Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,024 --> 00:00:07,224
Joder.
2
00:00:08,033 --> 00:00:09,433
¿Qué fue lo que pasó?
3
00:00:09,490 --> 00:00:11,970
No lo sé,
la encontraron esos dos.
4
00:00:12,004 --> 00:00:13,844
Es Amparo Seoane,
la alcaldesa.
5
00:00:13,869 --> 00:00:16,429
¿Estaba sola?
Sí. Bueno, no sé.
6
00:00:17,027 --> 00:00:18,640
¿Sí o no lo sabes?
7
00:00:18,780 --> 00:00:20,835
Le hacía un ingreso
todos los meses
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,601
a una mujer
con la que no tenía relación.
9
00:00:23,710 --> 00:00:25,984
-Quedé con Amparo
en Vixía Herbeira para hablar.
10
00:00:26,009 --> 00:00:28,649
¿Hablar de qué?
De parar las obras de la mina.
11
00:00:28,880 --> 00:00:31,800
A Eliseo le jodió mucho,
la tuvieron gorda por eso.
12
00:00:31,880 --> 00:00:33,280
(Campanada)
13
00:00:33,360 --> 00:00:35,400
Tu madre dijo
unas últimas palabras.
14
00:00:35,480 --> 00:00:37,920
Dijo algo de un tal Moncho.
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,880
Sería Moucho, así es como llamamos
a mi hermano Samuel.
16
00:00:40,960 --> 00:00:42,920
Sus últimas palabras
fueron para ti.
17
00:00:45,360 --> 00:00:48,520
¿Y adónde ibas ayer a las 9
por la carretera de la sierra?
18
00:00:48,600 --> 00:00:50,320
(LLORANDO) Me equivoqué, mamá.
19
00:00:50,400 --> 00:00:53,600
Me inventé una mentira
y me van a pillar.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,960
(Relincho)
21
00:02:03,080 --> 00:02:05,560
No te acuerdes, Señor,
de mis pecados.
22
00:02:05,640 --> 00:02:08,640
(TODOS) Cuando vengas a juzgar
al mundo por medio del fuego.
23
00:02:10,080 --> 00:02:13,440
-Señor, Dios mío,
dirige tus pasos en mi presencia.
24
00:02:13,520 --> 00:02:16,859
(TODOS) Cuando vengas a juzgar
al mundo por medio del fuego.
25
00:02:17,874 --> 00:02:20,200
-Concédele, Señor,
el descanso eterno
26
00:02:20,405 --> 00:02:22,760
y brille para ella
la luz eterna.
27
00:02:22,840 --> 00:02:26,360
(TODOS) Cuando vengas a juzgar
al mundo por medio del fuego.
28
00:02:26,440 --> 00:02:28,160
-Señor, ten piedad.
29
00:02:28,240 --> 00:02:30,120
(TODOS) Cristo, ten piedad.
30
00:02:30,400 --> 00:02:32,160
-Señor, ten piedad.
31
00:02:32,240 --> 00:02:34,080
(TODOS) Cristo, ten piedad.
32
00:02:43,240 --> 00:02:45,600
-Padre nuestro,
que estás en el cielo.
33
00:02:45,680 --> 00:02:48,240
(TODOS) Santificado
sea tu nombre.
34
00:02:48,320 --> 00:02:50,080
Venga a nosotros tu reino.
35
00:02:50,160 --> 00:02:53,640
Hágase tu voluntad
en la Tierra como en el cielo.
36
00:02:53,720 --> 00:02:55,840
Danos hoy nuestro pan
de cada día.
37
00:02:55,920 --> 00:02:58,080
Perdona nuestras ofensas
38
00:02:58,160 --> 00:03:01,120
como nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.
39
00:03:01,760 --> 00:03:04,120
No nos dejes caer
en la tentación
40
00:03:04,200 --> 00:03:05,840
y líbranos del mal.
41
00:03:07,280 --> 00:03:09,120
-Libra, Señor, su alma.
42
00:03:09,200 --> 00:03:11,120
(TODOS) De las penas
del infierno.
43
00:03:11,765 --> 00:03:12,760
-Descanse en paz.
44
00:03:12,840 --> 00:03:14,320
(TODOS) Amén.
45
00:03:21,751 --> 00:03:22,840
¡Espabila!
46
00:03:22,920 --> 00:03:26,600
¡Ya es hora de abrir la consulta!
¿Me quieres dejar en paz?
47
00:03:27,355 --> 00:03:28,795
¡Apura!
48
00:04:09,130 --> 00:04:12,120
"¡Político bandido,
el marinero está jodido!".
49
00:04:12,200 --> 00:04:15,920
"¡Político bandido,
el marinero está jodido!".
50
00:04:16,000 --> 00:04:17,880
-"Este no es el camino".
51
00:04:17,960 --> 00:04:19,640
-"¿No es el camino?".
-"No".
52
00:04:19,720 --> 00:04:22,520
"Aquí no sale un barco
hasta que se solucione".
53
00:04:22,600 --> 00:04:25,320
-"¿Quién lleva años negociando
con estos señores?".
54
00:04:25,400 --> 00:04:28,040
"¿Qué pasa, qué pasa?".
55
00:04:28,760 --> 00:04:30,680
-¿Puedes bajar eso?
56
00:04:32,035 --> 00:04:32,910
¿Eh?
57
00:04:32,954 --> 00:04:34,000
¡Que bajes eso!
58
00:04:34,025 --> 00:04:36,632
-"¡Lo que no podéis hacer
es abandonarme!".
59
00:04:38,986 --> 00:04:42,259
"¡Aquí la única
que habla soy yo!".
60
00:04:42,556 --> 00:04:45,356
"Espérate, déjame a mí".
61
00:04:45,640 --> 00:04:48,880
-"Llevamos toda la vida
escuchando".
62
00:04:48,960 --> 00:04:51,836
-"Toda la vida,
resolviéndoos la vida".
63
00:04:51,890 --> 00:04:55,002
"Tú tienes hijos, Toñito".
-"Por eso los defiendo".
64
00:04:55,027 --> 00:04:56,511
-"¿Y quién está peleando
por ellos?".
65
00:04:56,536 --> 00:04:58,183
"La alcaldesa de este pueblo".
66
00:04:58,284 --> 00:04:59,524
(Timbre)
67
00:05:00,605 --> 00:05:03,293
"O nos sentamos todos a hablar
68
00:05:03,318 --> 00:05:05,485
y a negociar
de manera pacífica".
69
00:05:08,680 --> 00:05:10,280
-"Bandida".
70
00:05:10,711 --> 00:05:12,351
"¡Bandida!".
71
00:05:13,894 --> 00:05:15,654
-"¡Eh, eh, eh!".
72
00:05:18,200 --> 00:05:19,600
"¡Lárgate!".
73
00:05:31,205 --> 00:05:33,485
Ya tenemos bastante
con los eólicos.
74
00:05:34,253 --> 00:05:36,284
Si hacen la mina,
van a levantar todo esto.
75
00:05:36,316 --> 00:05:37,920
Van a poner la sierra
patas arriba.
76
00:05:38,196 --> 00:05:39,240
¿Qué hay aquí?
77
00:05:39,431 --> 00:05:42,322
Un metal raro.
Cromita, creo que lo llaman.
78
00:05:43,142 --> 00:05:45,751
Se usa para baterías
para móviles.
79
00:05:45,829 --> 00:05:48,626
Con sacar un gramo
por tonelada de tierra removida
80
00:05:48,704 --> 00:05:50,677
ya les compensa, es alucinante.
81
00:05:51,067 --> 00:05:52,450
¿Y todo esto
es terreno público?
82
00:05:52,560 --> 00:05:55,442
No, no es ni público
ni privado.
83
00:05:56,005 --> 00:05:57,360
Monte en mano común.
84
00:05:57,440 --> 00:05:59,400
Lo que es mío
es de todos los vecinos.
85
00:05:59,551 --> 00:06:02,160
Tú no eres de aquí.
No importa de dónde seas.
86
00:06:02,185 --> 00:06:04,910
Lo que importa es que tengas casa
y vivas en ella.
87
00:06:04,965 --> 00:06:06,520
Que salga humo
por la chimenea.
88
00:06:06,691 --> 00:06:08,520
Casa e fume, lo llaman.
89
00:06:08,895 --> 00:06:10,083
Así que tienes una parte.
90
00:06:10,115 --> 00:06:13,630
No, no, el monte no se divide,
es de todos todo.
91
00:06:13,942 --> 00:06:14,880
¡Joder!
92
00:06:15,160 --> 00:06:17,520
A ver, a ver, entonces...
93
00:06:18,996 --> 00:06:21,036
¿La autorización de la mina
cómo va?
