Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,844 --> 00:00:07,580
Who's returned?
2
00:00:07,871 --> 00:00:11,731
Han Yoo Kyung.
She's with Jung Eun now.
3
00:00:19,468 --> 00:00:20,809
Episode 12
4
00:00:26,063 --> 00:00:28,860
So you are the producer of this film.
5
00:00:31,126 --> 00:00:36,033
To have such a grand office must mean
that you are quite successful.
6
00:00:37,711 --> 00:00:39,873
It all comes from someone else's money.
7
00:00:39,874 --> 00:00:41,943
It's only the beginning.
8
00:00:45,316 --> 00:00:48,903
That you are still running
in those same circles is saddening,
9
00:00:49,584 --> 00:00:52,025
didn't you run away back then?
10
00:00:53,186 --> 00:00:54,991
Things are already this way.
11
00:00:58,209 --> 00:01:01,484
It seems that Director Choi hasn't been able
to forget you since he's called you here.
12
00:01:02,845 --> 00:01:05,373
I have also placed my life into this movie,
13
00:01:05,574 --> 00:01:07,727
so I can't be careless
in selecting my actors.
14
00:01:07,728 --> 00:01:09,125
I'm an established actress.
15
00:01:09,176 --> 00:01:11,164
That is still impossible.
16
00:01:12,921 --> 00:01:18,685
It will be troublesome if
the events of the past were revealed.
17
00:01:21,112 --> 00:01:22,916
I understand.
18
00:01:25,840 --> 00:01:27,250
And that child?
19
00:01:29,425 --> 00:01:31,067
How is she?
20
00:01:42,434 --> 00:01:43,900
What child?
21
00:01:45,133 --> 00:01:47,544
Does she still live with that old woman?
22
00:01:48,446 --> 00:01:50,087
I don't know.
23
00:01:50,895 --> 00:01:53,863
You're the mother. She's your child.
Why do you ask me?
24
00:01:53,983 --> 00:01:56,193
Did you not say
that you would watch over them?
25
00:01:56,194 --> 00:01:58,058
What could I do?
26
00:01:58,612 --> 00:02:01,288
My life has been too hard for me
to watch over them too.
27
00:02:51,933 --> 00:02:53,443
Jung Eun!
28
00:03:08,048 --> 00:03:10,398
Why is Jung Eun's expression that way?
29
00:03:11,136 --> 00:03:15,752
Producer Han Yoo Kyung has refused her.
She said she won't do.
30
00:03:18,452 --> 00:03:20,232
It was already a headache before.
31
00:03:20,233 --> 00:03:22,873
Will you stick a foot in
and make the situation worse?
32
00:03:23,448 --> 00:03:26,430
That Lee Ae Rin's daughter is also an
unwed mother was already pushing it.
33
00:03:28,497 --> 00:03:30,159
That's true.
34
00:03:31,243 --> 00:03:33,438
I was thinking too simply.
35
00:03:37,781 --> 00:03:39,647
Who is that?
36
00:03:42,306 --> 00:03:45,634
How is it that the one whose whereabouts
have been unknown thus far has come here?
37
00:03:46,891 --> 00:03:49,037
Of course it was I who called him here.
38
00:03:49,978 --> 00:03:52,186
From now on he will be rejoining the world.
39
00:03:56,821 --> 00:03:59,270
Why did you avoid Seo Jung Eun?
40
00:03:59,341 --> 00:04:02,810
You should have been thrilled
to see her again after so long.
41
00:04:03,429 --> 00:04:06,351
I felt that I should see you first.
42
00:04:08,110 --> 00:04:11,463
Why don't you go into the office?
I have some things I have to do.
43
00:04:11,464 --> 00:04:14,015
That's not necessary. Go work.
44
00:04:14,954 --> 00:04:16,710
Let's grab a drink.
45
00:04:22,289 --> 00:04:28,238
I heard you are running a store selling fabrics.
You've became an ajusshi now.
46
00:04:28,949 --> 00:04:30,957
Have you married yet?
47
00:04:32,280 --> 00:04:34,264
I haven't had the time to.
48
00:04:34,931 --> 00:04:38,400
You're still the same as before.
Your life seems to be going well.
49
00:04:39,372 --> 00:04:41,780
When you tore the
plane ticket in front of me, you said that
50
00:04:42,534 --> 00:04:44,286
you would stand up again,
51
00:04:44,287 --> 00:04:47,017
in order to make me regret giving you up,
52
00:04:47,079 --> 00:04:49,734
in order to make me envious of you.
53
00:04:51,470 --> 00:04:54,909
Was it only that?
54
00:04:57,601 --> 00:04:59,403
Did I say that?
55
00:05:01,265 --> 00:05:06,703
No matter what,
I had wanted to make you realize
56
00:05:06,704 --> 00:05:09,537
the childishness of my clinging onto you.
57
00:05:11,325 --> 00:05:13,156
I'd nearly forgotten it all.
58
00:05:17,455 --> 00:05:19,619
I've locked the past away already.
59
00:05:23,755 --> 00:05:28,198
Open it and take a look.
See what will reappear.
60
00:05:28,320 --> 00:05:32,796
That's not necessary.
Thinking back now,
61
00:05:32,801 --> 00:05:35,526
I still don't know why
you had treated me that way.
62
00:05:36,017 --> 00:05:39,135
I no longer want to resent you
or be suspicious of you.
63
00:05:41,056 --> 00:05:43,347
I only want to move forward from now on,
64
00:05:44,916 --> 00:05:47,027
without a single backwards glance.
65
00:05:50,214 --> 00:05:52,866
How fortunate that you've brought
your spirits up from back then.
66
00:05:54,255 --> 00:05:57,454
But what reason would bring a cloth merchant
to a movie company?
67
00:05:57,455 --> 00:05:59,753
Don't let me see you again.
68
00:06:04,956 --> 00:06:07,069
You said you've locked it all up,
69
00:06:07,361 --> 00:06:10,018
as if you could have so easily done so.
70
00:06:10,494 --> 00:06:13,622
When I had gone to the United States,
did you not hide away?
71
00:06:14,050 --> 00:06:17,605
Why must you reappear in front of me again
and made me suffer?
72
00:06:21,757 --> 00:06:25,649
Yes.
As you'd said, I belong to the store.
73
00:06:26,266 --> 00:06:28,785
We won't meet again. Don't worry.
74
00:06:30,092 --> 00:06:31,711
I'll leave you now.
75
00:06:39,798 --> 00:06:43,058
From now on, I just want to live looking forward.
76
00:06:43,059 --> 00:06:46,532
I don't want to look back.
77
00:06:46,533 --> 00:06:47,556
Humm...
78
00:06:47,607 --> 00:06:50,748
- It's your mom!
- Mom!
79
00:06:53,012 --> 00:06:55,728
You've come back from kindergarten school?
80
00:06:55,729 --> 00:06:56,750
Yes.
81
00:06:56,751 --> 00:07:01,220
Why are you back so early?
Was the interview unsuccessful?
82
00:07:02,971 --> 00:07:05,003
It was unsuccessful.
83
00:07:05,584 --> 00:07:08,243
So much money wasted to make you up,
84
00:07:08,244 --> 00:07:10,680
yet you've let the job slip away.
85
00:07:11,752 --> 00:07:13,626
I suppose.
86
00:07:43,233 --> 00:07:47,615
Why didn't you tell me
that the producer is her?
87
00:07:50,547 --> 00:07:52,813
How did you find out?
88
00:07:54,505 --> 00:07:56,893
From the television.
89
00:07:58,049 --> 00:08:00,507
Her successful return.
90
00:08:02,229 --> 00:08:03,731
Yes.
91
00:08:04,124 --> 00:08:05,823
So what is it?
92
00:08:07,067 --> 00:08:11,371
Han Yoo Kyung refused to give you the role?
93
00:08:11,372 --> 00:08:13,988
Even if I was given the role,
I couldn't have played it.
