Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,888 --> 00:00:31,164
Episode 11
Why are you here alone?
2
00:00:31,266 --> 00:00:33,340
I'm here with my mother.
3
00:00:33,539 --> 00:00:34,457
How old are you?
4
00:00:34,522 --> 00:00:36,400
Seven years old.
5
00:00:38,200 --> 00:00:40,400
You're so beautiful.
6
00:00:48,255 --> 00:00:51,523
But where did your mom go,
leaving you alone?
7
00:00:51,601 --> 00:00:56,422
When I don't see my mom,
I just need to sit still and wait.
8
00:00:56,501 --> 00:00:58,400
You're smart.
9
00:00:59,400 --> 00:01:01,583
I'll leave you without having
to worry.
10
00:01:01,644 --> 00:01:03,600
- Bye!
- Bye!
11
00:01:14,000 --> 00:01:15,100
Where did you say
you were?
12
00:01:15,255 --> 00:01:16,175
That's weird?
13
00:01:16,266 --> 00:01:18,900
I'm in front of the doors.
Where are you?
14
00:01:20,700 --> 00:01:21,700
Geez.
15
00:01:23,900 --> 00:01:25,542
Did you wait for a
long time?
16
00:01:25,745 --> 00:01:27,188
What's this?
17
00:01:27,301 --> 00:01:30,725
Did you forget that we agreed to be less
formal when you came to New York last year?
18
00:01:30,937 --> 00:01:35,700
Oh! We did, didn't we?
You have a lot of luggage.
19
00:01:38,210 --> 00:01:40,210
It's seems like you're looking
for someone other than me?
20
00:01:40,289 --> 00:01:44,500
Oh, no. I thought I saw somebody,
but I was mistaken.
21
00:01:54,900 --> 00:01:56,500
Mom!
22
00:02:03,200 --> 00:02:04,800
You waited long, right?
23
00:02:05,400 --> 00:02:07,200
The ice-cream...
24
00:02:08,400 --> 00:02:11,600
Sorry, sorry.
25
00:02:22,500 --> 00:02:23,557
Do you need to go pee?
26
00:02:23,601 --> 00:02:26,591
Just a while. Let's just
stay here for a little bit.
27
00:02:26,601 --> 00:02:29,000
What's wrong?
Do your legs hurt?
28
00:02:31,000 --> 00:02:34,800
- Shh.
- "Hide-and-Go-Seek", shh?
29
00:02:38,600 --> 00:02:40,800
Let's go out.
30
00:02:41,300 --> 00:02:45,000
Just a little bit longer...
a little bit.
31
00:02:46,700 --> 00:02:48,300
Uncle!
32
00:03:00,788 --> 00:03:04,536
Yes, I told him that we would
send a thousand yards,
33
00:03:04,580 --> 00:03:06,774
so start the production
immediately tomorrow.
34
00:03:06,861 --> 00:03:12,627
Yes. Yes, it's true that our
product is being exported to Japan.
35
00:03:12,844 --> 00:03:14,743
Congratulations, chief.
36
00:03:16,914 --> 00:03:21,514
Yes. Yes, then I'll see you
tomorrow. Yes.
37
00:03:25,454 --> 00:03:26,654
Hey, Han Byul!
38
00:03:27,600 --> 00:03:30,914
Thanks to the clothes you
picked out, things went well.
39
00:03:31,001 --> 00:03:32,800
Thanks.
40
00:03:34,448 --> 00:03:36,248
Are you sleeping?
41
00:03:38,502 --> 00:03:40,802
She's out cold.
42
00:03:42,622 --> 00:03:46,900
Thanks. A cheapskate
who paid for my clothes.
43
00:03:52,271 --> 00:03:55,249
Hey, can't you hear
what I'm saying?
44
00:03:56,600 --> 00:03:57,800
Huh?
45
00:04:00,296 --> 00:04:02,727
I saw Kang Woo
at the airport.
46
00:04:03,931 --> 00:04:07,831
I figured we'd get caught
at some point, but here we are.
47
00:04:09,380 --> 00:04:11,694
It's time to move forward.
48
00:04:13,862 --> 00:04:15,525
I'm sorry to you too.
49
00:04:15,749 --> 00:04:18,300
You're probably wondering about
news of Mi Ryun.
50
00:04:23,145 --> 00:04:25,545
Are you listening to
what I'm saying?
51
00:04:25,965 --> 00:04:28,091
You've been so distracted
since the airport.
52
00:04:28,153 --> 00:04:30,052
What's going on?
53
00:04:32,800 --> 00:04:34,400
Hey, Jung Eun!
54
00:04:35,462 --> 00:04:38,062
Are you sick anywhere?
What's wrong?
55
00:04:38,422 --> 00:04:41,559
Aigoo. Did you get chilled by
the ocean wind?
56
00:04:41,639 --> 00:04:43,700
What did you eat to
get like this?
57
00:04:43,779 --> 00:04:45,978
Noodles.
58
00:05:00,454 --> 00:05:03,661
What are you doing?
Shouldn't we go to the hospital?
59
00:05:04,679 --> 00:05:07,082
Both of you are
making me crazy!
60
00:05:07,286 --> 00:05:08,662
Get out!
61
00:05:08,801 --> 00:05:11,543
I'm not going,
I don't want to!
62
00:05:12,100 --> 00:05:13,900
Okay, come on.
63
00:05:18,000 --> 00:05:19,776
Ah, there you go.
64
00:05:20,199 --> 00:05:22,900
You had bad indigestion.
65
00:05:23,362 --> 00:05:26,462
Mom, does it hurt a lot?
66
00:05:28,500 --> 00:05:30,600
It doesn't hurt.
67
00:05:33,696 --> 00:05:35,717
I thought you were
going to work.
68
00:05:35,930 --> 00:05:37,030
Yes.
69
00:05:38,178 --> 00:05:39,092
Hey, Han Byul.
70
00:05:39,246 --> 00:05:41,065
We left the seashells
in the car, didn't we?
71
00:05:41,118 --> 00:05:42,095
Oh, that's right!
72
00:05:42,223 --> 00:05:45,448
Okay, let's go get them.
Get up.
73
00:05:45,501 --> 00:05:48,747
Let's go, Han Byul!
Let's go.
74
00:05:48,963 --> 00:05:50,162
Let's go.
75
00:05:53,452 --> 00:05:59,300
Mommy, don't worry and
sleep tight. I'll be here, okay?
76
00:06:01,600 --> 00:06:03,796
Thanks, sweetheart.
77
00:06:07,965 --> 00:06:10,165
Let's go, Han Byul.
78
00:06:10,765 --> 00:06:12,337
I'll make some tea.
79
00:06:12,424 --> 00:06:15,691
Drink it and sleep well, hm?
80
00:06:17,779 --> 00:06:19,540
My daughter's pretty,
right Mom?
81
00:06:19,646 --> 00:06:22,640
Right. Your daughter is pretty.
82
00:06:28,000 --> 00:06:29,646
Why?
83
00:06:30,484 --> 00:06:32,300
What's wrong?
84
00:06:35,714 --> 00:06:38,612
I lived without crying
even once...
85
00:06:39,204 --> 00:06:41,960
but suddenly
tears are forming.
86
00:06:44,248 --> 00:06:46,600
Why are you like this?
87
00:06:48,126 --> 00:06:49,626
Emi ya*!
88
00:06:51,066 --> 00:06:52,783
Mom.
89
00:06:54,352 --> 00:06:56,652
Yoo Kyung is back.
90
00:07:00,200 --> 00:07:02,815
I saw her at the airport.
91
00:07:04,157 --> 00:07:07,058
While I went to
buy ice-cream...
92
00:07:07,453 --> 00:07:10,208
Yoo Kyung saw Han Byul.
93
00:07:10,722 --> 00:07:12,347
Yoo Kyung...
94
00:07:12,988 --> 00:07:14,731
Yoo Kyung didn't
recognize her.
95
00:07:14,741 --> 00:07:17,040
Get a hold of yourself!
96
00:07:23,674 --> 00:07:26,000
You didn't know this
day would come?
97
00:07:27,100 --> 00:07:31,397
Did you... think she wouldn't
come back?
98
00:07:31,701 --> 00:07:36,041
She... she gave up
her baby to be adopted.
99
00:07:36,327 --> 00:07:37,759
Wait, that's not it.
100
00:07:37,918 --> 00:07:39,796
Even the birth record
is under your name, right?
101
00:07:39,866 --> 00:07:42,999
She can't demand
anything from you.
102
00:07:43,500 --> 00:07:46,548
When she left,
I said that I would...
103
00:07:47,820 --> 00:07:54,253
look after the baby...
until she came back.
104
00:07:55,300 --> 00:07:57,562
Until she came back?
105
00:07:57,774 --> 00:08:01,324
Is that 1 or 2 years?
It's been 6 years!
106
00:08:01,621 --> 00:08:05,100
Living like this
is like a treasure to you,
107
00:08:05,269 --> 00:08:09,955
but to her, because the baby was bothersome,
she abandoned her and left.
