All language subtitles for aaf-city.homicide.s04e15.reunion

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,240 --> 00:00:11,730 Senior Constable. 2 00:00:13,040 --> 00:00:14,799 Expand your normal canvass. 3 00:00:14,800 --> 00:00:16,879 We're gonna need a bigger-than-routine doorknock. 4 00:00:16,880 --> 00:00:18,359 Will do. 5 00:00:18,360 --> 00:00:20,203 (SIREN WAILS) 6 00:00:21,720 --> 00:00:24,519 Yeah, Sarge. I think you're gonna wanna get down here. 7 00:00:24,520 --> 00:00:26,887 It's as bad as I've seen for a while. 8 00:00:39,720 --> 00:00:41,199 A whole family? 9 00:00:41,200 --> 00:00:43,199 Mum, dad and two kids. 10 00:00:43,200 --> 00:00:46,010 Neighbour found them when she dropped round for a coffee. 11 00:00:51,080 --> 00:00:53,367 Head shot. It was quick. 12 00:00:59,480 --> 00:01:01,119 She was running away. 13 00:01:01,120 --> 00:01:02,884 Couldn't be more than eight. 14 00:01:12,560 --> 00:01:14,039 They shot the dad first. 15 00:01:14,040 --> 00:01:16,199 Looks like Mum heard the noise, came running, 16 00:01:16,200 --> 00:01:18,362 then came face to face with the shooter. 17 00:01:19,360 --> 00:01:20,959 The boy was playing computer games, so he 18 00:01:20,960 --> 00:01:22,439 probably didn't even know what hit him. 19 00:01:22,440 --> 00:01:24,159 Little girl wasn't so lucky. 20 00:01:24,160 --> 00:01:26,439 ALLIE: All execution-style. Yep. 21 00:01:26,440 --> 00:01:28,010 Definite pro job. 22 00:01:37,080 --> 00:01:38,199 What is it? 23 00:01:38,200 --> 00:01:39,959 Uh... 24 00:01:39,960 --> 00:01:41,450 ..you know. 25 00:01:43,760 --> 00:01:45,239 What was that about? 26 00:01:45,240 --> 00:01:47,049 Tell me I'm wrong. 27 00:01:50,360 --> 00:01:52,283 (MUTTERS) oh, God. 28 00:01:58,440 --> 00:02:00,199 We'll have to tell someone. 29 00:02:00,200 --> 00:02:02,202 Yeah? What happens then? 30 00:02:03,880 --> 00:02:07,487 I know we can't just walk into Waverley or Wolfie's office and tell them. 31 00:02:08,800 --> 00:02:10,399 But I'd like to. 32 00:02:10,400 --> 00:02:11,919 It isn't an option. 33 00:02:11,920 --> 00:02:13,559 Abdul's dead. 34 00:02:13,560 --> 00:02:16,166 They killed his children. 35 00:02:17,600 --> 00:02:20,206 I remember him talking about those kids. 36 00:02:23,760 --> 00:02:25,559 We have to think this through. 37 00:02:25,560 --> 00:02:27,039 Nick, we know the victim. 38 00:02:27,040 --> 00:02:29,479 We know what he was into. 39 00:02:29,480 --> 00:02:31,239 That has to be the reason he's dead. 40 00:02:31,240 --> 00:02:33,481 I know, but right now we can't do anything about it. 41 00:03:02,680 --> 00:03:04,399 OK, let's get started. 42 00:03:04,400 --> 00:03:08,599 I want you to forget the media storm that will soon be upon us 43 00:03:08,600 --> 00:03:11,119 but at no stage should you forget this - 44 00:03:11,120 --> 00:03:13,479 four people are dead, an entire family, 45 00:03:13,480 --> 00:03:15,279 and our community needs answers. 46 00:03:15,280 --> 00:03:17,199 So - point of entry? 47 00:03:17,200 --> 00:03:20,759 Glass cut from a window next to the sliding door. 48 00:03:20,760 --> 00:03:22,279 Didn't leave much to chance. 49 00:03:22,280 --> 00:03:24,079 What about the family? Indonesian. 50 00:03:24,080 --> 00:03:26,559 Illegals? We talking drugs? 51 00:03:26,560 --> 00:03:28,679 No, they're Australian citizens. 52 00:03:28,680 --> 00:03:31,559 Abdul and Gema Supomo came out from Sumatra about 15 years ago. 53 00:03:31,560 --> 00:03:33,799 They've got no criminal record, and the kids were born here. 54 00:03:33,800 --> 00:03:35,279 Information from the doorknock 55 00:03:35,280 --> 00:03:36,879 shows that they were popular in the neighbourhood. 56 00:03:36,880 --> 00:03:37,879 What about work? 57 00:03:37,880 --> 00:03:41,079 The father came out as a tiler. Same job he's had since he got here. 58 00:03:41,080 --> 00:03:44,399 The mother, she worked as a part-time waitress at a local restaurant. 59 00:03:44,400 --> 00:03:45,399 Model citizens. 60 00:03:45,400 --> 00:03:47,639 So far no-one's had a bad word to say about them. 61 00:03:47,640 --> 00:03:48,839 Until they were shot. 62 00:03:48,840 --> 00:03:51,599 What about you two? You're not saying much. 63 00:03:51,600 --> 00:03:54,639 No, the...the crime scene this morning had that effect. 64 00:03:54,640 --> 00:03:57,799 Mmm. Given the nature of the case, I'll be running this one. 65 00:03:57,800 --> 00:04:01,039 Matt, coordinate full backgrounds on all of the Supomos. 66 00:04:01,040 --> 00:04:03,759 Daily routines, whoever they came in contact with. 67 00:04:03,760 --> 00:04:05,239 Sarge. 68 00:04:05,240 --> 00:04:06,319 Jennifer, Nick, 69 00:04:06,320 --> 00:04:08,319 I want you as lead detectives on this one. 70 00:04:08,320 --> 00:04:09,799 BOTH: Yes, Sarge. 71 00:04:09,800 --> 00:04:11,519 How are you going with the IDS? 72 00:04:11,520 --> 00:04:14,091 Rhys is at the morgue now with Abdul Supomo's brother. 73 00:04:19,520 --> 00:04:23,366 This is my brother, Abdul Supomo. 74 00:04:28,320 --> 00:04:30,687 Gema Supomo, my brother's wife. 75 00:04:35,960 --> 00:04:37,439 Take as long as you need. 76 00:04:37,440 --> 00:04:40,011 (SIGHS) I do not want to remember them like this. 77 00:04:47,120 --> 00:04:49,964 Ben Supomo, my nephew. 78 00:05:05,320 --> 00:05:08,239 Natalie...Supomo. 79 00:05:08,240 --> 00:05:10,288 My niece, Natalie. 80 00:05:14,560 --> 00:05:16,119 How could somebody do this? 81 00:05:16,120 --> 00:05:17,963 Why? 82 00:05:25,960 --> 00:05:28,359 Spoke to the brother? 83 00:05:28,360 --> 00:05:29,919 How'd he take it? 84 00:05:29,920 --> 00:05:31,763 You heard how I reacted at the crime scene? 85 00:05:32,840 --> 00:05:35,359 Yeah, it was his family. He got an alibi? 86 00:05:35,360 --> 00:05:38,279 Oh, you're all heart, aren't you? 87 00:05:38,280 --> 00:05:40,079 Closest family member, that's where we look first. 88 00:05:40,080 --> 00:05:41,599 Yeah, I know. I know. 89 00:05:41,600 --> 00:05:44,639 And Duncan and I hit him with all the tough questions in the statement room. 90 00:05:44,640 --> 00:05:47,319 But? But he's surprised. He's devastated. 91 00:05:47,320 --> 00:05:49,879 Duncan's checking his alibi, but neither of us like him for it. 92 00:05:49,880 --> 00:05:51,559 What have you got there? 93 00:05:51,560 --> 00:05:55,079 I checked the family's belongings out of the morgue. I'm just going through them. 94 00:05:55,080 --> 00:05:57,679 Anything so far? Um, nothing on the boy. 95 00:05:57,680 --> 00:06:00,519 Just...two plastic bangles on the girl. 96 00:06:00,520 --> 00:06:02,639 Wedding rings, watches. 