Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,450 --> 00:00:14,380
THE KINGFISHER
Episode 2
2
00:00:14,410 --> 00:00:22,665
Seyran is a good kid. I'm happy with it. It's been so many years since she made me feel ashamed.
3
00:00:22,666 --> 00:00:26,749
I hope that she will be a good daughter-in-law for you.
4
00:00:26,875 --> 00:00:28,582
I hope.
5
00:00:38,750 --> 00:00:41,790
Thank you, son-in-law, thank you.
6
00:00:44,208 --> 00:00:45,874
Congratulations again.
7
00:00:46,083 --> 00:00:47,582
Let them be happy.
8
00:00:47,583 --> 00:00:48,624
Amen.
9
00:00:49,166 --> 00:00:50,499
Amen.
10
00:01:04,125 --> 00:01:06,082
I wouldn't jinx it.
11
00:01:07,208 --> 00:01:08,749
Good night, Ms. Gulgun.
12
00:01:08,750 --> 00:01:09,915
Good night.
13
00:01:09,916 --> 00:01:10,999
Good night, Ms. Ifakat.
14
00:01:11,000 --> 00:01:12,207
Good night.
15
00:01:12,500 --> 00:01:13,582
See you.
16
00:01:13,833 --> 00:01:18,582
Good night.
17
00:01:24,625 --> 00:01:25,957
Go ahead! Go ahead!
18
00:01:25,958 --> 00:01:27,957
Son, what's up? Something happened?
19
00:01:28,625 --> 00:01:29,624
What happened?
20
00:01:31,416 --> 00:01:32,415
Go ahead!
21
00:01:32,708 --> 00:01:33,874
Please go!
22
00:01:34,041 --> 00:01:36,165
Instead of the eldest daughter, we took Mr. Kazim's youngest daughter...
23
00:01:36,166 --> 00:01:38,165
What do you mean, son?
24
00:01:44,916 --> 00:01:51,874
Please be patient, the morning of the evening is more complicated.
25
00:02:01,333 --> 00:02:10,332
You're a lucky girl, lucky girl. Thank the Almighty day and night.
26
00:02:27,708 --> 00:02:28,915
Aunt...
27
00:02:29,208 --> 00:02:30,374
Don't you dare!
28
00:02:30,375 --> 00:02:33,082
Don't you dare say anything!
29
00:02:33,166 --> 00:02:39,332
Dad said what he wanted, the decision was made, I hope it's for the best!
30
00:02:43,583 --> 00:02:46,874
Explain everything to Suna, by the way!
31
00:02:51,166 --> 00:02:52,624
Sister...
32
00:03:08,458 --> 00:03:09,957
Seyran?
33
00:03:13,125 --> 00:03:14,415
What happened?
34
00:03:14,791 --> 00:03:17,165
What happened? Why are you crying? What happened?
35
00:03:21,666 --> 00:03:24,082
Mom, tell me what happened?
36
00:03:25,958 --> 00:03:27,415
Have they left?
37
00:03:29,708 --> 00:03:31,582
Let's go, daughter.
38
00:03:33,791 --> 00:03:37,332
Damn you!
39
00:03:37,333 --> 00:03:38,165
Daughter, please stop!
40
00:03:39,500 --> 00:03:41,915
Daughter, stop it!
41
00:03:43,916 --> 00:03:46,749
Suna? Suna?
42
00:03:48,375 --> 00:03:51,624
Dad? Was Dad very angry?
43
00:03:53,041 --> 00:03:55,040
Was Dad very angry?
44
00:03:55,041 --> 00:04:01,874
Speak up! Why don't you say something, Mother? Have they changed their minds?
45
00:04:02,625 --> 00:04:04,082
Sister...
46
00:04:08,416 --> 00:04:10,374
It all happened suddenly!
47
00:04:11,166 --> 00:04:12,207
It all happened suddenly!
48
00:04:12,208 --> 00:04:19,415
I couldn't say anything, it wasn't my fault, it all happened suddenly!
49
00:04:20,791 --> 00:04:22,457
What's up, Seyran?"
50
00:04:27,125 --> 00:04:28,249
What happened?
51
00:04:49,125 --> 00:04:53,749
Your little sister was asked...
52
00:04:55,250 --> 00:04:56,040
A daughter?
53
00:04:56,375 --> 00:04:58,665
Daughter, are you okay?
54
00:05:16,166 --> 00:05:17,707
Gave...
55
00:05:19,541 --> 00:05:21,207
Gave...
56
00:05:23,958 --> 00:05:25,624
Gave...
57
00:05:27,500 --> 00:05:28,999
I'm finished!
58
00:05:29,625 --> 00:05:31,082
I'm finished!
59
00:05:31,458 --> 00:05:33,207
Oh my God!
60
00:05:33,666 --> 00:05:35,499
Oh my God!
61
00:05:46,291 --> 00:05:48,999
Sister, I don't want to get married!
62
00:05:56,166 --> 00:05:58,999
I don't want to get married!
63
00:06:05,500 --> 00:06:07,082
Seyran...
64
00:06:09,083 --> 00:06:20,249
It doesn't matter if you come out or not, they've given up on me, you know?
65
00:06:31,291 --> 00:06:33,874
How do we explain everything to Mr. Halis?
66
00:06:33,875 --> 00:06:35,874
Forced to say something?
67
00:06:36,416 --> 00:06:37,874
Ferit's getting married, that's all.
68
00:06:37,875 --> 00:06:39,165
Sure, but...
69
00:06:39,166 --> 00:06:42,874
You can't, he'll find out, so you need to tell everything openly.
70
00:06:42,875 --> 00:06:44,207
What do you say?
71
00:06:45,041 --> 00:06:51,707
The girl we wanted him to marry turned out to be clumsy and your grandson said he wanted a younger one?
72
00:06:51,958 --> 00:06:53,707
What do you say?
73
00:06:54,791 --> 00:06:56,207
It won't work.
74
00:06:56,208 --> 00:06:58,040
I'll explain everything properly.
75
00:06:58,041 --> 00:07:00,040
Don't you dare say anything to Ferit.
76
00:07:00,458 --> 00:07:02,582
At the very least, we convinced him to get married.
77
00:07:02,583 --> 00:07:04,790
Like he understands.
78
00:07:05,250 --> 00:07:06,540
Shamed us all again.
79
00:07:06,541 --> 00:07:08,540
Why did you disgrace that?
80
00:07:08,833 --> 00:07:11,332
He wanted to get married himself, didn't you see?
81
00:07:16,416 --> 00:07:19,874
Aunt, let's go, let's go.
82
00:07:21,083 --> 00:07:25,082
Did you tell the girls not to talk?
83
00:07:25,083 --> 00:07:27,790
Punished, but what's the point?
84
00:07:27,791 --> 00:07:29,790
The main thing is that people don't start talking.
85
00:07:29,791 --> 00:07:31,790
Aunt, what are you saying?
86
00:07:31,791 --> 00:07:33,790
What are they going to talk about?
87
00:07:34,208 --> 00:07:39,040
Fortunately, the guy liked Seyran.
88
00:07:39,041 --> 00:07:42,249
Otherwise, I would have been the murderer of my own child.
89
00:07:43,250 --> 00:07:46,457
Tell me, what were you talking about?
90
00:07:46,458 --> 00:07:48,040
Did you bargain?
91
00:07:48,041 --> 00:07:50,832
They gave the girl away, what else?
92
00:07:50,833 --> 00:07:57,790
Kazim, I raised you, was it worth all this shame?
93
00:07:57,791 --> 00:08:01,040
Sure. Sure.
94
00:08:01,375 --> 00:08:11,374
You told me why I spend so much money on them, I got it all out overnight, mind you.
95
00:08:11,375 --> 00:08:13,582
Yes? How so?
96
00:08:14,041 --> 00:08:21,415
He said she was still a little girl, and her mother would miss her. How will we travel to Istanbul?
97
00:08:21,833 --> 00:08:26,374
I asked for a house. From the first night, from the first night.
98
00:08:26,833 --> 00:08:36,457
Let them settle in and we will move to Istanbul. That's not all, everything has its turn.
99
00:08:36,625 --> 00:08:44,207
If it wasn't for Mr. Halis, none of them can be trusted.
Especially my son-in-law. I didn't like him at all.
100
00:08:44,208 --> 00:08:47,540
Leave your son-in-law to me.
101
00:08:47,958 --> 00:08:53,790
You must punish the girls so that they don't turn their noses around. There will be an engagement party in a few days.
102
00:08:53,791 --> 00:08:55,207
So soon?
103
00:08:55,208 --> 00:08:57,207
This is even a lot.
104
00:08:57,750 --> 00:09:01,790
Aunt, there's no need to delay.
105
00:09:02,291 --> 00:09:07,207
Since you saw fit...
106
00:09:09,416 --> 00:09:16,249
Tell Esme to massage my feet, they're hurting.
107
00:09:31,166 --> 00:09:35,957
Oh my God, the feeling of someone dying
108
00:09:35,958 --> 00:09:38,499
What are we going to do, Aunt? Dance? Sing?
109
00:09:38,500 --> 00:09:43,165
Yes, sing, you almost destroyed your life because of your incompetence.
110
00:09:43,375 --> 00:09:46,957
If it didn't work out, Dad would have destroyed you.
111
00:09:46,958 --> 00:09:48,749
What will happen to me?
112
00:09:48,833 --> 00:09:51,915
Won't they say that the younger one stepped over me?
113
00:09:51,916 --> 00:09:55,040
They'll chat for a couple of days, then forget about it on the third day.
114
00:09:55,041 --> 00:09:59,749
As you were yesterday, so you remain today. No more, no less.
115
00:09:59,750 --> 00:10:00,874
Don't whine.
116
00:10:00,875 --> 00:10:02,707
What about me, Aunt?
117
00:10:06,375 --> 00:10:07,749
I don't want to get married!
118
00:10:07,750 --> 00:10:10,165
I said what I wanted in the doorway!
119
00:10:10,541 --> 00:10:15,124
Get ready, we'll have an engagement party in a few days!
120
00:10:15,125 --> 00:10:16,457
In a few days?
121
00:10:16,458 --> 00:10:21,457
I can't, I won't leave the mansion, I won't leave my mom and sister!
122
00:10:21,750 --> 00:10:25,874
You wanted to study, you wanted to keep them, didn't you?
123
00:10:26,000 --> 00:10:28,832
If you were thinking about the mansion, you wouldn't be thinking about studying!
124
00:10:28,833 --> 00:10:33,457
Aunt, come on, how am I going to marry someone I don't know?
125
00:10:33,458 --> 00:10:38,165
There is nothing terrible in this, why do you need to know it?
126
00:10:38,166 --> 00:10:44,249
Look at your son-in-law, he's not thinking straight at all!
127
00:10:44,458 --> 00:10:47,332
I will die, but I will not marry, no one will force me!
128
00:10:47,333 --> 00:10:49,332
What kind of words?
129
00:10:49,500 --> 00:10:51,040
What are you saying?
130
00:10:51,250 --> 00:10:53,374
Am I nobody here?
131
00:10:53,666 --> 00:10:56,332
No one's going to force you, right?
132
00:10:56,333 --> 00:10:57,582
Let go!
133
00:10:57,791 --> 00:10:58,999
Look at her!
134
00:10:59,000 --> 00:11:01,457
Kazim, let go!
135
00:11:01,458 --> 00:11:03,374
Don't interfere, Aunt!
136
00:11:03,958 --> 00:11:06,124
Let go! We'll embarrass ourselves!
137
00:11:07,625 --> 00:11:09,332
You stay, daughter!
138
00:11:12,416 --> 00:11:13,249
Let's go!
139
00:11:13,500 --> 00:11:15,499
Let's go!
140
00:11:16,041 --> 00:11:20,624
Have you decided to go against your father?
141
00:11:20,875 --> 00:11:21,415
Come on in!
142
00:11:22,125 --> 00:11:23,082
Come on in!
143
00:11:23,083 --> 00:11:29,415
Esme, you can't even give her water without me telling her!
144
00:11:35,583 --> 00:11:40,415
Auntie, if she gets out of here, you will be responsible for this!
145
00:11:40,416 --> 00:11:43,499
She won't come out without my knowledge!
146
00:11:44,416 --> 00:11:45,957
A girl!
147
00:11:58,166 --> 00:12:04,165
Well done, look at the state he's in because of you!
148
00:12:17,583 --> 00:12:18,915
Daughter...
149
00:13:02,333 --> 00:13:05,665
You should have seen my mother's face.
150
00:13:05,666 --> 00:13:09,165
She's right, you scored straight.
151
00:13:09,750 --> 00:13:11,332
What else could I do, brother?
152
00:13:11,333 --> 00:13:13,957
When I saw her in front of me...