108
00:08:11,100 --> 00:08:15,700
That's true, right?
That's what it's like, right?
109
00:08:17,100 --> 00:08:19,637
Even so, I'm scared.
110
00:08:26,000 --> 00:08:27,871
Han Byul...
111
00:08:28,592 --> 00:08:30,900
is whose daughter?
112
00:08:34,700 --> 00:08:36,517
Mine.
113
00:08:38,800 --> 00:08:40,771
And you...
114
00:08:42,252 --> 00:08:44,535
whose daughter are you?
115
00:08:46,000 --> 00:08:47,655
Yours.
116
00:08:49,000 --> 00:08:51,014
Yours.
117
00:09:33,500 --> 00:09:36,394
- Grandma, the seashells!
- Oh!
118
00:09:36,501 --> 00:09:42,000
That's right, baby.
That's right.
119
00:09:57,561 --> 00:10:01,319
This is where you'll be working,
Han's Films. How is it?
120
00:10:01,800 --> 00:10:04,363
It's a lot better than
I thought.
121
00:10:04,852 --> 00:10:06,280
Let's go inside.
122
00:10:06,401 --> 00:10:09,900
Sorry, for having you do an
interview on your first day.
123
00:10:09,949 --> 00:10:12,548
I slept a ton
on the airplane.
124
00:10:14,400 --> 00:10:15,485
How is it?
125
00:10:15,690 --> 00:10:17,600
Wow, it's nice.
126
00:10:18,001 --> 00:10:19,183
But, which one's my room?
127
00:10:19,301 --> 00:10:22,940
Oh, your office is on
the upper level. Is that okay?
128
00:10:23,203 --> 00:10:25,802
I have no private life,
so it's okay.
129
00:10:26,085 --> 00:10:27,403
Let's go inside.
130
00:10:32,700 --> 00:10:35,500
Welcome! Han PD!
131
00:10:36,300 --> 00:10:38,671
What's this? You guys
haven't changed.
132
00:10:38,701 --> 00:10:41,259
Hey, hey! I might not
look like it...
133
00:10:41,526 --> 00:10:43,055
but I have 2 kids.
134
00:10:43,227 --> 00:10:45,998
I'm also dating someone,
President Han.
135
00:10:46,201 --> 00:10:49,270
You should have just
grabbed a place in Hollywood.
136
00:10:49,351 --> 00:10:51,173
Why'd you come
back here?
137
00:10:51,882 --> 00:10:53,868
I'm going to go after
HaeJu Pictures.
138
00:10:54,078 --> 00:10:55,387
- Huh?
- Huh?
139
00:11:01,100 --> 00:11:04,700
What?
I can't make a joke?
140
00:11:06,300 --> 00:11:07,436
When you say it like that,
141
00:11:07,671 --> 00:11:10,606
it doesn't seems like a joke and
makes people nervous.
142
00:11:10,801 --> 00:11:14,971
Seeing we were unfairly wronged,
we've some resentment...
143
00:11:15,101 --> 00:11:16,535
But you don't have any.
144
00:11:16,601 --> 00:11:19,700
When talking about Young Jo,
it's different case.
145
00:11:22,200 --> 00:11:25,000
Is there's still
no news of him?
146
00:11:26,000 --> 00:11:28,800
If I see him, I was going to
give a good punch.
147
00:11:29,500 --> 00:11:32,000
I'm sure we'll
see him in time.
148
00:11:32,882 --> 00:11:34,541
But where is Su Chang?
149
00:11:34,703 --> 00:11:36,400
Doesn't he want to
work with me?
150
00:11:46,700 --> 00:11:48,119
What?
151
00:11:48,268 --> 00:11:50,100
He has a building, too?
152
00:11:57,618 --> 00:11:58,776
Hyung!
153
00:11:59,074 --> 00:12:00,045
I can really...
154
00:12:00,127 --> 00:12:03,045
communicate with the Japanese ladies
through body language,
155
00:12:03,101 --> 00:12:05,684
but that telephone...
I really can't communicate over it.
156
00:12:05,935 --> 00:12:07,260
Please... ha?
157
00:12:07,359 --> 00:12:09,545
Hurry and hire someone!
158
00:12:09,629 --> 00:12:12,229
That's why I told you to study.
159
00:12:14,900 --> 00:12:16,730
President, a guest is here.
160
00:12:16,820 --> 00:12:18,600
Who is it?
161
00:12:21,245 --> 00:12:22,428
Who are you?
162
00:12:22,738 --> 00:12:23,926
Is he someone you know?
163
00:12:23,955 --> 00:12:28,554
So he doesn't know that you're the
successor of the HeaJu Corporation, huh?
164
00:12:32,500 --> 00:12:35,457
You two can converse. Pleas...
165
00:12:40,154 --> 00:12:41,860
- Sit.
- Okay.
166
00:12:42,073 --> 00:12:44,215
How did you
find me here?
167
00:12:47,300 --> 00:12:49,820
It turns out that Lee Ae Rin,
Yoon Myung Ja's younger brother
168
00:12:49,986 --> 00:12:52,258
is the owner of HeaJu Shop.
169
00:12:52,800 --> 00:12:55,563
It... It seems like you are looking to
hire a new employee.
170
00:12:55,730 --> 00:12:57,026
How about me?
171
00:12:57,101 --> 00:12:59,600
I hear that you're exporting to Japan.
172
00:12:59,601 --> 00:13:01,700
What about the movie?
173
00:13:07,000 --> 00:13:08,817
This is my daughter.
174
00:13:10,102 --> 00:13:11,963
I'm a father.
175
00:13:19,500 --> 00:13:21,400
You can start tomorrow.
176
00:13:23,500 --> 00:13:25,445
You must be curious
about the people over there.
177
00:13:25,501 --> 00:13:29,626
President Choi Jung Dal basically
has HaeJu Pictures in his hands.
178
00:13:29,701 --> 00:13:30,328
And...
179
00:13:30,415 --> 00:13:33,400
you do know that Park Han Soo
is a manager there, right?
180
00:13:35,400 --> 00:13:36,036
Yeah.
181
00:13:36,046 --> 00:13:36,810
Also...
182
00:13:36,916 --> 00:13:40,723
PD Han Yoo Kyung made a hit
in Hollywood with a movie.
183
00:13:41,000 --> 00:13:42,799
Also...
184
00:13:43,382 --> 00:13:45,036
Han Soo hyung
is doing good, right?
185
00:13:45,101 --> 00:13:49,713
Yes the worldwide movie magazine variety
festival's top producers are getting much attention,
186
00:13:49,867 --> 00:13:54,345
and among them, the one and only Korean producer,
Ms Han Yoo Kyung came back today.
187
00:13:54,401 --> 00:13:56,640
Let's meet her. Hello.
188
00:13:56,758 --> 00:13:59,960
- Hello.
- You are really amazing!
189
00:14:01,108 --> 00:14:02,179
I'm just lucky.
190
00:14:02,287 --> 00:14:03,763
What are you saying?
191
00:14:03,801 --> 00:14:06,955
The agency that Tom Cruise
and Spielberg belong to,
192
00:14:07,039 --> 00:14:09,589
asked you to sign a long
term contract with them,
193
00:14:09,701 --> 00:14:14,274
but you threw it away and came back
to Korea. What was the reason?
194
00:14:15,054 --> 00:14:17,996
Because I wanted to make
good movies, of course.
195
00:14:18,255 --> 00:14:21,008
I've been acquainted with
Director Choi Kang Woo.
196
00:14:21,101 --> 00:14:24,200
Last year we met
in Cannes and talked.
197
00:14:24,772 --> 00:14:27,414
You did win an award
for your independent film,
198
00:14:27,501 --> 00:14:30,400
but it's your first debut
into mainstream movies.
199
00:14:31,332 --> 00:14:33,610
Today's main star isn't me.
200
00:14:34,010 --> 00:14:35,600
It's the producer.
201
00:14:36,271 --> 00:14:39,761
I heard that "Immortal Love" you wrote
is a story about a single mom.
202
00:14:39,801 --> 00:14:41,453
I am rather curious
203
00:14:41,759 --> 00:14:45,494
how you ended up writing about a single mom
when you, yourself are not married.
204
00:14:45,591 --> 00:14:47,890
Yes, I just...
205
00:14:48,903 --> 00:14:52,397
From a neighborhood zoned
for demolition, upon a hillside...
206
00:14:52,485 --> 00:14:54,897
I started with the image
of a woman...
207
00:14:55,006 --> 00:14:57,971
running away with a baby.
208
00:14:58,301 --> 00:15:01,600
Ms. Han Yoo Kyung,
what do you think about it?
209
00:15:08,900 --> 00:15:11,600
- Well done.
- Yes, you too.
210
00:15:11,601 --> 00:15:13,500
- Thank you.
- I'll get going.
211
00:15:13,501 --> 00:15:15,600
- Yes, goodbye.
- Yes.
