Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,539
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:01,540 --> 00:00:02,949
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:03,150 --> 00:00:04,910
Final Episode
4
00:00:22,750 --> 00:00:23,750
Hello!
5
00:00:25,140 --> 00:00:26,629
Hello? Hello?
6
00:00:26,630 --> 00:00:29,279
Look for her identity card.
Is she a patient of our hospital?
7
00:00:29,280 --> 00:00:31,239
Look here. Be strong!
8
00:00:31,240 --> 00:00:32,500
Hello?
9
00:00:41,090 --> 00:00:42,429
She collapsed at the door.
10
00:00:42,430 --> 00:00:45,340
After checking our records, we found
she has had an appointment with us today.
11
00:00:48,140 --> 00:00:51,010
Have you been well, Miss Han Yoo Kyung?
12
00:00:54,470 --> 00:00:55,400
Yes.
13
00:00:57,370 --> 00:00:59,130
Why am I like this?
14
00:00:59,300 --> 00:01:06,000
We'll transfer you to an examination
room for an ultrasound first.
15
00:01:07,850 --> 00:01:10,870
We'll begin the examination now.
16
00:01:11,730 --> 00:01:16,300
After the examination is completed,
you mustn't move for an hour.
17
00:01:16,410 --> 00:01:18,460
You need undisturbed rest.
18
00:01:24,500 --> 00:01:26,710
We'll begin now.
19
00:01:42,110 --> 00:01:43,820
Has something happened?
20
00:01:45,310 --> 00:01:46,829
I have to go back.
21
00:01:46,930 --> 00:01:49,430
Can you drive after staying up all night?
22
00:01:51,630 --> 00:01:55,250
Seo Jung Eun! I haven't been able to
get you since last night! What's going on?
23
00:01:56,150 --> 00:01:58,509
Why are you still here?
Something's happened.
24
00:01:58,510 --> 00:02:01,800
I don't know who it was,
but last night, it was divulged!
25
00:02:02,380 --> 00:02:04,200
What's been divulged?
26
00:02:04,560 --> 00:02:07,040
The video incident from seven years ago.
27
00:02:07,690 --> 00:02:11,770
They said this time, the lead actress
may cause the film to fall through.
28
00:02:12,790 --> 00:02:13,870
However,
29
00:02:14,300 --> 00:02:18,360
why is there a rumor Han Yoo Kyung
could be Teacher's daughter?
30
00:02:18,700 --> 00:02:23,700
Brother, this news has caused chaos!
31
00:02:27,050 --> 00:02:30,970
They're writing all this nonsense
without evidence? How can they?
32
00:02:31,480 --> 00:02:34,390
Even the internet is governed
by laws. Can we arrest them?
33
00:02:34,860 --> 00:02:37,190
If we do that, the problem
will only get bigger.
34
00:02:37,380 --> 00:02:41,140
If you can't properly explain yourselves,
you'll only end up harming yourselves.
35
00:02:41,790 --> 00:02:44,680
Seo Jung Eun is clearly hiding something.
36
00:02:47,160 --> 00:02:49,900
Don't delay this any longer.
37
00:02:52,920 --> 00:02:54,040
I understand.
38
00:02:54,880 --> 00:02:56,420
Arrange a press conference.
39
00:02:56,890 --> 00:03:00,900
What? What? I understand.
40
00:03:01,510 --> 00:03:04,539
Director, I heard that Seo Jung Eun
will be holding a press conference.
41
00:03:04,540 --> 00:03:06,490
Why? What's happened?
42
00:03:06,700 --> 00:03:09,189
I've heard some rumors too.
43
00:03:09,190 --> 00:03:11,640
How could our film fall through?
44
00:03:13,050 --> 00:03:14,030
What?
45
00:03:14,460 --> 00:03:18,060
Producer Han Yoo Kyung is
Lee Ae Rin's real daughter?
46
00:03:18,240 --> 00:03:19,900
Turn the bus back to Heaju building.
47
00:03:20,250 --> 00:03:22,100
Has anyone talked to Han Yoo Kyung?
48
00:03:22,620 --> 00:03:26,020
Her phone's been off since last night.
49
00:03:31,520 --> 00:03:37,150
Please just tell me.
Is it autoimmune hepatitis?
50
00:03:37,800 --> 00:03:41,420
Within a few days,
it has already done great harm.
51
00:03:42,240 --> 00:03:45,740
It will be very dangerous if we
don't begin treatment immediately.
52
00:03:46,800 --> 00:03:49,260
I heard that the treatment
process is very complicated.
53
00:03:50,290 --> 00:03:53,819
If left untreated,
chronic hepatitis will ensue.
54
00:03:53,820 --> 00:03:55,260
At that point,
55
00:03:55,520 --> 00:03:57,960
the only treatment option
would be a liver transplant.
56
00:04:00,680 --> 00:04:03,080
You know how to scare people well.
57
00:04:03,530 --> 00:04:06,880
I'm leaving for New York tomorrow,
how can I accept treatment here?
58
00:04:08,140 --> 00:04:10,640
You cannot board the plane
in your current condition.
59
00:04:10,900 --> 00:04:12,520
You know this yourself.
60
00:04:16,840 --> 00:04:18,820
There are many things
I must attend to today.
61
00:04:18,890 --> 00:04:21,840
Please prescribe me a strong medicine,
so that I can carry on.
62
00:04:24,150 --> 00:04:27,400
Before I can enter the hospital,
being a working woman,
63
00:04:27,910 --> 00:04:30,230
I have to make preparations.
64
00:04:30,890 --> 00:04:33,030
I'll also need to find a nurse.
65
00:04:58,050 --> 00:05:01,230
Since I've contracted cancer,
I might as well die.
66
00:05:02,410 --> 00:05:05,760
If I can use this to force him
to finish this final film,
67
00:05:09,580 --> 00:05:13,040
then perhaps I can save the film?
68
00:05:16,780 --> 00:05:20,270
I've lived each day as a punishment,
69
00:05:23,110 --> 00:05:24,920
and in the end?
70
00:05:45,246 --> 00:05:52,174
[Producers' names]
[Jung Eun] [Choi Kang Woo]
71
00:06:20,560 --> 00:06:25,070
So what you're saying,
is that it isn't Jung Eun,
72
00:06:26,060 --> 00:06:29,120
but Han PD, who is your daughter?
73
00:06:30,330 --> 00:06:33,820
I'm so sorry for not mentioning
this to you before.
74
00:06:35,180 --> 00:06:39,190
It was because of my own guilt
that I kept it from you.
75
00:06:43,640 --> 00:06:47,500
What a headache.
76
00:06:49,640 --> 00:06:52,340
How were you living at the time?
77
00:06:53,280 --> 00:06:55,370
Exactly what's going on with Noona?
