All language subtitles for Time s02e03.enng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,320 --> 00:00:06,640 KEY CLICKS IN LOCK 2 00:00:09,440 --> 00:00:10,600 Are you ready? 3 00:00:29,960 --> 00:00:33,440 Ms O'Riordan, this is a really serious offence. 4 00:00:33,440 --> 00:00:35,680 You understand this, yes? 5 00:00:35,680 --> 00:00:37,400 Yeah. 6 00:00:37,400 --> 00:00:40,480 Has the victim made a statement? Yes, sir. 7 00:00:40,480 --> 00:00:43,040 She says, "I knew Orla meant me no harm 8 00:00:43,040 --> 00:00:45,520 "and I beg you to go easy on her." 9 00:00:45,520 --> 00:00:47,440 Thank you. 10 00:00:47,440 --> 00:00:51,560 Ms O'Riordan, the tariff starts at 35 days plus another seven 11 00:00:51,560 --> 00:00:54,000 because you physically took hold of the victim. 12 00:00:54,000 --> 00:00:57,240 But there are some mitigating factors. 13 00:00:57,240 --> 00:01:00,280 Your children going into care is one. 14 00:01:00,280 --> 00:01:02,080 Your good behaviour... 15 00:01:02,080 --> 00:01:05,320 Excellent, you said, Officer Martin? Yes, sir. 16 00:01:05,320 --> 00:01:07,120 Your excellent behaviour. 17 00:01:07,120 --> 00:01:10,040 And, of course, the fact that you pleaded guilty. 18 00:01:10,040 --> 00:01:14,080 Mrs O'Riordan, you will serve an extra 20 days in prison. 19 00:01:15,960 --> 00:01:17,880 SHE EXHALES 20 00:01:17,880 --> 00:01:19,800 Thanks. 21 00:01:21,120 --> 00:01:22,600 SOFTLY: Thank you. 22 00:01:31,360 --> 00:01:33,600 DISTORTED RADIO FREQUENCIES 23 00:01:36,320 --> 00:01:37,440 DOOR OPENS 24 00:01:44,240 --> 00:01:45,520 You're back, then? 25 00:01:51,680 --> 00:01:53,360 You delivered Kelsey's baby? 26 00:01:54,440 --> 00:01:56,360 Yeah. 27 00:01:56,360 --> 00:01:57,600 No officer, or...? 28 00:01:58,960 --> 00:02:03,200 No. They were all watching your little show, weren't they? 29 00:02:05,440 --> 00:02:06,680 I didn't know. 30 00:02:08,680 --> 00:02:09,720 I'm sorry. 31 00:02:28,000 --> 00:02:29,920 Oh, my God. 32 00:02:31,640 --> 00:02:34,200 Aw, wow! 33 00:02:35,440 --> 00:02:36,480 Look at him. 34 00:02:37,680 --> 00:02:39,480 He's perfect. 35 00:02:39,480 --> 00:02:40,520 Yeah, he is. 36 00:02:43,640 --> 00:02:45,320 Would you like to hold him? 37 00:02:45,320 --> 00:02:47,680 Oh, no... No, please, hold him. 38 00:02:47,680 --> 00:02:49,360 Please. I'd like you to. 39 00:02:50,680 --> 00:02:53,800 Are you sure? Yeah, I'd really like that. 40 00:02:53,800 --> 00:02:55,640 All right. 41 00:02:55,640 --> 00:02:57,080 There you go. 42 00:02:57,080 --> 00:02:59,640 BABY COOS 43 00:02:57,080 --> 00:02:59,640 Sh... Ooh, shh... 44 00:03:01,080 --> 00:03:03,320 BABY SQUEALS 45 00:03:01,080 --> 00:03:03,320 Aw! It's OK... 46 00:03:03,320 --> 00:03:05,040 There you go. 47 00:03:06,120 --> 00:03:08,480 Oh, Kelsey. 48 00:03:08,480 --> 00:03:11,160 He's only little, but he's a right milk monster. 49 00:03:11,160 --> 00:03:13,840 Are you feeding him yourself? Yeah. I am, yeah. Mm. 50 00:03:16,080 --> 00:03:17,560 What's his name? 51 00:03:20,560 --> 00:03:22,280 Daniel. 52 00:03:38,360 --> 00:03:40,440 SHE SNIFFLES 53 00:03:38,360 --> 00:03:40,440 I can't... It's OK, it's OK. 54 00:03:42,720 --> 00:03:44,440 There he is. 55 00:03:52,880 --> 00:03:54,560 You let me down, Adam. 56 00:03:54,560 --> 00:03:56,280 You got it anyway, babe. 57 00:03:56,280 --> 00:03:58,240 You got the mother and baby unit. 58 00:03:58,240 --> 00:04:01,800 Yeah, no thanks to you. You've let me down big time. 59 00:04:01,800 --> 00:04:03,880 Where is he now, babe? 60 00:04:03,880 --> 00:04:06,040 Where's the baby? 61 00:04:06,040 --> 00:04:07,160 He's asleep. 62 00:04:09,080 --> 00:04:11,160 Let me come and see him, Kels. 63 00:04:11,160 --> 00:04:12,640 Yeah? 64 00:04:12,640 --> 00:04:15,400 Let me come and see little baby Adam. 65 00:04:15,400 --> 00:04:17,320 It's Daniel. 66 00:04:19,400 --> 00:04:22,440 I thought you were going to name him Adam. 67 00:04:22,440 --> 00:04:23,840 After me. 68 00:04:23,840 --> 00:04:25,680 Well, I didn't. It's Daniel. 69 00:04:25,680 --> 00:04:27,440 And it's too late to change that now. 70 00:04:27,440 --> 00:04:29,440 That's OK, babe. Just... 71 00:04:31,000 --> 00:04:32,840 ..let me come and see little Daniel. 72 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 BABY CRIES 73 00:04:32,840 --> 00:04:34,920 I've got to go. 74 00:04:34,920 --> 00:04:37,000 No, look. Listen, Kels... 75 00:04:37,000 --> 00:04:38,640 He's crying. Babe... 76 00:04:40,880 --> 00:04:42,400 SHE HUFFS 77 00:04:45,080 --> 00:04:47,240 I think he's got a little bit of wind, 78 00:04:47,240 --> 00:04:49,120 his little legs keep lifting up. 79 00:04:49,120 --> 00:04:52,520 Oh, baba, come here. There you go. 80 00:04:54,200 --> 00:04:57,120 Is it wind hurting my baba? Is it? 81 00:04:57,120 --> 00:04:58,600 Is it wind? 82 00:04:58,600 --> 00:05:00,520 Come here. 83 00:05:02,440 --> 00:05:04,040 SHE SHUSHES HIM, BABY PASSES GAS 84 00:05:12,040 --> 00:05:14,400 Hi, Maeve. Hi, miss. 85 00:05:14,400 --> 00:05:16,560 Do you mind if I close this? 86 00:05:16,560 --> 00:05:18,480 What's it about? Is it bad news? 87 00:05:18,480 --> 00:05:21,040 No. Well, nothing to do with your family or anyone, 88 00:05:21,040 --> 00:05:22,440 so do you mind? 89 00:05:22,440 --> 00:05:24,160 Right. Yeah. 90 00:05:24,160 --> 00:05:26,800 Lou's had a bit of good news. 91 00:05:26,800 --> 00:05:29,000 A card from her son, yeah. Great. 92 00:05:31,240 --> 00:05:33,960 You two still close? Yeah. 93 00:05:33,960 --> 00:05:35,600 Not had a fallout? 94 00:05:35,600 --> 00:05:37,040 No. Why? 95 00:05:38,720 --> 00:05:42,360 Maeve, her son didn't send that card. Someone else did. 96 00:05:44,160 --> 00:05:45,800 How do you know that? 97 00:05:45,800 --> 00:05:47,960 I phoned him. Right. 98 00:05:47,960 --> 00:05:50,480 And why are you telling ME this? What...? 99 00:05:50,480 --> 00:05:52,680 You think I sent it? 100 00:05:53,680 --> 00:05:55,800 I think someone you know sent it. 101 00:05:55,800 --> 00:05:57,200 Someone on the outside. 102 00:05:58,920 --> 00:06:01,120 Why would they do that? 103 00:06:01,120 --> 00:06:03,040 Because you asked them to. 104 00:06:08,760 --> 00:06:11,080 I only did it to see her face light up. 105 00:06:12,120 --> 00:06:14,000 I know. 106 00:06:14,000 --> 00:06:15,840 I know you didn't do it maliciously. 