Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,013 --> 00:00:09,017
[Production Sponsors: Ministry of Culture, Sports, and Tourism, & Korea Creative Content Agency]
2
00:00:09,017 --> 00:00:11,787
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and jobs have no connections to real life. Child actors were safely filmed with a guardian present.]
3
00:00:28,248 --> 00:00:29,508
[When Ha Eun Gyeol was missing]
4
00:00:29,508 --> 00:00:31,458
All right.
5
00:00:31,458 --> 00:00:33,278
[Episode 11]
Hey, kick him.
6
00:00:34,718 --> 00:00:37,338
Hey, hey, hey, hey.
7
00:00:38,418 --> 00:00:44,068
We would've just let you go if you kindly gave us the money.
8
00:00:46,338 --> 00:00:48,908
This is the issue with the Korean high schoolers.
9
00:00:48,908 --> 00:00:50,428
It is a serious issue.
10
00:00:50,428 --> 00:00:51,458
What's the issue?
11
00:00:51,458 --> 00:00:54,848
These bastards think we're actually nice if we're nice to them.
12
00:00:55,758 --> 00:00:58,668
What uncreative bastards.
13
00:01:07,038 --> 00:01:10,238
Update your lines if you can't reform.
14
00:01:10,238 --> 00:01:12,118
It's been years. Aren't you sick of them?
15
00:01:12,118 --> 00:01:13,438
Hey.
16
00:01:15,638 --> 00:01:18,908
What are you doing here? Gosh.
17
00:01:20,618 --> 00:01:22,498
Go. Don't get picked on again.
18
00:01:22,498 --> 00:01:25,018
Thank you. Thank you.
19
00:01:31,208 --> 00:01:33,748
What are you doing, Kang Hyeon Yul?
20
00:01:34,968 --> 00:01:38,488
Being a bully is a tough job, too, right?
21
00:01:38,488 --> 00:01:42,088
You have to find out their pager numbers, lie to make them come out,
22
00:01:42,088 --> 00:01:44,258
and you have to mug them while saying lame lines.
23
00:01:44,258 --> 00:01:47,628
Thanks to you, a job might be created in the future.
24
00:01:47,628 --> 00:01:49,618
The name of the job would be...
25
00:01:52,358 --> 00:01:54,358
How's voice phishing?
26
00:01:55,748 --> 00:01:57,588
You son of a bitch.
27
00:02:04,458 --> 00:02:06,258
Hey, hey, hey.
28
00:02:06,258 --> 00:02:08,488
What are you doing? Kick him!
29
00:02:08,488 --> 00:02:10,118
Geez!
30
00:02:11,408 --> 00:02:14,698
- No, no, no.
- Bastard!
31
00:02:14,698 --> 00:02:16,548
Get over there.
32
00:02:33,828 --> 00:02:35,308
Geez.
33
00:02:43,548 --> 00:02:45,158
Did you mess with our frontman?
34
00:02:45,158 --> 00:02:47,428
Who the hell is that!
35
00:02:49,598 --> 00:02:52,238
The one who was putting this up.
36
00:02:52,238 --> 00:02:54,568
You cracked open his head and made him bleed.
37
00:02:54,568 --> 00:02:56,158
Why do you care?
38
00:02:56,158 --> 00:02:58,338
Why wouldn't I care?
39
00:02:58,338 --> 00:03:01,808
We can't perform at the festival if our frontman gets injured and
40
00:03:01,808 --> 00:03:04,888
I'd lose all of my future female fans.
41
00:03:07,188 --> 00:03:12,108
Wow, you're quite an entertainer now.
42
00:03:15,158 --> 00:03:17,458
I'm warning you.
43
00:03:17,458 --> 00:03:20,008
Don't mess with our kids again.
44
00:03:24,628 --> 00:03:30,578
Hey, Do Jin will be on parole soon.
45
00:03:31,758 --> 00:03:33,778
Be careful at night.
46
00:03:33,778 --> 00:03:36,078
You might get stabbed in the back.
47
00:03:40,308 --> 00:03:42,408
Go tell Do Jin.
48
00:03:42,408 --> 00:03:45,428
That we live in different worlds now.
49
00:03:45,428 --> 00:03:50,458
Tell him we should live clean where we belong.
50
00:03:56,128 --> 00:03:59,988
Hey, who's that bastard?
51
00:03:59,988 --> 00:04:01,868
Jeong Do Jin's right-hand man.
52
00:04:01,868 --> 00:04:03,908
He was No. 2 of Jindo Dog Gang
53
00:04:03,908 --> 00:04:08,128
and he stabbed Do Jin in the back and left on the day of some incident.
54
00:04:08,128 --> 00:04:13,718
But now he's tearing up the bass with the once bloodied hands.
[Ha Yi Chan]
55
00:04:14,728 --> 00:04:16,348
Listen up.
56
00:04:17,298 --> 00:04:21,658
There are three reasons why people betray.
57
00:04:21,658 --> 00:04:24,928
Either they found a better option,
58
00:04:24,928 --> 00:04:28,428
they had no choice because their lives were threatened,
59
00:04:28,428 --> 00:04:30,528
or...
60
00:04:30,528 --> 00:04:33,978
they grew to like something enough to risk their lives.
61
00:04:33,978 --> 00:04:35,668
Didn't Hyeon Yul come with you?
62
00:04:35,668 --> 00:04:38,028
Gosh, he's always so disloyal.
63
00:04:38,028 --> 00:04:41,288
What are you doing? Didn't you hear them say you're disloyal?
64
00:04:42,218 --> 00:04:43,568
What happened to his face?
65
00:04:43,568 --> 00:04:46,668
I had a fight with a Jindo dog while putting up flyers.
66
00:04:50,198 --> 00:04:52,118
In any case, there's one thing that's for certain.
67
00:04:52,118 --> 00:04:53,528
It was a good fight.
68
00:04:53,528 --> 00:04:55,928
In the end,
69
00:04:55,928 --> 00:04:58,838
that ends up being their weakness.
70
00:05:07,918 --> 00:05:11,918
[Maju Textiles]
71
00:05:17,258 --> 00:05:20,008
- Thank you, Father.
- Yes, see you later.
72
00:05:21,028 --> 00:05:23,188
Let's rest a bit.
73
00:05:23,188 --> 00:05:24,878
Guys!
74
00:05:25,998 --> 00:05:30,238
We got T-shirts for Watermelon!
75
00:05:30,238 --> 00:05:33,148
Hey, it's so pretty. It's so pretty!
76
00:05:33,178 --> 00:05:36,258
- Hey, look, look.
- Why are you pulling your pants down?
77
00:05:36,258 --> 00:05:39,258
So pretty, so pretty. Hey...
78
00:05:39,258 --> 00:05:41,218
Are you putting them on or taking them off?
79
00:05:41,218 --> 00:05:44,158
If you were taking them off, stop. If you were putting them on, finish it.
80
00:05:44,158 --> 00:05:45,818
There's no time.
81
00:05:45,818 --> 00:05:50,198
Okay, okay. Let's get dolled up and start the poster photoshoot.
82
00:05:58,008 --> 00:05:59,518
โช Hey โช
83
00:06:01,508 --> 00:06:03,068
โช Hey โช
84
00:06:05,068 --> 00:06:06,588
โช Hey โช
85
00:06:08,608 --> 00:06:10,458
โช Hey โช
86
00:06:10,458 --> 00:06:15,868
โช Has the sun come up already? โช
87
00:06:17,428 --> 00:06:23,058
โช It's bright outside the window โช
88
00:06:24,658 --> 00:06:30,548
โช Light footsteps in the morning โช
89
00:06:31,558 --> 00:06:37,098
โช Everyone's humming together โช
90
00:06:40,358 --> 00:06:43,998
Watermelon! Sugar!
91
00:06:53,608 --> 00:06:55,208
Come here, come here.
92
00:06:55,208 --> 00:06:56,408
One, two, three.
93
00:06:56,408 --> 00:06:59,018
Sugar!
94
00:07:02,608 --> 00:07:04,428
Left foot. Right foot.
95
00:07:04,428 --> 00:07:05,788
Hey, come quick.
96
00:07:05,788 --> 00:07:07,378
The right foot! The right foot!
97
00:07:07,378 --> 00:07:09,088
The right foot.
98
00:07:12,728 --> 00:07:17,598
โช Erase the times that have already passed โช
99
00:07:19,108 --> 00:07:23,138
Just one moment. Let's draw some lines on the watermelons.*
(Touch up and look pretty)
100
00:07:24,218 --> 00:07:27,028
โช Don't look back, you won't have any regrets โช
101
00:07:27,028 --> 00:07:29,508
โช No need to hesitate โช
102
00:07:29,508 --> 00:07:34,768
โช This chance won't come again, so let's begin โช
103
00:07:34,768 --> 00:07:38,378
โช The days that shone so bright โช
104
00:07:38,378 --> 00:07:43,678
โช All our full dreams (shining, shining) just like now โช
105
00:07:43,678 --> 00:07:46,248
โช Don't stop here like this, right now โช
106
00:07:46,248 --> 00:07:49,768
โช Run without looking back โช
107
00:07:49,768 --> 00:07:55,178
โช So you can dream again, higher, higher, fly higher โช
108
00:07:55,178 --> 00:07:59,378
โช I hope this moment lasts forever โช
109
00:08:01,708 --> 00:08:03,258
Here we go.
110
00:08:04,188 --> 00:08:07,598
One, two, three. Jump.
111
00:08:07,598 --> 00:08:10,078
Hey!