78
00:06:55,710 --> 00:07:00,989
I beg of you,
please keep it among yourselves.
79
00:07:00,990 --> 00:07:02,940
Grandmother!
80
00:07:04,870 --> 00:07:06,510
We're back.
81
00:07:09,530 --> 00:07:13,800
My poor child, my poor child.
82
00:07:15,400 --> 00:07:18,680
Why are you crying?
I don't hurt anymore.
83
00:07:19,050 --> 00:07:21,680
Yes, Grandma shouldn't be crying.
84
00:07:23,820 --> 00:07:25,010
Noona...
85
00:07:45,380 --> 00:07:48,160
I thought you would have been
rushing over here last night.
86
00:07:48,860 --> 00:07:50,890
Who would have thought
that you could wait so long?
87
00:07:51,770 --> 00:07:54,480
So you decided to spread those rumors?
88
00:07:55,670 --> 00:07:58,980
If I didn't, would you have come
on your own with my accounting book?
89
00:08:10,170 --> 00:08:11,510
Wait a moment.
90
00:08:29,300 --> 00:08:31,030
I'll be taking this.
91
00:08:34,750 --> 00:08:36,080
I'd like that, too.
92
00:08:46,340 --> 00:08:47,540
Very well then.
93
00:08:49,130 --> 00:08:53,340
After all, the stocks were switched
under your name anyway.
94
00:09:01,320 --> 00:09:04,180
Although neither of you
regard me as human now,
95
00:09:05,700 --> 00:09:10,340
what happened 30 years ago was
with Yoon Myung Ja's consent.
96
00:09:12,300 --> 00:09:16,069
Your mother went looking for you
at the orphanage two months later,
97
00:09:16,070 --> 00:09:17,920
but you were in such poor health,
98
00:09:18,600 --> 00:09:21,800
so I could only give
the woman some money
99
00:09:21,870 --> 00:09:24,040
for her to take you away.
100
00:09:27,240 --> 00:09:31,820
Since you were the child of an unwed mother,
101
00:09:33,190 --> 00:09:36,669
instead of growing up
with your biological mother,
102
00:09:36,670 --> 00:09:40,520
why not be raised by the hands
of a mother who loved you?
103
00:10:21,720 --> 00:10:26,030
Wow. You'll mesmerize everyone
at the shareholders' meeting.
104
00:10:26,820 --> 00:10:29,430
I'm just doing as my daughter asked.
105
00:10:30,480 --> 00:10:34,220
Yes, you have the right to, Mom.
106
00:10:37,990 --> 00:10:39,350
What about you?
107
00:10:40,310 --> 00:10:43,090
I have to go to the airport,
I'm a bit rushed for time.
108
00:10:43,400 --> 00:10:47,980
- Will you be back soon?
- Of course.
109
00:10:53,020 --> 00:10:57,160
Mother, I'm sorry.
110
00:10:58,790 --> 00:11:00,190
For what?
111
00:11:01,540 --> 00:11:03,780
If I hadn't acted rashly,
112
00:11:03,960 --> 00:11:05,950
things wouldn't have ended up this way.
113
00:11:08,110 --> 00:11:12,100
Also, there's such a thing
as "noise marketing" .
114
00:11:32,470 --> 00:11:33,880
- Hello.
- Hello.
115
00:11:37,080 --> 00:11:45,319
[Actress Seo Jung Eun's Press Conference]
116
00:11:45,720 --> 00:11:49,299
You've been worrying so much,
your face is ashen.
117
00:11:49,300 --> 00:11:53,150
I'll just put some BB Cream on you,
to restore some life into you.
118
00:11:54,670 --> 00:11:57,460
Just do your best, and you'll be fine.
119
00:12:00,850 --> 00:12:03,920
Han Yoo Kyung...
you really haven't seen her?
120
00:12:04,270 --> 00:12:08,400
It's not as though you're that close
to her, so where would I look?
121
00:12:09,900 --> 00:12:11,570
So you're in here.
122
00:12:12,510 --> 00:12:13,900
- Mother.
- Yes.
123
00:12:14,920 --> 00:12:18,390
It's up to you now.
124
00:12:19,820 --> 00:12:22,320
You should go to the shareholders' meeting.
125
00:12:23,100 --> 00:12:24,480
You'll do well.
126
00:12:28,230 --> 00:12:31,099
[HeaJu Shareholders' Meeting]
127
00:12:31,100 --> 00:12:31,889
Representative Park!
128
00:12:31,890 --> 00:12:33,570
Ah... Representative Hwang!
129
00:12:34,130 --> 00:12:35,109
It's been a long time.
130
00:12:35,110 --> 00:12:36,349
Yes, Chairman.
131
00:12:36,350 --> 00:12:38,130
- Go on in.
- Go on in.
132
00:12:47,520 --> 00:12:51,209
Well, if it isn't Han Yoo Kyung's mother.
133
00:12:51,410 --> 00:12:53,270
What brought you here today?
134
00:12:54,680 --> 00:12:58,350
I wasn't planning anything,
135
00:12:58,990 --> 00:13:01,990
but even if it's for you,
I should be here as a representative.
136
00:13:02,620 --> 00:13:08,990
I won't leave you any room to stand
in the entertainment industry.
137
00:13:10,950 --> 00:13:14,070
Very well. We'll see about that.
138
00:13:15,390 --> 00:13:18,164
Announcing that your current
daughter is not your real daughter
139
00:13:18,265 --> 00:13:21,620
at the same time as the stockholders'
meeting won't change anything.
140
00:13:31,030 --> 00:13:33,950
Did you ask Miss Lee Ae Rin to come?
141
00:13:35,790 --> 00:13:38,780
Could you be planning on giving
her the Chief Executive position?
142
00:13:40,200 --> 00:13:42,519
I prefer the production business.
143
00:13:42,620 --> 00:13:44,249
Why... such a foolish man you are!
144
00:13:44,250 --> 00:13:46,360
Do you know how much
the movie company is worth?
145
00:13:47,970 --> 00:13:51,000
Well, you consider her
your mother-in-law, right?
146
00:13:52,520 --> 00:13:54,520
- Hello.
- Director Choi.
147
00:13:56,170 --> 00:13:57,920
Go on in first.
148
00:13:58,840 --> 00:14:01,490
I have no idea what you're all doing.
149
00:14:06,110 --> 00:14:08,960
The authorization of transfer
and shares are all inside.
150
00:14:13,400 --> 00:14:20,060
In exchange, let me be the one
to destroy my father's documents.
151
00:14:21,670 --> 00:14:24,290
All right, go ahead.
152
00:14:25,580 --> 00:14:26,810
Thank you.
153
00:14:33,740 --> 00:14:34,869
Director Choi!
154
00:14:34,970 --> 00:14:36,260
You've come?
155
00:14:36,330 --> 00:14:39,180
Will you be at the press conference?