107 00:06:18,120 --> 00:06:20,280 So what are you going to do about it? 108 00:06:23,200 --> 00:06:24,760 I don't know. 109 00:06:34,240 --> 00:06:35,800 No Kyle? 110 00:06:35,800 --> 00:06:36,920 No. 111 00:06:38,160 --> 00:06:41,560 Can I get you a drink? No, I'm all right. Hey. 112 00:06:55,320 --> 00:06:57,560 What...?! I don't want it! 113 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 What? Take it back. 114 00:06:58,840 --> 00:07:01,800 Don't be so stupid. You're the stupid one. Shh! 115 00:07:01,800 --> 00:07:05,520 What have I done? You prick. What have I done? 116 00:07:05,520 --> 00:07:06,840 You know I've packed it in. 117 00:07:06,840 --> 00:07:08,720 You're always saying that, Kelsey. 118 00:07:08,720 --> 00:07:10,200 No, I HAVE packed in this time. 119 00:07:10,200 --> 00:07:13,000 You're going to have to come with us, Morgan. Wha...? No, I didn't... 120 00:07:13,000 --> 00:07:15,360 Listen, I... Will you sit down and remain seated, please? 121 00:07:15,360 --> 00:07:18,320 I didn't mean for any of this. It wasn't planned... He's passed you something 122 00:07:18,320 --> 00:07:21,480 and we need to see what it is. It's something we used to do, but 123 00:07:21,480 --> 00:07:24,200 he didn't know I didn't want to do it any more. Move, please. Kelsey. 124 00:07:24,200 --> 00:07:26,240 Everyone knows I've packed it in! 125 00:07:26,240 --> 00:07:29,000 Ask anyone in this nick and they'll tell you that I've packed it in. 126 00:07:29,000 --> 00:07:32,360 But he didn't believe that, that's why he done this. It's not me. 127 00:07:32,360 --> 00:07:35,040 It's got nowt to do with me, it's him! 128 00:07:35,040 --> 00:07:37,440 SHE BREATHES QUICKLY 129 00:07:39,200 --> 00:07:41,320 In you go. 130 00:07:41,320 --> 00:07:43,120 They'll take the baby off her. 131 00:07:44,200 --> 00:07:45,440 Can they do that? 132 00:07:46,480 --> 00:07:48,040 Oh, yes. 133 00:07:48,040 --> 00:07:50,040 It wasn't my idea, honest. 134 00:07:50,040 --> 00:07:53,000 Sit down. Take it out and show it to us, please. It wasn't! 135 00:07:53,000 --> 00:07:55,880 I didn't know he was going to do it. If I did, I'd've done it properly. 136 00:07:55,880 --> 00:07:58,680 Sit down. Take it out... I would've swallowed it... 137 00:07:58,680 --> 00:08:01,360 ..and show it to me, please. And you wouldn't have seen anything. 138 00:08:01,360 --> 00:08:03,080 Show it to me, please, Kelsey. 139 00:08:11,240 --> 00:08:12,920 BABY FUSSES, SHE SHUSHES HIM 140 00:08:19,240 --> 00:08:21,120 Could you take her through, please? 141 00:08:21,120 --> 00:08:24,000 What's going to happen? What's going to happen, miss? 142 00:08:37,720 --> 00:08:39,360 Shh... 143 00:08:54,480 --> 00:08:56,920 Erm, listen. I've been seeing someone. 144 00:08:58,760 --> 00:09:00,280 Right. 145 00:09:00,280 --> 00:09:01,800 Sahira. 146 00:09:05,000 --> 00:09:07,360 How long have you been together? 147 00:09:07,360 --> 00:09:09,040 About 18 months now. 148 00:09:11,000 --> 00:09:12,480 Serious, then? 149 00:09:14,000 --> 00:09:15,040 Yeah. 150 00:09:16,480 --> 00:09:18,760 What does she do? 151 00:09:18,760 --> 00:09:20,280 Uh, she's... 152 00:09:20,280 --> 00:09:23,200 She's a nurse. Yeah. Yes. 153 00:09:23,200 --> 00:09:25,080 At your hospital. Yes. 154 00:09:26,440 --> 00:09:28,440 SHE SCOFFS 155 00:09:28,440 --> 00:09:29,920 Why are you smiling? 156 00:09:31,680 --> 00:09:33,120 Just am. Yeah. 157 00:09:33,120 --> 00:09:34,840 Well, she's pregnant. 158 00:09:38,240 --> 00:09:40,200 Yeah, so, um... 159 00:09:40,200 --> 00:09:42,560 I just... I need to ask you something. 160 00:09:44,720 --> 00:09:47,320 What was the biggest thing that I did wrong? 161 00:09:47,320 --> 00:09:48,840 Nothing. 162 00:09:48,840 --> 00:09:52,800 Nothing, you're not to blame in any way... I was. ..whatsoever. 163 00:09:52,800 --> 00:09:55,720 And I...know that I did a lot of things wrong... 164 00:09:57,160 --> 00:10:00,360 ..but...what was the biggest? 165 00:10:07,400 --> 00:10:10,440 The harder I found it, the more you looked away. 166 00:10:27,960 --> 00:10:29,800 Right, erm... 167 00:10:29,800 --> 00:10:32,520 Someone from children's services is coming 168 00:10:32,520 --> 00:10:36,360 and they're going to take the baby for a while. For a while? Yeah. 169 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 Will I get him back? Yeah. 170 00:10:38,480 --> 00:10:39,680 When? 171 00:10:41,200 --> 00:10:43,280 When will I get him back? 172 00:10:43,280 --> 00:10:44,640 I don't know. 173 00:10:44,640 --> 00:10:47,360 I'm never going to get him back, then, if you say it like that... 174 00:10:47,360 --> 00:10:49,520 Don't start thinking that. Well, when, then? 175 00:10:49,520 --> 00:10:52,440 You just keep doing what you're doing, keep your head straight, 176 00:10:52,440 --> 00:10:54,600 and you'll get him back, but today... 177 00:10:54,600 --> 00:10:57,440 They're not getting him. You put it in the baby's clothing. 178 00:10:57,440 --> 00:11:00,080 Maybe if you hadn't have done that... I panicked! Didn't I? 179 00:11:00,080 --> 00:11:01,920 Didn't know what I was doing! 180 00:11:02,920 --> 00:11:04,880 Should you feed him? 181 00:11:04,880 --> 00:11:07,800 No. Because he's not going nowhere. 182 00:11:07,800 --> 00:11:10,240 I know you love him. 183 00:11:10,240 --> 00:11:12,880 I love him more than anything. 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,280 Then hand him over, 185 00:11:14,280 --> 00:11:17,440 because if you resist, they're still going to have to take him... 186 00:11:17,440 --> 00:11:19,960 They're not taking him. ..and it might hurt him. 187 00:11:19,960 --> 00:11:22,160 This is not the end. They're not getting him! 188 00:11:22,160 --> 00:11:24,400 It might take a bit of time, but you can get him back. 189 00:11:24,400 --> 00:11:27,200 They're not getting him! It's definitely not the end... 190 00:11:27,200 --> 00:11:29,840 They're not getting him. ..honestly. They're not getting him! 191 00:11:29,840 --> 00:11:32,560 But the...first thing you've got to do... They're not taking him! 192 00:11:32,560 --> 00:11:34,920 ..is hand him over peacefully. They're not getting him! 193 00:11:34,920 --> 00:11:37,120 Because if you resist, i-it could ruin your chances 194 00:11:37,120 --> 00:11:39,760 of ever getting him back... You like your job, do you? 195 00:11:39,760 --> 00:11:44,040 Yeah. But you like this most of all, don't you? 196 00:11:44,040 --> 00:11:46,440 Taking babies off mothers! 197 00:11:51,720 --> 00:11:53,320 You couldn't be more wrong. 