94
00:08:13,989 --> 00:08:17,196
Why ever not? Didn't you say
that you'd wanted to act it?
95
00:08:17,242 --> 00:08:21,014
Didn't you say that Choi Kang Woo was
thinking of you when he was writing it?
96
00:08:21,015 --> 00:08:23,507
This is the chance of a lifetime.
97
00:08:23,508 --> 00:08:26,244
How can you give it up so easily?
98
00:08:28,452 --> 00:08:35,405
She asked me for news of you and her child.
99
00:08:36,001 --> 00:08:38,704
I lied and said that I didn't know,
100
00:08:38,705 --> 00:08:44,143
and ran out not daring to turn my head.
101
00:08:44,354 --> 00:08:47,078
Why? Had you done wrong?
102
00:08:47,799 --> 00:08:51,029
The one who should have run away is her,
not you.
103
00:08:55,354 --> 00:09:00,310
Do you know how I managed to survive
in those circles?
104
00:09:01,776 --> 00:09:06,327
The days right before I was to give birth,
I still went to shoot movies,
105
00:09:06,328 --> 00:09:09,160
hiding away my child
securely beneath my dress.
106
00:09:11,173 --> 00:09:13,316
After casting away my child,
107
00:09:13,962 --> 00:09:18,105
the next day I continued to make myself up
and act as though nothing had happened.
108
00:09:18,106 --> 00:09:20,438
Without this kind of fighting spirit,
109
00:09:20,501 --> 00:09:23,566
how can you even consider
the leading role of a movie?
110
00:09:26,580 --> 00:09:29,477
What will you say
if you were to meet a reporter?
111
00:09:29,912 --> 00:09:34,017
Would you say that she is my daughter?
That you are an unmarried mother?
112
00:09:34,018 --> 00:09:36,760
If I must hide this fact
then I cannot do it.
113
00:09:37,953 --> 00:09:40,466
That was your way.
114
00:09:42,710 --> 00:09:45,296
I don't want to begin that way.
115
00:09:47,752 --> 00:09:50,924
You have yet to encounter the situation,
so you cannot understand.
116
00:09:51,634 --> 00:09:56,837
Yes. These are words that should be said
after you've begin.
117
00:09:58,253 --> 00:10:00,661
Don't miss out on this chance and grab it.
118
00:10:00,662 --> 00:10:05,156
Regardless of Han Yoo Kyung
and those who wish to inhibit you,
119
00:10:06,077 --> 00:10:08,585
you must hang on and fight to the finish.
120
00:10:16,634 --> 00:10:20,650
Seo Jung Eun will have the leading role, as...
121
00:10:20,651 --> 00:10:22,881
Do you take the leading role as a joke?
122
00:10:22,882 --> 00:10:25,400
No one beneath an A-list actor is qualified.
123
00:10:25,401 --> 00:10:28,357
I'd planned for her to be
the leading actress from the start.
124
00:10:28,358 --> 00:10:30,331
I won't have her in a minor role.
125
00:10:31,172 --> 00:10:33,985
Do not bring your personal feelings
into this.
126
00:10:34,172 --> 00:10:38,125
This movie is mine. I am the director.
127
00:10:38,126 --> 00:10:39,717
I'd said that I will select the actors.
128
00:10:39,718 --> 00:10:43,377
Without prior discussion with me,
how could you remove her from the auditions?
129
00:10:44,196 --> 00:10:47,655
PD Jang, verify the availability
of all the first-rate celebrities
130
00:10:47,706 --> 00:10:50,648
and send those with possibility
a copy of the script.
131
00:10:51,168 --> 00:10:52,324
Yes.
132
00:10:52,325 --> 00:10:54,437
Don't randomly hand out the script.
133
00:10:55,441 --> 00:10:56,951
No.
134
00:10:57,726 --> 00:10:59,256
Yes.
135
00:11:00,658 --> 00:11:03,287
Let's not be this way.
136
00:11:03,671 --> 00:11:06,602
Bring me the director's contract.
137
00:11:09,634 --> 00:11:13,029
The rights to your script were bought by me.
138
00:11:13,130 --> 00:11:16,918
I have already invested 500 million, along
with another 30 million from outside investors.
139
00:11:16,919 --> 00:11:19,701
I still need to attract
another 20 million of outside investment.
140
00:11:19,702 --> 00:11:21,836
This is also my movie.
141
00:11:24,966 --> 00:11:29,292
Go ahead and try to see
if the investors will agree.
142
00:12:26,840 --> 00:12:30,922
What's going on?
It's not as though we're moving.
143
00:12:31,775 --> 00:12:33,802
I was cleaning
and it just ended up like this.
144
00:12:33,803 --> 00:12:35,238
I'll put everything away now.
145
00:12:35,239 --> 00:12:38,311
Don't bother.
Put it away after we've eaten dinner.
146
00:12:38,312 --> 00:12:39,863
It's already past seven o'clock.
147
00:12:40,164 --> 00:12:42,382
Yes. I'll cook dinner now.
148
00:12:58,231 --> 00:13:00,613
I'll wait for you. Take your time.
149
00:13:04,290 --> 00:13:06,653
Are you really going to be this way?
150
00:13:09,811 --> 00:13:12,659
Since I'll get to see you all prettied up,
I'll be patient.
151
00:13:24,615 --> 00:13:26,033
Hello.
152
00:13:27,378 --> 00:13:29,207
It's me.
153
00:13:31,413 --> 00:13:36,244
I'm sorry,
I forgot.
154
00:13:39,328 --> 00:13:41,565
It's time for dinner. Hurry up and come now.
155
00:13:41,566 --> 00:13:43,265
Well...
156
00:13:43,582 --> 00:13:45,497
I told you to hurry over here.
What are you doing?
157
00:13:45,498 --> 00:13:47,119
I'm hungry.
158
00:13:48,193 --> 00:13:53,347
Well, I still have to finish
washing the dishes...
159
00:13:53,938 --> 00:13:56,277
and making dinner.
160
00:13:58,453 --> 00:14:01,926
All right then.
I'll see you at home in a little while.
161
00:14:03,042 --> 00:14:05,783
Seventeen years ago you had blown me off
and now you're blowing me off again.
162
00:14:06,445 --> 00:14:09,616
Just wait until I get home.
Then you'll get it. Understand?
163
00:14:09,617 --> 00:14:11,292
I'm sor...
164
00:14:19,759 --> 00:14:22,527
I am utterly brainless.
165
00:14:23,218 --> 00:14:26,308
How can someone like me
even consider dating?
166
00:14:31,957 --> 00:14:36,366
There are plenty of better excuses.
Why dishwashing?
167
00:14:44,797 --> 00:14:46,780
Why haven't you left yet?
168
00:14:46,781 --> 00:14:49,315
I heard that you'd gone to see
PD Han Yoo Kyung.
169
00:14:49,680 --> 00:14:51,941
News certainly travels fast.
170
00:14:51,942 --> 00:14:53,807
There's more I have to report.
171
00:14:53,808 --> 00:14:56,108
Sure. Tell me.
172
00:14:56,420 --> 00:14:58,993
How many stocks does
President Choi Jung Dal hold?
173
00:14:58,994 --> 00:15:04,168
It should be about twenty percent
from both legal and illegal dealings.
174
00:15:04,169 --> 00:15:06,320
Once he cuts into
Chairman Lee Young Gook's shares,
175
00:15:06,321 --> 00:15:08,226
the game will be over.
176
00:15:09,238 --> 00:15:10,878
Do you think Young Gook hyung is a dummy?
177
00:15:10,879 --> 00:15:13,578
He's not unaware of all the stocks
Chairman Choi has acquired.
178
00:15:13,579 --> 00:15:16,349
I heard that President Lee will soon release
a new brand onto the market...
179
00:15:16,350 --> 00:15:18,853
and is spending large sums.
180
00:15:18,854 --> 00:15:22,332
If these transactions continue,
the film company will be seized.
181
00:15:24,087 --> 00:15:26,790
Among them,
the first one to fault will fall.
