All language subtitles for Thorn Birds E17

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,941 --> 00:00:06,153 Lee Young Jo is on his way here. 2 00:00:07,784 --> 00:00:10,104 He seems to know about the video clip. 3 00:00:12,455 --> 00:00:14,250 Do as you see fit. 4 00:00:17,005 --> 00:00:18,944 Are you not scared? 5 00:00:19,216 --> 00:00:21,138 If I were to reveal the truth, 6 00:00:21,258 --> 00:00:25,428 wouldn't you be afraid of losing everything? 7 00:00:27,821 --> 00:00:30,250 If you dare reveal it, go ahead. 8 00:00:30,993 --> 00:00:32,796 There is no way I can do it. 9 00:00:32,916 --> 00:00:35,388 My mother is not my true mother, 10 00:00:36,095 --> 00:00:39,263 but that I did not give birth to my daughter, you cannot say, 11 00:00:40,550 --> 00:00:44,048 because I never thought of it that way. 12 00:01:07,792 --> 00:01:11,059 The contract is signed. Shouldn't we be celebrating with a drink? 13 00:01:15,591 --> 00:01:16,733 That jerk... 14 00:01:27,905 --> 00:01:30,080 - Why? - Let him go. 15 00:01:39,634 --> 00:01:40,921 Then... 16 00:01:43,187 --> 00:01:44,891 you really are... 17 00:01:45,363 --> 00:01:46,613 Yes. 18 00:01:47,695 --> 00:01:49,780 I am Yoon Myung Ja's daughter. 19 00:01:51,194 --> 00:01:53,315 I also was the one who released the video clip. 20 00:01:59,054 --> 00:02:01,392 If she didn't know anything, 21 00:02:01,954 --> 00:02:04,438 why did she let herself be used by you? 22 00:02:05,620 --> 00:02:08,937 I knelt before her and begged her, crying that if I was discovered, 23 00:02:09,057 --> 00:02:12,523 I would be fired by the company, so she agreed. 24 00:02:13,466 --> 00:02:15,732 You know she's that kind of person. 25 00:02:16,022 --> 00:02:20,137 She had loved Lee Ae Rin since she was young. 26 00:02:21,895 --> 00:02:25,258 From that perspective, she wanted to become her daughter, too. 27 00:02:28,148 --> 00:02:30,776 Is there anything else you want to say? 28 00:02:32,625 --> 00:02:34,955 Is there anything you haven't said? 29 00:02:39,251 --> 00:02:42,496 If there is anything more, I'm listening. 30 00:02:50,725 --> 00:02:52,502 There's nothing else. 31 00:02:55,138 --> 00:02:56,208 I'm leaving. 32 00:02:56,328 --> 00:02:58,256 You're just going to leave like this? 33 00:02:58,963 --> 00:03:00,903 You should be raging in anger. 34 00:03:03,513 --> 00:03:06,033 What right do I have to be angry? 35 00:03:06,686 --> 00:03:09,169 The biggest fool is me. 36 00:03:10,293 --> 00:03:14,118 Even Kang Woo didn't believe it, but I did. 37 00:03:16,070 --> 00:03:18,299 In the end, I let Jung Eun cry. 38 00:03:20,801 --> 00:03:23,104 That is what I am most mad about. 39 00:03:35,734 --> 00:03:37,039 Cheers. 40 00:03:52,482 --> 00:03:53,733 This... 41 00:03:56,343 --> 00:03:57,696 is not your home. 42 00:03:57,816 --> 00:04:00,106 Are you not scared? 43 00:04:00,415 --> 00:04:02,245 If I were to reveal the truth, 44 00:04:02,365 --> 00:04:06,324 wouldn't you be afraid of losing everything? 45 00:05:23,159 --> 00:05:26,803 If I didn't let you, would you really not have asked even one question? 46 00:05:30,646 --> 00:05:33,886 How about we talk about the story of the weaver girl? 47 00:05:34,157 --> 00:05:35,318 Sure. 48 00:05:37,275 --> 00:05:43,148 Why did the cowherd return the robes to the weaver girl? 49 00:05:44,677 --> 00:05:46,490 He had already taken them away, 50 00:05:46,610 --> 00:05:49,010 so why did he return them to her? 51 00:05:51,747 --> 00:05:53,451 You don't know? 52 00:05:55,936 --> 00:05:57,894 The answer is, 53 00:05:58,365 --> 00:05:59,816 if he didn't return them, 54 00:05:59,936 --> 00:06:03,331 he wouldn't know if the weaver girl truly loved him. 55 00:06:21,930 --> 00:06:26,244 I... can't stand it anymore. 56 00:06:27,785 --> 00:06:30,124 I can't let you continue being a fool. 57 00:06:34,637 --> 00:06:36,972 Is there more to tell me? 58 00:06:39,111 --> 00:06:41,346 I will tell you everything. 59 00:06:42,647 --> 00:06:46,510 At the end, I'm the one who has to tell it all. 60 00:06:57,493 --> 00:07:00,695 It was I who abandoned our child. 61 00:07:03,163 --> 00:07:05,628 When I refused your ring, 62 00:07:07,296 --> 00:07:09,821 I was pregnant. 63 00:07:18,898 --> 00:07:22,518 Han Byul is your daughter. 64 00:07:25,092 --> 00:07:27,032 I gave birth to her. 65 00:07:31,333 --> 00:07:32,928 Those are lies. 66 00:07:34,614 --> 00:07:37,967 The name on Han Byul's birth certificate... 67 00:07:39,128 --> 00:07:40,995 on her birth certificate... 68 00:07:41,753 --> 00:07:44,599 is clearly Jung Eun's. 69 00:07:49,983 --> 00:07:54,752 When I gave birth to her, 70 00:07:55,641 --> 00:07:58,233 I used Jung Eun's name. 71 00:08:10,588 --> 00:08:11,857 Young Jo. 72 00:08:11,977 --> 00:08:13,325 Don't touch me! 73 00:08:57,605 --> 00:08:58,711 You've come back. 74 00:08:58,831 --> 00:09:00,922 - I'm back. - Hello. 75 00:09:02,499 --> 00:09:06,089 Were you drinking? Drinking until now? 76 00:09:06,209 --> 00:09:07,494 I'm sorry. 77 00:09:08,084 --> 00:09:11,056 Uncle, I had a drink. 78 00:09:11,869 --> 00:09:14,171 Is there good news? 79 00:09:14,624 --> 00:09:15,675 Yes. 80 00:09:15,795 --> 00:09:18,394 I signed to act in a movie today. 81 00:09:18,514 --> 00:09:20,388 I am the lead. 82 00:09:20,932 --> 00:09:24,013 Mother, I'm the lead of the movie. 83 00:09:25,137 --> 00:09:26,569 That's wonderful. 84 00:09:27,330 --> 00:09:29,106 You've hit the top! 85 00:09:29,226 --> 00:09:32,152 Your facial expression should be more exhilarated! 86 00:09:32,272 --> 00:09:34,882 That the daughter of the famous actress Lee Ae Rin 87 00:09:35,002 --> 00:09:37,293 has had to play minor supporting roles for even a brief period 88 00:09:37,413 --> 00:09:39,396 must have been unbearable! 