212
00:15:16,400 --> 00:15:19,474
- Please, take care.
- Yes, I will.
213
00:15:21,600 --> 00:15:23,116
Good work.
214
00:15:23,301 --> 00:15:26,519
Thanks to a star producer,
I can work comfortably.
215
00:15:27,410 --> 00:15:29,461
But, Kang Woo...
216
00:15:30,200 --> 00:15:32,857
What's this story about the
young woman in a demolition site?
217
00:15:33,120 --> 00:15:35,919
Does it mean that you have someone
special in mind?
218
00:15:36,400 --> 00:15:37,664
Yeah.
219
00:15:37,762 --> 00:15:40,322
There's someone I've already
picked to be the main character.
220
00:15:40,382 --> 00:15:44,281
Seo Jung Eun...
you probably don't remember.
221
00:15:46,877 --> 00:15:49,137
Why not? I remember.
222
00:15:50,147 --> 00:15:52,166
Didn't she quit?
223
00:15:52,525 --> 00:15:54,471
Do you still see her?
224
00:15:55,081 --> 00:15:58,112
No. I never saw her again.
225
00:15:58,462 --> 00:16:02,161
But, I've always wondered and
worried about her.
226
00:16:10,436 --> 00:16:13,163
Mom's coming! Mom's coming!
227
00:16:15,946 --> 00:16:19,446
- Is that your arm?
- Arm? What arm?
228
00:16:20,000 --> 00:16:21,719
What, is that it?
229
00:16:22,300 --> 00:16:26,191
She has a line today,
"The body temperature is normal."
230
00:16:28,300 --> 00:16:30,918
The body temperature is normal.
231
00:16:31,001 --> 00:16:33,936
- Yes.
- Aigoo! That's right!
232
00:16:34,001 --> 00:16:36,951
Her face showed up clearly, today!
233
00:16:37,067 --> 00:16:39,096
She's good.
She did good, right?
234
00:16:39,128 --> 00:16:40,827
Yeah.
235
00:16:50,000 --> 00:16:53,709
Me? Why did I come?
236
00:16:54,500 --> 00:16:58,709
To find the baby.
To find the mother.
237
00:16:59,200 --> 00:17:00,621
Give them back.
238
00:17:00,857 --> 00:17:04,118
She's my mother,
she's my daughter.
239
00:17:04,600 --> 00:17:07,018
You're not anything!
240
00:17:19,400 --> 00:17:24,200
You are acting really silly...
241
00:17:44,745 --> 00:17:46,184
Hi Sam!
242
00:17:47,097 --> 00:17:49,441
I just arrived in Korea.
243
00:17:49,760 --> 00:17:52,015
Casting will begin soon.
244
00:17:53,600 --> 00:17:56,900
When will you transfer
the initial investment fund?
245
00:18:11,000 --> 00:18:14,655
Today... is it an
outdoor shooting?
246
00:18:14,800 --> 00:18:15,903
Yes.
247
00:18:17,873 --> 00:18:19,964
The Spring chills have
already passed.
248
00:18:20,028 --> 00:18:22,535
This time of year is
actually colder.
249
00:18:24,800 --> 00:18:29,800
Don't... you have anybody
asking you out on dates?
250
00:18:32,000 --> 00:18:34,018
Of course I have.
251
00:18:34,101 --> 00:18:36,071
With my beauty
and personality...
252
00:18:36,250 --> 00:18:39,100
I just have high standards.
253
00:18:40,700 --> 00:18:42,600
I'll be back.
254
00:18:50,608 --> 00:18:56,964
Aigoo! What kind of filming
takes place at dawn?
255
00:18:57,001 --> 00:18:58,545
Are you going to be okay?
256
00:18:58,610 --> 00:19:01,518
Of course.
It's not much.
257
00:19:01,801 --> 00:19:04,119
Are you guys leaving?
258
00:19:04,222 --> 00:19:08,227
By the way, aren't you going to
move out?
259
00:19:08,365 --> 00:19:08,964
Excuse me?
260
00:19:09,046 --> 00:19:10,945
With you, an old bachelor
holed up here,
261
00:19:11,001 --> 00:19:14,799
our Hak Gu and Han Byul's mom
can't get marry.
262
00:19:15,055 --> 00:19:19,108
- Am I not right, unni?
- You are so right.
263
00:19:19,201 --> 00:19:21,832
I need to marry off
my daughter,
264
00:19:22,033 --> 00:19:24,273
so you need to pay attention
to your own affair.
265
00:19:24,401 --> 00:19:27,527
- Mom!
- Our Han Byul...
266
00:19:30,827 --> 00:19:33,554
How must your
mom feel, huh?
267
00:19:33,801 --> 00:19:35,673
Next year, Han Byul's
going to school.
268
00:19:35,746 --> 00:19:38,372
We need to give her
a dad before that happens.
269
00:19:38,501 --> 00:19:42,327
That way, the world
can't look down on you.
270
00:20:03,636 --> 00:20:05,818
Is today's shoot in the
country again?
271
00:20:05,901 --> 00:20:07,900
They say it's in Ui-jung-bu.
272
00:20:08,236 --> 00:20:09,936
That's where our factory is.
273
00:20:09,983 --> 00:20:12,382
Call me when you're done.
Let's meet.
274
00:20:19,482 --> 00:20:22,200
It's obvious that you
should move out.
275
00:20:22,401 --> 00:20:26,691
You ride such a nice car, that it makes
no sense for you to live in such a room.
276
00:20:27,564 --> 00:20:28,664
True.
277
00:20:31,000 --> 00:20:33,000
I'll get going.
278
00:21:03,664 --> 00:21:05,000
I found it!
279
00:21:06,654 --> 00:21:07,872
Director.
280
00:21:08,208 --> 00:21:11,200
Look at the
main character's sibling.
281
00:21:12,500 --> 00:21:13,905
If this one isn't the one
we're looking for....
282
00:21:13,977 --> 00:21:15,527
I'm not letting you off the hook.
283
00:21:15,874 --> 00:21:16,973
Who is it?
284
00:21:18,100 --> 00:21:22,184
She's coming up soon.
Her voice is awesome!
285
00:21:22,301 --> 00:21:25,474
The body temperature is normal.
286
00:21:36,100 --> 00:21:38,951
Why? She's not there yet.
287
00:21:39,600 --> 00:21:43,300
Find out who's responsible for the
casting this drama. Hurry.
288
00:21:51,800 --> 00:21:53,387
Where are you going
in such a rush?
289
00:21:53,453 --> 00:21:54,414
I found her!
290
00:21:54,562 --> 00:21:55,386
Who?
291
00:21:55,401 --> 00:21:56,900
Seo Jung Eun.
292
00:22:43,000 --> 00:22:43,736
Hey, ahjussi...
293
00:22:44,047 --> 00:22:46,433
Ahjussi, you can't park your car here.
They're filming right now.
294
00:22:46,450 --> 00:22:48,515
- Where is Chief Oh?
- Yes.
295
00:22:48,800 --> 00:22:51,700
Chief. Chief Oh.
Somebody's looking for you.
296
00:22:52,100 --> 00:22:54,100
- Are you Chief Oh?
- Yes, that's me.
297
00:22:54,238 --> 00:22:55,686
I'm Choi Kang Woo
who called.
298
00:22:55,845 --> 00:22:57,423
Hello, director.
299
00:22:57,501 --> 00:23:02,001
It's unexpected, that you the director
looks after the secondary cast.
300
00:23:02,186 --> 00:23:05,408
But I can't give you the personal
contact information. I'm sorry.
301
00:23:06,096 --> 00:23:07,524
It's alright.
302
00:23:07,830 --> 00:23:11,454
But, when did Ms. Seo Jung Eun
start working?
303
00:23:11,501 --> 00:23:14,054
It's been a while.
She's our company's ace!
304
00:23:14,193 --> 00:23:18,878
Her role today, is one who is
thrown into this beautiful scenery...
305
00:23:19,016 --> 00:23:20,947
A female corpse!
306
00:23:21,800 --> 00:23:22,620
What?
307
00:23:22,827 --> 00:23:24,215
Let's go.
308
00:23:28,800 --> 00:23:33,395
Scene 13 is next, scene 13!
The sun is setting. Let's hurry! Hurry!
309
00:23:41,701 --> 00:23:43,201
She's over there.
310
00:23:45,300 --> 00:23:47,953
It doesn't appear that
it happened over here.
311
00:23:48,201 --> 00:23:52,400
It seems as though she was
killed somewhere else...
312
00:23:54,000 --> 00:23:57,332
But, it seems she's
very exposed here...
313
00:23:57,501 --> 00:23:59,632
I think so too.
314
00:23:59,715 --> 00:24:04,367
Why would she be thrown here
and to be seen so easily?
315
00:24:05,101 --> 00:24:07,300
How long has she
been like that?
316
00:24:07,793 --> 00:24:09,410
The director is very artistic,
317
00:24:09,589 --> 00:24:12,746
so we've been doing this for
almost an hour.