153
00:13:13,958 --> 00:13:18,249
You're not the type to fall in love with at first sight, what is it?
154
00:13:23,416 --> 00:13:23,999
Who!
155
00:13:24,000 --> 00:13:25,374
The call we've been waiting for.
156
00:13:25,375 --> 00:13:26,165
Dad?
157
00:13:26,166 --> 00:13:27,332
Dad.
158
00:13:27,833 --> 00:13:28,874
Hello?
159
00:13:29,041 --> 00:13:30,249
Yes, Mr. Orhan?
160
00:13:30,250 --> 00:13:32,957
Abidin, where are you? Back to the hotel?
161
00:13:32,958 --> 00:13:36,665
No, they haven't come back yet. We'll stay outside a little longer.
162
00:13:36,666 --> 00:13:37,665
The reason?
163
00:13:38,208 --> 00:13:42,665
Ferit decided to have some fun before the wedding. We're celebrating an engagement.
164
00:13:42,833 --> 00:13:50,207
Abidin, keep everything under control, otherwise we'll embarrass ourselves. We are in Antep, not Istanbul.
165
00:13:50,208 --> 00:13:52,165
Don't worry, it's up to me.
166
00:13:52,166 --> 00:13:58,915
Sure, I can hear the music, take it and come back.
167
00:13:59,250 --> 00:14:02,749
All right, to the hotel, all right.
168
00:14:02,833 --> 00:14:05,290
Don't worry, Mr. Orhan.
169
00:14:15,000 --> 00:14:18,332
Daughter, I'll do it, you make Daddy some coffee.
170
00:14:33,500 --> 00:14:36,124
Look, I'll put it here, then eat.
171
00:14:36,125 --> 00:14:37,999
I don't want you to sing.
172
00:14:38,250 --> 00:14:43,790
Don't do that. I've been thinking about your little sister since last night. Maybe hungry, maybe thirsty.
173
00:14:43,791 --> 00:14:47,874
She's not hungry, and she doesn't usually eat breakfast.
174
00:14:48,208 --> 00:14:55,624
Suna, don't you dare take offense at your little sister, I was there, she was confused herself.
175
00:14:55,625 --> 00:14:58,040
Mom, did I say something about Seyran?
176
00:14:58,166 --> 00:15:00,624
Did you say it at least once?
177
00:15:00,958 --> 00:15:04,915
I took it, that's all, don't push me.
178
00:15:05,083 --> 00:15:08,582
You don't talk, but you think.
179
00:15:08,958 --> 00:15:12,457
It's not Seyran's fault.
180
00:15:24,583 --> 00:15:27,124
It's my fault.
181
00:15:27,625 --> 00:15:29,415
It's all my fault.
182
00:15:29,875 --> 00:15:32,540
I did it all myself.
183
00:15:34,541 --> 00:15:37,290
My beautiful daughter, it's not your fault either.
184
00:15:38,083 --> 00:15:40,707
Not fate, that's all.
185
00:15:40,875 --> 00:15:45,165
Come in, sit down, and I'll make some coffee.
186
00:16:00,041 --> 00:16:06,832
Many people will ask. Tell me that Mr. has changed his mind, okay?
187
00:16:07,125 --> 00:16:09,874
Tell them you're here to woo Seyran, not Suna.
188
00:16:10,125 --> 00:16:13,624
We'll tell them, but will the people believe it?
189
00:16:13,625 --> 00:16:15,832
They'll believe it, they'll believe it.
190
00:16:18,791 --> 00:16:20,582
People are like that.
191
00:16:21,166 --> 00:16:23,749
Even if they don't believe it, they'll pretend to believe it.
192
00:16:23,750 --> 00:16:28,915
Until everything gets better, the older one can't be brought out in public.
193
00:16:29,333 --> 00:16:32,374
Don't go to the market for a while, okay?
194
00:16:36,375 --> 00:16:38,499
The matchmaker calls.
195
00:16:40,750 --> 00:16:42,915
Hello, matchmaker, how are you?
196
00:16:43,583 --> 00:16:47,582
Okay, thank you, thank you.
197
00:16:48,666 --> 00:16:51,415
Of course, we don't mind either.
198
00:16:51,541 --> 00:16:54,999
What we talked about? Of course, of course.
199
00:16:55,541 --> 00:17:00,540
Then we wait. Come on, come on.
200
00:17:00,666 --> 00:17:03,832
See you later, come on.
201
00:17:04,166 --> 00:17:05,707
What happened this morning?
202
00:17:05,708 --> 00:17:08,915
It's all in the bag. He wants to start preparing for the wedding ceremony faster.
203
00:17:09,041 --> 00:17:12,290
They're coming for the girl soon. Bring my jacket.
204
00:17:12,875 --> 00:17:16,124
Tell the girl, warn her, I don't want any trouble.
205
00:17:16,125 --> 00:17:17,957
She's probably coming to her senses already.
206
00:17:17,958 --> 00:17:19,540
Give your son-in-law a good welcome.
207
00:17:19,541 --> 00:17:22,540
Take good care of him. And tell the girl not to be stubborn with him.
208
00:17:22,541 --> 00:17:25,874
If she knew you were there, would she be able to talk like that?
209
00:17:25,958 --> 00:17:28,249
She got mad at us, but we got you.
210
00:17:28,250 --> 00:17:33,540
I don't care. The one who talks to her father like that, who knows how she will talk to someone else's son.
211
00:17:34,458 --> 00:17:37,999
I went. See you.
212
00:17:49,875 --> 00:17:52,540
Your punishment is over. Come out.
213
00:18:00,500 --> 00:18:02,457
Are you all right, daughter?
214
00:18:07,208 --> 00:18:10,499
I am well. How's your sister?
215
00:18:10,625 --> 00:18:13,040
I'm fine, I'm fine, don't worry.
216
00:18:13,333 --> 00:18:18,124
What's wrong with it? And it would be her turn.
217
00:18:18,333 --> 00:18:21,582
Why are you exaggerating so much? Get up!"
218
00:18:21,708 --> 00:18:23,999
Take a shower and come to my room.
219
00:18:26,333 --> 00:18:28,457
I'm not going anywhere without seeing my sister.
220
00:18:28,458 --> 00:18:31,624
Do what you're told. Your sister won't run away.
221
00:18:31,958 --> 00:18:33,165
Come on.
222
00:18:45,333 --> 00:18:46,749
Daughter.
223
00:18:52,250 --> 00:18:55,082
What happened? Why did she let me out?
224
00:18:55,375 --> 00:18:57,624
There will be preparations for the wedding ceremony.
225
00:18:57,833 --> 00:19:00,540
They're coming to pick you up soon.
226
00:19:07,333 --> 00:19:13,374
Mom, please, let's do something. I'll do whatever you want, please save me.
227
00:19:13,375 --> 00:19:18,040
And didn't they want a sister? Don't destroy my future because of some trouble!
228
00:19:18,041 --> 00:19:19,582
Please!" "My daughter... "Mother!
229
00:19:19,583 --> 00:19:22,290
Mom, did you see the state your sister was in?
230
00:19:22,291 --> 00:19:24,707
How upset she was.
231
00:19:24,916 --> 00:19:26,749
Please, let's do something, Mom.
232
00:19:26,750 --> 00:19:29,499
At least let's try, at least let's try.
233
00:19:29,500 --> 00:19:32,749
I've thought of something..."
234
00:19:33,333 --> 00:19:37,040
This case is over, the topic is closed, daughter.
235
00:19:37,333 --> 00:19:39,249
You and I both know that.
236
00:19:39,625 --> 00:19:42,499
There's no turning back now.
237
00:19:44,500 --> 00:19:46,124
Come on, my beauty.
238
00:19:47,041 --> 00:19:50,165
Take a bath, relax.
239
00:20:06,458 --> 00:20:07,665
What are you doing, boy?
240
00:20:07,666 --> 00:20:09,165
Keep playing!
241
00:20:11,333 --> 00:20:12,665
Hello.
242
00:20:16,833 --> 00:20:19,415
Hello, Mr., hello!
243
00:20:20,041 --> 00:20:21,207
Come on in, brother.
244
00:20:21,916 --> 00:20:24,582
Look, look how he shows off.
245
00:20:24,583 --> 00:20:26,374
"Who?"
- Mr. Kazim.
246
00:20:26,375 --> 00:20:29,707
He was already Havaoglu, and now he and Korhan have become matchmakers.
247
00:20:29,708 --> 00:20:31,290
So he's right to show off like that?
248
00:20:31,291 --> 00:20:35,124
There was a lot of fuss in the evening, but they settled it later.
249
00:20:35,166 --> 00:20:36,165
How is that?
250
00:20:36,458 --> 00:20:39,999
My wife's niece went to wait on them on the evening of the matchmaking.
251
00:20:40,000 --> 00:20:42,249
There was a big fuss, something happened.
252
00:20:42,375 --> 00:20:45,499
We went for the eldest daughter, and got the youngest one.
253
00:21:24,833 --> 00:21:26,207
When are you going out?"
254
00:21:26,833 --> 00:21:28,040
Soon.
255
00:21:31,666 --> 00:21:33,165
You're upset.
256
00:21:34,666 --> 00:21:36,624
What happened? Did your father say something?"
257
00:21:39,250 --> 00:21:40,749
Was he very angry?
258
00:21:40,958 --> 00:21:47,082
No, and if he does, he'll tell me. Don't worry, he won't tell you anything.
259
00:21:47,250 --> 00:21:51,040
What does that have to do with it?
What he told you, what he told me.
260
00:21:51,375 --> 00:21:52,874
What happened? Tell.
261
00:21:53,958 --> 00:21:58,165
If you were so interested, you should have come to my place at night.
262
00:21:58,166 --> 00:22:04,707
I don't know if it's Antep because of the weather. You can't tear yourself away from your wife.
263
00:22:05,000 --> 00:22:06,582
Ifakat.
264
00:22:07,625 --> 00:22:11,124
I'm calling Mr. Halis for you.
265
00:22:11,291 --> 00:22:15,165
I solve your son's problems so you don't have to be told anything.
266
00:22:15,791 --> 00:22:19,374
But who am I at the end of the day? Nobody.
267
00:22:20,750 --> 00:22:22,415
Okay, I'm sorry.
268
00:22:23,208 --> 00:22:26,540
We were very tired last night. They were tense.
269
00:22:30,333 --> 00:22:32,499
And that day she didn't fall asleep, so I couldn't go out.
270
00:22:35,833 --> 00:22:39,415
But now I've come. And I'm not tired, either.
271
00:22:42,083 --> 00:22:44,124
Come on, don't pull.
272
00:22:45,083 --> 00:22:47,249
How much time do we have?
273
00:22:50,166 --> 00:22:51,457
Not at all.
274
00:22:52,291 --> 00:22:54,207
The driver is waiting.
275
00:22:57,458 --> 00:23:02,457
You go to your room. Let your wife see you by her side when she wakes up.
276
00:23:06,791 --> 00:23:08,040
Good.
277
00:23:16,125 --> 00:23:18,082
Have a good trip.
278
00:23:26,708 --> 00:23:29,415
"You didn't see it. "Don't worry, Mr.
279
00:23:32,416 --> 00:23:34,124
You wait here.
280
00:23:35,625 --> 00:23:37,749
Wake up!
281
00:23:37,750 --> 00:23:38,999
Ferit!
282
00:23:40,375 --> 00:23:41,499
Come on.
283
00:23:42,416 --> 00:23:44,582
Come on, son, come on, come on.
284
00:23:45,500 --> 00:23:47,874
Good morning, morning flower.
285
00:23:48,083 --> 00:23:50,707
Leave your wife these beautiful words.
286
00:23:52,833 --> 00:23:54,165
We have a case to deal with.
287
00:23:54,166 --> 00:23:55,915
Where are the girls? What did you do to the girls?
288
00:23:55,916 --> 00:24:00,165
Oh, come on. You've been watching the show all night, and you're still asking about girls.
289
00:24:00,166 --> 00:24:04,832
I'm getting ready for marriage. Don't you get married and watch TV shows every day?
290
00:24:04,833 --> 00:24:08,207
Come on, drink this. We need to pick up Ms. Seyran for preparation.
291
00:24:10,000 --> 00:24:12,665
Is she a Ms. now?
292
00:24:12,666 --> 00:24:15,540
Of course, the new bride of the Korhan.
293
00:24:15,750 --> 00:24:19,665
Drink it, drink it, and drink this too, come on.
294
00:24:20,083 --> 00:24:22,999
By the way, I have some good news for you. Ms. Ifakat is leaving.
295
00:24:23,125 --> 00:24:25,290
"Where to?" Today? "Exactly.
296
00:24:27,291 --> 00:24:29,999
I wonder why I woke up so well today.
297
00:24:30,000 --> 00:24:31,832
Come on, jump out!