89 00:09:39,516 --> 00:09:41,952 Noona, how much are you getting from the contract? 90 00:09:42,072 --> 00:09:43,619 A lot. 91 00:09:44,221 --> 00:09:46,142 That's why I bought gifts. 92 00:09:46,243 --> 00:09:47,643 Wow, really! 93 00:09:50,384 --> 00:09:52,614 This is for Auntie. 94 00:09:53,429 --> 00:09:54,725 What is this? 95 00:09:54,845 --> 00:09:57,009 It's Coolabing, very good stuff. 96 00:09:57,129 --> 00:10:00,725 Then even I can use it? 97 00:10:01,776 --> 00:10:03,679 This is for Mother. 98 00:10:03,799 --> 00:10:05,787 This is for Uncle. 99 00:10:06,577 --> 00:10:08,118 Why waste so much money? 100 00:10:08,238 --> 00:10:10,021 You already gave me a gift for my birthday. 101 00:10:10,141 --> 00:10:11,924 The colour is beautiful. 102 00:10:13,411 --> 00:10:14,825 This is yours. 103 00:10:17,163 --> 00:10:20,571 Only sister knows my taste best. 104 00:10:23,109 --> 00:10:26,195 For someone so frugal, you spent a lot of money today! 105 00:10:27,156 --> 00:10:28,878 Once I receive the money, 106 00:10:28,998 --> 00:10:31,180 I want to send you all on a vacation. 107 00:10:33,264 --> 00:10:35,349 As well, thank you... 108 00:10:36,799 --> 00:10:39,191 Thank you Auntie. 109 00:10:40,950 --> 00:10:42,309 Uncle. 110 00:10:47,632 --> 00:10:49,662 Why am I like this? 111 00:10:51,602 --> 00:10:53,795 Don't be like this. 112 00:11:26,903 --> 00:11:28,263 Seo Han Byul. 113 00:11:29,586 --> 00:11:30,583 Hello. 114 00:11:32,160 --> 00:11:34,679 I've practiced with Grandma. 115 00:11:34,799 --> 00:11:36,909 Father. Father. 116 00:11:37,380 --> 00:11:40,075 Why are you always venting your anger at me? 117 00:11:41,815 --> 00:11:44,316 You make people's hearts cold! 118 00:11:45,241 --> 00:11:48,196 Your mother, as well as my mother, those elders... 119 00:11:48,963 --> 00:11:50,993 Did they want to live like this from the beginning? 120 00:11:51,113 --> 00:11:53,568 You have to let yourself live well. 121 00:11:54,220 --> 00:11:57,972 Why, is there nothing to inherit, that you'd take after the kind of moms that they are? 122 00:11:59,942 --> 00:12:01,030 Yes. 123 00:12:01,411 --> 00:12:03,695 My life is a mess. 124 00:12:04,311 --> 00:12:06,359 But regarding my child, 125 00:12:06,479 --> 00:12:08,915 I will never let her get hurt. 126 00:12:37,103 --> 00:12:38,535 Are you all right? 127 00:13:52,811 --> 00:13:55,203 My daughter didn't even realize that she was being carried away. 128 00:13:55,643 --> 00:13:57,492 Drink this before you sleep. 129 00:13:59,305 --> 00:14:02,373 Yoo Kyung must be preoccupied with thoughts of this. 130 00:14:07,920 --> 00:14:10,167 I heard everything at her place. 131 00:14:12,433 --> 00:14:13,557 Oh. 132 00:14:15,340 --> 00:14:16,808 So she said it. 133 00:14:19,455 --> 00:14:20,652 Yes. 134 00:14:22,482 --> 00:14:25,379 I suppose it is easy for her to tell you, 135 00:14:26,230 --> 00:14:28,116 since you are her mom. 136 00:14:30,472 --> 00:14:33,173 But in front of that person, 137 00:14:34,134 --> 00:14:36,588 can she still say it? 138 00:14:38,347 --> 00:14:39,398 What? 139 00:14:39,518 --> 00:14:41,338 Where has that person gone? 140 00:14:42,407 --> 00:14:43,567 What? 141 00:14:46,456 --> 00:14:48,957 How much has Yoo Kyung revealed? 142 00:14:51,241 --> 00:14:54,000 He must be scared to come back. 143 00:14:54,504 --> 00:15:00,138 I drank, even went to the department store, but he's still not back. 144 00:15:01,751 --> 00:15:04,235 Since you knew, you should have stopped him. 145 00:15:04,355 --> 00:15:06,822 You just came back like this? 146 00:15:06,942 --> 00:15:09,468 He should know that she is of his blood. 147 00:15:42,777 --> 00:15:44,336 Were you drinking? 148 00:15:44,456 --> 00:15:46,131 Why aren't you home? What are you doing here? 149 00:15:46,251 --> 00:15:47,998 Let go! 150 00:15:49,862 --> 00:15:51,331 Han Yoo Kyung. 151 00:15:52,364 --> 00:15:54,503 You shouldn't be like this. 152 00:15:56,334 --> 00:15:58,128 Like this? 153 00:15:59,609 --> 00:16:02,709 What do you know? 154 00:16:04,086 --> 00:16:05,881 You have told me about it before. 155 00:16:06,001 --> 00:16:07,603 I kept quiet about it. 156 00:16:07,723 --> 00:16:09,633 You're looking down on me? 157 00:16:12,363 --> 00:16:13,741 How funny. 158 00:16:14,484 --> 00:16:17,258 For whom have I become this way? 159 00:16:18,363 --> 00:16:20,177 Become this way for someone? 160 00:16:21,192 --> 00:16:22,479 What do you mean? 161 00:16:24,418 --> 00:16:25,488 Nothing. 162 00:16:26,448 --> 00:16:28,497 You've done nothing wrong. 163 00:16:29,670 --> 00:16:32,063 Just continue living your life pretending that you know nothing. 164 00:16:47,031 --> 00:16:47,937 Yoo Kyung! 165 00:16:49,224 --> 00:16:50,892 What are you doing here? 166 00:16:53,373 --> 00:16:55,403 My mother is here. 167 00:16:56,182 --> 00:16:57,433 Mother. 168 00:16:59,880 --> 00:17:02,627 Did you come here because you were thinking of me? 169 00:17:03,516 --> 00:17:04,658 Go inside. 170 00:17:04,778 --> 00:17:06,253 We'll talk inside. 171 00:17:06,373 --> 00:17:08,175 - Huh? - We'll talk inside. 172 00:17:10,241 --> 00:17:12,652 Kang Woo, please leave. 173 00:17:13,961 --> 00:17:15,519 No. 174 00:17:16,190 --> 00:17:18,438 Kang Woo should know too. 175 00:17:18,558 --> 00:17:20,936 He should know how the woman he loves is living. 176 00:17:21,156 --> 00:17:23,093 He deserves to know. 177 00:17:24,446 --> 00:17:30,029 Jung Eun, the fool, is living for someone. 178 00:17:30,735 --> 00:17:33,092 This is my mother. 179 00:17:34,108 --> 00:17:36,610 Han Byul is my daughter. 180 00:17:36,730 --> 00:17:38,151 Go inside. 181 00:17:40,725 --> 00:17:42,392 Mother! 182 00:17:51,899 --> 00:17:53,694 Let go. 183 00:17:55,934 --> 00:17:57,475 Wake up! 184 00:17:58,635 --> 00:18:01,390 So you're on Jung Eun's side? 185 00:18:03,058 --> 00:18:04,435 Of course. 