318
00:24:13,100 --> 00:24:15,854
Do you have any idea how
cold the water is?
319
00:24:15,962 --> 00:24:17,527
What if she gets
hypothermia,
320
00:24:17,658 --> 00:24:19,400
are you going to
take responsibility?!
321
00:24:19,447 --> 00:24:21,946
But why are you...
322
00:24:23,085 --> 00:24:23,985
Cut!
323
00:24:24,001 --> 00:24:25,100
Okay!
324
00:24:25,424 --> 00:24:26,880
Good job, everyone!
325
00:24:27,020 --> 00:24:30,970
Let's move to the next location! Corpse,
you did well, please come out now!
326
00:24:31,001 --> 00:24:34,769
Let's make it simple.
327
00:25:14,369 --> 00:25:16,614
Here. I'll bring your
dry clothing,
328
00:25:16,829 --> 00:25:19,440
so take off your
wet clothes first.
329
00:25:19,701 --> 00:25:21,900
Put it on,
even if it smells.
330
00:25:26,700 --> 00:25:29,700
If he's a director,
he's a director.
331
00:25:31,400 --> 00:25:33,800
I wonder if he's going to sue us?
332
00:25:37,600 --> 00:25:42,400
Hello? Yes, I'm chief of
"Hope Art".
333
00:25:42,786 --> 00:25:44,900
Is this her family?
334
00:25:45,600 --> 00:25:48,482
Well, it's a very mild
case of hypothermia.
335
00:25:48,590 --> 00:25:52,771
It's not much.
We did nothing wrong.
336
00:25:54,346 --> 00:25:56,046
She's still conscious, right?
337
00:25:56,738 --> 00:25:58,682
Yes, I know where that is.
338
00:25:58,804 --> 00:26:01,500
Yes, yes.
I'll be right over. Yes.
339
00:26:09,500 --> 00:26:10,658
Here, coffee.
340
00:26:10,814 --> 00:26:12,391
Thank you.
341
00:26:14,941 --> 00:26:17,396
Ah, really!
342
00:26:18,000 --> 00:26:19,800
What are you doing?
343
00:26:20,054 --> 00:26:22,454
You could die like this.
Did you know that?
344
00:26:22,547 --> 00:26:25,127
You've done this for 6 years,
and it's not even your first time!
345
00:26:25,401 --> 00:26:27,942
How can you just
stupidly lay there?
346
00:26:28,269 --> 00:26:30,383
- Please don't shout.
- Just stay still.
347
00:26:30,801 --> 00:26:32,793
As if nobody knows that
you're a producer.
348
00:26:32,901 --> 00:26:35,076
What makes me mad is...
349
00:26:35,210 --> 00:26:37,646
why are you like this
every time I see you?
350
00:26:37,801 --> 00:26:41,070
You go around carrying heavy items
and lay in cold water.
351
00:26:41,301 --> 00:26:44,295
And you took that newborn
to somewhere during the chaos!
352
00:26:46,300 --> 00:26:48,286
How can you cut off all
contact like that?
353
00:26:48,501 --> 00:26:50,493
What did I ever
do to you?
354
00:26:50,586 --> 00:26:51,681
And also,
355
00:26:52,203 --> 00:26:55,185
what's so wrong with being
a second, that you hide like that?
356
00:26:57,054 --> 00:26:59,396
I wasn't hiding, though.
357
00:27:00,151 --> 00:27:02,577
I'm on television
every week.
358
00:27:02,701 --> 00:27:04,461
Don't you know
what I mean?
359
00:27:04,601 --> 00:27:07,600
If you started again,
you should've found me!
360
00:27:08,800 --> 00:27:13,000
What would I eat, while
waiting to hear audition results?
361
00:27:13,900 --> 00:27:17,430
This usually doesn't happen.
Just today.
362
00:27:18,305 --> 00:27:19,015
How embarrassing.
363
00:27:19,001 --> 00:27:21,524
Ms. Seo Jung Eun,
please get ready.
364
00:27:21,601 --> 00:27:22,807
Yes!
365
00:27:27,554 --> 00:27:28,945
Thank you.
366
00:27:29,329 --> 00:27:30,685
Wait.
367
00:27:33,100 --> 00:27:36,300
Is the... baby
growing up well?
368
00:27:38,700 --> 00:27:40,200
Yes.
369
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
But...
370
00:27:45,005 --> 00:27:46,893
I regret every day,
371
00:27:47,110 --> 00:27:49,415
not holding on to you.
372
00:27:50,500 --> 00:27:54,600
From now on, I'll not helplessly
miss out on chances with you.
373
00:28:20,100 --> 00:28:21,392
Hey, Han Dal!
374
00:28:21,501 --> 00:28:23,123
What are you doing here?
375
00:28:24,100 --> 00:28:26,300
What happened?
Are you okay?
376
00:28:29,000 --> 00:28:32,023
What's all this talk about
a film director being here?
377
00:28:46,300 --> 00:28:47,400
Kang Woo...
378
00:28:49,300 --> 00:28:51,117
What are you?
379
00:28:54,900 --> 00:28:56,718
Kang Woo...
380
00:28:57,400 --> 00:28:59,300
What are you two?
381
00:28:59,933 --> 00:29:02,538
Have you been in contact
this whole time?
382
00:29:03,154 --> 00:29:04,954
You go to work.
383
00:29:10,000 --> 00:29:11,839
I'll see you next time.
384
00:29:24,100 --> 00:29:25,370
I'm sorry.
385
00:29:25,597 --> 00:29:27,300
About what?
386
00:29:27,863 --> 00:29:29,811
Tell me truthfully.
387
00:29:30,168 --> 00:29:32,515
What the heck am I
to you?
388
00:29:36,900 --> 00:29:40,100
My living arrangements are
embarrassing, I didn't want you to know.
389
00:29:40,485 --> 00:29:42,593
Even though you
left like that...
390
00:29:42,671 --> 00:29:46,670
Even though you may hate my father,
I thought you'd at least call me once.
391
00:29:46,701 --> 00:29:48,788
"I'm drunk so come and
bring money for the alcohol."
392
00:29:48,863 --> 00:29:51,877
I thought you'd call me at least once
for that reason, you punk!
393
00:29:57,185 --> 00:29:58,816
Hey, where are you going?
394
00:30:01,610 --> 00:30:04,785
You still lived a normal, happy life
even though I wasn't around, right?
395
00:30:04,986 --> 00:30:07,770
I couldn't even relax
and have a drink, you rascal.
396
00:30:07,801 --> 00:30:11,300
So what exactly have you
been doing? Huh?
397
00:30:18,924 --> 00:30:21,644
Just hit me with one good punch.
398
00:30:21,857 --> 00:30:23,780
I think that'd be better.
399
00:30:27,300 --> 00:30:29,032
Jung Eun and I...
400
00:30:30,614 --> 00:30:32,421
live in the same house.
401
00:30:42,300 --> 00:30:44,800
You're saying Jung Eun is
Myung Ja ahjumma's daughter...
402
00:30:44,853 --> 00:30:47,575
and the girl in the
video clip?
403
00:30:48,797 --> 00:30:50,373
No way.
404
00:30:50,742 --> 00:30:52,299
I don't believe it.
405
00:30:52,965 --> 00:30:55,361
I saw the original file.
406
00:30:55,800 --> 00:30:58,025
That can be easily altered.
407
00:30:58,553 --> 00:31:01,856
I don't believe in film.
I believe in people.
408
00:31:02,600 --> 00:31:08,332
So, you lived in the same house,
but you just watched her suffer?
409
00:31:08,501 --> 00:31:10,504
She couldn't find a full time job
410
00:31:10,610 --> 00:31:12,948
but instead a position paid hourly.
411
00:31:13,001 --> 00:31:15,661
I asked if you just sat
and watched!
412
00:31:15,753 --> 00:31:18,771
I was at the bottom too!
413
00:31:18,901 --> 00:31:21,045
Seriously, what are you two?
414
00:31:21,162 --> 00:31:24,861
The person who demanded
me to call Jung Eun to come,
415
00:31:24,901 --> 00:31:28,133
when you were drunk
that time, was you.
416
00:31:28,601 --> 00:31:30,697
You lived together for 6 years
with no special relationship?
417
00:31:30,788 --> 00:31:34,098
You carry fabric to the market, and
she films from sunrise to sunset?
418
00:31:35,700 --> 00:31:37,357
I know.
419
00:31:38,300 --> 00:31:41,380
I've been so busy living,
I didn't think of anything else.
420
00:31:43,287 --> 00:31:47,187
Start thinking about it now,
and get your act together.
421
00:31:48,787 --> 00:31:51,794
Is living together
for 6 years bigger, or...
422
00:31:52,204 --> 00:31:54,030
longing and unable to see
423
00:31:54,276 --> 00:31:56,629
for 6 years, bigger?
424
00:32:18,500 --> 00:32:22,448
The number is not answering and
you will be connected to voicemail.
