All language subtitles for Thorn Birds E11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:29,888 --> 00:00:31,164 Episode 11 Why are you here alone? 2 00:00:31,266 --> 00:00:33,340 I'm here with my mother. 3 00:00:33,539 --> 00:00:34,457 How old are you? 4 00:00:34,522 --> 00:00:36,400 Seven years old. 5 00:00:38,200 --> 00:00:40,400 You're so beautiful. 6 00:00:48,255 --> 00:00:51,523 But where did your mom go, leaving you alone? 7 00:00:51,601 --> 00:00:56,422 When I don't see my mom, I just need to sit still and wait. 8 00:00:56,501 --> 00:00:58,400 You're smart. 9 00:00:59,400 --> 00:01:01,583 I'll leave you without having to worry. 10 00:01:01,644 --> 00:01:03,600 - Bye! - Bye! 11 00:01:14,000 --> 00:01:15,100 Where did you say you were? 12 00:01:15,255 --> 00:01:16,175 That's weird? 13 00:01:16,266 --> 00:01:18,900 I'm in front of the doors. Where are you? 14 00:01:20,700 --> 00:01:21,700 Geez. 15 00:01:23,900 --> 00:01:25,542 Did you wait for a long time? 16 00:01:25,745 --> 00:01:27,188 What's this? 17 00:01:27,301 --> 00:01:30,725 Did you forget that we agreed to be less formal when you came to New York last year? 18 00:01:30,937 --> 00:01:35,700 Oh! We did, didn't we? You have a lot of luggage. 19 00:01:38,210 --> 00:01:40,210 It's seems like you're looking for someone other than me? 20 00:01:40,289 --> 00:01:44,500 Oh, no. I thought I saw somebody, but I was mistaken. 21 00:01:54,900 --> 00:01:56,500 Mom! 22 00:02:03,200 --> 00:02:04,800 You waited long, right? 23 00:02:05,400 --> 00:02:07,200 The ice-cream... 24 00:02:08,400 --> 00:02:11,600 Sorry, sorry. 25 00:02:22,500 --> 00:02:23,557 Do you need to go pee? 26 00:02:23,601 --> 00:02:26,591 Just a while. Let's just stay here for a little bit. 27 00:02:26,601 --> 00:02:29,000 What's wrong? Do your legs hurt? 28 00:02:31,000 --> 00:02:34,800 - Shh. - "Hide-and-Go-Seek", shh? 29 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 Let's go out. 30 00:02:41,300 --> 00:02:45,000 Just a little bit longer... a little bit. 31 00:02:46,700 --> 00:02:48,300 Uncle! 32 00:03:00,788 --> 00:03:04,536 Yes, I told him that we would send a thousand yards, 33 00:03:04,580 --> 00:03:06,774 so start the production immediately tomorrow. 34 00:03:06,861 --> 00:03:12,627 Yes. Yes, it's true that our product is being exported to Japan. 35 00:03:12,844 --> 00:03:14,743 Congratulations, chief. 36 00:03:16,914 --> 00:03:21,514 Yes. Yes, then I'll see you tomorrow. Yes. 37 00:03:25,454 --> 00:03:26,654 Hey, Han Byul! 38 00:03:27,600 --> 00:03:30,914 Thanks to the clothes you picked out, things went well. 39 00:03:31,001 --> 00:03:32,800 Thanks. 40 00:03:34,448 --> 00:03:36,248 Are you sleeping? 41 00:03:38,502 --> 00:03:40,802 She's out cold. 42 00:03:42,622 --> 00:03:46,900 Thanks. A cheapskate who paid for my clothes. 43 00:03:52,271 --> 00:03:55,249 Hey, can't you hear what I'm saying? 44 00:03:56,600 --> 00:03:57,800 Huh? 45 00:04:00,296 --> 00:04:02,727 I saw Kang Woo at the airport. 46 00:04:03,931 --> 00:04:07,831 I figured we'd get caught at some point, but here we are. 47 00:04:09,380 --> 00:04:11,694 It's time to move forward. 48 00:04:13,862 --> 00:04:15,525 I'm sorry to you too. 49 00:04:15,749 --> 00:04:18,300 You're probably wondering about news of Mi Ryun. 50 00:04:23,145 --> 00:04:25,545 Are you listening to what I'm saying? 51 00:04:25,965 --> 00:04:28,091 You've been so distracted since the airport. 52 00:04:28,153 --> 00:04:30,052 What's going on? 53 00:04:32,800 --> 00:04:34,400 Hey, Jung Eun! 54 00:04:35,462 --> 00:04:38,062 Are you sick anywhere? What's wrong? 55 00:04:38,422 --> 00:04:41,559 Aigoo. Did you get chilled by the ocean wind? 56 00:04:41,639 --> 00:04:43,700 What did you eat to get like this? 57 00:04:43,779 --> 00:04:45,978 Noodles. 58 00:05:00,454 --> 00:05:03,661 What are you doing? Shouldn't we go to the hospital? 59 00:05:04,679 --> 00:05:07,082 Both of you are making me crazy! 60 00:05:07,286 --> 00:05:08,662 Get out! 61 00:05:08,801 --> 00:05:11,543 I'm not going, I don't want to! 62 00:05:12,100 --> 00:05:13,900 Okay, come on. 63 00:05:18,000 --> 00:05:19,776 Ah, there you go. 64 00:05:20,199 --> 00:05:22,900 You had bad indigestion. 65 00:05:23,362 --> 00:05:26,462 Mom, does it hurt a lot? 66 00:05:28,500 --> 00:05:30,600 It doesn't hurt. 67 00:05:33,696 --> 00:05:35,717 I thought you were going to work. 68 00:05:35,930 --> 00:05:37,030 Yes. 69 00:05:38,178 --> 00:05:39,092 Hey, Han Byul. 70 00:05:39,246 --> 00:05:41,065 We left the seashells in the car, didn't we? 71 00:05:41,118 --> 00:05:42,095 Oh, that's right! 72 00:05:42,223 --> 00:05:45,448 Okay, let's go get them. Get up. 73 00:05:45,501 --> 00:05:48,747 Let's go, Han Byul! Let's go. 74 00:05:48,963 --> 00:05:50,162 Let's go. 75 00:05:53,452 --> 00:05:59,300 Mommy, don't worry and sleep tight. I'll be here, okay? 76 00:06:01,600 --> 00:06:03,796 Thanks, sweetheart. 77 00:06:07,965 --> 00:06:10,165 Let's go, Han Byul. 78 00:06:10,765 --> 00:06:12,337 I'll make some tea. 79 00:06:12,424 --> 00:06:15,691 Drink it and sleep well, hm? 80 00:06:17,779 --> 00:06:19,540 My daughter's pretty, right Mom? 81 00:06:19,646 --> 00:06:22,640 Right. Your daughter is pretty. 82 00:06:28,000 --> 00:06:29,646 Why? 83 00:06:30,484 --> 00:06:32,300 What's wrong? 84 00:06:35,714 --> 00:06:38,612 I lived without crying even once... 85 00:06:39,204 --> 00:06:41,960 but suddenly tears are forming. 86 00:06:44,248 --> 00:06:46,600 Why are you like this? 87 00:06:48,126 --> 00:06:49,626 Emi ya*! 88 00:06:51,066 --> 00:06:52,783 Mom. 89 00:06:54,352 --> 00:06:56,652 Yoo Kyung is back. 90 00:07:00,200 --> 00:07:02,815 I saw her at the airport. 91 00:07:04,157 --> 00:07:07,058 While I went to buy ice-cream... 92 00:07:07,453 --> 00:07:10,208 Yoo Kyung saw Han Byul. 93 00:07:10,722 --> 00:07:12,347 Yoo Kyung... 94 00:07:12,988 --> 00:07:14,731 Yoo Kyung didn't recognize her. 95 00:07:14,741 --> 00:07:17,040 Get a hold of yourself! 96 00:07:23,674 --> 00:07:26,000 You didn't know this day would come? 97 00:07:27,100 --> 00:07:31,397 Did you... think she wouldn't come back? 98 00:07:31,701 --> 00:07:36,041 She... she gave up her baby to be adopted. 99 00:07:36,327 --> 00:07:37,759 Wait, that's not it. 100 00:07:37,918 --> 00:07:39,796 Even the birth record is under your name, right? 101 00:07:39,866 --> 00:07:42,999 She can't demand anything from you. 102 00:07:43,500 --> 00:07:46,548 When she left, I said that I would... 103 00:07:47,820 --> 00:07:54,253 look after the baby... until she came back. 104 00:07:55,300 --> 00:07:57,562 Until she came back? 105 00:07:57,774 --> 00:08:01,324 Is that 1 or 2 years? It's been 6 years! 106 00:08:01,621 --> 00:08:05,100 Living like this is like a treasure to you, 107 00:08:05,269 --> 00:08:09,955 but to her, because the baby was bothersome, she abandoned her and left. 108 00:08:11,100 --> 00:08:15,700 That's true, right? That's what it's like, right? 109 00:08:17,100 --> 00:08:19,637 Even so, I'm scared. 110 00:08:26,000 --> 00:08:27,871 Han Byul... 111 00:08:28,592 --> 00:08:30,900 is whose daughter? 