186 00:18:05,248 --> 00:18:09,127 Jung Eun is such an angel, how can I compete? 187 00:18:09,563 --> 00:18:12,227 I'm not even human, I'm a monster. 188 00:18:15,119 --> 00:18:17,965 Jung Eun said I was a monster. 189 00:18:19,795 --> 00:18:23,150 Lee Young Jo looked at me like I was a monster. 190 00:18:23,638 --> 00:18:25,886 He wouldn't even let me touch him. 191 00:18:26,272 --> 00:18:29,553 You told him? 192 00:18:32,109 --> 00:18:33,305 Yes. 193 00:18:34,755 --> 00:18:36,423 Hit me. 194 00:18:36,708 --> 00:18:39,047 Say it: "Where in the world is there a woman as bad as you? " 195 00:18:39,167 --> 00:18:40,986 Hit me again. 196 00:18:43,089 --> 00:18:47,701 The heavens and earth know, and you and I know. 197 00:18:50,891 --> 00:18:55,169 Mother, do you understand my heart? 198 00:18:56,438 --> 00:18:58,572 I don't understand your heart. 199 00:19:00,548 --> 00:19:02,922 What do they mean by "the heavens know" ? 200 00:19:03,484 --> 00:19:07,708 What explanation is there for someone like me? 201 00:19:10,945 --> 00:19:13,428 Yoo Kyung, you... 202 00:19:16,202 --> 00:19:18,540 Do you know how much of a beggar I'm like? 203 00:19:31,562 --> 00:19:33,356 This... 204 00:19:35,514 --> 00:19:38,305 wasn't even for me. 205 00:19:39,605 --> 00:19:46,538 It is a ridiculous invitation for Lee Young Jo and Jung Eun's engagement, 206 00:19:48,239 --> 00:19:50,642 but it was made by my daughter. 207 00:19:52,817 --> 00:19:57,585 Ultimately, this is the only thing left in my hands. 208 00:20:10,478 --> 00:20:11,620 Mother. 209 00:20:46,823 --> 00:20:48,364 Mother! 210 00:20:54,449 --> 00:20:55,628 Mother! 211 00:20:56,425 --> 00:20:57,603 Is it Young Jo? 212 00:20:57,875 --> 00:20:59,562 - Mother! - Oh my, oh my... 213 00:21:01,773 --> 00:21:05,376 What is it? Why are you like this? 214 00:21:07,098 --> 00:21:11,394 Heavens! what's happened to your hand? Were you in a fight? 215 00:21:12,192 --> 00:21:15,168 It's only a little injured. 216 00:21:16,709 --> 00:21:19,066 I was thinking of you, so I came. 217 00:21:19,573 --> 00:21:22,346 It hurts, so I thought of you. 218 00:21:22,466 --> 00:21:24,254 Okay, okay. 219 00:21:24,374 --> 00:21:29,076 Here. Give me your hand. 220 00:21:29,196 --> 00:21:31,527 It doesn't hurt! 221 00:21:32,379 --> 00:21:34,880 It's here that hurts. Here! 222 00:21:35,496 --> 00:21:37,508 All right. All right. 223 00:21:39,321 --> 00:21:41,529 How did this happen? 224 00:21:41,649 --> 00:21:44,012 I wonder if the bones are damaged? 225 00:21:46,713 --> 00:21:48,127 Mother. 226 00:21:52,941 --> 00:21:54,183 Mother. 227 00:21:59,775 --> 00:22:02,513 How nice it would be to be able to keep calling you like this. 228 00:22:05,341 --> 00:22:09,077 Am I right in saying there's something going on 229 00:22:09,178 --> 00:22:12,614 between Myung Ja's daughter and Yoo Kyung? 230 00:22:18,005 --> 00:22:20,271 Don't talk about them. 231 00:22:21,540 --> 00:22:23,915 Let's talk about you. 232 00:22:26,392 --> 00:22:31,232 Mother, why did you become this way? 233 00:22:33,317 --> 00:22:36,362 Why are you living like this? 234 00:22:42,761 --> 00:22:46,767 I heard Choi Jung Dal once liked you. 235 00:22:50,286 --> 00:22:53,440 I understand that he still wanted you whether you had children or not. 236 00:22:53,560 --> 00:22:56,667 You could have had a good life with him. 237 00:22:59,636 --> 00:23:03,080 Why did you have to associate with a married man and have me? 238 00:23:06,089 --> 00:23:12,270 Do you know what Choi Jung Dal did to Myung Ja afterwards? 239 00:23:15,696 --> 00:23:18,324 They said he took away her child and discarded her. 240 00:23:20,957 --> 00:23:24,075 Do you know what happened to that child? 241 00:23:25,188 --> 00:23:28,451 Do you know what she's done to me? 242 00:23:31,388 --> 00:23:34,614 Who are you talking about? 243 00:23:35,722 --> 00:23:38,315 Jung Eun or Yoo Kyung? 244 00:23:41,070 --> 00:23:42,176 Mother. 245 00:23:44,895 --> 00:23:46,182 Mother. 246 00:23:46,302 --> 00:23:49,263 How nice it would be to be able to keep calling you like this. 247 00:23:50,522 --> 00:23:54,257 Why did you make your child cry after you? 248 00:23:58,742 --> 00:24:00,156 Why is the door open? 249 00:24:03,401 --> 00:24:05,884 Mother, you cannot live this way. 250 00:24:07,856 --> 00:24:12,804 Mom! What's wrong with both Myung Ja and Yoo Kyung? 251 00:24:12,924 --> 00:24:16,303 Mother, you cannot live this way! 252 00:24:17,768 --> 00:24:19,100 You jerk! 253 00:24:19,589 --> 00:24:22,000 Why are you harassing mother while you're drunk? 254 00:24:22,120 --> 00:24:24,211 Leave him be. Don't hit him. 255 00:24:24,331 --> 00:24:26,842 What's our Han Byul to do? 256 00:24:26,962 --> 00:24:29,579 What is the poor child to do? 257 00:24:29,887 --> 00:24:31,827 What are you talking about? 258 00:24:32,135 --> 00:24:35,940 Mother, don't listen to him. Go inside and sleep. 259 00:24:37,753 --> 00:24:40,780 What is wrong with Han Byul? Tell me. 260 00:24:40,900 --> 00:24:43,589 If you have something to say, say it. 261 00:24:46,779 --> 00:24:49,752 - Young Jo! Young Jo! Where are you going? - Young Jo! 262 00:24:49,872 --> 00:24:53,631 - Mother, let him go. - No. 263 00:24:53,939 --> 00:24:55,845 - That jerk... - He can't just leave like this. 264 00:24:55,965 --> 00:24:57,803 Why are you like this all of a sudden? 265 00:24:57,923 --> 00:25:00,195 Young Jo, where are you going? 266 00:25:11,326 --> 00:25:12,522 Jung Eun. 267 00:25:14,407 --> 00:25:16,764 How much has she told him? 268 00:25:19,095 --> 00:25:21,234 Does he know everything? 269 00:26:36,785 --> 00:26:38,435 Unnie, are the clothes all washed? 270 00:26:38,555 --> 00:26:39,522 Yes. 271 00:26:40,755 --> 00:26:42,686 Aren't you going to work? 272 00:26:42,806 --> 00:26:43,919 I'm going now. 273 00:26:44,039 --> 00:26:46,293 Mother, Uncle is using your makeup. 