Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,240 --> 00:00:11,730
Senior Constable.
2
00:00:13,040 --> 00:00:14,799
Expand your normal canvass.
3
00:00:14,800 --> 00:00:16,879
We're gonna need
a bigger-than-routine doorknock.
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,359
Will do.
5
00:00:18,360 --> 00:00:20,203
(SIREN WAILS)
6
00:00:21,720 --> 00:00:24,519
Yeah, Sarge. I think you're
gonna wanna get down here.
7
00:00:24,520 --> 00:00:26,887
It's as bad as I've seen for a while.
8
00:00:39,720 --> 00:00:41,199
A whole family?
9
00:00:41,200 --> 00:00:43,199
Mum, dad and two kids.
10
00:00:43,200 --> 00:00:46,010
Neighbour found them when
she dropped round for a coffee.
11
00:00:51,080 --> 00:00:53,367
Head shot. It was quick.
12
00:00:59,480 --> 00:01:01,119
She was running away.
13
00:01:01,120 --> 00:01:02,884
Couldn't be more than eight.
14
00:01:12,560 --> 00:01:14,039
They shot the dad first.
15
00:01:14,040 --> 00:01:16,199
Looks like Mum heard
the noise, came running,
16
00:01:16,200 --> 00:01:18,362
then came face to face with the shooter.
17
00:01:19,360 --> 00:01:20,959
The boy was playing
computer games, so he
18
00:01:20,960 --> 00:01:22,439
probably didn't even know what hit him.
19
00:01:22,440 --> 00:01:24,159
Little girl wasn't so lucky.
20
00:01:24,160 --> 00:01:26,439
ALLIE: All execution-style.
Yep.
21
00:01:26,440 --> 00:01:28,010
Definite pro job.
22
00:01:37,080 --> 00:01:38,199
What is it?
23
00:01:38,200 --> 00:01:39,959
Uh...
24
00:01:39,960 --> 00:01:41,450
..you know.
25
00:01:43,760 --> 00:01:45,239
What was that about?
26
00:01:45,240 --> 00:01:47,049
Tell me I'm wrong.
27
00:01:50,360 --> 00:01:52,283
(MUTTERS) oh, God.
28
00:01:58,440 --> 00:02:00,199
We'll have to tell someone.
29
00:02:00,200 --> 00:02:02,202
Yeah? What happens then?
30
00:02:03,880 --> 00:02:07,487
I know we can't just walk into Waverley
or Wolfie's office and tell them.
31
00:02:08,800 --> 00:02:10,399
But I'd like to.
32
00:02:10,400 --> 00:02:11,919
It isn't an option.
33
00:02:11,920 --> 00:02:13,559
Abdul's dead.
34
00:02:13,560 --> 00:02:16,166
They killed his children.
35
00:02:17,600 --> 00:02:20,206
I remember him talking about those kids.
36
00:02:23,760 --> 00:02:25,559
We have to think this through.
37
00:02:25,560 --> 00:02:27,039
Nick, we know the victim.
38
00:02:27,040 --> 00:02:29,479
We know what he was into.
39
00:02:29,480 --> 00:02:31,239
That has to be the reason he's dead.
40
00:02:31,240 --> 00:02:33,481
I know, but right now
we can't do anything about it.
41
00:03:02,680 --> 00:03:04,399
OK, let's get started.
42
00:03:04,400 --> 00:03:08,599
I want you to forget the media storm
that will soon be upon us
43
00:03:08,600 --> 00:03:11,119
but at no stage should you forget this -
44
00:03:11,120 --> 00:03:13,479
four people are dead, an entire family,
45
00:03:13,480 --> 00:03:15,279
and our community needs answers.
46
00:03:15,280 --> 00:03:17,199
So - point of entry?
47
00:03:17,200 --> 00:03:20,759
Glass cut from a window
next to the sliding door.
48
00:03:20,760 --> 00:03:22,279
Didn't leave much to chance.
49
00:03:22,280 --> 00:03:24,079
What about the family? Indonesian.
50
00:03:24,080 --> 00:03:26,559
Illegals? We talking drugs?
51
00:03:26,560 --> 00:03:28,679
No, they're Australian citizens.
52
00:03:28,680 --> 00:03:31,559
Abdul and Gema Supomo came out
from Sumatra about 15 years ago.
53
00:03:31,560 --> 00:03:33,799
They've got no criminal record,
and the kids were born here.
54
00:03:33,800 --> 00:03:35,279
Information from the doorknock
55
00:03:35,280 --> 00:03:36,879
shows that they were popular
in the neighbourhood.
56
00:03:36,880 --> 00:03:37,879
What about work?
57
00:03:37,880 --> 00:03:41,079
The father came out as a tiler.
Same job he's had since he got here.
58
00:03:41,080 --> 00:03:44,399
The mother, she worked as a part-time
waitress at a local restaurant.
59
00:03:44,400 --> 00:03:45,399
Model citizens.
60
00:03:45,400 --> 00:03:47,639
So far no-one's had a bad word
to say about them.
61
00:03:47,640 --> 00:03:48,839
Until they were shot.
62
00:03:48,840 --> 00:03:51,599
What about you two?
You're not saying much.
63
00:03:51,600 --> 00:03:54,639
No, the...the crime scene this morning
had that effect.
64
00:03:54,640 --> 00:03:57,799
Mmm. Given the nature of the case,
I'll be running this one.
65
00:03:57,800 --> 00:04:01,039
Matt, coordinate full backgrounds
on all of the Supomos.
66
00:04:01,040 --> 00:04:03,759
Daily routines, whoever
they came in contact with.
67
00:04:03,760 --> 00:04:05,239
Sarge.
68
00:04:05,240 --> 00:04:06,319
Jennifer, Nick,
69
00:04:06,320 --> 00:04:08,319
I want you as
lead detectives on this one.
70
00:04:08,320 --> 00:04:09,799
BOTH: Yes, Sarge.
71
00:04:09,800 --> 00:04:11,519
How are you going with the IDS?
72
00:04:11,520 --> 00:04:14,091
Rhys is at the morgue now
with Abdul Supomo's brother.
73
00:04:19,520 --> 00:04:23,366
This is my brother, Abdul Supomo.
74
00:04:28,320 --> 00:04:30,687
Gema Supomo, my brother's wife.
75
00:04:35,960 --> 00:04:37,439
Take as long as you need.
76
00:04:37,440 --> 00:04:40,011
(SIGHS) I do not want
to remember them like this.
77
00:04:47,120 --> 00:04:49,964
Ben Supomo, my nephew.
78
00:05:05,320 --> 00:05:08,239
Natalie...Supomo.
79
00:05:08,240 --> 00:05:10,288
My niece, Natalie.
80
00:05:14,560 --> 00:05:16,119
How could somebody do this?
81
00:05:16,120 --> 00:05:17,963
Why?
82
00:05:25,960 --> 00:05:28,359
Spoke to the brother?
83
00:05:28,360 --> 00:05:29,919
How'd he take it?
84
00:05:29,920 --> 00:05:31,763
You heard how I reacted
at the crime scene?
85
00:05:32,840 --> 00:05:35,359
Yeah, it was his family.
He got an alibi?
86
00:05:35,360 --> 00:05:38,279
Oh, you're all heart, aren't you?
87
00:05:38,280 --> 00:05:40,079
Closest family member,
that's where we look first.
88
00:05:40,080 --> 00:05:41,599
Yeah, I know. I know.
89
00:05:41,600 --> 00:05:44,639
And Duncan and I hit him with all the
tough questions in the statement room.
90
00:05:44,640 --> 00:05:47,319
But?
But he's surprised. He's devastated.
91
00:05:47,320 --> 00:05:49,879
Duncan's checking his alibi,
but neither of us like him for it.
92
00:05:49,880 --> 00:05:51,559
What have you got there?
93
00:05:51,560 --> 00:05:55,079
I checked the family's belongings out of
the morgue. I'm just going through them.
94
00:05:55,080 --> 00:05:57,679
Anything so far?
Um, nothing on the boy.
95
00:05:57,680 --> 00:06:00,519
Just...two plastic bangles on the girl.