97 00:06:02,640 --> 00:06:05,119 I sent the parents' mobile phones to the techs. 98 00:06:05,120 --> 00:06:09,199 Oh, but this -this was found on Abdul Supomo's person. 99 00:06:09,200 --> 00:06:10,719 In his sock. His sock? 100 00:06:10,720 --> 00:06:13,079 Yeah, not on the hook with the rest of the keys. 101 00:06:13,080 --> 00:06:15,401 So, what makes this key so special? 102 00:06:17,200 --> 00:06:20,639 Looks like a locker key. A train station, maybe, or a gym? 103 00:06:20,640 --> 00:06:24,439 Yeah, I'm searching online for businesses with the acronym 'CBH'. 104 00:06:24,440 --> 00:06:26,519 Drink? 105 00:06:26,520 --> 00:06:28,329 Uh, no. 106 00:06:29,920 --> 00:06:31,719 The ones that get to you, 107 00:06:31,720 --> 00:06:34,166 they're the ones that you find the answers to no matter what. 108 00:06:37,280 --> 00:06:39,039 Should we contact someone? 109 00:06:39,040 --> 00:06:41,159 Who? Abdul was our contact. Who do we call? 110 00:06:41,160 --> 00:06:43,119 I don't know. Do they even know... 111 00:06:43,120 --> 00:06:44,959 Guys, what's up? 112 00:06:44,960 --> 00:06:46,724 Oh, just refuelling. 113 00:06:48,400 --> 00:06:50,639 You'll go through a few of those before this thing's through. 114 00:06:50,640 --> 00:06:52,130 Yeah, you're right about that. 115 00:06:54,600 --> 00:06:56,250 Alright, I'll leave you to it. 116 00:06:58,680 --> 00:07:00,639 If they need to contact us, they will. 117 00:07:00,640 --> 00:07:03,279 And what do we do in the meantime? Keep working the case. 118 00:07:03,280 --> 00:07:05,559 We just can't use any knowledge from four years ago. 119 00:07:05,560 --> 00:07:09,359 This has to be related. Abdul worked in intelligence, this was a professional hit. 120 00:07:09,360 --> 00:07:11,806 Without that information, our team can't solve this case. 121 00:07:13,200 --> 00:07:14,679 Then that's the way it's gotta be. 122 00:07:14,680 --> 00:07:17,126 It's never over, is it? 123 00:07:19,760 --> 00:07:21,559 I think I've got it. 124 00:07:21,560 --> 00:07:24,079 'CBH' stands for City Bath House, Baylor Lane. 125 00:07:24,080 --> 00:07:25,679 Nice work. NICK: Progress? 126 00:07:25,680 --> 00:07:28,959 Yeah, morgue staff found a locker key in Abdul Supomo's sock. 127 00:07:28,960 --> 00:07:30,519 His sock? That's what I said. 128 00:07:30,520 --> 00:07:33,319 Must be important to him if he's walking around with it jabbing his ankle. 129 00:07:33,320 --> 00:07:35,679 Jen and I'll take this one. Hey, I don't mind going. 130 00:07:35,680 --> 00:07:37,639 It's OK. Matt said you guys were working backgrounds. 131 00:07:37,640 --> 00:07:40,371 DUNCAN: Hey, guys! You forgot something. 132 00:07:41,840 --> 00:07:44,079 I'm guessing you should flash this round when you get there. 133 00:07:44,080 --> 00:07:45,491 Thank you! 134 00:07:52,400 --> 00:07:54,639 Is it just me or are those two acting weird today? 135 00:07:54,640 --> 00:07:56,119 DUNCAN: What do you mean? 136 00:07:56,120 --> 00:07:58,799 I dunno. Nick wasn't right at the crime scene. 137 00:07:58,800 --> 00:07:59,839 It's understandable. 138 00:07:59,840 --> 00:08:02,679 And when I went into the kitchen before, they both stopped talking. 139 00:08:02,680 --> 00:08:05,479 Are you sure it's not just you? I'm serious. You guys haven't noticed? 140 00:08:05,480 --> 00:08:09,644 Two people start acting weird at work - usually only means one thing. 141 00:08:10,840 --> 00:08:12,879 Nick and Jen? 142 00:08:12,880 --> 00:08:14,769 Yeah, good one! 143 00:08:34,560 --> 00:08:37,359 I'm Detective Mapplethorpe. This is Detective Buchanan. 144 00:08:37,360 --> 00:08:38,959 We'd like to ask you a few questions. 145 00:08:38,960 --> 00:08:40,166 Of course. 146 00:08:42,560 --> 00:08:44,599 I'm the owner. Garth Osman. 147 00:08:44,600 --> 00:08:46,568 Mmm. You recognise this man? 148 00:08:47,560 --> 00:08:49,559 Yes, he's a regular here. 149 00:08:49,560 --> 00:08:52,039 Are you certain? Yes, sir. Very certain. 150 00:08:52,040 --> 00:08:53,839 I'm good with faces. 151 00:08:53,840 --> 00:08:56,319 And what about this - is this his locker key? 152 00:08:56,320 --> 00:08:58,159 (DOORBELL JINGLES) That's one of our locker keys, yes. 153 00:08:58,160 --> 00:08:59,999 We'd like to look inside, if you wouldn't mind. 154 00:09:00,000 --> 00:09:01,599 I'm afraid I can't let you do that. 155 00:09:01,600 --> 00:09:05,079 You see, I guarantee my clients' privacy, so unless you have a warrant... 156 00:09:05,080 --> 00:09:07,999 This key was found on the body of a murdered man. 157 00:09:08,000 --> 00:09:10,759 Getting a warrant's not gonna be that hard. 158 00:09:10,760 --> 00:09:13,839 Just give me a minute. I'll get someone else to mind the desk. 159 00:09:13,840 --> 00:09:15,330 Thank you. 160 00:09:20,240 --> 00:09:22,891 Detectives, come with me. 161 00:09:24,880 --> 00:09:25,881 And you are? 162 00:09:26,880 --> 00:09:29,611 I think you know who I am, why I'm here. 163 00:09:30,840 --> 00:09:33,159 Give us a few minutes to follow this up. 164 00:09:33,160 --> 00:09:35,208 Whatever was in that locker is long gone. 165 00:09:36,280 --> 00:09:38,248 Let's go. 166 00:09:40,960 --> 00:09:42,759 Can you tell us what's going on? 167 00:09:42,760 --> 00:09:45,119 This isn't the place. 168 00:09:45,120 --> 00:09:47,519 Look, mate, if you want us to come... Not now. Not yet. 169 00:09:47,520 --> 00:09:49,010 (CAR ALARM BEEPS) 170 00:10:13,760 --> 00:10:15,364 Can you give us some answers now? 171 00:10:17,840 --> 00:10:20,079 You worked for SIS in the past. 172 00:10:20,080 --> 00:10:21,239 Four years ago. 173 00:10:21,240 --> 00:10:23,919 A colleague spoke highly of you. 174 00:10:23,920 --> 00:10:26,519 We did our bit. 175 00:10:26,520 --> 00:10:29,842 So, what happened to Abdul and his family? Why was he killed? 176 00:10:30,960 --> 00:10:32,439 Was he still working for you? 177 00:10:32,440 --> 00:10:34,319 He was. 178 00:10:34,320 --> 00:10:38,079 So his murder did have something... We have a problem, detectives. 179 00:10:38,080 --> 00:10:42,279 Your homicide investigation is getting in the way of an ongoing SIS operation. 180 00:10:42,280 --> 00:10:44,159 What operation? 181 00:10:44,160 --> 00:10:48,439 JEN: Abdul was our handler when we worked undercover for SIS. 182 00:10:48,440 --> 00:10:50,159 We'd like to know what happened to him. 183 00:10:50,160 --> 00:10:52,159 I need you to slow down your team's homicide investigation 184 00:10:52,160 --> 00:10:53,519 into the Supomos' murder. 