274 00:26:46,413 --> 00:26:48,613 Han Byul, Han Byul. 275 00:26:48,733 --> 00:26:50,988 You idiot, I've lived to this old age, 276 00:26:51,108 --> 00:26:54,530 yet I have never seen a man stealing a woman's makeup. 277 00:26:54,650 --> 00:26:57,340 I use it very sparingly. 278 00:26:57,884 --> 00:27:01,908 Men need to refine themselves. Once I use a woman's makeup, 279 00:27:02,028 --> 00:27:03,785 I won't return to the way I was. 280 00:27:03,905 --> 00:27:06,051 I value my face, too. 281 00:27:06,171 --> 00:27:08,770 Noona, please buy this for me too. 282 00:27:08,890 --> 00:27:10,673 All right, I'll buy it for you. 283 00:27:12,196 --> 00:27:13,900 Aigoo! 284 00:27:14,406 --> 00:27:16,309 Why are you so happy? 285 00:27:17,705 --> 00:27:21,294 Did Young Jo stay out the whole of last night? 286 00:27:22,074 --> 00:27:24,430 He said he was spending the night at his mother's house. 287 00:27:24,777 --> 00:27:26,716 No matter what, 288 00:27:26,836 --> 00:27:29,290 you cannot forgive him for sleeping out. 289 00:27:29,580 --> 00:27:31,230 Am I right, Unnie? 290 00:27:31,350 --> 00:27:36,644 Yes, we'll take care of him when he returns. 291 00:27:38,380 --> 00:27:40,301 You should get ready to go. 292 00:27:40,421 --> 00:27:41,552 Yes. 293 00:28:14,294 --> 00:28:15,835 Where's Han Byul? 294 00:28:18,419 --> 00:28:22,262 She's already gone to kindergarten. 295 00:28:27,247 --> 00:28:31,051 I need to rehearse my lines today, so I'll be back later. 296 00:28:32,392 --> 00:28:36,217 My car is over there. Let me pick you up after. 297 00:28:37,744 --> 00:28:41,297 Sure. I'll see you afterwards then. 298 00:28:42,798 --> 00:28:44,098 All right. 299 00:29:16,689 --> 00:29:19,263 - I'm back. - Have you eaten? 300 00:29:20,332 --> 00:29:22,127 I don't want to eat anything. 301 00:29:22,247 --> 00:29:28,121 Excuse m. Can you come over? 302 00:29:29,082 --> 00:29:31,874 Sit with me for a little while. 303 00:29:47,239 --> 00:29:50,121 You must have been astonished. 304 00:29:53,511 --> 00:29:55,777 I don't know where to start. 305 00:29:59,575 --> 00:30:03,227 When it comes to the past, there's no end to it. 306 00:30:03,608 --> 00:30:05,783 What's most regrettable 307 00:30:06,110 --> 00:30:09,046 is that you weren't allowed to acknowledge the daughter before you. 308 00:30:11,064 --> 00:30:15,269 When Yoo Kyung was a PD, I also couldn't recognize her while seeing her every day. 309 00:30:15,389 --> 00:30:18,419 That was a painful time. 310 00:30:19,851 --> 00:30:23,712 Frankly, from your perspective, Yoo Kyung had it easier. 311 00:30:26,744 --> 00:30:28,991 But I still cannot understand Jung Eun. 312 00:30:29,111 --> 00:30:34,067 That fool, why did she have to do this? 313 00:30:37,187 --> 00:30:41,012 It's two people with no place to go meeting and coming to live with one another. 314 00:30:41,519 --> 00:30:43,785 Jung Eun's biological mother had passed away at that time, 315 00:30:43,905 --> 00:30:46,117 with Jung Eun deprived of a final meeting. 316 00:30:48,201 --> 00:30:51,627 She felt like a rootless tree with no place to go. 317 00:30:51,972 --> 00:30:53,984 She could only kneel there crying. 318 00:30:55,788 --> 00:30:58,670 Just when we were trying to be mother and daughter, 319 00:31:00,247 --> 00:31:04,525 you coincidentally fell into the same circumstances, 320 00:31:05,468 --> 00:31:09,012 and thus you ended up living together in your gravest times. 321 00:31:55,107 --> 00:31:56,285 Hello. 322 00:31:57,613 --> 00:32:02,489 I'm not much of a breakfast-eater. 323 00:32:04,075 --> 00:32:06,051 You'll get used to it gradually. 324 00:32:06,549 --> 00:32:09,504 What do you like to eat? 325 00:32:11,860 --> 00:32:15,268 Between meat and fish, I favour fish. 326 00:32:20,088 --> 00:32:21,810 Me too. 327 00:32:22,245 --> 00:32:26,759 Then let's eat it together next time. 328 00:32:29,012 --> 00:32:30,371 All right. 329 00:32:31,223 --> 00:32:33,924 Goodbye then. Work well today. 330 00:32:47,965 --> 00:32:51,047 It's already time to get Han Byul. 331 00:32:51,167 --> 00:32:53,131 Let's go together. 332 00:33:03,905 --> 00:33:10,925 Seeing Jung Eun preoccupied with thoughts of Yoo Kyung and vice versa, 333 00:33:12,030 --> 00:33:16,054 I feel like a cheater who's juggling two households. 334 00:33:16,435 --> 00:33:19,281 Do you know that feeling? 335 00:33:19,824 --> 00:33:22,000 I think I do. 336 00:33:23,037 --> 00:33:25,992 I am sure your feeling is similar. 337 00:33:26,989 --> 00:33:30,324 They said affection comes from raising and giving birth to a child. 338 00:33:31,084 --> 00:33:34,093 For Han Byul, both mothers-- 339 00:33:34,213 --> 00:33:36,250 What are you saying? 340 00:33:37,138 --> 00:33:39,349 There will never be such a thing. 341 00:33:40,681 --> 00:33:43,944 I will never see Yoo Kyung again. I cannot forgive her. 342 00:33:44,415 --> 00:33:48,113 She is Han Byul's biological mother. 343 00:33:48,693 --> 00:33:50,814 All the more reason for my hating her. 344 00:34:01,416 --> 00:34:04,189 When you see something like this, it almost seems like a miracle. 345 00:34:06,836 --> 00:34:09,827 I didn't know what my child looked like. 346 00:34:10,570 --> 00:34:13,092 I didn't even know that she was born into this world. 347 00:34:15,376 --> 00:34:17,841 Without knowing anything, she was abandoned. 348 00:34:21,503 --> 00:34:27,067 But no matter what, I've watched her grow up. 349 00:34:32,306 --> 00:34:33,502 What a miracle. 350 00:34:34,117 --> 00:34:35,658 Father! 351 00:34:40,606 --> 00:34:43,053 Why has Father come? 352 00:34:44,647 --> 00:34:47,184 Obviously it was because I was thinking of our Han Byul. 353 00:34:47,304 --> 00:34:48,997 Really? 