156
00:14:40,230 --> 00:14:44,620
I wonder if Miss Jung Eun will
lie in front of the reporters.
157
00:14:45,970 --> 00:14:49,030
That is Yoo Kyung's intention.
158
00:14:50,680 --> 00:14:52,690
Is that what her heart thinks too?
159
00:14:54,150 --> 00:14:59,210
Even if she loses everything,
at least she'll save her mother,
160
00:14:59,680 --> 00:15:01,400
that's what she's told me.
161
00:15:04,670 --> 00:15:06,170
I have to go.
162
00:15:19,950 --> 00:15:22,900
The shareholders' meeting will
begin soon. Please take your seats.
163
00:15:30,330 --> 00:15:33,830
Hello! I am Park Han Soo,
Manager of HeaJu Group.
164
00:15:34,220 --> 00:15:37,940
Thank you for making time in your
busy schedules to be here today.
165
00:15:38,030 --> 00:15:40,999
That said, here is our new rising star,
166
00:15:41,000 --> 00:15:43,180
Miss Seo Jung Eun.
167
00:16:10,730 --> 00:16:14,790
Hello. I'm Seo Jung Eun.
168
00:16:15,000 --> 00:16:16,430
Who is your mother?
169
00:16:16,670 --> 00:16:19,090
Are you really Lee Ae Rin's daughter?
170
00:16:19,260 --> 00:16:22,120
Please start with the incident
from seven years ago.
171
00:16:27,070 --> 00:16:28,960
I'll tell you everything.
172
00:16:30,770 --> 00:16:31,900
I am...
173
00:16:32,600 --> 00:16:34,290
Lee Ae Rin's here!
174
00:16:41,770 --> 00:16:43,569
It's Lee Ae Rin,
175
00:16:43,670 --> 00:16:46,663
the top actress of
30 years ago who suddenly
176
00:16:46,764 --> 00:16:49,499
announced her retirement seven years ago,
177
00:16:49,600 --> 00:16:53,510
disappeared without a trace,
only to suddenly reappear here.
178
00:17:01,130 --> 00:17:02,150
Mother.
179
00:17:03,070 --> 00:17:06,380
Is it all right if I tell them?
180
00:17:10,410 --> 00:17:11,670
Of course.
181
00:17:20,870 --> 00:17:23,080
Lee Ae Rin, no,
182
00:17:24,160 --> 00:17:25,960
I am Yoon Myung Ja.
183
00:17:27,440 --> 00:17:30,500
I feel it would be more appropriate
for me to reveal the truth.
184
00:17:33,190 --> 00:17:37,070
Thirty-one years ago, I had a daughter,
185
00:17:37,650 --> 00:17:39,710
and then left her for adoption.
186
00:17:42,070 --> 00:17:45,010
However, that daughter
is not Seo Jung Eun.
187
00:17:49,830 --> 00:17:52,180
We share no blood relation,
188
00:17:53,280 --> 00:17:55,580
but she was the one who saved me
from a close brush with death,
189
00:17:56,330 --> 00:17:59,480
and was willing to call me mother.
190
00:18:02,840 --> 00:18:05,290
My real daughter is...
191
00:18:06,480 --> 00:18:08,250
Han Yoo Kyung,
192
00:18:09,840 --> 00:18:15,930
Representative Han of the company
that produced the film, "Immortal Love" .
193
00:18:18,910 --> 00:18:22,000
However, she is not here today,
194
00:18:23,210 --> 00:18:27,920
perhaps because I have disappointed her
once again, and forced her to leave.
195
00:18:56,120 --> 00:18:58,659
So it was Han Yoo Kyung who posted
the video onto the internet?
196
00:18:58,760 --> 00:19:02,020
Shouldn't she be disqualified from
being a senior film producer?
197
00:19:03,180 --> 00:19:06,260
Perhaps Han Yoo Kyung
was putting me to the test.
198
00:19:07,880 --> 00:19:10,930
Please try to understand a girl who was
199
00:19:11,620 --> 00:19:13,130
hurt and abandoned by her own mother.
200
00:19:15,510 --> 00:19:21,020
As well, last time, the film's failure
201
00:19:21,630 --> 00:19:23,940
was my responsibility alone.
202
00:19:29,160 --> 00:19:30,470
What are you all watching?
203
00:19:32,220 --> 00:19:34,700
Why hasn't Grandma and
Mother come home yet?
204
00:19:35,310 --> 00:19:37,140
They'll be back soon. Come here.
205
00:19:37,940 --> 00:19:40,440
My baby, my precious baby.
206
00:19:42,230 --> 00:19:45,390
When I said that you weren't
my daughter, were you hurt?
207
00:19:46,990 --> 00:19:49,220
I will always be your daughter.
208
00:19:51,710 --> 00:19:55,110
It would have been better
if Yoo Kyung were here.
209
00:19:55,880 --> 00:19:57,840
If we had known about this earlier,
210
00:19:58,170 --> 00:20:00,170
we all could have
gone on vacation together.
211
00:20:03,380 --> 00:20:05,030
Congratulations, President.
212
00:20:06,250 --> 00:20:08,320
The shareholders all agreed?
213
00:20:08,810 --> 00:20:11,749
Lee Ae Rin was HeaJu
Pictures' national hero.
214
00:20:11,750 --> 00:20:14,109
You were someone who contributed
greatly to the movie industry in Korea.
215
00:20:14,110 --> 00:20:15,890
Of course you're qualified.
216
00:20:17,170 --> 00:20:20,400
They've already held a press conference.
217
00:20:22,270 --> 00:20:24,950
Lee Ae Rin is quite powerful now.
218
00:20:25,290 --> 00:20:26,860
Don't tease me.
219
00:20:26,910 --> 00:20:28,299
Congratulations, President.
220
00:20:28,300 --> 00:20:29,709
Will you accept our interview?
221
00:20:29,710 --> 00:20:31,060
This way, please.
222
00:20:33,630 --> 00:20:34,669
This way.
223
00:20:34,670 --> 00:20:36,100
President, fighting!
224
00:20:36,970 --> 00:20:38,940
What fighting?
225
00:20:39,110 --> 00:20:42,590
What kind of an absurd situation
is this? Exactly what is going on?
226
00:20:42,740 --> 00:20:45,099
How could you keep us in the dark?
227
00:20:45,100 --> 00:20:46,360
I'm sorry.
228
00:20:47,270 --> 00:20:49,100
Can you release her now?
229
00:20:50,520 --> 00:20:51,710
Let's go.
230
00:20:54,280 --> 00:20:57,799
Even hearing it from the sidelines,
I get goose bumps.
231
00:20:57,800 --> 00:20:59,880
No need to mention it
for the people concerned.
232
00:21:05,410 --> 00:21:06,680
How are you feeling?