425
00:32:22,501 --> 00:32:24,311
Upon connection...
426
00:32:28,700 --> 00:32:31,000
Okay, Seo Jung Eun.
427
00:32:31,632 --> 00:32:34,369
I've also wondered
where you've been
428
00:32:34,855 --> 00:32:36,632
and what you've
been doing.
429
00:32:41,100 --> 00:32:43,844
Now that Young Jo's met
Kang Woo again,
430
00:32:44,053 --> 00:32:46,364
he can go back to his
mother's home,
431
00:32:46,577 --> 00:32:49,400
and go out into the world.
432
00:32:51,200 --> 00:32:55,400
Are you disappointed that
he's moving out?
433
00:32:57,600 --> 00:33:01,900
I was hoping that the two of you
would work out.
434
00:33:03,100 --> 00:33:09,100
Young Jo... would be able to
guard you and Han Byul well.
435
00:33:11,800 --> 00:33:13,841
He had a woman.
436
00:33:14,770 --> 00:33:17,400
He's probably been unable
to forget her.
437
00:33:19,400 --> 00:33:22,500
You're afraid of a woman
he's already left?
438
00:33:24,935 --> 00:33:29,208
You... like Young Jo.
439
00:33:29,602 --> 00:33:32,000
Why can't you approach him?
440
00:34:21,100 --> 00:34:25,358
O-genki desu ka*?
Seo Jung Eun!
441
00:34:25,501 --> 00:34:27,711
You disloyal girl.
442
00:34:28,200 --> 00:34:30,349
Where the heck and
what are you doing,
443
00:34:30,401 --> 00:34:33,468
that your friend after 6 years
suffered a divorce,
444
00:34:33,587 --> 00:34:36,740
has had no word
from you?
445
00:34:41,200 --> 00:34:42,700
Please come in.
446
00:34:46,300 --> 00:34:48,971
Put down your coffee and
look at me.
447
00:34:50,100 --> 00:34:51,500
Ggam-sa-ma.
448
00:34:51,501 --> 00:34:53,500
- What?
- Ggam-sa-ma.
449
00:34:54,900 --> 00:34:57,900
Where in the world
has a cute and lovely mask....
450
00:34:57,901 --> 00:35:00,907
as yourself been hiding all this time?
Where were you?
451
00:35:01,280 --> 00:35:04,900
Our generation needs
that serenity. That face.
452
00:35:04,919 --> 00:35:07,853
The face, good.
Very good.
453
00:35:10,000 --> 00:35:15,660
But is it true that you were the one
who made Seo Jin into a star?
454
00:35:15,801 --> 00:35:20,812
That's a good question.
So what I did... That Seo Jin..
455
00:35:20,901 --> 00:35:24,012
In the end, I made a
human out of her, and
456
00:35:24,125 --> 00:35:26,895
I put her in her
current position, you see.
457
00:35:27,001 --> 00:35:28,108
See this handkerchief?
458
00:35:28,218 --> 00:35:31,900
I used this to wipe her snot,
her tears, and other. Ow!
459
00:35:34,760 --> 00:35:35,855
Hey, Park Han Soo.
460
00:35:36,020 --> 00:35:38,878
How can you still swindle?
461
00:35:40,200 --> 00:35:41,727
Oh, my God.
462
00:35:42,174 --> 00:35:45,700
Director. Who is this ahjumma?
463
00:35:47,700 --> 00:35:50,594
I too, was once a
young lady.
464
00:35:50,701 --> 00:35:56,500
This guy told me that he make me into an
actor a long time ago, but ripped me off.
465
00:35:57,100 --> 00:36:00,024
That um... was a sticky case.
466
00:36:00,148 --> 00:36:02,700
Come to the company tomorrow
for your audition.
467
00:36:02,859 --> 00:36:04,630
Yes.
468
00:36:04,780 --> 00:36:06,688
And prepare a swimming suit.
469
00:36:17,630 --> 00:36:19,583
How did you get here?
470
00:36:19,856 --> 00:36:21,865
That's what I want to ask.
471
00:36:21,901 --> 00:36:24,496
I just came to have a cup of
Seoul coffee
472
00:36:24,603 --> 00:36:28,153
but a greasy ahjussi
ruined it.
473
00:36:28,758 --> 00:36:32,093
Why did Mrs. Olrigeul
come all the way over here?
474
00:36:32,888 --> 00:36:34,963
Oh! That is...
475
00:36:35,183 --> 00:36:39,032
I'm working for my in-law's
home shopping business,
476
00:36:39,171 --> 00:36:40,875
so moved to Seoul.
477
00:36:42,800 --> 00:36:47,495
Do you still go around foolishly
with coupons from your mom's shop?
478
00:36:47,619 --> 00:36:49,025
Unemployed and still a bachelor?
479
00:36:49,203 --> 00:36:52,318
Who's a bachelor?!
480
00:36:52,500 --> 00:36:55,512
Of course I married!
My kid is 6 years old.
481
00:36:55,601 --> 00:36:57,168
And...
482
00:36:57,380 --> 00:36:59,330
I'm not unemployed,
483
00:36:59,401 --> 00:37:02,500
but director of team one
management for HaeJu Pictures.
484
00:37:06,007 --> 00:37:07,907
Who are you trying to fool?
485
00:37:08,101 --> 00:37:10,011
Are people nowadays still
getting fooled
486
00:37:10,159 --> 00:37:12,200
by this business card?
487
00:37:13,300 --> 00:37:14,572
It's the truth.
488
00:37:14,767 --> 00:37:18,200
Whatever.
How is Lee Young Jo?
489
00:37:18,965 --> 00:37:22,360
Why are you looking for
my successful brother?
490
00:37:22,501 --> 00:37:24,629
You see, my friend Seo Jung Eun...
491
00:37:24,701 --> 00:37:28,800
For some reason, I think that
she's in contact with Lee Young Jo.
492
00:37:29,177 --> 00:37:30,940
So you're saying,
493
00:37:31,431 --> 00:37:33,929
my brother...
and your friend...
494
00:37:34,019 --> 00:37:35,452
We just need to find
one of them,
495
00:37:35,566 --> 00:37:38,200
so we just need to come up
with a plan, right?
496
00:37:40,100 --> 00:37:43,299
So then... we'd
exchange our numbers...
497
00:37:43,450 --> 00:37:45,360
I don't associate with
married women.
498
00:37:45,556 --> 00:37:48,987
Geez... Like it matters.
499
00:37:49,347 --> 00:37:51,994
I mean, we both have
separate families..
500
00:37:52,101 --> 00:37:53,900
Oh, that's right.
501
00:37:53,901 --> 00:37:57,100
- Give me your cellphone.
- Uh, here.
502
00:38:10,782 --> 00:38:12,182
I'll get going, then.
503
00:38:12,201 --> 00:38:16,165
Don't you get yourself into more trouble
just because you are bored.
504
00:38:16,201 --> 00:38:19,900
Call me if you get in contact
with Jung Eun.
505
00:38:20,173 --> 00:38:24,600
I know, I know.
Where's your house?
506
00:38:26,500 --> 00:38:28,400
You don't really need
to know.
507
00:38:32,800 --> 00:38:36,100
She still have same habit of
not looking back.
508
00:38:40,900 --> 00:38:43,830
Can't she just walk
carefully like an ahjumma?
509
00:38:43,901 --> 00:38:48,400
She's not even a model and
she's shaking her butt around...
510
00:38:49,700 --> 00:38:52,700
and opening my heart!
511
00:38:53,900 --> 00:38:57,752
Fine, so your kid is
6 years old.
512
00:38:58,137 --> 00:39:01,188
You must be glad to
have a family.
513
00:39:08,000 --> 00:39:09,788
Mom... mommy.
514
00:39:12,400 --> 00:39:14,413
Get me married!
515
00:39:14,506 --> 00:39:17,040
Oh, my enemy! enemy!
516
00:39:17,101 --> 00:39:22,330
Hey! Do I really have to live hearing
stuff like that from my 40 year old son?
517
00:39:22,401 --> 00:39:25,200
What? You'll also be
late today?
518
00:39:25,201 --> 00:39:27,800
Okay, fine.
Just drive carefully.
519
00:39:33,700 --> 00:39:37,700
How did these kids organized things?
Oh, really!
520
00:39:53,982 --> 00:39:56,647
So the President does
this kind of stuff too?
521
00:39:56,701 --> 00:40:00,300
You... How did you
get here?
522
00:40:00,301 --> 00:40:02,943
Wow. Didn't I buy this
for you?
523
00:40:03,218 --> 00:40:04,778
It's looks good on you.
524
00:40:04,866 --> 00:40:07,465
Are you allowed
to go around like this?
525
00:40:09,200 --> 00:40:12,600
I'm sorry. You don't need
to worry about me anymore.
526
00:40:15,900 --> 00:40:18,200
- Here.
- Wow!
527
00:40:24,700 --> 00:40:27,700
Wow, it's tastes amazing!
528
00:40:28,700 --> 00:40:31,665
My mother cooks better
than she appears to.