96
00:06:00,520 --> 00:06:02,639
Wedding rings, watches.
97
00:06:02,640 --> 00:06:05,119
I sent the parents' mobile phones
to the techs.
98
00:06:05,120 --> 00:06:09,199
Oh, but this -this was found on
Abdul Supomo's person.
99
00:06:09,200 --> 00:06:10,719
In his sock.
His sock?
100
00:06:10,720 --> 00:06:13,079
Yeah, not on the hook
with the rest of the keys.
101
00:06:13,080 --> 00:06:15,401
So, what makes this key so special?
102
00:06:17,200 --> 00:06:20,639
Looks like a locker key.
A train station, maybe, or a gym?
103
00:06:20,640 --> 00:06:24,439
Yeah, I'm searching online for
businesses with the acronym 'CBH'.
104
00:06:24,440 --> 00:06:26,519
Drink?
105
00:06:26,520 --> 00:06:28,329
Uh, no.
106
00:06:29,920 --> 00:06:31,719
The ones that get to you,
107
00:06:31,720 --> 00:06:34,166
they're the ones that you find
the answers to no matter what.
108
00:06:37,280 --> 00:06:39,039
Should we contact someone?
109
00:06:39,040 --> 00:06:41,159
Who? Abdul was our contact.
Who do we call?
110
00:06:41,160 --> 00:06:43,119
I don't know. Do they even know...
111
00:06:43,120 --> 00:06:44,959
Guys, what's up?
112
00:06:44,960 --> 00:06:46,724
Oh, just refuelling.
113
00:06:48,400 --> 00:06:50,639
You'll go through a few of those
before this thing's through.
114
00:06:50,640 --> 00:06:52,130
Yeah, you're right about that.
115
00:06:54,600 --> 00:06:56,250
Alright, I'll leave you to it.
116
00:06:58,680 --> 00:07:00,639
If they need to contact us, they will.
117
00:07:00,640 --> 00:07:03,279
And what do we do in the meantime?
Keep working the case.
118
00:07:03,280 --> 00:07:05,559
We just can't use any knowledge
from four years ago.
119
00:07:05,560 --> 00:07:09,359
This has to be related. Abdul worked in
intelligence, this was a professional hit.
120
00:07:09,360 --> 00:07:11,806
Without that information,
our team can't solve this case.
121
00:07:13,200 --> 00:07:14,679
Then that's the way it's gotta be.
122
00:07:14,680 --> 00:07:17,126
It's never over, is it?
123
00:07:19,760 --> 00:07:21,559
I think I've got it.
124
00:07:21,560 --> 00:07:24,079
'CBH' stands for City Bath House,
Baylor Lane.
125
00:07:24,080 --> 00:07:25,679
Nice work.
NICK: Progress?
126
00:07:25,680 --> 00:07:28,959
Yeah, morgue staff found a locker key
in Abdul Supomo's sock.
127
00:07:28,960 --> 00:07:30,519
His sock?
That's what I said.
128
00:07:30,520 --> 00:07:33,319
Must be important to him if he's walking
around with it jabbing his ankle.
129
00:07:33,320 --> 00:07:35,679
Jen and I'll take this one.
Hey, I don't mind going.
130
00:07:35,680 --> 00:07:37,639
It's OK. Matt said you guys
were working backgrounds.
131
00:07:37,640 --> 00:07:40,371
DUNCAN: Hey, guys!
You forgot something.
132
00:07:41,840 --> 00:07:44,079
I'm guessing you should flash this round
when you get there.
133
00:07:44,080 --> 00:07:45,491
Thank you!
134
00:07:52,400 --> 00:07:54,639
Is it just me or are those two
acting weird today?
135
00:07:54,640 --> 00:07:56,119
DUNCAN: What do you mean?
136
00:07:56,120 --> 00:07:58,799
I dunno. Nick wasn't right
at the crime scene.
137
00:07:58,800 --> 00:07:59,839
It's understandable.
138
00:07:59,840 --> 00:08:02,679
And when I went into the kitchen before,
they both stopped talking.
139
00:08:02,680 --> 00:08:05,479
Are you sure it's not just you?
I'm serious. You guys haven't noticed?
140
00:08:05,480 --> 00:08:09,644
Two people start acting weird at work -
usually only means one thing.
141
00:08:10,840 --> 00:08:12,879
Nick and Jen?
142
00:08:12,880 --> 00:08:14,769
Yeah, good one!
143
00:08:34,560 --> 00:08:37,359
I'm Detective Mapplethorpe.
This is Detective Buchanan.
144
00:08:37,360 --> 00:08:38,959
We'd like to ask you a few questions.
145
00:08:38,960 --> 00:08:40,166
Of course.
146
00:08:42,560 --> 00:08:44,599
I'm the owner. Garth Osman.
147
00:08:44,600 --> 00:08:46,568
Mmm. You recognise this man?
148
00:08:47,560 --> 00:08:49,559
Yes, he's a regular here.
149
00:08:49,560 --> 00:08:52,039
Are you certain?
Yes, sir. Very certain.
150
00:08:52,040 --> 00:08:53,839
I'm good with faces.
151
00:08:53,840 --> 00:08:56,319
And what about this -
is this his locker key?
152
00:08:56,320 --> 00:08:58,159
(DOORBELL JINGLES)
That's one of our locker keys, yes.
153
00:08:58,160 --> 00:08:59,999
We'd like to look inside,
if you wouldn't mind.
154
00:09:00,000 --> 00:09:01,599
I'm afraid I can't let you do that.
155
00:09:01,600 --> 00:09:05,079
You see, I guarantee my clients' privacy,
so unless you have a warrant...
156
00:09:05,080 --> 00:09:07,999
This key was found on
the body of a murdered man.
157
00:09:08,000 --> 00:09:10,759
Getting a warrant's
not gonna be that hard.
158
00:09:10,760 --> 00:09:13,839
Just give me a minute.
I'll get someone else to mind the desk.
159
00:09:13,840 --> 00:09:15,330
Thank you.
160
00:09:20,240 --> 00:09:22,891
Detectives, come with me.
161
00:09:24,880 --> 00:09:25,881
And you are?
162
00:09:26,880 --> 00:09:29,611
I think you know who I am,
why I'm here.
163
00:09:30,840 --> 00:09:33,159
Give us a few minutes to follow this up.
164
00:09:33,160 --> 00:09:35,208
Whatever was in that locker
is long gone.
165
00:09:36,280 --> 00:09:38,248
Let's go.
166
00:09:40,960 --> 00:09:42,759
Can you tell us what's going on?
167
00:09:42,760 --> 00:09:45,119
This isn't the place.
168
00:09:45,120 --> 00:09:47,519
Look, mate, if you want us to come...
Not now. Not yet.
169
00:09:47,520 --> 00:09:49,010
(CAR ALARM BEEPS)
170
00:10:13,760 --> 00:10:15,364
Can you give us some answers now?
171
00:10:17,840 --> 00:10:20,079
You worked for SIS in the past.
172
00:10:20,080 --> 00:10:21,239
Four years ago.
173
00:10:21,240 --> 00:10:23,919
A colleague spoke highly of you.
174
00:10:23,920 --> 00:10:26,519
We did our bit.
175
00:10:26,520 --> 00:10:29,842
So, what happened to Abdul and
his family? Why was he killed?
176
00:10:30,960 --> 00:10:32,439
Was he still working for you?
177
00:10:32,440 --> 00:10:34,319
He was.
178
00:10:34,320 --> 00:10:38,079
So his murder did have something...
We have a problem, detectives.
179
00:10:38,080 --> 00:10:42,279
Your homicide investigation is getting
in the way of an ongoing SIS operation.
180
00:10:42,280 --> 00:10:44,159
What operation?
181
00:10:44,160 --> 00:10:48,439
JEN: Abdul was our handler when
we worked undercover for SIS.
182
00:10:48,440 --> 00:10:50,159
We'd like to know
what happened to him.
183
00:10:50,160 --> 00:10:52,159
I need you to slow down your team's
homicide investigation
184
00:10:52,160 --> 00:10:53,519
into the Supomos' murder.
185
00:10:53,520 --> 00:10:56,079
You're asking us
to throw the case.