182
00:15:26,791 --> 00:15:28,922
If that is the case, then you can take over.
183
00:15:28,923 --> 00:15:31,014
It was originally yours anyways.
184
00:15:31,482 --> 00:15:34,983
But why would Han Yoo Kyung choose,
of all times, to return now?
185
00:15:35,101 --> 00:15:38,752
First inviting Choi Kang Woo to New York,
then going to the Cannes Film Festival together,
186
00:15:38,753 --> 00:15:40,546
it was thought that
there was going to be an engagement,
187
00:15:40,547 --> 00:15:43,302
but they ended up starting a company.
188
00:15:43,353 --> 00:15:47,448
She'd even said herself
that she will take over HeaJu Group.
189
00:15:47,730 --> 00:15:49,401
The video...
190
00:15:50,486 --> 00:15:55,079
President, HeaJu Group has sent a fax.
191
00:15:56,252 --> 00:16:00,745
It asks you to send a list of cost estimates if you
have the confidence to produce these fabrics.
192
00:16:01,640 --> 00:16:03,056
Are we capable of doing this?
193
00:16:03,057 --> 00:16:05,440
There are both advantages
and disadvantages to our doing so.
194
00:16:05,441 --> 00:16:08,607
The biggest problem will be our need
to expand our production.
195
00:16:08,608 --> 00:16:11,331
Send the list of cost estimates first.
We'll try it.
196
00:16:11,332 --> 00:16:12,799
Okay.
197
00:16:16,542 --> 00:16:18,597
Ladiene?
198
00:16:18,598 --> 00:16:19,801
Is this the new brand?
199
00:16:19,852 --> 00:16:21,704
The designer Jang Ji Hyun's logo.
200
00:16:21,705 --> 00:16:24,649
Chairman Lee Young Gook went
all the way to Paris to scout her.
201
00:16:24,650 --> 00:16:26,671
Her abilities seem faultless.
202
00:16:31,676 --> 00:16:35,017
Are we really going to do this?
203
00:16:35,811 --> 00:16:37,661
What if it's a trap?
204
00:16:40,113 --> 00:16:42,851
Since it's already announced
we can't exactly hide.
205
00:17:49,983 --> 00:17:52,148
Don't be so apologetic.
206
00:17:52,593 --> 00:17:55,505
Thanks to you,
I saw a movie I'd never seen before,
207
00:17:55,556 --> 00:17:57,804
and I've saved the dinner money.
208
00:17:57,805 --> 00:17:59,918
Thank you for the flowers,
209
00:18:02,861 --> 00:18:08,345
but let's break up.
210
00:18:15,401 --> 00:18:17,892
Let's not go on any more dates.
211
00:18:21,752 --> 00:18:24,353
We still haven't been on one yet.
212
00:18:26,267 --> 00:18:29,283
I was confused for a moment.
213
00:18:30,209 --> 00:18:35,599
I must be crazy to want to do
something like that with my circumstances.
214
00:18:35,743 --> 00:18:37,684
Why can't you?
215
00:18:39,537 --> 00:18:41,696
I have a child.
216
00:18:42,498 --> 00:18:47,272
Yet I want to become
the leading actress of a movie.
217
00:18:51,041 --> 00:18:53,606
Mother and Kang Woo have said that
218
00:18:54,596 --> 00:18:58,257
if I will not hide my personal life,
then I cannot start this.
219
00:19:00,134 --> 00:19:02,940
Although I've never had this thought,
220
00:19:03,520 --> 00:19:06,329
I really want to act in this movie.
221
00:19:07,827 --> 00:19:14,463
So the main point is that the combination
of work and family life will be so tiring
222
00:19:14,896 --> 00:19:17,358
that you won't have the time to see someone.
223
00:19:27,751 --> 00:19:31,886
Of course that kind of pressure
should be refused.
224
00:19:31,959 --> 00:19:35,912
If a woman were to so readily agree,
then there would be no charm in it.
225
00:19:36,394 --> 00:19:38,432
Where did you learn this trick from anyway?
226
00:19:38,433 --> 00:19:41,643
Your charm index is soaring!
227
00:19:42,552 --> 00:19:44,904
I'm not kidding.
228
00:19:45,579 --> 00:19:50,202
Yes. You're doing well.
Reject me another two times.
229
00:19:50,353 --> 00:19:52,882
I'll just treat you even better.
230
00:19:53,022 --> 00:19:57,061
Lee Young Jo.
I said that I wasn't joking around.
231
00:20:02,753 --> 00:20:09,422
I'd forgotten myself for a minute.
I can't act this way from now on.
232
00:20:24,782 --> 00:20:26,707
Because you are a mother with a child?
233
00:20:28,532 --> 00:20:30,470
Because you have a mother?
234
00:20:32,523 --> 00:20:35,515
With the addition of a dream
that can't come true?
235
00:20:38,352 --> 00:20:40,641
When you were all alone,
236
00:20:41,140 --> 00:20:43,625
at twenty-four years of age and younger
and more beautiful than now,
237
00:20:43,626 --> 00:20:47,941
you still had none of the charm
you have now.
238
00:20:48,089 --> 00:20:49,916
You were a crybaby and a fool...
239
00:20:49,917 --> 00:20:52,744
Betrayed by friends and lied to.
240
00:20:52,798 --> 00:20:55,412
In a sentence, there was nothing to see.
241
00:20:59,038 --> 00:21:01,936
The girl I like, Seo Jung Eun,
242
00:21:02,392 --> 00:21:04,241
is the you of now.
243
00:21:05,112 --> 00:21:09,070
You, who comes in a set of three with
Myung Ja ahjumma and Han Byul.
244
00:21:10,991 --> 00:21:15,509
Without those two, then there would be
nothing to see of you.
245
00:21:24,237 --> 00:21:26,396
Do you understand what I'm saying?
246
00:21:43,375 --> 00:21:50,481
I said that I love all that you have.
247
00:21:55,417 --> 00:21:57,874
Just as I love you,
248
00:21:59,200 --> 00:22:02,357
the day will come
when everyone will understand you.
249
00:22:03,390 --> 00:22:08,872
At this moment, your acting abilities
will be much improved from before.
250
00:22:11,614 --> 00:22:13,979
You must have confidence. Just wait and see.
251
00:22:15,775 --> 00:22:17,515
My girl.
252
00:22:32,646 --> 00:22:35,096
Move aside, move aside.
253
00:22:36,009 --> 00:22:38,096
Assemble here, everyone.
254
00:22:38,097 --> 00:22:40,361
I suppose the situation
is as urgent as you'd said,
255
00:22:40,412 --> 00:22:44,621
since the producer herself
has personally come to me.
256
00:22:45,999 --> 00:22:51,168
Tell me. Whatever your demands,
we will meet them.
257
00:22:52,030 --> 00:22:53,807
I don't enjoy roles as a mother.
258
00:22:53,808 --> 00:22:55,946
Stop messing around.
259
00:22:57,323 --> 00:22:59,519
Are there any other reasons?
260
00:23:02,170 --> 00:23:05,467
By any chance...
did president Choi Jung Dal...
261
00:23:07,010 --> 00:23:08,918
Leave us for now.
262
00:23:16,636 --> 00:23:19,545
You are quite intelligent.
263
00:23:20,034 --> 00:23:21,558
You're right.
264
00:23:22,034 --> 00:23:24,651
Watching one's son,
after having left your side,
265
00:23:24,652 --> 00:23:28,034
find success at the hands of
another producer,
266
00:23:28,035 --> 00:23:31,225
even saying that
you think a fool of your own son.
267
00:23:32,037 --> 00:23:35,532
If you want to succeed,
268
00:23:35,878 --> 00:23:39,417
you will have to first win over
President Choi Jung Dal.
269
00:23:43,467 --> 00:23:45,568
Scene 22 is the scene on the streets.
270
00:23:45,569 --> 00:23:46,960
Hurry up, everyone.
271
00:23:46,961 --> 00:23:49,155
Come, come.