94
00:06:21,078 --> 00:06:22,922
¿Es cosa del ayuntamiento o no?
95
00:06:23,024 --> 00:06:24,945
No, es decisión
de los comuneros.
96
00:06:24,970 --> 00:06:26,570
Y esta semana hay asamblea.
97
00:06:26,651 --> 00:06:28,834
Los ánimos
andan muy caldeados.
98
00:06:29,400 --> 00:06:32,248
O sea, que la alcaldesa
no decidía.
99
00:06:33,435 --> 00:06:34,560
¿No la mataron por esto?
100
00:06:34,640 --> 00:06:38,320
Para mucha gente, Amparo Seoane
era mucho más que una alcaldesa.
101
00:06:38,400 --> 00:06:40,729
Si ella decía que no a la mina,
pues no a la mina.
102
00:06:40,754 --> 00:06:42,581
Y si decía que sí, pues...
103
00:06:43,662 --> 00:06:45,062
¿Estás bien?
104
00:06:45,440 --> 00:06:48,171
El reuma,
es venir al norte y...
105
00:06:50,240 --> 00:06:53,280
Tal como yo lo veo,
esta mina es un gran negocio.
106
00:06:53,694 --> 00:06:55,040
Muchos millones.
107
00:06:55,120 --> 00:06:57,560
De repente, la víctima
108
00:06:58,040 --> 00:07:00,888
se echa atrás, pone en riesgo
todo el chiringuito
109
00:07:00,929 --> 00:07:02,409
y alguien se cabrea.
110
00:07:02,720 --> 00:07:04,520
¿Ves algún motivo mejor?
111
00:07:05,938 --> 00:07:07,218
No lo ves.
112
00:07:08,240 --> 00:07:11,800
No lo sé, la mataron
de un golpe impreciso,
113
00:07:11,934 --> 00:07:14,760
torpemente, en un sitio
donde no debía estar.
114
00:07:15,176 --> 00:07:18,000
No me parece planificado
ni profesional.
115
00:07:18,080 --> 00:07:19,160
¿O sea...?
116
00:07:20,040 --> 00:07:23,160
Yo apostaría por motivos
personales, no económicos.
117
00:07:24,344 --> 00:07:25,904
Me parece perfecto.
118
00:07:26,336 --> 00:07:28,200
Pero vamos a seguir
el procedimiento.
119
00:07:28,280 --> 00:07:31,169
Primero vamos a descartar
a los que pasaron por aquí.
120
00:07:31,581 --> 00:07:34,101
A revisar sus coartadas,
a buscar motivos.
121
00:07:34,353 --> 00:07:36,091
Y si no sacamos nada
de ahí,...
122
00:07:38,755 --> 00:07:40,880
entonces, recurrimos
a la intuición.
123
00:07:42,400 --> 00:07:44,770
¿Podemos irnos ya de aquí?
Sí, claro.
124
00:07:44,850 --> 00:07:47,810
¿Un caldito por aquí cerca?
Te llevo a un sitio estupendo.
125
00:07:47,874 --> 00:07:50,234
Viento y humedad.
126
00:07:50,440 --> 00:07:52,240
(RÍE)
Un sitio precioso.
127
00:08:13,040 --> 00:08:14,200
Ajá.
128
00:08:14,320 --> 00:08:15,640
¿Sobre las 09:00?
129
00:08:15,760 --> 00:08:17,200
-"Sí, más o menos".
130
00:08:17,518 --> 00:08:19,320
"Como abrimos a las 09:30".
131
00:08:19,400 --> 00:08:22,280
-Vale, estupendo, muy amable.
Adiós.
132
00:08:46,355 --> 00:08:47,668
-"¿Sí, dígame?".
133
00:08:47,693 --> 00:08:50,541
-Hola, buenos días,
quería hablar con Jeremías.
134
00:08:50,760 --> 00:08:51,916
-"¿De parte de quién?".
135
00:08:51,994 --> 00:08:54,274
-"De la Guardia Civil".
-"¿Pasó algo?".
136
00:08:54,299 --> 00:08:56,760
-"No, es solo para comprobar
una cosa".
137
00:08:56,840 --> 00:08:59,440
-"Lo que pasa es que no está,
se fue a Ferrol,
138
00:08:59,520 --> 00:09:02,120
tenía especialista,
hasta la noche no vuelve".
139
00:09:02,450 --> 00:09:03,520
-"Vaya".
140
00:09:03,786 --> 00:09:05,280
"Usted es la hija?".
141
00:09:05,440 --> 00:09:08,639
-"Política, mi marido
es hijo de Jeremías".
142
00:09:08,664 --> 00:09:10,537
"Vivimos todos en la casa".
143
00:09:11,467 --> 00:09:13,397
-Ya. ¿Y sabrá decirme,
por casualidad,
144
00:09:13,446 --> 00:09:15,411
si el viernes pasado
fue a visitarlo
145
00:09:15,760 --> 00:09:18,840
una fisioterapeuta de Cedeira,
una tal Norma Muiños?
146
00:09:19,130 --> 00:09:21,119
-"Pues no le sabría decir
147
00:09:21,314 --> 00:09:23,440
porque el viernes estuve
toda la mañana fuera".
148
00:09:23,520 --> 00:09:25,640
"Tendrá que preguntarle
a Jeremías".
149
00:09:25,720 --> 00:09:29,120
-"Pues dígale que en cuanto pueda,
nos llame al cuartel".
150
00:09:29,920 --> 00:09:32,840
-"Sí, sí, en cuanto lo vea,
se lo digo".
151
00:10:11,160 --> 00:10:13,360
Bueno, a escribir.
152
00:10:14,400 --> 00:10:15,880
Y sin copiar.
153
00:10:20,579 --> 00:10:22,339
(Puerta abriéndose)
154
00:10:56,200 --> 00:10:57,360
(Puerta abriéndose)
155
00:10:57,440 --> 00:11:00,425
Eh, me gustaría
preguntarte una cosa.
156
00:11:00,964 --> 00:11:02,600
¿Tú no estabas
con el examen de segundo?
157
00:11:03,000 --> 00:11:05,680
¿El hijo de Amparo Seoane,
coincidisteis en clase?
158
00:11:06,680 --> 00:11:08,671
¿Y a qué viene eso ahora?
159
00:11:09,078 --> 00:11:10,518
Cuéntame de él.
160
00:11:11,067 --> 00:11:12,707
Deberías vigilar el examen.
161
00:11:13,142 --> 00:11:14,662
Pues cuéntamelo rápido.
162
00:11:15,187 --> 00:11:16,227
Rápido.
163
00:11:18,120 --> 00:11:19,360
Pues...
164
00:11:20,440 --> 00:11:22,840
¿Qué te cuento?
Es un hombre que no está bien.
165
00:11:23,252 --> 00:11:24,674
Un tío que siempre fue raro.
166
00:11:24,747 --> 00:11:26,841
El último año lo ingresaron
por primera vez.
167
00:11:26,949 --> 00:11:30,685
¿Qué le pasa?
No sé, yo no soy psiquiatra.
168
00:11:31,680 --> 00:11:33,440
Dicen que esquizofrenia, pero...
169
00:11:34,280 --> 00:11:36,673
Pero ¿es violento?
Qué va.
170
00:11:37,032 --> 00:11:40,400
El pobre lleva 20 años entrando
y saliendo de instituciones.
171
00:11:40,480 --> 00:11:41,720
A ver ahora.
172
00:11:42,586 --> 00:11:43,760
¿A qué te refieres?
173
00:11:43,928 --> 00:11:46,728
La madre lo tenía atado en corto,
siempre en casa.
174
00:11:47,383 --> 00:11:48,640
¿Que no le dejaba salir?
175
00:11:48,720 --> 00:11:51,000
Yo de eso ya no sé.
176
00:11:51,213 --> 00:11:53,720
¿Quieres, por favor,
ir a vigilar el examen?
177
00:11:53,986 --> 00:11:55,000
Sí, sí.
178
00:11:55,240 --> 00:11:56,880
Tomás.
179
00:12:05,570 --> 00:12:07,690
Todavía no soy capaz
de asumirlo.
180
00:12:08,080 --> 00:12:09,440
Ya.
181
00:12:10,480 --> 00:12:12,415
Celia, lamento
tener que insistir,
182
00:12:12,440 --> 00:12:14,516
pero tenemos
que comprobarlo todo.
183
00:12:14,720 --> 00:12:17,080
No dejar ningún cabo suelto.
184
00:12:17,197 --> 00:12:18,557
Por ejemplo.
185
00:12:19,981 --> 00:12:23,360
¿Dijiste que Amparo marchó
más o menos hacia las...?