233
00:21:08,230 --> 00:21:10,450
To be honest,
234
00:21:11,700 --> 00:21:13,410
I feel I can fly.
235
00:21:15,280 --> 00:21:16,990
I can understand that.
236
00:21:18,240 --> 00:21:22,930
You thought about leaving me
and Han Byul too, didn't you?
237
00:21:26,440 --> 00:21:27,780
Why did you endure it?
238
00:21:29,800 --> 00:21:34,620
I liked the feeling
of having a mother at my side.
239
00:21:39,410 --> 00:21:40,870
Then what about me?
240
00:21:41,450 --> 00:21:44,040
So you had no choice but to endure it
because I am Han Byul's father?
241
00:21:45,270 --> 00:21:49,030
Isn't love supposed to be without pride?
242
00:22:22,170 --> 00:22:23,410
Father.
243
00:22:31,210 --> 00:22:33,670
You unfilial boy.
244
00:22:36,260 --> 00:22:38,140
What are you planning on doing now?
245
00:22:39,240 --> 00:22:41,310
Are you worried I won't
have anything to occupy me?
246
00:22:46,240 --> 00:22:48,670
I started from a country village
with nothing, to here.
247
00:22:48,700 --> 00:22:52,160
To have achieved all this,
I'm considered successful.
248
00:23:37,970 --> 00:23:41,940
Hide, hide, hide away.
249
00:24:20,520 --> 00:24:23,500
Eat some more, but slowly.
250
00:24:27,980 --> 00:24:29,840
How will this do?
251
00:24:30,800 --> 00:24:32,580
You really can't keep anything in.
252
00:24:37,400 --> 00:24:39,980
- I want to rest a while.
- Sure.
253
00:24:46,530 --> 00:24:48,180
Did you hear?
254
00:24:48,210 --> 00:24:51,170
Seo Jung Eun isn't Lee Ae Rin's daughter.
255
00:24:52,290 --> 00:24:54,030
That's just a rumor.
256
00:24:54,290 --> 00:24:56,970
Lee Ae Rin said so herself.
257
00:24:59,160 --> 00:25:01,060
I just watched the news.
258
00:25:04,800 --> 00:25:06,810
- See? It's true.
- Han Yoo Kyung...
259
00:25:07,300 --> 00:25:10,430
once gave me many opportunities
to admit to this,
260
00:25:11,300 --> 00:25:13,330
but I never admitted it.
261
00:25:15,880 --> 00:25:18,490
That's why the video
was leaked onto the internet,
262
00:25:19,490 --> 00:25:21,570
in order to force me into a corner.
263
00:25:22,790 --> 00:25:26,720
Yet at that point,
I still chose not to admit it.
264
00:25:28,420 --> 00:25:33,540
Although I retired under
the cover of health issues,
265
00:25:35,120 --> 00:25:37,010
it was merely an excuse for my cowardice.
266
00:26:14,800 --> 00:26:15,869
Ready.
267
00:26:15,870 --> 00:26:18,370
Immortal Love, 72-2.
268
00:26:19,570 --> 00:26:20,670
Action!
269
00:26:21,360 --> 00:26:24,050
My life has been hell
over the past 20 years.
270
00:26:27,040 --> 00:26:29,130
Every time I thought about
my abandoned child,
271
00:26:30,340 --> 00:26:32,150
I felt I wasn't human.
272
00:26:33,890 --> 00:26:36,970
I deserved to suffer
the pain of a thousand cuts.
273
00:26:37,900 --> 00:26:39,860
Because it was so difficult,
274
00:26:42,580 --> 00:26:46,990
because it was too hard to watch you
hate me, I hated you instead.
275
00:26:48,640 --> 00:26:50,700
I also hated that man.
276
00:26:53,340 --> 00:26:55,960
I even despised my deceased mother.
277
00:26:59,420 --> 00:27:02,010
I never thought my child would
have to suffer for my sins.
278
00:27:05,000 --> 00:27:06,960
Cut. Okay!
279
00:27:07,480 --> 00:27:10,470
Everyone's worked hard!
280
00:27:11,720 --> 00:27:12,980
Good job.
281
00:27:15,020 --> 00:27:17,400
Everyone's worked hard!
282
00:27:17,470 --> 00:27:21,039
No matter what, it was the final scene.
283
00:27:21,040 --> 00:27:23,089
How could the producer be off on vacation?
284
00:27:23,090 --> 00:27:25,179
We haven't been able to contact her
for two weeks now.
285
00:27:25,180 --> 00:27:25,909
Exactly!
286
00:27:25,910 --> 00:27:27,150
Good job.
287
00:27:29,820 --> 00:27:31,090
You've worked hard.
288
00:27:31,120 --> 00:27:32,640
You've worked hard too.
289
00:27:34,870 --> 00:27:38,180
HeaJu is in the midst of preparing
for its next production.
290
00:27:38,360 --> 00:27:39,760
Will you work with me again?
291
00:27:39,860 --> 00:27:43,420
By any chance...
is it called "To my beloved daughter" ?
292
00:27:43,690 --> 00:27:45,430
The role is for Lee Ae Rin's daughter.
293
00:27:49,100 --> 00:27:51,440
Congratulations on signing the contract.
294
00:27:51,510 --> 00:27:52,829
From now on, HeaJu will focus on
295
00:27:52,830 --> 00:27:55,209
supporting new actors with potential,
and concentrating on the film's production.
296
00:27:55,210 --> 00:27:58,430
If you have any problems, the door to
this room will always be open for you.
297
00:27:59,120 --> 00:28:01,949
We can talk about the details outside.
298
00:28:02,350 --> 00:28:04,990
Thank you for your time on the auditions.
299
00:28:06,700 --> 00:28:08,280
He's my brother.
300
00:28:13,690 --> 00:28:15,919
We've exceeded our budget.
301
00:28:15,920 --> 00:28:18,500
That's why it should be you in charge.
302
00:28:18,560 --> 00:28:22,010
I'm more suited to
planting flowers at home.
303
00:28:22,240 --> 00:28:23,960
My work is keeping me busy too.
304
00:28:24,300 --> 00:28:26,029
I need to take Han Byul
to the hospital after this.
305
00:28:26,130 --> 00:28:28,260
- Be careful on the road.
- I will.
306
00:28:30,070 --> 00:28:32,029
President, there's a phone call for you.
307
00:28:32,030 --> 00:28:35,020
The caller said you'll understand if I mention
New Zealand and Yoo Kyung's mother.
308
00:28:35,440 --> 00:28:36,480
Who...
309
00:28:46,280 --> 00:28:48,840
I'm so sorry to call you out of the blue.
310
00:28:49,520 --> 00:28:53,160
I saw that news report today,
so I thought I should give you a call.
311
00:28:53,670 --> 00:28:56,070
I didn't think that
you would answer so quickly.