Get going, everyone. Hurry, hurry.
272
00:23:49,156 --> 00:23:51,090
- Goodbye.
- To the west, hurry.
273
00:23:51,091 --> 00:23:53,552
This way, hurry.
274
00:23:53,553 --> 00:23:55,828
Sure. I'll wait for you.
275
00:23:56,081 --> 00:23:59,875
I'd heard that you were acting as an extra.
So it is true.
276
00:24:00,062 --> 00:24:02,859
Who? Do you know someone?
277
00:24:04,738 --> 00:24:08,470
Oh. It's you, that girl.
278
00:24:13,498 --> 00:24:15,694
What fate.
279
00:24:21,253 --> 00:24:23,150
I should be going.
280
00:24:24,189 --> 00:24:25,973
What is this?
281
00:24:29,097 --> 00:24:31,354
Is this the best you can do?
282
00:24:32,359 --> 00:24:35,376
Don't mock the people who work with me.
283
00:24:36,696 --> 00:24:42,634
Yes, of course. Since you've cast me off,
there's nothing more to say.
284
00:24:43,253 --> 00:24:48,412
I still have a question for you though.
285
00:24:50,472 --> 00:24:52,385
What question?
286
00:24:53,152 --> 00:24:57,201
You must be the greatest fool among fools.
287
00:24:57,616 --> 00:25:00,731
No matter how you are earning
fifty thousand won each day,
288
00:25:00,814 --> 00:25:04,299
are you still supporting
the old woman and child?
289
00:25:06,897 --> 00:25:09,354
That would seem more
in your character to do.
290
00:25:12,294 --> 00:25:17,453
Yes. So what is it you want?
291
00:25:18,787 --> 00:25:21,347
Thank you for all you've done all this time.
It's been hard on you.
292
00:25:21,348 --> 00:25:23,601
Let's switch back now.
293
00:25:23,997 --> 00:25:25,616
Is that it?
294
00:25:27,135 --> 00:25:30,801
It wasn't an absence of one or two years,
but an entire six years before you reappeared.
295
00:25:30,802 --> 00:25:32,767
Why are you still curious about them?
296
00:25:32,768 --> 00:25:35,723
Seo Jung Eun,
what are you still doing there?
297
00:25:37,253 --> 00:25:38,856
Go ahead.
298
00:25:40,475 --> 00:25:46,142
I'll say it one more time.
You will not be acting in our film.
299
00:25:46,963 --> 00:25:50,374
The way you are now, what right
do you have to act in a leading role?
300
00:25:52,078 --> 00:25:55,002
The actress Choi Kang Woo selected is me.
301
00:25:55,487 --> 00:25:59,761
I'm no longer the foolish
Seo Jung Eun of the past.
302
00:26:00,415 --> 00:26:02,109
Don't underestimate me.
303
00:26:10,642 --> 00:26:13,270
What have you done to your face?
304
00:26:13,277 --> 00:26:17,533
I was fine yesterday,
but I'd neglected my massage.
305
00:26:17,697 --> 00:26:20,502
Will you please
take a good look at your face?
306
00:26:20,503 --> 00:26:22,341
How will we film now?
307
00:26:22,342 --> 00:26:24,649
- Director Jo!
- Yes, director.
308
00:26:24,650 --> 00:26:26,381
What are you doing?
Why hasn't the actor come in yet?
309
00:26:26,382 --> 00:26:28,419
The actor's coming now.
310
00:26:29,615 --> 00:26:31,678
I can't be here for any longer
than two hours.
311
00:26:31,679 --> 00:26:36,185
I'm in a rush too.
Today is the broadcast day.
312
00:26:36,186 --> 00:26:38,925
Director, why not just pick someone
from among those sitting there?
313
00:26:38,926 --> 00:26:39,819
Is there someone appropriate?
314
00:26:39,820 --> 00:26:41,207
Yes. Manager!
315
00:26:41,208 --> 00:26:42,697
Yes.
316
00:26:43,515 --> 00:26:45,729
Seo Jung Eun, can you speak the dialogue?
317
00:26:45,730 --> 00:26:46,709
Yes.
318
00:26:46,710 --> 00:26:49,531
Come here. Hurry over here. Hurry.
319
00:26:50,604 --> 00:26:54,056
This is our company's trump card, Director.
320
00:26:54,714 --> 00:26:58,233
Yes. Her dialogue is passable.
321
00:26:58,679 --> 00:27:01,812
Even Miss Seo Jin knows of her?
322
00:27:01,813 --> 00:27:04,319
Then what are we still doing here?
Hurry with the preparations!
323
00:27:04,320 --> 00:27:08,057
- Yes, I understand.
- And have her be the extra. Do her makeup.
324
00:27:08,058 --> 00:27:10,804
- Come out quickly!
- Thank you.
325
00:27:13,996 --> 00:27:17,439
- It's noon now. Drink another glass.
- Sure.
326
00:27:17,440 --> 00:27:19,595
Why is Han Yoo Kyung this way today?
327
00:27:19,596 --> 00:27:23,329
Even though you are one to not bleed
a single drop even if pierced.
328
00:27:23,714 --> 00:27:27,696
I'm definitely not one of those spoiled girls
who frequent the president's office.
329
00:27:27,955 --> 00:27:29,185
Of course.
330
00:27:30,258 --> 00:27:34,012
Indeed, a made-in-Hollywood producer...
shows a different air.
331
00:27:34,086 --> 00:27:36,640
Even your disposition
is completely different.
332
00:27:37,282 --> 00:27:41,346
How can that be? I'm met with a rebuff
immediately upon my return.
333
00:27:42,821 --> 00:27:45,756
I'd heard that President has said
that Seo Jung Eun
334
00:27:45,757 --> 00:27:48,060
will most definitely not be acting
in your son's movie.
335
00:27:48,061 --> 00:27:52,616
As if Seo Jung Eun
has ever listened to our words.
336
00:27:52,617 --> 00:27:55,257
I have also heard mention of such.
337
00:27:55,953 --> 00:27:59,497
No matter his dislike of me,
Kang Woo is still my son.
338
00:27:59,498 --> 00:28:03,370
How can I refuse him aid?
339
00:28:04,139 --> 00:28:07,765
If only President Han
will help amend some bridges.
340
00:28:09,258 --> 00:28:11,024
Put up bridges?
341
00:28:11,025 --> 00:28:12,468
You don't understand this phrase?
342
00:28:12,469 --> 00:28:15,105
Rebuilding the links
between the opposing sides.
343
00:28:16,606 --> 00:28:20,089
If Kang Woo were to run into any difficulties,
just let me know anytime.
344
00:28:20,090 --> 00:28:22,055
But don't let him know.
345
00:28:23,186 --> 00:28:28,006
You don't want Kang Woo to know
so that you can help him anonymously?
346
00:28:28,007 --> 00:28:31,144
No matter the method,
the result won't change:
347
00:28:31,145 --> 00:28:33,029
Money.
348
00:28:34,803 --> 00:28:38,267
Every once in a while
we can meet for dinner,
349
00:28:38,268 --> 00:28:43,229
for discussion, as well as an opportunity
to meet the investors.
350
00:28:43,230 --> 00:28:48,415
No matter how it is said, the side
with the money is the dependable one.
351
00:28:56,464 --> 00:29:00,348
There's been no news at all.
This is no simple matter.
352
00:29:00,349 --> 00:29:05,782
Do you already have a plan in place?
353
00:29:07,802 --> 00:29:11,978
Do you know what kind of people
is easiest to lie to in this world?
354
00:29:12,217 --> 00:29:15,294
Those who think themselves above others
in intelligence.
355
00:29:17,204 --> 00:29:19,773
Which type is he?
356
00:29:22,223 --> 00:29:28,124
Is it the battle where Lee Young Jo
is overthrown by Lee Young Gook?
357
00:29:29,816 --> 00:29:32,882
The result will be made clear soon enough.