112 00:08:34,700 --> 00:08:36,517 Mine. 113 00:08:38,800 --> 00:08:40,771 And you... 114 00:08:42,252 --> 00:08:44,535 whose daughter are you? 115 00:08:46,000 --> 00:08:47,655 Yours. 116 00:08:49,000 --> 00:08:51,014 Yours. 117 00:09:33,500 --> 00:09:36,394 - Grandma, the seashells! - Oh! 118 00:09:36,501 --> 00:09:42,000 That's right, baby. That's right. 119 00:09:57,561 --> 00:10:01,319 This is where you'll be working, Han's Films. How is it? 120 00:10:01,800 --> 00:10:04,363 It's a lot better than I thought. 121 00:10:04,852 --> 00:10:06,280 Let's go inside. 122 00:10:06,401 --> 00:10:09,900 Sorry, for having you do an interview on your first day. 123 00:10:09,949 --> 00:10:12,548 I slept a ton on the airplane. 124 00:10:14,400 --> 00:10:15,485 How is it? 125 00:10:15,690 --> 00:10:17,600 Wow, it's nice. 126 00:10:18,001 --> 00:10:19,183 But, which one's my room? 127 00:10:19,301 --> 00:10:22,940 Oh, your office is on the upper level. Is that okay? 128 00:10:23,203 --> 00:10:25,802 I have no private life, so it's okay. 129 00:10:26,085 --> 00:10:27,403 Let's go inside. 130 00:10:32,700 --> 00:10:35,500 Welcome! Han PD! 131 00:10:36,300 --> 00:10:38,671 What's this? You guys haven't changed. 132 00:10:38,701 --> 00:10:41,259 Hey, hey! I might not look like it... 133 00:10:41,526 --> 00:10:43,055 but I have 2 kids. 134 00:10:43,227 --> 00:10:45,998 I'm also dating someone, President Han. 135 00:10:46,201 --> 00:10:49,270 You should have just grabbed a place in Hollywood. 136 00:10:49,351 --> 00:10:51,173 Why'd you come back here? 137 00:10:51,882 --> 00:10:53,868 I'm going to go after HaeJu Pictures. 138 00:10:54,078 --> 00:10:55,387 - Huh? - Huh? 139 00:11:01,100 --> 00:11:04,700 What? I can't make a joke? 140 00:11:06,300 --> 00:11:07,436 When you say it like that, 141 00:11:07,671 --> 00:11:10,606 it doesn't seems like a joke and makes people nervous. 142 00:11:10,801 --> 00:11:14,971 Seeing we were unfairly wronged, we've some resentment... 143 00:11:15,101 --> 00:11:16,535 But you don't have any. 144 00:11:16,601 --> 00:11:19,700 When talking about Young Jo, it's different case. 145 00:11:22,200 --> 00:11:25,000 Is there's still no news of him? 146 00:11:26,000 --> 00:11:28,800 If I see him, I was going to give a good punch. 147 00:11:29,500 --> 00:11:32,000 I'm sure we'll see him in time. 148 00:11:32,882 --> 00:11:34,541 But where is Su Chang? 149 00:11:34,703 --> 00:11:36,400 Doesn't he want to work with me? 150 00:11:46,700 --> 00:11:48,119 What? 151 00:11:48,268 --> 00:11:50,100 He has a building, too? 152 00:11:57,618 --> 00:11:58,776 Hyung! 153 00:11:59,074 --> 00:12:00,045 I can really... 154 00:12:00,127 --> 00:12:03,045 communicate with the Japanese ladies through body language, 155 00:12:03,101 --> 00:12:05,684 but that telephone... I really can't communicate over it. 156 00:12:05,935 --> 00:12:07,260 Please... ha? 157 00:12:07,359 --> 00:12:09,545 Hurry and hire someone! 158 00:12:09,629 --> 00:12:12,229 That's why I told you to study. 159 00:12:14,900 --> 00:12:16,730 President, a guest is here. 160 00:12:16,820 --> 00:12:18,600 Who is it? 161 00:12:21,245 --> 00:12:22,428 Who are you? 162 00:12:22,738 --> 00:12:23,926 Is he someone you know? 163 00:12:23,955 --> 00:12:28,554 So he doesn't know that you're the successor of the HeaJu Corporation, huh? 164 00:12:32,500 --> 00:12:35,457 You two can converse. Pleas... 165 00:12:40,154 --> 00:12:41,860 - Sit. - Okay. 166 00:12:42,073 --> 00:12:44,215 How did you find me here? 167 00:12:47,300 --> 00:12:49,820 It turns out that Lee Ae Rin, Yoon Myung Ja's younger brother 168 00:12:49,986 --> 00:12:52,258 is the owner of HeaJu Shop. 169 00:12:52,800 --> 00:12:55,563 It... It seems like you are looking to hire a new employee. 170 00:12:55,730 --> 00:12:57,026 How about me? 171 00:12:57,101 --> 00:12:59,600 I hear that you're exporting to Japan. 172 00:12:59,601 --> 00:13:01,700 What about the movie? 173 00:13:07,000 --> 00:13:08,817 This is my daughter. 174 00:13:10,102 --> 00:13:11,963 I'm a father. 175 00:13:19,500 --> 00:13:21,400 You can start tomorrow. 176 00:13:23,500 --> 00:13:25,445 You must be curious about the people over there. 177 00:13:25,501 --> 00:13:29,626 President Choi Jung Dal basically has HaeJu Pictures in his hands. 178 00:13:29,701 --> 00:13:30,328 And... 179 00:13:30,415 --> 00:13:33,400 you do know that Park Han Soo is a manager there, right? 180 00:13:35,400 --> 00:13:36,036 Yeah. 181 00:13:36,046 --> 00:13:36,810 Also... 182 00:13:36,916 --> 00:13:40,723 PD Han Yoo Kyung made a hit in Hollywood with a movie. 183 00:13:41,000 --> 00:13:42,799 Also... 184 00:13:43,382 --> 00:13:45,036 Han Soo hyung is doing good, right? 185 00:13:45,101 --> 00:13:49,713 Yes the worldwide movie magazine variety festival's top producers are getting much attention, 186 00:13:49,867 --> 00:13:54,345 and among them, the one and only Korean producer, Ms Han Yoo Kyung came back today. 187 00:13:54,401 --> 00:13:56,640 Let's meet her. Hello. 188 00:13:56,758 --> 00:13:59,960 - Hello. - You are really amazing! 189 00:14:01,108 --> 00:14:02,179 I'm just lucky. 190 00:14:02,287 --> 00:14:03,763 What are you saying? 191 00:14:03,801 --> 00:14:06,955 The agency that Tom Cruise and Spielberg belong to, 192 00:14:07,039 --> 00:14:09,589 asked you to sign a long term contract with them, 193 00:14:09,701 --> 00:14:14,274 but you threw it away and came back to Korea. What was the reason? 194 00:14:15,054 --> 00:14:17,996 Because I wanted to make good movies, of course. 195 00:14:18,255 --> 00:14:21,008 I've been acquainted with Director Choi Kang Woo. 196 00:14:21,101 --> 00:14:24,200 Last year we met in Cannes and talked. 197 00:14:24,772 --> 00:14:27,414 You did win an award for your independent film, 198 00:14:27,501 --> 00:14:30,400 but it's your first debut into mainstream movies. 199 00:14:31,332 --> 00:14:33,610 Today's main star isn't me. 200 00:14:34,010 --> 00:14:35,600 It's the producer. 201 00:14:36,271 --> 00:14:39,761 I heard that "Immortal Love" you wrote is a story about a single mom. 202 00:14:39,801 --> 00:14:41,453 I am rather curious 203 00:14:41,759 --> 00:14:45,494 how you ended up writing about a single mom when you, yourself are not married. 204 00:14:45,591 --> 00:14:47,890 Yes, I just... 205 00:14:48,903 --> 00:14:52,397 From a neighborhood zoned for demolition, upon a hillside... 206 00:14:52,485 --> 00:14:54,897 I started with the image of a woman... 207 00:14:55,006 --> 00:14:57,971 running away with a baby. 208 00:14:58,301 --> 00:15:01,600 Ms. Han Yoo Kyung, what do you think about it? 209 00:15:08,900 --> 00:15:11,600 - Well done. - Yes, you too. 210 00:15:11,601 --> 00:15:13,500 - Thank you. - I'll get going. 211 00:15:13,501 --> 00:15:15,600 - Yes, goodbye. - Yes. 212 00:15:16,400 --> 00:15:19,474 - Please, take care. - Yes, I will. 213 00:15:21,600 --> 00:15:23,116 Good work. 214 00:15:23,301 --> 00:15:26,519 Thanks to a star producer, I can work comfortably. 