312
00:28:56,150 --> 00:28:58,360
It was right of you to call me.
313
00:28:59,300 --> 00:29:01,350
I've always been meaning to contact you.
314
00:29:03,050 --> 00:29:04,700
Have you been well?
315
00:29:05,460 --> 00:29:09,210
Yes. I'll be staying in Korea
for the next few days.
316
00:29:11,100 --> 00:29:15,190
I wanted to ask if our
Yoo Kyung has been doing well.
317
00:29:15,420 --> 00:29:18,820
Of course. She's been living very well.
318
00:29:19,420 --> 00:29:21,610
She left for a vacation a few days ago,
319
00:29:21,810 --> 00:29:24,010
but I'll ask her to give you
a call when she returns.
320
00:29:25,750 --> 00:29:27,260
Thank you.
321
00:29:28,160 --> 00:29:31,700
Does she still hate me?
322
00:29:34,090 --> 00:29:35,310
All right.
323
00:29:46,080 --> 00:29:48,420
Ah, my head.
324
00:30:43,950 --> 00:30:46,720
We've already arrived at the hospital
entrance, yet you're still crying?
325
00:30:46,980 --> 00:30:49,829
Once you've had this injection,
you won't get sick anymore.
326
00:30:49,930 --> 00:30:52,020
I don't want to get a shot.
327
00:30:55,840 --> 00:30:57,130
Don't cry.
328
00:30:58,400 --> 00:30:59,650
Stop.
329
00:31:04,110 --> 00:31:05,160
Han Byul.
330
00:31:05,800 --> 00:31:09,230
Come here. Listen to Father.
331
00:31:11,140 --> 00:31:12,220
Han Byul,
332
00:31:12,700 --> 00:31:15,510
do you remember when you had to
get examined for a lot of things?
333
00:31:16,910 --> 00:31:19,859
Your immune system is weaker than others,
334
00:31:19,860 --> 00:31:23,890
so you need injections
to improve your immunity,
335
00:31:24,150 --> 00:31:26,740
else you'll have to stay
in the hospital again.
336
00:31:26,830 --> 00:31:30,580
I understand, but what's "immunity" ?
337
00:31:33,560 --> 00:31:35,450
In a person's life,
338
00:31:35,720 --> 00:31:39,480
there are many sorrowful and sad things,
339
00:31:39,630 --> 00:31:42,780
and in order to fight those,
we need healthy bodies.
340
00:31:42,920 --> 00:31:44,129
Do you understand my words?
341
00:31:44,130 --> 00:31:47,390
Yes, but what can be so saddening?
342
00:31:50,030 --> 00:31:51,920
You don't have to know now.
343
00:31:52,220 --> 00:31:55,539
Later,
when you've grown up, I'll tell you.
344
00:31:55,640 --> 00:31:59,140
All right then. I'll have that injection.
345
00:32:01,660 --> 00:32:03,030
Let's go.
346
00:32:10,490 --> 00:32:11,670
Doctor...
347
00:32:13,240 --> 00:32:15,929
Hello, Doctor.
I'm Han Byul's father.
348
00:32:15,930 --> 00:32:20,290
Oh yes. Are you here
to see Han Yoo Kyung?
349
00:32:22,430 --> 00:32:25,960
Han Yoo Kyung is here?
350
00:32:35,990 --> 00:32:38,000
[Patient: Han Yoo Kyung
Doctor: Park Jong Gwan]
351
00:33:54,360 --> 00:33:55,870
Father!
352
00:33:59,930 --> 00:34:01,270
Han Byul's here?
353
00:34:08,610 --> 00:34:10,640
The medicine doesn't seem to be
having any effect.
354
00:34:12,410 --> 00:34:14,820
The antibodies continue to attack her liver,
355
00:34:16,760 --> 00:34:18,670
so she can't swallow anything down.
356
00:34:20,220 --> 00:34:22,220
[Patient: Han Yoo Kyung
Doctor: Park Jong Gwan]
357
00:34:22,660 --> 00:34:25,240
She hasn't eaten
for nearly half a month now.
358
00:34:27,010 --> 00:34:30,010
There's nothing more the doctors can do.
359
00:34:31,470 --> 00:34:34,280
Is Father sick too? With what?
360
00:34:34,860 --> 00:34:36,260
I'm not, Han Byul.
361
00:34:36,550 --> 00:34:40,970
You should take Han Byul back first.
362
00:34:43,150 --> 00:34:45,210
I'll return in a while.
363
00:34:47,860 --> 00:34:48,980
All right.
364
00:34:51,120 --> 00:34:52,580
Let's go, Han Byul.
365
00:35:59,050 --> 00:36:00,720
Why are you like this?
366
00:36:03,720 --> 00:36:06,010
This is something I can't control.
367
00:36:07,660 --> 00:36:09,140
What can I do?
368
00:36:12,060 --> 00:36:14,330
You have to be strong.
369
00:36:16,330 --> 00:36:18,630
If you don't eat and drink,
370
00:36:19,910 --> 00:36:21,880
the medicine will have no effect.
371
00:36:25,650 --> 00:36:27,910
I couldn't control my heart,
372
00:36:29,240 --> 00:36:31,800
but I didn't think that I also
wouldn't be able to control my body.
373
00:36:36,570 --> 00:36:40,550
Does Mother still not know?
374
00:36:41,910 --> 00:36:43,570
Don't tell her.
375
00:36:44,370 --> 00:36:46,130
You're such a fool.
376
00:36:47,170 --> 00:36:55,440
After everything you've done,
even at the end, you hand us a bomb.
377
00:36:59,540 --> 00:37:02,540
Among everything you've done,
this is the worst of them all.
378
00:37:03,430 --> 00:37:08,130
You worked so hard
to get your mother back,
379
00:37:09,260 --> 00:37:11,770
yet you won't let her see your face now.
380
00:37:14,550 --> 00:37:16,090
How could you?
381
00:37:28,610 --> 00:37:29,960
Jung Eun...
382
00:37:46,600 --> 00:37:47,870
Tell me.
383
00:37:49,510 --> 00:37:51,055
I...
384
00:37:53,256 --> 00:37:55,150
want to live.
385
00:37:57,560 --> 00:37:59,800
Don't let me die.
386
00:38:01,470 --> 00:38:07,020
Don't let my mother see me die.
387
00:38:56,250 --> 00:38:57,580
Yes, Jung Eun.
388
00:39:03,300 --> 00:39:04,400
Okay.
389
00:39:05,770 --> 00:39:07,120
I understand.
390
00:39:10,170 --> 00:39:12,539
Who's coming?
391
00:39:12,740 --> 00:39:14,529
- Didn't he say a patient is coming?
- What?
392
00:39:14,530 --> 00:39:16,029
Does the room need to be warmer?
393
00:39:16,130 --> 00:39:18,450
Why is a patient coming here
and not going to a hospital?