112
00:08:10,078 --> 00:08:13,118
[Festival D-2]
113
00:08:13,118 --> 00:08:15,078
[25th School Anniversary. Illuminate Festival.]
114
00:08:17,258 --> 00:08:18,508
[Star Festival]
115
00:08:18,508 --> 00:08:21,078
โช I hope this moment lasts forever โช
116
00:08:25,998 --> 00:08:27,878
[Watermelon Sugar Debut Performance]
117
00:08:29,298 --> 00:08:31,398
Aren't they Fake First Love Memory-Makers?
118
00:08:31,398 --> 00:08:34,098
Huh? You're right. They're the fakers.
119
00:08:34,098 --> 00:08:37,048
I thought they got disbanded since we took their room.
120
00:08:37,048 --> 00:08:38,648
Who's that?
121
00:08:38,648 --> 00:08:41,328
Who said we disbanded?
122
00:09:16,278 --> 00:09:18,248
We resurrected as Watermelon Sugar.
123
00:09:18,248 --> 00:09:19,958
Is Choi Se Kyeong coming to the festival, then?
124
00:09:19,958 --> 00:09:21,998
We made bets. What are the odds you'd succeed?
125
00:09:21,998 --> 00:09:24,208
Hey, hey, tell me right now.
126
00:09:24,208 --> 00:09:27,068
- I bet 10,000 won.
- I bet 20,000 won.
127
00:09:27,068 --> 00:09:29,298
Go all-in.
128
00:09:29,298 --> 00:09:31,338
You'll hit the jackpot soon.
129
00:09:31,338 --> 00:09:33,378
Really?
130
00:09:35,948 --> 00:09:37,898
- That's mine.
- Really?
131
00:09:37,898 --> 00:09:40,358
Will you really go to Baegwang High's festival?
132
00:09:40,358 --> 00:09:43,128
I'm not sure. What should I do?
133
00:09:43,128 --> 00:09:45,948
Who will you choose? Ha Yi Chan? Ha Eun Gyeol?
134
00:09:45,948 --> 00:09:49,038
I don't know. Who should I choose?
135
00:09:49,038 --> 00:09:50,998
Don't be like that and tell us.
136
00:09:50,998 --> 00:09:52,698
Who will you choose? Huh?
137
00:09:52,698 --> 00:09:54,578
Can't you just choose Ha Yi Chan?
138
00:09:54,578 --> 00:09:57,198
Let's keep Ha Eun Gyeol as a public option.
139
00:09:57,198 --> 00:09:58,468
Public option?
140
00:09:58,468 --> 00:10:01,828
Yes. Each household needs Eun Gyeol.
141
00:10:01,828 --> 00:10:04,148
You shouldn't keep him to yourself.
142
00:10:04,148 --> 00:10:06,958
Try to be humanitarian. Please.
143
00:11:16,898 --> 00:11:19,138
What are you doing here?
144
00:11:19,138 --> 00:11:22,088
"Eun Gyeol, you must be tired from cleaning the pool every day.
145
00:11:22,088 --> 00:11:24,188
Eat this and cheer up."
146
00:11:25,948 --> 00:11:28,648
You might cheer up too much and turn this into a water park.
147
00:11:28,648 --> 00:11:30,038
Shouldn't you be in class right now?
148
00:11:30,038 --> 00:11:32,018
Yes. I'm playing hooky.
149
00:11:32,018 --> 00:11:34,388
You're pretty athletic.
150
00:11:34,388 --> 00:11:36,138
You saw me.
151
00:11:36,138 --> 00:11:39,398
I've been going to the gym since I was a kid, thanks to my brother.
152
00:11:39,398 --> 00:11:42,648
When I was learning taekwondo, I was offered to join the national team, too.
153
00:11:45,378 --> 00:11:48,248
What? Is there something on my face?
154
00:11:48,248 --> 00:11:51,838
Looks like you smile too easily.
155
00:11:51,838 --> 00:11:52,818
I do?
156
00:11:52,818 --> 00:11:55,308
Puppies wag their tails whenever they see people.
157
00:11:55,308 --> 00:11:58,198
And Ha Eun Gyeol smiles whenever he sees a woman.
158
00:11:58,198 --> 00:12:00,448
It must be hard to smile at everyone.
159
00:12:00,448 --> 00:12:04,908
Should I just cut your mouth open for you?
160
00:12:04,908 --> 00:12:06,928
I think you just threatened me.
161
00:12:06,928 --> 00:12:09,118
No, right? I'm mistaken, right?
162
00:12:09,118 --> 00:12:10,398
Be good.
163
00:12:10,398 --> 00:12:12,638
The festival is two days away.
164
00:12:12,638 --> 00:12:16,658
Let's maintain suspense for the people who made bets.
165
00:12:16,658 --> 00:12:18,338
Suspense?
166
00:12:18,338 --> 00:12:20,228
What suspense?
167
00:12:20,228 --> 00:12:25,318
Hey, you want to be chosen. There's no suspense if you don't show any effort.
168
00:12:25,358 --> 00:12:30,828
Geez. This isn't fun, moving, or impactful. Geez!
169
00:12:38,838 --> 00:12:41,128
What? What's wrong? Are you okay?
170
00:12:41,128 --> 00:12:42,408
What's wrong? What's going on?
171
00:12:42,408 --> 00:12:45,028
- Water. Give me water.
- Okay.
172
00:12:45,028 --> 00:12:47,998
What's wrong? Are you okay? Is something stuck in your throat?
173
00:12:52,878 --> 00:12:56,118
Wow. Wow. I almost died.
174
00:12:56,118 --> 00:12:58,958
I'm not good at eating spicy food.
175
00:13:00,408 --> 00:13:03,248
He can't eat spicy food?
176
00:13:17,358 --> 00:13:19,848
- Do you think this is spicy?
- You don't think it is?
177
00:13:19,848 --> 00:13:22,908
This isn't spicy. A newborn could eat it.
178
00:13:22,908 --> 00:13:24,828
How could a newborn eat this?
179
00:13:24,828 --> 00:13:28,658
You coward. Dummy. You're an idiot who can't even handle spice!
180
00:13:31,708 --> 00:13:33,548
Wait...
181
00:13:33,548 --> 00:13:36,628
Could someone tell me what I did wrong?
182
00:13:37,838 --> 00:13:40,328
Gosh, I'm crazy. Why am I disappointed?
183
00:13:40,328 --> 00:13:42,828
Am I IU? Is Ha Eun Gyeol my ahjussi?*
(Referring to a Korean drama)
184
00:13:42,858 --> 00:13:45,758
Get it together. He's an old man who's the same age as Mom.
185
00:13:45,818 --> 00:13:48,848
I'm looking for Mom's first love. Not mine.
186
00:13:48,848 --> 00:13:50,988
What am I doing right now...
187
00:13:54,108 --> 00:13:57,788
Couldn't you just eat it, Ha Eun Gyeol?
188
00:14:08,718 --> 00:14:11,738
Hey, hey, hey! Hey.
189
00:14:11,738 --> 00:14:13,248
Gather around for a moment.
190
00:14:13,248 --> 00:14:15,498
The Festival Committee just decided on the order of rehearsal.
191
00:14:15,498 --> 00:14:18,448
Really? When do we go? When?
192
00:14:18,448 --> 00:14:21,018
Tomorrow at 3 p.m. at the gym.
193
00:14:21,018 --> 00:14:23,788
Okay! Nice! Nice!
194
00:14:23,788 --> 00:14:27,448
Stop, stop, stop, stop, stop.
195
00:14:27,448 --> 00:14:32,018
Remember. This is our only rehearsal. You can never be late.
196
00:14:32,018 --> 00:14:34,038
Of course, you can't skip it, either. Okay?
197
00:14:34,038 --> 00:14:37,808
- Okay, okay!
- And what else?
198
00:14:37,838 --> 00:14:41,068
We'll check lighting, sound, movement, order, and everything. Just so you know.
199
00:14:41,068 --> 00:14:44,108
Okay, okay! We can do it. We can do it. Okay.
200
00:14:44,108 --> 00:14:47,508
My dad will move the instruments and bags with his truck tomorrow.
201
00:14:47,508 --> 00:14:51,648
Check until the last minute to make sure you didn't forget the outfit and the supplies.
202
00:14:51,648 --> 00:14:54,488
- Okay, okay.
- And most importantly,
203
00:14:54,488 --> 00:14:56,338
remember we updated the set list, okay-
204
00:14:56,338 --> 00:14:58,438
Gosh, stop nagging us. Seriously.
205
00:14:58,438 --> 00:15:00,788
This is taking too long. Just do one verse.
206
00:15:00,788 --> 00:15:03,838
Really? I'll eat the meat alone, then.
207
00:15:03,838 --> 00:15:05,318
- Meat?
- Meat?
208
00:15:05,318 --> 00:15:11,508
Our No. 1 fan is treating us, but I'll go by myself.
209
00:15:11,508 --> 00:15:13,528
Hey!
210
00:15:13,528 --> 00:15:16,718
Who's our No. 1 fan?
211
00:15:16,718 --> 00:15:20,938
To hope for Watermelon Sugar's successful debut,
212
00:15:20,938 --> 00:15:23,288
should we lubricate our throats a bit?
213
00:15:25,488 --> 00:15:29,488
Let's lubricate our throats now. Meat. Meat. Meat.
214
00:15:29,488 --> 00:15:32,198
Hey, I like the oil dipping sauce.
215
00:15:32,198 --> 00:15:34,378
- Hey.
- What do you think?
216
00:15:34,378 --> 00:15:37,018
- Hey, it's so good.
- I know, right?