186
00:10:56,080 --> 00:10:57,759
The murders will be solved,
187
00:10:57,760 --> 00:10:59,479
just not by the Homicide Department.
188
00:10:59,480 --> 00:11:00,959
This is a national security matter.
189
00:11:00,960 --> 00:11:03,759
It's your job, both of you,
to keep this investigation away from SIS.
190
00:11:03,760 --> 00:11:06,839
We don't work for SIS anymore.
Our job's to solve homicides.
191
00:11:06,840 --> 00:11:09,199
You're both signatories
to the Official Secrets Act.
192
00:11:09,200 --> 00:11:11,559
You never stop working for SIS.
You know that.
193
00:11:11,560 --> 00:11:13,039
You're underestimating our crew.
194
00:11:13,040 --> 00:11:15,407
They're gonna follow the leads
no matter what we do.
195
00:11:18,680 --> 00:11:20,679
So you give them the lead.
196
00:11:20,680 --> 00:11:24,199
Supomo's brother, Udiano,
was having an affair with his wife.
197
00:11:24,200 --> 00:11:27,044
But he didn't kill his family.
198
00:11:29,480 --> 00:11:31,767
You want us to set up an innocent man.
199
00:11:32,800 --> 00:11:34,643
Take them back to the bathhouse.
200
00:11:37,040 --> 00:11:38,719
It's the Official Secrets Act.
201
00:11:38,720 --> 00:11:41,803
You mention anything, I'll have your jobs
and see that you do time in prison.
202
00:11:43,360 --> 00:11:44,361
Clear?
203
00:11:57,040 --> 00:11:59,646
We're about to send our crew
off on a wild goose chase.
204
00:12:01,800 --> 00:12:03,479
Are you sure we should be doing this?
205
00:12:03,480 --> 00:12:06,319
I think it's the right thing to do.
206
00:12:06,320 --> 00:12:08,399
National security trumps homicide.
207
00:12:08,400 --> 00:12:11,085
If I can help...l will.
208
00:12:13,680 --> 00:12:16,999
I spoke to the boss of the tiling company
where Abdul Supomo worked.
209
00:12:17,000 --> 00:12:19,159
Sorry, Sarge.
STANLEY: That's OK.
210
00:12:19,160 --> 00:12:23,719
He never took a sickie, and he never had
any issues with coworkers or clients.
211
00:12:23,720 --> 00:12:26,359
Info back from Ballistics shows
there was one shooter only.
212
00:12:26,360 --> 00:12:29,559
He or she used a silencer
on a .32-calibre handgun.
213
00:12:29,560 --> 00:12:31,359
Look, I'm chasing up
gun registration, but...
214
00:12:31,360 --> 00:12:33,919
Look, it's unlikely the shooter
would be in the system.
215
00:12:33,920 --> 00:12:36,399
Jennifer, Nick, anything
from the bathhouse?
216
00:12:36,400 --> 00:12:38,439
We're gonna need a warrant
to look inside that locker.
217
00:12:38,440 --> 00:12:41,359
So, what took you so long?
You've been gone a couple of hours.
218
00:12:41,360 --> 00:12:43,159
We swung back via
the crime scene again
219
00:12:43,160 --> 00:12:44,959
where we got a tip-off
from the neighbour.
220
00:12:44,960 --> 00:12:47,359
Seems that Abdul's brother, Udiano,
221
00:12:47,360 --> 00:12:48,959
was a constant visitor at the house.
222
00:12:48,960 --> 00:12:50,519
That makes sense.
Yeah.
223
00:12:50,520 --> 00:12:53,359
Except that Udiano mostly visited
during the day
224
00:12:53,360 --> 00:12:55,839
when Abdul was at work
and the kids were at school.
225
00:12:55,840 --> 00:12:58,679
So he was having an affair
with his brother's wife.
226
00:12:58,680 --> 00:13:00,359
Certainly points to motive.
227
00:13:00,360 --> 00:13:03,559
Duncan, I thought you checked his alibi.
Yeah, I did, Sarge.
228
00:13:03,560 --> 00:13:06,839
He was working across town
at the petrol station till 9:00 last night.
229
00:13:06,840 --> 00:13:08,399
Pathology puts the death at 8pm.
230
00:13:08,400 --> 00:13:11,404
But allowing for a margin of error
in the science, he's a possible.
231
00:13:12,400 --> 00:13:14,199
Yeah, something doesn't feel right.
232
00:13:14,200 --> 00:13:18,159
Udiano would have motive to kill his
brother, maybe, or the wife.
233
00:13:18,160 --> 00:13:20,559
But why kill the kids -
the entire family?
234
00:13:20,560 --> 00:13:22,359
Maybe it just all came to a head -
235
00:13:22,360 --> 00:13:24,159
Udiano wanted
Gema to run away with him
236
00:13:24,160 --> 00:13:25,639
and she wouldn't leave her husband.
237
00:13:25,640 --> 00:13:28,959
Udiano got jealous, killed them all.
“If I can't have you, no-one can.”
238
00:13:28,960 --> 00:13:31,611
Bring him in. Lean on him. Good work.
239
00:13:37,200 --> 00:13:40,239
You lied to us, Udiano.
I didn't lie.
240
00:13:40,240 --> 00:13:43,599
DUNCAN: Well, you left out some
pretty big details, then, didn't you?
241
00:13:43,600 --> 00:13:45,568
We would have interviewed him anyway.
242
00:13:47,040 --> 00:13:48,719
He's lost his whole family.
243
00:13:48,720 --> 00:13:51,159
We know it wasn't him and
they're gonna put him through hell.
244
00:13:51,160 --> 00:13:53,119
To them, he's a legitimate suspect.
245
00:13:53,120 --> 00:13:55,359
Were you having an affair
with your brother's wife?
246
00:13:55,360 --> 00:13:56,439
No.
247
00:13:56,440 --> 00:13:59,639
Then why were you at the house
when it was only Mrs Supomo at home?
248
00:13:59,640 --> 00:14:01,719
My brother - he worked very long hours.
249
00:14:01,720 --> 00:14:04,559
And he was away for work a lot.
250
00:14:04,560 --> 00:14:07,239
L...help out around the house
where I could.
251
00:14:07,240 --> 00:14:12,240
Oh, so you...felt responsible for his kids
while your brother was away.
252
00:14:12,440 --> 00:14:13,919
Yes.
253
00:14:13,920 --> 00:14:17,519
Was it also your responsibility
to sleep with your brother's wife?
254
00:14:17,520 --> 00:14:20,479
Her husband was never there.
255
00:14:20,480 --> 00:14:24,959
So you became
like a husband to his wife,
256
00:14:24,960 --> 00:14:26,839
a father to his kids.
257
00:14:26,840 --> 00:14:29,047
Is that right, Udiano?
258
00:14:30,880 --> 00:14:32,370
(WEAKLY) I loved her.
259
00:14:33,920 --> 00:14:35,679
Your brother found out, didn't he?
260
00:14:35,680 --> 00:14:38,206
He found out about the affair.
261
00:14:39,560 --> 00:14:41,879
I couldn't hurt her. I didn't hurt her.
262
00:14:41,880 --> 00:14:44,279
DUNCAN: Did you go around there
and make them pay?
263
00:14:44,280 --> 00:14:46,760
Oh! (SOBS) Please forgive me.
264
00:14:49,640 --> 00:14:51,279
Anything?
265
00:14:51,280 --> 00:14:52,759
Oh, he's admitted to the affair.
266
00:14:52,760 --> 00:14:54,919
Rhys and Duncan are still
pushing him for the murders.
267
00:14:54,920 --> 00:14:56,799
There is the warrant for
the bathhouse locker.
268
00:14:56,800 --> 00:14:59,759
Thanks, Sarge.
And I just took a call from the owner.
269
00:14:59,760 --> 00:15:02,559
He said he's got some interesting
information about locker 27.
270
00:15:02,560 --> 00:15:04,359
Didn't say what?
Not exactly.
271
00:15:04,360 --> 00:15:06,159
He just kept going on
about privacy issues.