186
00:12:23,440 --> 00:12:27,060
Serían, aproximadamente,
las 18:00.
187
00:12:27,360 --> 00:12:29,341
Y eso me sorprendió.
188
00:12:29,600 --> 00:12:31,880
¿Ella solía irse tan pronto?
189
00:12:32,280 --> 00:12:34,000
Bueno, variaba mucho.
190
00:12:34,840 --> 00:12:37,120
Un poco más tarde,
normalmente.
191
00:12:37,145 --> 00:12:39,345
Si estaba en la alcaldía.
Ya.
192
00:12:39,394 --> 00:12:40,994
Y no volviste
a hablar con ella.
193
00:12:41,327 --> 00:12:42,360
No.
194
00:12:43,120 --> 00:12:46,040
¿Cuántos años llevas con ella
como secretaria?
195
00:12:47,384 --> 00:12:48,824
30.
196
00:12:49,560 --> 00:12:50,920
Toda la vida.
197
00:12:51,400 --> 00:12:52,960
Y para ti
fue un día normal.
198
00:12:53,040 --> 00:12:54,280
Sí.
199
00:12:55,000 --> 00:12:56,920
Sí, estuvo toda la tarde
200
00:12:57,000 --> 00:12:59,480
en el despacho,
atendiendo llamadas.
201
00:13:00,308 --> 00:13:02,280
¿No le notaste nada raro?
202
00:13:06,433 --> 00:13:07,953
A ver, raro...
203
00:13:08,040 --> 00:13:09,200
No.
204
00:13:09,280 --> 00:13:12,360
Celia, cualquier detalle
nos puede ayudar.
205
00:13:14,160 --> 00:13:15,920
Bueno, verás, es que...
206
00:13:16,635 --> 00:13:20,515
Lo que pasa es que ella
salió muy deprisa.
207
00:13:20,760 --> 00:13:24,120
Creo que un poco enfadada.
Preocupada.
208
00:13:25,283 --> 00:13:27,283
Bueno, como tantas veces.
209
00:13:28,040 --> 00:13:29,920
Ya sabes el genio que tenía.
210
00:13:30,000 --> 00:13:31,360
(RÍE)
211
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
Después era más buena
que nadie.
212
00:13:34,556 --> 00:13:36,956
¿Y si era tan frecuente,
por qué lo recuerdas?
213
00:13:39,000 --> 00:13:40,600
Porque no se despidió.
214
00:13:42,973 --> 00:13:47,053
Celia, ¿alguna idea de por qué
pudiera estar tan enfadada?
215
00:13:47,920 --> 00:13:49,160
No, yo...
216
00:13:50,360 --> 00:13:52,490
Yo no me meto
en conversaciones ajenas
217
00:13:52,532 --> 00:13:54,372
y menos, de la alcaldesa.
218
00:13:56,491 --> 00:13:57,540
Pero...
219
00:13:57,640 --> 00:13:59,480
Lo que sí sé es que...
220
00:14:00,120 --> 00:14:03,401
Es que intentó hablar con el hijo.
¿Con Samuel?
221
00:14:03,426 --> 00:14:08,240
Con Samuel.
Sí, y sé que no se le puso.
222
00:14:09,017 --> 00:14:12,158
Pero bueno, estaría
en los camelios o yo qué sé.
223
00:14:12,286 --> 00:14:13,806
¿Estás segura de eso?
224
00:14:14,212 --> 00:14:15,240
Sí.
225
00:14:15,320 --> 00:14:18,120
Sí, sí, me dijo
que le pasara con él
226
00:14:19,120 --> 00:14:21,960
y luego fue cuando marchó.
227
00:14:24,146 --> 00:14:26,515
Pues quizá necesitamos
que completes tu declaración
228
00:14:26,720 --> 00:14:28,440
con esto que me acabas
de contar.
229
00:14:28,520 --> 00:14:29,640
¿De acuerdo?
230
00:15:20,840 --> 00:15:23,040
Le dije que se fuera,
pero no me hizo caso.
231
00:15:23,120 --> 00:15:24,720
¿Y dijo cómo se llamaba?
232
00:15:24,800 --> 00:15:27,840
Tomás algo, creo que es
el profesor del instituto.
233
00:15:30,800 --> 00:15:33,160
Ven, cariño,
que el café ya está.
234
00:15:34,120 --> 00:15:37,600
Vente. ¿Quieres bizcocho?
-No.
235
00:15:37,680 --> 00:15:39,360
-Sí, hombre.
-No.
236
00:15:52,800 --> 00:15:54,120
(SUSPIRA)
237
00:15:56,396 --> 00:15:58,537
Tengo que ir a Ferrol,
pero en cuanto pueda, vuelvo.
238
00:15:58,562 --> 00:16:00,732
Tranquila, cariño, tranquila.
239
00:16:00,960 --> 00:16:02,760
Nosotros vamos a estar bien.
240
00:16:04,480 --> 00:16:06,120
¿Verdad, Mouchiño?
241
00:16:31,200 --> 00:16:34,000
No sé cómo se van a apañar
sin mi madre.
242
00:16:34,200 --> 00:16:36,320
Tranquila,
que ya se arreglarán.
243
00:16:36,536 --> 00:16:39,720
Voy a pasar por el ayuntamiento,
así que te veo en casa.
244
00:16:47,160 --> 00:16:48,360
(Móvil)
245
00:16:50,800 --> 00:16:53,495
¿Sí?
"Hola, soy Dubra Seoane".
246
00:16:53,595 --> 00:16:56,475
"¿Alguna novedad?".
No, todavía nada.
247
00:16:56,664 --> 00:16:57,911
"El que encontró a mi madre".
248
00:16:56,664 --> 00:16:58,137
Tomás.
"Sí, Tomás Hernández".
249
00:17:00,329 --> 00:17:03,552
Sí, estuvo en casa molestando
a mi hermano y lo dejó alterado.
250
00:17:03,869 --> 00:17:05,589
"Ya sabe que está frágil
de salud".
251
00:17:05,880 --> 00:17:09,880
No se preocupe, hablaré con él.
"Mejor, se lo agradezco".
252
00:17:09,905 --> 00:17:11,185
Adiós.
253
00:17:11,680 --> 00:17:12,960
¡Oh!
254
00:17:15,163 --> 00:17:17,043
Supongo que muchísima gente,
claro.
255
00:17:17,882 --> 00:17:21,242
Sí, la verdad,
estaba todo el mundo.
256
00:17:22,080 --> 00:17:23,560
(Timbre)
257
00:17:36,147 --> 00:17:38,547
Hola.
¿Teníamos cita?
258
00:17:38,683 --> 00:17:41,058
Eh...bueno, es que estaba
en el instituto
259
00:17:41,156 --> 00:17:43,683
y he pensado
que igual estabas.
260
00:17:43,910 --> 00:17:45,254
Pero si es mal momento,
vengo otro rato.
261
00:17:45,279 --> 00:17:48,433
No, no, espérame un segundo,
que te hago un hueco.
262
00:17:48,515 --> 00:17:50,155
Ahí.
Gracias.
263
00:18:05,120 --> 00:18:07,594
Hola, Dubra, ¿necesitas algo?
264
00:18:10,560 --> 00:18:12,414
Vengo a recoger cosas
de mi madre.
265
00:18:12,439 --> 00:18:15,119
Nos dijeron que no tocáramos nada.
¿Y qué haces aquí?
266
00:18:15,151 --> 00:18:17,140
Aún no eres alcalde.
267
00:18:17,875 --> 00:18:19,289
En realidad, sí.
268
00:18:21,455 --> 00:18:22,975
En funciones.
269
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
Pero sí.
270
00:18:29,640 --> 00:18:32,080
Por estas fotos
no creo que haya problemas.
271
00:18:32,691 --> 00:18:34,611
Mi madre iba a parar la mina.
272
00:18:35,314 --> 00:18:37,874
Espero que honre su memoria
al menos en eso.
273
00:18:38,731 --> 00:18:41,451
Esa decisión la toman los vecinos.
(RÍE)
274
00:18:42,640 --> 00:18:45,400
Esta mina es lo mejor
que le pudo pasar a este pueblo
275
00:18:45,406 --> 00:18:46,966
en dos o tres generaciones.
276
00:18:47,514 --> 00:18:49,520
Va a destruir la sierra
para siempre.
277
00:18:49,760 --> 00:18:52,570
Mi madre se dio cuenta,
pero alguien le paró los pies.
278
00:18:55,243 --> 00:18:57,523
Yo quería a tu madre.
Claro.
279
00:18:58,968 --> 00:19:02,030
Si no eres capaz de poner el bien
común por encima del individual,
280
00:19:02,280 --> 00:19:03,920
esa silla te queda grande.