185 00:10:53,520 --> 00:10:56,079 You're asking us to throw the case. 186 00:10:56,080 --> 00:10:57,759 The murders will be solved, 187 00:10:57,760 --> 00:10:59,479 just not by the Homicide Department. 188 00:10:59,480 --> 00:11:00,959 This is a national security matter. 189 00:11:00,960 --> 00:11:03,759 It's your job, both of you, to keep this investigation away from SIS. 190 00:11:03,760 --> 00:11:06,839 We don't work for SIS anymore. Our job's to solve homicides. 191 00:11:06,840 --> 00:11:09,199 You're both signatories to the Official Secrets Act. 192 00:11:09,200 --> 00:11:11,559 You never stop working for SIS. You know that. 193 00:11:11,560 --> 00:11:13,039 You're underestimating our crew. 194 00:11:13,040 --> 00:11:15,407 They're gonna follow the leads no matter what we do. 195 00:11:18,680 --> 00:11:20,679 So you give them the lead. 196 00:11:20,680 --> 00:11:24,199 Supomo's brother, Udiano, was having an affair with his wife. 197 00:11:24,200 --> 00:11:27,044 But he didn't kill his family. 198 00:11:29,480 --> 00:11:31,767 You want us to set up an innocent man. 199 00:11:32,800 --> 00:11:34,643 Take them back to the bathhouse. 200 00:11:37,040 --> 00:11:38,719 It's the Official Secrets Act. 201 00:11:38,720 --> 00:11:41,803 You mention anything, I'll have your jobs and see that you do time in prison. 202 00:11:43,360 --> 00:11:44,361 Clear? 203 00:11:57,040 --> 00:11:59,646 We're about to send our crew off on a wild goose chase. 204 00:12:01,800 --> 00:12:03,479 Are you sure we should be doing this? 205 00:12:03,480 --> 00:12:06,319 I think it's the right thing to do. 206 00:12:06,320 --> 00:12:08,399 National security trumps homicide. 207 00:12:08,400 --> 00:12:11,085 If I can help...l will. 208 00:12:13,680 --> 00:12:16,999 I spoke to the boss of the tiling company where Abdul Supomo worked. 209 00:12:17,000 --> 00:12:19,159 Sorry, Sarge. STANLEY: That's OK. 210 00:12:19,160 --> 00:12:23,719 He never took a sickie, and he never had any issues with coworkers or clients. 211 00:12:23,720 --> 00:12:26,359 Info back from Ballistics shows there was one shooter only. 212 00:12:26,360 --> 00:12:29,559 He or she used a silencer on a .32-calibre handgun. 213 00:12:29,560 --> 00:12:31,359 Look, I'm chasing up gun registration, but... 214 00:12:31,360 --> 00:12:33,919 Look, it's unlikely the shooter would be in the system. 215 00:12:33,920 --> 00:12:36,399 Jennifer, Nick, anything from the bathhouse? 216 00:12:36,400 --> 00:12:38,439 We're gonna need a warrant to look inside that locker. 217 00:12:38,440 --> 00:12:41,359 So, what took you so long? You've been gone a couple of hours. 218 00:12:41,360 --> 00:12:43,159 We swung back via the crime scene again 219 00:12:43,160 --> 00:12:44,959 where we got a tip-off from the neighbour. 220 00:12:44,960 --> 00:12:47,359 Seems that Abdul's brother, Udiano, 221 00:12:47,360 --> 00:12:48,959 was a constant visitor at the house. 222 00:12:48,960 --> 00:12:50,519 That makes sense. Yeah. 223 00:12:50,520 --> 00:12:53,359 Except that Udiano mostly visited during the day 224 00:12:53,360 --> 00:12:55,839 when Abdul was at work and the kids were at school. 225 00:12:55,840 --> 00:12:58,679 So he was having an affair with his brother's wife. 226 00:12:58,680 --> 00:13:00,359 Certainly points to motive. 227 00:13:00,360 --> 00:13:03,559 Duncan, I thought you checked his alibi. Yeah, I did, Sarge. 228 00:13:03,560 --> 00:13:06,839 He was working across town at the petrol station till 9:00 last night. 229 00:13:06,840 --> 00:13:08,399 Pathology puts the death at 8pm. 230 00:13:08,400 --> 00:13:11,404 But allowing for a margin of error in the science, he's a possible. 231 00:13:12,400 --> 00:13:14,199 Yeah, something doesn't feel right. 232 00:13:14,200 --> 00:13:18,159 Udiano would have motive to kill his brother, maybe, or the wife. 233 00:13:18,160 --> 00:13:20,559 But why kill the kids - the entire family? 234 00:13:20,560 --> 00:13:22,359 Maybe it just all came to a head - 235 00:13:22,360 --> 00:13:24,159 Udiano wanted Gema to run away with him 236 00:13:24,160 --> 00:13:25,639 and she wouldn't leave her husband. 237 00:13:25,640 --> 00:13:28,959 Udiano got jealous, killed them all. “If I can't have you, no-one can.” 238 00:13:28,960 --> 00:13:31,611 Bring him in. Lean on him. Good work. 239 00:13:37,200 --> 00:13:40,239 You lied to us, Udiano. I didn't lie. 240 00:13:40,240 --> 00:13:43,599 DUNCAN: Well, you left out some pretty big details, then, didn't you? 241 00:13:43,600 --> 00:13:45,568 We would have interviewed him anyway. 242 00:13:47,040 --> 00:13:48,719 He's lost his whole family. 243 00:13:48,720 --> 00:13:51,159 We know it wasn't him and they're gonna put him through hell. 244 00:13:51,160 --> 00:13:53,119 To them, he's a legitimate suspect. 245 00:13:53,120 --> 00:13:55,359 Were you having an affair with your brother's wife? 246 00:13:55,360 --> 00:13:56,439 No. 247 00:13:56,440 --> 00:13:59,639 Then why were you at the house when it was only Mrs Supomo at home? 248 00:13:59,640 --> 00:14:01,719 My brother - he worked very long hours. 249 00:14:01,720 --> 00:14:04,559 And he was away for work a lot. 250 00:14:04,560 --> 00:14:07,239 L...help out around the house where I could. 251 00:14:07,240 --> 00:14:12,240 Oh, so you...felt responsible for his kids while your brother was away. 252 00:14:12,440 --> 00:14:13,919 Yes. 253 00:14:13,920 --> 00:14:17,519 Was it also your responsibility to sleep with your brother's wife? 254 00:14:17,520 --> 00:14:20,479 Her husband was never there. 255 00:14:20,480 --> 00:14:24,959 So you became like a husband to his wife, 256 00:14:24,960 --> 00:14:26,839 a father to his kids. 257 00:14:26,840 --> 00:14:29,047 Is that right, Udiano? 258 00:14:30,880 --> 00:14:32,370 (WEAKLY) I loved her. 259 00:14:33,920 --> 00:14:35,679 Your brother found out, didn't he? 260 00:14:35,680 --> 00:14:38,206 He found out about the affair. 261 00:14:39,560 --> 00:14:41,879 I couldn't hurt her. I didn't hurt her. 262 00:14:41,880 --> 00:14:44,279 DUNCAN: Did you go around there and make them pay? 263 00:14:44,280 --> 00:14:46,760 Oh! (SOBS) Please forgive me. 264 00:14:49,640 --> 00:14:51,279 Anything? 265 00:14:51,280 --> 00:14:52,759 Oh, he's admitted to the affair. 266 00:14:52,760 --> 00:14:54,919 Rhys and Duncan are still pushing him for the murders. 267 00:14:54,920 --> 00:14:56,799 There is the warrant for the bathhouse locker. 268 00:14:56,800 --> 00:14:59,759 Thanks, Sarge. And I just took a call from the owner. 269 00:14:59,760 --> 00:15:02,559 He said he's got some interesting information about locker 27. 