354 00:35:04,626 --> 00:35:06,983 Thank you for helping me with such a big favour. 355 00:35:07,400 --> 00:35:09,865 This is the only and original copy. 356 00:35:09,985 --> 00:35:12,548 However you want to handle it is your call, to burn or keep it. 357 00:35:14,020 --> 00:35:16,885 Seo Jung Eun really isn't Yoon Myung Ja's daughter, is she? 358 00:35:18,715 --> 00:35:21,634 Once the announcement spreads to the TV networks, the reporters will flock here. 359 00:35:21,754 --> 00:35:23,718 It's only a matter of time. 360 00:35:25,369 --> 00:35:27,699 It would be best if it could just peacefully pass. 361 00:35:27,871 --> 00:35:30,318 But I will use this to prove Jung Eun's innocence. 362 00:35:30,438 --> 00:35:32,276 If it is revealed that it was the work of another, 363 00:35:32,396 --> 00:35:34,705 there will be a great uproar. 364 00:35:36,917 --> 00:35:41,050 I heard that President Choi Jung Dal ordered a reinvestigation of the clip. 365 00:36:01,263 --> 00:36:06,386 Do you know what your distinguished father has done? 366 00:36:06,506 --> 00:36:08,868 You look down on me, don't you? 367 00:36:11,222 --> 00:36:15,253 How funny. For whom have I become this way? 368 00:36:16,794 --> 00:36:21,072 No, you've done nothing wrong. 369 00:36:21,996 --> 00:36:25,092 Just continue your life guilt-free since you don't know. 370 00:36:50,675 --> 00:36:52,488 Did you wait long? 371 00:36:53,159 --> 00:36:55,461 I'm sorry, I've been busy. 372 00:36:55,581 --> 00:36:57,702 Have you been eating proper meals? 373 00:36:57,822 --> 00:37:00,589 I just had my sober-up meal not too long ago. 374 00:37:08,284 --> 00:37:11,166 You're not the only one who can fight well. 375 00:37:14,846 --> 00:37:16,822 I heard that you found your daughter. 376 00:37:17,878 --> 00:37:22,609 I should congratulate you. 377 00:37:24,612 --> 00:37:27,784 I can't imagine how you must be feeling now. 378 00:37:31,790 --> 00:37:33,476 Extreme frustration, 379 00:37:34,962 --> 00:37:37,808 but I don't know who I should be aiming it at. 380 00:37:40,055 --> 00:37:44,061 I really want to kill Yoo Kyung. 381 00:37:45,638 --> 00:37:47,670 I'm also mad at Jung Eun. 382 00:37:49,174 --> 00:37:53,344 I detest Myung Ja ahjumma and my mother, but also find them pitiful. 383 00:37:56,099 --> 00:37:57,626 Among them all, the most foolish, 384 00:37:57,727 --> 00:38:00,563 the one I absolutely cannot forgive and am most angry with, 385 00:38:01,131 --> 00:38:02,853 is myself. 386 00:38:10,298 --> 00:38:17,154 Among those you detest and pity, is also my father. 387 00:38:19,692 --> 00:38:23,550 I've found it strange for a long time now. 388 00:38:25,580 --> 00:38:32,346 The one who had took the child away from Myung Ja ahjumma was my father. 389 00:38:34,974 --> 00:38:37,470 How can I ask Yoo Kyung for anything anymore? 390 00:38:50,386 --> 00:38:56,440 The root of all this tragedy is my father. 391 00:38:56,892 --> 00:38:59,194 I didn't know any of this, 392 00:39:00,281 --> 00:39:02,982 and was presumptuous in raising my fists at you. 393 00:39:03,929 --> 00:39:09,911 How can my father possibly atone for his actions? 394 00:39:13,550 --> 00:39:17,447 I'm sorry, your problems are complicated enough. 395 00:39:18,263 --> 00:39:20,148 What are you planning on doing? 396 00:39:20,268 --> 00:39:21,954 What can I do? 397 00:39:22,074 --> 00:39:26,449 Jung Eun is undecided about whether she should let you go. 398 00:39:27,863 --> 00:39:30,328 What are you talking about? 399 00:39:30,448 --> 00:39:34,753 Jung Eun has been living in fear every day since your engagement. 400 00:39:34,873 --> 00:39:36,692 Why would I leave Jung Eun? 401 00:39:36,812 --> 00:39:39,208 There will never be such a thing. 402 00:39:40,332 --> 00:39:44,258 Han Yoo Kyung has announced this herself. 403 00:39:45,073 --> 00:39:49,442 That woman is throwing her life on the line for you this time. 404 00:39:52,612 --> 00:40:01,313 I'd thought that I wouldn't say it until I was on my deathbed. 405 00:40:05,755 --> 00:40:08,057 Lee Young Jo seemed shocked. 406 00:40:08,601 --> 00:40:12,915 He still hasn't come to retrieve his car. 407 00:40:15,291 --> 00:40:17,756 He's decided to come afterwards. 408 00:40:19,949 --> 00:40:21,129 Yes. 409 00:40:24,940 --> 00:40:27,858 We can't not ever meet again. 410 00:40:30,577 --> 00:40:36,422 You can't possibly believe that he'll return to you? 411 00:40:36,948 --> 00:40:41,697 That man once loved me. 412 00:40:43,838 --> 00:40:46,611 I believe that he still has feelings for me. 413 00:40:50,853 --> 00:40:55,897 When I left for America, he nearly came with me. 414 00:40:58,326 --> 00:41:01,353 When he tore up the ticket in front of me, he said 415 00:41:02,782 --> 00:41:06,507 he had agonized over following me, 416 00:41:08,066 --> 00:41:11,173 but he didn't, because he wanted to look cool to me. 417 00:41:13,164 --> 00:41:23,664 Everything he had done was for me to see, he said. 418 00:41:28,027 --> 00:41:33,356 But was that love? 419 00:41:37,598 --> 00:41:39,284 If it was truly love, 420 00:41:40,227 --> 00:41:43,127 then no matter what, it would not have ended. 421 00:41:46,208 --> 00:41:49,162 That wound was barely healed, 422 00:41:50,141 --> 00:41:53,295 yet you want to hurt him again? 423 00:41:56,845 --> 00:41:58,930 You are truly detestable. 424 00:42:47,900 --> 00:42:49,713 Why are you here? 425 00:42:56,402 --> 00:42:58,432 The weather is nice. 426 00:43:00,322 --> 00:43:04,075 I've also heard of the winged robes of the weaver girl. 427 00:43:07,881 --> 00:43:11,341 However, why are you the cowherd? 428 00:43:13,027 --> 00:43:17,496 You are the weaver girl, who can fly away no matter when. 429 00:43:23,698 --> 00:43:25,510 Is that so? 430 00:43:26,435 --> 00:43:30,421 The male lead is coming by, do you want to have tea with him? 431 00:43:34,663 --> 00:43:38,941 If you play this role well, Su Young's image will be elevated. 