358
00:29:33,277 --> 00:29:36,892
We'll just sit back and reap the profits
of their fight.
359
00:29:41,574 --> 00:29:44,137
Do you believe that
I don't take my work seriously?
360
00:29:44,138 --> 00:29:47,781
Aren't you aware of the losses we'll suffer
if there is even a single error?
361
00:29:47,914 --> 00:29:50,719
You know nothing, yet you'll stroll
right in here with your demands.
362
00:29:50,720 --> 00:29:53,039
Are you going to be responsible
for any losses?
363
00:29:59,791 --> 00:30:02,280
Sorry, but I can't drink with you.
364
00:30:07,818 --> 00:30:09,362
What are you laughing at?
365
00:30:09,363 --> 00:30:13,909
Ajusshi, now is not the time to laugh.
366
00:30:14,246 --> 00:30:16,857
No matter our sales capacity,
367
00:30:17,132 --> 00:30:20,405
we can produce the fabric samples
you have shown us.
368
00:30:20,406 --> 00:30:23,644
You'll just have to wait for
the sample products.
369
00:30:24,127 --> 00:30:25,819
What are you trying to say?
370
00:30:26,248 --> 00:30:29,126
Madame Jang.
I'm sorry, I'm sorry.
371
00:30:29,127 --> 00:30:32,380
I'd neglected to discuss this with you
prior to distributing the fabrics sample.
372
00:30:32,777 --> 00:30:35,626
He is my brother.
373
00:30:36,307 --> 00:30:37,808
Brother?
374
00:30:38,476 --> 00:30:42,961
When did HeaJu Group start bringing in
relatives to create a family company?
375
00:30:44,264 --> 00:30:46,928
No, he has always been independent,
376
00:30:46,929 --> 00:30:49,435
but as his brother,
I cannot refuse him help.
377
00:30:49,436 --> 00:30:53,157
Otherwise I'll be too ashamed to see
my deceased grandfather.
378
00:30:54,448 --> 00:30:56,337
Why are you suddenly talking about
your deceased grandfather?
379
00:30:56,338 --> 00:30:58,308
You're softening my heart and resolve.
380
00:30:58,520 --> 00:31:01,410
I'll decide after I've seen the samples.
381
00:31:02,135 --> 00:31:04,545
I don't know how large your company is.
382
00:31:04,546 --> 00:31:08,307
Can you complete it within twenty-one days?
383
00:31:09,314 --> 00:31:14,470
A day's delay in delivering the product
will cost ten million won. Can you do this?
384
00:31:15,696 --> 00:31:17,221
I'll try.
385
00:31:23,808 --> 00:31:26,518
First use the raw silk to test the dye.
386
00:31:26,519 --> 00:31:28,764
How is it? Is it possible?
387
00:31:28,765 --> 00:31:33,185
Our company has never received over
three million orders before.
388
00:31:33,186 --> 00:31:34,863
Are we capable of handling this?
389
00:31:34,864 --> 00:31:38,505
That isn't the only issue. The exports
to Japan already have us busy enough.
390
00:31:38,506 --> 00:31:40,893
Where will we find the finances for this?
391
00:31:42,051 --> 00:31:45,461
We'll see once we've started.
Hurry to your work.
392
00:31:47,729 --> 00:31:49,081
You...
393
00:31:49,082 --> 00:31:53,842
So you're saying that
the worker in that room...
394
00:31:53,843 --> 00:31:56,225
is the grandson
of the old head of HeaJu Group
395
00:31:56,226 --> 00:31:59,638
and the half-brother
of the current chairman?
396
00:32:00,334 --> 00:32:03,497
I'm going crazy here.
397
00:32:03,498 --> 00:32:05,795
You can hide what you need to from me,
398
00:32:05,796 --> 00:32:08,411
but how could you keep this from me?
399
00:32:08,412 --> 00:32:10,766
Exactly. It's simply not right.
400
00:32:10,767 --> 00:32:13,932
Do you think us all fools?
401
00:32:13,933 --> 00:32:15,759
It was I who suggested this first.
402
00:32:15,760 --> 00:32:17,585
No matter what,
403
00:32:17,686 --> 00:32:19,829
how could you all deceive
a partner like me?
404
00:32:19,830 --> 00:32:21,644
I won't forgive him.
405
00:32:21,645 --> 00:32:24,797
Within these six years
he has already started his own business.
406
00:32:24,798 --> 00:32:28,102
My goodness, I wasn't aware of even this.
407
00:32:28,203 --> 00:32:32,963
How could you be secretive
about such a thing?
408
00:32:34,202 --> 00:32:37,254
Unni, you must not have known either.
409
00:32:38,423 --> 00:32:43,062
I'd known him when I was younger.
410
00:32:43,063 --> 00:32:44,992
My goodness!
411
00:32:44,993 --> 00:32:48,366
What kind of people are you?
412
00:32:48,564 --> 00:32:51,702
Jung Eun, did you know too?
413
00:32:51,703 --> 00:32:54,995
Who is it?
414
00:32:54,996 --> 00:32:56,719
Yang Mi Ryun!
415
00:33:03,489 --> 00:33:04,461
What is this?
416
00:33:04,462 --> 00:33:08,965
It's already ten o'clock at night. How can
you randomly call a married woman out?
417
00:33:08,966 --> 00:33:10,327
I'm sorry.
418
00:33:10,328 --> 00:33:13,357
For us, this is a very important time.
419
00:33:13,428 --> 00:33:16,914
By tomorrow morning there will be
no time to eat, it's all work then.
420
00:33:19,402 --> 00:33:22,297
You really are a manager, aren't you?
421
00:33:23,925 --> 00:33:27,288
Do you need anyone? How about me?
422
00:33:28,150 --> 00:33:30,850
What about your mother-in-law's store then?
423
00:33:31,411 --> 00:33:33,813
I have a beautiful face,
424
00:33:33,814 --> 00:33:37,538
I'm good with words,
have an explosive character, and can act.
425
00:33:37,934 --> 00:33:40,768
Am I not completely suited
for a job as a manager?
426
00:33:40,886 --> 00:33:44,698
I mean, even the clueless Park Han Soo
can do it, so why can't I?
427
00:33:45,452 --> 00:33:46,988
You were turned down.
428
00:33:48,961 --> 00:33:53,410
Pay attention everyone, it's our actor.
429
00:33:53,511 --> 00:33:56,999
Please pay attention. I can feel it.
The sentiments are great,
430
00:33:57,000 --> 00:33:59,906
and she's a looker onscreen.
431
00:34:00,817 --> 00:34:04,760
Isn't that Jung Eun?
432
00:34:08,279 --> 00:34:11,206
She's in a drama with Seo Jin?
433
00:34:11,207 --> 00:34:13,243
When did she start?
434
00:34:17,618 --> 00:34:18,677
You...
435
00:34:21,159 --> 00:34:25,364
It's been a while
since I've been down to a typical set.
436
00:34:25,365 --> 00:34:27,791
The set is the responsibility
of the production team.
437
00:34:27,792 --> 00:34:30,757
Forget it. If you are Seo Jin's manager,
438
00:34:30,758 --> 00:34:33,476
then from now on,
I'm Seo Jung Eun's manager!
439
00:34:33,936 --> 00:34:35,504
You've qualified.
440
00:34:35,928 --> 00:34:39,355
You must speak the truth
to the child immediately.
441
00:34:39,506 --> 00:34:43,554
Leave first. I must go someplace else.
442
00:34:52,524 --> 00:34:53,719
Cut!
443
00:34:54,187 --> 00:34:56,102
Great, you've worked hard.
444
00:34:56,856 --> 00:34:59,407
Seo Jung Eun, come here.
445
00:35:00,567 --> 00:35:04,232
After seeing yesterday's episode,
reporters have asked for your name.
446
00:35:04,233 --> 00:35:05,762
Not bad.
447
00:35:05,763 --> 00:35:07,387
Yes.
448
00:35:07,388 --> 00:35:11,949
How can this be?
She'd never even been auditioned.