270 00:15:02,560 --> 00:15:04,359 Didn't say what? Not exactly. 271 00:15:04,360 --> 00:15:06,159 He just kept going on about privacy issues. 272 00:15:06,160 --> 00:15:09,719 But he did wonder why you left before he had a chance to show you the locker. 273 00:15:09,720 --> 00:15:13,079 He was insisting on a warrant. That's not the story he told me. 274 00:15:13,080 --> 00:15:15,279 Well, maybe he's caught some news coverage, 275 00:15:15,280 --> 00:15:17,119 felt bad and decided to cooperate. 276 00:15:17,120 --> 00:15:18,999 Or he's just giving us the run-around. 277 00:15:19,000 --> 00:15:20,959 Well, now you've got the warrant, there's no excuses. 278 00:15:20,960 --> 00:15:23,279 Sure. We'll head down there. I told him I'd go. 279 00:15:23,280 --> 00:15:25,119 Oh, waste of manpower. We've got it covered. 280 00:15:25,120 --> 00:15:28,279 Take Allie with you. If he's expecting her, it might smooth the way. 281 00:15:28,280 --> 00:15:32,159 Sure. So, want me to drive? 282 00:15:32,160 --> 00:15:33,730 I'll drive. 283 00:15:38,720 --> 00:15:41,359 You said on the phone that there was something interesting about this locker. 284 00:15:41,360 --> 00:15:42,599 Yes. 285 00:15:42,600 --> 00:15:44,079 After your friends here disappeared, 286 00:15:44,080 --> 00:15:45,879 I went back to our records and saw that 287 00:15:45,880 --> 00:15:48,079 the locker didn't belong to the man they were asking for. 288 00:15:48,080 --> 00:15:51,079 Are you sure about that? Do you wanna see his photo again? 289 00:15:51,080 --> 00:15:53,239 No, I know the face. 290 00:15:53,240 --> 00:15:55,479 Plus I've seen it all afternoon on the news channels. 291 00:15:55,480 --> 00:15:58,245 Here it is -locker number 27. 292 00:16:03,640 --> 00:16:05,130 Thongs. 293 00:16:06,400 --> 00:16:07,999 And a bathrobe. 294 00:16:08,000 --> 00:16:09,599 Why the secrecy? 295 00:16:09,600 --> 00:16:13,159 So if this locker didn't belong to Abdul Supomo, who did it belong to? 296 00:16:13,160 --> 00:16:15,559 Well, according to my records, Liem Swie Wahid. 297 00:16:15,560 --> 00:16:18,399 I've dug out his application form. Thanks, Mr Osman. That's great. 298 00:16:18,400 --> 00:16:20,039 Did you ever see him with Abdul Supomo? 299 00:16:20,040 --> 00:16:21,879 No, never. 300 00:16:21,880 --> 00:16:24,719 Mr Supomo was here on weekends and Mr Wahid came during the week. 301 00:16:24,720 --> 00:16:26,359 And they always came alone. 302 00:16:26,360 --> 00:16:28,239 Don't suppose there's an address on that membership form? 303 00:16:28,240 --> 00:16:29,844 I'll get you a copy. Thank you. 304 00:16:35,520 --> 00:16:37,199 (DOORBELL JINGLES) 305 00:16:37,200 --> 00:16:39,479 So first I'm thinking gay lovers - 306 00:16:39,480 --> 00:16:42,679 Supomo and this Wahid guy would meet at the bathhouse in secret. 307 00:16:42,680 --> 00:16:45,959 But it goes sour, Wahid takes it out on Supomo's family. 308 00:16:45,960 --> 00:16:46,959 Hmm. 309 00:16:46,960 --> 00:16:49,799 But the owner said they were never there at the same day. 310 00:16:49,800 --> 00:16:51,559 Well, maybe he got it wrong. 311 00:16:51,560 --> 00:16:53,959 No, he's witness gold. He's nosy, with attention to detail. 312 00:16:53,960 --> 00:16:55,439 He would have clocked it. 313 00:16:55,440 --> 00:16:58,639 Plus, Abdul Supomo kept the locker key in his sock, 314 00:16:58,640 --> 00:17:01,159 which, to me, sounds like there was something important in the locker. 315 00:17:01,160 --> 00:17:03,479 So drugs, money, info... 316 00:17:03,480 --> 00:17:05,319 Thongs. (CAR ALARM BEEPS) 317 00:17:05,320 --> 00:17:07,039 What is with you guys today? Hmm? 318 00:17:07,040 --> 00:17:10,199 I just think we've hit a dead end, that's all. 319 00:17:10,200 --> 00:17:12,599 Why didn't you get this information when you were here last time? 320 00:17:12,600 --> 00:17:15,639 He wanted a warrant. We told you. Oh, come on. The guy was a pushover. 321 00:17:15,640 --> 00:17:18,279 You just had to be nice to him. He would've given you anything. 322 00:17:18,280 --> 00:17:20,399 Oh, it was a different story this morning. 323 00:17:20,400 --> 00:17:23,599 No, there's something going on. 324 00:17:23,600 --> 00:17:27,999 The way you reacted at the crime scene, it was like you knew the guy. 325 00:17:28,000 --> 00:17:29,959 I didn't. I don't. 326 00:17:29,960 --> 00:17:33,399 So, how come you guys have been acting so weird since then? 327 00:17:33,400 --> 00:17:35,919 We've all noticed. 328 00:17:35,920 --> 00:17:37,759 Are you guys shagging? 329 00:17:37,760 --> 00:17:39,359 What? What makes you say that? 330 00:17:39,360 --> 00:17:40,839 We're colleagues, that's all. OK. 331 00:17:40,840 --> 00:17:42,319 That is definitely all. Mm-hm. 332 00:17:42,320 --> 00:17:44,599 Well, you know the deal - don't screw the crew. 333 00:17:44,600 --> 00:17:46,439 Nothing's going on, Allie. Uh-huh. 334 00:17:46,440 --> 00:17:49,439 Hey, I'm not saying anything. I'm just saying be careful, you know? 335 00:17:49,440 --> 00:17:51,568 It's a bad idea, always. 336 00:17:53,160 --> 00:17:55,719 What do we do now? Well, we can't drop her off. 337 00:17:55,720 --> 00:17:57,199 She's suspicious enough as it is. 338 00:17:57,200 --> 00:18:00,479 Well, we go to his place and we play it as it comes. 339 00:18:00,480 --> 00:18:01,959 Maybe he won't be home. 340 00:18:01,960 --> 00:18:03,450 (SIGHS) Yeah. 341 00:18:17,200 --> 00:18:18,804 (KNOCKS HEAVILY ON DOOR) 342 00:18:21,320 --> 00:18:22,879 Not there. Maybe he's at work. 343 00:18:22,880 --> 00:18:25,919 I'll check around the back. If he's not there, we'll come back later. 344 00:18:25,920 --> 00:18:27,729 She doesn't give up, does she? 345 00:18:29,800 --> 00:18:31,484 Here we go. 346 00:18:36,400 --> 00:18:38,239 I thought you were keeping Homicide out of this. 347 00:18:38,240 --> 00:18:41,439 What do you want us to do, tie her up? She's a detective, not a labrador. 348 00:18:41,440 --> 00:18:42,959 Wait here. 349 00:18:42,960 --> 00:18:46,248 Trying to stop her doing her job's only gonna make her more suspicious. 350 00:19:04,880 --> 00:19:06,839 Stay where you are! Hey! Take it easy. 351 00:19:06,840 --> 00:19:08,759 Unholster your weapon and get down on the ground. 352 00:19:08,760 --> 00:19:11,959 That's not gonna happen. I'm Detective Kingston, Homicide. 353 00:19:11,960 --> 00:19:13,919 Unholster your weapon and get down on the ground. 354 00:19:13,920 --> 00:19:17,359 You tell me who you are and where you're from or this conversation's over. 355 00:19:17,360 --> 00:19:19,249 Detective Kingston. 