432 00:43:39,061 --> 00:43:41,613 Director, Lee Su Young is here. 433 00:43:41,733 --> 00:43:44,774 - You've come earlier than expected. - Hello. - She is the female lead, Seo Jung Eun. 434 00:43:44,894 --> 00:43:47,226 - Please look after me. - Hello. 435 00:43:47,346 --> 00:43:49,428 Let's go to my office for some tea. 436 00:44:16,759 --> 00:44:17,792 What is it? 437 00:44:17,912 --> 00:44:19,784 I'm very busy. 438 00:44:20,835 --> 00:44:23,464 I really am sick. 439 00:44:23,754 --> 00:44:26,291 I don't know what was going on with Young Jo yesterday, 440 00:44:26,411 --> 00:44:28,684 and I couldn't sleep. 441 00:44:32,670 --> 00:44:34,229 Mi Ryun... 442 00:44:37,365 --> 00:44:38,906 You think of me as laughable, don't you? 443 00:44:39,026 --> 00:44:41,416 You look down on me because I'm divorced. 444 00:44:42,359 --> 00:44:44,643 Well, you do appear easy... and we did have a past together. 445 00:44:44,763 --> 00:44:46,709 No matter what, you've been divorced. 446 00:44:46,829 --> 00:44:49,573 We should have a child as soon as possible. 447 00:44:50,175 --> 00:44:52,912 Do you know how Young Jo ended up marrying? 448 00:44:53,032 --> 00:44:54,235 He had Han Byul sit in front of our Mom. 449 00:44:54,507 --> 00:44:58,313 Within two seconds, my mother melted. 450 00:44:58,622 --> 00:45:01,782 That's why having a child first is most practical. 451 00:45:03,051 --> 00:45:04,284 Let's go... 452 00:45:07,637 --> 00:45:09,758 Do you know why I got a divorce in the first place? 453 00:45:09,878 --> 00:45:12,243 It's because I can't have children! 454 00:45:13,602 --> 00:45:14,726 What? 455 00:45:15,107 --> 00:45:16,919 Jerk. 456 00:45:17,590 --> 00:45:19,058 Mi Ryun. 457 00:45:20,092 --> 00:45:21,819 I didn't know. 458 00:45:21,939 --> 00:45:23,577 I really didn't know. 459 00:45:23,697 --> 00:45:26,170 I was wrong. I have erred. 460 00:45:26,460 --> 00:45:29,795 How could you? Rubbing salt into my wound, why? 461 00:45:31,130 --> 00:45:32,398 Let go of me. 462 00:45:32,863 --> 00:45:34,831 I was wrong. 463 00:45:37,008 --> 00:45:40,180 You! What are you doing? 464 00:45:40,300 --> 00:45:43,332 It's nothing, we obviously weren't reading into the situation and rushed in. 465 00:45:43,452 --> 00:45:47,211 I'm sorry. I'll leave as soon as I retrieve my bags. 466 00:45:48,625 --> 00:45:49,839 You! 467 00:45:49,959 --> 00:45:52,910 Why would a married woman randomly enter a man's home? 468 00:45:53,925 --> 00:45:55,448 I'm sorry. 469 00:45:55,568 --> 00:45:57,206 She isn't married. 470 00:45:57,326 --> 00:45:59,363 She's divorced. 471 00:46:01,102 --> 00:46:03,839 This is incredible. 472 00:46:03,959 --> 00:46:07,012 Has your house been turned upside-down again? 473 00:46:08,679 --> 00:46:10,728 Do you know Han Yoo Kyung? 474 00:46:11,341 --> 00:46:15,746 She's the producer of the movie actress Seo is acting in. 475 00:46:15,866 --> 00:46:17,341 Producer? 476 00:46:18,411 --> 00:46:20,780 That's right. She's a force to be reckoned with. 477 00:46:20,900 --> 00:46:23,445 Even Director Choi can't act against her. 478 00:46:24,146 --> 00:46:26,394 Give me her phone number. 479 00:47:18,901 --> 00:47:20,534 Have a seat. 480 00:47:33,272 --> 00:47:37,296 Do you know why I've asked to see you? 481 00:47:40,196 --> 00:47:40,994 Yes. 482 00:47:43,278 --> 00:47:45,290 At this age, 483 00:47:45,410 --> 00:47:48,141 what one despises the most is trouble. 484 00:47:48,261 --> 00:47:52,255 I don't have the energy to find Jung Eun and Myung Ja to understand the situation. 485 00:47:54,386 --> 00:47:58,972 Thinking about it, all that has happened is due to your actions. 486 00:48:00,857 --> 00:48:02,923 Am I wrong? 487 00:48:08,954 --> 00:48:13,141 This morning I spoke to my son, 488 00:48:13,261 --> 00:48:16,187 never expecting that he would return with his hand injured. 489 00:48:18,199 --> 00:48:20,030 Did he see you? 490 00:48:24,797 --> 00:48:26,005 Yes. 491 00:48:28,923 --> 00:48:30,537 There's no need to talk about anything... 492 00:48:30,657 --> 00:48:34,416 Tell me everything you said yesterday exactly the way you told him. 493 00:48:39,924 --> 00:48:41,157 Mother. 494 00:48:44,055 --> 00:48:46,085 I'm not your mother. 495 00:48:48,478 --> 00:48:51,178 Isn't your mom Myung Ja? 496 00:48:57,183 --> 00:48:59,304 Did I guess right? 497 00:48:59,757 --> 00:49:02,872 So that's why you grabbed me, and asked me where Myung Ja was, 498 00:49:02,992 --> 00:49:06,044 and if the one who discarded the child was Young Jo's elders. 499 00:49:06,570 --> 00:49:09,180 That's why you've been torturing my son? 500 00:49:10,467 --> 00:49:12,153 Answer me! 501 00:49:17,156 --> 00:49:18,244 Yes. 502 00:49:21,938 --> 00:49:23,424 Is that all? 503 00:49:28,459 --> 00:49:29,837 That cannot be. 504 00:49:29,957 --> 00:49:33,480 My son wouldn't be so affected by something like this. 505 00:49:33,600 --> 00:49:36,867 I've been studying the minds of women for thirty years now. 506 00:49:36,987 --> 00:49:38,807 No one understands women as well as I do. 507 00:49:38,927 --> 00:49:40,420 Tell me the truth. 508 00:49:41,943 --> 00:49:45,775 You... not only abandoned your biological mother, 509 00:49:47,932 --> 00:49:52,174 but also, your child? 510 00:49:55,927 --> 00:50:00,114 You're Han Byul's real mother? 511 00:50:04,593 --> 00:50:06,533 Answer me! 512 00:50:13,240 --> 00:50:14,364 Yes. 513 00:50:19,913 --> 00:50:22,233 How could this be? 514 00:50:22,353 --> 00:50:24,776 How could you treat him that way? 515 00:50:24,896 --> 00:50:27,205 No matter how tortured you were, you shouldn't have done that! 516 00:50:27,325 --> 00:50:29,088 Since his birth, he was raised by his grandfather. 