298
00:24:31,833 --> 00:24:34,332
- No...
- Come on, jump out!"
299
00:24:34,333 --> 00:24:35,582
Let's!
300
00:24:58,500 --> 00:25:00,915
Don't jinx it, you're like the moon.
301
00:25:10,625 --> 00:25:14,165
Seyran, go sit down.
302
00:25:24,625 --> 00:25:28,207
Your father raised you with governesses for these days.
303
00:25:28,208 --> 00:25:29,457
For your future.
304
00:25:31,666 --> 00:25:32,957
For our future?
305
00:25:32,958 --> 00:25:34,707
For your future, of course.
306
00:25:34,708 --> 00:25:39,582
And what? With such beauty, he could pass you off as anyone.
307
00:25:39,833 --> 00:25:44,165
But he wanted you to get into a good family, so that you would have a higher status.
308
00:25:44,291 --> 00:25:49,832
Every father wants his daughters to be happy wherever they go.
309
00:25:50,541 --> 00:25:54,915
He didn't look us in the face for so many years because he didn't have a son, Aunt.
310
00:25:54,916 --> 00:25:57,707
One way or another, you are now valuable.
311
00:25:57,791 --> 00:26:00,624
Every father wants his child to be happy.
312
00:26:01,208 --> 00:26:03,165
Do you think my sister is happy?
313
00:26:03,541 --> 00:26:05,915
Did you see the state she was in yesterday? What about me?
314
00:26:08,125 --> 00:26:11,332
Where did you just let me out of, Aunt?"
315
00:26:11,750 --> 00:26:17,374
It's all one moment. And in a lifetime, one moment doesn't mean anything.
316
00:26:18,208 --> 00:26:23,249
It would have been better if my father had been like Kazim and had settled my family.
317
00:26:26,166 --> 00:26:30,207
But you didn't want to get married. Is not it so?
318
00:26:30,958 --> 00:26:34,665
Now that I say no, why don't you support me, Aunt?
319
00:26:36,083 --> 00:26:38,415
That's right, that's right.
320
00:26:39,500 --> 00:26:43,165
I didn't want to, and I did it well.
321
00:26:43,666 --> 00:26:45,957
I was like you when I was young.
322
00:26:46,166 --> 00:26:50,165
When I walked through the market, everyone turned around.
323
00:26:50,208 --> 00:26:54,707
I was known from llrfa to Adana.
324
00:26:54,875 --> 00:26:56,457
Now look at my condition.
325
00:26:57,375 --> 00:26:59,957
Dried up in this mansion.
326
00:27:04,291 --> 00:27:11,082
I want to say that even if we have the right to speak, we can't know better than our fathers.
327
00:27:11,333 --> 00:27:14,790
Now go get your passport, and I'll get ready.
328
00:27:16,291 --> 00:27:19,165
Don't cry, don't whine in front of your sister!
329
00:27:40,541 --> 00:27:42,040
Answer me! Answer me!
330
00:28:04,166 --> 00:28:05,707
I saw that you were awake.
331
00:28:10,125 --> 00:28:11,332
What do you want, Seyran?"
332
00:28:11,916 --> 00:28:13,165
Are you okay?
333
00:28:23,125 --> 00:28:24,999
No better than you.
334
00:28:30,375 --> 00:28:32,457
And I feel so good...
335
00:28:33,666 --> 00:28:35,915
As if she didn't see the state I was in...
336
00:28:44,541 --> 00:28:48,790
Where are you going? For shopping?
337
00:28:54,375 --> 00:28:57,370
I said, where are you going, Seyran?" Tell me."
338
00:28:57,541 --> 00:29:00,082
Don't worry, it can't get any worse.
339
00:29:05,625 --> 00:29:08,457
To conclude a marriage..
340
00:29:09,625 --> 00:29:11,082
For this.
341
00:29:14,458 --> 00:29:18,165
But I won't marry, Sister, you'll see. I'll find a way!
342
00:29:22,541 --> 00:29:25,249
Like you have another option.
343
00:29:26,333 --> 00:29:30,124
I'll run away if I have to. Still, I won't marry a man who did this to you!
344
00:29:34,791 --> 00:29:36,999
Yusuf called so many times!
345
00:29:37,125 --> 00:29:40,415
So he'd heard about my disgrace, too.
346
00:29:40,541 --> 00:29:45,665
Sister, if there is any shame, it is not yours, but Father's.
347
00:29:57,750 --> 00:29:58,999
Hello, Yusuf?
348
00:29:59,000 --> 00:30:00,540
Seyran, what are people talking about?
349
00:30:00,541 --> 00:30:02,624
I'm just outside the door, come out for two minutes.
350
00:30:02,625 --> 00:30:07,040
Yusuf, I can't get out, how do I get out? For God's sake, get out of there, someone will see!
351
00:30:07,041 --> 00:30:08,832
"Seyran, what are people discussing?" - Yusuf...
352
00:30:09,166 --> 00:30:11,290
- OK...
- Go outside, Seyran!
353
00:30:11,291 --> 00:30:13,582
Okay, okay, I'll call you, I promise, I promise!
354
00:30:13,583 --> 00:30:15,915
Seyran, I don't care! Come out!
355
00:30:16,333 --> 00:30:18,540
I promise, I'll be fine.
356
00:30:19,041 --> 00:30:23,582
Okay, I'll get out sometime, but for my sake, get out of there, Yusuf, please!
357
00:30:23,583 --> 00:30:25,040
Come to the market.
358
00:31:22,375 --> 00:31:24,624
A successful son-in-law.
359
00:31:25,291 --> 00:31:29,374
Okay, okay, you'll do fine.
360
00:31:29,416 --> 00:31:31,749
If I don't joke about it, I'll go crazy.
361
00:31:32,958 --> 00:31:35,332
You wait, we're just getting started.
362
00:31:45,333 --> 00:31:46,707
Seyra!
363
00:31:49,291 --> 00:31:54,124
Lord, make it easier for us.
364
00:31:54,250 --> 00:31:55,624
I'm here, Aunt.
365
00:31:56,250 --> 00:31:59,707
Come on, good luck.
366
00:32:04,750 --> 00:32:06,707
Come on, daughter.
367
00:32:10,166 --> 00:32:15,499
Seyran, be nice to him.
368
00:32:15,500 --> 00:32:18,665
Greet him, don't be rude.
369
00:32:18,958 --> 00:32:20,165
Come on.
370
00:32:31,458 --> 00:32:33,165
Welcome.
371
00:32:34,833 --> 00:32:37,999
I'm glad to see you. How are you, pistachio?"
372
00:32:41,875 --> 00:32:43,415
Hello.
373
00:32:45,166 --> 00:32:46,915
Welcome, son.
374
00:32:48,458 --> 00:32:49,832
I'm glad to see you.
375
00:32:53,583 --> 00:32:54,957
Suna's not here?
376
00:32:59,875 --> 00:33:01,707
I was worried about her. Is she all right?"
377
00:33:02,250 --> 00:33:05,665
After all, we need to correct this situation.
378
00:33:05,875 --> 00:33:08,540
We'll be looking at each other.
379
00:33:10,708 --> 00:33:12,165
Hello, Madam.
380
00:33:12,541 --> 00:33:13,915
Hello.
381
00:33:15,666 --> 00:33:17,457
This is for you.
382
00:33:24,083 --> 00:33:26,207
Thanks.
383
00:33:31,166 --> 00:33:32,499
Shall we go?"
384
00:33:35,041 --> 00:33:39,124
Are you going somewhere? We can take you.
385
00:33:41,208 --> 00:33:41,874
No.
386
00:33:42,041 --> 00:33:44,165
No, son, you go ahead.
387
00:33:44,583 --> 00:33:45,957
See you.
388
00:33:46,250 --> 00:33:47,374
Let's go.
389
00:34:11,666 --> 00:34:13,540
Are you worried, pistachio?
390
00:34:13,541 --> 00:34:15,124
Are you kidding?
391
00:34:15,625 --> 00:34:17,249
Why, my dear?
392
00:34:17,750 --> 00:34:19,707
How many times does a person get married?
393
00:34:19,833 --> 00:34:23,832
Let's do it as soon as possible, let it be over.
394
00:34:25,250 --> 00:34:26,999
Are you mad at me?
395
00:34:27,208 --> 00:34:29,082
Be patient with me.
396
00:34:32,458 --> 00:34:34,790
Or were you angry because I asked about Sung?"
397
00:34:35,541 --> 00:34:39,082
Isn't that right? We'll see each other, look at each other.
398
00:34:41,791 --> 00:34:46,665
Oh, you're jealous of your mother, because I brought her flowers.
399
00:34:46,666 --> 00:34:49,374
If I'd known you'd be so upset, I'd have bought it for you, too.
400
00:34:49,833 --> 00:34:54,165
Yesterday you came to ask for my sister's hand in marriage! Do you understand it?
401
00:34:55,250 --> 00:34:58,249
It's fate, you're a lucky girl.
402
00:34:58,250 --> 00:35:02,207
Yes, you would know what a festive atmosphere there is in the house!
403
00:35:05,166 --> 00:35:07,124
You're really mean.
404
00:35:08,375 --> 00:35:10,207
What do you think, brother?
405
00:35:10,500 --> 00:35:14,499
Well, big love always starts with a fight.
406
00:35:17,791 --> 00:35:25,165
Then first take a photo, then get a certificate from the hospital, and then apply.
407
00:35:34,791 --> 00:35:38,082
Things have changed so much, haven't they?
408
00:35:39,125 --> 00:35:41,290
Only our store hasn't changed.
409
00:35:41,291 --> 00:35:44,165
The last time I was here, I was pregnant.
410
00:35:47,958 --> 00:35:48,999
Do you remember?
411
00:35:51,500 --> 00:35:54,165
And now we have come to marry our son.
412
00:36:02,083 --> 00:36:05,707
Just don't cry, we're almost there.
413
00:36:08,833 --> 00:36:11,582
Why cry for a marriage?
414
00:36:13,166 --> 00:36:18,207
You taught me that in that mansion, don't worry.
415
00:36:46,958 --> 00:36:50,915
Seyran, something really bad has happened.
416
00:36:51,791 --> 00:36:53,374
God, be patient with me.
417
00:36:53,375 --> 00:36:57,165
No, no, not that much, you just need to donate blood.
418
00:36:57,166 --> 00:36:59,790
Well, I'm going to die soon enough.
419
00:36:59,791 --> 00:37:01,290
All right, let's go.
420
00:37:01,291 --> 00:37:02,707
What are you doing?
421
00:37:03,208 --> 00:37:04,249
You'll hold my hand, won't you?"
422
00:37:04,250 --> 00:37:06,707
Hold your hand? Are you kidding?
423
00:37:06,833 --> 00:37:09,832
I forgot to tell you.
424
00:37:10,208 --> 00:37:14,665
I'm a little afraid of injections, this is from childhood.
425
00:37:14,666 --> 00:37:18,707
You see, you said it yourself - from childhood. But you're already an adult!
426
00:37:18,708 --> 00:37:20,499
I can't hold your hand.
427
00:37:20,666 --> 00:37:22,165
I'm telling you, I'm scared.
428
00:37:22,416 --> 00:37:25,374
And we're going to be husband and wife. Aren't we supposed to be there for better or worse?
429
00:37:25,375 --> 00:37:27,957
Boy, that's enough, I'm tired.
430
00:37:27,958 --> 00:37:29,374
Good, good.
431
00:37:31,458 --> 00:37:34,624
I have to answer it, wait for me, okay?
432
00:37:35,166 --> 00:37:36,499
I'll be right there."
433
00:37:36,833 --> 00:37:39,124
Mr. Orhan.
434
00:37:44,041 --> 00:37:46,957
Hello?" Yes, my love?
435
00:37:49,500 --> 00:37:54,040
We've come to the hospital, and we're going to donate blood now.
436
00:37:54,375 --> 00:37:55,957
So fast?
437
00:37:55,958 --> 00:37:58,707
I'm not here for a vacation, love.
438
00:37:58,958 --> 00:38:06,124
I know, dear. It sounds like a joke, but you're really getting married. I don't know if you realize that.
439
00:38:06,125 --> 00:38:10,457
You'd think I'd care that much. It's just that my family wanted it that way, so I decided to make them happy. What can I do?
440
00:38:10,750 --> 00:38:16,457
My love, can you do what I want sometimes? I'll be happy.
441
00:38:16,458 --> 00:38:18,582
I'm just saying this so you know.
442
00:38:18,583 --> 00:38:22,707
What does it mean? I'm getting married to make you and me happy. Do you understand it?
443
00:38:22,708 --> 00:38:24,165
Otherwise, why would I do this?
444
00:38:24,666 --> 00:38:26,165
Of course I'm sure.