529
00:40:31,701 --> 00:40:35,600
After going around on the market
floors, you've learned to talk.
530
00:40:36,100 --> 00:40:38,390
You went to the market?
531
00:40:38,584 --> 00:40:40,631
What market?
532
00:40:40,833 --> 00:40:42,800
I don't know what you're
talking about.
533
00:40:44,900 --> 00:40:47,024
I'm going to buy
an apartment.
534
00:40:47,203 --> 00:40:49,500
Do you and hyung want
to move in?
535
00:40:50,700 --> 00:40:51,800
Why would I go there?
536
00:40:51,801 --> 00:40:54,900
Let's try to live together
like other people!
537
00:40:55,865 --> 00:40:58,105
How old are you?
538
00:40:58,222 --> 00:41:01,100
Just think about making a
bunny-like wife and kid instead.
539
00:41:04,100 --> 00:41:06,529
Last time you said you didn't
like me because I was poor,
540
00:41:06,601 --> 00:41:09,400
and now are you cutting me
off because I'm not married?
541
00:41:12,800 --> 00:41:17,100
Then, bring the first owner
of this instead.
542
00:41:33,100 --> 00:41:35,942
Mom. I'm back.
543
00:41:38,900 --> 00:41:43,100
I don't have a woman... What
do I do while I'm just dying here?
544
00:41:43,101 --> 00:41:46,400
Life is fraud.
Oh, my heart.
545
00:41:59,900 --> 00:42:01,200
Brother?!
546
00:42:01,900 --> 00:42:04,800
What kind of absurd
situation is this?
547
00:42:05,800 --> 00:42:08,500
Hey. He just fell asleep
a moment ago. Be quiet.
548
00:42:08,501 --> 00:42:10,300
You should've told me before...
549
00:42:10,301 --> 00:42:12,800
I thought that something
dropped from the sky..,
550
00:42:16,982 --> 00:42:18,584
When did he come?
551
00:42:18,785 --> 00:42:20,930
What has he been doing
to come now?
552
00:42:21,001 --> 00:42:24,000
He needs to go out early
tomorrow morning, so wake him up.
553
00:42:30,095 --> 00:42:31,764
Brother!
554
00:42:32,938 --> 00:42:35,600
Hey, I so wanted to see you!
555
00:42:38,700 --> 00:42:41,533
Hey! I'm still happy!
I still love it.
556
00:42:41,865 --> 00:42:45,200
Young Jo! My brother!
557
00:42:47,552 --> 00:42:50,734
- Aigoo! Aigoo!
- Stop it.
558
00:42:53,900 --> 00:42:56,800
Gun Woo candidate number 2,
Kim Tae Hoo.
559
00:42:56,801 --> 00:42:58,400
- Next.
- Next.
560
00:42:59,100 --> 00:43:02,100
Gun Woo candidate number 3,
Jang Dong Hwa.
561
00:43:02,101 --> 00:43:03,400
What has he been in?
562
00:43:03,401 --> 00:43:05,400
I think it's been some time
since his last activities.
563
00:43:05,401 --> 00:43:07,600
- Movie... What was it called?
- Ehh...
564
00:43:07,900 --> 00:43:12,000
Seo Jin's manager called.
We got rejected.
565
00:43:14,700 --> 00:43:16,500
I knew this would happen.
566
00:43:16,501 --> 00:43:19,900
She doesn't want to act as the mother of a child
who is much older than herself, right?
567
00:43:20,300 --> 00:43:23,248
Please schedule a meeting.
I'll try to persuade her.
568
00:43:23,301 --> 00:43:25,000
You don't need to.
569
00:43:25,600 --> 00:43:29,982
I've put Seo Jung Eun...
as the main character of the movie.
570
00:43:30,001 --> 00:43:31,188
Who?
571
00:43:31,717 --> 00:43:33,910
Surely not... That "o-genki"?
572
00:43:34,141 --> 00:43:36,792
That doesn't even make
any sense!
573
00:43:37,347 --> 00:43:38,613
Can you two go out
for a second?
574
00:43:38,923 --> 00:43:40,247
Y-Yes.
575
00:43:45,400 --> 00:43:47,900
Kang Woo, are you joking
right now?
576
00:43:48,800 --> 00:43:52,365
If you like Seo Jung Eun, then date her.
Is 5 million dollars funny to you?
577
00:43:52,401 --> 00:43:54,848
Why are you using other people's
money on your love life?
578
00:43:54,901 --> 00:43:56,787
Watch your words.
579
00:43:57,301 --> 00:44:00,600
Do I look like somebody who
can't control his own feelings?
580
00:44:01,000 --> 00:44:03,200
My movie is important
to me too.
581
00:44:03,201 --> 00:44:06,500
This is a movie I'm making
in competition to my father.
582
00:44:07,800 --> 00:44:09,659
Do you know why she quit?
583
00:44:09,708 --> 00:44:10,927
I know.
584
00:44:11,300 --> 00:44:14,294
I heard about the
Lee Ae Rin video incident, but...
585
00:44:15,119 --> 00:44:17,552
I don't believe it.
586
00:44:18,500 --> 00:44:20,324
You know that woman
well too.
587
00:44:20,663 --> 00:44:22,394
Give her a chance.
588
00:44:23,800 --> 00:44:25,755
She's been taking a
break from acting.
589
00:44:25,882 --> 00:44:27,517
Why should I trust her?
590
00:44:27,501 --> 00:44:29,204
She's been acting.
591
00:44:29,448 --> 00:44:30,797
They've been minor roles,
592
00:44:30,974 --> 00:44:35,059
but she does them every day
without missing a single one.
593
00:44:36,307 --> 00:44:38,342
That's ridiculous.
594
00:44:38,501 --> 00:44:40,476
I'm the director!
595
00:44:40,601 --> 00:44:43,465
I'm asking to give her a chance,
and we can't even do that?!
596
00:44:43,501 --> 00:44:45,429
Let's have her audition officially.
597
00:44:45,501 --> 00:44:47,100
Send it off to the investors,
598
00:44:47,288 --> 00:44:49,308
and then decide afterwards.
599
00:44:52,300 --> 00:44:53,607
Fine.
600
00:44:54,019 --> 00:44:57,500
I'll look forward to
how good Seo Jung Eun is.
601
00:44:58,100 --> 00:45:02,400
But I wonder if that fearful and
shy girl, will say she'll do it.
602
00:45:02,900 --> 00:45:04,900
I know Seo Jung Eun
a little too,
603
00:45:04,901 --> 00:45:09,400
But... isn't she the girl
who always ran away?
604
00:45:22,500 --> 00:45:25,600
Ms. Seo Jin. Let's get ready for
Ms. Seo Jin.
605
00:45:37,100 --> 00:45:40,700
Wow! She's pretty!
606
00:45:54,100 --> 00:45:55,869
I have to go in soon.
607
00:45:55,901 --> 00:45:58,627
How does it feel to play
a minor role
608
00:45:58,861 --> 00:46:00,700
in a drama that Seo Jin is in?
609
00:46:02,300 --> 00:46:04,600
We've worked together
a few times already.
610
00:46:05,100 --> 00:46:07,800
It's just that she
doesn't recognize me.
611
00:46:08,600 --> 00:46:11,800
Don't you have any desire or
pride as an actor?
612
00:46:13,100 --> 00:46:15,213
I might not look like I do,
613
00:46:15,560 --> 00:46:18,010
but even I have standards
as well.
614
00:46:21,510 --> 00:46:23,453
This is my script.
615
00:46:23,601 --> 00:46:25,007
Read it through...
616
00:46:25,218 --> 00:46:27,301
and if you don't mind
losing a day's pay,
617
00:46:27,432 --> 00:46:29,400
come and audition.
618
00:46:32,879 --> 00:46:34,073
You do know that you're
619
00:46:34,253 --> 00:46:37,000
disadvantaged in
many areas, right?
620
00:46:38,800 --> 00:46:40,417
I know.
621
00:46:41,700 --> 00:46:45,200
Once you've decided,
contact me. I'll schedule you in.
622
00:46:45,800 --> 00:46:49,400
Surely... you won't
run away again?
623
00:46:53,000 --> 00:46:59,000
Uh... which role is it
in here?
624
00:46:59,300 --> 00:47:03,800
When you read it, there'll be
a role you'll want to play the most.
625
00:47:13,600 --> 00:47:16,800
Standby. Action!
626
00:47:30,500 --> 00:47:33,100
Cut! NG!
627
00:47:33,101 --> 00:47:36,200
Hey! You need to get hit!
Why'd you avoid it?
628
00:47:36,201 --> 00:47:39,300
- We didn't match it up right.
- Ah, you're really driving me crazy.
629
00:47:39,700 --> 00:47:43,700
Ms. Seo Jin, let's do it one more time.
I'm sorry, just one more.
630
00:47:44,000 --> 00:47:46,500
Move the car,
and get ready again.
631
00:47:55,800 --> 00:47:59,600
Please be careful
with your foot steps!