215 00:15:27,410 --> 00:15:29,461 But, Kang Woo... 216 00:15:30,200 --> 00:15:32,857 What's this story about the young woman in a demolition site? 217 00:15:33,120 --> 00:15:35,919 Does it mean that you have someone special in mind? 218 00:15:36,400 --> 00:15:37,664 Yeah. 219 00:15:37,762 --> 00:15:40,322 There's someone I've already picked to be the main character. 220 00:15:40,382 --> 00:15:44,281 Seo Jung Eun... you probably don't remember. 221 00:15:46,877 --> 00:15:49,137 Why not? I remember. 222 00:15:50,147 --> 00:15:52,166 Didn't she quit? 223 00:15:52,525 --> 00:15:54,471 Do you still see her? 224 00:15:55,081 --> 00:15:58,112 No. I never saw her again. 225 00:15:58,462 --> 00:16:02,161 But, I've always wondered and worried about her. 226 00:16:10,436 --> 00:16:13,163 Mom's coming! Mom's coming! 227 00:16:15,946 --> 00:16:19,446 - Is that your arm? - Arm? What arm? 228 00:16:20,000 --> 00:16:21,719 What, is that it? 229 00:16:22,300 --> 00:16:26,191 She has a line today, "The body temperature is normal." 230 00:16:28,300 --> 00:16:30,918 The body temperature is normal. 231 00:16:31,001 --> 00:16:33,936 - Yes. - Aigoo! That's right! 232 00:16:34,001 --> 00:16:36,951 Her face showed up clearly, today! 233 00:16:37,067 --> 00:16:39,096 She's good. She did good, right? 234 00:16:39,128 --> 00:16:40,827 Yeah. 235 00:16:50,000 --> 00:16:53,709 Me? Why did I come? 236 00:16:54,500 --> 00:16:58,709 To find the baby. To find the mother. 237 00:16:59,200 --> 00:17:00,621 Give them back. 238 00:17:00,857 --> 00:17:04,118 She's my mother, she's my daughter. 239 00:17:04,600 --> 00:17:07,018 You're not anything! 240 00:17:19,400 --> 00:17:24,200 You are acting really silly... 241 00:17:44,745 --> 00:17:46,184 Hi Sam! 242 00:17:47,097 --> 00:17:49,441 I just arrived in Korea. 243 00:17:49,760 --> 00:17:52,015 Casting will begin soon. 244 00:17:53,600 --> 00:17:56,900 When will you transfer the initial investment fund? 245 00:18:11,000 --> 00:18:14,655 Today... is it an outdoor shooting? 246 00:18:14,800 --> 00:18:15,903 Yes. 247 00:18:17,873 --> 00:18:19,964 The Spring chills have already passed. 248 00:18:20,028 --> 00:18:22,535 This time of year is actually colder. 249 00:18:24,800 --> 00:18:29,800 Don't... you have anybody asking you out on dates? 250 00:18:32,000 --> 00:18:34,018 Of course I have. 251 00:18:34,101 --> 00:18:36,071 With my beauty and personality... 252 00:18:36,250 --> 00:18:39,100 I just have high standards. 253 00:18:40,700 --> 00:18:42,600 I'll be back. 254 00:18:50,608 --> 00:18:56,964 Aigoo! What kind of filming takes place at dawn? 255 00:18:57,001 --> 00:18:58,545 Are you going to be okay? 256 00:18:58,610 --> 00:19:01,518 Of course. It's not much. 257 00:19:01,801 --> 00:19:04,119 Are you guys leaving? 258 00:19:04,222 --> 00:19:08,227 By the way, aren't you going to move out? 259 00:19:08,365 --> 00:19:08,964 Excuse me? 260 00:19:09,046 --> 00:19:10,945 With you, an old bachelor holed up here, 261 00:19:11,001 --> 00:19:14,799 our Hak Gu and Han Byul's mom can't get marry. 262 00:19:15,055 --> 00:19:19,108 - Am I not right, unni? - You are so right. 263 00:19:19,201 --> 00:19:21,832 I need to marry off my daughter, 264 00:19:22,033 --> 00:19:24,273 so you need to pay attention to your own affair. 265 00:19:24,401 --> 00:19:27,527 - Mom! - Our Han Byul... 266 00:19:30,827 --> 00:19:33,554 How must your mom feel, huh? 267 00:19:33,801 --> 00:19:35,673 Next year, Han Byul's going to school. 268 00:19:35,746 --> 00:19:38,372 We need to give her a dad before that happens. 269 00:19:38,501 --> 00:19:42,327 That way, the world can't look down on you. 270 00:20:03,636 --> 00:20:05,818 Is today's shoot in the country again? 271 00:20:05,901 --> 00:20:07,900 They say it's in Ui-jung-bu. 272 00:20:08,236 --> 00:20:09,936 That's where our factory is. 273 00:20:09,983 --> 00:20:12,382 Call me when you're done. Let's meet. 274 00:20:19,482 --> 00:20:22,200 It's obvious that you should move out. 275 00:20:22,401 --> 00:20:26,691 You ride such a nice car, that it makes no sense for you to live in such a room. 276 00:20:27,564 --> 00:20:28,664 True. 277 00:20:31,000 --> 00:20:33,000 I'll get going. 278 00:21:03,664 --> 00:21:05,000 I found it! 279 00:21:06,654 --> 00:21:07,872 Director. 280 00:21:08,208 --> 00:21:11,200 Look at the main character's sibling. 281 00:21:12,500 --> 00:21:13,905 If this one isn't the one we're looking for.... 282 00:21:13,977 --> 00:21:15,527 I'm not letting you off the hook. 283 00:21:15,874 --> 00:21:16,973 Who is it? 284 00:21:18,100 --> 00:21:22,184 She's coming up soon. Her voice is awesome! 285 00:21:22,301 --> 00:21:25,474 The body temperature is normal. 286 00:21:36,100 --> 00:21:38,951 Why? She's not there yet. 287 00:21:39,600 --> 00:21:43,300 Find out who's responsible for the casting this drama. Hurry. 288 00:21:51,800 --> 00:21:53,387 Where are you going in such a rush? 289 00:21:53,453 --> 00:21:54,414 I found her! 290 00:21:54,562 --> 00:21:55,386 Who? 291 00:21:55,401 --> 00:21:56,900 Seo Jung Eun. 292 00:22:43,000 --> 00:22:43,736 Hey, ahjussi... 293 00:22:44,047 --> 00:22:46,433 Ahjussi, you can't park your car here. They're filming right now. 294 00:22:46,450 --> 00:22:48,515 - Where is Chief Oh? - Yes. 295 00:22:48,800 --> 00:22:51,700 Chief. Chief Oh. Somebody's looking for you. 296 00:22:52,100 --> 00:22:54,100 - Are you Chief Oh? - Yes, that's me. 297 00:22:54,238 --> 00:22:55,686 I'm Choi Kang Woo who called. 298 00:22:55,845 --> 00:22:57,423 Hello, director. 299 00:22:57,501 --> 00:23:02,001 It's unexpected, that you the director looks after the secondary cast. 300 00:23:02,186 --> 00:23:05,408 But I can't give you the personal contact information. I'm sorry. 301 00:23:06,096 --> 00:23:07,524 It's alright. 302 00:23:07,830 --> 00:23:11,454 But, when did Ms. Seo Jung Eun start working? 303 00:23:11,501 --> 00:23:14,054 It's been a while. She's our company's ace! 304 00:23:14,193 --> 00:23:18,878 Her role today, is one who is thrown into this beautiful scenery... 305 00:23:19,016 --> 00:23:20,947 A female corpse! 306 00:23:21,800 --> 00:23:22,620 What? 307 00:23:22,827 --> 00:23:24,215 Let's go. 308 00:23:28,800 --> 00:23:33,395 Scene 13 is next, scene 13! The sun is setting. Let's hurry! Hurry! 309 00:23:41,701 --> 00:23:43,201 She's over there. 310 00:23:45,300 --> 00:23:47,953 It doesn't appear that it happened over here. 311 00:23:48,201 --> 00:23:52,400 It seems as though she was killed somewhere else... 312 00:23:54,000 --> 00:23:57,332 But, it seems she's very exposed here... 313 00:23:57,501 --> 00:23:59,632 I think so too. 314 00:23:59,715 --> 00:24:04,367 Why would she be thrown here and to be seen so easily? 315 00:24:05,101 --> 00:24:07,300 How long has she been like that? 316 00:24:07,793 --> 00:24:09,410 The director is very artistic, 317 00:24:09,589 --> 00:24:12,746 so we've been doing this for almost an hour. 318 00:24:13,100 --> 00:24:15,854 Do you have any idea how cold the water is? 319 00:24:15,962 --> 00:24:17,527 What if she gets hypothermia, 320 00:24:17,658 --> 00:24:19,400 are you going to take responsibility?! 