198 00:12:03,880 --> 00:12:05,440 Why did you do it? 199 00:12:06,880 --> 00:12:08,880 I mean, there was your mother. Right? 200 00:12:10,760 --> 00:12:13,560 "I can't cope, Mum. Can you come and stay?" 201 00:12:14,720 --> 00:12:16,240 That's better than... 202 00:12:17,520 --> 00:12:19,480 Did you just not think of that? 203 00:12:19,480 --> 00:12:21,040 How far gone is she? 204 00:12:21,040 --> 00:12:24,400 Or the woman next door. You know, she's an experienced mother. 205 00:12:24,400 --> 00:12:28,520 All you had to do was say, "I need a little bit of help." 206 00:12:28,520 --> 00:12:31,640 But you... Did you just not think of that? 207 00:12:31,640 --> 00:12:33,400 Why did you do it? 208 00:12:35,880 --> 00:12:37,560 For fuck's sake, Abi. 209 00:12:39,360 --> 00:12:41,280 I mean, yeah, as bad as I was... 210 00:12:43,160 --> 00:12:44,640 ..why did you do it? 211 00:12:48,600 --> 00:12:49,880 I don't know. 212 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 Yeah... 213 00:12:51,760 --> 00:12:53,640 HE SNIFFLES 214 00:13:02,240 --> 00:13:03,680 KNOCK ON DOOR 215 00:13:23,520 --> 00:13:26,040 SHE SNIFFLES 216 00:13:26,040 --> 00:13:27,440 Shall I take him? 217 00:13:44,520 --> 00:13:46,360 Can I? 218 00:14:03,560 --> 00:14:04,600 SOFTLY: Come on. 219 00:14:08,960 --> 00:14:11,400 BABY SQUEALS, SHE SHUSHES HIM 220 00:15:38,640 --> 00:15:40,600 I'm sorry, Kels. 221 00:15:51,800 --> 00:15:53,280 KELSEY SNIFFLES 222 00:16:27,600 --> 00:16:29,240 LIGHTER CLICKS, FLAME CRACKLES 223 00:16:35,720 --> 00:16:37,040 SHE EXHALES 224 00:16:47,200 --> 00:16:49,200 Do you want your baby back, Kels? 225 00:16:50,720 --> 00:16:52,640 Yeah. Yeah? 226 00:16:55,120 --> 00:16:56,880 Then keep off that stuff. 227 00:17:03,120 --> 00:17:04,680 Thanks. 228 00:17:22,040 --> 00:17:23,240 Hi. 229 00:17:24,960 --> 00:17:26,440 Come on in, Lou. 230 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 SHE SCOFFS 231 00:17:30,000 --> 00:17:31,600 Who's dead? 232 00:17:32,880 --> 00:17:33,960 No-one. 233 00:17:36,880 --> 00:17:38,720 What's all this, then? 234 00:17:42,040 --> 00:17:44,440 RADIO PLAYS IN BACKGROUND 235 00:17:44,440 --> 00:17:46,000 DOOR OPENS 236 00:17:53,320 --> 00:17:54,880 You sent that card? 237 00:17:56,320 --> 00:17:58,400 I'm so sorry. 238 00:17:59,680 --> 00:18:02,200 I'm so, so, so, so sorry. 239 00:18:06,320 --> 00:18:08,040 I didn't do it to hurt her. 240 00:18:10,240 --> 00:18:12,680 It wasn't a wind-up or anything like that. 241 00:18:21,200 --> 00:18:23,360 LINE RINGS 242 00:18:29,040 --> 00:18:30,360 Hello? 243 00:18:30,360 --> 00:18:32,240 Hi, Kyle. 244 00:18:32,240 --> 00:18:33,480 Grandma's died. 245 00:18:38,560 --> 00:18:39,920 When? 246 00:18:39,920 --> 00:18:42,000 Really early...this morning. 247 00:18:43,080 --> 00:18:44,800 The hospice phoned. 248 00:18:46,440 --> 00:18:47,480 Right. 249 00:18:49,120 --> 00:18:51,320 What did she want? Burial or...? Crem. 250 00:18:52,640 --> 00:18:54,920 Definitely a crem. 251 00:18:54,920 --> 00:18:56,080 Will you come to it? 252 00:18:58,600 --> 00:19:00,360 I'll ask. 253 00:19:02,000 --> 00:19:03,920 But I might be in handcuffs. 254 00:19:03,920 --> 00:19:05,880 Why? Erm... 255 00:19:07,520 --> 00:19:09,440 Because I got into a bit of trouble. 256 00:19:09,440 --> 00:19:10,760 KYLE SIGHS 257 00:19:12,840 --> 00:19:14,320 I'll see you, though. 258 00:19:15,480 --> 00:19:17,640 Won't I? I'll see you? 259 00:19:17,640 --> 00:19:19,000 HE SIGHS 260 00:19:19,000 --> 00:19:20,040 I need to go. 261 00:19:20,040 --> 00:19:21,760 LINE GOES DEAD 262 00:19:34,560 --> 00:19:36,920 The family would like to pass on their thanks 263 00:19:36,920 --> 00:19:38,160 to the Willow Care Hospice 264 00:19:38,160 --> 00:19:41,920 who looked after Elizabeth and made her as comfortable as possible 265 00:19:41,920 --> 00:19:44,040 in her final months. 266 00:19:44,040 --> 00:19:48,680 Elizabeth had a lot of love for her four shining lights. 267 00:19:49,720 --> 00:19:51,400 Kyle, 268 00:19:51,400 --> 00:19:54,440 Callum, Nancy and Orla. 269 00:19:54,440 --> 00:19:57,400 And one of them, her daughter Orla, 270 00:19:57,400 --> 00:19:59,920 is now going to say a few of her own words. 271 00:20:03,320 --> 00:20:04,360 CHAINS RATTLE 272 00:20:06,640 --> 00:20:07,680 Thank you. 273 00:20:15,920 --> 00:20:17,520 Well, I'm not telling any secrets 274 00:20:17,520 --> 00:20:19,880 when I say me mam were fond of a drink. 275 00:20:19,880 --> 00:20:21,120 SCATTERED LAUGHTER 276 00:20:21,120 --> 00:20:23,040 Hey, but we all make mistakes. 277 00:20:23,040 --> 00:20:24,400 LIGHT LAUGHTER 278 00:20:25,880 --> 00:20:27,600 She were an alcoholic. 279 00:20:29,200 --> 00:20:31,640 She'd been one all me life, me mam. 280 00:20:31,640 --> 00:20:32,760 She fought it, but... 281 00:20:33,920 --> 00:20:35,600 ..she very rarely won. 282 00:20:36,680 --> 00:20:38,720 But there were this one day... 283 00:20:40,080 --> 00:20:42,120 Kyle's first Holy Communion. 284 00:20:44,000 --> 00:20:47,720 We'd been to Mass and were coming back t'church hall 285 00:20:47,720 --> 00:20:50,200 and they opened the bar. 286 00:20:50,200 --> 00:20:52,520 And I weren't expecting that, and me mam weren't. 287 00:20:53,720 --> 00:20:56,080 And I thought, "If she touches one drop... 288 00:20:57,560 --> 00:20:59,840 "..I'm going and I'm taking Kyle wi' me." 289 00:21:01,000 --> 00:21:03,240 I mean, Kyle were having the time of his life, 290 00:21:03,240 --> 00:21:05,120 playing with kids his own age and... 291 00:21:05,120 --> 00:21:07,520 ..getting money off adults. But sod it. 292 00:21:09,640 --> 00:21:11,440 He's coming wi' me. 293 00:21:14,160 --> 00:21:16,440 But she did not touch one drop. 294 00:21:18,440 --> 00:21:21,160 She probably battered it when she got home, 295 00:21:21,160 --> 00:21:22,720 but in that church hall... 296 00:21:24,040 --> 00:21:26,880 ..she stayed to the bitter end 297 00:21:26,880 --> 00:21:29,000 and she did not touch one drop. 298 00:21:30,520 --> 00:21:32,720 She were my hero that day. 299 00:21:42,000 --> 00:21:43,760 DOOR CLOSES 300 00:21:49,120 --> 00:21:51,640 Nice to see you. Well done, love. 301 00:21:51,640 --> 00:21:53,360 So sad. Thank you. 302 00:21:53,360 --> 00:21:54,960 Bye, see you soon. So sorry. 303 00:21:56,080 --> 00:21:57,120 Hiya. One minute. 304 00:21:58,840 --> 00:22:00,120 Please take 'em off. 305 00:22:01,280 --> 00:22:02,400 Please. 