281
00:19:04,351 --> 00:19:05,897
Estoy donde tu madre me puso.
282
00:19:05,957 --> 00:19:07,477
Donde te puso quien la mató.
283
00:19:09,441 --> 00:19:10,720
Joder.
284
00:19:11,107 --> 00:19:13,627
No vas a destruir su herencia
tan fácilmente.
285
00:19:13,813 --> 00:19:15,533
Ella merecía algo mejor.
286
00:19:21,320 --> 00:19:22,800
Ya nos veremos.
287
00:19:27,000 --> 00:19:28,080
Oh.
288
00:19:28,539 --> 00:19:31,403
¿Tú qué opinas
de Amparo Seoane?
289
00:19:32,480 --> 00:19:35,800
¿Y qué voy a opinar?
Era la alcaldesa.
290
00:19:35,880 --> 00:19:37,440
No, ya, ya, pero...
291
00:19:37,840 --> 00:19:40,160
¿Te caía bien, mal, regular?
292
00:19:40,440 --> 00:19:41,520
No sé.
293
00:19:41,880 --> 00:19:43,640
Ni bien ni mal.
(ASIENTE)
294
00:19:44,120 --> 00:19:47,440
No me caía. ¿Por?
No, no, por nada.
295
00:19:47,707 --> 00:19:49,867
Es que esta historia
me tiene atrapado.
296
00:19:50,600 --> 00:19:52,120
Quiero saber más.
297
00:19:52,280 --> 00:19:55,040
Quiero saberlo todo.
¿Y ya sabes mucho?
298
00:19:55,388 --> 00:19:56,548
Algo sé.
299
00:19:58,360 --> 00:20:00,383
¿Tienes algún sospechoso?
300
00:20:01,320 --> 00:20:02,760
No, todavía no.
301
00:20:03,280 --> 00:20:06,080
Bueno, la verdad
es que estoy bastante perdido.
302
00:20:09,098 --> 00:20:10,240
Sentado, ahora.
303
00:20:12,200 --> 00:20:15,457
Yo pienso que esta historia
304
00:20:16,240 --> 00:20:18,080
no tiene que ver
con la política.
305
00:20:18,520 --> 00:20:20,240
Es una historia más...
306
00:20:21,140 --> 00:20:23,520
No sé, más familiar, ¿no?
307
00:20:26,040 --> 00:20:27,160
Ah.
308
00:20:27,560 --> 00:20:29,600
Amparo mandaba mucho.
Ajá.
309
00:20:29,680 --> 00:20:32,920
Hay gente a la que perjudicó.
¿Por ejemplo?
310
00:20:33,611 --> 00:20:34,280
¡Ah!
311
00:20:34,704 --> 00:20:35,944
(Timbre)
312
00:20:36,708 --> 00:20:38,108
Perdona.
Nada.
313
00:20:52,320 --> 00:20:53,800
(Puerta abriéndose)
314
00:20:55,760 --> 00:20:58,240
Hola, Norma.
¿Está Tomás Hernández?
315
00:20:58,440 --> 00:21:00,467
En el instituto me han dicho
que estaría aquí.
316
00:21:00,492 --> 00:21:02,532
Sí, lo aviso ahora mismo.
317
00:21:11,459 --> 00:21:13,575
Ni se te ocurra
volver por allí.
318
00:21:14,958 --> 00:21:17,083
A ver, ¿qué delito
he cometido?
319
00:21:17,419 --> 00:21:19,130
¿A qué viene
molestar al hijo?
320
00:21:19,197 --> 00:21:21,701
Déjanos trabajar
y tú dedícate a lo tuyo.
321
00:21:21,872 --> 00:21:24,080
Solo quería decirle
que las últimas palabras
322
00:21:24,160 --> 00:21:25,480
de su madre fueron para él.
323
00:21:26,321 --> 00:21:27,200
¿Cómo?
324
00:21:27,538 --> 00:21:28,578
Moucho.
325
00:21:30,485 --> 00:21:32,480
No dijo Moncho, dijo Moucho.
326
00:21:32,560 --> 00:21:34,139
Que es como lo llaman
en la familia.
327
00:21:34,164 --> 00:21:36,795
¿Eh? Moucho.
328
00:21:37,440 --> 00:21:38,944
Es un búho, en gallego.
329
00:21:38,969 --> 00:21:41,135
Ya sé lo que significa moucho.
330
00:21:41,349 --> 00:21:42,317
Lo que hay que investigar
331
00:21:42,349 --> 00:21:45,161
es lo que quiso decir Amparo
con "problema" y "castro".
332
00:21:45,207 --> 00:21:46,887
Escucha, Tomás.
¿Qué?
333
00:21:47,006 --> 00:21:49,809
Esto no es una novela
de las que mandas leer a mi hija.
334
00:21:49,920 --> 00:21:51,872
Así que espero
que esto termine aquí. ¿Sí?
335
00:21:51,897 --> 00:21:53,286
Muy bien.
Vale.
336
00:21:53,330 --> 00:21:54,645
Hay algo más.
337
00:21:59,044 --> 00:22:00,484
¿Qué más?
338
00:22:02,040 --> 00:22:06,694
Los gritos que oí en la sierra
cuando la atacaron.
339
00:22:07,334 --> 00:22:09,720
(ASIENTE)
He visto unos vídeos de Amparo.
340
00:22:10,561 --> 00:22:13,458
Concretamente, uno de una huelga
que acabó a hostias.
341
00:22:13,499 --> 00:22:14,569
¿Y?
342
00:22:14,960 --> 00:22:17,400
No suenan iguales.
343
00:22:17,496 --> 00:22:19,960
Suenan distinto.
344
00:22:21,035 --> 00:22:22,426
Los gritos que oí en la sierra
345
00:22:22,451 --> 00:22:24,531
no eran de ella,
eran de otra persona.
346
00:22:25,360 --> 00:22:27,000
¿Estás seguro de eso?
347
00:22:27,080 --> 00:22:29,080
Eran mucho más agudos.
348
00:22:29,622 --> 00:22:31,240
Gritos de alguien fuera de sí.
349
00:22:31,640 --> 00:22:33,410
Vamos, no era un profesional.
350
00:22:31,640 --> 00:22:33,551
Y yo diría
que era otra mujer.
351
00:22:38,080 --> 00:22:40,560
Bueno, pues muy bien.
Muy bien.
352
00:22:40,640 --> 00:22:44,600
Espero que estés orgulloso
de ti mismo y que esto acabe aquí.
353
00:22:44,897 --> 00:22:48,457
Vale, si me entero de algo,
te lo cuento. Chao.
354
00:22:54,440 --> 00:22:56,560
Eh, ¿estás bien?
¿Eh?
355
00:22:56,640 --> 00:23:00,360
¿Qué te pasó?
No, nada, me he tropezado.
356
00:23:02,440 --> 00:23:04,363
(Graznidos)
357
00:23:14,560 --> 00:23:17,560
"Tengo cinco páginas por escribir,
vete a tomar por culo".
358
00:23:17,806 --> 00:23:20,000
Primero no quieres
hablar conmigo y ahora, sí.
359
00:23:20,330 --> 00:23:21,610
No me interesa.
360
00:23:22,496 --> 00:23:23,760
A lo mejor, sí.
361
00:23:24,027 --> 00:23:26,747
Perdona que insista,
vete a tomar por culo.
362
00:23:32,016 --> 00:23:34,416
Amparo Seoane me dijo algo
antes de morir.
363
00:23:35,922 --> 00:23:38,181
¿Qué te dijo?
364
00:23:39,000 --> 00:23:40,720
Yo te cuento
si tú me cuentas.
365
00:23:40,800 --> 00:23:42,440
¿Que te cuente qué?
366
00:23:42,933 --> 00:23:44,880
¿Qué coño haces,
tú no eres profesor?
367
00:23:44,960 --> 00:23:46,777
¿Y tú no eres periodista?
368
00:23:50,070 --> 00:23:51,590
¿Qué quieres saber?
369
00:23:53,609 --> 00:23:55,849
Lo más turbio que tengas
de Amparo Seoane.
370
00:23:56,388 --> 00:23:58,668
(RÍE)
371
00:24:04,967 --> 00:24:06,720
Ya puede ser bueno
lo que te dijo.
372
00:24:07,669 --> 00:24:08,989
(ASIENTE)
373
00:24:10,125 --> 00:24:13,862
Mira, no sé si es lo más turbio,
supongo que no.
374
00:24:14,870 --> 00:24:16,600
Lo que te voy a contar
no lo sabes por mí.
375
00:24:16,680 --> 00:24:17,976
¿Vale?
Vale.