445
00:38:26,875 --> 00:38:28,707
Well, I won't keep you.
446
00:38:28,708 --> 00:38:34,165
Okay, I'll call you back later. By the way, I really missed you.
447
00:38:34,166 --> 00:38:36,582
Me too, bye!
448
00:38:36,583 --> 00:38:37,624
While.
449
00:38:43,083 --> 00:38:47,165
Have you finished your meal, Ms. Pelin?" I'll turn on the dishwasher.
450
00:38:47,416 --> 00:38:49,582
No, but you can have it.
451
00:38:52,000 --> 00:38:55,957
Can you still pack a bag for me?"
452
00:38:55,958 --> 00:38:58,624
Only I need clothes for a couple of days, I'll go to another city.
453
00:38:58,625 --> 00:38:59,957
Of course, Ms. Pelin.
454
00:39:00,291 --> 00:39:04,207
Ms. Pelin, we agreed on a weekend off.
455
00:39:04,208 --> 00:39:04,957
About what?
456
00:39:05,041 --> 00:39:07,624
"We're going home, aren't we?"
457
00:39:07,625 --> 00:39:11,874
Okay, but I can't ask my dad for that much money.
458
00:39:12,125 --> 00:39:13,999
Do you want me to sign the document?
459
00:39:14,000 --> 00:39:19,540
No, you misunderstood. I trust you, I just need the money.
460
00:39:19,541 --> 00:39:22,207
Okay, I'll decide next week.
461
00:39:22,458 --> 00:39:26,082
Just remember, you don't know me, and I don't know you.
462
00:39:26,083 --> 00:39:29,249
No, and we don't plan to go back.
463
00:39:37,916 --> 00:39:40,790
You can say that everything was done, there was nothing left.
464
00:39:41,250 --> 00:39:44,165
Can you take me to the market later?
465
00:39:44,166 --> 00:39:47,290
No, they'll be waiting at home. Yes, brother?
466
00:39:47,291 --> 00:39:49,832
I can do whatever I want! Don't interfere!
467
00:39:50,291 --> 00:39:52,332
You're too nervous."
468
00:39:52,916 --> 00:39:55,165
If we don't get a medical certificate for the wedding, you'll see later.
469
00:39:55,166 --> 00:39:59,249
And what? If you don't succeed, you will come again to ask for my sister's hand in marriage.
470
00:40:04,583 --> 00:40:05,749
And my sister...
471
00:40:05,750 --> 00:40:08,249
Don't, you're putting a lot of pressure on her.
472
00:40:08,250 --> 00:40:10,249
What did I do?
473
00:40:11,916 --> 00:40:14,915
"Seyran?" Seyran, are you okay? "Seyran?"
474
00:40:14,916 --> 00:40:15,915
I'm fine, I'm fine.
475
00:40:16,125 --> 00:40:18,124
Come on, get in the car.
476
00:40:18,125 --> 00:40:19,499
Brother, there's something in there, right?
477
00:40:20,291 --> 00:40:22,290
Hang on, let's go.
478
00:40:23,958 --> 00:40:25,374
Are you okay, Seyran?"
479
00:40:25,708 --> 00:40:26,957
Do you have water?
480
00:40:26,958 --> 00:40:28,957
I'll buy it now, sit down.
481
00:40:28,958 --> 00:40:30,165
Let's go.
482
00:40:31,166 --> 00:40:34,165
Calm down, calm down.
483
00:40:37,416 --> 00:40:39,207
There must be something here.
484
00:40:43,708 --> 00:40:44,874
What's it?
485
00:40:45,625 --> 00:40:49,415
It is mine... Insulin.
486
00:40:51,000 --> 00:40:55,165
I mean, fainting spells and dizziness are familiar to me.
487
00:40:59,166 --> 00:41:01,624
Seyran, are you really okay?
488
00:41:02,166 --> 00:41:04,332
I'm fine, I'm fine, don't worry.
489
00:41:05,291 --> 00:41:05,874
Hold.
490
00:41:05,875 --> 00:41:06,832
Thanks.
491
00:41:06,833 --> 00:41:08,124
No problem.
492
00:41:10,375 --> 00:41:11,749
You're fine, you're fine.
493
00:41:12,333 --> 00:41:14,707
I wouldn't jinx it. Don't let it happen again.
494
00:41:17,041 --> 00:41:21,040
That's what usually happens to girls, isn't it, brother?
495
00:41:22,875 --> 00:41:25,165
They are in awe of me, losing consciousness.
496
00:41:25,500 --> 00:41:28,290
God, is this really happening?
497
00:41:29,166 --> 00:41:31,415
I'm used to it, relax.
498
00:41:31,625 --> 00:41:34,249
You're really nasty!
499
00:42:03,916 --> 00:42:05,582
Mom?
500
00:42:07,583 --> 00:42:09,165
Is something wrong, daughter?"
501
00:42:09,166 --> 00:42:14,415
Look at this! And what happens if the person who wears it gets married? Even Ferit doesn't wear that.
502
00:42:14,666 --> 00:42:16,207
Although these are now in fashion.
503
00:42:16,208 --> 00:42:17,832
Mind your own business, Dicle.
504
00:42:17,833 --> 00:42:20,332
And how do you know what men's underwear is in fashion?
505
00:42:20,333 --> 00:42:23,374
How about where, Mom? The Internet.
506
00:42:23,375 --> 00:42:26,165
Why are you so nervous lately?
507
00:42:27,083 --> 00:42:30,999
How can I not be nervous? 3 daughters-in-law were not enough, 4 more will come.
508
00:42:31,000 --> 00:42:32,124
Both you and I will have more work to do.
509
00:42:32,125 --> 00:42:33,540
Maybe they'll take others?
510
00:42:33,541 --> 00:42:36,582
Yes, but first this person must learn to be silent.
511
00:42:36,583 --> 00:42:43,700
I'll tell you what, they didn't take her last time because she didn't understand what they were saying. Everyone has their own quirks!
512
00:42:43,708 --> 00:42:45,499
Come on, daughter, don't stand there.
513
00:42:46,416 --> 00:42:48,832
Can I get out there?"
514
00:42:49,958 --> 00:42:51,915
You asked me to take you to the market.
515
00:42:52,166 --> 00:42:55,832
Changed my mind. Can you stop now?
516
00:43:27,583 --> 00:43:29,624
Yusuf!
517
00:43:34,916 --> 00:43:36,040
Seyran.
518
00:43:39,166 --> 00:43:41,165
I'm going to lose my mind. What's happening?
519
00:43:44,041 --> 00:43:47,832
Tell me, how could you agree?
520
00:43:50,166 --> 00:43:54,165
I didn't do anything, Yusuf. I didn't even know.
521
00:43:55,166 --> 00:43:59,457
My sister stumbled, spilled her coffee, and then all this happened.
522
00:44:01,291 --> 00:44:02,540
They chose me.
523
00:44:02,833 --> 00:44:05,749
As if you have chosen a product!
524
00:44:05,750 --> 00:44:08,707
What does it mean? How can you do that, Seyran?
525
00:44:08,708 --> 00:44:11,499
Why didn't you break off your engagement?"
526
00:44:13,166 --> 00:44:17,207
Yusuf, don't you know my father?
527
00:44:17,208 --> 00:44:19,540
How can I say anything in front of h
528
00:44:19,541 --> 00:44:22,124
Your father said so and you agreed to get married?
529
00:44:22,125 --> 00:44:24,832
I had to!
530
00:44:25,291 --> 00:44:27,790
You don't know what state I've been in since yesterday, Yusuf.
531
00:44:27,791 --> 00:44:30,999
So what happens now, Seyran? Will you marry him?"
532
00:44:34,541 --> 00:44:36,415
Let's run away.
533
00:44:36,583 --> 00:44:37,540
What?
534
00:44:43,333 --> 00:44:48,832
It's the only way out, Yusuf. Arrange everything and take me away tonight or tomorrow night.
535
00:44:49,291 --> 00:44:51,165
I'll go with you wherever you want.
536
00:44:52,458 --> 00:44:53,874
What are you saying, Seyran?
537
00:44:54,833 --> 00:44:57,915
Are you crazy? How easy is it to run away like this?
538
00:44:58,041 --> 00:45:00,165
I'm telling you, there's no other way, Yusuf.
539
00:45:00,166 --> 00:45:03,499
We have set a wedding day, Yusuf!
540
00:45:05,541 --> 00:45:09,290
What will we do? Where are we going, Seyran?"
541
00:45:09,541 --> 00:45:13,499
I don't know either, but we'll figure something out. We're not going to die.
542
00:45:13,750 --> 00:45:15,374
We will work together.
543
00:45:15,750 --> 00:45:20,499
Yusuf, I don't need anything, just stay close, please.
544
00:45:21,125 --> 00:45:23,249
What's going to happen to my mom? She's all alone.
545
00:45:23,250 --> 00:45:26,124
When things get better, we'll take her in, okay?
546
00:45:26,125 --> 00:45:27,499
We'll live together.
547
00:45:27,625 --> 00:45:30,165
I won't complain, and she loves me, too.
548
00:45:30,166 --> 00:45:32,832
We'll live with her.
549
00:45:37,916 --> 00:45:40,915
Seyran, this is just a word for it.
550
00:45:42,375 --> 00:45:46,290
If we work together, we can overcome all the difficulties, Yusuf.
551
00:45:46,291 --> 00:45:47,957
We will study and work.
552
00:45:47,958 --> 00:45:49,749
Just a couple of years.
553
00:45:49,750 --> 00:45:52,165
It will only be difficult for a couple of years!
554
00:45:52,416 --> 00:45:55,624
You don't understand. I wish it was just about your father.
555
00:45:55,625 --> 00:45:57,290
But this is about the Korhan family.
556
00:45:57,291 --> 00:45:58,165
So what?
557
00:45:58,166 --> 00:46:00,874
They'll find us. Do you think they'll let it go?
558
00:46:01,041 --> 00:46:02,624
I can't protect us.
559
00:46:02,625 --> 00:46:07,832
Yusuf, nothing will happen, I'm of legal age. And how easy is it?
560
00:46:08,041 --> 00:46:10,832
Easy? Of course, it's easy!
561
00:46:11,583 --> 00:46:16,165
Is there anything difficult for them? Look, they came for your sister, but they're taking you!
562
00:46:16,375 --> 00:46:19,957
They will destroy me, Seyran. Do you want this?
563
00:46:21,166 --> 00:46:23,332
What about me, Yusuf?
564
00:46:24,166 --> 00:46:26,165
I won't be destroyed like this?
565
00:46:27,583 --> 00:46:31,624
Does your heart take it easy that I'm getting married?!
566
00:46:38,208 --> 00:46:40,915
We can't, I can't.
567
00:46:41,166 --> 00:46:44,124
I can't handle your family or the Korhan family.
568
00:47:51,000 --> 00:47:52,165
Suna?
569
00:47:58,541 --> 00:48:00,207
What are you doing, daughter?
570
00:48:03,666 --> 00:48:05,499
Suna...
571
00:48:09,875 --> 00:48:16,082
Aunt, I do not know what to do with myself.
572
00:48:16,208 --> 00:48:19,540
Daughter, come to your senses, stand proud.
573
00:48:19,666 --> 00:48:22,290
That was what it was. Forget.
574
00:48:22,583 --> 00:48:23,749
Easy like this?
575
00:48:23,750 --> 00:48:27,707
Easy. You are Suna sami Sanli. Can't you find a decent person?
576
00:48:27,833 --> 00:48:32,832
Who is it from now on?
577
00:48:32,958 --> 00:48:35,040
May God punish me.
578
00:48:35,041 --> 00:48:36,832
What happened is what happened.
579
00:48:36,916 --> 00:48:39,540
Can I get this back? No.
580
00:48:39,750 --> 00:48:43,624
Don't confuse Seyran by doing this.
581
00:48:49,333 --> 00:48:52,957
Come here, come here. Sit down. Go.
582
00:48:54,750 --> 00:48:56,040
Sit down.
583
00:48:59,541 --> 00:49:05,582
Daughter. Look, we don't have any unclaimed on^s. Just be patient.
584
00:49:05,625 --> 00:49:11,999
If you make your father angry, he'll marry you off to the first person he wants.
585
00:49:12,000 --> 00:49:15,832
What did I say, Aunt? Did I say something? I agree with my fate.
586
00:49:15,833 --> 00:49:18,415
This is not enough. Talk to Seyran.
587
00:49:18,791 --> 00:49:22,874
We will escort the girl out of this house without incident.
588
00:49:23,125 --> 00:49:25,999
Or they'll start talking about us, I swear."
589
00:49:33,083 --> 00:49:35,707
God grant us a happy ending.
590
00:49:35,708 --> 00:49:38,165
- Seyran.