394
00:39:25,020 --> 00:39:28,540
What is this?
Hurry into the room. Be careful.
395
00:39:29,330 --> 00:39:32,780
Be careful.
Heavens, what is going on?
396
00:41:40,520 --> 00:41:42,490
Auntie.
397
00:41:44,390 --> 00:41:46,410
Auntie.
398
00:41:47,420 --> 00:41:49,220
Auntie.
399
00:41:51,530 --> 00:41:53,250
Auntie.
400
00:41:55,890 --> 00:41:58,860
Auntie. Auntie.
401
00:42:00,490 --> 00:42:02,210
Auntie.
402
00:42:04,770 --> 00:42:07,790
Auntie. Auntie.
403
00:42:25,340 --> 00:42:28,610
What are you making this time?
404
00:42:28,760 --> 00:42:30,710
They are mushrooms and burdock.
405
00:42:32,480 --> 00:42:36,220
Is there anything you haven't
bought at the market yet?
406
00:42:37,010 --> 00:42:40,240
Why is she unable to eat
anything at all?
407
00:42:40,310 --> 00:42:43,100
What illness is this anyway?
408
00:42:43,400 --> 00:42:47,000
There has to be something she can eat.
409
00:42:59,220 --> 00:43:03,190
Come, sit up.
410
00:43:12,590 --> 00:43:13,870
Here.
411
00:43:34,350 --> 00:43:35,640
I'm sorry.
412
00:43:37,680 --> 00:43:38,970
I'm sorry.
413
00:43:41,280 --> 00:43:45,270
Don't be. You tried to eat
everything we brought you.
414
00:43:45,480 --> 00:43:47,470
Thank you for trying.
415
00:43:47,740 --> 00:43:50,160
Was she so choosy with her food before?
416
00:43:50,840 --> 00:43:55,210
No, she ate fairly readily.
417
00:43:58,540 --> 00:44:00,710
Is that so? The phone book.
418
00:44:01,270 --> 00:44:04,170
I should give Yoo Kyung's
mother a call and ask her.
419
00:44:25,890 --> 00:44:26,959
Have you bought it?
420
00:44:26,960 --> 00:44:27,970
Yes.
421
00:44:31,590 --> 00:44:32,930
Hurry and wash it.
422
00:44:33,480 --> 00:44:36,149
- Then soak it in hot water.
- Yes.
423
00:44:36,150 --> 00:44:38,990
Give it to me, I'll do it.
424
00:44:49,400 --> 00:44:50,320
Here you are.
425
00:44:55,760 --> 00:44:57,620
Just another mouthful. One more.
426
00:45:09,060 --> 00:45:12,440
My mother used to make this
for me when I was little.
427
00:45:14,020 --> 00:45:17,990
I called your mother in New Zealand.
428
00:45:22,100 --> 00:45:24,770
Is she well?
429
00:45:25,670 --> 00:45:26,870
Yes.
430
00:45:35,720 --> 00:45:38,420
Here. Have some more.
431
00:45:47,400 --> 00:45:50,040
The love between a child
and the one who raised her.
432
00:46:27,260 --> 00:46:33,090
You should return to the hospital
to begin the treatment anew.
433
00:46:35,070 --> 00:46:36,200
Yes.
434
00:46:39,020 --> 00:46:43,430
Has Han Byul always cried
a lot since young?
435
00:46:46,920 --> 00:46:49,180
She fears illness the most.
436
00:46:50,830 --> 00:46:53,470
Thank goodness I'm only her aunt.
437
00:46:54,230 --> 00:46:57,820
If I were her mother,
she'd have cried to death.
438
00:47:01,760 --> 00:47:05,420
As soon as you say that you're sick,
others will cry for you,
439
00:47:06,990 --> 00:47:11,770
I just don't know why I never said so.
440
00:47:28,930 --> 00:47:35,479
Congratulations, your liver functions
have gone back to normal.
441
00:47:35,480 --> 00:47:37,260
The treatment was successful.
442
00:47:38,180 --> 00:47:42,650
Is that true? So she's healed?
443
00:47:42,890 --> 00:47:47,870
She'll still need to continue
with three months of treatment.
444
00:47:49,800 --> 00:47:52,940
Thank you so much!
445
00:47:59,560 --> 00:48:02,960
You've done well.
It's been so hard on you.
446
00:48:04,430 --> 00:48:05,720
Excuse me...
447
00:48:14,760 --> 00:48:16,030
Yoo Kyung,
448
00:48:18,850 --> 00:48:20,920
...look who's come.
449
00:48:40,460 --> 00:48:42,340
What happened?
450
00:48:48,160 --> 00:48:49,420
Mother.
451
00:48:50,850 --> 00:48:53,770
She's slowly recovering.
452
00:48:53,960 --> 00:48:58,560
Even when you were a baby,
you often fell ill.
453
00:49:02,820 --> 00:49:05,260
How can you be so skinny?
454
00:49:08,100 --> 00:49:12,280
Mother, how did you find out?
455
00:49:16,570 --> 00:49:20,630
I've been communicating
with your mother here.
456
00:49:21,860 --> 00:49:26,580
I'll let you two talk.
457
00:49:29,570 --> 00:49:31,123
Excuse me.
458
00:49:33,724 --> 00:49:39,820
Her father and brother
would also like to see her.
459
00:49:40,590 --> 00:49:43,710
Can I bring her to live
with me for a few days?
460
00:49:45,020 --> 00:49:47,260
I want to cook
many good foods for her,
461
00:49:48,870 --> 00:49:51,920
and the weather in New Zealand
is quite nice.
462
00:49:52,660 --> 00:49:55,610
I'm sure she'll recover quickly there.
463
00:49:58,300 --> 00:50:00,260
That's not a bad idea.
464
00:50:05,530 --> 00:50:09,010
Yoo Kyung is still full of tears.
465
00:50:21,720 --> 00:50:22,930
Mother.
466
00:50:24,620 --> 00:50:26,440
Why have you made me so sad?
467
00:50:27,720 --> 00:50:30,220
How can you be so skinny?
468
00:50:37,110 --> 00:50:38,570
I'm sorry.
469
00:50:41,710 --> 00:50:43,600
I'm sorry, Mother.
470
00:51:00,610 --> 00:51:03,300
Do you know that Lee Ae Rin
is already at the office?
471
00:51:03,960 --> 00:51:06,430
I thought that you would.
472
00:51:07,120 --> 00:51:08,390
Hey.
473
00:51:08,960 --> 00:51:10,819
I'll call you again.
474
00:51:10,920 --> 00:51:12,130
Yes.
475
00:51:13,050 --> 00:51:14,130
What is it?
476
00:51:14,140 --> 00:51:16,319
If you want to learn,
then you have to act accordingly.