321 00:24:19,447 --> 00:24:21,946 But why are you... 322 00:24:23,085 --> 00:24:23,985 Cut! 323 00:24:24,001 --> 00:24:25,100 Okay! 324 00:24:25,424 --> 00:24:26,880 Good job, everyone! 325 00:24:27,020 --> 00:24:30,970 Let's move to the next location! Corpse, you did well, please come out now! 326 00:24:31,001 --> 00:24:34,769 Let's make it simple. 327 00:25:14,369 --> 00:25:16,614 Here. I'll bring your dry clothing, 328 00:25:16,829 --> 00:25:19,440 so take off your wet clothes first. 329 00:25:19,701 --> 00:25:21,900 Put it on, even if it smells. 330 00:25:26,700 --> 00:25:29,700 If he's a director, he's a director. 331 00:25:31,400 --> 00:25:33,800 I wonder if he's going to sue us? 332 00:25:37,600 --> 00:25:42,400 Hello? Yes, I'm chief of "Hope Art". 333 00:25:42,786 --> 00:25:44,900 Is this her family? 334 00:25:45,600 --> 00:25:48,482 Well, it's a very mild case of hypothermia. 335 00:25:48,590 --> 00:25:52,771 It's not much. We did nothing wrong. 336 00:25:54,346 --> 00:25:56,046 She's still conscious, right? 337 00:25:56,738 --> 00:25:58,682 Yes, I know where that is. 338 00:25:58,804 --> 00:26:01,500 Yes, yes. I'll be right over. Yes. 339 00:26:09,500 --> 00:26:10,658 Here, coffee. 340 00:26:10,814 --> 00:26:12,391 Thank you. 341 00:26:14,941 --> 00:26:17,396 Ah, really! 342 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 What are you doing? 343 00:26:20,054 --> 00:26:22,454 You could die like this. Did you know that? 344 00:26:22,547 --> 00:26:25,127 You've done this for 6 years, and it's not even your first time! 345 00:26:25,401 --> 00:26:27,942 How can you just stupidly lay there? 346 00:26:28,269 --> 00:26:30,383 - Please don't shout. - Just stay still. 347 00:26:30,801 --> 00:26:32,793 As if nobody knows that you're a producer. 348 00:26:32,901 --> 00:26:35,076 What makes me mad is... 349 00:26:35,210 --> 00:26:37,646 why are you like this every time I see you? 350 00:26:37,801 --> 00:26:41,070 You go around carrying heavy items and lay in cold water. 351 00:26:41,301 --> 00:26:44,295 And you took that newborn to somewhere during the chaos! 352 00:26:46,300 --> 00:26:48,286 How can you cut off all contact like that? 353 00:26:48,501 --> 00:26:50,493 What did I ever do to you? 354 00:26:50,586 --> 00:26:51,681 And also, 355 00:26:52,203 --> 00:26:55,185 what's so wrong with being a second, that you hide like that? 356 00:26:57,054 --> 00:26:59,396 I wasn't hiding, though. 357 00:27:00,151 --> 00:27:02,577 I'm on television every week. 358 00:27:02,701 --> 00:27:04,461 Don't you know what I mean? 359 00:27:04,601 --> 00:27:07,600 If you started again, you should've found me! 360 00:27:08,800 --> 00:27:13,000 What would I eat, while waiting to hear audition results? 361 00:27:13,900 --> 00:27:17,430 This usually doesn't happen. Just today. 362 00:27:18,305 --> 00:27:19,015 How embarrassing. 363 00:27:19,001 --> 00:27:21,524 Ms. Seo Jung Eun, please get ready. 364 00:27:21,601 --> 00:27:22,807 Yes! 365 00:27:27,554 --> 00:27:28,945 Thank you. 366 00:27:29,329 --> 00:27:30,685 Wait. 367 00:27:33,100 --> 00:27:36,300 Is the... baby growing up well? 368 00:27:38,700 --> 00:27:40,200 Yes. 369 00:27:41,800 --> 00:27:43,240 But... 370 00:27:45,005 --> 00:27:46,893 I regret every day, 371 00:27:47,110 --> 00:27:49,415 not holding on to you. 372 00:27:50,500 --> 00:27:54,600 From now on, I'll not helplessly miss out on chances with you. 373 00:28:20,100 --> 00:28:21,392 Hey, Han Dal! 374 00:28:21,501 --> 00:28:23,123 What are you doing here? 375 00:28:24,100 --> 00:28:26,300 What happened? Are you okay? 376 00:28:29,000 --> 00:28:32,023 What's all this talk about a film director being here? 377 00:28:46,300 --> 00:28:47,400 Kang Woo... 378 00:28:49,300 --> 00:28:51,117 What are you? 379 00:28:54,900 --> 00:28:56,718 Kang Woo... 380 00:28:57,400 --> 00:28:59,300 What are you two? 381 00:28:59,933 --> 00:29:02,538 Have you been in contact this whole time? 382 00:29:03,154 --> 00:29:04,954 You go to work. 383 00:29:10,000 --> 00:29:11,839 I'll see you next time. 384 00:29:24,100 --> 00:29:25,370 I'm sorry. 385 00:29:25,597 --> 00:29:27,300 About what? 386 00:29:27,863 --> 00:29:29,811 Tell me truthfully. 387 00:29:30,168 --> 00:29:32,515 What the heck am I to you? 388 00:29:36,900 --> 00:29:40,100 My living arrangements are embarrassing, I didn't want you to know. 389 00:29:40,485 --> 00:29:42,593 Even though you left like that... 390 00:29:42,671 --> 00:29:46,670 Even though you may hate my father, I thought you'd at least call me once. 391 00:29:46,701 --> 00:29:48,788 "I'm drunk so come and bring money for the alcohol." 392 00:29:48,863 --> 00:29:51,877 I thought you'd call me at least once for that reason, you punk! 393 00:29:57,185 --> 00:29:58,816 Hey, where are you going? 394 00:30:01,610 --> 00:30:04,785 You still lived a normal, happy life even though I wasn't around, right? 395 00:30:04,986 --> 00:30:07,770 I couldn't even relax and have a drink, you rascal. 396 00:30:07,801 --> 00:30:11,300 So what exactly have you been doing? Huh? 397 00:30:18,924 --> 00:30:21,644 Just hit me with one good punch. 398 00:30:21,857 --> 00:30:23,780 I think that'd be better. 399 00:30:27,300 --> 00:30:29,032 Jung Eun and I... 400 00:30:30,614 --> 00:30:32,421 live in the same house. 401 00:30:42,300 --> 00:30:44,800 You're saying Jung Eun is Myung Ja ahjumma's daughter... 402 00:30:44,853 --> 00:30:47,575 and the girl in the video clip? 403 00:30:48,797 --> 00:30:50,373 No way. 404 00:30:50,742 --> 00:30:52,299 I don't believe it. 405 00:30:52,965 --> 00:30:55,361 I saw the original file. 406 00:30:55,800 --> 00:30:58,025 That can be easily altered. 407 00:30:58,553 --> 00:31:01,856 I don't believe in film. I believe in people. 408 00:31:02,600 --> 00:31:08,332 So, you lived in the same house, but you just watched her suffer? 409 00:31:08,501 --> 00:31:10,504 She couldn't find a full time job 410 00:31:10,610 --> 00:31:12,948 but instead a position paid hourly. 411 00:31:13,001 --> 00:31:15,661 I asked if you just sat and watched! 412 00:31:15,753 --> 00:31:18,771 I was at the bottom too! 413 00:31:18,901 --> 00:31:21,045 Seriously, what are you two? 414 00:31:21,162 --> 00:31:24,861 The person who demanded me to call Jung Eun to come, 415 00:31:24,901 --> 00:31:28,133 when you were drunk that time, was you. 416 00:31:28,601 --> 00:31:30,697 You lived together for 6 years with no special relationship? 417 00:31:30,788 --> 00:31:34,098 You carry fabric to the market, and she films from sunrise to sunset? 418 00:31:35,700 --> 00:31:37,357 I know. 419 00:31:38,300 --> 00:31:41,380 I've been so busy living, I didn't think of anything else. 420 00:31:43,287 --> 00:31:47,187 Start thinking about it now, and get your act together. 421 00:31:48,787 --> 00:31:51,794 Is living together for 6 years bigger, or... 422 00:31:52,204 --> 00:31:54,030 longing and unable to see 423 00:31:54,276 --> 00:31:56,629 for 6 years, bigger? 424 00:32:18,500 --> 00:32:22,448 The number is not answering and you will be connected to voicemail. 425 00:32:22,501 --> 00:32:24,311 Upon connection... 