- Wait, Aunt. I'll talk to you.
591
00:49:42,125 --> 00:49:45,624
Okay, you said to talk. I'll talk to you.
592
00:49:49,625 --> 00:49:50,999
Esmer!
593
00:49:52,250 --> 00:49:54,457
What happened? Something happened?
594
00:49:54,458 --> 00:49:56,707
May God punish Yusuf!
595
00:49:56,708 --> 00:49:58,874
I asked what was wrong.
596
00:49:59,041 --> 00:49:59,999
What?
597
00:50:00,000 --> 00:50:03,999
Coward. He can't handle my dreams and his family.
598
00:50:07,166 --> 00:50:08,540
He agreed to let me get married.
599
00:50:11,791 --> 00:50:16,290
For God's sake, Seyran, what did you expect from this skinny guy? May he bleed to death!
600
00:50:16,291 --> 00:50:18,624
God grant I can hear him howling. Dog.
601
00:50:18,625 --> 00:50:20,874
Let a stone fall on it, dog.
602
00:50:34,041 --> 00:50:35,832
It's good to have you, Sister.
603
00:50:39,416 --> 00:50:41,249
But it serves me right.
604
00:50:42,041 --> 00:50:45,624
How I fell in love, how I believed...
605
00:50:46,458 --> 00:50:48,082
I'm a fool.
606
00:50:48,291 --> 00:50:52,332
I'm a fool! You fool! "All right.
607
00:50:52,666 --> 00:50:55,957
A daughter? Something happened? For good.
608
00:50:56,083 --> 00:50:57,790
Did you and the boy have a fight?
609
00:50:57,791 --> 00:50:58,915
Is there a problem?
610
00:50:59,166 --> 00:51:01,415
Mom, you're still talking about the boy.
611
00:51:02,208 --> 00:51:06,207
No, don't worry, Mother. No problem at all.
612
00:51:06,208 --> 00:51:09,957
God damn it, there's no problem! Okay?
613
00:51:10,458 --> 00:51:12,165
Matters were resolved.
614
00:51:13,750 --> 00:51:16,290
Get rid of me as soon as possible.
615
00:51:17,166 --> 00:51:22,124
Daughter, what is that word? What does it mean to get rid of?
616
00:51:22,916 --> 00:51:26,415
But tell me the truth. Did this guy say something?
617
00:51:26,708 --> 00:51:28,165
Or did he do something bad to you?
618
00:51:28,583 --> 00:51:31,249
What will he do to me? What else can it do?
619
00:51:31,250 --> 00:51:32,832
Narcissistic!
620
00:51:33,291 --> 00:51:36,332
He doesn't even know what position he's put us in.
621
00:51:36,458 --> 00:51:37,499
Fool.
622
00:51:37,625 --> 00:51:42,040
Daughter, a man gets smarter after he gets married.
623
00:51:42,208 --> 00:51:46,582
It's getting serious. Be patient, my beautiful daughter.
624
00:51:46,958 --> 00:51:52,124
They ask what happened. I'll say nothing to keep you from being disturbed.
625
00:52:04,625 --> 00:52:05,915
A sister?
626
00:52:07,666 --> 00:52:09,415
Don't do that, please.
627
00:52:09,416 --> 00:52:14,165
Look, everything happened because of me, don't make it worse for me, please.
628
00:52:14,375 --> 00:52:15,874
What should I do, Sister?
629
00:52:16,208 --> 00:52:19,082
Tell me what to do." Show me the way."
630
00:52:24,166 --> 00:52:26,499
Is there anything left that can be done?
631
00:52:27,416 --> 00:52:32,832
What about you, Sister? Are we just going to sit there and do nothing?
632
00:52:33,875 --> 00:52:37,415
Let's just say, Seyran, we didn't just sit there. What will happen?
633
00:52:38,250 --> 00:52:43,707
If we make Father angry, we'll have a worse fate, you know, right? Don't pretend you don't know.
634
00:52:51,416 --> 00:52:53,790
Sister, I want to learn.
635
00:52:56,208 --> 00:52:58,124
I don't want to get married.
636
00:53:15,833 --> 00:53:17,624
Let's say that fate.
637
00:53:19,500 --> 00:53:25,249
Let's say it's prescribed that God knows, Seyran.
638
00:53:27,333 --> 00:53:29,165
We have no other choice.
639
00:53:30,750 --> 00:53:32,124
We'll bend our heads.
640
00:53:33,625 --> 00:53:35,374
We have no other choice.
641
00:53:50,291 --> 00:53:51,999
Welcome, my dear.
642
00:53:53,750 --> 00:53:54,707
I'm glad to see you.
643
00:53:54,708 --> 00:53:55,999
How's Antep?"
644
00:53:56,000 --> 00:54:01,749
I didn't really understand anything. But I brought you a nice scarf. Come on in, let's talk."
645
00:54:01,750 --> 00:54:03,707
Maybe I'll come in. I've given you more to do.
646
00:54:03,708 --> 00:54:05,082
Oh, come on.
647
00:54:05,208 --> 00:54:08,332
And, tell me. How's our fiancee?" Did Ferit like it?
648
00:54:08,333 --> 00:54:09,707
Thanks.
649
00:54:10,458 --> 00:54:11,874
Welcome, daughter-in-law.
650
00:54:11,875 --> 00:54:13,040
I'm glad to see you.
651
00:54:15,791 --> 00:54:19,665
The outside is beautiful, but what is inside, we will see in time.
652
00:54:20,041 --> 00:54:23,165
This will be a surprise not only for Ferit, but also for us.
653
00:54:23,208 --> 00:54:25,082
I thought you were coming with your daughter-in-law."
654
00:54:25,083 --> 00:54:30,124
This position was taken over by your mother.
I did what I had to do and came back.
655
00:54:36,250 --> 00:54:41,040
Mr. will be resting, not feeling well. He said not to wait.
656
00:54:51,125 --> 00:54:53,749
He doesn't say that he doesn't even take you for people.
657
00:54:53,916 --> 00:54:55,040
Fuad.
658
00:54:56,250 --> 00:54:59,415
I thought he'd come down for you, at least.
659
00:55:00,625 --> 00:55:03,790
The Sultan. We can start the service.
660
00:55:04,041 --> 00:55:05,624
Now, madam.
661
00:55:12,375 --> 00:55:14,249
Like that.
662
00:55:14,250 --> 00:55:15,749
Thanks.
663
00:55:20,208 --> 00:55:21,790
My soul.
664
00:55:23,250 --> 00:55:25,624
You watch what you eat, right?
665
00:55:26,166 --> 00:55:30,832
Mom, if you treat me like a child, don't get married. Forget.
666
00:55:31,166 --> 00:55:35,165
Son, Mom's right. Please watch.
667
00:55:36,083 --> 00:55:37,499
Okay, Dad.
668
00:55:42,125 --> 00:55:46,499
Ifakat calls.
669
00:55:47,125 --> 00:55:48,707
You won't answer?"
670
00:55:51,958 --> 00:55:54,665
I'll go up to my room and call you.
671
00:55:55,041 --> 00:55:56,707
Enjoy your meal.
672
00:55:56,708 --> 00:56:01,832
Ferit, we decided to have lunch with Seyran tomorrow. I talked to her father, mind you.
673
00:56:12,083 --> 00:56:16,290
Don't sigh. Generally. You have no right to sigh.
674
00:56:16,375 --> 00:56:18,707
We're all here because of you.
675
00:56:18,958 --> 00:56:21,540
I play my part very well, Mother.
676
00:56:22,041 --> 00:56:24,082
Don't forget what you promised me.
677
00:56:24,083 --> 00:56:25,332
What promise?
678
00:56:27,541 --> 00:56:30,707
Mom, look, we were originally talking.
679
00:56:31,000 --> 00:56:33,332
I will continue to live from where I left off.
680
00:56:33,916 --> 00:56:37,499
It won't be a fairytale marriage.
681
00:56:38,083 --> 00:56:41,124
Don't think I'll start a new life with a girl from Antep.
682
00:56:42,375 --> 00:56:44,374
She won't even find Istanbul on the map.
683
00:56:44,375 --> 00:56:45,457
Don't exaggerate.
684
00:56:45,458 --> 00:56:46,582
I wonder if she boarded the plane.
685
00:56:46,583 --> 00:56:48,249
Don't exaggerate.
686
00:56:49,166 --> 00:56:51,082
I stand behind my words.
687
00:56:51,083 --> 00:56:54,749
You don't create any other problems until we leave, that's enough.
688
00:57:02,166 --> 00:57:05,749
Son, hush, drink some water. Raise your head.
689
00:57:06,291 --> 00:57:10,082
I decided to eat a piece of baklava, you again did not give me a quiet meal.
690
00:57:10,083 --> 00:57:12,082
A son is one thing, a father is another. Every problem.
691
00:57:12,166 --> 00:57:14,624
In general, I won't.
692
00:57:14,791 --> 00:57:15,374
I went to my room.
693
00:57:15,708 --> 00:57:17,165
Don't forget about tomorrow.
694
00:57:22,416 --> 00:57:24,165
I won't forget.
695
00:57:55,375 --> 00:57:57,915
Girl, are you crazy? What are you doing here?"
696
00:57:57,916 --> 00:58:00,499
What to do? Didn't you say you missed me?
697
00:58:00,500 --> 00:58:01,999
I've arrived.
698
00:58:02,000 --> 00:58:05,874
Someone will see, something will happen. I have a lot of problems.
699
00:58:05,875 --> 00:58:07,832
Nothing will happen.
700
00:58:07,958 --> 00:58:11,624
I just came to Antep to visit. Who knows me anyway?
701
00:58:11,625 --> 00:58:14,040
Your parents won't know if they see it.
702
00:58:18,250 --> 00:58:19,707
I was singing..
703
00:58:19,708 --> 00:58:21,707
Okay, don't worry.
704
00:58:21,875 --> 00:58:26,832
I rented a room and settled in. I won't be a burden to you.
705
00:58:28,166 --> 00:58:30,582
Did you also get a room for yourself?
706
00:58:31,208 --> 00:58:33,790
I want to be with you in my spare time.
707
00:58:35,666 --> 00:58:37,790
You shouldn't have taken a room.
708
00:58:37,916 --> 00:58:39,165
Why?
709
00:58:39,666 --> 00:58:41,832
You can't get out of mine.
710
00:58:59,583 --> 00:59:01,415
I'm ready to die, but eat this.
711
00:59:02,583 --> 00:59:03,915
Don't say that.
712
00:59:08,625 --> 00:59:10,290
Are you feeling better?"
713
00:59:11,458 --> 00:59:13,332
Would you believe me if I told you what's best?
714
00:59:13,333 --> 00:59:15,165
Tell.
715
00:59:15,208 --> 00:59:18,290
Maybe it will be true later.
716
00:59:25,166 --> 00:59:26,874
Better.
717
00:59:27,708 --> 00:59:29,082
I apologize.
718
00:59:29,500 --> 00:59:31,874
And I swore at you for nothing.
719
00:59:32,083 --> 00:59:35,540
Let them, my daughter. It's not a big deal.
720
00:59:42,791 --> 00:59:44,582
Has something happened again,Mother?"
721
00:59:46,875 --> 00:59:51,707
This...Ms. Gulgun called Aunt Hattuch.
722
00:59:52,000 --> 00:59:54,915
And I've invited you to lunch tomorrow.
723
00:59:55,125 --> 00:59:57,540
"Mother! "Don't sigh, daughte
724
00:59:57,541 --> 00:59:59,874
It is clear that the woman has good intentions.
725
01:00:00,416 --> 01:00:03,624
But don't tell your sister anything yet, okay?
726
01:00:03,625 --> 01:00:05,749
Like she won't understand when I go tomorrow, Mom.
727
01:00:05,750 --> 01:00:07,290
Let them, my daughte
728
01:00:07,291 --> 01:00:10,207
At least let her not think about it tonight.
729
01:00:11,708 --> 01:00:12,832
Okay.
730
01:00:14,166 --> 01:00:16,374
I won't say, of course.
731
01:00:16,375 --> 01:00:17,374
Okay.
732
01:00:18,333 --> 01:00:20,040
My sister didn't eat anything either.
733
01:00:20,625 --> 01:00:26,665
You take this to her. Maybe it won't offend you, just the two of you.
734
01:00:26,875 --> 01:00:28,582
"Come on." "All right.
735
01:00:29,458 --> 01:00:31,415
You should have seen it, Aunt.
736
01:00:31,583 --> 01:00:35,749
Everyone stood before me like a rosary.
737
01:00:36,625 --> 01:00:40,582
Just like when Mr. Father was alive.
738
01:00:40,583 --> 01:00:42,874
Thank God!
739
01:00:43,000 --> 01:00:45,832
We'll give out the Suna and that's it.