517 00:50:29,208 --> 00:50:33,493 He was 18 years old before he knew his mother was still alive! 518 00:50:33,613 --> 00:50:35,160 That poor child! 519 00:50:36,556 --> 00:50:38,355 How could you? 520 00:50:38,475 --> 00:50:41,002 His daughter was right before him, yet he knew nothing! 521 00:50:41,491 --> 00:50:47,165 How could you treat him that way? How could you? 522 00:50:48,994 --> 00:50:50,281 Mother, 523 00:50:50,807 --> 00:50:53,199 you should be able to understand me. 524 00:50:57,278 --> 00:50:58,384 I... 525 00:51:01,232 --> 00:51:03,425 am Han Byul's mother. 526 00:51:11,939 --> 00:51:13,045 Yes. 527 00:51:16,181 --> 00:51:18,700 After you've committed such an atrocity, 528 00:51:20,256 --> 00:51:22,648 you still dare to say that you are the child's mother? 529 00:52:14,545 --> 00:52:16,686 Hyung, what is this? 530 00:52:18,164 --> 00:52:20,775 Isn't this an invitation to an emergency meeting of HeaJu's shareholders? 531 00:52:20,895 --> 00:52:23,095 I heard that Lee Young Duk has rushed back from overseas. 532 00:52:23,215 --> 00:52:24,609 Really? 533 00:52:25,008 --> 00:52:27,545 Exactly how many of their shares did you buy? 534 00:52:28,089 --> 00:52:31,044 By any chance, you didn't spend all the $15 million, did you? 535 00:52:31,164 --> 00:52:33,463 Didn't you say that I could use the money as I saw fit? 536 00:52:33,583 --> 00:52:35,566 That wasn't an invitation to use it all! 537 00:52:36,083 --> 00:52:38,004 This is ridiculous. 538 00:52:39,745 --> 00:52:43,014 Well, how many shares is that? Can we become a major shareholder? 539 00:52:43,134 --> 00:52:45,473 Aren't you looking down on HeaJu Group too much? 540 00:52:45,810 --> 00:52:48,276 However, we're not minor shareholders either. 541 00:52:48,396 --> 00:52:49,840 Anyway... 542 00:52:51,598 --> 00:52:56,075 During the tension-filled shareholders' meeting, Mr. L Mo will make a grand entry... 543 00:52:56,195 --> 00:53:00,473 We can topple that Lee Young Duk from his position of Chairman. 544 00:53:03,863 --> 00:53:06,297 HeaJu Pictures' Choi Jung Dal is on the telephone. 545 00:53:13,778 --> 00:53:16,987 Aigoo, look who's here! 546 00:53:17,476 --> 00:53:20,485 What happened to your hand? 547 00:53:22,008 --> 00:53:23,269 It's nothing. 548 00:53:25,275 --> 00:53:27,401 Have I been disrespectful abruptly 549 00:53:27,502 --> 00:53:30,278 calling out the manager of your big company? 550 00:53:30,398 --> 00:53:33,550 I should have personally called on you. 551 00:53:33,670 --> 00:53:36,523 It's all right. I should be the one to come to you. 552 00:53:39,785 --> 00:53:42,088 It's me. Bring in the tea. 553 00:53:48,193 --> 00:53:51,383 The reason I asked you to come here today 554 00:53:51,503 --> 00:53:53,972 concerns your wife, Seo Jung Eun. 555 00:53:55,749 --> 00:54:00,135 Why didn't she sign the contract with our company? 556 00:54:01,114 --> 00:54:02,782 She has her own manager. 557 00:54:05,341 --> 00:54:11,015 Who would have guessed that the controversial unwed mother is Lee Ae Rin's daughter. 558 00:54:12,139 --> 00:54:14,513 The reporters will not back down easily. 559 00:54:15,266 --> 00:54:19,362 If the video clip incident of seven years ago resurfaces... 560 00:54:19,482 --> 00:54:22,188 With all the headlines nowadays, even if it's brought out again, 561 00:54:22,289 --> 00:54:23,713 it will not raise much interest. 562 00:54:23,833 --> 00:54:25,571 That may be true. 563 00:54:27,094 --> 00:54:33,076 Even though I want to cover it up... shouldn't she sign a contract with us? 564 00:54:34,562 --> 00:54:37,619 This is a matter you should be discussing with her. 565 00:54:39,740 --> 00:54:41,480 I understand. 566 00:54:42,296 --> 00:54:43,384 Oh yes. 567 00:54:43,891 --> 00:54:47,178 Did you know that Lee Young Duk will be participating in this meeting? 568 00:54:49,136 --> 00:54:50,423 I know. 569 00:54:52,290 --> 00:54:55,571 First used by his uncle, 570 00:54:55,691 --> 00:54:58,418 then unexpectedly abandoned by his real mother, 571 00:54:58,538 --> 00:55:02,026 he's fighting this battle with a single soldier. 572 00:55:03,784 --> 00:55:07,228 How pitiful. 573 00:55:28,614 --> 00:55:30,898 Did you think I would commit suicide? 574 00:55:32,472 --> 00:55:35,716 I never expected stepmother would refuse to help you. 575 00:55:37,928 --> 00:55:41,771 That's because that's her original family. 576 00:55:43,570 --> 00:55:45,528 They are the real family. 577 00:55:48,157 --> 00:55:50,767 Blood is thicker than water. 578 00:55:51,782 --> 00:55:53,649 You said that to me once. 579 00:55:54,428 --> 00:55:57,020 At that time, I didn't understand the meaning. 580 00:56:01,225 --> 00:56:04,180 I only wanted to know why you all hated me so much. 581 00:56:05,313 --> 00:56:08,558 I realized that you'd lost your father because of my mom, 582 00:56:10,570 --> 00:56:12,782 that's why I understood you. 583 00:56:15,232 --> 00:56:16,628 I'm sorry, Hyung. 584 00:56:21,685 --> 00:56:23,878 I still have a chance. 585 00:56:24,197 --> 00:56:26,445 You don't have to give me your pity. 586 00:56:37,075 --> 00:56:39,314 This is the power of attorney for the transfer. 587 00:56:39,485 --> 00:56:41,912 Combined with my shares, you shouldn't have any problem 588 00:56:42,013 --> 00:56:43,953 gaining management rights to the company. 589 00:56:46,241 --> 00:56:48,597 We cannot allow HeaJu's name to change. 590 00:56:50,773 --> 00:56:52,948 HeaJu Fashion was originally yours anyway. 591 00:56:55,051 --> 00:56:59,759 So you're saying you want to recover what's yours, 592 00:57:01,255 --> 00:57:03,575 HeaJu Entertainment. 593 00:57:04,463 --> 00:57:05,895 I don't have the capability. 