449
00:35:12,048 --> 00:35:15,312
Only by acting opposite strong actors
can you improve,
450
00:35:15,313 --> 00:35:17,410
so what is there to be dissatisfied about?
451
00:35:18,073 --> 00:35:20,733
Disperse, everyone.
Where is the next location?
452
00:35:21,908 --> 00:35:25,886
Thank you for your recommendations.
453
00:35:26,446 --> 00:35:29,158
It wasn't I who had recommended you.
454
00:35:29,648 --> 00:35:35,019
Jung Eun! It's me! How are you?
455
00:35:35,043 --> 00:35:37,062
Mi Ryun!
456
00:35:44,016 --> 00:35:49,374
Mi Ryun! How long has it been?
457
00:35:50,365 --> 00:35:52,335
I'm back.
458
00:35:52,860 --> 00:35:54,472
Come in.
459
00:35:58,259 --> 00:36:01,907
Your new house is here?
460
00:36:01,908 --> 00:36:03,191
Mom!
461
00:36:04,564 --> 00:36:07,074
Did you have fun today? What did you play?
462
00:36:07,075 --> 00:36:08,942
Who is that?
463
00:36:08,943 --> 00:36:10,777
Oh my.
464
00:36:11,223 --> 00:36:13,630
She's my friend, Auntie Mi Ryun.
465
00:36:13,631 --> 00:36:16,395
Hello.
466
00:36:16,731 --> 00:36:18,845
Hello.
467
00:36:21,631 --> 00:36:24,786
That's your daughter? She's seven years old?
468
00:36:25,565 --> 00:36:27,035
Yes.
469
00:36:27,102 --> 00:36:30,735
So in the past six months when
you had told me you were busy filming
470
00:36:30,736 --> 00:36:33,863
and told the company that
you had hidden away for the wedding,
471
00:36:33,864 --> 00:36:38,868
it was because your stomach was expanding
and you needed to birth the child.
472
00:36:38,869 --> 00:36:42,216
So it was like that. I understand now.
473
00:36:42,827 --> 00:36:44,598
And the child's father?
474
00:36:47,444 --> 00:36:49,348
An unwed mother?
475
00:36:51,783 --> 00:36:53,687
No matter what, I'm so envious of you.
476
00:36:53,688 --> 00:36:57,077
It was because I can't get pregnant
that I got divorced.
477
00:36:57,444 --> 00:37:01,652
What? How can that be?
478
00:37:01,827 --> 00:37:04,532
Three days and nights won't be enough
to tell the whole story.
479
00:37:04,533 --> 00:37:06,693
Don't tell Park Han Soo.
480
00:37:06,694 --> 00:37:09,982
I don't want my pride wounded so
I'm pretending that I am living very well.
481
00:37:12,903 --> 00:37:14,258
Let me do it.
482
00:37:14,259 --> 00:37:17,686
Here you are. Something to eat.
483
00:37:18,133 --> 00:37:21,304
Who is this? The owner of the house?
484
00:37:24,917 --> 00:37:26,751
My mother.
485
00:37:29,265 --> 00:37:31,548
That's wonderful!
486
00:37:32,701 --> 00:37:36,350
Hello. It was since we were twenty that...
487
00:37:36,967 --> 00:37:38,881
I feel as though I've seen you
somewhere before.
488
00:37:40,726 --> 00:37:42,544
Lee Ae Rin?
489
00:37:43,256 --> 00:37:45,148
Enjoy yourselves.
490
00:37:55,559 --> 00:37:59,003
Perfect score!
491
00:37:59,004 --> 00:38:03,113
Perfect? What perfect?
I just need to put down one more.
492
00:38:03,114 --> 00:38:07,227
You'd said that you'll have a wife.
Still none?
493
00:38:07,228 --> 00:38:09,053
I'm working on it.
494
00:38:09,054 --> 00:38:12,432
Some things are hard to say.
My hand is good.
495
00:38:13,375 --> 00:38:14,895
Is there?
496
00:38:15,180 --> 00:38:18,942
Mother, don't worry.
497
00:38:18,943 --> 00:38:21,190
Success!
498
00:38:21,191 --> 00:38:22,897
How many points?
499
00:38:24,539 --> 00:38:29,664
Gosh! These past six years, have you
played card games the whole time?
500
00:38:29,686 --> 00:38:31,997
Where do you learn this from?
501
00:38:32,499 --> 00:38:35,017
Short red is three points,
plus another seven points.
502
00:38:35,018 --> 00:38:37,589
The board is cleared.
Everyone, thirteen hundred won please.
503
00:38:37,590 --> 00:38:39,962
Fine, I'll give the money to you. Take it.
504
00:38:39,963 --> 00:38:43,197
You've won it all. It's so heavy.
505
00:38:47,406 --> 00:38:49,371
What did Young Gook say?
506
00:38:50,767 --> 00:38:52,685
Continue making textiles.
507
00:38:52,865 --> 00:38:54,160
They'd let you do it?
508
00:38:54,161 --> 00:38:58,344
Are they helping you or not?
509
00:38:58,345 --> 00:39:00,329
What are you planning on doing?
510
00:39:01,989 --> 00:39:04,304
It's grandfather's decree, so what can I do?
511
00:39:06,127 --> 00:39:08,954
If one doesn't enter the tiger's lair,
one will never snare the tiger.
512
00:39:13,051 --> 00:39:14,980
Aren't there any other colors of this cloth
aside from this?
513
00:39:14,981 --> 00:39:17,847
How can there only be a dirt-colored one?
514
00:39:18,901 --> 00:39:20,337
Excuse me.
515
00:39:20,838 --> 00:39:23,200
Don't apologize. Leave.
516
00:39:23,344 --> 00:39:25,549
I've brought the samples.
517
00:39:26,150 --> 00:39:27,786
Who is it?
518
00:39:27,851 --> 00:39:30,624
What has drawn your anger so?
519
00:39:40,095 --> 00:39:42,684
- Deliver these to the lab.
- Yes.
520
00:39:44,362 --> 00:39:48,209
Can you still do as well
with tight time constraints?
521
00:39:48,210 --> 00:39:49,655
Yes.
522
00:40:01,358 --> 00:40:04,277
Pardon me!
Madame Jang! It's the lab.
523
00:40:04,328 --> 00:40:06,111
All right.
524
00:40:07,221 --> 00:40:08,325
Hello.
525
00:40:09,882 --> 00:40:11,477
Yes.
526
00:40:11,782 --> 00:40:12,986
I understand.
527
00:40:15,753 --> 00:40:19,427
Good job. They've all passed.
528
00:40:19,603 --> 00:40:23,015
Then what's left is to deliver
the shipments on time.
529
00:40:23,892 --> 00:40:29,275
I'm sorry about last time.
My speech has always been like that.
530
00:40:29,276 --> 00:40:33,202
I know. Once the orders are cleared,
will you buy me a cup of rice wine?
531
00:40:42,116 --> 00:40:45,187
Begin immediately.
532
00:41:53,462 --> 00:41:55,366
If it wasn't you, then who was it?
533
00:41:55,417 --> 00:41:58,759
It wasn't me. I'm your friend.
534
00:42:00,659 --> 00:42:02,746
Look me in my eyes.
535
00:42:03,259 --> 00:42:04,921
Why must you be this way?
536
00:42:06,644 --> 00:42:08,030
Cut!
537
00:42:08,031 --> 00:42:10,302
Fantastic!
538
00:42:11,403 --> 00:42:13,497
Director, I love you.
539
00:42:15,128 --> 00:42:16,775
Thank you.
540
00:43:19,494 --> 00:43:21,949
What are you doing here?
541
00:43:22,689 --> 00:43:26,008
I was planning on going inside last night
but I ended up falling asleep.
542
00:43:26,750 --> 00:43:29,262
You weren't drinking and driving, were you?
543
00:43:29,263 --> 00:43:31,797
Why did you come back to work
before resting?