740
01:00:45,833 --> 01:00:47,749
It's not your turn right now. We'll see.
741
01:00:47,750 --> 01:00:49,415
It's your turn right now!
742
01:00:49,583 --> 01:00:51,374
The news has already spread.
743
01:00:51,375 --> 01:00:56,290
Before people think that the girl has a problem, we will give her out with songs and dances, with drums and zurna.
744
01:00:56,291 --> 01:00:58,332
That's what bothers me.
745
01:00:58,708 --> 01:00:59,290
What?
746
01:00:59,375 --> 01:01:01,582
We issue a girl to a man.
747
01:01:01,791 --> 01:01:03,665
But we can't have a wedding!
748
01:01:03,666 --> 01:01:08,707
Neither on the drum to play, nor on the zurna. How is that?
749
01:01:09,375 --> 01:01:12,957
To tell the truth, they are also right.
750
01:01:13,083 --> 01:01:15,415
It won't be pretty.
751
01:01:26,875 --> 01:01:28,790
Is he very ill?"
752
01:01:29,166 --> 01:01:34,540
Don't say you're sick. More like age.
753
01:01:40,166 --> 01:01:44,415
Girl, did you tell the girl?
754
01:01:44,500 --> 01:01:45,832
Said, Mr.
755
01:01:45,833 --> 01:01:47,040
Good.
756
01:01:49,125 --> 01:01:52,624
Tomorrow people will arrive, prepare the girl.
757
01:01:52,958 --> 01:01:54,874
So that people don't wait.
758
01:01:54,875 --> 01:01:58,874
Good. Her son-in-law is coming to pick her up.
759
01:01:59,958 --> 01:02:04,874
Look, this girl can handle it!
760
01:02:07,708 --> 01:02:08,999
What happened to you?"
761
01:02:09,791 --> 01:02:14,415
Nothing, Aunt. Some kind of pain appeared.
762
01:02:14,416 --> 01:02:15,749
What's happening?
763
01:02:16,041 --> 01:02:18,082
Don't give me any trouble before the wedding!
764
01:02:18,416 --> 01:02:19,957
Are you a cripple?
765
01:02:44,625 --> 01:02:46,207
Is the girl ready?
766
01:02:46,375 --> 01:02:49,874
I'm ready, I'm ready. But then don't say I didn't warn you!
767
01:02:49,875 --> 01:02:54,415
I don't like the fact that she gets into a guy's car like this without a wedding!
768
01:02:54,416 --> 01:02:58,457
There will be such a thing! The wedding date has been chosen anyway!
769
01:02:58,458 --> 01:03:01,499
You said yourself that your mother-in-law called. She wasn't going out with him.
770
01:03:01,500 --> 01:03:05,915
That's true, but don't they have a driver? The groom is always coming!
771
01:03:05,916 --> 01:03:07,249
This is even better!
772
01:03:07,458 --> 01:03:11,665
The girl, if she thinks with her head, will take the guy to her hands!
773
01:03:11,666 --> 01:03:13,332
Seyran?
774
01:03:14,166 --> 01:03:15,165
The groom came.
775
01:03:15,166 --> 01:03:18,915
Did you come? Tell him to come inside. I have a lot to talk about.
776
01:03:18,916 --> 01:03:22,707
Auntie, tell Suna it's forbidden to go outside the doors!
777
01:03:22,708 --> 01:03:23,999
Come on-come on!
778
01:03:24,000 --> 01:03:26,624
I'll go meet this son-in-law.
779
01:03:27,250 --> 01:03:31,332
Esme! Take this tea! Take it away!
780
01:03:31,666 --> 01:03:33,707
And tell Seyran to make us two coffees.
781
01:03:33,708 --> 01:03:34,832
Good.
782
01:03:46,541 --> 01:03:48,540
Come in, my son, Mr. Ferit.
783
01:03:48,541 --> 01:03:51,165
Mr. Kazim has a lot to talk to you about.
784
01:03:51,333 --> 01:03:52,499
The reason?
785
01:03:52,791 --> 01:03:55,415
Isn't he your father-in-law?" Go ask him yourself.
786
01:04:27,791 --> 01:04:30,582
What they call fashion is so weird.
787
01:04:31,208 --> 01:04:35,082
Previously, if people went out like this, they would be shamed.
788
01:04:35,458 --> 01:04:37,790
It suited you, it's different!
789
01:04:38,666 --> 01:04:40,665
Thank you very much.
790
01:04:42,333 --> 01:04:46,082
But such serious clothes look better on you.
791
01:04:46,375 --> 01:04:48,374
You were gorgeous last night.
792
01:04:48,375 --> 01:04:51,707
Yes, I choose my clothes for the seats.
793
01:04:52,333 --> 01:04:54,499
You probably don't go to work like that.
794
01:04:55,458 --> 01:04:59,207
I just recently graduated. I haven't started working yet.
795
01:05:00,458 --> 01:05:01,707
What did you learn?
796
01:05:02,500 --> 01:05:05,165
I studied in America. Managing the economy.
797
01:05:08,166 --> 01:05:12,957
So as not to jinx it! You'll probably start working after the wedding.
798
01:05:13,083 --> 01:05:14,749
I'm not in much of a hurry.
799
01:05:15,125 --> 01:05:18,082
Of course, dear. You can-you can.
800
01:05:18,208 --> 01:05:22,915
Mr. Halis must have been thinking about his grandson's future.
801
01:05:23,041 --> 01:05:24,165
Sure.
802
01:05:25,666 --> 01:05:29,749
Son-in-law, let's move on to the main topic!
803
01:05:30,125 --> 01:05:34,124
Look, our daughter is our treasure!
804
01:05:34,666 --> 01:05:37,790
As raised โ keep in mind!
805
01:05:38,083 --> 01:05:45,707
But in all Antape who will offend her-keep in mind.
806
01:05:46,875 --> 01:05:55,374
You take her to Istanbul, but don't think she doesn't have anyone!
807
01:05:55,708 --> 01:05:59,749
My hands will always be on you.
808
01:06:00,375 --> 01:06:01,790
You are absolutely right!
809
01:06:01,791 --> 01:06:05,290
So Seyran will be able to visit you whenever he wants.
810
01:06:05,291 --> 01:06:08,582
She may not come, but we will.
811
01:06:08,583 --> 01:06:12,749
Let's check your daughter's appetite and mood, don't worry!
812
01:06:13,041 --> 01:06:18,082
Look, I'll tell you something. I have an old friend in Istanbul.
813
01:06:19,000 --> 01:06:21,499
A tailor, a very old tailor. Master.
814
01:06:21,791 --> 01:06:23,082
I'll take you to him."
815
01:06:23,083 --> 01:06:25,749
After you start working, you can't wear it like this!
816
01:06:31,208 --> 01:06:33,874
Can we go now, Mr. Kazim?
817
01:06:35,875 --> 01:06:43,790
Mr.? What kind of Mr.? Call me Father! More suitable.
818
01:06:44,000 --> 01:06:48,999
Sure. Can we go now, Dad?
819
01:06:49,291 --> 01:06:52,540
You can-you can. Over time, your tongue will get used to it.
820
01:06:52,541 --> 01:06:57,040
Let's go, let's go, I'll embrace you!
821
01:06:57,291 --> 01:07:00,415
So as not to jinx it!
822
01:07:02,875 --> 01:07:07,374
You should wear a black suit like that. What do you say?
823
01:07:07,375 --> 01:07:09,332
You'd be fine.
824
01:07:09,666 --> 01:07:10,665
Let's do it.
825
01:07:10,666 --> 01:07:12,415
Come on."
826
01:07:12,958 --> 01:07:14,040
See you later!
827
01:07:18,458 --> 01:07:20,415
The shoes are beautiful.
828
01:07:21,708 --> 01:07:23,874
Let's get out of here as soon as possible.
829
01:07:23,875 --> 01:07:25,082
What happened agai
830
01:07:25,083 --> 01:07:27,124
The moral teachings of Papa Kazim.
831
01:07:28,166 --> 01:07:32,165
Laugh at me, laugh at me. I'll be laughing at you soon anyway.
832
01:07:53,041 --> 01:07:57,957
Aren't you better today, Antep pistachio?
833
01:07:58,083 --> 01:07:58,665
What?
834
01:07:58,666 --> 01:08:00,957
You fainted yesterday.
835
01:08:01,500 --> 01:08:05,415
No, it was only for a moment from hunger. I am well.
836
01:08:05,875 --> 01:08:09,874
Exactly. From hunger for sure.
837
01:08:10,083 --> 01:08:11,999
What do you want to say?"
838
01:08:12,333 --> 01:08:16,707
I say it's the excitement of being married to Ferit Karan.
839
01:08:18,375 --> 01:08:22,540
Look,look. Look, Brother, how she liked it. How he laughs.
840
01:08:22,541 --> 01:08:24,249
Don't involve me.
841
01:08:24,250 --> 01:08:26,290
He was worried.
842
01:08:26,791 --> 01:08:29,124
I get upset for you, you know?
843
01:08:29,125 --> 01:08:30,040
Why?
844
01:08:30,041 --> 01:08:33,415
You have such incredible hallucinations..
845
01:08:33,416 --> 01:08:36,999
No matter what I say, it's useless.
846
01:08:39,666 --> 01:08:46,499
Stop it already. We're getting married, you know?
847
01:08:47,500 --> 01:08:49,124
Can relax yourself already.
848
01:08:49,125 --> 01:08:52,790
Do you think that marrying you will make me faint?
849
01:08:53,041 --> 01:08:54,165
Yes.
850
01:08:58,750 --> 01:09:03,207
I'm not impressed with the first name, last name, or type of person.
851
01:09:03,333 --> 01:09:05,040
I look at the character.
852
01:09:06,583 --> 01:09:08,832
Do you know what I see when I look at you
853
01:09:08,958 --> 01:09:10,165
What do you see?
854
01:09:11,166 --> 01:09:12,832
Nothing.
855
01:09:23,458 --> 01:09:26,957
Let's see if you'll behave like that around your mother.
856
01:09:27,250 --> 01:09:29,165
Or will you turn into a kitten?
857
01:09:36,083 --> 01:09:38,415
How did you change?
858
01:09:53,875 --> 01:09:55,165
Easy work!
859
01:09:59,208 --> 01:10:00,915
Are you worried?
860
01:10:04,916 --> 01:10:10,207
Calm down. Can I get you some water?"
861
01:10:16,625 --> 01:10:17,665
Let's go.
862
01:10:23,333 --> 01:10:25,040
Welcome, children.
863
01:10:25,041 --> 01:10:26,374
Thanks!
864
01:10:28,041 --> 01:10:29,207
Thank you, daughter.
865
01:10:29,208 --> 01:10:30,290
Welcome! How are you
866
01:10:30,416 --> 01:10:31,832
All right, you?
867
01:10:31,833 --> 01:10:33,749
And I'm fine, thank you.
868
01:10:34,541 --> 01:10:41,332
No need, honey. Let's leave these old traditions behind. Make yourself comfortable.
869
01:11:06,458 --> 01:11:12,040
Seyran, honey, relax. Put the bag here, let it go. Don't be shy.
870
01:11:12,208 --> 01:11:14,957
Don't worry, your bag won't be stolen here.
871
01:11:19,375 --> 01:11:24,415
Welcome, my daughter. And to our table, and to our family.
872
01:11:24,625 --> 01:11:25,874
Thank you, Mr.
873
01:11:26,083 --> 01:11:31,332
However, I call your dad dad, Seyran.
874
01:11:32,250 --> 01:11:33,374
Ferit!
875
01:11:34,166 --> 01:11:36,874
Seyran, don't pay any attention to him, he's joking.
876
01:11:37,458 --> 01:11:40,499
Whatever you feel more comfortable with, you can call it that.
877
01:11:40,500 --> 01:11:41,915
Thanks!
878
01:11:46,625 --> 01:11:48,124
Welcome!
879
01:11:49,541 --> 01:11:52,082
I'm very hungry. What would you like to eat?
880
01:11:57,875 --> 01:12:01,040
It took you 10 seconds before you turned into a cat.
881
01:12:03,791 --> 01:12:05,082
What happened?
882
01:12:05,375 --> 01:12:08,707
There is nothing. My foot hit the table.
883
01:12:33,041 --> 01:12:35,832
Seyran, tell me a little bit about yourself.
884
01:12:38,000 --> 01:12:40,832
I don't know what to tell you.
885
01:12:41,000 --> 01:12:43,499
What do you usually do?
886
01:12:43,958 --> 01:12:47,332
I was waiting for my university exams two days ago.
887
01:12:47,333 --> 01:12:50,290
Really? Which department did you want?
888
01:12:50,291 --> 01:12:53,457
Painting or sculpture. I also worked on the blueprints.
