --> 00:41:45,863
y puede
que su interés amoroso,
606
00:41:45,928 --> 00:41:47,555
aunque Norma estuvo
a punto de casarse,
607
00:41:47,580 --> 00:41:49,031
eso lo dejamos al margen,
608
00:41:49,493 --> 00:41:52,367
su mejor amiga
está en peligro.
609
00:41:53,040 --> 00:41:56,600
Ella intenta protegerla
llevándola a su casa,
610
00:41:57,256 --> 00:41:59,016
pero le sale mal.
611
00:41:59,818 --> 00:42:02,225
Y Darío empieza
a estar más violento.
612
00:42:02,250 --> 00:42:04,170
Norma ya sabe matar.
613
00:42:04,320 --> 00:42:07,040
Lo ha hecho, le ha salido bien,
se siente poderosa.
614
00:42:07,699 --> 00:42:11,394
Y como todo gran poder conlleva
una gran responsabilidad...
615
00:42:11,419 --> 00:42:13,624
Decide salvar
a su mejor amiga.
616
00:42:13,649 --> 00:42:16,016
Y ella piensa
que lo hace por justicia.
617
00:42:16,063 --> 00:42:20,860
Pero en realidad, es porque
le gustó hacerlo la primera vez.
618
00:42:24,218 --> 00:42:25,818
(RÍE)
619
00:42:28,720 --> 00:42:31,000
Hoy tampoco te vas a quedar
a dormir, ¿verdad?
620
00:42:31,968 --> 00:42:33,120
No.
621
00:42:34,195 --> 00:42:35,675
Ya caerás.
622
00:42:37,706 --> 00:42:39,146
Tú sueñas.
623
00:42:49,987 --> 00:42:50,940
(LLORA)
624
00:42:50,965 --> 00:42:52,870
¿Aún estás sin calzar?
625
00:42:55,400 --> 00:42:56,680
Venga.
626
00:43:01,520 --> 00:43:03,614
¿Y ahora
qué voy a hacer sin él?
627
00:43:03,639 --> 00:43:04,839
Vivir.
628
00:43:05,880 --> 00:43:07,198
Cuando pasen unos días,
te darás cuenta
629
00:43:07,223 --> 00:43:08,943
de que te libraste
de un infierno.
630
00:43:10,480 --> 00:43:12,640
Pero ¿cómo puedes decir eso?
631
00:43:13,840 --> 00:43:15,760
(LLORA)
632
00:43:16,233 --> 00:43:17,713
Llegamos tarde.
633
00:43:18,121 --> 00:43:19,841
Te traigo el abrigo.
634
00:43:29,440 --> 00:43:31,352
Hola, Helena,
perdona que te moleste.
635
00:43:31,502 --> 00:43:33,227
Vamos al tanatorio.
636
00:43:33,252 --> 00:43:36,516
Dubra señaló el informe
sobre la mina como posible móvil.
637
00:43:36,541 --> 00:43:37,901
¿Algún comentario?
638
00:43:38,880 --> 00:43:40,360
Entra en el coche.
639
00:43:44,519 --> 00:43:47,439
Por favor, que me llame
si quiere hacer algún apunte.
640
00:43:48,280 --> 00:43:49,972
(Móvil)
641
00:43:57,160 --> 00:43:58,567
¿Sí?
"¿Norma Muiños?".
642
00:43:58,592 --> 00:44:00,512
"Llamo de la comandancia
de Ferrol".
643
00:44:00,537 --> 00:44:02,697
"Necesitamos que te acerques
a declarar".
644
00:44:02,722 --> 00:44:04,215
¿Declarar sobre qué?
645
00:44:04,432 --> 00:44:06,627
"En relación
a la muerte de Darío".
646
00:44:07,032 --> 00:44:09,026
Pero ¿pasa algo o...?
"No, tranquila".
647
00:44:09,137 --> 00:44:11,217
"Se trata de un procedimiento
de rutina".
648
00:44:11,409 --> 00:44:13,418
Si es rutina, podrá esperar,
estamos yendo al tanatorio.
649
00:44:15,160 --> 00:44:17,880
"Será muy rápido, Norma,
pero ven cuanto antes".
650
00:44:17,960 --> 00:44:19,240
Vale.
651
00:44:35,200 --> 00:44:36,520
(Mensaje de móvil)
652
00:44:47,909 --> 00:44:49,709
¿No debería tener un abogado?
653
00:44:50,562 --> 00:44:52,880
Estás aquí como testigo,
no como investigada.
654
00:44:52,960 --> 00:44:55,640
No hay de qué preocuparse.