544
00:43:32,205 --> 00:43:34,923
Did you ingest the wrong medicine today?
545
00:43:34,924 --> 00:43:37,876
We haven't seen each other for half a month
and the first thing you say is this?
546
00:43:40,490 --> 00:43:42,652
Is it painful?
547
00:43:47,026 --> 00:43:48,983
Seo Jung Eun,
548
00:43:49,466 --> 00:43:53,184
you are much more beautiful
in person than onscreen.
549
00:43:56,982 --> 00:43:59,556
- You've seen it?
- Yes.
550
00:43:59,990 --> 00:44:04,465
Shining eyes and the
sexy curve of your shoulders.
551
00:44:15,240 --> 00:44:18,141
PD Jang! Get in touch with the managers.
552
00:44:18,142 --> 00:44:20,722
Why has there been no response
since receiving the script?
553
00:44:21,606 --> 00:44:24,108
We had clearly
sent a copy of our script, right?
554
00:44:24,592 --> 00:44:26,444
Well...
555
00:44:26,445 --> 00:44:29,610
What is it? Say it.
556
00:44:30,361 --> 00:44:35,095
Director Choi had said that the script
is not to be carelessly distributed.
557
00:44:37,149 --> 00:44:42,337
So there is no regard for my words?
Was it not sent?
558
00:44:43,952 --> 00:44:46,148
Don't you know who
is paying your salaries?
559
00:44:46,149 --> 00:44:48,494
Is it me or the director?
560
00:44:49,475 --> 00:44:52,853
Then you'll just have to have me fired.
561
00:44:53,791 --> 00:44:55,315
What?
562
00:44:55,928 --> 00:44:57,948
Before, it was also because of
something like this
563
00:44:57,949 --> 00:45:00,539
that I was fired from HeaJu Group.
564
00:45:01,267 --> 00:45:04,018
So you will support the Director
to the end, will you?
565
00:45:05,043 --> 00:45:07,047
Where is Director Choi?
566
00:45:08,360 --> 00:45:14,283
He's gone to present the results
of the auditions to the investors.
567
00:45:19,939 --> 00:45:23,441
We are atoning for the price of that sin.
568
00:45:28,472 --> 00:45:33,355
Don't hate me. It's hard for me too.
569
00:45:35,690 --> 00:45:38,526
Although she is a new face,
she clearly has ability.
570
00:45:38,527 --> 00:45:42,716
No matter what,
the role is that of an unwed mother.
571
00:45:43,502 --> 00:45:46,037
There is no necessity for a young actress.
572
00:45:47,196 --> 00:45:49,528
Please regard her acting ability
and potential.
573
00:45:49,529 --> 00:45:51,370
Since you have selected my script,
574
00:45:51,371 --> 00:45:53,657
you should also respect
my casting decisions.
575
00:46:02,158 --> 00:46:03,658
What is it?
576
00:46:06,360 --> 00:46:10,937
She's calling the investors
to encourage them to not listen to you.
577
00:46:10,938 --> 00:46:12,077
What?
578
00:46:12,078 --> 00:46:14,910
Director Choi is an emerging director
and is too naive.
579
00:46:14,911 --> 00:46:17,070
Although his intentions are good,
580
00:46:18,746 --> 00:46:24,092
in reality, who would employ a new face?
581
00:46:24,736 --> 00:46:28,263
I will find a better candidate, don't worry.
582
00:46:28,264 --> 00:46:29,757
Yes.
583
00:46:32,588 --> 00:46:34,967
Must you provoke me this way?
584
00:46:36,921 --> 00:46:39,012
Exactly who is provoking whom?
585
00:46:39,913 --> 00:46:41,486
Wait a minute.
586
00:46:43,706 --> 00:46:45,146
Because the two of you are in conflict,
587
00:46:45,147 --> 00:46:48,088
this past while, we have been
unable to complete anything.
588
00:46:49,357 --> 00:46:52,488
Let's flip a coin to decide.
Depend on your luck.
589
00:46:52,489 --> 00:46:54,438
I will find a candidate.
590
00:46:54,439 --> 00:46:56,839
If I fail to do so,
then we'll use Seo Jung Eun.
591
00:46:59,525 --> 00:47:00,942
Fine.
592
00:47:01,427 --> 00:47:03,152
I'll leave now.
593
00:47:05,796 --> 00:47:07,711
Where is she going?
594
00:47:08,066 --> 00:47:11,507
According to her schedule,
she's headed for the hospital.
595
00:47:11,760 --> 00:47:13,101
The hospital?
596
00:47:13,102 --> 00:47:14,720
Where is she unwell?
597
00:47:16,053 --> 00:47:19,834
Only she would know.
It's probably just a regular checkup.
598
00:47:33,107 --> 00:47:35,559
Congratulations on your full recovery.
599
00:47:36,190 --> 00:47:39,170
Your original attending nurse
600
00:47:39,171 --> 00:47:42,016
had inquired about your condition
so I've notified her.
601
00:47:42,017 --> 00:47:45,565
She was supposed to come here,
but hasn't arrived yet.
602
00:47:45,927 --> 00:47:47,606
Is that so?
603
00:47:47,942 --> 00:47:50,807
Once winter arrives,
hopefully I'll see her again.
604
00:47:50,808 --> 00:47:52,533
You've worked hard.
605
00:49:50,287 --> 00:49:51,729
Grandma!
606
00:50:51,910 --> 00:50:53,732
- Grandma.
- Shh!
607
00:51:12,672 --> 00:51:14,695
Go wash your hands.
Grandma will bring you some snacks.
608
00:51:14,696 --> 00:51:15,714
Yes, Grandma.
609
00:51:15,715 --> 00:51:17,494
Why have you locked the front door?
610
00:51:17,495 --> 00:51:20,723
Sister-in-law.
If anyone calls looking for me...
611
00:51:20,850 --> 00:51:24,339
Even the elderly association
would not call you.
612
00:51:24,340 --> 00:51:27,271
If anyone calls looking for me,
say you don't know me.
613
00:51:27,272 --> 00:51:29,006
There's no point in worrying about it.
614
00:51:29,007 --> 00:51:32,023
Lee Ae Rin? Who would look for you?
615
00:51:33,830 --> 00:51:35,871
It's because of Han Byul's mother, isn't it?
616
00:51:35,872 --> 00:51:38,893
You're worried that reporters will come
looking for her if she becomes famous, right?
617
00:51:38,894 --> 00:51:41,505
Yes, yes. I need a drink of water.
618
00:51:41,506 --> 00:51:44,623
All right, I understand.
619
00:51:44,624 --> 00:51:47,871
What good will come out of revealing
the relationship between you and Jung Eun?
620
00:52:51,842 --> 00:52:53,424
Hello?
621
00:52:54,461 --> 00:52:56,184
It's me.
622
00:52:58,662 --> 00:53:00,491
Why have you called?
623
00:53:00,814 --> 00:53:03,361
Can you listen to what I have to say?
624
00:53:08,712 --> 00:53:10,577
Are you drinking?
625
00:53:12,295 --> 00:53:13,988
I'm busy.
626
00:53:13,989 --> 00:53:17,728
I saw Yoon Myung Ja today.
627
00:54:02,903 --> 00:54:07,122
You must be curious about that
Ahjumma too, huh!
628
00:54:08,305 --> 00:54:13,672
Where? How did you see her?
629
00:54:15,291 --> 00:54:19,884
Why so cold?
Is she someone I cannot see?
630
00:54:22,778 --> 00:54:25,178
I was following her.
631
00:54:25,179 --> 00:54:26,685
Where?
632
00:54:28,384 --> 00:54:31,316
That ahjumma had had an operation done
at the Hospital of Korea
633
00:54:31,317 --> 00:54:33,753
and is receiving recovery treatment.
634
00:54:33,989 --> 00:54:39,854
After returning to Korea, I inquired about
her whereabouts from the nurse.
635
00:54:42,146 --> 00:54:43,758
Why?
636
00:54:44,829 --> 00:54:46,718
You want to meet her?