426 00:32:28,700 --> 00:32:31,000 Okay, Seo Jung Eun. 427 00:32:31,632 --> 00:32:34,369 I've also wondered where you've been 428 00:32:34,855 --> 00:32:36,632 and what you've been doing. 429 00:32:41,100 --> 00:32:43,844 Now that Young Jo's met Kang Woo again, 430 00:32:44,053 --> 00:32:46,364 he can go back to his mother's home, 431 00:32:46,577 --> 00:32:49,400 and go out into the world. 432 00:32:51,200 --> 00:32:55,400 Are you disappointed that he's moving out? 433 00:32:57,600 --> 00:33:01,900 I was hoping that the two of you would work out. 434 00:33:03,100 --> 00:33:09,100 Young Jo... would be able to guard you and Han Byul well. 435 00:33:11,800 --> 00:33:13,841 He had a woman. 436 00:33:14,770 --> 00:33:17,400 He's probably been unable to forget her. 437 00:33:19,400 --> 00:33:22,500 You're afraid of a woman he's already left? 438 00:33:24,935 --> 00:33:29,208 You... like Young Jo. 439 00:33:29,602 --> 00:33:32,000 Why can't you approach him? 440 00:34:21,100 --> 00:34:25,358 O-genki desu ka*? Seo Jung Eun! 441 00:34:25,501 --> 00:34:27,711 You disloyal girl. 442 00:34:28,200 --> 00:34:30,349 Where the heck and what are you doing, 443 00:34:30,401 --> 00:34:33,468 that your friend after 6 years suffered a divorce, 444 00:34:33,587 --> 00:34:36,740 has had no word from you? 445 00:34:41,200 --> 00:34:42,700 Please come in. 446 00:34:46,300 --> 00:34:48,971 Put down your coffee and look at me. 447 00:34:50,100 --> 00:34:51,500 Ggam-sa-ma. 448 00:34:51,501 --> 00:34:53,500 - What? - Ggam-sa-ma. 449 00:34:54,900 --> 00:34:57,900 Where in the world has a cute and lovely mask.... 450 00:34:57,901 --> 00:35:00,907 as yourself been hiding all this time? Where were you? 451 00:35:01,280 --> 00:35:04,900 Our generation needs that serenity. That face. 452 00:35:04,919 --> 00:35:07,853 The face, good. Very good. 453 00:35:10,000 --> 00:35:15,660 But is it true that you were the one who made Seo Jin into a star? 454 00:35:15,801 --> 00:35:20,812 That's a good question. So what I did... That Seo Jin.. 455 00:35:20,901 --> 00:35:24,012 In the end, I made a human out of her, and 456 00:35:24,125 --> 00:35:26,895 I put her in her current position, you see. 457 00:35:27,001 --> 00:35:28,108 See this handkerchief? 458 00:35:28,218 --> 00:35:31,900 I used this to wipe her snot, her tears, and other. Ow! 459 00:35:34,760 --> 00:35:35,855 Hey, Park Han Soo. 460 00:35:36,020 --> 00:35:38,878 How can you still swindle? 461 00:35:40,200 --> 00:35:41,727 Oh, my God. 462 00:35:42,174 --> 00:35:45,700 Director. Who is this ahjumma? 463 00:35:47,700 --> 00:35:50,594 I too, was once a young lady. 464 00:35:50,701 --> 00:35:56,500 This guy told me that he make me into an actor a long time ago, but ripped me off. 465 00:35:57,100 --> 00:36:00,024 That um... was a sticky case. 466 00:36:00,148 --> 00:36:02,700 Come to the company tomorrow for your audition. 467 00:36:02,859 --> 00:36:04,630 Yes. 468 00:36:04,780 --> 00:36:06,688 And prepare a swimming suit. 469 00:36:17,630 --> 00:36:19,583 How did you get here? 470 00:36:19,856 --> 00:36:21,865 That's what I want to ask. 471 00:36:21,901 --> 00:36:24,496 I just came to have a cup of Seoul coffee 472 00:36:24,603 --> 00:36:28,153 but a greasy ahjussi ruined it. 473 00:36:28,758 --> 00:36:32,093 Why did Mrs. Olrigeul come all the way over here? 474 00:36:32,888 --> 00:36:34,963 Oh! That is... 475 00:36:35,183 --> 00:36:39,032 I'm working for my in-law's home shopping business, 476 00:36:39,171 --> 00:36:40,875 so moved to Seoul. 477 00:36:42,800 --> 00:36:47,495 Do you still go around foolishly with coupons from your mom's shop? 478 00:36:47,619 --> 00:36:49,025 Unemployed and still a bachelor? 479 00:36:49,203 --> 00:36:52,318 Who's a bachelor?! 480 00:36:52,500 --> 00:36:55,512 Of course I married! My kid is 6 years old. 481 00:36:55,601 --> 00:36:57,168 And... 482 00:36:57,380 --> 00:36:59,330 I'm not unemployed, 483 00:36:59,401 --> 00:37:02,500 but director of team one management for HaeJu Pictures. 484 00:37:06,007 --> 00:37:07,907 Who are you trying to fool? 485 00:37:08,101 --> 00:37:10,011 Are people nowadays still getting fooled 486 00:37:10,159 --> 00:37:12,200 by this business card? 487 00:37:13,300 --> 00:37:14,572 It's the truth. 488 00:37:14,767 --> 00:37:18,200 Whatever. How is Lee Young Jo? 489 00:37:18,965 --> 00:37:22,360 Why are you looking for my successful brother? 490 00:37:22,501 --> 00:37:24,629 You see, my friend Seo Jung Eun... 491 00:37:24,701 --> 00:37:28,800 For some reason, I think that she's in contact with Lee Young Jo. 492 00:37:29,177 --> 00:37:30,940 So you're saying, 493 00:37:31,431 --> 00:37:33,929 my brother... and your friend... 494 00:37:34,019 --> 00:37:35,452 We just need to find one of them, 495 00:37:35,566 --> 00:37:38,200 so we just need to come up with a plan, right? 496 00:37:40,100 --> 00:37:43,299 So then... we'd exchange our numbers... 497 00:37:43,450 --> 00:37:45,360 I don't associate with married women. 498 00:37:45,556 --> 00:37:48,987 Geez... Like it matters. 499 00:37:49,347 --> 00:37:51,994 I mean, we both have separate families.. 500 00:37:52,101 --> 00:37:53,900 Oh, that's right. 501 00:37:53,901 --> 00:37:57,100 - Give me your cellphone. - Uh, here. 502 00:38:10,782 --> 00:38:12,182 I'll get going, then. 503 00:38:12,201 --> 00:38:16,165 Don't you get yourself into more trouble just because you are bored. 504 00:38:16,201 --> 00:38:19,900 Call me if you get in contact with Jung Eun. 505 00:38:20,173 --> 00:38:24,600 I know, I know. Where's your house? 506 00:38:26,500 --> 00:38:28,400 You don't really need to know. 507 00:38:32,800 --> 00:38:36,100 She still have same habit of not looking back. 508 00:38:40,900 --> 00:38:43,830 Can't she just walk carefully like an ahjumma? 509 00:38:43,901 --> 00:38:48,400 She's not even a model and she's shaking her butt around... 510 00:38:49,700 --> 00:38:52,700 and opening my heart! 511 00:38:53,900 --> 00:38:57,752 Fine, so your kid is 6 years old. 512 00:38:58,137 --> 00:39:01,188 You must be glad to have a family. 513 00:39:08,000 --> 00:39:09,788 Mom... mommy. 514 00:39:12,400 --> 00:39:14,413 Get me married! 515 00:39:14,506 --> 00:39:17,040 Oh, my enemy! enemy! 516 00:39:17,101 --> 00:39:22,330 Hey! Do I really have to live hearing stuff like that from my 40 year old son? 517 00:39:22,401 --> 00:39:25,200 What? You'll also be late today? 518 00:39:25,201 --> 00:39:27,800 Okay, fine. Just drive carefully. 519 00:39:33,700 --> 00:39:37,700 How did these kids organized things? Oh, really! 520 00:39:53,982 --> 00:39:56,647 So the President does this kind of stuff too? 521 00:39:56,701 --> 00:40:00,300 You... How did you get here? 522 00:40:00,301 --> 00:40:02,943 Wow. Didn't I buy this for you? 523 00:40:03,218 --> 00:40:04,778 It's looks good on you. 524 00:40:04,866 --> 00:40:07,465 Are you allowed to go around like this? 525 00:40:09,200 --> 00:40:12,600 I'm sorry. You don't need to worry about me anymore. 526 00:40:15,900 --> 00:40:18,200 - Here. - Wow! 527 00:40:24,700 --> 00:40:27,700 Wow, it's tastes amazing! 