306 00:22:10,920 --> 00:22:12,280 Thank you. 307 00:22:12,280 --> 00:22:13,640 Hey, come here. 308 00:22:15,160 --> 00:22:17,080 Right, it's all right, yeah? 309 00:22:17,080 --> 00:22:22,080 It's going to be all right. I'm going to see you soon. OK? 310 00:22:22,080 --> 00:22:26,480 I love you. Love you. Love you. 311 00:22:26,480 --> 00:22:28,480 OK? You tell your brother... 312 00:22:28,480 --> 00:22:31,640 You tell your brother that I love him, all right? 313 00:22:31,640 --> 00:22:33,160 I've got to go. 314 00:22:42,320 --> 00:22:44,080 LINE RINGS 315 00:22:45,400 --> 00:22:46,640 Babe? 316 00:22:46,640 --> 00:22:48,360 Hiya. 317 00:22:48,360 --> 00:22:49,920 Kels, I'm sorry, babe. 318 00:22:52,240 --> 00:22:55,120 I'm really...really, really sorry, babe. 319 00:22:56,120 --> 00:22:57,720 Right. 320 00:22:59,880 --> 00:23:01,520 What are you going to do? 321 00:23:03,640 --> 00:23:05,640 I'm going to get him back. 322 00:23:05,640 --> 00:23:07,480 How, babe? 323 00:23:07,480 --> 00:23:09,640 I mean, that's good, yeah, 324 00:23:09,640 --> 00:23:11,280 but how are you going to do that? 325 00:23:11,280 --> 00:23:13,360 That's why I'm phoning. 326 00:23:13,360 --> 00:23:15,240 I'm going to tell the truth. 327 00:23:16,640 --> 00:23:19,320 If I'm going to get him back, I've got to get out of this place, 328 00:23:19,320 --> 00:23:22,400 so I'm going to tell the truth. And what is the truth? 329 00:23:22,400 --> 00:23:24,360 You know what the truth is, Adam. 330 00:23:26,440 --> 00:23:28,280 And who are you going to tell this to? 331 00:23:29,920 --> 00:23:31,760 The bizzies. 332 00:23:31,760 --> 00:23:33,280 What? 333 00:23:33,280 --> 00:23:35,240 The bizzies! 334 00:23:35,240 --> 00:23:37,280 So you're grassing on me? 335 00:23:37,280 --> 00:23:39,440 Uh... I'm telling the truth! 336 00:23:39,440 --> 00:23:41,160 Well, I'm telling you this, babe, 337 00:23:41,160 --> 00:23:42,840 if you go near those bizzies, 338 00:23:42,840 --> 00:23:47,320 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 339 00:23:47,320 --> 00:23:49,800 You're dead and your baby's dead. 340 00:23:49,800 --> 00:23:52,320 Yeah, and don't think I won't be able to do it 341 00:23:52,320 --> 00:23:54,000 because I'll be banged up. 342 00:23:54,000 --> 00:23:56,560 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown, 343 00:23:56,560 --> 00:23:59,360 and some slag, a little bit of brown, and she'll do it for me. 344 00:24:00,840 --> 00:24:04,000 She'll cut you and your baby's throat. 345 00:24:05,600 --> 00:24:07,440 SHE EXHALES 346 00:24:21,320 --> 00:24:22,560 Send him down, Kels. 347 00:24:25,160 --> 00:24:27,000 Send him down. 348 00:24:40,840 --> 00:24:42,160 FOOTSTEPS APPROACH 349 00:24:43,360 --> 00:24:46,520 All right? Yeah, have you got a minute? Yeah. 350 00:24:51,640 --> 00:24:54,160 Yeah, my son's coming to see me. 351 00:24:54,160 --> 00:24:56,160 I'm pleased for you, Lou. 352 00:24:56,160 --> 00:24:59,200 Yeah, it's not a visit. It's one of them... 353 00:25:00,240 --> 00:25:02,640 ..you know, restorative justice things. 354 00:25:02,640 --> 00:25:04,440 Right. 355 00:25:04,440 --> 00:25:05,920 So, uh... 356 00:25:05,920 --> 00:25:07,840 Yeah, I was wondering if... 357 00:25:08,960 --> 00:25:11,080 Would you come? 358 00:25:11,080 --> 00:25:12,240 Me? 359 00:25:12,240 --> 00:25:14,920 Well, I like you and... 360 00:25:15,960 --> 00:25:19,200 I thought you might be all right with it and... 361 00:25:19,200 --> 00:25:20,240 Go on. 362 00:25:22,960 --> 00:25:25,000 I'm an alcoholic. 363 00:25:29,440 --> 00:25:30,480 Right. 364 00:25:43,880 --> 00:25:45,400 Come in. Sit yourselves down. Yep. 365 00:25:48,320 --> 00:25:50,200 Um... 366 00:25:50,200 --> 00:25:54,040 OK, so I know everyone, so I'll do some intros. 367 00:25:54,040 --> 00:25:59,120 I'm Marie-Louise. I'm chaplain here. This is Prison Officer Carter. 368 00:25:59,120 --> 00:26:03,280 This is Orla, who is here to support Lou, yes? Yeah. 369 00:26:04,600 --> 00:26:07,720 This is Stephen. This is Lou's son, Stephen. 370 00:26:16,800 --> 00:26:18,720 I've always hated myself. 371 00:26:20,720 --> 00:26:22,320 That's where the booze came in. 372 00:26:24,280 --> 00:26:26,640 You can never forget you hate yourself, but... 373 00:26:28,040 --> 00:26:30,240 ..getting pissed helps a bit. 374 00:26:30,240 --> 00:26:32,760 Trouble is, the more pissed you get, 375 00:26:32,760 --> 00:26:34,680 the more you act like an idiot 376 00:26:34,680 --> 00:26:36,880 and the more you hate yourself the next day. 377 00:26:40,040 --> 00:26:41,200 So, uh... 378 00:26:43,760 --> 00:26:45,720 Yeah, I started to be other people. 379 00:26:47,480 --> 00:26:50,080 Anybody. Anybody apart from me. 380 00:26:51,320 --> 00:26:55,640 And I told myself, I wisnae drinking because I hated myself, 381 00:26:55,640 --> 00:26:58,000 I was drinking because I was rock and roll. 382 00:26:59,600 --> 00:27:00,920 A bit wild. 383 00:27:04,680 --> 00:27:07,840 And that's what I was on the day I punched Anna. 384 00:27:07,840 --> 00:27:09,520 I was... 385 00:27:09,520 --> 00:27:12,800 I was just rabbiting on and she came up to me and said... 386 00:27:14,080 --> 00:27:16,120 .."Why are you behaving like this?" 387 00:27:20,720 --> 00:27:23,600 It was...so simple. 388 00:27:24,720 --> 00:27:26,360 So clear. 389 00:27:30,320 --> 00:27:33,840 And so impossible for me to answer so I punched her. 390 00:27:36,040 --> 00:27:37,880 And she went down. 391 00:27:40,040 --> 00:27:41,080 And... 392 00:27:42,120 --> 00:27:43,480 SHE EXHALES 393 00:27:43,480 --> 00:27:46,200 I had to pretend that I didn't regret it 394 00:27:46,200 --> 00:27:48,040 in any way whatsoever because... 395 00:27:49,160 --> 00:27:51,760 ..because I was rock and roll. I was wild. 396 00:27:56,480 --> 00:27:59,320 But all I wanted to do was pick her up and say, "I'm sorry. 397 00:28:01,000 --> 00:28:03,800 "I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry." 398 00:28:09,160 --> 00:28:10,200 But...I didn't. 399 00:28:12,840 --> 00:28:15,880 And that was the last time I ever touched a drink. 400 00:28:15,880 --> 00:28:18,200 I mean, this is a prison, yeah, 401 00:28:18,200 --> 00:28:19,920 but there's booze... 402 00:28:19,920 --> 00:28:22,760 There's even more drugs, but I've never touched a thing. 