Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:18,417 --> 00:03:20,282
James rainbow, you have pleaded guilty
2
00:03:20,292 --> 00:03:23,364
to a crime of a serious nature.
3
00:03:23,375 --> 00:03:25,957
That of having caused
grievous bodily harm.
4
00:03:26,917 --> 00:03:29,954
It may be as your learned counsel pleaded,
5
00:03:29,958 --> 00:03:32,074
you imagined you had provocation
6
00:03:32,083 --> 00:03:35,575
when you found your girl in
compromising circumstances
7
00:03:35,583 --> 00:03:37,323
with this man you attacked.
8
00:03:38,333 --> 00:03:40,540
I am also not unmindful of the fact
9
00:03:40,542 --> 00:03:41,907
that you called an ambulance
10
00:03:41,917 --> 00:03:45,364
and did everything you could
to help the wounded man.
11
00:03:45,375 --> 00:03:48,538
However, you did resort
to the use of a knife
12
00:03:48,542 --> 00:03:50,328
and crimes of this nature among the youth
13
00:03:50,333 --> 00:03:53,325
of this country are all
too prevalent nowadays.
14
00:03:54,167 --> 00:03:57,124
I want it clearly understood in this court
15
00:03:57,125 --> 00:03:58,831
that the use of a knife cannot
16
00:03:58,833 --> 00:04:01,540
and will not be tolerated
in any circumstances.
17
00:04:02,708 --> 00:04:04,414
You will go to prison for 12 months.
18
00:04:06,500 --> 00:04:07,910
All persons
who have anything further
19
00:04:07,917 --> 00:04:09,999
to do before my lords the
queen's justices of oyer
20
00:04:10,000 --> 00:04:13,788
and terminer and general gaol
delivery for the jurisdiction
21
00:04:13,792 --> 00:04:16,864
of the central criminal
court may depart hence,
22
00:04:16,875 --> 00:04:18,331
give their attendance here again
23
00:04:18,333 --> 00:04:20,824
tomorrow morning at 10:30.
24
00:04:20,833 --> 00:04:21,833
God save.
25
00:04:25,042 --> 00:04:26,828
Don't make it too long, miss.
26
00:04:35,292 --> 00:04:36,292
Jim.
27
00:04:37,000 --> 00:04:38,615
I'm terribly sorry.
28
00:04:40,458 --> 00:04:41,458
Good, that's nice.
29
00:04:45,208 --> 00:04:47,620
I wish I could have helped.
30
00:04:48,708 --> 00:04:49,708
You did.
31
00:04:50,500 --> 00:04:51,910
You helped a lot.
32
00:04:53,750 --> 00:04:55,365
Oh, it doesn't matter.
33
00:04:55,375 --> 00:04:57,206
It does, Jim, now it does.
34
00:04:58,458 --> 00:04:59,458
Now?
35
00:05:01,250 --> 00:05:02,490
Now I know you love me.
36
00:05:05,208 --> 00:05:07,620
I had to take a knife to convince you.
37
00:05:07,625 --> 00:05:08,625
Jim
38
00:05:09,750 --> 00:05:10,750
Jim, I...
39
00:05:11,625 --> 00:05:12,489
You played about, Wendy.
40
00:05:12,500 --> 00:05:14,536
You always played about.
41
00:05:14,542 --> 00:05:15,577
I was never sure.
42
00:05:17,292 --> 00:05:18,122
You're just that type.
43
00:05:18,125 --> 00:05:19,740
Jim, I'm not that type.
44
00:05:19,750 --> 00:05:20,580
Not really.
45
00:05:20,583 --> 00:05:22,198
You'll see.
46
00:05:22,208 --> 00:05:23,208
I'll wait.
47
00:05:24,208 --> 00:05:25,664
I'll wait.
48
00:05:25,667 --> 00:05:26,667
We'll see.
49
00:05:28,667 --> 00:05:29,667
Darling.
50
00:05:31,042 --> 00:05:32,122
I'll write to you.
51
00:05:34,333 --> 00:05:35,413
I'll explain.