217
00:15:37,018 --> 00:15:41,928
This is a special present for the band manager who works hard behind the scenes.
218
00:15:41,928 --> 00:15:43,418
It's not pork. It's beef.
219
00:15:43,418 --> 00:15:46,238
- Wow.
- Thank you.
220
00:15:46,238 --> 00:15:49,808
I agree. We wouldn't have gotten this far without Ma Ju.
221
00:15:49,858 --> 00:15:52,958
- I won't steal it.
- I'll steal it, then.
222
00:15:53,038 --> 00:15:55,858
Aren't you sad that you can't be on stage?
223
00:15:57,058 --> 00:15:58,478
Not so much.
224
00:15:58,478 --> 00:16:00,758
Maybe it's because I'm a merchant's son.
225
00:16:00,758 --> 00:16:05,498
I find it more fun to plan things with people, promote, negotiate, and stuff like that.
226
00:16:05,498 --> 00:16:08,948
Wow, you have the mindset of a producer.
227
00:16:08,948 --> 00:16:10,658
Producer? What's that?
228
00:16:10,658 --> 00:16:14,258
Someone who plans, promotes, and manages finances for records.
229
00:16:14,258 --> 00:16:15,938
Oh, is there a job like that?
230
00:16:15,938 --> 00:16:17,048
Of course, there is.
231
00:16:17,048 --> 00:16:21,858
A&R is big overseas these days. That'd suit you, too.
232
00:16:21,858 --> 00:16:23,698
A-A&R? What's that?
233
00:16:23,698 --> 00:16:26,268
You discover artists with potential,
234
00:16:26,268 --> 00:16:30,168
find their repertoire, and plan things for them.
235
00:16:30,168 --> 00:16:32,518
John Kalodner is a famous example.
236
00:16:32,518 --> 00:16:34,758
John... John Kalodner...
237
00:16:34,758 --> 00:16:36,848
- What knife*?
- That's perfect for you.
(Kalodner sounds like "hold a knife" in Korean)
238
00:16:36,848 --> 00:16:40,078
Really? Does that suit me?
239
00:16:40,078 --> 00:16:42,988
What do you think? Do you think I'd be good?
240
00:16:42,988 --> 00:16:44,328
You?
241
00:16:45,538 --> 00:16:47,808
You'd be very good at it.
242
00:16:47,808 --> 00:16:50,028
Very much, Ma Ju.
243
00:16:50,028 --> 00:16:54,578
How about MJ for the company name? Your initials.
244
00:16:54,578 --> 00:16:57,368
- MJ?
- MJ. Ma Ju. Ma Ju.
245
00:16:57,368 --> 00:17:00,438
Whoa, not bad. It sounds cool.
246
00:17:00,438 --> 00:17:03,958
Make sure to start it. I'll send you an impressive garland.
247
00:17:03,958 --> 00:17:08,458
Come on. Could you help me sign a contract with Yoon Dong Jin instead?
248
00:17:08,458 --> 00:17:12,358
My goodness. Have you already finished a business plan?
249
00:17:12,398 --> 00:17:16,878
You're pretty ambitious for wanting Yoon Dong Jin.
250
00:17:16,878 --> 00:17:19,138
- I'll be right back.
- You know Yoon Dong Jin, right?
251
00:17:19,138 --> 00:17:21,438
Of course, he's the godfather of Korean rock.
252
00:17:21,438 --> 00:17:25,678
Oh Ma Ju is the person who raised Yoon Dong Jin to be the best artist that he is.
253
00:17:25,678 --> 00:17:28,478
He was his manager from the very beginning.
254
00:17:28,478 --> 00:17:31,728
So that's when you met President Oh Ma Ju.
255
00:17:31,728 --> 00:17:34,848
Yes, I'm sick and tired of him. It's been 29 years.
256
00:17:34,848 --> 00:17:38,858
Are any of the other members still doing music?
257
00:17:38,858 --> 00:17:41,678
Nothing. Only one.
258
00:17:42,648 --> 00:17:44,858
We got disbanded shortly after that.
259
00:17:44,858 --> 00:17:47,418
One of the members caused a serious accident.
260
00:17:47,418 --> 00:17:51,208
Thanks to him, the festival performance was canceled, and the band just disappeared.
261
00:17:51,208 --> 00:17:54,828
The only thing that lasted was my relationship with Oh Ma Ju.
262
00:17:54,828 --> 00:17:59,678
It must've been a serious accident if the band got disbanded.
263
00:18:01,158 --> 00:18:02,848
It was serious.
264
00:18:02,848 --> 00:18:07,028
One of the members got seriously injured because of that.
265
00:18:07,028 --> 00:18:08,708
- Cheers to scouting him.
- Hey, hey.
266
00:18:08,708 --> 00:18:10,798
MJ.
267
00:18:10,798 --> 00:18:12,068
What's wrong?
268
00:18:12,068 --> 00:18:15,658
Do you remember when that accident happened?
269
00:18:15,658 --> 00:18:18,988
Of course, I remember very clearly.
270
00:18:18,988 --> 00:18:23,608
May 1995. The day before the festival.
271
00:18:23,608 --> 00:18:26,368
It happened while rehearsing.
272
00:18:26,368 --> 00:18:28,118
I had forgotten.
273
00:18:28,158 --> 00:18:33,568
Yoon Dong Jin was originally a member of Fake First Love Memory-Makers.
274
00:18:33,568 --> 00:18:35,668
- And...
- What a shame.
275
00:18:35,668 --> 00:18:40,678
I have already sent a helper who suits you perfectly.
276
00:18:40,678 --> 00:18:45,608
If Yoon Dong Jin was the helper Master was referring to...
277
00:18:45,608 --> 00:18:50,078
If Yoon Dong Jin's interview was a hint to the date of the accident...
278
00:18:50,078 --> 00:18:56,278
If the member who got seriously injured during rehearsal was my dad...
279
00:18:58,028 --> 00:19:00,838
I said what's wrong! You're scaring me!
280
00:19:00,838 --> 00:19:02,208
Have something to say to me?
281
00:19:02,208 --> 00:19:05,748
Dad gets into the accident on the rehearsal day. Tomorrow.
282
00:19:07,898 --> 00:19:11,868
Hey! Where are you going in the middle of a meal?
283
00:19:25,018 --> 00:19:26,928
Answer, please!
284
00:19:27,828 --> 00:19:30,848
You can hear me, right? You're listening right now, right?
285
00:19:30,848 --> 00:19:33,568
Is Yoon Dong Jin the helper you were referring to?
286
00:19:33,568 --> 00:19:38,168
Is my dad the member who gets injured during the rehearsal tomorrow?
287
00:19:40,158 --> 00:19:42,898
Answer me, please!
288
00:19:42,898 --> 00:19:45,788
What's happening tomorrow?
289
00:19:45,788 --> 00:19:47,938
Who gets injured
290
00:19:47,938 --> 00:19:51,908
and who causes the accident? Please!
291
00:19:51,908 --> 00:19:53,258
Gosh, I'm full.
292
00:19:53,258 --> 00:19:55,678
I feel like I'm pregnant with a pig.
293
00:19:55,678 --> 00:19:59,058
Let me know when you give birth. I'll hold your hand.
294
00:19:59,058 --> 00:20:03,598
Wow. We finally get to rehearse after all the troubles we went through.
295
00:20:03,598 --> 00:20:06,268
Wow, why am I so nervous about it?
296
00:20:06,358 --> 00:20:09,058
- Just croak if you're scared.
- Who said I'm scared?
297
00:20:09,068 --> 00:20:11,798
I'm reaching the boiling point of my passion.
298
00:20:11,798 --> 00:20:13,518
Should we practice again since we had meat?
299
00:20:13,518 --> 00:20:15,898
Should we go to the practice room now?
300
00:20:16,968 --> 00:20:21,368
Nope. Mr. Genius, who's better on stage, is leaving.
301
00:20:22,378 --> 00:20:24,768
Me, too. Bye.
302
00:20:24,768 --> 00:20:26,188
Hey.
303
00:20:27,128 --> 00:20:29,818
You're more of a troublemaker than a genius, aren't you?
304
00:20:29,818 --> 00:20:33,608
Sorry. I need to take care of my skin today and tomorrow.
305
00:20:33,608 --> 00:20:35,998
I need to sleep so my skin can rejuvenate.
306
00:20:35,998 --> 00:20:37,258
Are you competing to be Miss Korea?
307
00:20:37,258 --> 00:20:41,058
I need to look good on stage to be chosen by Se Kyeong.
308
00:20:42,698 --> 00:20:44,028
Hey.
309
00:20:51,658 --> 00:20:55,938
Do Jin will be on parole soon.
310
00:20:55,938 --> 00:20:58,078
Be careful at night.
311
00:20:58,078 --> 00:21:00,468
You might get stabbed in the back.
312
00:21:36,098 --> 00:21:37,498
Who are you?
313
00:21:37,498 --> 00:21:38,818
I-I'm sorry.
314
00:21:38,818 --> 00:21:41,878
I wanted to thank you for last time,
315
00:21:41,878 --> 00:21:44,108
but I didn't have the courage.
316
00:21:47,988 --> 00:21:50,548
What are you, fish?
317
00:21:50,548 --> 00:21:52,858
Why do you get tricked so easily?
318
00:21:54,748 --> 00:21:57,158
Thank you so much for last time, Sunbaenim.
319
00:21:57,158 --> 00:22:01,078
I'll come to the festival to cheer you on. Fighting.
320
00:22:01,078 --> 00:22:03,218
Fighting. Okay.
321
00:22:03,218 --> 00:22:04,258
Go now.