272
00:15:06,160 --> 00:15:09,719
But he did wonder why you left before
he had a chance to show you the locker.
273
00:15:09,720 --> 00:15:13,079
He was insisting on a warrant.
That's not the story he told me.
274
00:15:13,080 --> 00:15:15,279
Well, maybe he's caught
some news coverage,
275
00:15:15,280 --> 00:15:17,119
felt bad and decided to cooperate.
276
00:15:17,120 --> 00:15:18,999
Or he's just giving us the run-around.
277
00:15:19,000 --> 00:15:20,959
Well, now you've got the warrant,
there's no excuses.
278
00:15:20,960 --> 00:15:23,279
Sure. We'll head down there.
I told him I'd go.
279
00:15:23,280 --> 00:15:25,119
Oh, waste of manpower.
We've got it covered.
280
00:15:25,120 --> 00:15:28,279
Take Allie with you. If he's expecting her,
it might smooth the way.
281
00:15:28,280 --> 00:15:32,159
Sure.
So, want me to drive?
282
00:15:32,160 --> 00:15:33,730
I'll drive.
283
00:15:38,720 --> 00:15:41,359
You said on the phone that there was
something interesting about this locker.
284
00:15:41,360 --> 00:15:42,599
Yes.
285
00:15:42,600 --> 00:15:44,079
After your friends here disappeared,
286
00:15:44,080 --> 00:15:45,879
I went back to our records and saw that
287
00:15:45,880 --> 00:15:48,079
the locker didn't belong to
the man they were asking for.
288
00:15:48,080 --> 00:15:51,079
Are you sure about that?
Do you wanna see his photo again?
289
00:15:51,080 --> 00:15:53,239
No, I know the face.
290
00:15:53,240 --> 00:15:55,479
Plus I've seen it all afternoon
on the news channels.
291
00:15:55,480 --> 00:15:58,245
Here it is -locker number 27.
292
00:16:03,640 --> 00:16:05,130
Thongs.
293
00:16:06,400 --> 00:16:07,999
And a bathrobe.
294
00:16:08,000 --> 00:16:09,599
Why the secrecy?
295
00:16:09,600 --> 00:16:13,159
So if this locker didn't belong to
Abdul Supomo, who did it belong to?
296
00:16:13,160 --> 00:16:15,559
Well, according to my records,
Liem Swie Wahid.
297
00:16:15,560 --> 00:16:18,399
I've dug out his application form.
Thanks, Mr Osman. That's great.
298
00:16:18,400 --> 00:16:20,039
Did you ever see him
with Abdul Supomo?
299
00:16:20,040 --> 00:16:21,879
No, never.
300
00:16:21,880 --> 00:16:24,719
Mr Supomo was here on weekends
and Mr Wahid came during the week.
301
00:16:24,720 --> 00:16:26,359
And they always came alone.
302
00:16:26,360 --> 00:16:28,239
Don't suppose there's an address
on that membership form?
303
00:16:28,240 --> 00:16:29,844
I'll get you a copy.
Thank you.
304
00:16:35,520 --> 00:16:37,199
(DOORBELL JINGLES)
305
00:16:37,200 --> 00:16:39,479
So first I'm thinking gay lovers -
306
00:16:39,480 --> 00:16:42,679
Supomo and this Wahid guy
would meet at the bathhouse in secret.
307
00:16:42,680 --> 00:16:45,959
But it goes sour, Wahid takes it out
on Supomo's family.
308
00:16:45,960 --> 00:16:46,959
Hmm.
309
00:16:46,960 --> 00:16:49,799
But the owner said
they were never there at the same day.
310
00:16:49,800 --> 00:16:51,559
Well, maybe he got it wrong.
311
00:16:51,560 --> 00:16:53,959
No, he's witness gold.
He's nosy, with attention to detail.
312
00:16:53,960 --> 00:16:55,439
He would have clocked it.
313
00:16:55,440 --> 00:16:58,639
Plus, Abdul Supomo kept
the locker key in his sock,
314
00:16:58,640 --> 00:17:01,159
which, to me, sounds like there was
something important in the locker.
315
00:17:01,160 --> 00:17:03,479
So drugs, money, info...
316
00:17:03,480 --> 00:17:05,319
Thongs.
(CAR ALARM BEEPS)
317
00:17:05,320 --> 00:17:07,039
What is with you guys today?
Hmm?
318
00:17:07,040 --> 00:17:10,199
I just think we've hit a dead end,
that's all.
319
00:17:10,200 --> 00:17:12,599
Why didn't you get this information
when you were here last time?
320
00:17:12,600 --> 00:17:15,639
He wanted a warrant. We told you.
Oh, come on. The guy was a pushover.
321
00:17:15,640 --> 00:17:18,279
You just had to be nice to him.
He would've given you anything.
322
00:17:18,280 --> 00:17:20,399
Oh, it was a different story this morning.
323
00:17:20,400 --> 00:17:23,599
No, there's something going on.
324
00:17:23,600 --> 00:17:27,999
The way you reacted at the crime scene,
it was like you knew the guy.
325
00:17:28,000 --> 00:17:29,959
I didn't. I don't.
326
00:17:29,960 --> 00:17:33,399
So, how come you guys have been
acting so weird since then?
327
00:17:33,400 --> 00:17:35,919
We've all noticed.
328
00:17:35,920 --> 00:17:37,759
Are you guys shagging?
329
00:17:37,760 --> 00:17:39,359
What?
What makes you say that?
330
00:17:39,360 --> 00:17:40,839
We're colleagues, that's all.
OK.
331
00:17:40,840 --> 00:17:42,319
That is definitely all.
Mm-hm.
332
00:17:42,320 --> 00:17:44,599
Well, you know the deal -
don't screw the crew.
333
00:17:44,600 --> 00:17:46,439
Nothing's going on, Allie.
Uh-huh.
334
00:17:46,440 --> 00:17:49,439
Hey, I'm not saying anything.
I'm just saying be careful, you know?
335
00:17:49,440 --> 00:17:51,568
It's a bad idea, always.
336
00:17:53,160 --> 00:17:55,719
What do we do now?
Well, we can't drop her off.
337
00:17:55,720 --> 00:17:57,199
She's suspicious enough as it is.
338
00:17:57,200 --> 00:18:00,479
Well, we go to his place
and we play it as it comes.
339
00:18:00,480 --> 00:18:01,959
Maybe he won't be home.
340
00:18:01,960 --> 00:18:03,450
(SIGHS) Yeah.
341
00:18:17,200 --> 00:18:18,804
(KNOCKS HEAVILY ON DOOR)
342
00:18:21,320 --> 00:18:22,879
Not there. Maybe he's at work.
343
00:18:22,880 --> 00:18:25,919
I'll check around the back. If he's
not there, we'll come back later.
344
00:18:25,920 --> 00:18:27,729
She doesn't give up, does she?
345
00:18:29,800 --> 00:18:31,484
Here we go.
346
00:18:36,400 --> 00:18:38,239
I thought you were keeping
Homicide out of this.
347
00:18:38,240 --> 00:18:41,439
What do you want us to do, tie her up?
She's a detective, not a labrador.
348
00:18:41,440 --> 00:18:42,959
Wait here.
349
00:18:42,960 --> 00:18:46,248
Trying to stop her doing her job's
only gonna make her more suspicious.
350
00:19:04,880 --> 00:19:06,839
Stay where you are!
Hey! Take it easy.
351
00:19:06,840 --> 00:19:08,759
Unholster your weapon
and get down on the ground.
352
00:19:08,760 --> 00:19:11,959
That's not gonna happen.
I'm Detective Kingston, Homicide.
353
00:19:11,960 --> 00:19:13,919
Unholster your weapon
and get down on the ground.
354
00:19:13,920 --> 00:19:17,359
You tell me who you are and where
you're from or this conversation's over.
355
00:19:17,360 --> 00:19:19,249
Detective Kingston.
356
00:19:20,280 --> 00:19:24,279
Please come with me. I need you to
come with me to the front of the house.
357
00:19:24,280 --> 00:19:27,479
I need you to tell me why
a cop just had a gun pulled on 'em.
358
00:19:27,480 --> 00:19:28,970
Who are you guys? You Feds?