637
00:54:47,841 --> 00:54:49,654
You feel that you've wronged her?
638
00:54:50,855 --> 00:54:53,149
After leaving her like that,
639
00:54:54,250 --> 00:54:56,751
what right do you have to be
curious about her? Why?
640
00:55:01,826 --> 00:55:03,559
No reason.
641
00:55:05,480 --> 00:55:09,248
The act was akin to a criminal
returning to the scene of the crime.
642
00:55:15,336 --> 00:55:17,219
Tell me the truth.
643
00:55:18,800 --> 00:55:25,190
But Yoon Myung Ja... looked really peaceful.
644
00:55:25,651 --> 00:55:29,611
Although without her past vigor,
she is unrecognizable.
645
00:55:32,016 --> 00:55:39,340
Where is she? With whom does she live with
to be in such health?
646
00:55:44,027 --> 00:55:45,970
Now that you've returned, why?
647
00:55:47,430 --> 00:55:52,804
You want to make your reunion public
and live with her again?
648
00:55:55,166 --> 00:55:59,572
You fool. Do you really think
I am as stupid as you?
649
00:56:02,670 --> 00:56:05,819
There is nothing I can do.
650
00:56:07,362 --> 00:56:08,966
If I go public about me being her daughter,
651
00:56:08,967 --> 00:56:12,855
then everything I have done in the past
will also be revealed.
652
00:56:13,057 --> 00:56:15,121
Why would I do such a thing?
653
00:56:16,575 --> 00:56:20,374
Children are all the same.
654
00:56:21,216 --> 00:56:25,631
It's not as though she's a newborn.
I'm not mental either.
655
00:56:26,627 --> 00:56:29,883
So why would I change my independent life?
656
00:56:31,774 --> 00:56:34,140
Even if I knew where she is,
657
00:56:35,069 --> 00:56:38,313
I would still do nothing about it.
658
00:56:45,594 --> 00:56:50,252
If that is the truth,
why are you drinking?
659
00:56:54,414 --> 00:56:56,976
Why did you do something you would regret?
660
00:56:57,977 --> 00:57:01,966
Do you know what Yoon Myung Ja told me?
661
00:57:04,674 --> 00:57:07,033
She said she couldn't stop.
662
00:57:07,852 --> 00:57:12,312
Even though she'd known that she was
malevolent, she couldn't stop herself.
663
00:57:15,550 --> 00:57:20,626
You must not be able to understand
since you've never done a bad thing.
664
00:57:22,217 --> 00:57:24,951
What use is there in thinking
such thoughts now?
665
00:57:27,040 --> 00:57:29,238
It won't change anything.
666
00:57:33,380 --> 00:57:36,288
Don't glorify yourself, silly girl.
667
00:57:40,148 --> 00:57:42,765
However, it's quite funny.
668
00:57:43,739 --> 00:57:47,258
Although I have invited men
to this house before,
669
00:57:48,530 --> 00:57:53,859
you are the only female.
670
00:58:03,377 --> 00:58:08,456
How long have Han Yoo Kyung
and Seo Jung Eun known each other?
671
00:58:09,250 --> 00:58:11,815
They seem to be bounded
by a cruel fate of great depth.
672
00:58:12,615 --> 00:58:14,744
Have you nothing against me either?
673
00:58:15,468 --> 00:58:19,796
My father had sent you out.
674
00:58:20,990 --> 00:58:22,761
My grandfather had said that
675
00:58:22,762 --> 00:58:25,586
in the past, he had treated
your father too harshly.
676
00:58:26,334 --> 00:58:28,070
Let's have it end with us.
677
00:58:29,570 --> 00:58:33,992
Yes. Although I have also heard of
some of your familial matters,
678
00:58:34,258 --> 00:58:36,072
that should end too.
679
00:58:37,526 --> 00:58:40,866
Although I don't know what
you might have heard, thank you.
680
00:58:46,434 --> 00:58:48,846
But regarding Jung Eun, I won't relent.
681
00:58:49,622 --> 00:58:54,915
I've revealed my love to Jung Eun.
682
00:58:57,938 --> 00:58:59,767
I also will not relent.
683
00:59:07,649 --> 00:59:11,218
Why have you still yet to wed?
684
00:59:14,483 --> 00:59:17,775
It's because you can't forget
that mighty "Noodle Soup" oppa?
685
00:59:21,235 --> 00:59:23,664
That man has hidden himself
in the store for the past while.
686
00:59:23,665 --> 00:59:26,031
You probably haven't seen him
even once since.
687
00:59:27,661 --> 00:59:30,295
You're drunk. Go in and sleep.
688
00:59:31,001 --> 00:59:32,658
I'm leaving.
689
00:59:33,754 --> 00:59:36,247
I can't sleep.
690
00:59:36,797 --> 00:59:39,027
Let's talk some more.
691
00:59:46,770 --> 00:59:52,610
I really hate you.
692
00:59:53,259 --> 00:59:55,577
Why do you detest me so much?
693
00:59:56,033 --> 01:00:02,091
Because, you know everything about me.
694
01:00:03,973 --> 01:00:09,947
Every time I see you,
I would hate myself more.
695
01:00:14,350 --> 01:00:20,115
But, when you said that you gave up
on the baby and Yoon Myung Ja,
696
01:00:21,194 --> 01:00:23,622
you didn't seem like much either.
697
01:00:24,712 --> 01:00:27,476
How weak of you. How wonderful.
698
01:00:35,364 --> 01:00:37,388
Your child.
699
01:00:40,448 --> 01:00:43,037
Where she is, how she is living.
700
01:00:44,687 --> 01:00:46,868
Are you not curious at all?
701
01:00:50,917 --> 01:00:53,030
You fool.
702
01:00:53,722 --> 01:00:57,255
Are you only happy when you
carry around the pain of others?
703
01:01:01,106 --> 01:01:03,590
Where she is, how she is,
704
01:01:03,994 --> 01:01:06,490
how she has grown.
705
01:01:07,401 --> 01:01:09,967
Or by any chance...
706
01:01:13,126 --> 01:01:16,275
Do I seem like someone
who would contemplate so much?
707
01:01:17,649 --> 01:01:19,652
That kind of worry...
708
01:01:19,674 --> 01:01:22,577
should only be for someone with
the privilege to be burdened with it.
709
01:01:32,216 --> 01:01:35,223
It's wonderful to be able to say it all out.
710
01:01:37,731 --> 01:01:40,139
I have one more thing to tell you.
711
01:01:44,451 --> 01:01:53,511
I am not only a mother
who has abandoned her child.
712
01:01:54,446 --> 01:01:56,732
I have also abandoned a man.
713
01:01:57,742 --> 01:02:04,054
That man doesn't even know that
he has a child in this world.
714
01:02:07,680 --> 01:02:09,374
What are you saying?
715
01:02:10,568 --> 01:02:12,801
Didn't you say that it was a married man?
716
01:02:12,802 --> 01:02:15,332
Didn't you say that the wife
would not accept the baby?
717
01:02:16,189 --> 01:02:18,426
Did you lie to me?
718
01:02:20,537 --> 01:02:23,135
I had thought that I'd forgotten about it.
719
01:02:25,470 --> 01:02:28,843
Yoo Kyung, tell me.
720
01:02:53,129 --> 01:02:54,705
Drink.
721
01:04:00,756 --> 01:04:04,228
Hey, wake up.
722
01:04:15,819 --> 01:04:17,905
Is your stomach better?
723
01:04:20,217 --> 01:04:22,240
I should leave now.
724
01:04:23,805 --> 01:04:26,439
I think I've drunk too much.
725
01:04:28,692 --> 01:04:31,036
You have.
726
01:04:33,730 --> 01:04:35,690
Where is the washroom?
727
01:04:38,020 --> 01:04:39,746
That way.
728
01:04:46,428 --> 01:04:49,368
Where do you live?
729
01:04:50,936 --> 01:04:52,948
It's not far from here.
57042
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.