356 00:19:20,280 --> 00:19:24,279 Please come with me. I need you to come with me to the front of the house. 357 00:19:24,280 --> 00:19:27,479 I need you to tell me why a cop just had a gun pulled on 'em. 358 00:19:27,480 --> 00:19:28,970 Who are you guys? You Feds? 359 00:19:30,240 --> 00:19:32,639 About time! Allie, you need to back down. 360 00:19:32,640 --> 00:19:35,839 Like hell! I just had this guy point his weapon at me and he wasn't joking. 361 00:19:35,840 --> 00:19:37,119 Allie, trust us. 362 00:19:37,120 --> 00:19:39,239 You know these guys? 363 00:19:39,240 --> 00:19:41,679 You need to go back to Homicide. We'll see you back there. 364 00:19:41,680 --> 00:19:44,879 How about you try explaining this to me first? 365 00:19:44,880 --> 00:19:46,679 Allie, I'm serious. So am I. 366 00:19:46,680 --> 00:19:48,399 (PHONE RINGS) Answer it. 367 00:19:48,400 --> 00:19:49,719 What? 368 00:19:49,720 --> 00:19:51,210 Answer it. 369 00:19:58,200 --> 00:20:00,407 Ma'am. 370 00:20:04,360 --> 00:20:05,850 OK. 371 00:20:09,800 --> 00:20:11,928 I guess I'll see you back at the office. 372 00:20:16,600 --> 00:20:18,559 What the hell's going on? 373 00:20:18,560 --> 00:20:21,239 You're here to question Liem Swie Wahid? 374 00:20:21,240 --> 00:20:22,730 JEN: Yes, we are. 375 00:20:24,400 --> 00:20:25,890 You're too late. 376 00:20:36,160 --> 00:20:38,319 Wahid worked for SIS? 377 00:20:38,320 --> 00:20:40,079 Not directly. 378 00:20:40,080 --> 00:20:41,759 He's part of a local terrorist cell. 379 00:20:41,760 --> 00:20:43,559 Abdul Supomo approached him, 380 00:20:43,560 --> 00:20:46,439 convinced him to pass on information to SIS. 381 00:20:46,440 --> 00:20:47,919 And that got him killed. 382 00:20:47,920 --> 00:20:49,399 Wahid was a mole? 383 00:20:49,400 --> 00:20:51,971 And the locker at the bathhouse was a dead drop. 384 00:20:55,960 --> 00:20:57,719 Wahid would leave information in the locker during the week. 385 00:20:57,720 --> 00:20:59,848 Supomo would pick it up on the weekend. 386 00:21:01,480 --> 00:21:03,130 SIS. 387 00:21:04,760 --> 00:21:07,239 Not exactly salubrious. We need to be mobile. 388 00:21:07,240 --> 00:21:10,449 Detectives, I believe you know this man. 389 00:21:12,240 --> 00:21:13,919 Yeah, Muhammad Hartono. 390 00:21:13,920 --> 00:21:17,970 Intelligence tells us he's planning a major terrorist attack on Australian soil. 391 00:21:20,280 --> 00:21:22,839 When we knew Hartono, he was running guns. 392 00:21:22,840 --> 00:21:25,999 That was four years ago. These days, he's more interested in planting bombs. 393 00:21:26,000 --> 00:21:29,119 JEN: So it was Hartono who murdered the Supomo family? 394 00:21:29,120 --> 00:21:31,759 Not personally. He got someone else to do that for him. 395 00:21:31,760 --> 00:21:34,639 His name is Travis Martin Abbott. He joined Hartono's cell two years ago. 396 00:21:34,640 --> 00:21:36,119 He's your killer. 397 00:21:36,120 --> 00:21:38,839 Abbott's the ideal patsy for Hartono's cause. 398 00:21:38,840 --> 00:21:42,319 Alienated, disaffected. He believes the country owes him. 399 00:21:42,320 --> 00:21:44,319 He'll do whatever Hartono tells him. 400 00:21:44,320 --> 00:21:47,919 So, dare we ask why we're here? 401 00:21:47,920 --> 00:21:50,119 You worked undercover for SIS in the past. 402 00:21:50,120 --> 00:21:52,639 As Trish and Wesley Claybourne of Claybourne Shipping, 403 00:21:52,640 --> 00:21:55,559 you helped Hartono run guns between Australia and Indonesia. 404 00:21:55,560 --> 00:21:57,239 I don't have the luxury of time 405 00:21:57,240 --> 00:21:59,639 to train new operatives and embed them in the cell. 406 00:21:59,640 --> 00:22:02,679 I need someone who knows Hartono well enough to get close to him. 407 00:22:02,680 --> 00:22:04,808 I need you to go back under cover. 408 00:22:09,600 --> 00:22:11,967 We're Trish and Wesley Claybourne again. 409 00:22:14,840 --> 00:22:17,479 Mapplethorpe and Buchanan working for SIS? 410 00:22:17,480 --> 00:22:19,079 And not for the first time, apparently. 411 00:22:19,080 --> 00:22:21,079 (LAUGHS) Well, bugger me! 412 00:22:21,080 --> 00:22:24,319 How long will they be gone? Indefinitely. 413 00:22:24,320 --> 00:22:27,039 How are we supposed to explain to their buddies downstairs where they are? 414 00:22:27,040 --> 00:22:28,759 You're not. That's the point. 415 00:22:28,760 --> 00:22:31,879 You tell their crew we're across it and hope that's enough. 416 00:22:31,880 --> 00:22:34,039 The Supomo investigation? 417 00:22:34,040 --> 00:22:37,159 I have a list from SIS of people we are not to investigate. 418 00:22:37,160 --> 00:22:38,999 In other words, they know who the killer is 419 00:22:39,000 --> 00:22:40,479 but we're not allowed to touch him. 420 00:22:40,480 --> 00:22:43,999 Yeah, orders from on high, Terry. We are running dead on this investigation. 421 00:22:44,000 --> 00:22:46,239 What are we supposed to do with other cases 422 00:22:46,240 --> 00:22:47,719 while we're two detectives down indefinitely? 423 00:22:47,720 --> 00:22:50,799 I've authorised extra overtime. If you get stuck, we'll second some people in. 424 00:22:50,800 --> 00:22:51,959 Thank you. 425 00:22:51,960 --> 00:22:56,639 (LAUGHS BITTERLY) I have to trade a kidney to get overtime on a real case, 426 00:22:56,640 --> 00:22:59,879 but now the circus is in town, no expense is spared. 427 00:22:59,880 --> 00:23:01,359 It's national security, Terry. Fine. 428 00:23:01,360 --> 00:23:05,119 But I can't have Stanley tied up on a bogus case indefinitely. 429 00:23:05,120 --> 00:23:06,849 It's under control. 430 00:23:10,440 --> 00:23:13,364 Seriously, if somebody doesn't tell us what's going on soon... 431 00:23:14,840 --> 00:23:18,199 They can't just sit in that office and pretend everything's normal. 432 00:23:18,200 --> 00:23:19,879 I had a gun pointed at my head. 433 00:23:19,880 --> 00:23:21,719 Next thing I've got Commander Waverley on the phone 434 00:23:21,720 --> 00:23:24,039 telling me I've gotta return to the office immediately. 435 00:23:24,040 --> 00:23:26,599 They'll tell us what's going on when they're ready. 436 00:23:26,600 --> 00:23:28,679 I'm taking over the case? That's right. 437 00:23:28,680 --> 00:23:30,919 I will be keeping an eye on things, of course, 438 00:23:30,920 --> 00:23:34,759 but Commander Waverley wants you to coordinate from here on in. 439 00:23:34,760 --> 00:23:37,119 Thank you, I think. 440 00:23:37,120 --> 00:23:41,519 Now, I don't need to reiterate this is a very important case 441 00:23:41,520 --> 00:23:44,039 and we're gonna be under intense media scrutiny. 