322
00:22:04,258 --> 00:22:05,808
- Okay.
- Hurry.
323
00:22:05,808 --> 00:22:07,868
- Okay.
- Go, go.
324
00:22:22,898 --> 00:22:24,558
Don't worry, Kang Hyeon Yul.
325
00:22:24,558 --> 00:22:26,568
It's not time yet.
326
00:22:26,568 --> 00:22:31,498
It's more fun to step on the flower field when it's in bloom.
327
00:22:37,988 --> 00:22:39,638
You scared me.
328
00:22:39,638 --> 00:22:40,998
What's with you?
329
00:22:40,998 --> 00:22:43,288
Did you see a pig farmer because you were so moved by the pork?
330
00:22:43,288 --> 00:22:45,028
Yi Chan...
331
00:22:45,028 --> 00:22:47,028
I have a favor to ask you.
332
00:22:47,028 --> 00:22:48,478
I hope you do this for me.
333
00:22:48,478 --> 00:22:50,208
Stop sounding serious and tell me.
334
00:22:50,208 --> 00:22:53,438
What? You want Grandma's food?
335
00:22:53,438 --> 00:22:55,878
Let's not rehearse tomorrow.
336
00:23:00,518 --> 00:23:04,638
Hey, someone who understands you is over there. Talk to him instead.
337
00:23:06,928 --> 00:23:09,238
We've practiced a lot lately.
338
00:23:09,238 --> 00:23:12,808
We won't have any issues at the festival even if we don't rehearse tomorrow.
339
00:23:12,808 --> 00:23:14,178
So...
340
00:23:14,178 --> 00:23:16,268
Why do you always do this?
341
00:23:16,268 --> 00:23:18,918
I'm not saying we shouldn't perform.
342
00:23:18,918 --> 00:23:20,458
It's just the rehearsal tomorrow-
343
00:23:20,458 --> 00:23:25,568
So why do you want to skip the only rehearsal we get?
344
00:23:25,568 --> 00:23:28,398
There must be a reason why you're doing this.
345
00:23:30,628 --> 00:23:33,808
This isn't something I can explain with words.
346
00:23:33,808 --> 00:23:37,918
So, could you just have faith in me and listen to me?
347
00:23:37,918 --> 00:23:41,458
Why? Were you sent from space for a mission?
348
00:23:41,458 --> 00:23:43,668
They can conquer the universe if our band fails?
349
00:23:43,668 --> 00:23:46,688
- Yi Chan.
- What comes after the rehearsal?
350
00:23:46,688 --> 00:23:48,748
That we shouldn't do the festival?
351
00:23:48,748 --> 00:23:50,838
Will you say we should die after that?
352
00:23:50,838 --> 00:23:53,308
And I have to trust you and listen to you every time?
353
00:23:53,358 --> 00:23:55,918
- Yi Chan.
- Don't you have any sense of professionalism?
354
00:23:55,918 --> 00:23:57,728
Gosh, please!
355
00:23:57,728 --> 00:24:01,488
It's just a high school band we started to seduce girls. We aren't pros!
356
00:24:01,488 --> 00:24:03,008
Hey!
357
00:24:07,608 --> 00:24:09,588
Okay.
358
00:24:09,588 --> 00:24:11,348
Let's.
359
00:24:11,348 --> 00:24:13,158
Let's do it.
360
00:24:13,158 --> 00:24:14,948
But...
361
00:24:16,208 --> 00:24:18,708
you can't be there. Okay?
362
00:24:19,608 --> 00:24:23,908
We'll figure out the rehearsal on our own tomorrow. Okay?
363
00:24:25,008 --> 00:24:27,268
Forget it.
364
00:24:27,268 --> 00:24:29,128
I can't listen when you aren't making sense.
365
00:24:29,128 --> 00:24:31,498
Yi Chan, please. Please?
366
00:24:31,498 --> 00:24:34,868
Did you know you've always been disloyal to our band?
367
00:24:34,868 --> 00:24:39,008
You pretend to be pure, innocent, and sincere a lot,
368
00:24:39,008 --> 00:24:42,908
but I could tell there was something impure going on.
369
00:24:42,908 --> 00:24:44,848
I was curious, but I never asked you.
370
00:24:44,848 --> 00:24:46,438
I just let you even though I felt nervous.
371
00:24:46,438 --> 00:24:49,788
I didn't want the rest of the band to get hurt by stirring things up!
372
00:24:49,788 --> 00:24:53,378
I just! I just let it be pure.
373
00:24:53,378 --> 00:24:56,458
But you have to...
374
00:24:56,458 --> 00:24:59,248
ruin things...
375
00:25:00,228 --> 00:25:02,818
until the very last minute?
376
00:25:02,818 --> 00:25:06,008
Yi Chan, please. Please?
377
00:25:06,008 --> 00:25:07,858
Fine. Don't do it.
378
00:25:07,858 --> 00:25:10,118
You shouldn't do it.
379
00:25:10,118 --> 00:25:12,438
But I will. No matter what.
380
00:25:12,438 --> 00:25:14,938
I'll do it no matter what happens!
381
00:25:18,208 --> 00:25:20,508
Yi Chan. Yi Chan!
382
00:25:20,508 --> 00:25:23,068
Open the door for a second!
383
00:25:38,378 --> 00:25:41,008
What do I do? How do I stop him?
384
00:25:41,008 --> 00:25:42,588
How will I make him?
385
00:25:42,588 --> 00:25:44,898
Should I lock him up? Tie him up?
386
00:25:44,898 --> 00:25:49,208
Make him faint? Kidnap him? Or...
387
00:25:54,378 --> 00:25:58,578
He's in his mid-40s if he's the same age as Mom.
388
00:25:58,578 --> 00:26:01,828
He must've changed drastically with the passage of time.
389
00:26:01,828 --> 00:26:04,578
He must have a gut and hair loss by default.
390
00:26:04,578 --> 00:26:08,288
And he might wear toe socks because of the athlete's foot.
391
00:26:08,288 --> 00:26:10,768
His pores must be as large as a stadium
392
00:26:10,768 --> 00:26:13,958
and oil must flow out of them, too.
393
00:26:15,358 --> 00:26:18,058
The reality hit.
394
00:26:18,058 --> 00:26:20,568
I feel so put off now.
395
00:26:35,018 --> 00:26:36,278
Who's this?
396
00:26:36,278 --> 00:26:38,178
It's me, Ha Eun Gyeol.
397
00:26:38,178 --> 00:26:42,118
Could we talk for a second if you don't mind?
398
00:26:50,768 --> 00:26:52,528
My gosh...
399
00:27:10,978 --> 00:27:13,948
I was sleeping. What's this about?
400
00:27:13,948 --> 00:27:15,598
I'm sorry to bother you at night.
401
00:27:15,598 --> 00:27:17,108
I came to ask you a favor.
402
00:27:17,158 --> 00:27:20,208
- I really need you to do this for me.
- I see...
403
00:27:20,208 --> 00:27:22,238
But you came empty-handed.
404
00:27:22,238 --> 00:27:26,638
Have manners and come with an armful of stuff.
405
00:27:26,638 --> 00:27:28,338
Please help me!
406
00:27:32,168 --> 00:27:34,288
It's something only you can do.
407
00:27:38,098 --> 00:27:39,868
I beg you.
408
00:27:43,068 --> 00:27:45,038
Newspaper.
409
00:27:59,378 --> 00:28:03,628
Encore! Encore! Encore! Encore! Encore!
410
00:28:03,628 --> 00:28:05,378
Encore! Encore!
411
00:28:05,378 --> 00:28:08,038
Encore! Encore! Encore!
412
00:28:08,038 --> 00:28:09,738
Encore! Encore!
413
00:28:09,738 --> 00:28:13,148
Encore! Encore! Encore! Encore! Encore!
414
00:28:13,148 --> 00:28:17,048
Encore! Encore! Encore! Encore...
415
00:28:21,808 --> 00:28:23,148
Se Kyeong!
416
00:28:24,048 --> 00:28:25,458
Se Kyeong!
417
00:28:26,388 --> 00:28:28,108
Se Kyeong, you came.
418
00:28:39,018 --> 00:28:40,868
Choose one!
419
00:28:40,868 --> 00:28:45,738
Choose one! Choose one! Choose one!
420
00:28:45,738 --> 00:28:48,318
I came to keep the promise I made to you.
421
00:28:48,318 --> 00:28:52,008
Se Kyeong, I'll respect whatever decision you make.
422
00:28:52,008 --> 00:28:55,358
Se Kyeong, it's me, right? You'll choose me, right?
423
00:28:57,448 --> 00:28:59,248
I choose...
424
00:29:02,478 --> 00:29:03,978
Say, Yi Chan.
425
00:29:05,688 --> 00:29:07,778
Tell me, Se Kyeong.
426
00:29:07,778 --> 00:29:10,198
Answer the phone.
427
00:29:10,198 --> 00:29:11,528
What?
428
00:29:13,608 --> 00:29:15,248
Answer the phone, I said.
429
00:29:15,248 --> 00:29:17,918
Yi Chan, answer the phone!
430
00:29:19,458 --> 00:29:20,468
Geez...
431
00:29:20,468 --> 00:29:22,658
Yi Chan! Please!
432
00:29:23,558 --> 00:29:26,498
Gosh, Yi Chan! Yi Chan!
433
00:29:27,528 --> 00:29:30,408
Yi Chan, please!
434
00:29:34,588 --> 00:29:35,698
Hello?
435
00:29:35,698 --> 00:29:39,808
I'm sorry. I woke you up. This is Se Kyeong.