359
00:19:30,240 --> 00:19:32,639
About time!
Allie, you need to back down.
360
00:19:32,640 --> 00:19:35,839
Like hell! I just had this guy point his
weapon at me and he wasn't joking.
361
00:19:35,840 --> 00:19:37,119
Allie, trust us.
362
00:19:37,120 --> 00:19:39,239
You know these guys?
363
00:19:39,240 --> 00:19:41,679
You need to go back to Homicide.
We'll see you back there.
364
00:19:41,680 --> 00:19:44,879
How about you try
explaining this to me first?
365
00:19:44,880 --> 00:19:46,679
Allie, I'm serious.
So am I.
366
00:19:46,680 --> 00:19:48,399
(PHONE RINGS)
Answer it.
367
00:19:48,400 --> 00:19:49,719
What?
368
00:19:49,720 --> 00:19:51,210
Answer it.
369
00:19:58,200 --> 00:20:00,407
Ma'am.
370
00:20:04,360 --> 00:20:05,850
OK.
371
00:20:09,800 --> 00:20:11,928
I guess I'll see you back at the office.
372
00:20:16,600 --> 00:20:18,559
What the hell's going on?
373
00:20:18,560 --> 00:20:21,239
You're here to question
Liem Swie Wahid?
374
00:20:21,240 --> 00:20:22,730
JEN: Yes, we are.
375
00:20:24,400 --> 00:20:25,890
You're too late.
376
00:20:36,160 --> 00:20:38,319
Wahid worked for SIS?
377
00:20:38,320 --> 00:20:40,079
Not directly.
378
00:20:40,080 --> 00:20:41,759
He's part of a local terrorist cell.
379
00:20:41,760 --> 00:20:43,559
Abdul Supomo approached him,
380
00:20:43,560 --> 00:20:46,439
convinced him
to pass on information to SIS.
381
00:20:46,440 --> 00:20:47,919
And that got him killed.
382
00:20:47,920 --> 00:20:49,399
Wahid was a mole?
383
00:20:49,400 --> 00:20:51,971
And the locker at the bathhouse
was a dead drop.
384
00:20:55,960 --> 00:20:57,719
Wahid would leave information
in the locker during the week.
385
00:20:57,720 --> 00:20:59,848
Supomo would pick it up
on the weekend.
386
00:21:01,480 --> 00:21:03,130
SIS.
387
00:21:04,760 --> 00:21:07,239
Not exactly salubrious.
We need to be mobile.
388
00:21:07,240 --> 00:21:10,449
Detectives, I believe you know this man.
389
00:21:12,240 --> 00:21:13,919
Yeah, Muhammad Hartono.
390
00:21:13,920 --> 00:21:17,970
Intelligence tells us he's planning a
major terrorist attack on Australian soil.
391
00:21:20,280 --> 00:21:22,839
When we knew Hartono,
he was running guns.
392
00:21:22,840 --> 00:21:25,999
That was four years ago. These days,
he's more interested in planting bombs.
393
00:21:26,000 --> 00:21:29,119
JEN: So it was Hartono who murdered
the Supomo family?
394
00:21:29,120 --> 00:21:31,759
Not personally. He got someone else
to do that for him.
395
00:21:31,760 --> 00:21:34,639
His name is Travis Martin Abbott.
He joined Hartono's cell two years ago.
396
00:21:34,640 --> 00:21:36,119
He's your killer.
397
00:21:36,120 --> 00:21:38,839
Abbott's the ideal patsy
for Hartono's cause.
398
00:21:38,840 --> 00:21:42,319
Alienated, disaffected.
He believes the country owes him.
399
00:21:42,320 --> 00:21:44,319
He'll do whatever Hartono tells him.
400
00:21:44,320 --> 00:21:47,919
So, dare we ask why we're here?
401
00:21:47,920 --> 00:21:50,119
You worked undercover
for SIS in the past.
402
00:21:50,120 --> 00:21:52,639
As Trish and Wesley Claybourne
of Claybourne Shipping,
403
00:21:52,640 --> 00:21:55,559
you helped Hartono run guns
between Australia and Indonesia.
404
00:21:55,560 --> 00:21:57,239
I don't have the luxury of time
405
00:21:57,240 --> 00:21:59,639
to train new operatives
and embed them in the cell.
406
00:21:59,640 --> 00:22:02,679
I need someone who knows Hartono
well enough to get close to him.
407
00:22:02,680 --> 00:22:04,808
I need you to go back under cover.
408
00:22:09,600 --> 00:22:11,967
We're Trish and Wesley
Claybourne again.
409
00:22:14,840 --> 00:22:17,479
Mapplethorpe and Buchanan
working for SIS?
410
00:22:17,480 --> 00:22:19,079
And not for the first time, apparently.
411
00:22:19,080 --> 00:22:21,079
(LAUGHS) Well, bugger me!
412
00:22:21,080 --> 00:22:24,319
How long will they be gone?
Indefinitely.
413
00:22:24,320 --> 00:22:27,039
How are we supposed to explain to their
buddies downstairs where they are?
414
00:22:27,040 --> 00:22:28,759
You're not. That's the point.
415
00:22:28,760 --> 00:22:31,879
You tell their crew we're across it
and hope that's enough.
416
00:22:31,880 --> 00:22:34,039
The Supomo investigation?
417
00:22:34,040 --> 00:22:37,159
I have a list from SIS of people
we are not to investigate.
418
00:22:37,160 --> 00:22:38,999
In other words,
they know who the killer is
419
00:22:39,000 --> 00:22:40,479
but we're not allowed to touch him.
420
00:22:40,480 --> 00:22:43,999
Yeah, orders from on high, Terry. We
are running dead on this investigation.
421
00:22:44,000 --> 00:22:46,239
What are we supposed
to do with other cases
422
00:22:46,240 --> 00:22:47,719
while we're two detectives down
indefinitely?
423
00:22:47,720 --> 00:22:50,799
I've authorised extra overtime. If you
get stuck, we'll second some people in.
424
00:22:50,800 --> 00:22:51,959
Thank you.
425
00:22:51,960 --> 00:22:56,639
(LAUGHS BITTERLY) I have to trade
a kidney to get overtime on a real case,
426
00:22:56,640 --> 00:22:59,879
but now the circus is in town,
no expense is spared.
427
00:22:59,880 --> 00:23:01,359
It's national security, Terry.
Fine.
428
00:23:01,360 --> 00:23:05,119
But I can't have Stanley tied up
on a bogus case indefinitely.
429
00:23:05,120 --> 00:23:06,849
It's under control.
430
00:23:10,440 --> 00:23:13,364
Seriously, if somebody doesn't
tell us what's going on soon...
431
00:23:14,840 --> 00:23:18,199
They can't just sit in that office
and pretend everything's normal.
432
00:23:18,200 --> 00:23:19,879
I had a gun pointed at my head.
433
00:23:19,880 --> 00:23:21,719
Next thing I've got
Commander Waverley on the phone
434
00:23:21,720 --> 00:23:24,039
telling me I've gotta return
to the office immediately.
435
00:23:24,040 --> 00:23:26,599
They'll tell us what's going on
when they're ready.
436
00:23:26,600 --> 00:23:28,679
I'm taking over the case?
That's right.
437
00:23:28,680 --> 00:23:30,919
I will be keeping an eye
on things, of course,
438
00:23:30,920 --> 00:23:34,759
but Commander Waverley wants you
to coordinate from here on in.
439
00:23:34,760 --> 00:23:37,119
Thank you, I think.
440
00:23:37,120 --> 00:23:41,519
Now, I don't need to reiterate
this is a very important case
441
00:23:41,520 --> 00:23:44,039
and we're gonna be under
intense media scrutiny.
442
00:23:44,040 --> 00:23:45,839
No, I know.
443
00:23:45,840 --> 00:23:47,559
What about Nick and Jennifer?
444
00:23:47,560 --> 00:23:51,559
Uh, Commander Waverley
is across that.
445
00:23:51,560 --> 00:23:53,719
So, what do I tell the team?
446
00:23:53,720 --> 00:23:56,599
At this stage, I'm afraid,
you can't tell them anything.