442 00:23:44,040 --> 00:23:45,839 No, I know. 443 00:23:45,840 --> 00:23:47,559 What about Nick and Jennifer? 444 00:23:47,560 --> 00:23:51,559 Uh, Commander Waverley is across that. 445 00:23:51,560 --> 00:23:53,719 So, what do I tell the team? 446 00:23:53,720 --> 00:23:56,599 At this stage, I'm afraid, you can't tell them anything. 447 00:23:56,600 --> 00:23:58,599 OK. 448 00:23:58,600 --> 00:24:00,841 But I assume you're gonna tell me what's going on. 449 00:24:03,280 --> 00:24:05,679 I know this is difficult. 450 00:24:05,680 --> 00:24:08,959 When I have something that I can tell you, I will. 451 00:24:08,960 --> 00:24:13,010 Till that time, these are the areas of the case that you can pursue. 452 00:24:17,840 --> 00:24:19,365 It's gotta be something big. 453 00:24:20,640 --> 00:24:21,721 Finally! 454 00:24:23,200 --> 00:24:25,359 Well? I can't tell you anything, I'm sorry. 455 00:24:25,360 --> 00:24:27,559 You're joking! 456 00:24:27,560 --> 00:24:29,319 What about Jen and Nick? Where are they? 457 00:24:29,320 --> 00:24:32,319 I'm now taking over the Supomo investigation. 458 00:24:32,320 --> 00:24:34,527 RHYS: I thought this was meant to be a high-level case. 459 00:24:37,280 --> 00:24:39,959 A family has been murdered. That's our focus. 460 00:24:39,960 --> 00:24:42,199 We're setting up an information caravan in the Supomos' street. 461 00:24:42,200 --> 00:24:45,359 Allie, I need you to coordinate. What about Liem Swie Wahid? 462 00:24:45,360 --> 00:24:48,439 That's no longer relevant to our investigation. 463 00:24:48,440 --> 00:24:49,919 He's no longer relevant? 464 00:24:49,920 --> 00:24:52,039 If you had seen the guys at Wahid's house... 465 00:24:52,040 --> 00:24:53,679 They were Feds. They had to be. 466 00:24:53,680 --> 00:24:55,519 Rhys, I want you looking into Gema Supomo's background 467 00:24:55,520 --> 00:24:57,399 and the family's finances. 468 00:24:57,400 --> 00:24:59,159 Duncan, you'll follow up on pathology. 469 00:24:59,160 --> 00:25:02,209 I've had my orders, you've had yours. So, come on, let's get on with it. 470 00:25:12,560 --> 00:25:15,679 If you know that Travis Abbott murdered the Supomos and Wahid, 471 00:25:15,680 --> 00:25:18,559 why not bring him in, use him to find out what Hartono's planning? 472 00:25:18,560 --> 00:25:21,439 We would if we could. He's gone to ground. 473 00:25:21,440 --> 00:25:23,679 Use Homicide's resources to find him. 474 00:25:23,680 --> 00:25:26,119 This is an SIS operation. 475 00:25:26,120 --> 00:25:28,079 Right. What about Hartono? 476 00:25:28,080 --> 00:25:30,159 Questioning Hartono didn't get us anywhere. 477 00:25:30,160 --> 00:25:32,399 You two are our only hope of getting intel. 478 00:25:32,400 --> 00:25:34,679 How long will we need to be Trish and Wesley? 479 00:25:34,680 --> 00:25:36,599 This is an open-ended assignment. 480 00:25:36,600 --> 00:25:38,319 Months? 481 00:25:38,320 --> 00:25:40,561 Months sounds reasonable. 482 00:25:41,680 --> 00:25:43,159 Years? 483 00:25:43,160 --> 00:25:44,799 You're a smart woman, Detective Mapplethorpe. 484 00:25:44,800 --> 00:25:46,759 I think you understand what 'open-ended' means. 485 00:25:46,760 --> 00:25:49,839 We've got jobs to go back to. Lives. And what about our colleagues? 486 00:25:49,840 --> 00:25:51,839 What have you told them? it's been taken care of. 487 00:25:51,840 --> 00:25:53,719 Trish and Wesley Claybourne, as of two weeks ago, 488 00:25:53,720 --> 00:25:55,324 you have been released from prison. 489 00:25:59,920 --> 00:26:03,119 What about the real Trish and Wesley Claybourne? Where are they? 490 00:26:03,120 --> 00:26:04,799 They're in a witness protection program overseas. 491 00:26:04,800 --> 00:26:07,199 SIS have kept tabs on them. They're no threat to your cover. 492 00:26:07,200 --> 00:26:08,999 We want you to approach Hartono again 493 00:26:09,000 --> 00:26:11,319 about using the Claybourne Shipping Company to shift guns. 494 00:26:11,320 --> 00:26:12,799 This should give you up-to-date information 495 00:26:12,800 --> 00:26:14,279 about Abbott and Hartono's cell 496 00:26:14,280 --> 00:26:17,090 and everything you need to know about your covers. 497 00:26:19,080 --> 00:26:20,799 How long have we got to learn this? 498 00:26:20,800 --> 00:26:23,041 You'll be in the field tomorrow morning. 499 00:26:43,440 --> 00:26:46,799 Four people dead, and Matt's got us running in circles. 500 00:26:46,800 --> 00:26:49,879 RHYS: I mean, we've got solid leads but we can't follow them. 501 00:26:49,880 --> 00:26:52,359 What is the deal with that locker key? 502 00:26:52,360 --> 00:26:54,559 Something must have been going on at Wahid's place. 503 00:26:54,560 --> 00:26:56,159 Something “irrelevant”. 504 00:26:56,160 --> 00:26:58,799 This case is all over the news. You've seen the papers. 505 00:26:58,800 --> 00:27:01,959 People are screaming for answers. And we can't give them any. 506 00:27:01,960 --> 00:27:04,279 Why won't Matt just tell us what's going on? 507 00:27:04,280 --> 00:27:06,362 Do you think he knows? 508 00:27:08,080 --> 00:27:09,730 No, probably not. 509 00:27:11,000 --> 00:27:12,490 I know who does. 510 00:27:15,000 --> 00:27:16,679 No. Yeah. 511 00:27:16,680 --> 00:27:18,523 No. 512 00:27:23,160 --> 00:27:25,199 (KNOCKS ON GLASS) Nearly done? 513 00:27:25,200 --> 00:27:29,039 Er, almost. I'm just finishing off this media release. 514 00:27:29,040 --> 00:27:33,329 Right, well, I was just heading home and thought you might need a lift. 515 00:27:35,680 --> 00:27:37,359 I can't tell you. 516 00:27:37,360 --> 00:27:38,959 I wasn't asking. 517 00:27:38,960 --> 00:27:40,959 Yes, you were. 518 00:27:40,960 --> 00:27:43,359 Yeah, OK. I was. Mmm. 519 00:27:43,360 --> 00:27:45,249 I still can't tell you. 520 00:27:46,760 --> 00:27:48,762 You don't want us to solve this thing, do you? 521 00:27:50,280 --> 00:27:52,089 I'll see you at home later. 522 00:27:53,880 --> 00:27:56,879 Right. Well, maybe I'll grab a bottle of something nice on the way home. 523 00:27:56,880 --> 00:28:00,399 Lovely. But I'm still not telling you. 524 00:28:00,400 --> 00:28:02,289 (LIFT DINGS) 525 00:28:06,320 --> 00:28:07,999 She onto you? Yeah. 526 00:28:08,000 --> 00:28:09,799 She knew exactly why I was there. 527 00:28:09,800 --> 00:28:13,199 So I guess that means we leave it alone, huh? 528 00:28:13,200 --> 00:28:15,119 Yeah, I guess so. 529 00:28:15,120 --> 00:28:17,119 You heading home? 530 00:28:17,120 --> 00:28:19,359 Well, there's not much point putting in the hours, is there? 