436
00:29:41,158 --> 00:29:44,458
Se Kyeong. What made you call so early?
437
00:29:44,498 --> 00:29:46,798
The thing is...
438
00:29:46,798 --> 00:29:48,918
I'm in a bit of a tricky situation.
439
00:29:48,918 --> 00:29:51,588
What? What? What? What's wrong? What's going on?
440
00:29:51,588 --> 00:29:53,168
Are you sick? Did you get hurt?
441
00:29:53,168 --> 00:29:54,628
No, it's not that.
442
00:29:54,628 --> 00:29:58,138
You know the individual photo cards we're handing out with the pamphlet at the festival?
443
00:29:58,138 --> 00:29:59,548
Yes.
444
00:29:59,548 --> 00:30:01,588
What about them?
445
00:30:01,588 --> 00:30:04,378
Everyone looks good,
446
00:30:04,378 --> 00:30:08,098
but your is a bit... How should I say...
447
00:30:10,328 --> 00:30:12,138
Let me be honest.
448
00:30:12,138 --> 00:30:15,558
I'm so upset that your charm doesn't come across at all.
449
00:30:16,718 --> 00:30:18,098
Gosh, you scared me.
450
00:30:18,098 --> 00:30:19,698
I'm okay, Se Kyeong.
451
00:30:19,698 --> 00:30:21,698
I look the best in person.
452
00:30:21,698 --> 00:30:24,668
I know, but I wanted to keep one if it turned out well.
453
00:30:24,668 --> 00:30:26,418
My gosh.
454
00:30:26,418 --> 00:30:28,068
Keep one?
455
00:30:28,158 --> 00:30:31,558
- My photo?
- Yes. I was going to laminate it, too.
456
00:30:31,568 --> 00:30:34,538
So I'm thinking of retaking yours.
457
00:30:34,538 --> 00:30:35,988
That'd be too difficult, right?
458
00:30:35,988 --> 00:30:39,968
No, not at all! I can do it! Yes! No matter what!
459
00:30:39,968 --> 00:30:44,048
Really? What a relief. I worried you might say no.
460
00:30:44,048 --> 00:30:47,528
By the way, I only have time today. Is it okay to skip school?
461
00:30:47,528 --> 00:30:49,058
Yes, of course.
462
00:30:49,058 --> 00:30:53,828
The school will be there even if I skip for a day.
463
00:30:56,478 --> 00:30:58,318
Well, oh...
464
00:30:59,398 --> 00:31:00,998
Right, by the way, today-
465
00:31:00,998 --> 00:31:03,318
I know. You have a rehearsal at three, right?
466
00:31:03,318 --> 00:31:05,108
I'm sure you'll be able to make it.
467
00:31:05,108 --> 00:31:06,518
Really?
468
00:31:10,688 --> 00:31:12,208
Where should I meet you?
469
00:31:12,208 --> 00:31:14,028
Where can I meet you?
470
00:31:40,108 --> 00:31:43,498
There's an island called Boreum-do. It's not far from Incheon.
471
00:31:53,168 --> 00:31:54,848
Here.
472
00:31:54,848 --> 00:31:56,778
Let me carry it for you.
473
00:31:58,048 --> 00:32:00,228
You should've told me you had all this.
474
00:32:00,228 --> 00:32:02,348
I'll carry this for you, too.
475
00:32:02,348 --> 00:32:03,448
Aigoo, thank you.
476
00:32:03,448 --> 00:32:05,368
Where are you going?
477
00:32:15,288 --> 00:32:16,878
I'm from Seoul.
478
00:32:16,878 --> 00:32:18,298
Yes, from Seoul.
479
00:32:18,298 --> 00:32:19,918
Gosh, thank you.
480
00:32:19,918 --> 00:32:22,298
I found an amazing place that could capture
481
00:32:22,298 --> 00:32:26,288
your boyish, mischievous, and tough side of you, too.
482
00:32:27,398 --> 00:32:31,298
I'll set up the camera and wait for you. Don't be late.
483
00:32:31,298 --> 00:32:35,178
Se Kyeong! I'm here!
484
00:32:35,178 --> 00:32:38,608
Wait for just a moment!
485
00:32:38,608 --> 00:32:42,578
Wait for just a moment!
486
00:32:42,578 --> 00:32:46,338
Se Kyeong! I'm here!
487
00:32:46,338 --> 00:32:50,218
Wait for just a moment!
488
00:32:50,218 --> 00:32:53,008
Se Kyeong!
489
00:32:53,008 --> 00:32:56,908
Gosh, this is why you can't live with guilt.
490
00:33:03,018 --> 00:33:06,708
Why do I have to trick Yi Chan like that?
491
00:33:06,708 --> 00:33:09,558
Someone's life is at stake. It's important.
492
00:33:09,558 --> 00:33:13,338
It's too vague. I'm not convinced. Give me another reason.
493
00:33:16,038 --> 00:33:17,608
I have a secret I can't talk about.
494
00:33:17,608 --> 00:33:20,078
You already told me when we went to the theme park.
495
00:33:20,078 --> 00:33:21,548
That won't work. Another one.
496
00:33:21,548 --> 00:33:24,858
Don't be like that. Can't you please help me? Please.
497
00:33:24,858 --> 00:33:27,588
Another reason.
498
00:33:44,518 --> 00:33:47,258
Okay. I'll help you.
499
00:33:47,258 --> 00:33:49,858
I don't need words to understand the message.
500
00:33:49,858 --> 00:33:53,598
I can feel your desperation, urgency, and goodwill without bad intentions.
501
00:33:53,598 --> 00:33:56,958
Really? Will you really help me?
502
00:33:56,958 --> 00:34:00,088
You said someone's life is at stake, and it's important.
503
00:34:00,088 --> 00:34:02,468
I could tell you weren't completely joking.
504
00:34:02,468 --> 00:34:06,898
"I can't ignore someone's desperate situation because it looks trivial to me.
505
00:34:06,898 --> 00:34:10,878
I know what it's like to be in a situation you can't talk about."
506
00:34:10,958 --> 00:34:15,158
That's what you said at the jokbal place. I'm doing it for the same reason.
507
00:34:15,158 --> 00:34:18,378
Thank you. Thank you so much. I'll make sure to return this favor-
508
00:34:18,378 --> 00:34:19,788
But...
509
00:34:21,238 --> 00:34:23,948
what will you do for me?
510
00:34:23,948 --> 00:34:26,158
- What?
- Give and take.
511
00:34:26,158 --> 00:34:28,888
Isn't that basic in making a deal?
512
00:34:28,888 --> 00:34:30,378
Yes.
513
00:34:30,378 --> 00:34:33,918
Tell me anything you want. I'll do whatever I can.
514
00:34:36,268 --> 00:34:38,648
Both of them are huge.
515
00:34:39,648 --> 00:34:42,268
Would you be able to handle them?
516
00:34:42,268 --> 00:34:43,708
You have two?
517
00:34:44,558 --> 00:34:48,368
Yes, of course. I'll do my best.
518
00:34:49,818 --> 00:34:53,768
Firstly, the secret you can't talk about.
519
00:34:53,768 --> 00:34:57,578
Promise me that you'll tell me everything when it's time.
520
00:34:57,578 --> 00:34:59,208
That's...
521
00:35:02,038 --> 00:35:03,918
Okay.
522
00:35:03,918 --> 00:35:05,408
I will.
523
00:35:06,608 --> 00:35:08,338
What's the second one?
524
00:35:09,478 --> 00:35:11,568
This one is really huge.
525
00:35:11,568 --> 00:35:14,008
- That huge?
- Yes.
526
00:35:14,008 --> 00:35:16,118
It's humongous.
527
00:35:19,998 --> 00:35:22,898
Watch a movie with me after you're done with everything tomorrow. Deal?
528
00:35:24,358 --> 00:35:28,578
Coke and popcorn, too, then. Deal?
529
00:35:29,578 --> 00:35:31,748
- Deal.
- Deal.
530
00:35:37,668 --> 00:35:39,148
Excellent.
531
00:35:39,148 --> 00:35:42,818
See? You got a lot better after practicing.
532
00:35:42,818 --> 00:35:45,858
If you skip a day, all the efforts you've been making go to waste. You know, right?
533
00:35:45,858 --> 00:35:47,238
Yes.
534
00:35:47,238 --> 00:35:52,268
On that note, Choi Se Kyeong. Could you play for us as you promised...
535
00:35:52,268 --> 00:35:53,658
Where did she go?
536
00:35:53,658 --> 00:35:56,368
She was here, but she left.
537
00:36:06,558 --> 00:36:08,078
[My heart flutters]
538
00:36:32,338 --> 00:36:34,298
Are you playing hooky, too?
539
00:36:35,998 --> 00:36:38,838
Where are you alone? Where are the others?
540
00:36:39,798 --> 00:36:40,798
[Third period - English listening lesson. Come to the language classroom.]
541
00:36:47,828 --> 00:36:50,688
What? Do you have something to tell me?
542
00:36:56,398 --> 00:36:59,578
Who will you choose at the festival?
543
00:37:04,688 --> 00:37:07,348
Why? Did you bet money, too?
544
00:37:09,118 --> 00:37:11,928
Really? Who did you bet on?
545
00:37:11,928 --> 00:37:13,478
It's a secret.
546
00:37:13,478 --> 00:37:18,078
Wow, you're aggressive. You must've bet a lot.
547
00:37:24,818 --> 00:37:28,538
Who did I like more before I left to study abroad?
548
00:37:29,998 --> 00:37:36,338
Well, I was curious what other people thought.
549
00:37:36,338 --> 00:37:38,188
Oh, I'm sorry.