447
00:23:56,600 --> 00:23:58,599
OK.
448
00:23:58,600 --> 00:24:00,841
But I assume you're gonna
tell me what's going on.
449
00:24:03,280 --> 00:24:05,679
I know this is difficult.
450
00:24:05,680 --> 00:24:08,959
When I have something
that I can tell you, I will.
451
00:24:08,960 --> 00:24:13,010
Till that time, these are the areas
of the case that you can pursue.
452
00:24:17,840 --> 00:24:19,365
It's gotta be something big.
453
00:24:20,640 --> 00:24:21,721
Finally!
454
00:24:23,200 --> 00:24:25,359
Well?
I can't tell you anything, I'm sorry.
455
00:24:25,360 --> 00:24:27,559
You're joking!
456
00:24:27,560 --> 00:24:29,319
What about Jen and Nick?
Where are they?
457
00:24:29,320 --> 00:24:32,319
I'm now taking over
the Supomo investigation.
458
00:24:32,320 --> 00:24:34,527
RHYS: I thought this was meant to be
a high-level case.
459
00:24:37,280 --> 00:24:39,959
A family has been murdered.
That's our focus.
460
00:24:39,960 --> 00:24:42,199
We're setting up an information caravan
in the Supomos' street.
461
00:24:42,200 --> 00:24:45,359
Allie, I need you to coordinate.
What about Liem Swie Wahid?
462
00:24:45,360 --> 00:24:48,439
That's no longer relevant
to our investigation.
463
00:24:48,440 --> 00:24:49,919
He's no longer relevant?
464
00:24:49,920 --> 00:24:52,039
If you had seen the guys
at Wahid's house...
465
00:24:52,040 --> 00:24:53,679
They were Feds. They had to be.
466
00:24:53,680 --> 00:24:55,519
Rhys, I want you looking into
Gema Supomo's background
467
00:24:55,520 --> 00:24:57,399
and the family's finances.
468
00:24:57,400 --> 00:24:59,159
Duncan, you'll follow up on pathology.
469
00:24:59,160 --> 00:25:02,209
I've had my orders, you've had yours.
So, come on, let's get on with it.
470
00:25:12,560 --> 00:25:15,679
If you know that Travis Abbott
murdered the Supomos and Wahid,
471
00:25:15,680 --> 00:25:18,559
why not bring him in, use him to
find out what Hartono's planning?
472
00:25:18,560 --> 00:25:21,439
We would if we could.
He's gone to ground.
473
00:25:21,440 --> 00:25:23,679
Use Homicide's resources to find him.
474
00:25:23,680 --> 00:25:26,119
This is an SIS operation.
475
00:25:26,120 --> 00:25:28,079
Right. What about Hartono?
476
00:25:28,080 --> 00:25:30,159
Questioning Hartono
didn't get us anywhere.
477
00:25:30,160 --> 00:25:32,399
You two are our only hope
of getting intel.
478
00:25:32,400 --> 00:25:34,679
How long will we need to be
Trish and Wesley?
479
00:25:34,680 --> 00:25:36,599
This is an open-ended assignment.
480
00:25:36,600 --> 00:25:38,319
Months?
481
00:25:38,320 --> 00:25:40,561
Months sounds reasonable.
482
00:25:41,680 --> 00:25:43,159
Years?
483
00:25:43,160 --> 00:25:44,799
You're a smart woman,
Detective Mapplethorpe.
484
00:25:44,800 --> 00:25:46,759
I think you understand
what 'open-ended' means.
485
00:25:46,760 --> 00:25:49,839
We've got jobs to go back to. Lives.
And what about our colleagues?
486
00:25:49,840 --> 00:25:51,839
What have you told them?
it's been taken care of.
487
00:25:51,840 --> 00:25:53,719
Trish and Wesley Claybourne,
as of two weeks ago,
488
00:25:53,720 --> 00:25:55,324
you have been released from prison.
489
00:25:59,920 --> 00:26:03,119
What about the real Trish and
Wesley Claybourne? Where are they?
490
00:26:03,120 --> 00:26:04,799
They're in a witness protection program
overseas.
491
00:26:04,800 --> 00:26:07,199
SIS have kept tabs on them.
They're no threat to your cover.
492
00:26:07,200 --> 00:26:08,999
We want you to
approach Hartono again
493
00:26:09,000 --> 00:26:11,319
about using the Claybourne Shipping
Company to shift guns.
494
00:26:11,320 --> 00:26:12,799
This should give you
up-to-date information
495
00:26:12,800 --> 00:26:14,279
about Abbott and Hartono's cell
496
00:26:14,280 --> 00:26:17,090
and everything you need to know
about your covers.
497
00:26:19,080 --> 00:26:20,799
How long have we got to learn this?
498
00:26:20,800 --> 00:26:23,041
You'll be in the field tomorrow morning.
499
00:26:43,440 --> 00:26:46,799
Four people dead,
and Matt's got us running in circles.
500
00:26:46,800 --> 00:26:49,879
RHYS: I mean, we've got solid leads
but we can't follow them.
501
00:26:49,880 --> 00:26:52,359
What is the deal with that locker key?
502
00:26:52,360 --> 00:26:54,559
Something must have been going on
at Wahid's place.
503
00:26:54,560 --> 00:26:56,159
Something “irrelevant”.
504
00:26:56,160 --> 00:26:58,799
This case is all over the news.
You've seen the papers.
505
00:26:58,800 --> 00:27:01,959
People are screaming for answers.
And we can't give them any.
506
00:27:01,960 --> 00:27:04,279
Why won't Matt just tell us
what's going on?
507
00:27:04,280 --> 00:27:06,362
Do you think he knows?
508
00:27:08,080 --> 00:27:09,730
No, probably not.
509
00:27:11,000 --> 00:27:12,490
I know who does.
510
00:27:15,000 --> 00:27:16,679
No.
Yeah.
511
00:27:16,680 --> 00:27:18,523
No.
512
00:27:23,160 --> 00:27:25,199
(KNOCKS ON GLASS)
Nearly done?
513
00:27:25,200 --> 00:27:29,039
Er, almost. I'm just finishing off
this media release.
514
00:27:29,040 --> 00:27:33,329
Right, well, I was just heading home
and thought you might need a lift.
515
00:27:35,680 --> 00:27:37,359
I can't tell you.
516
00:27:37,360 --> 00:27:38,959
I wasn't asking.
517
00:27:38,960 --> 00:27:40,959
Yes, you were.
518
00:27:40,960 --> 00:27:43,359
Yeah, OK. I was.
Mmm.
519
00:27:43,360 --> 00:27:45,249
I still can't tell you.
520
00:27:46,760 --> 00:27:48,762
You don't want us to solve
this thing, do you?
521
00:27:50,280 --> 00:27:52,089
I'll see you at home later.
522
00:27:53,880 --> 00:27:56,879
Right. Well, maybe I'll grab a bottle of
something nice on the way home.
523
00:27:56,880 --> 00:28:00,399
Lovely. But I'm still not telling you.
524
00:28:00,400 --> 00:28:02,289
(LIFT DINGS)
525
00:28:06,320 --> 00:28:07,999
She onto you?
Yeah.
526
00:28:08,000 --> 00:28:09,799
She knew exactly why I was there.
527
00:28:09,800 --> 00:28:13,199
So I guess that means
we leave it alone, huh?
528
00:28:13,200 --> 00:28:15,119
Yeah, I guess so.
529
00:28:15,120 --> 00:28:17,119
You heading home?
530
00:28:17,120 --> 00:28:19,359
Well, there's not much point
putting in the hours, is there?
531
00:28:19,360 --> 00:28:21,203
Yeah, you got that right.
532
00:28:22,600 --> 00:28:24,599
Alright. I'm outta here.
533
00:28:24,600 --> 00:28:27,639
Alright. See you tomorrow
for some more of the same.
534
00:28:27,640 --> 00:28:29,130
Yeah, tomorrow.
535
00:29:02,400 --> 00:29:04,164
(DOOR SQUEAKS)
536
00:29:09,080 --> 00:29:10,959
Whoa, whoa! Allie! Allie, it's me!