528 00:40:28,700 --> 00:40:31,665 My mother cooks better than she appears to. 529 00:40:31,701 --> 00:40:35,600 After going around on the market floors, you've learned to talk. 530 00:40:36,100 --> 00:40:38,390 You went to the market? 531 00:40:38,584 --> 00:40:40,631 What market? 532 00:40:40,833 --> 00:40:42,800 I don't know what you're talking about. 533 00:40:44,900 --> 00:40:47,024 I'm going to buy an apartment. 534 00:40:47,203 --> 00:40:49,500 Do you and hyung want to move in? 535 00:40:50,700 --> 00:40:51,800 Why would I go there? 536 00:40:51,801 --> 00:40:54,900 Let's try to live together like other people! 537 00:40:55,865 --> 00:40:58,105 How old are you? 538 00:40:58,222 --> 00:41:01,100 Just think about making a bunny-like wife and kid instead. 539 00:41:04,100 --> 00:41:06,529 Last time you said you didn't like me because I was poor, 540 00:41:06,601 --> 00:41:09,400 and now are you cutting me off because I'm not married? 541 00:41:12,800 --> 00:41:17,100 Then, bring the first owner of this instead. 542 00:41:33,100 --> 00:41:35,942 Mom. I'm back. 543 00:41:38,900 --> 00:41:43,100 I don't have a woman... What do I do while I'm just dying here? 544 00:41:43,101 --> 00:41:46,400 Life is fraud. Oh, my heart. 545 00:41:59,900 --> 00:42:01,200 Brother?! 546 00:42:01,900 --> 00:42:04,800 What kind of absurd situation is this? 547 00:42:05,800 --> 00:42:08,500 Hey. He just fell asleep a moment ago. Be quiet. 548 00:42:08,501 --> 00:42:10,300 You should've told me before... 549 00:42:10,301 --> 00:42:12,800 I thought that something dropped from the sky.., 550 00:42:16,982 --> 00:42:18,584 When did he come? 551 00:42:18,785 --> 00:42:20,930 What has he been doing to come now? 552 00:42:21,001 --> 00:42:24,000 He needs to go out early tomorrow morning, so wake him up. 553 00:42:30,095 --> 00:42:31,764 Brother! 554 00:42:32,938 --> 00:42:35,600 Hey, I so wanted to see you! 555 00:42:38,700 --> 00:42:41,533 Hey! I'm still happy! I still love it. 556 00:42:41,865 --> 00:42:45,200 Young Jo! My brother! 557 00:42:47,552 --> 00:42:50,734 - Aigoo! Aigoo! - Stop it. 558 00:42:53,900 --> 00:42:56,800 Gun Woo candidate number 2, Kim Tae Hoo. 559 00:42:56,801 --> 00:42:58,400 - Next. - Next. 560 00:42:59,100 --> 00:43:02,100 Gun Woo candidate number 3, Jang Dong Hwa. 561 00:43:02,101 --> 00:43:03,400 What has he been in? 562 00:43:03,401 --> 00:43:05,400 I think it's been some time since his last activities. 563 00:43:05,401 --> 00:43:07,600 - Movie... What was it called? - Ehh... 564 00:43:07,900 --> 00:43:12,000 Seo Jin's manager called. We got rejected. 565 00:43:14,700 --> 00:43:16,500 I knew this would happen. 566 00:43:16,501 --> 00:43:19,900 She doesn't want to act as the mother of a child who is much older than herself, right? 567 00:43:20,300 --> 00:43:23,248 Please schedule a meeting. I'll try to persuade her. 568 00:43:23,301 --> 00:43:25,000 You don't need to. 569 00:43:25,600 --> 00:43:29,982 I've put Seo Jung Eun... as the main character of the movie. 570 00:43:30,001 --> 00:43:31,188 Who? 571 00:43:31,717 --> 00:43:33,910 Surely not... That "o-genki"? 572 00:43:34,141 --> 00:43:36,792 That doesn't even make any sense! 573 00:43:37,347 --> 00:43:38,613 Can you two go out for a second? 574 00:43:38,923 --> 00:43:40,247 Y-Yes. 575 00:43:45,400 --> 00:43:47,900 Kang Woo, are you joking right now? 576 00:43:48,800 --> 00:43:52,365 If you like Seo Jung Eun, then date her. Is 5 million dollars funny to you? 577 00:43:52,401 --> 00:43:54,848 Why are you using other people's money on your love life? 578 00:43:54,901 --> 00:43:56,787 Watch your words. 579 00:43:57,301 --> 00:44:00,600 Do I look like somebody who can't control his own feelings? 580 00:44:01,000 --> 00:44:03,200 My movie is important to me too. 581 00:44:03,201 --> 00:44:06,500 This is a movie I'm making in competition to my father. 582 00:44:07,800 --> 00:44:09,659 Do you know why she quit? 583 00:44:09,708 --> 00:44:10,927 I know. 584 00:44:11,300 --> 00:44:14,294 I heard about the Lee Ae Rin video incident, but... 585 00:44:15,119 --> 00:44:17,552 I don't believe it. 586 00:44:18,500 --> 00:44:20,324 You know that woman well too. 587 00:44:20,663 --> 00:44:22,394 Give her a chance. 588 00:44:23,800 --> 00:44:25,755 She's been taking a break from acting. 589 00:44:25,882 --> 00:44:27,517 Why should I trust her? 590 00:44:27,501 --> 00:44:29,204 She's been acting. 591 00:44:29,448 --> 00:44:30,797 They've been minor roles, 592 00:44:30,974 --> 00:44:35,059 but she does them every day without missing a single one. 593 00:44:36,307 --> 00:44:38,342 That's ridiculous. 594 00:44:38,501 --> 00:44:40,476 I'm the director! 595 00:44:40,601 --> 00:44:43,465 I'm asking to give her a chance, and we can't even do that?! 596 00:44:43,501 --> 00:44:45,429 Let's have her audition officially. 597 00:44:45,501 --> 00:44:47,100 Send it off to the investors, 598 00:44:47,288 --> 00:44:49,308 and then decide afterwards. 599 00:44:52,300 --> 00:44:53,607 Fine. 600 00:44:54,019 --> 00:44:57,500 I'll look forward to how good Seo Jung Eun is. 601 00:44:58,100 --> 00:45:02,400 But I wonder if that fearful and shy girl, will say she'll do it. 602 00:45:02,900 --> 00:45:04,900 I know Seo Jung Eun a little too, 603 00:45:04,901 --> 00:45:09,400 But... isn't she the girl who always ran away? 604 00:45:22,500 --> 00:45:25,600 Ms. Seo Jin. Let's get ready for Ms. Seo Jin. 605 00:45:37,100 --> 00:45:40,700 Wow! She's pretty! 606 00:45:54,100 --> 00:45:55,869 I have to go in soon. 607 00:45:55,901 --> 00:45:58,627 How does it feel to play a minor role 608 00:45:58,861 --> 00:46:00,700 in a drama that Seo Jin is in? 609 00:46:02,300 --> 00:46:04,600 We've worked together a few times already. 610 00:46:05,100 --> 00:46:07,800 It's just that she doesn't recognize me. 611 00:46:08,600 --> 00:46:11,800 Don't you have any desire or pride as an actor? 612 00:46:13,100 --> 00:46:15,213 I might not look like I do, 613 00:46:15,560 --> 00:46:18,010 but even I have standards as well. 614 00:46:21,510 --> 00:46:23,453 This is my script. 615 00:46:23,601 --> 00:46:25,007 Read it through... 616 00:46:25,218 --> 00:46:27,301 and if you don't mind losing a day's pay, 617 00:46:27,432 --> 00:46:29,400 come and audition. 618 00:46:32,879 --> 00:46:34,073 You do know that you're 619 00:46:34,253 --> 00:46:37,000 disadvantaged in many areas, right? 620 00:46:38,800 --> 00:46:40,417 I know. 621 00:46:41,700 --> 00:46:45,200 Once you've decided, contact me. I'll schedule you in. 622 00:46:45,800 --> 00:46:49,400 Surely... you won't run away again? 623 00:46:53,000 --> 00:46:59,000 Uh... which role is it in here? 624 00:46:59,300 --> 00:47:03,800 When you read it, there'll be a role you'll want to play the most. 625 00:47:13,600 --> 00:47:16,800 Standby. Action! 626 00:47:30,500 --> 00:47:33,100 Cut! NG! 627 00:47:33,101 --> 00:47:36,200 Hey! You need to get hit! Why'd you avoid it? 628 00:47:36,201 --> 00:47:39,300 - We didn't match it up right. - Ah, you're really driving me crazy. 629 00:47:39,700 --> 00:47:43,700 Ms. Seo Jin, let's do it one more time. I'm sorry, just one more. 630 00:47:44,000 --> 00:47:46,500 Move the car, and get ready again. 