594 00:57:07,681 --> 00:57:12,119 Do you think Young Jo will support Young Duk? 595 00:57:14,004 --> 00:57:18,137 When have you ever seen that guy act according to our plan? 596 00:57:18,257 --> 00:57:21,959 That may not be true. Young Duk has hurt him very badly. 597 00:57:22,847 --> 00:57:26,509 This is the prime opportunity for revenge. He won't miss this chance. 598 00:57:26,853 --> 00:57:31,222 How are the preparations for your daughter's wedding coming along? 599 00:57:32,020 --> 00:57:34,430 Um, quite well. 600 00:57:36,189 --> 00:57:38,074 What is it? Is it not successful? 601 00:57:43,476 --> 00:57:44,926 Answer it. 602 00:57:46,159 --> 00:57:48,407 It's nothing important. 603 00:57:50,455 --> 00:57:51,897 Yes. It's me. 604 00:57:57,328 --> 00:57:59,902 Don't call me so often! 605 00:58:00,804 --> 00:58:04,792 What? Today? Now? 606 00:58:26,249 --> 00:58:27,463 Here you are. 607 00:58:28,714 --> 00:58:29,892 And this. 608 00:58:32,736 --> 00:58:34,391 [Second Business Transaction Log] 609 00:58:35,573 --> 00:58:37,459 It can't be wrong. 610 00:58:38,891 --> 00:58:42,063 Hurry up. Will it work? 611 00:58:43,935 --> 00:58:48,865 Why do you hate Choi Jung Dal so much? 612 00:58:49,541 --> 00:58:52,297 Is he your enemy? 613 00:58:53,692 --> 00:58:55,360 How can that be? 614 00:58:57,068 --> 00:58:59,026 Then what are you doing with these? 615 00:58:59,805 --> 00:59:02,555 Are you going to hand it over to the police, 616 00:59:02,656 --> 00:59:04,468 or blackmail him for money? 617 00:59:15,744 --> 00:59:17,276 Are you busy? 618 00:59:18,754 --> 00:59:20,820 No, come in. 619 00:59:25,895 --> 00:59:27,417 What is it? 620 00:59:30,336 --> 00:59:32,915 I don't know what to say. 621 00:59:35,815 --> 00:59:37,103 I'm sorry. 622 00:59:41,280 --> 00:59:42,875 My father... 623 00:59:45,322 --> 00:59:47,063 The pain he has inflicted on you... 624 00:59:47,183 --> 00:59:49,872 You don't have to apologize, it has nothing to do with you. 625 00:59:53,079 --> 00:59:55,164 I didn't understand the situation, 626 00:59:56,324 --> 00:59:58,354 and ended up harming you. 627 00:59:58,644 --> 00:59:59,750 I'm sorry. 628 01:00:00,493 --> 01:00:02,179 I apologize. 629 01:00:05,035 --> 01:00:08,932 Don't be like this, my heart will soften. 630 01:00:11,089 --> 01:00:13,410 I really don't understand you. 631 01:00:17,091 --> 01:00:19,937 Do you know why I told Young Jo the truth? 632 01:00:21,006 --> 01:00:23,961 It was because Jung Eun wouldn't, so I did it. 633 01:00:27,038 --> 01:00:28,226 No. 634 01:00:29,394 --> 01:00:31,026 It technically burst out, 635 01:00:31,146 --> 01:00:34,089 because I couldn't stand it any longer. 636 01:00:34,741 --> 01:00:36,409 My heart? 637 01:00:36,529 --> 01:00:39,055 I don't know my own heart either. 638 01:00:40,578 --> 01:00:42,427 I have no control over it. 639 01:00:47,180 --> 01:00:49,102 Lee Young Jo has come. 640 01:01:03,814 --> 01:01:05,192 I've come. 641 01:01:06,938 --> 01:01:08,588 Did you wait long? 642 01:01:08,896 --> 01:01:09,911 No. 643 01:01:13,010 --> 01:01:15,512 Why does it feel as though we haven't met for so long? 644 01:01:20,360 --> 01:01:21,575 Your hand... 645 01:01:22,372 --> 01:01:25,091 It's a lot better now. 646 01:01:28,177 --> 01:01:30,534 You're here today too? 647 01:01:30,860 --> 01:01:31,785 Yes. 648 01:01:32,238 --> 01:01:35,065 Confirming the schedule, rehearsing the script. 649 01:01:35,954 --> 01:01:37,455 Is that so? 650 01:01:38,615 --> 01:01:40,392 Where have you rehearsed up to? 651 01:01:40,512 --> 01:01:42,658 I've finished rehearsing it. 652 01:01:42,930 --> 01:01:45,576 I'm going to see Han Yoo Kyung. 653 01:01:45,696 --> 01:01:48,041 Will you wait for me in the car? 654 01:01:49,318 --> 01:01:50,669 Sure. 655 01:02:03,692 --> 01:02:05,740 Today, I... 656 01:02:07,082 --> 01:02:09,239 I saw Mother. 657 01:02:11,752 --> 01:02:13,292 That means nothing to me. 658 01:02:13,782 --> 01:02:15,993 Since I've decided to ignore you, 659 01:02:16,446 --> 01:02:18,948 Mother will not be too persistent. 660 01:02:24,052 --> 01:02:26,971 Is there anything else you need to tell me? 661 01:02:29,164 --> 01:02:30,727 Even if you dislike listening to me, 662 01:02:30,847 --> 01:02:32,757 everything I've said is the truth. 663 01:02:33,500 --> 01:02:35,694 There's nothing I can do about it. 664 01:02:36,075 --> 01:02:37,805 I don't care about your relationship with Myung Ja ahjumma. 665 01:02:37,925 --> 01:02:39,954 You can do whatever you wish. 666 01:02:40,207 --> 01:02:42,578 But Han Byul is off limits. 667 01:02:43,266 --> 01:02:45,822 You can't touch even one hair on her head. 668 01:02:46,819 --> 01:02:48,523 She is my daughter. 669 01:02:49,502 --> 01:02:51,985 What right do you have to that claim? 670 01:02:52,257 --> 01:02:55,379 You even put another person's name on her birth certificate. 671 01:02:56,539 --> 01:02:59,294 You gave up your rights without any documentation, 672 01:02:59,414 --> 01:03:01,325 so don't even think about it. 673 01:03:02,956 --> 01:03:05,144 Han Byul is an intelligent child. 674 01:03:05,778 --> 01:03:07,428 Don't approach and confuse her. 675 01:03:07,548 --> 01:03:09,476 I understand. 676 01:03:10,509 --> 01:03:11,905 Understand. 677 01:03:13,536 --> 01:03:15,168 Very well. 678 01:03:15,288 --> 01:03:17,534 Then the matter is settled. 679 01:03:18,784 --> 01:03:21,250 We will be seeing each other often in future. 680 01:03:23,787 --> 01:03:26,967 I'm worried you'll bully Jung Eun, 681 01:03:27,275 --> 01:03:30,357 so I'm planning on spending every day with her. 682 01:03:48,163 --> 01:03:51,208 We'll hurry home so that you can sleep. 683 01:03:51,589 --> 01:03:53,619 You don't have to do this. 684 01:03:55,504 --> 01:03:58,161 I know you didn't sleep the whole of last night. 685 01:03:59,811 --> 01:04:02,856 All right, we're off. 49590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.