550
00:37:39,888 --> 00:37:43,148
I was curious what other people thought.
551
00:37:43,148 --> 00:37:44,988
What did you think?
552
00:37:44,988 --> 00:37:48,778
Who do you think I would've chosen before I left to study abroad?
553
00:37:48,778 --> 00:37:51,938
Ha Yi Chan? Ha Eun Gyeol?
554
00:38:07,128 --> 00:38:09,338
Ha Eun Gyeol.
555
00:38:09,338 --> 00:38:11,218
Ha Eun Gyeol.
556
00:38:15,718 --> 00:38:17,548
I see.
557
00:38:26,528 --> 00:38:28,338
Wow.
558
00:38:35,108 --> 00:38:36,648
What?
559
00:38:36,648 --> 00:38:39,298
Are you reshooting, too?
560
00:38:39,298 --> 00:38:42,238
Geez. Where's Se Kyeong?
561
00:38:49,918 --> 00:38:51,168
Choi Se Kyeong isn't coming.
562
00:38:51,168 --> 00:38:53,248
How do you know...
563
00:38:54,308 --> 00:38:56,518
- By chance-
- Yes.
564
00:38:56,518 --> 00:39:00,418
I asked Se Kyeong to make you come here.
565
00:39:00,418 --> 00:39:03,488
So you controlled me by hiding behind her back?
566
00:39:03,488 --> 00:39:06,538
Why are you taking things so far, exactly?
567
00:39:06,538 --> 00:39:09,308
Because I had to stop the rehearsal from happening, no matter what.
568
00:39:09,308 --> 00:39:13,618
- What?
- You didn't listen, no matter how much I begged.
569
00:39:13,618 --> 00:39:16,328
I can't even reason or have the ability to persuade you.
570
00:39:16,328 --> 00:39:19,478
Crazy bastard. I'm leaving.
571
00:39:19,478 --> 00:39:22,788
You have to wait until six to get out of here.
572
00:39:24,208 --> 00:39:26,348
That's when the ship comes.
573
00:39:26,348 --> 00:39:29,008
Why do you think I made you come to an island?
574
00:39:31,388 --> 00:39:34,908
Shit. You think I'd give up like this?
575
00:39:34,908 --> 00:39:36,428
I'll leave no matter what.
576
00:39:36,428 --> 00:39:40,528
I'll either take a fishing boat or swim to...
577
00:39:42,798 --> 00:39:45,068
Hey, what are you doing right now?
578
00:39:45,068 --> 00:39:46,598
Don't go.
579
00:39:47,598 --> 00:39:50,508
Give up. Please.
580
00:39:50,508 --> 00:39:53,248
What kind of man kneels so easily?
581
00:39:53,248 --> 00:39:56,028
Get up. Get up right now.
582
00:39:56,028 --> 00:39:58,898
There's a tragedy I want to prevent.
583
00:39:58,898 --> 00:40:01,408
But I didn't know how to.
584
00:40:02,388 --> 00:40:04,728
But I see a hope in front of me.
585
00:40:04,728 --> 00:40:06,368
I need to seize it.
586
00:40:06,368 --> 00:40:08,888
I need to seize it and hang onto it somehow.
587
00:40:08,888 --> 00:40:11,178
Do you have two heads?
588
00:40:11,178 --> 00:40:14,438
Why is everything so difficult and complicated all the time?
589
00:40:14,438 --> 00:40:18,298
Just give up if you can't persuade me, you bastard.
590
00:40:24,538 --> 00:40:26,648
I came from the future.
591
00:40:28,848 --> 00:40:31,168
Would you believe me?
592
00:40:31,168 --> 00:40:33,948
I'm your son from the future.
593
00:40:33,948 --> 00:40:36,098
And you're my dad.
594
00:40:36,098 --> 00:40:37,298
Can you believe that?
595
00:40:37,298 --> 00:40:40,348
- Are you writing a novel?
- I know your future
596
00:40:40,348 --> 00:40:43,248
and I found a way to change your life.
597
00:40:43,248 --> 00:40:44,718
Can you believe that?
598
00:40:47,888 --> 00:40:50,468
You get into an accident at the rehearsal today.
599
00:40:50,468 --> 00:40:52,988
Because of that, your life changes
600
00:40:52,988 --> 00:40:55,418
and I have to prevent it from happening no matter what.
601
00:40:55,418 --> 00:40:57,628
This isn't funny. Stop.
602
00:40:57,628 --> 00:41:01,428
If I prevent the accident, not only your life but also mine will change.
603
00:41:01,428 --> 00:41:03,628
I told you to stop! It's not funny!
604
00:41:03,628 --> 00:41:05,288
I...
605
00:41:09,018 --> 00:41:10,928
I was lonely.
606
00:41:12,158 --> 00:41:15,628
My family lived in the same world,
607
00:41:15,628 --> 00:41:19,688
but it felt like I was stuck alone in a different world. I was always lonely.
608
00:41:21,268 --> 00:41:22,728
But...
609
00:41:23,688 --> 00:41:26,528
I got a chance to live in the same world as you.
610
00:41:27,538 --> 00:41:29,308
I want to seize it.
611
00:41:29,308 --> 00:41:33,488
What are you talking about, anyway?
612
00:41:33,488 --> 00:41:36,938
I want to make music with you
613
00:41:36,938 --> 00:41:40,148
and I want you to hear the music I make.
614
00:41:42,038 --> 00:41:44,858
I wanted to stop feeling bad for feeling safe alone
615
00:41:46,148 --> 00:41:50,328
and stop feeling guilty about how I shouldn't be the only happy one.
616
00:41:51,508 --> 00:41:55,608
โช It comes so close it could cover my eyes โช
617
00:41:55,608 --> 00:41:59,858
I'm sorry, but I don't really like novels.
618
00:42:01,048 --> 00:42:03,288
I don't have time. I'll get going.
619
00:42:04,188 --> 00:42:05,398
Please don't go!
620
00:42:05,398 --> 00:42:07,678
Take your time and come on the six o'clock boat.
621
00:42:07,678 --> 00:42:09,288
If you leave, I'll jump off here!
622
00:42:09,288 --> 00:42:11,188
Do whatever you want. I won't stop you.
623
00:42:11,188 --> 00:42:14,878
I mean it! I'll really jump off here if you leave!
624
00:42:21,088 --> 00:42:23,208
Do whatever you want.
625
00:42:23,208 --> 00:42:32,028
โช Even if no one offers their hand to me โช
626
00:42:33,458 --> 00:42:38,738
You can't even hear. How did you know I drowned?
627
00:42:42,038 --> 00:42:46,678
I might not hear you, but I can see you.
628
00:42:46,678 --> 00:42:48,188
How?
629
00:42:48,258 --> 00:42:58,738
โช Even in the moments I hated you and the moments I pushed you away โช
630
00:42:58,738 --> 00:43:11,038
โช I've always been calling for you โช
631
00:43:13,398 --> 00:43:18,078
The Little Mermaid gave her voice to the witch,
632
00:43:18,078 --> 00:43:21,168
but she gained two legs instead.
633
00:43:21,168 --> 00:43:23,518
I lost my voice,
634
00:43:23,518 --> 00:43:27,658
but I begged God over and over again
635
00:43:28,838 --> 00:43:35,148
and I got one, two, three. The third eye.
636
00:43:35,148 --> 00:43:40,098
It's a mighty eye that can watch and protect you guys anywhere.
637
00:43:42,238 --> 00:43:47,848
This scar is the evidence of that.
638
00:44:05,292 --> 00:44:07,872
Should we lower it a little bit? A little bit?
639
00:44:07,872 --> 00:44:08,892
I think that's good.
640
00:44:08,892 --> 00:44:11,202
Hey, come down right now!
641
00:44:11,202 --> 00:44:14,282
You bastard. I asked you to wait a little longer.
642
00:44:14,282 --> 00:44:15,362
He's coming soon.
643
00:44:15,362 --> 00:44:18,022
Do you know how much time we wasted because of you guys?
644
00:44:18,022 --> 00:44:19,692
Everyone come down unless you'll start now.
645
00:44:19,692 --> 00:44:22,872
The vocalist isn't here. How will we start without him, asshole!
646
00:44:22,872 --> 00:44:25,042
How about you just let us go last?
647
00:44:25,042 --> 00:44:26,552
No, I won't. I never will!
648
00:44:26,552 --> 00:44:28,022
Get them out of here. Remove the guitar and everything.
649
00:44:28,022 --> 00:44:29,972
Hey, it's Ma Ju!
650
00:44:33,632 --> 00:44:37,482
Hey, hey! What happened to Yi Chan and Eun Gyeol?
651
00:44:37,482 --> 00:44:38,712
I did just reach them, but-
652
00:44:38,712 --> 00:44:41,482
Are they coming or not? Just tell us that.
653
00:45:02,842 --> 00:45:06,152
You'll catch a cold if exposed to the ocean wind like that.
654
00:45:09,632 --> 00:45:11,252
Here.
655
00:45:11,252 --> 00:45:14,772
Drink it. I got you a hot one.
656
00:45:14,772 --> 00:45:16,112
You really came.
657
00:45:16,112 --> 00:45:18,082
I thought you swam back.
658
00:45:18,082 --> 00:45:20,662
I said I'll stop by the store.
659
00:45:20,662 --> 00:45:23,232
I thought you left to look for a fishing boat.
660
00:45:24,232 --> 00:45:28,462
I called Ma Ju and told him I couldn't make it to the rehearsal.
661
00:45:33,702 --> 00:45:36,922
How's that? Are you happy now?