531 00:28:19,360 --> 00:28:21,203 Yeah, you got that right. 532 00:28:22,600 --> 00:28:24,599 Alright. I'm outta here. 533 00:28:24,600 --> 00:28:27,639 Alright. See you tomorrow for some more of the same. 534 00:28:27,640 --> 00:28:29,130 Yeah, tomorrow. 535 00:29:02,400 --> 00:29:04,164 (DOOR SQUEAKS) 536 00:29:09,080 --> 00:29:10,959 Whoa, whoa! Allie! Allie, it's me! 537 00:29:10,960 --> 00:29:12,919 How did you know I was here? 538 00:29:12,920 --> 00:29:15,919 Try the unmarked cop car parked right outside the house. 539 00:29:15,920 --> 00:29:18,919 Where'd you park? Two streets away, you amateur! 540 00:29:18,920 --> 00:29:20,519 Jeez! 541 00:29:20,520 --> 00:29:22,879 You couldn't resist a peek, huh? 542 00:29:22,880 --> 00:29:24,919 Yeah, figured you couldn't. Thought you could use some back-up. 543 00:29:24,920 --> 00:29:26,410 Since you're here. 544 00:29:29,000 --> 00:29:30,599 This glass was cut this morning. 545 00:29:30,600 --> 00:29:33,759 A clean circle near the lock, just like at the Supomos'. 546 00:29:33,760 --> 00:29:36,604 There's no sign of any disturbance. 547 00:29:44,120 --> 00:29:45,770 This morning's coffee. 548 00:29:47,480 --> 00:29:52,479 Flight itinerary. According to this, he boarded a flight to Jakarta this morning. 549 00:29:52,480 --> 00:29:56,121 ALLIE: Who goes overseas and leaves their itinerary behind? 550 00:29:58,680 --> 00:30:00,719 This floor's just been washed. 551 00:30:00,720 --> 00:30:03,119 (SNIFFS) Yeah, smell that? I can smell bleach. 552 00:30:03,120 --> 00:30:05,202 They've cleaned up. They missed something. 553 00:30:06,720 --> 00:30:08,479 What? 554 00:30:08,480 --> 00:30:09,999 Blood? 555 00:30:10,000 --> 00:30:11,411 Mmm. 556 00:30:14,160 --> 00:30:15,919 We should get that analysed. 557 00:30:15,920 --> 00:30:17,879 We should go. 558 00:30:17,880 --> 00:30:21,639 This isn't our case, remember? Anything we find, we can't act on. 559 00:30:21,640 --> 00:30:24,041 This was a dumb idea. 560 00:30:27,040 --> 00:30:29,439 I'm serious, Rhys. Let's go. 561 00:30:29,440 --> 00:30:31,759 Hey! Look at that! 562 00:30:31,760 --> 00:30:33,239 Look! 563 00:30:33,240 --> 00:30:35,279 In the background. 564 00:30:35,280 --> 00:30:36,884 What the hell?! 565 00:30:40,080 --> 00:30:43,721 (READS) “Sri and Budi Bachsinar, Trish and Wesley Claybourne." 566 00:30:44,960 --> 00:30:45,961 Trish? 567 00:30:47,800 --> 00:30:49,079 WOMAN: Trish! 568 00:30:49,080 --> 00:30:50,919 I was with Jen a couple of weeks ago 569 00:30:50,920 --> 00:30:52,922 and this woman called out to her, called her 'Trish'. 570 00:30:54,760 --> 00:30:57,479 An old friend? Yeah, sort of. 571 00:30:57,480 --> 00:30:59,599 Jen brushed it off. 572 00:30:59,600 --> 00:31:01,759 Trish and Wesley Claybourne. 573 00:31:01,760 --> 00:31:03,679 Nick and Jen. 574 00:31:03,680 --> 00:31:05,842 They've been working under cover. 575 00:31:12,200 --> 00:31:15,039 How are we supposed to absorb all this information - 576 00:31:15,040 --> 00:31:17,799 names, addresses, dates, aliases? 577 00:31:17,800 --> 00:31:19,919 We did it last time. 578 00:31:19,920 --> 00:31:21,959 We had a lot more than one night to prepare. 579 00:31:21,960 --> 00:31:22,959 Come on, Jennifer. 580 00:31:22,960 --> 00:31:24,999 We both know that you've already memorised your entire file. 581 00:31:25,000 --> 00:31:26,879 It's me who's slow on the recall. 582 00:31:26,880 --> 00:31:29,319 I just... 583 00:31:29,320 --> 00:31:30,799 When I left home this morning, 584 00:31:30,800 --> 00:31:34,441 I didn't think it was gonna be the last time I slept in my bed for... 585 00:31:35,440 --> 00:31:37,488 ..however long it takes. 586 00:31:42,080 --> 00:31:45,639 Trish and Wesley Claybourne, 37 and 40 years of age. 587 00:31:45,640 --> 00:31:48,119 Trish was born in Brisbane, Wesley in Melbourne. 588 00:31:48,120 --> 00:31:51,479 They've been married eight years. Worked in import/exports. 589 00:31:51,480 --> 00:31:53,199 Claybourne Shipping out of Footscray. 590 00:31:53,200 --> 00:31:55,359 Before they were arrested. For what? 591 00:31:55,360 --> 00:31:57,959 Import and exportation of firearms. 592 00:31:57,960 --> 00:32:00,759 Nick and Jennifer ran guns? Apparently. 593 00:32:00,760 --> 00:32:02,839 So, what's the connection with the Supomo murders? 594 00:32:02,840 --> 00:32:05,479 Is there any mention of the name in those files? 595 00:32:05,480 --> 00:32:08,131 No. it's gotta be related. 596 00:32:11,360 --> 00:32:12,850 (CLEARS THROAT) 597 00:32:14,360 --> 00:32:17,319 What are you gonna tell your aunty when she asks why you're home late? 598 00:32:17,320 --> 00:32:19,079 I'll just tell her I had a date. 599 00:32:19,080 --> 00:32:20,559 On a Tuesday? 600 00:32:20,560 --> 00:32:23,319 What, you don't date on a Tuesday? 601 00:32:23,320 --> 00:32:25,527 More of a Wednesday girl. 602 00:32:29,000 --> 00:32:31,559 Hartono's target remains unspecified. 603 00:32:31,560 --> 00:32:35,199 Locations with heavy concentrations of civilians discussed. 604 00:32:35,200 --> 00:32:38,719 I know. Possible bomb or gun attacks. 605 00:32:38,720 --> 00:32:40,479 This is huge. 606 00:32:40,480 --> 00:32:42,519 They're not asking us to stop this thing, 607 00:32:42,520 --> 00:32:45,569 just to get close enough to Hartono to keep up the surveillance. 608 00:32:47,760 --> 00:32:50,286 I signed up to be a cop, not a spook. 609 00:32:51,760 --> 00:32:53,759 It's not that different to Homicide. 610 00:32:53,760 --> 00:32:58,482 Still catching killers, just...hopefully before the damage has been done. 611 00:33:10,920 --> 00:33:12,519 Morning! 612 00:33:12,520 --> 00:33:13,999 All set? 613 00:33:14,000 --> 00:33:15,919 We've done all the reading. We've got some questions. 614 00:33:15,920 --> 00:33:18,399 Understandable. We haven't been given firearms. 615 00:33:18,400 --> 00:33:20,839 I decided against that. You're joking, aren't you? 616 00:33:20,840 --> 00:33:22,999 We have your house under constant surveillance inside and out. 617 00:33:23,000 --> 00:33:24,879 Ditto when you're in the field. 618 00:33:24,880 --> 00:33:26,919 What now? 619 00:33:26,920 --> 00:33:28,839 A driver will take you to your new home. 620 00:33:28,840 --> 00:33:31,319 We have an agent nearby. He'll make contact as required. 621 00:33:31,320 --> 00:33:32,879 Mm-hm. 622 00:33:32,880 --> 00:33:35,039 What about Hartono? When do we contact him? 623 00:33:35,040 --> 00:33:36,559 As soon as you're settled in. 624 00:33:36,560 --> 00:33:39,679 Now, remember, many of Hartono's associates were arrested 625 00:33:39,680 --> 00:33:41,639 when his gun operation was broken up last time. 626 00:33:41,640 --> 00:33:44,519 He might not want to risk using you or your company again. 