477
00:51:16,420 --> 00:51:19,140
Why have me out doing interviews
when I am busy?
478
00:51:19,350 --> 00:51:23,180
You are nervous, aren't you?
479
00:51:23,481 --> 00:51:26,781
Of course. I'm nervous with
the premiere so near.
480
00:51:26,820 --> 00:51:28,150
Ajussi!
481
00:51:28,870 --> 00:51:30,630
He has a handsome face!
482
00:51:44,820 --> 00:51:47,760
Tell my beloved daughter
where the audition is.
483
00:51:47,990 --> 00:51:49,520
It's... that way.
484
00:51:49,700 --> 00:51:52,619
Is Teacher Lee Ae Rin coming too?
I want her autograph.
485
00:51:52,720 --> 00:51:53,950
Ah... well...
486
00:51:54,490 --> 00:51:56,170
Thank you, Ajussi.
487
00:51:57,490 --> 00:51:59,060
My goodness.
488
00:52:05,480 --> 00:52:06,940
What are you doing?
489
00:52:07,541 --> 00:52:08,641
Oh...
490
00:52:09,470 --> 00:52:10,820
Anything happening?
491
00:52:13,000 --> 00:52:15,270
I was just visiting Mother,
but I'm leaving now.
492
00:52:16,571 --> 00:52:17,871
I see.
493
00:52:18,520 --> 00:52:20,190
I heard you're going to New Zealand.
494
00:52:20,910 --> 00:52:23,420
Just me and my adoptive mother,
since Mother's busy.
495
00:52:23,770 --> 00:52:25,930
How can you leave without
watching the movie premier?
496
00:52:26,920 --> 00:52:29,640
If I go, I'll just be obstructing
the movie's promotion.
497
00:52:30,420 --> 00:52:35,170
It will be better that Lee Ae Rin's
hidden daughter stays hidden.
498
00:52:39,040 --> 00:52:40,560
Have a good life.
499
00:52:42,150 --> 00:52:43,440
You too.
500
00:52:43,780 --> 00:52:46,550
What is this? You're acting
like we'll never meet again.
501
00:52:48,480 --> 00:52:49,760
Goodbye.
502
00:54:00,630 --> 00:54:04,180
Mother, this is Jung Eun.
503
00:54:06,300 --> 00:54:07,600
Oh my...
504
00:54:08,100 --> 00:54:12,900
Is this the Jung Eun from before?
505
00:54:14,470 --> 00:54:16,140
Have you been well?
506
00:54:17,130 --> 00:54:19,170
My goodness.
507
00:54:19,800 --> 00:54:24,780
I'd thought that Yoo Kyung
was living here all alone,
508
00:54:24,850 --> 00:54:28,100
but she had her old friend
by her side all this time?
509
00:54:29,520 --> 00:54:31,750
How wonderful for the two of you.
510
00:54:42,750 --> 00:54:44,300
Goodbye.
511
00:54:44,940 --> 00:54:46,440
I'll go in first.
512
00:54:54,350 --> 00:54:56,120
I bought some ginseng...
513
00:54:57,230 --> 00:54:58,680
...for Father.
514
00:55:01,080 --> 00:55:02,440
Thank you.
515
00:55:04,670 --> 00:55:07,160
I was planning on writing you
a letter after leaving.
516
00:55:07,230 --> 00:55:09,280
I didn't expect we'd be
saying goodbye here.
517
00:55:13,820 --> 00:55:16,240
I'll rest in New Zealand for a while,
518
00:55:16,700 --> 00:55:19,820
then I'm going to New York.
519
00:55:25,700 --> 00:55:30,180
It only looks good
after the thorns have fallen.
520
00:55:34,090 --> 00:55:38,920
How could you do this
without saying a word?
521
00:55:40,170 --> 00:55:42,780
Mother knew, and said
she would visit me often.
522
00:55:44,320 --> 00:55:46,640
You should come too.
523
00:55:50,110 --> 00:55:51,419
As for Han Byul,
524
00:55:51,420 --> 00:55:53,850
it would be good if you could
send her abroad for her education.
525
00:55:55,040 --> 00:55:58,750
If you can let me know when
she marries, I'll be grateful.
526
00:56:02,410 --> 00:56:06,270
Thank you, and I'm sorry.
527
00:56:16,440 --> 00:56:18,230
You have to promise me
528
00:56:19,610 --> 00:56:21,810
that you'll live happily.
529
00:56:23,700 --> 00:56:27,420
Of course. I also have a mother now.
530
00:56:42,880 --> 00:56:46,180
Welcome. It's on the second floor.
Please come in.
531
00:56:46,450 --> 00:56:47,890
Hello.
532
00:56:48,060 --> 00:56:50,479
Oh, Hak Gu! How have you been?
533
00:56:50,480 --> 00:56:51,649
Have you been well?
534
00:56:51,650 --> 00:56:53,019
There are several premiere rooms,
535
00:56:53,020 --> 00:56:55,480
did you book a spot?
536
00:56:55,670 --> 00:56:57,889
I have a feeling the tickets
will sell very well.
537
00:56:58,090 --> 00:57:01,339
Can't you use Sohn Soo Chang
as a PD in your production?
538
00:57:01,440 --> 00:57:02,700
Why?
539
00:57:02,890 --> 00:57:07,079
That person practically belongs here.
Of course he deserves this.
540
00:57:07,180 --> 00:57:09,690
Who was it who arranged
the exports to Japan?
541
00:57:14,790 --> 00:57:17,539
I heard you'll be acting again soon.
How do you feel about that?
542
00:57:17,740 --> 00:57:19,299
Of course I'm elated.
543
00:57:19,300 --> 00:57:22,730
To be able to act with
Seo Jung Eun is a dream.
544
00:57:22,920 --> 00:57:25,480
Who said it's Seo Jung Eun?
545
00:57:30,560 --> 00:57:34,320
Teacher! It's supposed to be my role.
546
00:57:34,680 --> 00:57:37,931
Yes, that's wonderful. Come here.
547
00:57:38,732 --> 00:57:40,409
Take her picture, please.
548
00:57:40,410 --> 00:57:42,029
Look this way.
549
00:57:42,030 --> 00:57:44,139
Look over here.
550
00:57:44,140 --> 00:57:47,690
Originally, the female lead role of
"To my beloved daughter" was mine.
551
00:57:50,360 --> 00:57:53,820
Seo Jung Eun was only number two,
a supporting role.
552
00:57:57,160 --> 00:57:58,430
Father.
553
00:57:59,810 --> 00:58:01,580
I thought that you wouldn't come.
554
00:58:03,510 --> 00:58:05,590
I'm only here on business.
555
00:58:05,650 --> 00:58:08,650
We've started a new business venture.
556
00:58:08,680 --> 00:58:10,390
Here's our card.