403 00:28:27,040 --> 00:28:29,520 Deep down, I always wanted to talk to you about it. 404 00:28:31,120 --> 00:28:33,920 But I thought if I did that, I would be betraying Anna. 405 00:28:37,280 --> 00:28:39,200 But it was Anna who told me to come. 406 00:28:41,280 --> 00:28:46,320 She's not up to seeing you yet, but she wanted me to come and... 407 00:28:47,840 --> 00:28:51,000 ..I'd like to come again, if that's OK, because... 408 00:28:52,440 --> 00:28:54,400 Well... 409 00:28:54,400 --> 00:28:56,560 It's been nice to finally meet you, Mum. 410 00:28:59,600 --> 00:29:01,560 TEARFULLY: I'd love that. 411 00:29:05,880 --> 00:29:07,320 Thank you. 412 00:29:14,320 --> 00:29:17,520 I can't get this one tight like I did the other one. 413 00:29:17,520 --> 00:29:18,880 It's so annoying. 414 00:29:18,880 --> 00:29:21,960 I don't even know why you need that string. I just make it up, I do. 415 00:29:21,960 --> 00:29:24,800 Hey, check this out... Eh? Look at this... 416 00:29:24,800 --> 00:29:26,680 Have you seen that wizard thing...? 417 00:29:26,680 --> 00:29:29,120 LOW CHATTER 418 00:29:30,720 --> 00:29:32,240 Maeve? 419 00:29:53,760 --> 00:29:55,040 I'm sorry. 420 00:30:16,800 --> 00:30:19,000 Calling on the case of the Crown 421 00:30:19,000 --> 00:30:22,240 versus Adam Muller and Kelsey Morgan. 422 00:30:22,240 --> 00:30:25,640 Mr Muller stands accused of the importation of drugs, 423 00:30:25,640 --> 00:30:29,640 supplying class A drugs into prison, and threats to kill. 424 00:30:29,640 --> 00:30:32,760 Miss Morgan stands accused of the importation of drugs 425 00:30:32,760 --> 00:30:36,040 into the country, and smuggling drugs into Carlingford Prison, 426 00:30:36,040 --> 00:30:39,400 where she's currently on remand. 427 00:30:39,400 --> 00:30:43,000 Your Honour, my client, following her plea, 428 00:30:43,000 --> 00:30:45,680 would like to give evidence for the prosecution. 429 00:30:45,680 --> 00:30:47,160 Very well. 430 00:30:48,960 --> 00:30:52,240 I call Kelsey Morgan to the stand. 431 00:30:56,000 --> 00:30:59,080 RECORDING: Well, I'm telling you this, if you go near those bizzies, 432 00:30:59,080 --> 00:31:03,680 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 433 00:31:03,680 --> 00:31:07,080 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown 434 00:31:07,080 --> 00:31:10,800 and she'll cut you and your baby's throat. 435 00:31:16,120 --> 00:31:20,760 I was a heroin addict. I was trying to come off it. 436 00:31:20,760 --> 00:31:23,640 And my mate and her fella were going to Spain, 437 00:31:23,640 --> 00:31:27,520 and they wanted to get me away from Adam and from where I was living. 438 00:31:27,520 --> 00:31:29,320 It was all drugs. 439 00:31:29,320 --> 00:31:33,480 Um, so they took me with them. And it was great for a bit. 440 00:31:33,480 --> 00:31:36,760 I was rattling but I was doing OK. 441 00:31:36,760 --> 00:31:39,200 Then Adam showed up. 442 00:31:39,200 --> 00:31:42,000 Told me I was stupid to be rattling in Spain. 443 00:31:42,000 --> 00:31:45,080 If I wanted to turkey, turkey back home, not here in Spain, 444 00:31:45,080 --> 00:31:47,680 cos Spain's for spoiling yourself. 445 00:31:47,680 --> 00:31:49,720 So I went back on it. 446 00:31:49,720 --> 00:31:52,560 Me and Adam flew home together. 447 00:31:52,560 --> 00:31:55,240 They wouldn't let me through the green channel, 448 00:31:55,240 --> 00:32:00,640 they opened my bag and inside there was a package of heroin, a kilo. 449 00:32:00,640 --> 00:32:03,360 A kilo of heroin. 450 00:32:03,360 --> 00:32:07,160 And Adam was suddenly nowhere to be seen. 451 00:32:10,960 --> 00:32:13,480 He visited me on remand. 452 00:32:13,480 --> 00:32:15,280 And he told me that he loved me 453 00:32:15,280 --> 00:32:20,040 and that I was going down anyway so please don't take him down with me. 454 00:32:21,040 --> 00:32:24,200 Is Adam in this courtroom? 455 00:32:24,200 --> 00:32:25,800 Yeah. He's there. 456 00:32:27,240 --> 00:32:30,680 Did you see him put the package in your bag? 457 00:32:30,680 --> 00:32:32,480 Yes. 458 00:32:32,480 --> 00:32:34,800 Did you think it was drugs? 459 00:32:34,800 --> 00:32:36,240 Yeah. 460 00:32:37,640 --> 00:32:40,800 Did you ask him if it was drugs? Yes. 461 00:32:40,800 --> 00:32:43,240 He said no, it was a present for his mother. 462 00:32:43,240 --> 00:32:45,920 You knew that was a lie. Yeah, 463 00:32:45,920 --> 00:32:48,280 but I couldn't call him a liar, could I? 464 00:32:48,280 --> 00:32:51,400 I couldn't call him a liar, cos I was too scared to call him a liar. 465 00:32:56,960 --> 00:33:00,040 Miss Morgan, I can only imagine the distress 466 00:33:00,040 --> 00:33:04,240 that having your baby removed would have caused you. 467 00:33:04,240 --> 00:33:06,200 It is for this reason 468 00:33:06,200 --> 00:33:09,280 and the fact that you have assisted the prosecution 469 00:33:09,280 --> 00:33:11,480 and that you pleaded guilty 470 00:33:11,480 --> 00:33:16,200 that I sentence you to two-and-a-half years in prison. 471 00:33:16,200 --> 00:33:18,160 Taking into account the nine months 472 00:33:18,160 --> 00:33:20,160 that you've already spent on remand, 473 00:33:20,160 --> 00:33:23,240 which was longer than usual due to your pregnancy, 474 00:33:23,240 --> 00:33:28,400 you will serve a further six months before you will be released. 475 00:33:28,400 --> 00:33:30,000 Thank you. 476 00:33:32,040 --> 00:33:33,720 Mr Muller, 477 00:33:33,720 --> 00:33:37,680 the sentence I consider appropriate for the importation of drugs 478 00:33:37,680 --> 00:33:40,040 is one of ten years. 479 00:33:40,040 --> 00:33:44,520 For the supply of class A drugs into prison - five years. 480 00:33:44,520 --> 00:33:48,000 And for threats to kill Miss Morgan - two years. 481 00:33:48,000 --> 00:33:51,000 You will serve these sentences concurrently, 482 00:33:51,000 --> 00:33:54,840 meaning a total of ten years' imprisonment. 483 00:33:57,440 --> 00:33:59,520 Can you go back to your mum's house? 484 00:33:59,520 --> 00:34:02,000 No, she rented it. Private landlord. 485 00:34:02,000 --> 00:34:04,120 That's a problem, then. Is it? 486 00:34:04,120 --> 00:34:06,040 Yeah. It's getting harder to find places 487 00:34:06,040 --> 00:34:07,480 for people leaving prison. 