889
01:12:53,458 --> 01:12:55,374
I do not know what will happen now.
890
01:12:55,375 --> 01:12:58,915
What does this meafT? Don't repeat my mistakes.
891
01:12:58,916 --> 01:13:02,082
If you want to learn, we will support you.
892
01:13:02,416 --> 01:13:04,124
Thanks.
893
01:13:04,916 --> 01:13:08,374
And if you want to learn languages, you can take courses.
894
01:13:08,375 --> 01:13:10,165
Or hire a personal teacher.
895
01:13:10,166 --> 01:13:12,040
I don't really have a problem with this topic.
896
01:13:12,166 --> 01:13:15,624
My sister and I know both English and French.
897
01:13:15,791 --> 01:13:21,707
Yes, dear. How exactly? "Hi, how are you" or something?
898
01:13:22,125 --> 01:13:23,124
Ferit!
899
01:13:26,916 --> 01:13:29,999
We will always support your desire to develop, my daughter.
900
01:13:31,000 --> 01:13:35,165
And maybe for our Ferit you will be an example.
901
01:13:38,625 --> 01:13:40,624
Father and son are the same!
902
01:13:46,791 --> 01:13:48,832
Sorry. About the job.
903
01:14:01,166 --> 01:14:06,290
Since my mom is kicking me out, I guess there's something important she wants to talk to you about.
904
01:14:08,333 --> 01:14:11,165
Be so honest with your wife all your life, okay, son?
905
01:14:11,625 --> 01:14:15,415
All right, Mummy! I promise. I ran.
906
01:14:31,625 --> 01:14:32,624
Favourite.
907
01:14:32,625 --> 01:14:34,624
Pelo, what are you doing?
908
01:14:34,625 --> 01:14:38,249
Everything is fine, I have a snack. Did you miss me or something?
909
01:14:38,458 --> 01:14:43,915
I'm so tired, Pelo. I wish you were here. What are you eating?
910
01:14:44,333 --> 01:14:49,749
Something like a tropical fruit salad. Pineapple, strawberries, all that stuff.
911
01:14:51,041 --> 01:14:52,165
Perfectly!
912
01:14:52,166 --> 01:14:54,082
If you are very tired, I can come.
913
01:14:54,458 --> 01:14:57,832
And can you introduce me to my future wife already?
914
01:14:58,250 --> 01:15:00,040
Don't mock me, Pelo!
915
01:15:00,041 --> 01:15:02,415
I'm not kidding you! I'm serious.
916
01:15:02,500 --> 01:15:05,165
Whatever it is, it will be in our lives from now on.
917
01:15:06,916 --> 01:15:08,415
Okay, let's see.
918
01:15:09,416 --> 01:15:14,207
I just promised my mom I'd be honest with my wife.
919
01:15:14,875 --> 01:15:19,540
How cool is it! And I feel like we're going to be good friends.
920
01:15:19,541 --> 01:15:24,124
Crazy! Such strange antics happen, but in fact a very nice guy!
921
01:15:24,500 --> 01:15:26,665
I'm not saying this because my son is. Trust me!
922
01:15:26,666 --> 01:15:29,790
"How else can a mother talk about a child" - you will say, but.
923
01:15:29,791 --> 01:15:31,124
No, of course not!
924
01:15:32,208 --> 01:15:35,332
I understand that everything happened very quickly for you, too.
925
01:15:35,333 --> 01:15:37,582
But were you able to get used to it at least a little?
926
01:15:37,666 --> 01:15:42,999
From shock, I don't know.
927
01:15:43,500 --> 01:15:46,624
Ferit. Ferit is very calm.
928
01:15:47,125 --> 01:15:51,290
Sometimes I cari^t tell if he's joking or serious.
929
01:15:52,208 --> 01:15:54,290
So far, it seems that we are different.
930
01:15:54,291 --> 01:15:56,999
This is good! We need to turn this into a chance.
931
01:15:57,000 --> 01:16:01,124
Fill in each other's1 blanks. If you want, of course.
932
01:16:02,000 --> 01:16:05,540
These things take time. You'll have a lot more of it.
933
01:16:05,750 --> 01:16:07,165
Maybe.
934
01:16:10,708 --> 01:16:12,790
I know it's not easy for you.
935
01:16:16,041 --> 01:16:20,665
It will remain between us, but in the beginning it was difficult for me to marry Orhan.
936
01:16:23,583 --> 01:16:27,457
But it's not easy to enter such large families.
937
01:16:27,958 --> 01:16:30,249
Someone else makes the decisions for you.
938
01:16:30,625 --> 01:16:41,290
Before you realize what happened, it's like you're a missing piece of a huge machine, and they want you to fill the void.
939
01:16:41,375 --> 01:16:44,290
I continued the order as it was customary.
940
01:16:44,666 --> 01:16:49,624
At first, it doesn't seem to matter what you think or feel.
941
01:16:57,458 --> 01:17:01,124
But then everything gets better.
942
01:17:01,291 --> 01:17:03,040
You find your place.
943
01:17:07,416 --> 01:17:09,124
I'm always there for you.
944
01:17:11,166 --> 01:17:15,290
I feel that you will love each other very much when you get to know each other.
945
01:17:15,291 --> 01:17:16,457
Trust me.
946
01:17:20,416 --> 01:17:24,207
Mom. I haven't held my future wife's hand yet, so what's going on?
947
01:17:24,208 --> 01:17:25,249
Is that so?
948
01:17:26,208 --> 01:17:30,165
If that's the case, pick up Seyran and spend some time together.
949
01:17:30,166 --> 01:17:31,040
You think so?
950
01:17:31,166 --> 01:17:32,040
Yes.
951
01:17:32,291 --> 01:17:33,457
It suits me.
952
01:17:35,541 --> 01:17:36,999
Ms. Seyran.
953
01:18:00,000 --> 01:18:01,665
You're so good.
954
01:18:07,625 --> 01:18:09,249
Don't make me worry.
955
01:18:09,250 --> 01:18:10,582
Good.
956
01:18:18,875 --> 01:18:20,832
You did a good job with ours.
957
01:18:21,541 --> 01:18:23,665
I didn't really try.
958
01:18:24,041 --> 01:18:25,290
It shows.
959
01:18:26,166 --> 01:18:28,582
Earlier, I was sitting there, Ms.
960
01:18:28,583 --> 01:18:30,499
And now you're acting up again.
961
01:18:31,291 --> 01:18:34,540
Do you think you're flirting like that?
962
01:18:34,791 --> 01:18:37,165
Should I flirt with you?
963
01:18:37,375 --> 01:18:39,124
You'll only see it in your dreams.
964
01:18:39,916 --> 01:18:41,499
They started again.
965
01:18:42,583 --> 01:18:47,499
Listen. You can finish this right now, okay?
966
01:18:47,708 --> 01:18:50,999
Tell them you refused, that you don't want to, and that's it.
967
01:18:52,125 --> 01:18:54,499
Let's give our relationship another chance.
968
01:18:55,666 --> 01:18:59,707
Yes? Who knows how much you paid your father.
969
01:18:59,875 --> 01:19:01,249
Let it not be in vain.
970
01:19:03,333 --> 01:19:07,415
Seyran, don't talk like you don't want to marry me.
971
01:19:07,416 --> 01:19:09,124
I don't want to!
972
01:19:09,833 --> 01:19:12,540
Nothing. I want.
973
01:19:13,041 --> 01:19:14,832
What kind of person are you
974
01:19:14,833 --> 01:19:19,124
I'm telling you, I don't want to marry you!
975
01:19:19,125 --> 01:19:21,540
Why should your wishes be more important than mine?
976
01:19:21,541 --> 01:19:24,207
I'm going to lose my mind! Because it's the same thing!
977
01:19:24,208 --> 01:19:25,540
The same thing!
978
01:19:26,166 --> 01:19:28,707
Your side will benefit from this marriage.
979
01:19:29,583 --> 01:19:31,582
So what do I win?
980
01:19:31,833 --> 01:19:34,457
At least you'll be Korhanls daughter-in-law.
981
01:19:34,625 --> 01:19:36,999
This marriage doesn't do me any good.
982
01:19:37,208 --> 01:19:39,040
So don't complain anymore.
983
01:19:41,750 --> 01:19:44,582
Maybe there is someone in my life?
984
01:19:46,416 --> 01:19:50,374
Maybe I have other plans for life?
985
01:19:50,375 --> 01:19:52,624
You don't care about that?
986
01:19:52,625 --> 01:19:53,999
Should I care?
987
01:19:54,166 --> 01:19:58,707
If it's so important, tell your father that you don't want to get married.
988
01:20:06,166 --> 01:20:08,040
You're talking nonsense right now.
989
01:20:10,000 --> 01:20:14,249
Seyran, you know how many girls want to be in your shoes, right?
990
01:20:14,250 --> 01:20:16,540
Why didn't you marry them then?"
991
01:20:16,541 --> 01:20:18,249
Why did you give up on your sister?!
992
01:20:18,250 --> 01:20:20,540
Only because she spilled the coffee...
993
01:20:22,375 --> 01:20:24,915
Wait, wait, what does that have to do with it?
994
01:20:25,750 --> 01:20:27,957
What does this have to do with coffee, Seyran?
995
01:20:32,250 --> 01:20:38,790
Seyran, it wasn't related to coffee.
996
01:20:46,875 --> 01:20:49,207
Ms. Seyran, are you all right?
997
01:20:49,625 --> 01:20:50,665
All right.
998
01:20:52,083 --> 01:20:54,165
I just lost my nerve.
999
01:20:54,583 --> 01:20:55,874
Is something wrong, brother?"
1000
01:20:55,875 --> 01:20:57,624
The wedding date is known.
1001
01:20:59,875 --> 01:21:01,165
Tomorrow.
1002
01:21:22,250 --> 01:21:23,749
Can I go home?"
1003
01:21:24,250 --> 01:21:27,165
Good. We'll see Mom and go.
1004
01:21:27,291 --> 01:21:30,165
I don't want them to see me like this, please.
1005
01:21:30,666 --> 01:21:32,874
All right then, I'll go see my mom.
1006
01:21:32,875 --> 01:21:34,749
Your brother will drive you.
1007
01:21:39,416 --> 01:21:40,874
See you.
1008
01:22:00,833 --> 01:22:02,499
Are you feeling better?
1009
01:22:03,916 --> 01:22:05,207
Yes.
1010
01:22:07,666 --> 01:22:11,749
I am well. As much as possible.
1011
01:22:12,750 --> 01:22:14,874
My nerves gave out at one point.
1012
01:22:15,500 --> 01:22:18,332
Ferit has such an effect on girls.
1013
01:22:18,458 --> 01:22:20,082
Likes to watch.
1014
01:22:21,083 --> 01:22:24,249
But Ferit is a good man. Truth.
1015
01:22:24,833 --> 01:22:32,457
Very. Since I met him, every day is worse than the last.
1016
01:22:33,875 --> 01:22:40,499
To be honest, Ms. Seyran, at first I felt very sorry for Ferit's future wife.
1017
01:22:42,458 --> 01:22:44,582
Not because Ferit is bad.
1018
01:22:45,166 --> 01:22:48,915
Ferit is a bit of a flighty guy, so.
1019
01:22:49,541 --> 01:22:55,749
But when I got to know you, I felt sorry for Ferit, too, to be honest.
1020
01:22:56,333 --> 01:22:57,790
You misunderstood.
1021
01:22:58,166 --> 01:23:03,207
I thought the bride would want to get married quickly and get rid of it.
1022
01:23:03,958 --> 01:23:07,957
Or it will be calm and quiet.
1023
01:23:08,333 --> 01:23:11,249
There seems to be a but?
1024
01:23:11,833 --> 01:23:13,832
Yes, there is.
1025
01:23:15,041 --> 01:23:18,874
You're a strong girl who doesn't care about money.
1026
01:23:20,291 --> 01:23:23,582
And Ferit will eventually understand your value.
1027
01:23:23,666 --> 01:23:25,540
Don't expect me to say thank you, please.
1028
01:23:25,541 --> 01:23:27,707
No, I don't expect it.
1029
01:23:28,041 --> 01:23:30,874
But you know that Ferit is no different from you.
1030
01:23:31,083 --> 01:23:38,915
How is that? He doesn't want this marriage either?
1031
01:23:42,250 --> 01:23:45,415
If he doesn't want to, would he say no then?!
1032
01:23:45,416 --> 01:23:46,915
Were you able to tell?
1033
01:24:08,791 --> 01:24:09,832
Mom?
1034
01:24:15,166 --> 01:24:16,415
I heard you, daughter.
1035
01:24:21,916 --> 01:24:24,290
I can't do this, Mom.
1036
01:24:25,708 --> 01:24:27,332
I can't leave you.