537
00:29:10,960 --> 00:29:12,919
How did you know I was here?
538
00:29:12,920 --> 00:29:15,919
Try the unmarked cop car
parked right outside the house.
539
00:29:15,920 --> 00:29:18,919
Where'd you park?
Two streets away, you amateur!
540
00:29:18,920 --> 00:29:20,519
Jeez!
541
00:29:20,520 --> 00:29:22,879
You couldn't resist a peek, huh?
542
00:29:22,880 --> 00:29:24,919
Yeah, figured you couldn't.
Thought you could use some back-up.
543
00:29:24,920 --> 00:29:26,410
Since you're here.
544
00:29:29,000 --> 00:29:30,599
This glass was cut this morning.
545
00:29:30,600 --> 00:29:33,759
A clean circle near the lock,
just like at the Supomos'.
546
00:29:33,760 --> 00:29:36,604
There's no sign of any disturbance.
547
00:29:44,120 --> 00:29:45,770
This morning's coffee.
548
00:29:47,480 --> 00:29:52,479
Flight itinerary. According to this, he
boarded a flight to Jakarta this morning.
549
00:29:52,480 --> 00:29:56,121
ALLIE: Who goes overseas
and leaves their itinerary behind?
550
00:29:58,680 --> 00:30:00,719
This floor's just been washed.
551
00:30:00,720 --> 00:30:03,119
(SNIFFS) Yeah, smell that?
I can smell bleach.
552
00:30:03,120 --> 00:30:05,202
They've cleaned up.
They missed something.
553
00:30:06,720 --> 00:30:08,479
What?
554
00:30:08,480 --> 00:30:09,999
Blood?
555
00:30:10,000 --> 00:30:11,411
Mmm.
556
00:30:14,160 --> 00:30:15,919
We should get that analysed.
557
00:30:15,920 --> 00:30:17,879
We should go.
558
00:30:17,880 --> 00:30:21,639
This isn't our case, remember?
Anything we find, we can't act on.
559
00:30:21,640 --> 00:30:24,041
This was a dumb idea.
560
00:30:27,040 --> 00:30:29,439
I'm serious, Rhys. Let's go.
561
00:30:29,440 --> 00:30:31,759
Hey! Look at that!
562
00:30:31,760 --> 00:30:33,239
Look!
563
00:30:33,240 --> 00:30:35,279
In the background.
564
00:30:35,280 --> 00:30:36,884
What the hell?!
565
00:30:40,080 --> 00:30:43,721
(READS) “Sri and Budi Bachsinar,
Trish and Wesley Claybourne."
566
00:30:44,960 --> 00:30:45,961
Trish?
567
00:30:47,800 --> 00:30:49,079
WOMAN: Trish!
568
00:30:49,080 --> 00:30:50,919
I was with Jen a couple of weeks ago
569
00:30:50,920 --> 00:30:52,922
and this woman called out to her,
called her 'Trish'.
570
00:30:54,760 --> 00:30:57,479
An old friend?
Yeah, sort of.
571
00:30:57,480 --> 00:30:59,599
Jen brushed it off.
572
00:30:59,600 --> 00:31:01,759
Trish and Wesley Claybourne.
573
00:31:01,760 --> 00:31:03,679
Nick and Jen.
574
00:31:03,680 --> 00:31:05,842
They've been working under cover.
575
00:31:12,200 --> 00:31:15,039
How are we supposed to absorb
all this information -
576
00:31:15,040 --> 00:31:17,799
names, addresses, dates, aliases?
577
00:31:17,800 --> 00:31:19,919
We did it last time.
578
00:31:19,920 --> 00:31:21,959
We had a lot more than
one night to prepare.
579
00:31:21,960 --> 00:31:22,959
Come on, Jennifer.
580
00:31:22,960 --> 00:31:24,999
We both know that you've already
memorised your entire file.
581
00:31:25,000 --> 00:31:26,879
It's me who's slow on the recall.
582
00:31:26,880 --> 00:31:29,319
I just...
583
00:31:29,320 --> 00:31:30,799
When I left home this morning,
584
00:31:30,800 --> 00:31:34,441
I didn't think it was gonna be
the last time I slept in my bed for...
585
00:31:35,440 --> 00:31:37,488
..however long it takes.
586
00:31:42,080 --> 00:31:45,639
Trish and Wesley Claybourne,
37 and 40 years of age.
587
00:31:45,640 --> 00:31:48,119
Trish was born in Brisbane,
Wesley in Melbourne.
588
00:31:48,120 --> 00:31:51,479
They've been married eight years.
Worked in import/exports.
589
00:31:51,480 --> 00:31:53,199
Claybourne Shipping out of Footscray.
590
00:31:53,200 --> 00:31:55,359
Before they were arrested.
For what?
591
00:31:55,360 --> 00:31:57,959
Import and exportation of firearms.
592
00:31:57,960 --> 00:32:00,759
Nick and Jennifer ran guns?
Apparently.
593
00:32:00,760 --> 00:32:02,839
So, what's the connection
with the Supomo murders?
594
00:32:02,840 --> 00:32:05,479
Is there any mention of the name
in those files?
595
00:32:05,480 --> 00:32:08,131
No.
it's gotta be related.
596
00:32:11,360 --> 00:32:12,850
(CLEARS THROAT)
597
00:32:14,360 --> 00:32:17,319
What are you gonna tell your aunty
when she asks why you're home late?
598
00:32:17,320 --> 00:32:19,079
I'll just tell her I had a date.
599
00:32:19,080 --> 00:32:20,559
On a Tuesday?
600
00:32:20,560 --> 00:32:23,319
What, you don't date on a Tuesday?
601
00:32:23,320 --> 00:32:25,527
More of a Wednesday girl.
602
00:32:29,000 --> 00:32:31,559
Hartono's target remains unspecified.
603
00:32:31,560 --> 00:32:35,199
Locations with heavy concentrations
of civilians discussed.
604
00:32:35,200 --> 00:32:38,719
I know.
Possible bomb or gun attacks.
605
00:32:38,720 --> 00:32:40,479
This is huge.
606
00:32:40,480 --> 00:32:42,519
They're not asking us to stop this thing,
607
00:32:42,520 --> 00:32:45,569
just to get close enough to Hartono
to keep up the surveillance.
608
00:32:47,760 --> 00:32:50,286
I signed up to be a cop, not a spook.
609
00:32:51,760 --> 00:32:53,759
It's not that different to Homicide.
610
00:32:53,760 --> 00:32:58,482
Still catching killers, just...hopefully
before the damage has been done.
611
00:33:10,920 --> 00:33:12,519
Morning!
612
00:33:12,520 --> 00:33:13,999
All set?
613
00:33:14,000 --> 00:33:15,919
We've done all the reading.
We've got some questions.
614
00:33:15,920 --> 00:33:18,399
Understandable.
We haven't been given firearms.
615
00:33:18,400 --> 00:33:20,839
I decided against that.
You're joking, aren't you?
616
00:33:20,840 --> 00:33:22,999
We have your house under constant
surveillance inside and out.
617
00:33:23,000 --> 00:33:24,879
Ditto when you're in the field.
618
00:33:24,880 --> 00:33:26,919
What now?
619
00:33:26,920 --> 00:33:28,839
A driver will take you to your new home.
620
00:33:28,840 --> 00:33:31,319
We have an agent nearby.
He'll make contact as required.
621
00:33:31,320 --> 00:33:32,879
Mm-hm.
622
00:33:32,880 --> 00:33:35,039
What about Hartono?
When do we contact him?
623
00:33:35,040 --> 00:33:36,559
As soon as you're settled in.
624
00:33:36,560 --> 00:33:39,679
Now, remember, many of Hartono's
associates were arrested
625
00:33:39,680 --> 00:33:41,639
when his gun operation
was broken up last time.
626
00:33:41,640 --> 00:33:44,519
He might not want to risk using
you or your company again.
627
00:33:44,520 --> 00:33:46,488
It's your job to make sure he does.
628
00:33:54,040 --> 00:33:56,008
(ENGINE STARTS)
629
00:34:31,280 --> 00:34:33,647
(SIGHS) This is it.