376
00:24:18,027 --> 00:24:20,710
Si te metes en un lío,
y te vas a meter en un lío,
377
00:24:20,800 --> 00:24:23,640
esto lo supiste por tu cuenta.
Perfecto.
378
00:24:28,160 --> 00:24:30,312
Amparo Seoane no era la clásica
política corrupta
379
00:24:30,337 --> 00:24:33,093
que se lo llevaba crudo.
Al menos, que yo sepa.
380
00:24:33,151 --> 00:24:36,240
Pero no tenía problema en que otros
lo hicieran con tal de mandar.
381
00:24:36,396 --> 00:24:37,676
¿Otros, qué otros?
382
00:24:38,045 --> 00:24:41,154
¿Su equipo, Eliseo,
el que es su segundo?
383
00:24:42,520 --> 00:24:44,415
Hay una empresa, bueno, son varias,
que te interesaría investigar.
384
00:24:45,757 --> 00:24:47,688
Se llama Hermanos Castro.
385
00:24:50,685 --> 00:24:51,630
¿Qué pasa?
386
00:24:51,694 --> 00:24:52,854
¿Eh?
387
00:24:53,920 --> 00:24:55,880
¿Qué sabes tú
de Hermanos Castro?
388
00:25:01,320 --> 00:25:04,120
Amparo mencionó algo
antes de morir.
389
00:25:08,739 --> 00:25:10,459
Hugo, vamos.
390
00:25:11,341 --> 00:25:12,541
Señorita.
391
00:25:13,120 --> 00:25:14,320
Irene.
392
00:25:14,913 --> 00:25:16,233
Pásaselo.
393
00:25:17,680 --> 00:25:19,120
Así son las cosas.
394
00:25:21,160 --> 00:25:24,040
Si no os gustan las notas,
os quejáis al jefe de estudios.
395
00:25:41,437 --> 00:25:44,864
(Mensaje)
396
00:26:03,521 --> 00:26:04,841
Mouchiño.
397
00:26:05,788 --> 00:26:07,514
¿Qué pasa?
398
00:26:10,800 --> 00:26:12,680
(LLORA)
399
00:26:19,105 --> 00:26:20,345
(Mensaje)
400
00:26:26,640 --> 00:26:28,000
¡Mierda!
401
00:26:31,481 --> 00:26:34,121
Nada, absolutamente nada.
402
00:26:35,863 --> 00:26:39,280
Bueno, venga, marcho.
No te olvides el bocadillo.
403
00:26:52,998 --> 00:26:54,418
Buenos días.
Buenos días.
404
00:26:54,443 --> 00:26:56,965
¿Lo has leído?
(RÍE) Estoy con ello.
405
00:26:58,495 --> 00:27:00,335
Este hombre es un coñazo.
406
00:27:00,559 --> 00:27:02,659
Hay teorías buenísimas
en los comentarios.
407
00:27:02,684 --> 00:27:04,378
La mejor habla
de un espíritu celta
408
00:27:04,403 --> 00:27:06,167
que se ha vengado
de Amparo Seoane
409
00:27:06,231 --> 00:27:09,011
por construir su casa
encima de un castro.
410
00:27:09,823 --> 00:27:11,425
-Tenemos algo.
411
00:27:12,179 --> 00:27:15,582
Saltó cuando cruzamos
las matrículas de los coches
412
00:27:15,607 --> 00:27:17,967
con el registro de llamadas
del ayuntamiento.
413
00:27:18,015 --> 00:27:20,135
-Hay una coincidencia,
Norma Muiños.
414
00:27:20,880 --> 00:27:22,080
-Y hay algo más.
415
00:27:22,480 --> 00:27:24,937
Norma nos dijo que ese día
pasó por allí para visitar
416
00:27:24,962 --> 00:27:27,883
a un paciente, a Jeremías Conde,
de los de Meilán.
417
00:27:28,430 --> 00:27:29,912
Ayer no pudimos hablar con él.
418
00:27:29,937 --> 00:27:33,217
Pero esta mañana, sí.
Ese día no fue a verlo.
419
00:27:34,000 --> 00:27:35,720
-¿Qué sabemos de esa Norma?
420
00:27:36,092 --> 00:27:39,136
Es una fisioterapeuta de aquí,
una chica normal.
421
00:27:39,204 --> 00:27:42,044
Bueno, ya no tan chica.
¿Relación con la muerta?
422
00:27:42,226 --> 00:27:44,362
-Ninguna en particular,
que sepamos.
423
00:27:45,240 --> 00:27:47,640
-Muy bien, de momento,
que no salga de aquí.
424
00:27:47,965 --> 00:27:49,590
Vamos a conocer mejor
a esa tal Norma.
425
00:27:49,658 --> 00:27:51,223
¿Te ocupas?
-Sí, sí.
426
00:27:55,211 --> 00:27:56,491
¡Samuel!
427
00:27:57,283 --> 00:27:58,563
¡Samuel!
428
00:28:18,280 --> 00:28:20,400
¡Eh, ven aquí!
429
00:28:20,858 --> 00:28:23,640
¿Qué mierda tienes que decir
de mi madre, hijo de puta?
430
00:28:23,720 --> 00:28:24,880
Tranquilo.
431
00:28:24,960 --> 00:28:27,612
¿Por qué cojones te metes?
Eh, yo no me metí.
432
00:28:27,637 --> 00:28:29,084
Yo me encontré a tu madre
en la sierra.
433
00:28:29,109 --> 00:28:31,131
Sin mí, hubiera muerto sola.
434
00:28:31,318 --> 00:28:33,732
¡Como vuelvas a hablar...!
Venga, hala.
435
00:28:33,763 --> 00:28:36,467
¡Te juro por Dios que te mato!
436
00:28:36,600 --> 00:28:38,096
¡Que te mato!
437
00:28:38,121 --> 00:28:39,558
¡Hijo de puta!
438
00:28:39,583 --> 00:28:41,675
-¡Eh, eh!
439
00:28:41,958 --> 00:28:44,613
-¡Hijo de puta!
440
00:28:45,485 --> 00:28:47,165
(Graznidos)
441
00:28:48,529 --> 00:28:49,697
¡Hola!
442
00:28:49,760 --> 00:28:51,200
Hola.
¿Qué tal?
443
00:28:51,396 --> 00:28:52,480
Bien.
444
00:28:52,560 --> 00:28:54,280
Perdona, no encontraba
el bolso.
445
00:28:54,554 --> 00:28:57,150
¿Tardé mucho?
No, tranquila.
446
00:28:57,480 --> 00:29:00,877
Ay. Ya sé de qué voy a hacer
el trabajo de antropología.
447
00:29:01,082 --> 00:29:02,282
¿Sí?
Sí.
448
00:29:09,960 --> 00:29:11,680
-"¿Estás hablando en serio?".
449
00:29:12,120 --> 00:29:14,240
¿Y el bufete,
me lo como todo yo solo?
450
00:29:14,320 --> 00:29:17,097
De lo mío puede ocuparse Vero.
Luego, ya veremos.
451
00:29:17,265 --> 00:29:18,668
Tengo que hacerlo por mi madre.
452
00:29:18,730 --> 00:29:21,240
Es lo correcto.
Acaba de morirse.
453
00:29:21,320 --> 00:29:24,280
Deberías esperar antes de tomar
una decisión precipitada.
454
00:29:24,360 --> 00:29:26,480
Esperar es no hacer nada.
¿Y qué vas a hacer?
455
00:29:26,560 --> 00:29:28,368
¿Ir y venir todos los días?
456
00:29:30,160 --> 00:29:31,520
¡No me jodas!
457
00:29:31,600 --> 00:29:32,880
(Portazo)
458
00:29:34,600 --> 00:29:35,760
Samuel.
459
00:29:36,200 --> 00:29:37,600
Samuel, ¿qué pasa?
460
00:29:38,307 --> 00:29:39,587
¡Samuel!
461
00:29:42,644 --> 00:29:43,884
¿Qué pasó?
462
00:29:44,819 --> 00:29:47,019
Atacó al profesor
que encontró a tu madre.
463
00:29:47,950 --> 00:29:50,040
¿Está bien?
Sí, sí, está bien.
464
00:29:50,769 --> 00:29:52,729
Hablé con él,
no va a denunciar.
465
00:29:52,778 --> 00:29:55,458
Pero habría que estar
más pendiente de Samuel.
466
00:29:56,040 --> 00:29:58,070
Gracias, Ceide.
De nada.
467
00:29:58,827 --> 00:30:00,226
¿Tú qué tal estás?
468
00:30:00,437 --> 00:30:02,437
Bien, todo bien.
469
00:30:02,467 --> 00:30:04,787
¿Bien, segura?