632
00:48:43,000 --> 00:48:44,700
Did you fall asleep?
633
00:48:44,701 --> 00:48:47,400
Hurry and change busses,
before the last bus leaves.
634
00:48:47,900 --> 00:48:49,500
Thank you!
635
00:49:45,900 --> 00:49:47,619
Hey. What are you
doing here?
636
00:49:47,934 --> 00:49:49,927
Do you know what
time it is?
637
00:49:50,001 --> 00:49:53,200
How does a lady not know how to be
scared of the streets at night?
638
00:49:54,400 --> 00:49:57,200
Actually, I wanted to call you.
639
00:49:58,300 --> 00:49:59,500
Why?
640
00:50:02,000 --> 00:50:04,911
I read over Kang Woo's script...
641
00:50:05,913 --> 00:50:08,000
and I felt greedy.
642
00:50:10,900 --> 00:50:14,831
I want to be the main character.
643
00:50:15,776 --> 00:50:17,700
It's ridiculous, right?
644
00:50:24,100 --> 00:50:27,000
That's what they have
auditions for.
645
00:50:28,700 --> 00:50:30,400
That's true.
646
00:50:31,300 --> 00:50:36,409
Even if I don't get it, all I have
to lose is a day's pay.
647
00:50:36,701 --> 00:50:38,587
Are you scared?
648
00:50:41,700 --> 00:50:45,281
I can't run away,
just because I'm scared.
649
00:50:47,300 --> 00:50:51,228
You're not the crybaby and
foolish Seo Jung Eun you used to be.
650
00:50:51,801 --> 00:50:54,010
Because you're a mother now.
651
00:50:58,800 --> 00:51:01,332
Because I'm a mother now.
652
00:51:02,500 --> 00:51:05,800
Hey, it's cold.
Let's go inside. Get up.
653
00:51:14,500 --> 00:51:16,931
When I move out,
654
00:51:17,246 --> 00:51:21,574
I want to take a few things
from the house with me.
655
00:51:22,101 --> 00:51:24,510
I know one of them.
656
00:51:24,701 --> 00:51:27,656
It's the blanket that
ahjussi made, isn't it?
657
00:51:27,801 --> 00:51:29,160
Yeah.
658
00:51:29,338 --> 00:51:34,800
My comfortable blanket,
Han Byul, and Myung Ja ahjumma.
659
00:51:35,700 --> 00:51:38,070
And also...
660
00:51:38,974 --> 00:51:40,991
you.
661
00:51:49,800 --> 00:51:53,500
Don't you think that
we'd live well together?
662
00:51:59,000 --> 00:52:01,800
Don't you think I have
my own thoughts?
663
00:52:02,400 --> 00:52:04,680
Just because I'm a mom
who is not much to show...
664
00:52:04,801 --> 00:52:07,552
Just because I do your laundry
and put bandages on you....
665
00:52:07,601 --> 00:52:10,000
do I look that easy to you?
666
00:52:11,200 --> 00:52:15,400
No... What would go wrong?
667
00:52:16,700 --> 00:52:18,800
You have another woman.
668
00:52:21,800 --> 00:52:25,381
Even if you live with
her buried inside your heart,
669
00:52:25,501 --> 00:52:28,300
if you open it,
she'll come out.
670
00:52:34,200 --> 00:52:36,758
You're right.
671
00:52:36,901 --> 00:52:39,600
She's probably there.
672
00:52:43,100 --> 00:52:45,200
Fine, if you realized that.
673
00:52:47,700 --> 00:52:50,157
But can't I get to
start over again?
674
00:52:50,301 --> 00:52:54,300
Just like you,
can't I just audition again?
675
00:52:55,400 --> 00:52:57,100
This time, I'll get it right.
676
00:52:57,101 --> 00:53:01,600
I want to do really well, without missing
out on all the little things.
677
00:53:07,300 --> 00:53:10,252
I mean, it's nice to meet
at a place like this,
678
00:53:10,301 --> 00:53:14,400
but next time, let's meet at a
really splendid and expensive place.
679
00:53:19,600 --> 00:53:24,339
Thursday... at five.
680
00:53:24,601 --> 00:53:26,040
What?
681
00:53:26,700 --> 00:53:34,407
Our... promise we made
when we first met.
682
00:53:34,804 --> 00:53:36,847
A long time ago.
683
00:53:38,600 --> 00:53:40,188
Oh...
684
00:53:41,051 --> 00:53:43,459
We were supposed
to watch a movie, weren't we?
685
00:53:43,601 --> 00:53:46,900
I even bought a
red muffler to give you.
686
00:53:52,400 --> 00:53:54,300
Miss Seo Jung Eun...
687
00:53:58,400 --> 00:54:01,100
Do you want to go see a
movie with me?
688
00:54:03,500 --> 00:54:05,900
How about Thursday at five?
689
00:54:13,767 --> 00:54:15,100
Good.
690
00:54:26,953 --> 00:54:30,953
Okay then.
Let's meet then.
691
00:54:40,100 --> 00:54:41,100
Let's go inside.
692
00:55:23,600 --> 00:55:26,052
Wow. Who is this?
693
00:55:26,101 --> 00:55:29,200
Isn't this Han Film's chief
representative, Han Yoo Kyung?
694
00:55:29,600 --> 00:55:32,300
Sit, sit. Congratulations
on the production.
695
00:55:33,000 --> 00:55:34,700
Thank you.
696
00:55:36,700 --> 00:55:41,900
But what do I do?
I heard that Seo Jin rejected the role.
697
00:55:42,400 --> 00:55:46,000
Please understand her. A mom.
And a single mom on top of that.
698
00:55:46,001 --> 00:55:48,500
Either way, it's a lot
to take on.
699
00:55:50,400 --> 00:55:52,552
Please talk to her again.
700
00:55:52,601 --> 00:55:56,876
Seo Jin could move up to the
next level through this movie.
701
00:55:56,901 --> 00:56:00,651
But there are so many
movie scripts.
702
00:56:02,400 --> 00:56:03,600
Boss!
703
00:56:04,900 --> 00:56:06,300
- Boss
- What?
704
00:56:06,301 --> 00:56:08,252
Did Seo Jin get in
trouble again?
705
00:56:08,301 --> 00:56:09,890
No... no, not that.
706
00:56:10,022 --> 00:56:12,895
My brother Lee Young Jo
is the problem.
707
00:56:13,400 --> 00:56:17,000
Didn't you tell me to tell you
right away if he contacted me?
708
00:56:17,500 --> 00:56:20,713
So what?
Did you meet Young Jo?
709
00:56:21,024 --> 00:56:22,900
He's here right now.
710
00:56:24,300 --> 00:56:26,314
Where?
711
00:56:26,838 --> 00:56:28,087
Where did you say
he was?
712
00:56:28,191 --> 00:56:32,110
Well obviously...
upstairs. Upstairs.
713
00:56:32,301 --> 00:56:34,500
President Lee Young Guk's office?
714
00:56:34,846 --> 00:56:37,900
Oh, this is trouble.
This is trouble.
715
00:56:39,800 --> 00:56:42,628
Where did he...
say he's been all this time?
716
00:56:42,701 --> 00:56:47,300
At a place called HaeJu Shop.
In the Gwangjang Market.
717
00:56:48,400 --> 00:56:50,555
What?
718
00:56:51,633 --> 00:56:54,800
So he was hiding there?!
719
00:57:08,856 --> 00:57:10,870
[ Lmor textile ]
[ Lee Young Jo ]
720
00:57:16,000 --> 00:57:18,730
Lmor textile.
721
00:57:20,000 --> 00:57:22,200
Are you selling fabrics?
722
00:57:23,005 --> 00:57:24,548
It's just a small store.
723
00:57:24,731 --> 00:57:27,200
I thought that I should
tell you first.
724
00:57:30,000 --> 00:57:31,700
Impressive.
725
00:57:36,300 --> 00:57:40,200
But... how did you find
money to start with?
726
00:57:41,700 --> 00:57:43,100
To be truthful...
727
00:57:45,600 --> 00:57:49,500
You've... been at HaeJu store
the whole time?
728
00:57:50,900 --> 00:57:54,400
This guy's been hiding out
in the market this whole time.
729
00:57:55,600 --> 00:57:57,700
At HaeJu store?
730
00:57:59,000 --> 00:58:02,300
You went there a couple times
when you were little, with grandfather.
731
00:58:04,600 --> 00:58:09,100
So... It is still exists?
732
00:58:09,400 --> 00:58:13,600
Yes. It turns out grandfather
left it for me.
733
00:58:17,200 --> 00:58:19,182
Ah...
734
00:58:19,587 --> 00:58:20,979
Right.
735
00:58:21,209 --> 00:58:23,100
That's how it is.
736
00:58:25,900 --> 00:58:27,906
Do well. And...
737
00:58:28,349 --> 00:58:32,094
if there are any problems,
come find me.
738
00:58:32,201 --> 00:58:35,200
Yes. Then...