488 00:34:07,480 --> 00:34:11,320 We haven't got anywhere for you, Orla. All the hostels are full. 489 00:34:11,320 --> 00:34:14,560 Well...what do I do? 490 00:34:14,560 --> 00:34:17,800 We can give you a tent. What? 491 00:34:17,800 --> 00:34:19,200 A tent. 492 00:34:20,320 --> 00:34:23,320 You're thinking of sending me out of here wi' a tent? 493 00:34:23,320 --> 00:34:24,600 Yeah. 494 00:34:24,600 --> 00:34:27,240 Is this a joke? No. 495 00:34:28,680 --> 00:34:30,360 I'm sorry, Orla. 496 00:34:41,920 --> 00:34:45,440 Sending her out to live in a tent. It's an absolute disgrace. 497 00:34:46,840 --> 00:34:48,440 I know. 498 00:34:58,000 --> 00:35:00,440 Right, come here. 499 00:35:00,440 --> 00:35:03,040 Bye, sweetheart. Bye. 500 00:35:06,680 --> 00:35:08,760 Sorry for the things I said. 501 00:35:08,760 --> 00:35:11,320 It's all right. 502 00:35:12,720 --> 00:35:15,600 Look after her. Yeah. And yourself. 503 00:35:16,760 --> 00:35:18,280 Take care, yeah? 504 00:36:06,280 --> 00:36:08,320 DOG BARKS IN DISTANCE 505 00:36:13,840 --> 00:36:15,880 SIREN WAILS IN DISTANCE 506 00:36:19,880 --> 00:36:21,920 RATTLING OUTSIDE 507 00:36:26,800 --> 00:36:28,840 PHONE BUZZES 508 00:36:37,320 --> 00:36:39,120 Hiya. 509 00:36:39,120 --> 00:36:41,440 Hiya, Mum. Are you out yet? 510 00:37:01,200 --> 00:37:02,480 Ta. 511 00:37:04,000 --> 00:37:05,400 Hiya. 512 00:37:05,400 --> 00:37:07,480 Hiya. 513 00:37:07,480 --> 00:37:10,000 Can I get you something? 514 00:37:10,000 --> 00:37:12,120 Er, tea, please. 515 00:37:12,120 --> 00:37:14,640 Milk? Yeah, please. 516 00:37:14,640 --> 00:37:20,400 I know this is proper cheeky, but could you get me some toast? 517 00:37:20,400 --> 00:37:22,440 Toast. Yeah. Right. 518 00:37:22,440 --> 00:37:24,080 Ta. Thank you. 519 00:37:30,760 --> 00:37:32,920 You OK, son? Yeah. 520 00:37:32,920 --> 00:37:37,400 Look, I'm going to say all this before she comes back, right? Yeah. 521 00:37:37,400 --> 00:37:40,200 You know all that not-coming-to-see-me, Kyle? 522 00:37:42,160 --> 00:37:44,240 It's cos you were ashamed? 523 00:37:44,240 --> 00:37:45,720 Yeah. 524 00:37:47,400 --> 00:37:49,680 You were ashamed I were in prison. 525 00:37:51,000 --> 00:37:53,880 But you weren't ashamed of what I did. 526 00:37:53,880 --> 00:37:57,440 You were ashamed that I got caught doing it. 527 00:37:57,440 --> 00:37:58,760 Yeah. 528 00:38:00,760 --> 00:38:02,240 Me too. 529 00:38:03,440 --> 00:38:07,600 I am not ashamed of anything I have done for you, 530 00:38:07,600 --> 00:38:09,880 Callum or Nancy. 531 00:38:09,880 --> 00:38:14,120 But I won't do it again. I'll never do anything like this again. 532 00:38:14,120 --> 00:38:16,000 I'm going to get a job, 533 00:38:16,000 --> 00:38:18,080 I'm going to get us somewhere to live 534 00:38:18,080 --> 00:38:20,960 and I am going to get us all back together. 535 00:38:20,960 --> 00:38:23,840 I promise. Right? 536 00:38:23,840 --> 00:38:25,240 Right. 537 00:38:26,680 --> 00:38:28,360 But you have to help. 538 00:38:32,440 --> 00:38:35,040 Treat me like your mum. 539 00:38:37,760 --> 00:38:40,120 Let me come and see you. 540 00:38:40,120 --> 00:38:41,600 Phone me. 541 00:38:47,040 --> 00:38:49,040 Love me. 542 00:38:52,120 --> 00:38:53,760 Yeah. Yeah? 543 00:39:04,440 --> 00:39:06,120 I missed you. 544 00:39:06,120 --> 00:39:08,120 Missed you, too. 545 00:39:48,840 --> 00:39:50,200 Too spicy? 546 00:40:12,680 --> 00:40:14,160 You knew? 547 00:40:16,160 --> 00:40:19,320 Shit in my food and you didn't say anything? 548 00:40:36,360 --> 00:40:39,240 I was too scared to say anything. I'm really sorry. 549 00:40:52,000 --> 00:40:56,040 BABY CRIES FAINTLY 550 00:41:09,920 --> 00:41:13,960 BABY CRIES THROUGH BABY MONITOR 551 00:41:25,600 --> 00:41:28,040 I'm going to go get him. You're not. 552 00:41:28,040 --> 00:41:30,000 I can't take any more of this. 553 00:41:30,000 --> 00:41:32,120 We agreed to try letting him cry. 554 00:41:32,120 --> 00:41:36,040 No, we agreed to try it for a bit. This has been hours. It hasn't. 555 00:41:36,040 --> 00:41:37,440 Oh, God. 556 00:41:39,920 --> 00:41:42,360 That's pain. It's not. 557 00:41:42,360 --> 00:41:45,320 No, I'm going to go get him. Right, well, if you bring him in here, 558 00:41:45,320 --> 00:41:47,200 I'm getting out bed, I'm going downstairs 559 00:41:47,200 --> 00:41:48,800 and I'm leaving you to it. 560 00:41:50,120 --> 00:41:51,920 I'm sorry... 561 00:41:51,920 --> 00:41:53,800 I know... 562 00:41:53,800 --> 00:41:56,160 CRYING INTENSIFIES 563 00:42:00,520 --> 00:42:03,000 Naughty Mummy. I'm sorry. 564 00:42:03,000 --> 00:42:05,960 BABY'S CRIES ECHO 565 00:42:05,960 --> 00:42:08,000 CRIES FADE 566 00:42:21,000 --> 00:42:24,040 You won't believe this but I'm not a violent person. 567 00:42:26,520 --> 00:42:30,520 But you attack me, I'll attack you. 568 00:42:30,520 --> 00:42:33,640 And I'm sick of it. 569 00:42:33,640 --> 00:42:37,120 So I'm going to tell you my story. 570 00:42:37,120 --> 00:42:40,560 I'm hoping you identify with bits of it 571 00:42:40,560 --> 00:42:45,040 and that's enough for you to leave me alone. 572 00:42:48,680 --> 00:42:50,160 So... 573 00:42:52,560 --> 00:42:54,880 How many of you have had kids? 574 00:42:58,960 --> 00:43:00,520 Most of you. 575 00:43:00,520 --> 00:43:02,000 Well... 576 00:43:05,960 --> 00:43:09,800 Uh, we were trying for ages, 577 00:43:09,800 --> 00:43:11,120 me and Rob... 578 00:43:12,720 --> 00:43:15,520 ..so when I got pregnant I was... 579 00:43:18,000 --> 00:43:19,600 ..ecstatic. 580 00:43:22,080 --> 00:43:26,400 Yeah, read all the books, listed all of the names and... 581 00:43:27,520 --> 00:43:29,240 ..made all the promises, you know, 582 00:43:29,240 --> 00:43:35,040 no bottle, no dummy, nothing sweet - all that stuff. 583 00:43:35,040 --> 00:43:39,200 And then...I went into labour. 584 00:43:42,280 --> 00:43:44,080 And it was horrific. 585 00:43:45,520 --> 00:43:47,680 Two days of agony. 586 00:43:49,120 --> 00:43:51,480 Then home with a crying baby. 587 00:43:51,480 --> 00:43:56,080 And I could barely sit down because of the pain. 588 00:43:58,480 --> 00:44:01,000 Uh, then... 589 00:44:01,000 --> 00:44:04,680 ..the nurse came and she stripped him and weighed him 590 00:44:04,680 --> 00:44:06,640 and said he was losing weight. 591 00:44:08,360 --> 00:44:12,600 And I said I wasn't finding it easy with the stitches 592 00:44:12,600 --> 00:44:15,000 and the worry and losing so much sleep, 593 00:44:15,000 --> 00:44:18,680 and she said that she was here for the baby and not me 594 00:44:18,680 --> 00:44:20,640 and that if he carried on losing weight 595 00:44:20,640 --> 00:44:24,840 he's going to go back into hospital, so I started to...cry 596 00:44:24,840 --> 00:44:29,320 and she started telling Rob about her holidays. 