631 00:47:55,800 --> 00:47:59,600 Please be careful with your foot steps! 632 00:48:43,000 --> 00:48:44,700 Did you fall asleep? 633 00:48:44,701 --> 00:48:47,400 Hurry and change busses, before the last bus leaves. 634 00:48:47,900 --> 00:48:49,500 Thank you! 635 00:49:45,900 --> 00:49:47,619 Hey. What are you doing here? 636 00:49:47,934 --> 00:49:49,927 Do you know what time it is? 637 00:49:50,001 --> 00:49:53,200 How does a lady not know how to be scared of the streets at night? 638 00:49:54,400 --> 00:49:57,200 Actually, I wanted to call you. 639 00:49:58,300 --> 00:49:59,500 Why? 640 00:50:02,000 --> 00:50:04,911 I read over Kang Woo's script... 641 00:50:05,913 --> 00:50:08,000 and I felt greedy. 642 00:50:10,900 --> 00:50:14,831 I want to be the main character. 643 00:50:15,776 --> 00:50:17,700 It's ridiculous, right? 644 00:50:24,100 --> 00:50:27,000 That's what they have auditions for. 645 00:50:28,700 --> 00:50:30,400 That's true. 646 00:50:31,300 --> 00:50:36,409 Even if I don't get it, all I have to lose is a day's pay. 647 00:50:36,701 --> 00:50:38,587 Are you scared? 648 00:50:41,700 --> 00:50:45,281 I can't run away, just because I'm scared. 649 00:50:47,300 --> 00:50:51,228 You're not the crybaby and foolish Seo Jung Eun you used to be. 650 00:50:51,801 --> 00:50:54,010 Because you're a mother now. 651 00:50:58,800 --> 00:51:01,332 Because I'm a mother now. 652 00:51:02,500 --> 00:51:05,800 Hey, it's cold. Let's go inside. Get up. 653 00:51:14,500 --> 00:51:16,931 When I move out, 654 00:51:17,246 --> 00:51:21,574 I want to take a few things from the house with me. 655 00:51:22,101 --> 00:51:24,510 I know one of them. 656 00:51:24,701 --> 00:51:27,656 It's the blanket that ahjussi made, isn't it? 657 00:51:27,801 --> 00:51:29,160 Yeah. 658 00:51:29,338 --> 00:51:34,800 My comfortable blanket, Han Byul, and Myung Ja ahjumma. 659 00:51:35,700 --> 00:51:38,070 And also... 660 00:51:38,974 --> 00:51:40,991 you. 661 00:51:49,800 --> 00:51:53,500 Don't you think that we'd live well together? 662 00:51:59,000 --> 00:52:01,800 Don't you think I have my own thoughts? 663 00:52:02,400 --> 00:52:04,680 Just because I'm a mom who is not much to show... 664 00:52:04,801 --> 00:52:07,552 Just because I do your laundry and put bandages on you.... 665 00:52:07,601 --> 00:52:10,000 do I look that easy to you? 666 00:52:11,200 --> 00:52:15,400 No... What would go wrong? 667 00:52:16,700 --> 00:52:18,800 You have another woman. 668 00:52:21,800 --> 00:52:25,381 Even if you live with her buried inside your heart, 669 00:52:25,501 --> 00:52:28,300 if you open it, she'll come out. 670 00:52:34,200 --> 00:52:36,758 You're right. 671 00:52:36,901 --> 00:52:39,600 She's probably there. 672 00:52:43,100 --> 00:52:45,200 Fine, if you realized that. 673 00:52:47,700 --> 00:52:50,157 But can't I get to start over again? 674 00:52:50,301 --> 00:52:54,300 Just like you, can't I just audition again? 675 00:52:55,400 --> 00:52:57,100 This time, I'll get it right. 676 00:52:57,101 --> 00:53:01,600 I want to do really well, without missing out on all the little things. 677 00:53:07,300 --> 00:53:10,252 I mean, it's nice to meet at a place like this, 678 00:53:10,301 --> 00:53:14,400 but next time, let's meet at a really splendid and expensive place. 679 00:53:19,600 --> 00:53:24,339 Thursday... at five. 680 00:53:24,601 --> 00:53:26,040 What? 681 00:53:26,700 --> 00:53:34,407 Our... promise we made when we first met. 682 00:53:34,804 --> 00:53:36,847 A long time ago. 683 00:53:38,600 --> 00:53:40,188 Oh... 684 00:53:41,051 --> 00:53:43,459 We were supposed to watch a movie, weren't we? 685 00:53:43,601 --> 00:53:46,900 I even bought a red muffler to give you. 686 00:53:52,400 --> 00:53:54,300 Miss Seo Jung Eun... 687 00:53:58,400 --> 00:54:01,100 Do you want to go see a movie with me? 688 00:54:03,500 --> 00:54:05,900 How about Thursday at five? 689 00:54:13,767 --> 00:54:15,100 Good. 690 00:54:26,953 --> 00:54:30,953 Okay then. Let's meet then. 691 00:54:40,100 --> 00:54:41,100 Let's go inside. 692 00:55:23,600 --> 00:55:26,052 Wow. Who is this? 693 00:55:26,101 --> 00:55:29,200 Isn't this Han Film's chief representative, Han Yoo Kyung? 694 00:55:29,600 --> 00:55:32,300 Sit, sit. Congratulations on the production. 695 00:55:33,000 --> 00:55:34,700 Thank you. 696 00:55:36,700 --> 00:55:41,900 But what do I do? I heard that Seo Jin rejected the role. 697 00:55:42,400 --> 00:55:46,000 Please understand her. A mom. And a single mom on top of that. 698 00:55:46,001 --> 00:55:48,500 Either way, it's a lot to take on. 699 00:55:50,400 --> 00:55:52,552 Please talk to her again. 700 00:55:52,601 --> 00:55:56,876 Seo Jin could move up to the next level through this movie. 701 00:55:56,901 --> 00:56:00,651 But there are so many movie scripts. 702 00:56:02,400 --> 00:56:03,600 Boss! 703 00:56:04,900 --> 00:56:06,300 - Boss - What? 704 00:56:06,301 --> 00:56:08,252 Did Seo Jin get in trouble again? 705 00:56:08,301 --> 00:56:09,890 No... no, not that. 706 00:56:10,022 --> 00:56:12,895 My brother Lee Young Jo is the problem. 707 00:56:13,400 --> 00:56:17,000 Didn't you tell me to tell you right away if he contacted me? 708 00:56:17,500 --> 00:56:20,713 So what? Did you meet Young Jo? 709 00:56:21,024 --> 00:56:22,900 He's here right now. 710 00:56:24,300 --> 00:56:26,314 Where? 711 00:56:26,838 --> 00:56:28,087 Where did you say he was? 712 00:56:28,191 --> 00:56:32,110 Well obviously... upstairs. Upstairs. 713 00:56:32,301 --> 00:56:34,500 President Lee Young Guk's office? 714 00:56:34,846 --> 00:56:37,900 Oh, this is trouble. This is trouble. 715 00:56:39,800 --> 00:56:42,628 Where did he... say he's been all this time? 716 00:56:42,701 --> 00:56:47,300 At a place called HaeJu Shop. In the Gwangjang Market. 717 00:56:48,400 --> 00:56:50,555 What? 718 00:56:51,633 --> 00:56:54,800 So he was hiding there?! 719 00:57:08,856 --> 00:57:10,870 [ Lmor textile ] [ Lee Young Jo ] 720 00:57:16,000 --> 00:57:18,730 Lmor textile. 721 00:57:20,000 --> 00:57:22,200 Are you selling fabrics? 722 00:57:23,005 --> 00:57:24,548 It's just a small store. 723 00:57:24,731 --> 00:57:27,200 I thought that I should tell you first. 724 00:57:30,000 --> 00:57:31,700 Impressive. 725 00:57:36,300 --> 00:57:40,200 But... how did you find money to start with? 726 00:57:41,700 --> 00:57:43,100 To be truthful... 727 00:57:45,600 --> 00:57:49,500 You've... been at HaeJu store the whole time? 728 00:57:50,900 --> 00:57:54,400 This guy's been hiding out in the market this whole time. 729 00:57:55,600 --> 00:57:57,700 At HaeJu store? 730 00:57:59,000 --> 00:58:02,300 You went there a couple times when you were little, with grandfather. 731 00:58:04,600 --> 00:58:09,100 So... It is still exists? 732 00:58:09,400 --> 00:58:13,600 Yes. It turns out grandfather left it for me. 733 00:58:17,200 --> 00:58:19,182 Ah... 734 00:58:19,587 --> 00:58:20,979 Right. 735 00:58:21,209 --> 00:58:23,100 That's how it is. 736 00:58:25,900 --> 00:58:27,906 Do well. And... 737 00:58:28,349 --> 00:58:32,094 if there are any problems, come find me. 738 00:58:32,201 --> 00:58:35,200 Yes. Then... 739 00:58:48,100 --> 00:58:50,348 A small fabric store? 