1037
01:24:28,333 --> 01:24:30,207
I can't leave it.
1038
01:24:34,166 --> 01:24:38,374
Daughter. Please don't cry, I beg you.
1039
01:24:39,458 --> 01:24:43,165
Listen. Your sister isn't well enough as it is.
1040
01:24:43,958 --> 01:24:46,332
Be strong for her.
1041
01:24:46,541 --> 01:24:48,165
Did something happen to my sister?
1042
01:24:50,000 --> 01:24:50,957
Mom?
1043
01:25:07,583 --> 01:25:08,874
A sister?
1044
01:25:09,416 --> 01:25:10,832
Come on in, Seyran.
1045
01:25:17,500 --> 01:25:19,665
What are you doing, my one and only?
1046
01:25:26,041 --> 01:25:27,999
You're leaving tomorrow.
1047
01:25:30,375 --> 01:25:32,374
I just found out.
1048
01:25:34,500 --> 01:25:37,249
I didn't expect it to be so early.
1049
01:25:40,916 --> 01:25:42,874
Why did you pull this out?
1050
01:25:44,291 --> 01:25:51,624
Look. When you go there, you will be shamed.
1051
01:25:53,375 --> 01:25:56,249
They'll say you don't have a dowry.
1052
01:26:05,500 --> 01:26:08,749
I've been doing this for two years, remember?
1053
01:26:10,583 --> 01:26:13,749
Sister, leave it, it's yours.
1054
01:26:14,583 --> 01:26:16,124
You are welcome.
1055
01:26:16,875 --> 01:26:19,165
I won't let anyone hurt my sister.
1056
01:26:20,833 --> 01:26:24,165
I know it's all old stuff.
1057
01:26:25,750 --> 01:26:27,707
They took the bride from Antep.
1058
01:26:27,916 --> 01:26:30,582
Then they will say that you arrived with an empty suitcase.
1059
01:26:31,166 --> 01:26:33,665
It's also very pretty, isn't it?
1060
01:26:35,541 --> 01:26:36,915
Very beautiful.
1061
01:26:38,250 --> 01:26:40,790
I'll make a new one anyway.
1062
01:26:42,125 --> 01:26:43,874
I can't take it, leave it.
1063
01:26:43,875 --> 01:26:48,665
You'll take it. I'm your sister. You're going to do what I tell you, okay?
1064
01:26:49,250 --> 01:26:51,999
Sister, let's sit down. Let's talk.
1065
01:26:52,000 --> 01:26:53,124
Look.
1066
01:27:02,500 --> 01:27:05,582
Mom's wedding dress.
1067
01:27:07,166 --> 01:27:09,665
I should have worn it, you know.
1068
01:27:10,916 --> 01:27:19,374
But no. It is impossible for a bride to be without a wedding dress.
1069
01:27:21,666 --> 01:27:23,832
You have to take this.
1070
01:27:26,083 --> 01:27:31,665
Don't cry, don't cry.
1071
01:27:31,916 --> 01:27:33,582
Don't cry, Dad will get mad.
1072
01:27:33,583 --> 01:27:35,415
Don't cry, please.
1073
01:27:38,625 --> 01:27:40,040
But it hurts..
1074
01:27:43,625 --> 01:27:45,457
Hold me, then it will pass.
1075
01:28:03,041 --> 01:28:04,290
Has it passed?
1076
01:28:08,041 --> 01:28:09,374
Passed.
1077
01:28:13,833 --> 01:28:16,165
How's it going now?"
1078
01:28:16,708 --> 01:28:18,249
Where do I start, Mr?
1079
01:28:18,541 --> 01:28:21,082
Go ahead with a couple of sentences.
1080
01:28:22,875 --> 01:28:28,790
When I picked up Ferit, I thought about how lucky I was.
1081
01:28:29,291 --> 01:28:31,582
The whole night passed like this.
1082
01:28:31,916 --> 01:28:38,874
If I'd done what he does when I was young, my dad would have cut off my food and water for a whole week.
1083
01:28:39,541 --> 01:28:43,124
And now I'm punishing my grandson with marriage.
1084
01:28:43,375 --> 01:28:46,957
In life, there are even things that are impossible to imagine.
1085
01:28:47,916 --> 01:28:50,374
End like a verse, Mr.
1086
01:28:50,958 --> 01:28:55,457
Yes. We haven't written for a long time.
1087
01:28:56,041 --> 01:28:58,540
At the end, then, we'll finish with a poem.
1088
01:28:58,541 --> 01:29:00,624
Of course, Mr. It will be very beautiful.
1089
01:29:16,916 --> 01:29:19,582
I'll call it dust.
1090
01:29:23,500 --> 01:29:29,999
Even the impossible is possible in life.
1091
01:29:33,541 --> 01:29:38,374
The'day passes, the night begins.
1092
01:29:39,250 --> 01:29:43,040
Dust and sand are everywhere.
1093
01:29:45,208 --> 01:29:54,290
Life... life is like coffee grounds.
1094
01:29:55,041 --> 01:30:00,082
Strange and full of drawings.
1095
01:30:00,541 --> 01:30:07,874
It's full of secrets that only kind eyes can read.
1096
01:30:14,875 --> 01:30:18,582
Nothing can replace it...
1097
01:30:22,708 --> 01:30:26,707
This fall will go away and never come back.
1098
01:30:30,083 --> 01:30:33,665
If orily'l could, if only0 could...
1099
01:30:35,166 --> 01:30:41,415
I would break the minute hand on the clock.
1100
01:30:43,250 --> 01:30:46,249
So that time stops.
1101
01:30:54,458 --> 01:30:59,249
Well, it turned out now?
1102
01:31:01,750 --> 01:31:05,332
'm sorry, Mr. I couldn't help myself.
1103
01:31:09,083 --> 01:31:13,540
You're getting old, too, Latif.
1104
01:31:14,833 --> 01:31:18,165
That's why I'm so emotional.
1105
01:31:18,750 --> 01:31:22,915
What a blessing that my life was spent with you.
1106
01:31:23,250 --> 01:31:25,582
May God be pleased with you, my M
1107
01:31:30,750 --> 01:31:36,832
And you, Latif. And you.
1108
01:31:40,875 --> 01:31:42,582
Come on. That's enough for today.
1109
01:31:42,583 --> 01:31:43,624
Health to your hands.
1110
01:31:43,625 --> 01:31:46,415
Health to your hands and thoughts, my Mr.
1111
01:32:49,666 --> 01:32:51,415
Are you awake, my daughter?
1112
01:32:52,000 --> 01:32:55,207
Go down to the kitchen and eat. Today is a great day.
1113
01:32:55,208 --> 01:32:56,582
I'm not hungry, Mom.
1114
01:32:58,416 --> 01:32:59,665
Where's my sister?
1115
01:32:59,666 --> 01:33:01,624
Helps.
1116
01:33:01,916 --> 01:33:03,499
Seyran?
1117
01:33:04,041 --> 01:33:08,165
Go to your aunt's, then come back. The dressmaker will be here soon to try on the dress.
1118
01:33:08,166 --> 01:33:08,999
Good.
1119
01:34:30,375 --> 01:34:43,374
It wiion your shoulders and give beauty to your already beautiful face. In memory of me. Halis.
1120
01:34:50,625 --> 01:34:52,040
Yes, Aunt?"
1121
01:34:52,166 --> 01:34:54,124
Come in, Seyran, come in.
1122
01:34:54,916 --> 01:34:58,832
You'll be the bride tonight, but you still haven't decided what you'll wear in the morning.
1123
01:34:59,000 --> 01:35:01,957
Do you need anything else?"
1124
01:35:20,833 --> 01:35:26,457
This is my sister's favorite dress. I can't take it, Aunt.
1125
01:35:27,000 --> 01:35:31,749
Let's take the new one. You go into the wrong hands, let it be in the closet.
1126
01:35:34,250 --> 01:35:37,832
Seyran, come here, daughter, come here.
1127
01:35:47,375 --> 01:35:50,832
Don't look at me being such a surly old lady.
1128
01:35:51,416 --> 01:35:58,082
You loved me the most as a child, and you were always on my arms;
1129
01:36:01,000 --> 01:36:04,207
Cry in this mansion as much as you want.
1130
01:36:04,458 --> 01:36:10,790
But don't you dare show your vulnerability in someone else's house, don't you dare Ietsthem humiliate you.
1131
01:36:31,791 --> 01:36:35,332
Don't ask for money until you get used to it.
1132
01:36:36,041 --> 01:36:41,665
You'll be in Istanbul, you'll need something. Keep up with their daughter-in-law.
1133
01:36:42,250 --> 01:36:45,040
No, Aunt, I can't take it.
1134
01:36:49,041 --> 01:36:51,332
What do I need there?
1135
01:36:51,583 --> 01:36:53,249
Take it, I say.
1136
01:37:04,583 --> 01:37:11,874
Listen to me carefully, and keep this necklace. Don't wear it there.
1137
01:37:12,041 --> 01:37:20,957
When you feel bad, then wear it in front of Mr. Halis.
1138
01:37:21,833 --> 01:37:23,207
Don't you understand?
1139
01:37:23,708 --> 01:37:27,332
Don't understand, just do what I say.
1140
01:37:51,833 --> 01:37:53,749
Better...
1141
01:37:54,041 --> 01:37:55,165
Good.
1142
01:37:58,875 --> 01:38:00,207
Umnichka.
1143
01:38:01,000 --> 01:38:03,124
You will be a very attractive groom.
1144
01:38:03,458 --> 01:38:04,707
Sure.
1145
01:38:05,875 --> 01:38:09,290
Everything is ready, what's next?
1146
01:38:09,416 --> 01:38:11,665
I can be a witness if you wish?"
1147
01:38:11,750 --> 01:38:16,957
I'm sorry, my love, but you're not invited to my wedding.
1148
01:38:18,000 --> 01:38:19,165
Ferit?
1149
01:38:20,458 --> 01:38:22,082
We're here, Abi.
1150
01:38:23,458 --> 01:38:27,665
The tailor came to take measurements.
1151
01:38:28,083 --> 01:38:35,249
I'll go down and get some coffee. Handle it yourself. Don't worry, I won't show myself to anyone.
1152
01:38:36,583 --> 01:38:39,082
My lion, you're getting married, aren't you?
1153
01:38:39,208 --> 01:38:41,790
Wow! You will be very attractive!
1154
01:38:52,416 --> 01:39:01,249
Very suitable, Seyran, I thought that it would not fit, but everything is fine...
1155
01:39:01,500 --> 01:39:04,332
The village, the village, everything is very beautiful.
1156
01:39:21,166 --> 01:39:32,040
Sis, you are very beautiful. Like a princess from a fairy tale...
1157
01:39:32,916 --> 01:39:35,582
What princess, Sister? What are you saying?
1158
01:39:36,916 --> 01:39:41,915
Look at me, what am I doing in this dress, Mom?
1159
01:39:41,916 --> 01:39:50,624
Don't say that, daughter, I wish you both happiness. Be happy.
1160
01:40:05,583 --> 01:40:07,790
Suna, come here.
1161
01:42:59,833 --> 01:43:00,874
A sister?
1162
01:43:01,083 --> 01:43:10,874
Sis, don't worry, I'll always be there for you whenever you need me, okay?
1163
01:48:09,500 --> 01:48:13,957
Children, come up to your room, you are very tired today.
1164
01:48:15,416 --> 01:48:17,290
Shall we go up to your room?"
1165
01:48:20,125 --> 01:48:21,832
Can I go to the bathroom?
1166
01:48:21,833 --> 01:48:22,999
Go, let's go..
1167
01:48:23,875 --> 01:48:27,290
I'll escort you, and we'll go together." Shall we go?"
1168
01:48:27,500 --> 01:48:31,665
I'm waiting at the elevator, hurry up!
1169
01:48:51,083 --> 01:48:52,540
Daughter, it's here, let's go.
1170
01:48:57,166 --> 01:48:59,749
Need some help? Should I come in with you?"
1171
01:48:59,750 --> 01:49:01,749
No, thank you very much.
1172
01:49:01,791 --> 01:49:21,790
you can help us with some donations, even 1$ will make a difference, we love you all
1173
01:50:28,958 --> 01:50:31,457
Daughter, do you need help?
1174
01:50:39,458 --> 01:50:40,832
Seyran?
1175
01:50:41,000 --> 01:50:43,249
Daughter, do you need any help?
1176
01:50:49,875 --> 01:50:51,290
Seyran
1177
01:50:56,916 --> 01:50:59,290
Daughter, need some help?
1178
01:51:07,416 --> 01:51:09,582
Are you okay?
1179
01:51:16,291 --> 01:51:18,332
I'm fine, thank you very much.
1180
01:51:21,875 --> 01:51:25,457
I'll leave you kids alone. Good night.
89459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.