Muy bien.
655
00:44:55,720 --> 00:44:57,800
Di tu nombre completo
a la cámara.
656
00:44:58,160 --> 00:44:59,817
Norma Muiños Álvarez.
657
00:44:59,868 --> 00:45:03,068
Y como amiga cercana
de Helena Beira,
658
00:45:03,512 --> 00:45:06,876
¿tienes idea de quién pudo
asesinar a su marido?
659
00:45:07,861 --> 00:45:09,782
No, solo lo que dice
la prensa.
660
00:45:09,960 --> 00:45:11,275
Lo de la mina, ¿no?
661
00:45:11,373 --> 00:45:14,673
Algunos hablaban de que tenían
discusiones fuertes.
662
00:45:14,761 --> 00:45:18,001
Si pensáis que pudo matarlo ella
por eso, es imposible.
663
00:45:18,120 --> 00:45:19,408
Helena es una blanda.
664
00:45:19,433 --> 00:45:21,153
Tú cíñete
a lo que te pregunto.
665
00:45:21,178 --> 00:45:23,548
¿Tienes constancia o no
de que había malos tratos?
666
00:45:23,573 --> 00:45:26,376
Solo sé que mi amiga
está destrozada por lo sucedido
667
00:45:26,683 --> 00:45:29,188
y eso es lo único
que me importa.
668
00:45:32,930 --> 00:45:36,960
¿Y dónde estabas el día
del asesinato por la tarde?
669
00:45:38,916 --> 00:45:40,716
En el cine, en Ferrol.
670
00:45:41,080 --> 00:45:42,120
¿Sola?
671
00:45:42,960 --> 00:45:44,800
La sala estaba casi llena.
672
00:45:52,055 --> 00:45:53,587
-"Este error
ya lo cometimos antes".
673
00:45:53,612 --> 00:45:55,884
Antes no teníamos nada,
ahora es diferente.
674
00:45:55,909 --> 00:45:58,330
Hay un montón de indicios.
Tenemos la motivación.
675
00:45:58,385 --> 00:46:00,654
Hay testigos
que vieron la bronca.
676
00:46:00,679 --> 00:46:02,802
La lesión que lo mató,
es fisioterapeuta.
677
00:46:02,852 --> 00:46:05,318
Pudo descuajeringarlo.
Circunstancial.
678
00:46:05,367 --> 00:46:08,570
¡Joder, no te fías de mí, tío!
¿Crees que se me va la pinza?
679
00:46:08,680 --> 00:46:11,296
Creo que desde que volviste,
te exiges demasiado.
680
00:46:11,321 --> 00:46:13,471
No. Si la detenemos,
se va a quebrar.
681
00:46:13,496 --> 00:46:15,336
Confesará.
Y tenemos 72 horas
682
00:46:15,361 --> 00:46:18,761
para encontrar las pruebas
que quizá esté eliminando.
683
00:46:38,640 --> 00:46:39,920
Helena.
684
00:46:40,920 --> 00:46:43,240
Te acompaño en el sentimiento.
685
00:46:44,514 --> 00:46:47,034
(HELENA LLORA)
686
00:47:50,620 --> 00:47:52,060
¿Está aquí?
Sí.
687
00:47:56,347 --> 00:47:58,267
(HELENA LLORA)
Helena.
688
00:47:59,040 --> 00:48:01,160
Te acompaño
en el sentimiento.
689
00:48:01,240 --> 00:48:02,440
Gracias.
690
00:48:03,000 --> 00:48:05,400
Norma, ¿puedes salir conmigo?
691
00:48:06,735 --> 00:48:09,120
¿Por?
Tienes que acompañarme.
692
00:48:09,868 --> 00:48:12,815
Es que no es un buen momento.
Si quieres, cuando termine...
693
00:48:12,840 --> 00:48:14,360
Tiene que ser ahora.
694
00:48:17,830 --> 00:48:19,310
¿Pasa algo?
695
00:48:20,450 --> 00:48:21,930
Vamos, Norma.
696
00:48:26,680 --> 00:48:28,400
Lo siento mucho, de verdad.
697
00:48:30,493 --> 00:48:31,853
¿Qué pasa?
698
00:49:17,149 --> 00:49:17,999
Por favor.
699
00:49:18,124 --> 00:49:20,964
Norma Muiños, tiene derecho
a guardar silencio.
700
00:49:22,554 --> 00:49:23,720
-¡Norma!
701
00:49:32,429 --> 00:49:34,189
(HELENA LLORA)
50002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.