662
00:45:49,922 --> 00:45:51,602
Hey, what's wrong?
663
00:45:51,602 --> 00:45:53,822
Are you in pain?
664
00:46:01,192 --> 00:46:04,292
Hey, what are you doing? Stop acting gross.
665
00:46:47,502 --> 00:46:49,612
I came from the future.
666
00:46:50,852 --> 00:46:52,652
Would you believe me?
667
00:46:52,652 --> 00:46:54,402
Crazy bastard.
668
00:47:06,312 --> 00:47:09,032
I'm your son from the future.
669
00:47:09,032 --> 00:47:11,212
And you're my dad.
670
00:47:11,212 --> 00:47:13,352
Can you believe that?
671
00:47:13,352 --> 00:47:14,892
Crazy bastard.
672
00:47:14,892 --> 00:47:16,722
I heard you the whole time.
673
00:47:16,722 --> 00:47:18,422
How far will you follow me?
674
00:47:18,422 --> 00:47:19,932
Aren't you going home?
675
00:47:19,932 --> 00:47:21,622
I'll stay the night tonight.
676
00:47:21,622 --> 00:47:23,032
Enough is enough.
677
00:47:23,032 --> 00:47:26,892
Be happy that I canceled the rehearsal as you wanted.
678
00:47:26,892 --> 00:47:31,282
I'll give you a special lesson since we couldn't rehearse today.
679
00:47:31,282 --> 00:47:35,712
I'll teach you a killer guitar technique and how to look cool on stage, too.
680
00:47:35,712 --> 00:47:40,992
Whoa, will you cry like you did earlier if Se Kyeong chooses me?
681
00:47:42,952 --> 00:47:44,952
When did I...
682
00:47:44,952 --> 00:47:46,422
do this?
683
00:47:46,422 --> 00:47:47,672
When did I do that?
684
00:47:47,672 --> 00:47:51,722
And natural coolness is different from acquired coolness.
685
00:47:51,722 --> 00:47:53,362
It doesn't even compare. Don't you know?
686
00:47:53,362 --> 00:47:54,852
Acquired coolness is better.
687
00:47:54,852 --> 00:47:56,902
Gosh, seriously.
688
00:47:59,842 --> 00:48:02,942
Watch a movie with me after you're done with everything tomorrow. Deal?
689
00:48:05,772 --> 00:48:08,372
Hey, I'll be right back.
690
00:48:08,372 --> 00:48:09,832
Just go. Don't bother coming back.
691
00:48:09,832 --> 00:48:12,932
Don't go anywhere and go straight home.
692
00:48:12,932 --> 00:48:14,962
And just stay in the room, okay?
693
00:48:14,962 --> 00:48:17,072
And stay up until I come back, okay?
694
00:48:17,072 --> 00:48:20,742
I was wrong. He isn't just kooky. He's a psycho.
695
00:48:24,532 --> 00:48:26,032
I'm home-
696
00:48:29,332 --> 00:48:31,162
Why are you alone?
697
00:48:32,342 --> 00:48:34,032
Did you bury Eun Gyeol on the island?
698
00:48:34,032 --> 00:48:37,412
What? Don't say something so scary.
699
00:48:37,412 --> 00:48:39,712
Didn't you go there for a duel?
700
00:48:40,622 --> 00:48:42,012
That's not our genre.
701
00:48:42,012 --> 00:48:44,292
What's your genre, then?
702
00:48:44,292 --> 00:48:46,122
Romance? Drama? Horror?
703
00:48:46,122 --> 00:48:49,432
What did you two film there?
704
00:48:50,552 --> 00:48:54,162
A human adventure action hero genre, I suppose?
705
00:48:55,292 --> 00:48:57,582
You guys are acting weird, by the way.
706
00:48:57,582 --> 00:49:00,542
Shouldn't you have thrown stuff when I showed up there
707
00:49:00,542 --> 00:49:03,742
and said all sorts of swear words at me?
708
00:49:03,792 --> 00:49:06,492
- Are you enjoying my grandma's cooking?
- Yeah.
709
00:49:06,492 --> 00:49:09,292
We're planning to do that after we get energy from this.
710
00:49:09,332 --> 00:49:10,992
I'm finished now. What will you do, you bastard?
711
00:49:10,992 --> 00:49:12,322
You call yourself a human?
712
00:49:12,322 --> 00:49:13,522
Hey, hey, hey!
713
00:49:13,522 --> 00:49:16,502
- What kind of frontman skips the rehearsal?
- Hey, hey!
714
00:49:16,502 --> 00:49:19,842
Why did you have to lure the guitarist and make him cry now?
715
00:49:19,842 --> 00:49:21,562
I said that's not our genre!
716
00:49:21,562 --> 00:49:24,422
- Come here, you bastard. Come here!
- I didn't-
717
00:49:24,422 --> 00:49:25,572
Hey... You...
718
00:49:25,572 --> 00:49:30,352
I made you hot food. Why are you wasting energy like this?
719
00:49:30,352 --> 00:49:31,492
Thank you for the meal!
720
00:49:31,492 --> 00:49:33,752
Grandma, they're... You know...
721
00:49:33,752 --> 00:49:36,452
Hey, deliver this to Soo Bin.
722
00:49:36,452 --> 00:49:37,832
What is it now?
723
00:49:37,832 --> 00:49:42,812
We had winter kimchi left, so I washed it and made dumplings with it.
724
00:49:42,812 --> 00:49:44,862
You know how much Soo Bin loves dumplings.
725
00:49:44,862 --> 00:49:46,822
Take this over before they get cold.
726
00:49:46,822 --> 00:49:50,342
Can't you tell how serious things are right now?
727
00:49:50,342 --> 00:49:52,372
Why are you bringing up dumplings in this situation?
728
00:49:52,372 --> 00:49:55,132
What kind of situation is this, then?
729
00:49:55,132 --> 00:49:59,042
A situation in which you pretend to be musicians instead of studying?
730
00:49:59,042 --> 00:50:02,052
Forget it. I'll ask Bal San when he gets back.
731
00:50:02,052 --> 00:50:07,582
You're never helpful in any way. Aigoo, aigoo.
732
00:50:09,732 --> 00:50:12,922
By the way, who's Soo Bin?
733
00:50:12,922 --> 00:50:14,782
- I-Is it a girl?
- No.
734
00:50:14,782 --> 00:50:16,832
My grandma's friend from her hometown.
735
00:50:16,832 --> 00:50:20,582
She's been caring for him since he moved to Seoul.
736
00:50:20,582 --> 00:50:23,212
He's a security guard at our school now.
737
00:50:29,162 --> 00:50:31,412
Grandma!
738
00:50:44,492 --> 00:50:47,442
โช The lights are turning on โช
739
00:50:47,442 --> 00:50:54,292
โช Someone's day is ending as usual as the afternoon is passing by โช
740
00:50:54,352 --> 00:50:56,202
You came running. You must be excited.
741
00:50:56,202 --> 00:50:59,882
You're wearing makeup. Your heart must've fluttered.
742
00:50:59,882 --> 00:51:03,262
Things must've gone well since you're joking around.
743
00:51:04,282 --> 00:51:06,022
I owe you.
744
00:51:06,022 --> 00:51:07,492
Thank you.
745
00:51:07,492 --> 00:51:09,522
I'll never forget about this.
746
00:51:11,782 --> 00:51:14,462
Did you dry fish on the island?
747
00:51:14,462 --> 00:51:16,162
Do I smell? I'll go change real quick.
748
00:51:16,162 --> 00:51:17,742
No, no. It's okay.
749
00:51:17,742 --> 00:51:19,602
Let's just go. I'll get you some.
750
00:51:19,602 --> 00:51:21,922
Get me what? Clothes?
751
00:51:21,922 --> 00:51:23,532
Yes.
752
00:51:23,532 --> 00:51:24,882
You're like an heiress.
753
00:51:24,892 --> 00:51:28,382
I have extra money from exchanging dollars. I can't do origami with it.
754
00:51:28,382 --> 00:51:30,622
Gosh, how could you?
755
00:51:30,622 --> 00:51:33,282
You sounded like an heiress
756
00:51:33,282 --> 00:51:35,982
and I felt like a poor female lead. My heart was racing.
757
00:51:35,982 --> 00:51:39,282
Gosh, you have poor taste in TV shows.
758
00:51:39,282 --> 00:51:42,862
We'll barely make it in time for the movie. Let's hurry.
759
00:51:42,862 --> 00:51:44,322
Huh?
760
00:51:45,712 --> 00:51:48,582
We're supposed to keep a two-meter distance.
761
00:51:50,892 --> 00:51:53,832
There's no time. Let's ignore that for now.
762
00:51:55,912 --> 00:51:58,782
There's no time. I'm faster.
763
00:52:02,452 --> 00:52:04,372
[25th School Anniversary. Illuminate Festival.]
764
00:52:30,022 --> 00:52:31,912
Ta-da.
765
00:52:51,062 --> 00:52:52,682
Wow...
766
00:53:03,992 --> 00:53:05,952
Thank you, Grandmother.
[Baegwang High Illuminate Festival]
767
00:53:05,952 --> 00:53:10,782
Your dumplings allowed us to have a private rehearsal.
768
00:53:14,792 --> 00:53:17,872
Yes!
769
00:53:21,572 --> 00:53:23,112
Kang Hoon.
770
00:53:24,112 --> 00:53:27,192
I need to be careful since I'm on parole right now.
771
00:53:27,192 --> 00:53:31,072
I can't come out in the open for now.
772
00:53:31,072 --> 00:53:33,312
That's why I'd like you to help me.