(ASIENTE)
470
00:30:16,199 --> 00:30:17,760
Además, te va a gustar.
471
00:30:17,796 --> 00:30:20,056
¿Te acuerdas de la directora
de la que te hablé?
472
00:30:20,775 --> 00:30:24,332
Una de esa corriente.
Pero lo que más me interesó
473
00:30:24,504 --> 00:30:26,520
fue la teoría social
de Vygotsky.
474
00:30:27,324 --> 00:30:29,729
¿No?
Es que es alucinante.
475
00:30:29,785 --> 00:30:31,566
Tú imagínate
cómo seríamos nosotras
476
00:30:31,591 --> 00:30:33,902
si hubiésemos nacido
en Nueva York
477
00:30:34,009 --> 00:30:36,569
o en Tokio
o en cualquier ciudad de África.
478
00:30:36,595 --> 00:30:38,595
No sé, es como que...
479
00:30:38,624 --> 00:30:41,988
Que las circunstancias
cómo te determinan, en qué medida.
480
00:30:42,200 --> 00:30:43,640
No sé, me parece...
481
00:30:46,160 --> 00:30:47,360
¿Estás bien?
482
00:30:48,080 --> 00:30:51,360
¿Tuviste bronca con tu madre?
No, no.
483
00:30:52,069 --> 00:30:54,429
Solo tengo un día
un poco cansado.
484
00:30:54,800 --> 00:30:56,629
Toma.
Ya.
485
00:30:58,480 --> 00:31:00,960
A ver qué decido para el trabajo.
Vale, vale.
486
00:31:01,040 --> 00:31:03,401
Pues sí, piénsalo.
Es mejor hacerlo.
487
00:31:03,499 --> 00:31:06,099
Bueno, chao.
Chao.
488
00:31:06,320 --> 00:31:07,720
Hablamos mañana.
Gracias.
489
00:31:24,320 --> 00:31:27,200
¿Qué?
-¡Que dónde cojones estabas!
490
00:31:27,480 --> 00:31:29,440
-En el cine.
-¿En el cine?
491
00:31:29,520 --> 00:31:30,920
¡Me cago en Dios!
492
00:31:31,054 --> 00:31:32,800
-¡Darío, no...!
493
00:31:32,825 --> 00:31:34,705
¡Darío, por favor!
494
00:31:35,480 --> 00:31:36,880
(Portazo)
495
00:31:40,956 --> 00:31:42,876
(Ladridos)
496
00:31:58,360 --> 00:32:00,250
¿Quieren un poco más de café?
-No, muchas gracias.
497
00:32:00,302 --> 00:32:01,969
-También tengo aguardiente.
498
00:32:04,600 --> 00:32:07,080
No, Balbina, no podemos,
estamos trabajando.
499
00:32:07,160 --> 00:32:10,160
Ya. Bueno, pues algo para picar,
algo salado.
500
00:32:10,240 --> 00:32:12,960
¿Un poquito de queso?
Estamos bien, Balbina.
501
00:32:13,200 --> 00:32:15,480
¡Norma!
Hola, ¿qué tal?
502
00:32:16,320 --> 00:32:17,976
Te presento al capitán Segura.
503
00:32:18,135 --> 00:32:20,895
Viene de Madrid a investigar
el caso de la alcaldesa.
504
00:32:21,710 --> 00:32:23,679
Ya expliqué todo lo que sabía
en el cuartel.
505
00:32:23,704 --> 00:32:26,017
Sí, no pasa nada,
estamos haciendo
506
00:32:26,051 --> 00:32:28,665
algunas comprobaciones
en los testimonios.
507
00:32:29,219 --> 00:32:31,419
Es un poco tarde,
pero si no te importa.
508
00:32:33,360 --> 00:32:36,520
Venga, mujer, no seas tonta,
no te quedes ahí parada.
509
00:32:36,600 --> 00:32:38,619
Siéntate y habla
con estos señores.
510
00:32:38,734 --> 00:32:39,974
Venga.
511
00:32:44,619 --> 00:32:46,099
-Será rápido.
512
00:32:51,110 --> 00:32:52,970
Usted dijo que estaba
visitando a un paciente
513
00:32:52,994 --> 00:32:54,274
a la hora del asesinato.
514
00:32:54,409 --> 00:32:56,849
Por eso pasó por la sierra.
Sí.
515
00:32:56,922 --> 00:32:58,514
Jeremías Conde, de Meilán.
516
00:32:58,581 --> 00:32:59,821
(ASIENTE)
517
00:32:59,924 --> 00:33:02,244
Sin embargo, él dijo
que ese día no fuiste.
518
00:33:02,402 --> 00:33:03,670
Imposible.
519
00:33:03,798 --> 00:33:06,443
Imposible, ese día...
520
00:33:06,896 --> 00:33:08,440
Eh...
521
00:33:09,120 --> 00:33:11,720
¿Qué día fue lo de Amparo?
El viernes.
522
00:33:12,520 --> 00:33:13,840
Vale, no.
523
00:33:14,327 --> 00:33:17,320
No, lo siento, a Jeremías
lo veo los jueves.
524
00:33:17,400 --> 00:33:19,520
Me equivoqué de día, perdón.
525
00:33:19,840 --> 00:33:21,160
Perdonada.
526
00:33:21,360 --> 00:33:23,520
¿Y entonces,
qué hacía por allí?
527
00:33:23,600 --> 00:33:26,720
Pues el viernes
estaba dando un paseo.
528
00:33:26,900 --> 00:33:31,462
Pero un poco más allá
de donde la mataron.
529
00:33:31,796 --> 00:33:33,356
Por San Andrés.
530
00:33:34,472 --> 00:33:36,392
¿Sola?
Sí.
531
00:33:37,075 --> 00:33:40,875
¿Y por qué llamó a la víctima
el día antes de su asesinato?
532
00:33:43,200 --> 00:33:44,280
Eh...
533
00:33:45,040 --> 00:33:46,360
No...
534
00:33:47,022 --> 00:33:48,582
Eh...
535
00:33:50,372 --> 00:33:52,372
No lo recuerdo ahora.
536
00:33:54,013 --> 00:33:56,733
¿Llama a la alcaldesa
y no recuerda para qué?
537
00:33:57,173 --> 00:33:58,573
Es raro eso.
538
00:33:58,779 --> 00:34:00,019
-Por la farola.
539
00:34:00,922 --> 00:34:02,960
¿No la llamaste
por el tema de la farola?
540
00:34:03,430 --> 00:34:06,000
Sí, sí, es verdad.
541
00:34:06,124 --> 00:34:07,805
Lleva tiempo estropeada.
542
00:34:08,009 --> 00:34:11,240
Pusimos cinco reclamaciones
y no nos hacían caso.
543
00:34:11,320 --> 00:34:12,800
Y por eso la llamé.
544
00:34:15,067 --> 00:34:16,979
-Y estuvo...
545
00:34:17,800 --> 00:34:20,040
14 minutos, 33...
546
00:34:20,160 --> 00:34:24,360
15 minutos hablando con ella
de una farola.
547
00:34:24,440 --> 00:34:25,480
Sí.
548
00:34:26,402 --> 00:34:30,642
Norma, ¿qué hacías paseando sola
por la sierra?
549
00:34:30,800 --> 00:34:32,624
Con el viento que hace,
la niebla.
550
00:34:32,756 --> 00:34:34,554
La idea me la dio un amigo.
551
00:34:34,796 --> 00:34:37,142
A ver, un amigo,
es un paciente,
552
00:34:37,167 --> 00:34:40,392
pero me llevo muy bien con él,
me recomienda libros
553
00:34:40,603 --> 00:34:42,040
y los comentamos.
554
00:34:42,120 --> 00:34:45,041
Y me habla tantas veces de lo bien
que le sienta pasear por allí
555
00:34:45,066 --> 00:34:49,228
a primera hora que empecé
a ir yo también algunos días.
556
00:34:49,926 --> 00:34:51,366
Tú lo conoces.
557
00:34:52,411 --> 00:34:53,611
Es Tomás.
558
00:34:54,324 --> 00:34:55,684
¿Qué Tomás?
559
00:34:56,120 --> 00:34:59,040
El profesor que encontró
a Amparo, el del artículo.
560
00:34:59,120 --> 00:35:02,720
Y menos mal que fue él
quien la encontró y no yo.
561
00:35:03,227 --> 00:35:04,947
-Yo ya le digo
que si está loca,
562
00:35:05,037 --> 00:35:07,880
subir a pasear por ahí,
por esos montes
563
00:35:07,960 --> 00:35:09,520
y entre las bestias.
564
00:35:09,960 --> 00:35:12,258
Si su paciente es un loco, vale,
pero ella...