597 00:44:30,960 --> 00:44:32,680 I wanted to scream at her. 598 00:44:32,680 --> 00:44:35,160 It is my first child, you heartless bitch, 599 00:44:35,160 --> 00:44:37,040 I need a bit of help! 600 00:44:39,800 --> 00:44:41,440 I had no-one. 601 00:44:43,200 --> 00:44:45,440 We'd moved there for Rob's job. 602 00:44:45,440 --> 00:44:48,600 He knew people in work. I knew no-one. 603 00:44:50,320 --> 00:44:52,240 Just Rob and the baby. 604 00:44:54,000 --> 00:44:56,840 BABY CRIES 605 00:45:01,160 --> 00:45:04,400 What time will you be back? About eight. 606 00:45:04,400 --> 00:45:07,360 For God's sake, Rob. We've got to have a debrief. No. 607 00:45:07,360 --> 00:45:09,440 You have a debrief the next working day, 608 00:45:09,440 --> 00:45:11,120 you don't have a debrief in your own time. 609 00:45:11,120 --> 00:45:13,400 We have to have it in our own time cos we're snowed under. 610 00:45:13,400 --> 00:45:16,200 You're doing it after work because you don't want to be here 611 00:45:16,200 --> 00:45:18,160 with the baby! We're doing a debrief after work 612 00:45:18,160 --> 00:45:21,240 because it's the only time we can do it. It's not fair, Rob. 613 00:45:21,240 --> 00:45:24,640 If I go out it's to get the shopping and I'm back at six at the latest. 614 00:45:24,640 --> 00:45:27,920 I spend time with the baby - with you AND the baby! 615 00:45:27,920 --> 00:45:31,520 And you are home at half eight every time. Listen, I've got to go. 616 00:45:36,000 --> 00:45:38,040 BABY CRIES 617 00:45:40,480 --> 00:45:41,960 Fuck off. 618 00:45:41,960 --> 00:45:43,440 SHE YELLS 619 00:45:43,440 --> 00:45:45,920 BABY CRIES 620 00:45:45,920 --> 00:45:49,240 Ssh... Ssh. 621 00:45:49,240 --> 00:45:52,560 Ssh-ssh-ssh! 622 00:45:52,560 --> 00:45:57,040 Ssh! Ssh. 623 00:45:57,040 --> 00:45:59,160 CRYING CONTINUES 624 00:45:59,160 --> 00:46:00,360 Ssh! 625 00:46:02,200 --> 00:46:05,560 One day I managed to get him to sleep - God knows how - 626 00:46:05,560 --> 00:46:07,520 and I put him in his cot. 627 00:46:08,960 --> 00:46:12,000 I walked out the room, 628 00:46:12,000 --> 00:46:15,320 but once out the room 629 00:46:15,320 --> 00:46:17,600 I started thinking I'd harmed him. 630 00:46:19,200 --> 00:46:21,000 I've killed him. 631 00:46:23,760 --> 00:46:27,760 I don't know why I thought that but I did. 632 00:46:27,760 --> 00:46:30,800 So I went back in and checked and he was fine. 633 00:46:32,320 --> 00:46:34,400 I walked out again. 634 00:46:34,400 --> 00:46:37,120 No sooner out the room then again I'm thinking I've harmed him, 635 00:46:37,120 --> 00:46:40,160 so I go back again and he's fine again. 636 00:46:40,160 --> 00:46:43,080 But this time I can't leave him there 637 00:46:43,080 --> 00:46:45,840 so I pick him up and I carry him. 638 00:46:45,840 --> 00:46:49,000 And carry him and I carry him. 639 00:46:49,000 --> 00:46:50,920 And it's only when Rob comes home 640 00:46:50,920 --> 00:46:53,280 that I can put him down 641 00:46:53,280 --> 00:46:54,760 and leave him there. 642 00:46:56,320 --> 00:46:59,640 I couldn't let him out my sight. 643 00:46:59,640 --> 00:47:02,400 So every minute of every day, 644 00:47:02,400 --> 00:47:04,800 I am looking at my child. 645 00:47:04,800 --> 00:47:08,640 Where other women are seeing THEIR baby crying... 646 00:47:11,040 --> 00:47:14,760 ..I'm looking at mine and he's twisting. 647 00:47:14,760 --> 00:47:17,160 He's twisting in pain. 648 00:47:17,160 --> 00:47:20,640 He'd fight even to get away from his dad. 649 00:47:20,640 --> 00:47:24,080 When he'd come back to me, crying. 650 00:47:24,080 --> 00:47:25,960 Still screaming. 651 00:47:27,960 --> 00:47:29,960 Nothing can make him stop. 652 00:47:29,960 --> 00:47:32,000 BABY CRIES 653 00:47:32,000 --> 00:47:35,040 Yeah, Robert Cochrane. He's in theatre. 654 00:47:37,760 --> 00:47:39,960 Well, yeah, I know that, but when it is possible, 655 00:47:39,960 --> 00:47:42,720 could you ask him to phone me, please? 656 00:47:42,720 --> 00:47:45,120 I'm his wife. 657 00:47:45,120 --> 00:47:48,000 Ssh-ssh-ssh-ssh. 658 00:47:45,120 --> 00:47:48,000 BABY CRIES 659 00:47:52,280 --> 00:47:54,240 This is Croft Park Medical Centre. 660 00:47:54,240 --> 00:47:57,760 Our receptionists are busy at the moment but you are... 661 00:47:57,760 --> 00:47:59,560 ..18th in the queue. 662 00:47:59,560 --> 00:48:01,600 Please feel free... 663 00:47:59,560 --> 00:48:01,600 PHONE CLATTERS 664 00:48:01,600 --> 00:48:04,120 CRYING CONTINUES 665 00:48:18,600 --> 00:48:20,080 BABY'S CRIES ECHO 666 00:48:22,200 --> 00:48:25,040 I think I wanted to stop him crying. 667 00:48:26,480 --> 00:48:28,280 It's just... 668 00:48:30,480 --> 00:48:35,480 If you...stop him crying then you ease his pain. 669 00:48:37,840 --> 00:48:40,280 Just stop them crying. 670 00:48:40,280 --> 00:48:42,080 BABY CRIES 671 00:48:54,240 --> 00:48:56,840 CRYING CONTINUES 672 00:49:11,240 --> 00:49:13,120 I held him under. 673 00:49:18,560 --> 00:49:20,680 I wanted peace and quiet. 674 00:49:23,360 --> 00:49:24,720 For him... 675 00:49:26,120 --> 00:49:27,560 ..and for me. 676 00:49:29,400 --> 00:49:31,400 No more suffering. 677 00:50:19,000 --> 00:50:20,880 SHE GASPS 678 00:50:31,720 --> 00:50:33,200 SHE GASPS 679 00:50:42,040 --> 00:50:44,080 VEHICLE APPROACHES 680 00:51:07,560 --> 00:51:09,000 What's wrong? 681 00:51:10,960 --> 00:51:12,120 What is it? 682 00:51:15,000 --> 00:51:16,400 You didn't ring. 683 00:51:19,160 --> 00:51:20,880 My God, you're wet. 684 00:51:21,960 --> 00:51:23,280 And cold. 685 00:51:25,080 --> 00:51:27,840 You're starting to scare me now, Abs. What's wrong? 686 00:51:27,840 --> 00:51:29,320 Where's the baby? 687 00:51:31,920 --> 00:51:33,760 Abi, where's the baby? 688 00:51:36,240 --> 00:51:38,040 In his cot. 689 00:52:31,320 --> 00:52:33,840 Have you told this story to anyone before? 690 00:52:36,760 --> 00:52:38,880 It wouldn't bring him back. 691 00:52:41,000 --> 00:52:44,440 No. But it...could've helped you. 692 00:52:47,320 --> 00:52:49,680 I was under pressure, yeah. 693 00:52:51,200 --> 00:52:52,680 But so... 694 00:52:55,560 --> 00:52:57,680 ..were so many other women. 695 00:53:00,680 --> 00:53:02,360 They coped. 