773
00:53:33,312 --> 00:53:35,662
If you disappoint me like this,
774
00:53:35,662 --> 00:53:38,102
would I be angry or not?
775
00:53:38,942 --> 00:53:40,452
Huh?
776
00:53:41,532 --> 00:53:43,462
You bastard.
777
00:53:49,122 --> 00:53:53,112
I-I-I really did what you told me to.
778
00:53:53,112 --> 00:53:55,442
You did, huh? But you warned them, right?
779
00:53:55,442 --> 00:54:01,952
No, I really removed all the screws in the stage equipment, as you told me.
780
00:54:01,952 --> 00:54:03,672
Did you tell them to cancel it?
781
00:54:03,672 --> 00:54:08,542
No, I said. They really canceled the rehearsal on their own.
782
00:54:12,962 --> 00:54:14,912
Didn't I tell you?
783
00:54:15,972 --> 00:54:18,942
That I have a sensitive back?
784
00:54:18,942 --> 00:54:25,482
I'll never forgive anyone for stabbing me in the back.
785
00:54:25,482 --> 00:54:27,142
Do Jin!
786
00:54:32,672 --> 00:54:35,892
Those bastards are rehearsing right now.
787
00:54:35,892 --> 00:54:38,792
I saw them sneaking into school at night, so I followed them.
788
00:54:38,792 --> 00:54:41,372
I think they got a key by bribing the security guard.
789
00:54:41,372 --> 00:54:45,102
What do you want to do? Should we attack them? Should we, Do Jin?
790
00:54:45,102 --> 00:54:49,022
I'm grateful that they fell into the trap on their own.
791
00:54:49,022 --> 00:54:50,662
I know.
792
00:54:57,154 --> 00:54:59,174
You have a poor taste for an heiress.
793
00:54:59,174 --> 00:55:02,444
What? It reminds me of Squid Game. I like it.
794
00:55:05,254 --> 00:55:09,944
Squid Game? It hasn't been made in 1995.
795
00:55:09,944 --> 00:55:12,354
Right. Do you want to stop by the restroom?
796
00:55:12,354 --> 00:55:16,114
I'll go before the movie starts. I'll go now.
797
00:55:17,484 --> 00:55:19,994
Is it a '95 style joke?
798
00:55:23,954 --> 00:55:25,504
[8282]
799
00:55:28,934 --> 00:55:30,164
First message.
800
00:55:30,164 --> 00:55:33,344
Hey, Ha Eun Gyeol. We'll rehearse at the gym right now.
801
00:55:33,344 --> 00:55:36,654
Come to the gym as soon as you check this message.
802
00:55:40,814 --> 00:55:43,434
Hey, the movie's about to start! Where are you going?
803
00:55:43,434 --> 00:55:44,764
Hey, Ha Eun Gyeol!
804
00:55:44,764 --> 00:55:48,224
โช I love you โช
805
00:55:48,224 --> 00:55:51,904
โช You mean the world to me โช
806
00:55:51,904 --> 00:55:54,764
โช I scream at the top of my lungs โช
807
00:55:54,764 --> 00:56:02,364
โช But the sunset is firing up without an answer โช
808
00:56:12,404 --> 00:56:14,034
No way.
809
00:56:14,034 --> 00:56:16,114
Yoon Dong Jin wasn't the helper?
810
00:56:16,114 --> 00:56:20,554
Or is it like, "Whatever has to happen, happens?"
811
00:56:20,554 --> 00:56:21,824
It doesn't matter.
812
00:56:21,824 --> 00:56:24,794
I'll stop this. I'll stop it, no matter what.
813
00:56:37,964 --> 00:56:39,294
Long time no see, Kang Hyeon Yul.
814
00:56:39,294 --> 00:56:41,394
Hyeon Yul, your hyungs are here!
815
00:56:41,394 --> 00:56:43,294
What's happening?
816
00:56:48,964 --> 00:56:53,254
Hey, hey, hey. Kang Hyeon Yul, do you know them by chance?
817
00:57:06,124 --> 00:57:08,384
Right, I have a present.
818
00:57:09,514 --> 00:57:11,184
My Hoon.
819
00:57:12,584 --> 00:57:14,834
Ding-ding-ding.
820
00:57:16,984 --> 00:57:21,594
I heard he messed with your stage earlier today. Right?
821
00:57:21,594 --> 00:57:25,424
Why did you do something I didn't even tell you to?
822
00:57:32,474 --> 00:57:35,154
How does it feel to be stabbed in the back?
823
00:57:35,154 --> 00:57:39,144
- Do Jin.
- I'll tell you what happens...
824
00:57:39,144 --> 00:57:41,364
when you stab someone in the back now.
825
00:57:42,494 --> 00:57:46,294
Just hit me if you're going to. Let the other kids go.
826
00:57:46,304 --> 00:57:48,374
They have nothing to do with it.
827
00:57:50,824 --> 00:57:55,494
โช The hibiscus flowers have blossomed โช
828
00:57:56,564 --> 00:58:00,724
โช They blossomed so fucking flashingly โช
829
00:58:02,894 --> 00:58:08,314
I just want to step on the ground, but the petals keep falling.
830
00:58:08,314 --> 00:58:11,614
What can I do? I have no choice...
831
00:58:11,614 --> 00:58:14,714
but to step on all of them. Don't you think?
832
00:58:16,504 --> 00:58:17,984
Stomp on them.
833
00:58:22,084 --> 00:58:24,964
- We've met before, right?
- I don't want to see you!
834
00:58:27,224 --> 00:58:28,964
Get them now!
835
00:58:29,954 --> 00:58:31,454
Get them!
836
00:59:00,634 --> 00:59:03,114
- Are you okay?
- Of course.
837
00:59:04,284 --> 00:59:05,884
Shit!
838
00:59:12,814 --> 00:59:14,604
Young man.
839
00:59:14,604 --> 00:59:16,484
Young man!
840
00:59:16,484 --> 00:59:18,744
H-Hey, young man.
841
00:59:18,744 --> 00:59:21,284
Hey, young man. Are you okay?
842
00:59:22,244 --> 00:59:23,814
Are you okay?
843
00:59:53,614 --> 00:59:55,004
Move it!
844
01:00:18,814 --> 01:00:21,584
You get into an accident if you go to the rehearsal.
845
01:00:21,584 --> 01:00:26,444
Because of that accident, your life changes.
846
01:00:26,444 --> 01:00:28,004
Is this what he meant?
847
01:00:28,004 --> 01:00:30,154
I know your future
848
01:00:30,154 --> 01:00:33,174
and I found a way to change your life.
849
01:00:34,584 --> 01:00:36,114
That was...
850
01:00:37,134 --> 01:00:38,304
really true?
851
01:00:38,304 --> 01:00:40,864
I need to be careful.
852
01:00:40,864 --> 01:00:43,084
But they always force me to.
853
01:00:44,184 --> 01:00:46,454
Hey!
854
01:00:52,004 --> 01:00:55,894
Don't touch Yi Chan, you sons of bitches!
855
01:01:05,004 --> 01:01:08,824
I said don't touch Yi Chan, you son of a bitch!
856
01:01:11,094 --> 01:01:13,704
There's police outside!
857
01:01:14,714 --> 01:01:16,404
Let's run!
858
01:01:22,254 --> 01:01:24,494
Yi Chan.
859
01:01:24,494 --> 01:01:27,054
Please wake up. Please?
860
01:01:27,054 --> 01:01:29,974
Open your eyes, please?
861
01:01:29,974 --> 01:01:31,984
Can you hear me?
862
01:01:31,984 --> 01:01:34,944
Answer me! Can you hear me?
863
01:01:36,254 --> 01:01:39,814
You're so loud. Be quiet.
864
01:01:39,814 --> 01:01:41,984
Can you hear my voice?
865
01:01:43,604 --> 01:01:45,614
Yes.
866
01:01:45,614 --> 01:01:47,474
I can hear everything.
867
01:01:59,804 --> 01:02:01,454
I prevented it.
868
01:02:04,754 --> 01:02:07,344
[Thank you, Yoon Do Hyun, Park Ho San, and Jung Yong Joo, for your special appearances]
869
01:02:16,064 --> 01:02:24,504
โช I'm alone on top of the clock's hand โช
870
01:02:24,504 --> 01:02:32,034
โช All the days I've run, all that time โช
871
01:02:34,734 --> 01:02:39,674
[Twinkling Watermelon]
872
01:02:39,674 --> 01:02:41,214
There's something you don't know about.
873
01:02:41,214 --> 01:02:44,404
I hate being abandoned more than anything.
874
01:02:44,404 --> 01:02:46,254
I won't go easy on you today.
875
01:02:46,254 --> 01:02:47,954
You think only you have it? I have one, too.
876
01:02:47,954 --> 01:02:51,194
About the secret that I said I'd tell when it's time. I'll tell you everything now.
877
01:02:51,194 --> 01:02:52,484
Please choose me.
878
01:02:52,484 --> 01:02:56,354
It's love. You'll get very good lyrics later.
879
01:02:56,354 --> 01:02:58,424
No, the festival ended.
880
01:02:58,424 --> 01:02:59,854
Don't come to see me anymore.
881
01:02:59,854 --> 01:03:01,664
Can't you just leave me alone?
882
01:03:01,664 --> 01:03:03,434
We won't have to see each other again.
883
01:03:03,434 --> 01:03:06,524
You and I live in different worlds, anyway.
884
01:03:06,524 --> 01:03:08,525
It's been fun, Yi Chan.
885
01:03:08,525 --> 01:03:11,851
Ripped and resynced by YoungJedi
66776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.