627 00:33:44,520 --> 00:33:46,488 It's your job to make sure he does. 628 00:33:54,040 --> 00:33:56,008 (ENGINE STARTS) 629 00:34:31,280 --> 00:34:33,647 (SIGHS) This is it. 630 00:34:35,280 --> 00:34:36,930 Home sweet home. 631 00:34:45,240 --> 00:34:46,730 (SIGHS) 632 00:34:53,200 --> 00:34:57,399 NICK: So...where are the cameras and mikes? 633 00:34:57,400 --> 00:34:59,607 Oh, they'll be here. Right, guys? 634 00:35:00,840 --> 00:35:02,999 NICK: Who says crime pays, eh? 635 00:35:03,000 --> 00:35:07,119 Basic rental house, rental furniture. J E N 2 Rental cops. 636 00:35:07,120 --> 00:35:08,759 And people don't value what they don't own. 637 00:35:08,760 --> 00:35:10,842 (KNOCK AT DOOR) 638 00:35:18,040 --> 00:35:21,519 Hey! Saw youse two coming in. 639 00:35:21,520 --> 00:35:23,959 Thought I might come and meet the new neighbours. 640 00:35:23,960 --> 00:35:25,839 I'm Dom. 641 00:35:25,840 --> 00:35:26,839 Wesley. 642 00:35:26,840 --> 00:35:28,799 Trish. How you going? 643 00:35:28,800 --> 00:35:30,319 You need anything, Dom? 644 00:35:30,320 --> 00:35:32,519 No, just thought I'd welcome you to the neighbourhood. 645 00:35:32,520 --> 00:35:35,479 You ever fancy a beer or a joint, just drop over. 646 00:35:35,480 --> 00:35:37,399 I've got the good stuff. Well, we'll remember that! 647 00:35:37,400 --> 00:35:39,164 Thanks, Dom. 648 00:35:40,880 --> 00:35:43,879 I mean it. I'm in the house right across the street. 649 00:35:43,880 --> 00:35:47,680 You need anything at all, I'm there. 650 00:35:53,120 --> 00:35:54,599 Good cover. 651 00:35:54,600 --> 00:35:56,439 (LAUGHS) He's supposed to protect us? 652 00:35:56,440 --> 00:35:58,279 He's SIS-trained. 653 00:35:58,280 --> 00:36:00,123 Must have a gun. 654 00:36:14,360 --> 00:36:17,284 (SIGHS) I hope I sleep better this time. 655 00:36:19,160 --> 00:36:21,766 You! You always slept well. 656 00:36:25,040 --> 00:36:26,724 (SIGHS) 657 00:36:39,960 --> 00:36:41,439 (SIGHS) 658 00:36:41,440 --> 00:36:43,159 You ready for this? 659 00:36:43,160 --> 00:36:46,448 Once I make the call, there's no backing out. 660 00:36:48,520 --> 00:36:50,090 Make the call. 661 00:36:58,320 --> 00:36:59,839 Mr Hartono? 662 00:36:59,840 --> 00:37:01,763 Wesley Claybourne. 663 00:37:03,200 --> 00:37:06,249 Yeah. Yeah, it has been a long time. 664 00:37:13,960 --> 00:37:15,439 You're here late. 665 00:37:15,440 --> 00:37:17,119 Yeah, I just wanted to finish 666 00:37:17,120 --> 00:37:19,599 going through the reports from the information caravan. 667 00:37:19,600 --> 00:37:23,239 News sites are going bananas. I don't want Sergeant Ryan on my case. 668 00:37:23,240 --> 00:37:25,679 I thought you said this case was a big waste of time. 669 00:37:25,680 --> 00:37:27,170 Yeah, I was just crabby. 670 00:37:33,680 --> 00:37:35,170 What's in the file? 671 00:37:41,840 --> 00:37:44,319 Rhys and I went back to Liem Swie Wahid's house. 672 00:37:44,320 --> 00:37:46,079 (SIGHS) I know. I know. 673 00:37:46,080 --> 00:37:48,239 When we were there, we found this photo. 674 00:37:48,240 --> 00:37:50,641 It's Nick and Jen under cover. 675 00:37:52,680 --> 00:37:54,439 Hey! Duncan. 676 00:37:54,440 --> 00:37:55,919 Drop the act. He knows. 677 00:37:55,920 --> 00:37:58,519 You two wanna lose your jobs? We're trying to do our jobs. 678 00:37:58,520 --> 00:38:00,239 You were told to leave this alone. 679 00:38:00,240 --> 00:38:02,239 Well, what are we supposed to do about it now? 680 00:38:02,240 --> 00:38:03,759 We can't pretend we haven't seen this. 681 00:38:03,760 --> 00:38:06,159 Yeah, actually, um...l think we can. 682 00:38:06,160 --> 00:38:08,319 Nick and Jen aren't just under cover. 683 00:38:08,320 --> 00:38:11,479 Trish and Wesley Claybourne are real people. 684 00:38:11,480 --> 00:38:14,484 Nick and Jen have assumed their identities. 685 00:38:16,880 --> 00:38:18,639 So, where are the real Trish and Wesley? 686 00:38:18,640 --> 00:38:20,639 Locked up somewhere. Dead. 687 00:38:20,640 --> 00:38:23,039 For someone to have gone to this much trouble, we're talking Intelligence. 688 00:38:23,040 --> 00:38:24,639 Counter-terrorism. 689 00:38:24,640 --> 00:38:27,610 Forget the Federal Police. This is SIS. 690 00:38:30,040 --> 00:38:31,999 Look, I think we just back away. 691 00:38:32,000 --> 00:38:33,889 Pretend we've never seen it. 692 00:38:46,600 --> 00:38:48,250 (PHONE BEEPS AND VIBRATES) 693 00:38:52,880 --> 00:38:54,439 (READS) “Will meet tomorrow at 11. 694 00:38:54,440 --> 00:38:56,239 Ff' ' J! . 695 00:38:56,240 --> 00:38:58,319 Is that it? No other details? 696 00:38:58,320 --> 00:38:59,879 Short and to the point. 697 00:38:59,880 --> 00:39:02,079 He hasn't changed. 698 00:39:02,080 --> 00:39:05,289 Is he coming with a deal or with a gun? 699 00:39:12,080 --> 00:39:13,959 (SIGHS) 700 00:39:13,960 --> 00:39:15,724 You OK? 701 00:39:17,960 --> 00:39:21,646 (BREATHES DEEPLY) I think I can do this. 702 00:39:29,560 --> 00:39:31,839 You think Hartono will try anything tonight? 703 00:39:31,840 --> 00:39:33,559 Unlikely. 704 00:39:33,560 --> 00:39:36,239 When are you gonna tell them what they're really there for? 705 00:39:36,240 --> 00:39:38,919 That information stays in house. 706 00:39:38,920 --> 00:39:41,039 Technically speaking, they are in house. 707 00:39:41,040 --> 00:39:43,039 Technically speaking, I could have your arse. Move on. 708 00:39:43,040 --> 00:39:46,089 We're leaving them in the dark like this. They know what they need to know. 709 00:39:47,680 --> 00:39:49,682 If they end up dead? 710 00:39:51,320 --> 00:39:52,810 Goodnight. 711 00:40:43,280 --> 00:40:45,239 (SIGHS) 712 00:40:45,240 --> 00:40:46,730 Morning. Morning. 713 00:40:50,000 --> 00:40:51,479 You got to sleep in the end? 714 00:40:51,480 --> 00:40:52,970 Mmm, finally. 715 00:40:58,400 --> 00:41:01,879 (SIGHS) 716 00:41:01,880 --> 00:41:04,199 I thought it was gonna be easier this time. 717 00:41:04,200 --> 00:41:06,965 Last time, we hardly knew each other. 718 00:41:09,280 --> 00:41:10,799 It's different this time. 719 00:41:10,800 --> 00:41:11,801 Mmm. 720 00:41:20,400 --> 00:41:22,402 You know how I feel about you, Jen. 721 00:41:27,640 --> 00:41:29,130 Down! Down on the ground! 722 00:41:30,440 --> 00:41:33,599 (JEN SCREAMS) 723 00:41:33,600 --> 00:41:35,399 Jen! Nick! 724 00:41:35,400 --> 00:41:36,765 No! Stop! 56210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.