740 00:58:52,998 --> 00:58:56,600 He doesn't even feel like he's wasted all that studying. 741 00:59:05,890 --> 00:59:08,600 HaeJu Store! It's the HaeJu Store! 742 00:59:12,200 --> 00:59:14,058 Uhh...are you sure that my brother, Lee Young Jo, 743 00:59:14,159 --> 00:59:16,309 hasn't come out of the Chairman's office? 744 00:59:16,401 --> 00:59:19,300 - Yes, I don't think he's come out yet. - Are you sure? Sure? 745 00:59:20,740 --> 00:59:22,100 Br... Brother! 746 00:59:23,170 --> 00:59:24,349 Oh, hyung! 747 00:59:25,937 --> 00:59:27,267 My brother. 748 00:59:27,700 --> 00:59:30,555 Ah... Seo Jin has an interview today. 749 00:59:30,601 --> 00:59:33,200 So were you coming from the Chairman's office? 750 00:59:34,900 --> 00:59:35,600 Yeah. 751 00:59:36,085 --> 00:59:37,860 Oppa, how can you be here? 752 00:59:38,034 --> 00:59:39,891 I was just coming! 753 00:59:49,500 --> 00:59:52,400 Aigoo, we're going to have a few pictures in the press today. 754 00:59:54,510 --> 00:59:58,410 Why do I keep you as my manager, anyways?! 755 00:59:58,501 --> 01:00:02,558 You said that would tell me first when he came back. 756 01:00:02,666 --> 01:00:04,904 You're meeting him right now, aren't you? 757 01:00:05,101 --> 01:00:07,170 You're still the same as ever. 758 01:00:07,201 --> 01:00:09,339 You should've come when I asked you to work for my dad. 759 01:00:09,401 --> 01:00:12,400 But you pretended to be so high and refused. 760 01:00:13,100 --> 01:00:14,954 Ahjussi is doing well, right? 761 01:00:15,001 --> 01:00:18,080 Is this the time for you to worry about others? 762 01:00:18,201 --> 01:00:20,025 You should've hidden better. 763 01:00:20,101 --> 01:00:22,264 Why did you come here? 764 01:00:22,900 --> 01:00:25,300 Your acting's got a lot better. 765 01:00:25,600 --> 01:00:27,815 How old do you think I am? 766 01:00:28,214 --> 01:00:31,700 I'm already being pushed around by the newbies. 767 01:00:39,100 --> 01:00:40,100 What? 768 01:00:41,868 --> 01:00:42,868 Oh... 769 01:00:45,100 --> 01:00:46,270 I must have seen wrong. 770 01:00:46,301 --> 01:00:49,100 Yes, reporter. We're on our way. Yes. 771 01:01:12,700 --> 01:01:15,200 From here, I will stand up and start over. 772 01:01:16,100 --> 01:01:20,200 I want you to regret... giving me up. 773 01:01:26,500 --> 01:01:28,878 You left like that... 774 01:01:29,157 --> 01:01:33,000 and it was merely a fabric shop? 775 01:01:40,900 --> 01:01:42,827 You say you met with Young Guk? 776 01:01:43,156 --> 01:01:44,075 Yes. 777 01:01:45,500 --> 01:01:48,632 I don't know if he'll just leave you alone. 778 01:01:49,101 --> 01:01:51,109 We've been doing well until now, 779 01:01:51,201 --> 01:01:55,295 but with barely $3 million in sales and a few shopping mall stores... 780 01:01:55,401 --> 01:01:57,500 If these guys just put their minds to it, 781 01:01:57,501 --> 01:01:59,600 We can thrust us away with just one strike. 782 01:02:00,600 --> 01:02:02,800 I'm ready for that. 783 01:02:03,700 --> 01:02:07,800 - C'mon. Let's go. - Uncle! Our mom is pretty, right? 784 01:02:08,100 --> 01:02:09,583 Of course! 785 01:02:10,028 --> 01:02:12,370 Are you going somewhere important? 786 01:02:12,401 --> 01:02:13,700 Yes. 787 01:02:14,000 --> 01:02:16,203 Then, have a good trip. 788 01:02:17,250 --> 01:02:18,289 Aigoo. 789 01:02:18,477 --> 01:02:20,600 I'll be a bit late. 790 01:02:20,900 --> 01:02:23,800 Who said anything? Let's go inside. 791 01:02:31,400 --> 01:02:33,400 I'll see you later at five. 792 01:02:34,100 --> 01:02:35,000 Yes. 793 01:02:41,700 --> 01:02:43,109 Hak Gu shimasu. 794 01:02:43,201 --> 01:02:44,694 Hak Ju shimasu. 795 01:02:44,801 --> 01:02:45,866 Hak Ju. 796 01:02:46,198 --> 01:02:49,576 - Hak Gu, Hak Ju. - Hak Gu is your name, right? 797 01:02:49,926 --> 01:02:51,925 Hak Ju. Hak Ju. 798 01:02:52,600 --> 01:02:54,185 Hey, don't go overboard. 799 01:02:54,201 --> 01:02:55,985 Hak Gu... Hak Ju... 800 01:02:56,362 --> 01:02:59,926 Where do I go to get movie tickets? 801 01:03:00,200 --> 01:03:02,738 - What? - Movie? 802 01:03:03,101 --> 01:03:04,000 Yeah. 803 01:03:17,000 --> 01:03:20,200 Seo Jung Eun has just arrived. 804 01:03:29,300 --> 01:03:32,012 You raise the child by beating him? 805 01:03:32,101 --> 01:03:33,833 Why beat him? 806 01:03:34,261 --> 01:03:35,568 I'm leaving. 807 01:03:35,701 --> 01:03:38,600 I'll never let someone like you have him! 808 01:03:39,200 --> 01:03:42,026 Unashamedly you show up now wanting to be a good mother? 809 01:03:42,101 --> 01:03:43,964 If you say something like this again, 810 01:03:44,058 --> 01:03:46,141 I will tell him everything. 811 01:03:46,201 --> 01:03:48,365 I will tell him that you abandoned him! 812 01:04:01,900 --> 01:04:03,300 Camera test. 813 01:04:05,100 --> 01:04:08,105 Here, here, here. Let's have you lift up your head. Let's see your face. 814 01:04:08,214 --> 01:04:11,074 Push your hair back, loosen up the tension. 815 01:04:12,700 --> 01:04:14,839 Ah, you're doing so good. 816 01:04:15,001 --> 01:04:22,000 Oh my! Look, it's the PD lady. Huh? 817 01:04:22,401 --> 01:04:23,670 I was just lucky. 818 01:04:23,701 --> 01:04:25,300 What are you saying? 819 01:04:25,301 --> 01:04:29,094 Aigoo. Her words are pretty too. 820 01:04:29,900 --> 01:04:32,626 That lady has a warm heart too. 821 01:04:32,701 --> 01:04:34,143 When you disappeared, 822 01:04:34,320 --> 01:04:36,312 about half a year later 823 01:04:36,401 --> 01:04:40,000 she called here and asked about you. 824 01:05:13,100 --> 01:05:14,900 - She's good. - I think so. 825 01:05:21,300 --> 01:05:24,100 Will I be able to perform in this movie? 826 01:05:25,500 --> 01:05:28,000 I'm sorry, but I don't think so. 827 01:05:34,300 --> 01:05:36,700 It's been a while, Seo Jung Eun. 828 01:05:44,102 --> 01:05:47,102 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 829 01:05:47,120 --> 01:05:49,697 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 830 01:05:49,808 --> 01:05:52,307 Main Translator: Floh Special thanks to JYPark 831 01:05:52,414 --> 01:05:54,915 Spot Translator: mrngstar 832 01:05:55,017 --> 01:05:57,518 Timer: rinrin 833 01:05:57,613 --> 01:06:00,113 Editor/QC: cupcake 834 01:06:00,208 --> 01:06:02,708 Coordinators: mily2, ay_link 835 01:06:05,829 --> 01:06:08,369 Why don't you, President Han work as a middle man? 836 01:06:08,401 --> 01:06:09,869 What are you saying? 837 01:06:09,901 --> 01:06:12,039 I can't avoid the battle when they are coming after me. 838 01:06:12,101 --> 01:06:15,300 Why do you make me sick to my stomach by appearing front of me? 839 01:06:15,352 --> 01:06:20,269 Just as I like you, I like everything you have. 840 01:06:20,301 --> 01:06:22,180 I proposed to Jung Eun. 841 01:06:22,201 --> 01:06:24,846 So, this is it? 842 01:06:24,891 --> 01:06:27,300 Whoever make mistake will fail. 843 01:06:27,381 --> 01:06:30,049 Who do you think started to argue first? 844 01:06:30,101 --> 01:06:32,200 Fight to the end and win. 61759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.