630
00:34:35,280 --> 00:34:36,930
Home sweet home.
631
00:34:45,240 --> 00:34:46,730
(SIGHS)
632
00:34:53,200 --> 00:34:57,399
NICK: So...where are
the cameras and mikes?
633
00:34:57,400 --> 00:34:59,607
Oh, they'll be here. Right, guys?
634
00:35:00,840 --> 00:35:02,999
NICK: Who says crime pays, eh?
635
00:35:03,000 --> 00:35:07,119
Basic rental house, rental furniture.
J E N 2 Rental cops.
636
00:35:07,120 --> 00:35:08,759
And people don't value
what they don't own.
637
00:35:08,760 --> 00:35:10,842
(KNOCK AT DOOR)
638
00:35:18,040 --> 00:35:21,519
Hey! Saw youse two coming in.
639
00:35:21,520 --> 00:35:23,959
Thought I might come and
meet the new neighbours.
640
00:35:23,960 --> 00:35:25,839
I'm Dom.
641
00:35:25,840 --> 00:35:26,839
Wesley.
642
00:35:26,840 --> 00:35:28,799
Trish. How you going?
643
00:35:28,800 --> 00:35:30,319
You need anything, Dom?
644
00:35:30,320 --> 00:35:32,519
No, just thought I'd welcome you
to the neighbourhood.
645
00:35:32,520 --> 00:35:35,479
You ever fancy a beer or a joint,
just drop over.
646
00:35:35,480 --> 00:35:37,399
I've got the good stuff.
Well, we'll remember that!
647
00:35:37,400 --> 00:35:39,164
Thanks, Dom.
648
00:35:40,880 --> 00:35:43,879
I mean it. I'm in the house
right across the street.
649
00:35:43,880 --> 00:35:47,680
You need anything at all, I'm there.
650
00:35:53,120 --> 00:35:54,599
Good cover.
651
00:35:54,600 --> 00:35:56,439
(LAUGHS) He's supposed to protect us?
652
00:35:56,440 --> 00:35:58,279
He's SIS-trained.
653
00:35:58,280 --> 00:36:00,123
Must have a gun.
654
00:36:14,360 --> 00:36:17,284
(SIGHS) I hope I sleep better this time.
655
00:36:19,160 --> 00:36:21,766
You! You always slept well.
656
00:36:25,040 --> 00:36:26,724
(SIGHS)
657
00:36:39,960 --> 00:36:41,439
(SIGHS)
658
00:36:41,440 --> 00:36:43,159
You ready for this?
659
00:36:43,160 --> 00:36:46,448
Once I make the call,
there's no backing out.
660
00:36:48,520 --> 00:36:50,090
Make the call.
661
00:36:58,320 --> 00:36:59,839
Mr Hartono?
662
00:36:59,840 --> 00:37:01,763
Wesley Claybourne.
663
00:37:03,200 --> 00:37:06,249
Yeah. Yeah, it has been a long time.
664
00:37:13,960 --> 00:37:15,439
You're here late.
665
00:37:15,440 --> 00:37:17,119
Yeah, I just wanted to finish
666
00:37:17,120 --> 00:37:19,599
going through the reports
from the information caravan.
667
00:37:19,600 --> 00:37:23,239
News sites are going bananas.
I don't want Sergeant Ryan on my case.
668
00:37:23,240 --> 00:37:25,679
I thought you said this case
was a big waste of time.
669
00:37:25,680 --> 00:37:27,170
Yeah, I was just crabby.
670
00:37:33,680 --> 00:37:35,170
What's in the file?
671
00:37:41,840 --> 00:37:44,319
Rhys and I went back to
Liem Swie Wahid's house.
672
00:37:44,320 --> 00:37:46,079
(SIGHS)
I know. I know.
673
00:37:46,080 --> 00:37:48,239
When we were there,
we found this photo.
674
00:37:48,240 --> 00:37:50,641
It's Nick and Jen under cover.
675
00:37:52,680 --> 00:37:54,439
Hey! Duncan.
676
00:37:54,440 --> 00:37:55,919
Drop the act.
He knows.
677
00:37:55,920 --> 00:37:58,519
You two wanna lose your jobs?
We're trying to do our jobs.
678
00:37:58,520 --> 00:38:00,239
You were told to leave this alone.
679
00:38:00,240 --> 00:38:02,239
Well, what are we supposed
to do about it now?
680
00:38:02,240 --> 00:38:03,759
We can't pretend
we haven't seen this.
681
00:38:03,760 --> 00:38:06,159
Yeah, actually, um...l think we can.
682
00:38:06,160 --> 00:38:08,319
Nick and Jen aren't just under cover.
683
00:38:08,320 --> 00:38:11,479
Trish and Wesley Claybourne
are real people.
684
00:38:11,480 --> 00:38:14,484
Nick and Jen have
assumed their identities.
685
00:38:16,880 --> 00:38:18,639
So, where are the real
Trish and Wesley?
686
00:38:18,640 --> 00:38:20,639
Locked up somewhere. Dead.
687
00:38:20,640 --> 00:38:23,039
For someone to have gone to this much
trouble, we're talking Intelligence.
688
00:38:23,040 --> 00:38:24,639
Counter-terrorism.
689
00:38:24,640 --> 00:38:27,610
Forget the Federal Police. This is SIS.
690
00:38:30,040 --> 00:38:31,999
Look, I think we just back away.
691
00:38:32,000 --> 00:38:33,889
Pretend we've never seen it.
692
00:38:46,600 --> 00:38:48,250
(PHONE BEEPS AND VIBRATES)
693
00:38:52,880 --> 00:38:54,439
(READS) “Will meet tomorrow at 11.
694
00:38:54,440 --> 00:38:56,239
Ff' ' J!
.
695
00:38:56,240 --> 00:38:58,319
Is that it? No other details?
696
00:38:58,320 --> 00:38:59,879
Short and to the point.
697
00:38:59,880 --> 00:39:02,079
He hasn't changed.
698
00:39:02,080 --> 00:39:05,289
Is he coming with a deal or with a gun?
699
00:39:12,080 --> 00:39:13,959
(SIGHS)
700
00:39:13,960 --> 00:39:15,724
You OK?
701
00:39:17,960 --> 00:39:21,646
(BREATHES DEEPLY)
I think I can do this.
702
00:39:29,560 --> 00:39:31,839
You think Hartono
will try anything tonight?
703
00:39:31,840 --> 00:39:33,559
Unlikely.
704
00:39:33,560 --> 00:39:36,239
When are you gonna tell them
what they're really there for?
705
00:39:36,240 --> 00:39:38,919
That information stays in house.
706
00:39:38,920 --> 00:39:41,039
Technically speaking, they are in house.
707
00:39:41,040 --> 00:39:43,039
Technically speaking,
I could have your arse. Move on.
708
00:39:43,040 --> 00:39:46,089
We're leaving them in the dark like this.
They know what they need to know.
709
00:39:47,680 --> 00:39:49,682
If they end up dead?
710
00:39:51,320 --> 00:39:52,810
Goodnight.
711
00:40:43,280 --> 00:40:45,239
(SIGHS)
712
00:40:45,240 --> 00:40:46,730
Morning.
Morning.
713
00:40:50,000 --> 00:40:51,479
You got to sleep
in the end?
714
00:40:51,480 --> 00:40:52,970
Mmm, finally.
715
00:40:58,400 --> 00:41:01,879
(SIGHS)
716
00:41:01,880 --> 00:41:04,199
I thought it was gonna be
easier this time.
717
00:41:04,200 --> 00:41:06,965
Last time, we hardly knew each other.
718
00:41:09,280 --> 00:41:10,799
It's different this time.
719
00:41:10,800 --> 00:41:11,801
Mmm.
720
00:41:20,400 --> 00:41:22,402
You know how I feel about you, Jen.
721
00:41:27,640 --> 00:41:29,130
Down!
Down on the ground!
722
00:41:30,440 --> 00:41:33,599
(JEN SCREAMS)
723
00:41:33,600 --> 00:41:35,399
Jen!
Nick!
724
00:41:35,400 --> 00:41:36,765
No! Stop!
56210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.