696 00:53:02,360 --> 00:53:04,400 I didn't. 697 00:53:04,400 --> 00:53:09,200 I was... Yeah, I was ashamed, I was ashamed of that. 698 00:53:09,200 --> 00:53:12,000 Didn't want them to know that. 699 00:53:12,000 --> 00:53:15,440 So I told all about killing my baby. 700 00:53:17,520 --> 00:53:21,000 But I told no-one that I couldn't cope. 701 00:53:24,400 --> 00:53:26,600 Can I ask a question? 702 00:53:28,400 --> 00:53:29,600 Yeah. 703 00:53:32,680 --> 00:53:34,080 What was his name? 704 00:53:44,760 --> 00:53:46,440 Daniel. 705 00:53:53,520 --> 00:53:54,840 Daniel. 706 00:54:06,960 --> 00:54:09,600 One of them will go for me now. 707 00:54:09,600 --> 00:54:12,120 Someone from the group? Mm-hm. 708 00:54:12,120 --> 00:54:15,560 Yeah. I've shown a bit of vulnerability, you see. 709 00:54:15,560 --> 00:54:18,880 They'll think I'm not so tough, they can take me on and win. 710 00:54:18,880 --> 00:54:21,840 Other women have spoken and nothing's happened. 711 00:54:21,840 --> 00:54:24,000 They haven't murdered their kids. 712 00:54:25,400 --> 00:54:28,040 Shall we sit? If you want. 713 00:54:28,040 --> 00:54:29,360 Yes, I do. 714 00:54:36,760 --> 00:54:40,080 She cared for me all the way through my pregnancy. All the way. 715 00:54:40,080 --> 00:54:43,080 And she, like, delivered my... She delivered my little Daniel. 716 00:54:43,080 --> 00:54:45,440 She delivered your baby, that entitles her to murder her own? 717 00:54:45,440 --> 00:54:47,560 That's what you're saying? That's not what I'm saying. 718 00:54:47,560 --> 00:54:48,880 I'm saying she's done a bit of good. 719 00:54:48,880 --> 00:54:51,760 She's done way more good than anyone else in here, including me. Yeah. 720 00:54:51,760 --> 00:54:54,720 I mean, she could have walked away, she didn't have to help Kelsey. 721 00:54:54,720 --> 00:54:57,680 She's a trained nurse. I know, but she didn't have to help, did she? 722 00:54:57,680 --> 00:55:00,600 You can't deny that she's done something. 723 00:55:07,360 --> 00:55:09,680 What does that represent? 724 00:55:09,680 --> 00:55:12,280 What do you want it to represent? 725 00:55:13,680 --> 00:55:17,880 Is it my child, still alive, up in heaven? 726 00:55:17,880 --> 00:55:19,560 Perhaps. It's a candle. 727 00:55:20,960 --> 00:55:23,160 It's a bloody candle. 728 00:55:23,160 --> 00:55:26,800 You want me to blow it out? Do you want it lit? Yes. 729 00:55:26,800 --> 00:55:31,320 It reminds me of the presence of Christ. 730 00:55:31,320 --> 00:55:32,720 Fine. 731 00:55:36,360 --> 00:55:39,080 I ask a lot of women this, do you mind? 732 00:55:41,240 --> 00:55:44,800 If I could grant you one wish, what would that be? 733 00:55:44,800 --> 00:55:47,600 I fear I'll say what they all say - 734 00:55:47,600 --> 00:55:50,520 can I go back in time, please? 735 00:55:50,520 --> 00:55:52,240 A lot say that, yes. 736 00:55:53,960 --> 00:55:58,680 So, if I could grant you another wish, what would that be? 737 00:56:00,600 --> 00:56:03,680 Has the bishop found you out yet? 738 00:56:03,680 --> 00:56:05,800 No. 739 00:56:05,800 --> 00:56:07,080 Good. 740 00:56:12,440 --> 00:56:17,320 So if I could grant you another wish, what would that be? 741 00:56:24,760 --> 00:56:26,960 I'd like to be able to grieve. 742 00:56:30,400 --> 00:56:33,000 But how do you grieve the death of a child 743 00:56:33,000 --> 00:56:35,160 when you're the one responsible for it? 744 00:56:36,440 --> 00:56:38,920 Can I pray for that? 745 00:56:40,840 --> 00:56:44,040 That God enables you to grieve for Daniel? 746 00:56:50,000 --> 00:56:51,040 Yes. 747 00:56:55,760 --> 00:56:59,040 OK, what if we'd done it? What if we killed our babies? 748 00:56:59,040 --> 00:57:02,280 I wouldn't. Yeah, but what if we had? We'd be wrecks. 749 00:57:02,280 --> 00:57:05,120 That woman is a wreck and she deserves a bit of compassion. 750 00:57:05,120 --> 00:57:07,080 She needs looking after, 751 00:57:07,080 --> 00:57:09,200 not attacking. I think we're all forgetting 752 00:57:09,200 --> 00:57:11,160 she couldn't kill herself. 753 00:57:11,160 --> 00:57:15,240 OK to kill a baby but not herself? No, that is a selfish bitch. 754 00:57:15,240 --> 00:57:18,040 That's not what I'm saying. Maeve, what do you think? 755 00:57:18,040 --> 00:57:21,240 What Abi said stuck with me when she said that we need to show the world 756 00:57:21,240 --> 00:57:24,240 that we couldn't possibly do what she did, so we attack, 757 00:57:24,240 --> 00:57:27,520 and the more we attack, the more we feel saintly. 758 00:57:27,520 --> 00:57:29,240 And that's fucking bullshit. 759 00:58:15,920 --> 00:58:19,640 LOW CHATTER 760 00:58:21,520 --> 00:58:23,680 CHATTER STOPS 761 00:58:26,400 --> 00:58:28,600 My God, the telly's off. 762 00:58:32,280 --> 00:58:34,200 Yeah, we've been talking. 763 00:58:34,200 --> 00:58:35,720 About me. Yeah. 764 00:58:37,200 --> 00:58:40,040 Look, no-one here's going to do you any harm. 765 00:58:41,400 --> 00:58:44,880 OK, I'm not saying that everyone forgives you. They don't. But... 766 00:58:45,920 --> 00:58:48,080 ..we won't do you harm. 767 00:58:48,080 --> 00:58:50,760 I can't speak for the rest of the prison, 768 00:58:50,760 --> 00:58:53,720 they'll need putting straight, but everyone here right now, 769 00:58:53,720 --> 00:58:56,520 everyone in this unit, right? 770 00:58:56,520 --> 00:58:58,240 Yeah. Yeah. 771 00:58:59,280 --> 00:59:01,000 You're fine. 772 00:59:09,320 --> 00:59:11,440 What, including you? 773 00:59:12,840 --> 00:59:14,040 Yeah. 774 00:59:14,040 --> 00:59:15,840 Whatever. 775 00:59:15,840 --> 00:59:16,920 Yeah. 776 00:59:24,400 --> 00:59:25,920 Thank you. 777 00:59:30,040 --> 00:59:31,280 Thanks. 778 00:59:45,000 --> 00:59:48,040 SOBBING 779 01:00:39,960 --> 01:00:41,880 Bye, then. 780 01:00:45,840 --> 01:00:47,320 Bye. 781 01:00:54,000 --> 01:00:56,480 No ta-ras, then. 782 01:00:56,480 --> 01:00:58,000 Looks like that. 783 01:00:59,720 --> 01:01:01,400 I'll come with you. 784 01:01:11,560 --> 01:01:14,200 CHEERING AND APPLAUSE 785 01:02:50,120 --> 01:02:51,680 You OK? Yeah. 786 01:03:22,040 --> 01:03:25,040 Mrs Kelly? I'm Fay Clarkson from Children and Families. 787 01:03:25,040 --> 01:03:28,840 We spoke on the phone. Hello. This is Kelsey. Hi. Hi, Kelsey. 788 01:03:31,760 --> 01:03:33,920 Give Mummy a big hug, Daniel. 789 01:03:44,680 --> 01:03:47,360 He'll be yours again soon, my love. 790 01:03:47,360 --> 01:03:49,440 Just keep doing what you're doing. 791 01:03:49,440 --> 01:03:52,280 I will. I will, I will. 792 01:03:52,330 --> 01:03:56,880 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.