557
00:58:11,870 --> 00:58:13,940
Food Service for filming teams?
558
00:58:15,390 --> 00:58:17,060
Father is going to cook?
559
00:58:18,350 --> 00:58:21,180
Haven't I always been feeding you?
560
00:58:23,660 --> 00:58:25,679
Aren't you preparing
for a new production?
561
00:58:25,680 --> 00:58:27,239
Why not hire us?
562
00:58:27,340 --> 00:58:30,039
We're environmentally-friendly,
and we only use local ingredients.
563
00:58:30,040 --> 00:58:31,660
It will be very tasty!
564
00:58:31,880 --> 00:58:34,349
Sure. Please go inside.
565
00:58:34,350 --> 00:58:35,760
Please consider it.
566
00:58:46,060 --> 00:58:47,640
You must be so nervous.
567
00:58:47,760 --> 00:58:50,100
You as well...
568
00:58:54,120 --> 00:58:57,779
Who is that? He's dressed
so smartly, exactly your type.
569
00:58:57,780 --> 00:59:01,799
Enemies are bound to meet on narrow
roads. This person is my sworn enemy.
570
00:59:01,800 --> 00:59:04,089
Really?
571
00:59:04,090 --> 00:59:07,990
What enemy?
There must be some stories behind it.
572
00:59:12,080 --> 00:59:14,070
You're exactly as you were before.
573
00:59:14,780 --> 00:59:19,680
You've unabashedly came back
after being thrown out?
574
00:59:20,640 --> 00:59:22,100
What can I do?
575
00:59:22,900 --> 00:59:27,280
I wanted to see my son, so I had
to take the thorn out of my heart.
576
00:59:27,690 --> 00:59:29,100
You as well.
577
00:59:29,580 --> 00:59:32,690
It's because my daughter-in-law's
the star that I'm here.
578
00:59:34,830 --> 00:59:39,300
Then the opportunity's finally come
for us to talk about our children.
579
00:59:42,170 --> 00:59:43,900
Grandmother!
580
00:59:44,100 --> 00:59:45,720
Han Byul!
581
00:59:47,450 --> 00:59:48,890
Who is this?
582
00:59:50,740 --> 00:59:53,799
- Where's your father?
- Waiting for Mother.
583
00:59:53,800 --> 00:59:55,490
Your mother isn't here yet?
584
00:59:55,750 --> 00:59:58,440
How can the lead actress not be here?
585
00:59:59,290 --> 01:00:00,540
Let's go.
586
01:00:02,750 --> 01:00:04,399
You've waited a long time.
587
01:00:04,500 --> 01:00:06,859
I'm in charge of coordinating
HeaJu Pictures' ceremony today.
588
01:00:06,960 --> 01:00:08,920
My name is Park Han Soo.
589
01:00:14,520 --> 01:00:19,879
This is the time for the director's
speech, but as you can all see,
590
01:00:19,880 --> 01:00:23,850
because our female lead,
Miss Seo Jung Eun, is stuck in traffic...
591
01:00:27,190 --> 01:00:29,520
How can the manager be here
when the actor is not?
592
01:00:29,770 --> 01:00:32,489
She's hurrying here now.
There's traffic, so she's running here.
593
01:00:32,490 --> 01:00:33,940
Miss Seo Jung Eun's manager?
594
01:00:34,480 --> 01:00:36,130
Please come onstage.
595
01:00:36,840 --> 01:00:37,870
Why?
596
01:00:37,980 --> 01:00:39,140
Just a minute.
597
01:00:41,470 --> 01:00:43,709
Mother? Mother? Where are you?
598
01:00:43,710 --> 01:00:45,280
Mother, where are you?
599
01:00:45,510 --> 01:00:47,379
Your mother is here.
600
01:00:47,380 --> 01:00:48,710
What is it?
601
01:00:51,550 --> 01:00:53,510
Please give us your blessing
for our marriage.
602
01:00:54,290 --> 01:00:55,940
- Seriously?
- What?
603
01:01:09,460 --> 01:01:12,740
Of course she's late again.
604
01:01:14,240 --> 01:01:17,710
Just like our first date
long ago, she's late again.
605
01:01:34,430 --> 01:01:37,210
I'm sorry. I'm sorry.
606
01:01:37,920 --> 01:01:40,120
This is incredible.
You're an actress, for heaven's sake.
607
01:01:40,230 --> 01:01:42,540
How could you run on
the street dressed like that?
608
01:01:43,010 --> 01:01:44,560
From where did you start running?
609
01:01:45,280 --> 01:01:46,650
Let's go in.
610
01:01:51,840 --> 01:01:53,730
Thank you for running over here.
611
01:02:15,760 --> 01:02:18,175
This is a movie where the deepest romance
612
01:02:18,276 --> 01:02:20,390
and a mother's love will unfold.
613
01:02:20,430 --> 01:02:23,540
The premier of
Director Choi's "Immortal Love" .
614
01:02:23,550 --> 01:02:25,610
will now begin.
615
01:04:31,900 --> 01:04:37,820
Thank you everyone
for watching The Thorn Birds.
616
01:04:42,430 --> 01:04:45,699
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
617
01:04:45,700 --> 01:04:49,269
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
618
01:04:49,270 --> 01:04:52,709
Main Translator: Azurulean
619
01:04:52,810 --> 01:04:56,279
Spot Translator: mrngstar
620
01:04:56,380 --> 01:04:59,809
Timer: dizzybugs
621
01:04:59,910 --> 01:05:03,339
Editor/QC: Dimples
622
01:05:03,440 --> 01:05:06,880
Coordinators: mily2, ay_link
623
01:05:08,930 --> 01:05:16,260
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
624
01:05:40,900 --> 01:05:42,499
Then do you like me or
625
01:05:42,500 --> 01:05:43,649
Hwa Tou*?
(*Korean Card Game)
626
01:05:43,650 --> 01:05:45,350
You can't, Dad!
627
01:05:45,500 --> 01:05:47,639
You really can't, Dad!
628
01:05:47,640 --> 01:05:48,569
Ahjussi, ahjussi!
629
01:05:52,270 --> 01:05:53,109
Eew...Cold!
630
01:05:53,110 --> 01:05:54,209
What are you?
631
01:05:56,210 --> 01:05:57,419
3rd generation maid.
632
01:05:57,540 --> 01:05:59,719
I've earned this money by
working as a maid.
633
01:05:59,720 --> 01:06:01,790
Please help her get into the college.
634
01:06:03,880 --> 01:06:05,010
Two men and a woman
635
01:06:08,340 --> 01:06:09,889
A very special romance
636
01:06:09,990 --> 01:06:11,940
Thank you!
637
01:06:11,980 --> 01:06:14,709
Romance Town
First airing 11 May, 9:55 pm
638
01:06:14,710 --> 01:06:16,400
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
47465
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.