565
00:35:12,312 --> 00:35:15,844
Mamá, Tomás no es un loco.
566
00:35:16,520 --> 00:35:20,040
Le gusta hacer ejercicio
y mal no le va a venir.
567
00:35:20,120 --> 00:35:22,640
Tampoco es que le vaya
a arreglar nada al pobre.
568
00:35:22,720 --> 00:35:24,080
Pero por lo menos...
569
00:35:24,371 --> 00:35:26,424
¿Cómo, qué quieres decir?
570
00:35:28,833 --> 00:35:30,433
A ver...
571
00:35:31,537 --> 00:35:33,537
No quiero ser indiscreta, pero...
572
00:35:37,488 --> 00:35:39,168
Tomás tiene ELA.
573
00:35:42,957 --> 00:35:46,197
Carla, solo quiero
hablar con él un rato.
574
00:35:46,222 --> 00:35:47,502
Dile que se ponga.
575
00:35:47,941 --> 00:35:50,520
"Si no lo llamas nunca,
¿cómo quieres que te coja?".
576
00:35:51,162 --> 00:35:52,282
Venga.
577
00:35:53,150 --> 00:35:56,270
"¡Toni, Toni, ven un momento!".
578
00:35:56,370 --> 00:35:57,850
-"¿Qué pasa?".
579
00:35:58,081 --> 00:36:01,166
-"Ven, corre, que tu padre
quiere hablar contigo".
580
00:36:01,337 --> 00:36:02,497
-"Bah".
581
00:36:02,659 --> 00:36:03,819
-"Venga".
582
00:36:07,479 --> 00:36:09,129
-"Hola".
Eh, colega.
583
00:36:09,816 --> 00:36:12,200
¿Cómo estás,
qué tal van las clases?
584
00:36:12,750 --> 00:36:14,082
"Bien".
585
00:36:14,324 --> 00:36:15,644
Bien.
586
00:36:15,732 --> 00:36:19,035
¿Has visto en la tele
que han matado a la alcaldesa
587
00:36:19,144 --> 00:36:20,280
del pueblo donde doy clases?
588
00:36:21,240 --> 00:36:22,680
La encontré yo.
589
00:36:22,760 --> 00:36:25,240
"¿En serio?".
Sí, sí.
590
00:36:25,265 --> 00:36:26,786
Estoy colaborando
con la Guardia Civil,
591
00:36:26,811 --> 00:36:29,677
a ver si encontramos
al que lo hizo.
592
00:36:31,606 --> 00:36:32,638
Oye.
593
00:36:32,960 --> 00:36:35,477
¿Pones la cámara y hablamos?
594
00:36:42,120 --> 00:36:44,600
¿Que pasa, eh?
595
00:36:44,680 --> 00:36:48,308
"¿De verdad la encontraste tú?".
Sí, la encontré yo.
596
00:36:49,040 --> 00:36:51,520
Esto parece
la casa de Norman Bates.
597
00:36:51,723 --> 00:36:52,683
Qué exagerado.
598
00:36:52,729 --> 00:36:55,409
No me jodas, me dices
que duermen juntas y me lo creo.
599
00:36:55,801 --> 00:36:58,902
Y lo de la llamada por la farola
está cogido con pinzas.
600
00:36:58,962 --> 00:37:01,759
No, Amparo se ocupaba de cosas así.
Te cogía el teléfono
601
00:37:01,941 --> 00:37:05,728
y si te podía solucionar
un problema, te lo solucionaba.
602
00:37:07,015 --> 00:37:10,717
Vale, pongamos que fue ella.
¿Por qué lo hizo?
603
00:37:10,800 --> 00:37:12,904
¿La mina?
No es comunera.
604
00:37:13,027 --> 00:37:14,686
Esta es otra parroquia.
605
00:37:14,983 --> 00:37:17,277
Hasta el momento,
es nuestra mejor opción.
606
00:37:17,320 --> 00:37:20,120
Vamos a pedir un registro
y a mantener el seguimiento.
607
00:37:20,170 --> 00:37:23,210
Pero que note que la seguimos,
que sea alguien que conozca.
608
00:37:24,202 --> 00:37:26,122
A ver qué tal aguanta
la presión.
609
00:37:35,178 --> 00:37:37,658
¿Algún avance?
(NIEGA)
610
00:37:38,435 --> 00:37:40,520
Esperemos que esto
no afecte a lo de la mina.
611
00:37:40,600 --> 00:37:43,920
Van a ser más de mil puestos
de trabajo, no es una coña.
612
00:37:44,480 --> 00:37:45,800
(SUSPIRA)
613
00:37:46,200 --> 00:37:47,600
Buenas noches.
614
00:38:25,320 --> 00:38:26,600
(Timbre)
615
00:38:26,680 --> 00:38:27,960
¡Voy!
616
00:38:30,680 --> 00:38:34,160
¡Hola, Dubra!
¿Qué milagro tú por aquí?
617
00:38:34,341 --> 00:38:36,321
Quería pedirte un favor.
618
00:38:37,899 --> 00:38:39,280
¿Podemos hablar en privado?
619
00:38:40,065 --> 00:38:42,080
Sí, claro, pasa.
620
00:38:42,553 --> 00:38:44,353
Nena, queda aquí.
621
00:38:48,851 --> 00:38:51,045
(Coche arrancando)
622
00:38:52,760 --> 00:38:54,040
Vamos.
623
00:38:56,845 --> 00:39:00,032
Mamá, que es la Guardia Civil.
624
00:39:01,081 --> 00:39:02,521
¿Tú qué sabes?
625
00:39:02,680 --> 00:39:04,280
Es el que me interrogó.
626
00:39:04,769 --> 00:39:06,123
Será mejor que nos quedemos.
627
00:39:06,323 --> 00:39:08,639
No, no estamos haciendo
nada malo.
628
00:39:09,000 --> 00:39:10,240
Vamos.
629
00:39:25,280 --> 00:39:26,560
Norma.
630
00:39:47,349 --> 00:39:48,749
Tranquila.
631
00:39:49,320 --> 00:39:51,920
Si tuvieran algo contra ti,
ya estabas detenida.
632
00:39:52,195 --> 00:39:55,000
Lo único que tienes que hacer
es estarte callada
633
00:39:55,164 --> 00:39:56,840
y no volver a meter la pata.
634
00:40:00,245 --> 00:40:02,445
No sé, mamá, yo estuve leyendo
635
00:40:02,664 --> 00:40:05,040
y creo que si me entrego,
me rebajarían la pena.
636
00:40:05,346 --> 00:40:06,466
Tú eres tonta.
637
00:40:10,640 --> 00:40:13,241
No voy a perder otro hijo,
¿me oyes?
638
00:40:13,760 --> 00:40:15,304
Tienes que aguantar.
639
00:40:15,373 --> 00:40:17,653
En unas semanas
nadie se va a acordar de esto.
640
00:40:20,772 --> 00:40:22,092
¿Tú qué sabrás?
641
00:40:25,127 --> 00:40:26,887
Haz lo que te digo.
642
00:40:39,558 --> 00:40:42,680
Dada cuenta
del reciente fallecimiento
643
00:40:42,880 --> 00:40:45,480
de doña Amparo Seoane,
se propone
644
00:40:45,560 --> 00:40:48,947
realizar la siguiente
declaración institucional
645
00:40:49,236 --> 00:40:51,596
cuyo tenor literal
es el siguiente:
646
00:40:53,303 --> 00:40:55,920
Esta corporación
desea hacer público
647
00:40:56,000 --> 00:40:58,225
que el deceso de Amparo Seoane
648
00:40:58,303 --> 00:41:01,720
supone una pérdida irreparable
para este municipio
649
00:41:01,800 --> 00:41:04,440
por su importante
proyección pública
650
00:41:04,832 --> 00:41:08,472
y su entera disposición
a los ciudadanos de Cedeira.
651
00:41:09,237 --> 00:41:10,720
La echaremos de menos.
652
00:41:13,000 --> 00:41:15,772
Bien.
A continuación,
653
00:41:15,851 --> 00:41:18,429
procede la incorporación
de un nuevo concejal
654
00:41:18,472 --> 00:41:21,088
tras el fallecimiento
de doña Amparo Seoane.
655
00:41:21,240 --> 00:41:23,087
Corresponde cubrir la vacante
656
00:41:23,141 --> 00:41:25,751
a don Francisco
Eladio Beira, Chisco.
657
00:41:25,869 --> 00:41:28,477
(Aplausos)
658
00:41:36,720 --> 00:41:38,840
-Quiero manifestar...
(TOSE)
659
00:41:39,120 --> 00:41:41,960
que renuncio
a mi puesto de concejal.