739
00:58:48,100 --> 00:58:50,348
A small fabric store?
740
00:58:52,998 --> 00:58:56,600
He doesn't even feel like he's
wasted all that studying.
741
00:59:05,890 --> 00:59:08,600
HaeJu Store!
It's the HaeJu Store!
742
00:59:12,200 --> 00:59:14,058
Uhh...are you sure that my brother,
Lee Young Jo,
743
00:59:14,159 --> 00:59:16,309
hasn't come out of the
Chairman's office?
744
00:59:16,401 --> 00:59:19,300
- Yes, I don't think he's come out yet.
- Are you sure? Sure?
745
00:59:20,740 --> 00:59:22,100
Br... Brother!
746
00:59:23,170 --> 00:59:24,349
Oh, hyung!
747
00:59:25,937 --> 00:59:27,267
My brother.
748
00:59:27,700 --> 00:59:30,555
Ah... Seo Jin has an
interview today.
749
00:59:30,601 --> 00:59:33,200
So were you coming from the
Chairman's office?
750
00:59:34,900 --> 00:59:35,600
Yeah.
751
00:59:36,085 --> 00:59:37,860
Oppa, how can you be here?
752
00:59:38,034 --> 00:59:39,891
I was just coming!
753
00:59:49,500 --> 00:59:52,400
Aigoo, we're going to have a
few pictures in the press today.
754
00:59:54,510 --> 00:59:58,410
Why do I keep you
as my manager, anyways?!
755
00:59:58,501 --> 01:00:02,558
You said that would
tell me first when he came back.
756
01:00:02,666 --> 01:00:04,904
You're meeting him
right now, aren't you?
757
01:00:05,101 --> 01:00:07,170
You're still the same as ever.
758
01:00:07,201 --> 01:00:09,339
You should've come when
I asked you to work for my dad.
759
01:00:09,401 --> 01:00:12,400
But you pretended to be
so high and refused.
760
01:00:13,100 --> 01:00:14,954
Ahjussi is doing well, right?
761
01:00:15,001 --> 01:00:18,080
Is this the time for you to
worry about others?
762
01:00:18,201 --> 01:00:20,025
You should've hidden better.
763
01:00:20,101 --> 01:00:22,264
Why did you come here?
764
01:00:22,900 --> 01:00:25,300
Your acting's got a lot better.
765
01:00:25,600 --> 01:00:27,815
How old do you think I am?
766
01:00:28,214 --> 01:00:31,700
I'm already being
pushed around by the newbies.
767
01:00:39,100 --> 01:00:40,100
What?
768
01:00:41,868 --> 01:00:42,868
Oh...
769
01:00:45,100 --> 01:00:46,270
I must have seen wrong.
770
01:00:46,301 --> 01:00:49,100
Yes, reporter.
We're on our way. Yes.
771
01:01:12,700 --> 01:01:15,200
From here, I will stand up
and start over.
772
01:01:16,100 --> 01:01:20,200
I want you to regret...
giving me up.
773
01:01:26,500 --> 01:01:28,878
You left like that...
774
01:01:29,157 --> 01:01:33,000
and it was merely a
fabric shop?
775
01:01:40,900 --> 01:01:42,827
You say you met with
Young Guk?
776
01:01:43,156 --> 01:01:44,075
Yes.
777
01:01:45,500 --> 01:01:48,632
I don't know if he'll just
leave you alone.
778
01:01:49,101 --> 01:01:51,109
We've been doing well
until now,
779
01:01:51,201 --> 01:01:55,295
but with barely $3 million in sales
and a few shopping mall stores...
780
01:01:55,401 --> 01:01:57,500
If these guys just put their
minds to it,
781
01:01:57,501 --> 01:01:59,600
We can thrust us away
with just one strike.
782
01:02:00,600 --> 01:02:02,800
I'm ready for that.
783
01:02:03,700 --> 01:02:07,800
- C'mon. Let's go.
- Uncle! Our mom is pretty, right?
784
01:02:08,100 --> 01:02:09,583
Of course!
785
01:02:10,028 --> 01:02:12,370
Are you going
somewhere important?
786
01:02:12,401 --> 01:02:13,700
Yes.
787
01:02:14,000 --> 01:02:16,203
Then, have a good trip.
788
01:02:17,250 --> 01:02:18,289
Aigoo.
789
01:02:18,477 --> 01:02:20,600
I'll be a bit late.
790
01:02:20,900 --> 01:02:23,800
Who said anything?
Let's go inside.
791
01:02:31,400 --> 01:02:33,400
I'll see you later at five.
792
01:02:34,100 --> 01:02:35,000
Yes.
793
01:02:41,700 --> 01:02:43,109
Hak Gu shimasu.
794
01:02:43,201 --> 01:02:44,694
Hak Ju shimasu.
795
01:02:44,801 --> 01:02:45,866
Hak Ju.
796
01:02:46,198 --> 01:02:49,576
- Hak Gu, Hak Ju.
- Hak Gu is your name, right?
797
01:02:49,926 --> 01:02:51,925
Hak Ju. Hak Ju.
798
01:02:52,600 --> 01:02:54,185
Hey, don't go overboard.
799
01:02:54,201 --> 01:02:55,985
Hak Gu... Hak Ju...
800
01:02:56,362 --> 01:02:59,926
Where do I go to get
movie tickets?
801
01:03:00,200 --> 01:03:02,738
- What?
- Movie?
802
01:03:03,101 --> 01:03:04,000
Yeah.
803
01:03:17,000 --> 01:03:20,200
Seo Jung Eun
has just arrived.
804
01:03:29,300 --> 01:03:32,012
You raise the child by
beating him?
805
01:03:32,101 --> 01:03:33,833
Why beat him?
806
01:03:34,261 --> 01:03:35,568
I'm leaving.
807
01:03:35,701 --> 01:03:38,600
I'll never let someone
like you have him!
808
01:03:39,200 --> 01:03:42,026
Unashamedly you show up now
wanting to be a good mother?
809
01:03:42,101 --> 01:03:43,964
If you say something like
this again,
810
01:03:44,058 --> 01:03:46,141
I will tell him everything.
811
01:03:46,201 --> 01:03:48,365
I will tell him that you
abandoned him!
812
01:04:01,900 --> 01:04:03,300
Camera test.
813
01:04:05,100 --> 01:04:08,105
Here, here, here. Let's have you
lift up your head. Let's see your face.
814
01:04:08,214 --> 01:04:11,074
Push your hair back,
loosen up the tension.
815
01:04:12,700 --> 01:04:14,839
Ah, you're doing so good.
816
01:04:15,001 --> 01:04:22,000
Oh my! Look, it's the
PD lady. Huh?
817
01:04:22,401 --> 01:04:23,670
I was just lucky.
818
01:04:23,701 --> 01:04:25,300
What are you saying?
819
01:04:25,301 --> 01:04:29,094
Aigoo. Her words are
pretty too.
820
01:04:29,900 --> 01:04:32,626
That lady has
a warm heart too.
821
01:04:32,701 --> 01:04:34,143
When you disappeared,
822
01:04:34,320 --> 01:04:36,312
about half a year later
823
01:04:36,401 --> 01:04:40,000
she called here
and asked about you.
824
01:05:13,100 --> 01:05:14,900
- She's good.
- I think so.
825
01:05:21,300 --> 01:05:24,100
Will I be able to perform
in this movie?
826
01:05:25,500 --> 01:05:28,000
I'm sorry, but I don't
think so.
827
01:05:34,300 --> 01:05:36,700
It's been a while,
Seo Jung Eun.
828
01:05:44,102 --> 01:05:47,102
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
829
01:05:47,120 --> 01:05:49,697
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
830
01:05:49,808 --> 01:05:52,307
Main Translator: Floh
Special thanks to JYPark
831
01:05:52,414 --> 01:05:54,915
Spot Translator: mrngstar
832
01:05:55,017 --> 01:05:57,518
Timer: rinrin
833
01:05:57,613 --> 01:06:00,113
Editor/QC: cupcake
834
01:06:00,208 --> 01:06:02,708
Coordinators: mily2, ay_link
835
01:06:05,829 --> 01:06:08,369
Why don't you, President Han work as a middle man?
836
01:06:08,401 --> 01:06:09,869
What are you saying?
837
01:06:09,901 --> 01:06:12,039
I can't avoid the battle when they are coming after me.
838
01:06:12,101 --> 01:06:15,300
Why do you make me sick to my stomach by
appearing front of me?
839
01:06:15,352 --> 01:06:20,269
Just as I like you, I like everything you have.
840
01:06:20,301 --> 01:06:22,180
I proposed to Jung Eun.
841
01:06:22,201 --> 01:06:24,846
So, this is it?
842
01:06:24,891 --> 01:06:27,300
Whoever make mistake will fail.
843
01:06:27,381 --> 01:06:30,049
Who do you think started to argue first?
844
01:06:30,101 --> 01:06:32,200
Fight to the end and win.
61759
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.