660
00:41:42,360 --> 00:41:43,640
(Murmullos)
661
00:41:50,006 --> 00:41:52,160
-Corresponde, entonces,
662
00:41:52,400 --> 00:41:55,280
al siguiente candidato
en la lista del partido.
663
00:41:55,360 --> 00:41:57,800
Don Luis Sanjurjo Méndez.
664
00:41:57,880 --> 00:42:00,880
(Aplausos)
665
00:42:02,304 --> 00:42:03,846
-Quiero manifestar
666
00:42:04,120 --> 00:42:06,440
que renuncio
a mi puesto de concejal.
667
00:42:10,320 --> 00:42:11,708
-Corresponde, entonces,
668
00:42:11,776 --> 00:42:17,144
al siguiente candidato,
en este caso, candidata,
669
00:42:17,535 --> 00:42:19,808
doña Dubra Varela Seoane.
670
00:42:17,535 --> 00:42:19,886
(Aplausos)
671
00:42:53,920 --> 00:42:56,720
Tiene la palabra
el señor secretario.
672
00:42:56,952 --> 00:42:59,216
José Antonio, por favor.
-Bien.
673
00:42:59,241 --> 00:43:02,400
Hacemos constancia de que
la persona a la que corresponde
674
00:43:02,480 --> 00:43:05,240
proponer para cubrir
la vacante como alcalde
675
00:43:05,320 --> 00:43:08,160
es don Eliseo Bastida Seara.
676
00:43:08,446 --> 00:43:09,680
Votos a favor.
677
00:43:14,433 --> 00:43:15,873
Votos en contra.
678
00:43:17,000 --> 00:43:18,280
Abstenciones.
679
00:43:22,668 --> 00:43:25,530
Queda, pues,
elegido como alcalde
680
00:43:25,585 --> 00:43:27,320
don Eliseo Bastida Seara.
681
00:43:27,400 --> 00:43:30,720
(Aplausos)
682
00:43:39,724 --> 00:43:41,920
Me interesaría un informe
lo más completo posible.
683
00:43:41,994 --> 00:43:43,754
Si puede ser.
Sí, sí, claro.
684
00:43:44,013 --> 00:43:46,187
Lo que sea información pública
podemos pedirlo.
685
00:43:46,394 --> 00:43:49,754
¿De qué empresa se trata?
Hermanos Castro.
686
00:43:50,523 --> 00:43:51,760
Hermanos Castro.
687
00:43:52,177 --> 00:43:54,017
A ver qué encontramos.
688
00:43:55,671 --> 00:43:57,200
¿Qué tal Xiana en el instituto?
689
00:43:57,717 --> 00:43:59,517
¿Le da mucho la lata?
690
00:43:59,827 --> 00:44:01,132
Sí, es un coñazo.
691
00:44:01,213 --> 00:44:02,218
Sí.
692
00:44:08,972 --> 00:44:10,012
¡Ay!
693
00:44:10,412 --> 00:44:12,452
Perdona.
¡Ay!
694
00:44:16,443 --> 00:44:20,582
Vale, Cruz, hasta la próxima.
Hasta el próximo mes.
695
00:44:35,480 --> 00:44:37,720
(LLORA)
696
00:45:00,191 --> 00:45:02,724
Me voy a ver al juez
para solicitar el registro.
697
00:45:02,851 --> 00:45:04,622
¿Lo conoces?
Sí, te acompaño.
698
00:45:09,778 --> 00:45:11,058
Salimos por aquí.
699
00:45:11,138 --> 00:45:13,138
¿A cuánto está
el kilo de percebes?
700
00:45:13,163 --> 00:45:14,763
Uf, depende del día.
701
00:45:40,720 --> 00:45:42,160
Pues después...
702
00:45:42,240 --> 00:45:43,654
(Gritos)
703
00:45:44,520 --> 00:45:46,040
¿Qué pasa, qué pasa?
704
00:45:47,559 --> 00:45:50,800
Vamos.
¡Lo va a matar, lo va a matar!
705
00:45:59,945 --> 00:46:01,545
-¡Dame el dinero!
706
00:46:02,840 --> 00:46:04,880
¡Que me lo des, hostia!
707
00:46:05,084 --> 00:46:07,854
-¿Cómo se llama esto?
Avenida Marina.
708
00:46:07,963 --> 00:46:08,720
Vale.
709
00:46:08,800 --> 00:46:10,160
¡Que me des el dinero!
710
00:46:14,880 --> 00:46:16,360
(Teléfono)
711
00:46:19,033 --> 00:46:21,033
Guardia Civil de Cedeira.
¿Dígame?
712
00:46:24,568 --> 00:46:26,568
¡Dámelo todo! ¡Aquí!
713
00:46:31,023 --> 00:46:32,280
¡Oh, joder!
714
00:46:32,360 --> 00:46:33,680
¡Ven aquí!
715
00:46:34,301 --> 00:46:36,734
¡Apura, joder!
-Por favor.
716
00:46:37,569 --> 00:46:39,762
-¡Joder!
Paquita, vamos a hablar.
717
00:46:39,848 --> 00:46:40,720
Quieta ahí, Maite.
718
00:46:40,800 --> 00:46:43,655
Paquita, ¿qué haces?
Maite, déjame ir, por favor.
719
00:46:43,680 --> 00:46:44,740
Me voy, pero baja la pistola.
720
00:46:44,765 --> 00:46:46,850
¡No me apuntes!
No te apunto.
721
00:46:46,882 --> 00:46:49,412
Deja a Arturo, llévame a mí.
722
00:46:52,460 --> 00:46:54,100
(Teléfono)
723
00:46:54,360 --> 00:46:55,800
Cuartel de Cedeira.
724
00:46:56,607 --> 00:46:58,047
Sí, vamos para ahí.
725
00:46:58,127 --> 00:46:59,487
¡Venga, va!
726
00:47:05,773 --> 00:47:09,133
Por favor, Paquita, estate quieta.
Suéltale, que es Arturo,
727
00:47:09,480 --> 00:47:13,142
lo conoces de toda tu vida.
Quiero un coche. ¡Un coche!
728
00:47:13,167 --> 00:47:14,495
Un coche.
¡Un puto coche!
729
00:47:14,520 --> 00:47:16,527
Te consigo un coche.
¡Quiero un puto coche!
730
00:47:16,552 --> 00:47:19,512
Tranquila, te consigo un coche,
pero deja la pistola.
731
00:47:20,269 --> 00:47:21,749
Va.
732
00:47:21,975 --> 00:47:23,895
Eres una hija de puta.
733
00:47:24,720 --> 00:47:27,800
¡Es un hijo de puta,
sois unos hijos de puta!
734
00:47:27,825 --> 00:47:30,391
(Pitido)
735
00:47:37,480 --> 00:47:41,504
Quería hablar con la sargento
Maite Estévez
736
00:47:41,558 --> 00:47:42,996
o con el capitán
que vino de Madrid.
737
00:47:43,053 --> 00:47:44,324
¡Paquita, mírame a mí!
738
00:47:44,380 --> 00:47:47,545
¡Lo voy a matar!
No has hecho daño en tu vida.
739
00:47:47,570 --> 00:47:50,553
¡Sois unos hijos de puta!
¡Paquita, no, no!
740
00:47:50,689 --> 00:47:51,889
Mírame a los ojos.
741
00:47:52,000 --> 00:47:53,987
Paquita, por favor.
742
00:47:54,825 --> 00:47:57,025
Paquita,
que tú no eres así, tía.
743
00:47:58,507 --> 00:47:59,947
(LLORANDO) No, no...
744
00:47:59,972 --> 00:48:03,383
Tú no tienes ni puta idea
de cómo soy.
745
00:48:03,788 --> 00:48:05,628
Ni puta idea.
746
00:48:06,600 --> 00:48:08,440
Yo no tengo a nadie.
747
00:48:08,760 --> 00:48:10,398
¿A quién le importo yo?
748
00:48:10,859 --> 00:48:12,200
¡A nadie!
749
00:48:12,500 --> 00:48:15,531
¡No tengo amigos ni tengo nada,
nadie me quiere!
750
00:48:15,676 --> 00:48:17,284
-¡Que me dejes, hostia!
¡No, Paquita!
751
00:48:17,309 --> 00:48:18,509
(Disparo)
752
00:48:26,200 --> 00:48:27,480
No, no.
753
00:48:27,560 --> 00:48:28,657
No, no.
754
00:48:28,713 --> 00:48:31,553
No, Paquita, por favor, no.
755
00:48:31,969 --> 00:48:33,249
¡Una ambulancia!
756
00:48:33,400 --> 00:48:35,840
(Sirenas)
53282
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.