52
00:05:38,333 --> 00:05:39,914
What else can I do?
53
00:05:40,917 --> 00:05:44,034
That's right, you write, once a month.
54
00:05:48,500 --> 00:05:49,500
Sorry, miss.
55
00:06:42,958 --> 00:06:44,789
Come along, rainbow.
56
00:07:03,250 --> 00:07:04,285
One on, chief.
57
00:07:04,292 --> 00:07:09,286
One on, Mr. Murray.
58
00:07:14,375 --> 00:07:16,115
One on, Mr. Smith.
59
00:07:16,125 --> 00:07:17,410
One on, Mr. Roberts.
60
00:07:45,292 --> 00:07:46,407
One on, chief.
61
00:07:46,417 --> 00:07:47,452
James rainbow.
62
00:07:50,250 --> 00:07:51,080
Thank you.
63
00:07:51,083 --> 00:07:52,083
Over here.
64
00:07:56,500 --> 00:07:57,410
Rainbow, huh?
65
00:07:57,417 --> 00:07:58,782
Your first offence?
66
00:07:58,792 --> 00:07:59,622
Yes, sir.
67
00:07:59,625 --> 00:08:00,455
Right.
68
00:08:00,458 --> 00:08:01,288
Keep yourself clean.
69
00:08:01,292 --> 00:08:03,203
Work hard and stay out of
trouble, you'll be all right.
70
00:08:03,208 --> 00:08:05,073
For the time being, you'll
be on washing up tanks.
71
00:08:05,083 --> 00:08:06,368
Also you'll help the red band.
72
00:08:06,375 --> 00:08:07,660
He'll tell you what to do.
73
00:08:09,375 --> 00:08:10,364
All right, get to it.
74
00:08:10,375 --> 00:08:12,206
Well, come on then, lively now.
75
00:08:12,208 --> 00:08:13,823
Red band.
76
00:08:13,833 --> 00:08:14,663
Sir?
77
00:08:14,667 --> 00:08:15,782
Get him started.
78
00:08:16,917 --> 00:08:17,917
Right, chief.
79
00:08:18,833 --> 00:08:19,948
Cover over here, kiddo.
80
00:08:21,083 --> 00:08:22,163
What's he put you on?
81
00:08:22,167 --> 00:08:23,657
He said something
about washing up tanks.
82
00:08:23,667 --> 00:08:24,952
Oh, you'll need a pair
of dancing pumps then.
83
00:08:24,958 --> 00:08:26,368
Come into the office.
84
00:08:28,500 --> 00:08:29,500
Sit down, boy.
85
00:08:30,542 --> 00:08:32,533
Try these, they look about right.
86
00:08:33,917 --> 00:08:35,453
How much porridge you got, son?
87
00:08:35,458 --> 00:08:36,288
Porridge”?
88
00:08:36,292 --> 00:08:37,281
How much bird?
89
00:08:37,292 --> 00:08:38,407
How long you doing?
90
00:08:38,417 --> 00:08:39,417
Oh.
91
00:08:40,417 --> 00:08:41,953
12 months.
92
00:08:41,958 --> 00:08:42,958
12 months!
93
00:08:44,000 --> 00:08:45,365
That's only time to go to the lavatory
94
00:08:45,375 --> 00:08:47,661
and get your hair cut.
95
00:08:47,667 --> 00:08:50,033
Well, cheer up, it's a start, ain't it?
96
00:08:50,042 --> 00:08:51,623
Right, b block now.
97
00:08:51,625 --> 00:08:54,867
89 diets, two muslims, one Jew,
98
00:08:54,875 --> 00:08:57,332
three diabetic, four punishment diets.
99
00:08:57,333 --> 00:08:59,039
All right, get cracking.
100
00:08:59,042 --> 00:09:00,157
Give them plenty.
101
00:09:00,167 --> 00:09:01,657
One each, right.
102
00:09:01,667 --> 00:09:03,157
G block coming up.
103
00:09:04,292 --> 00:09:07,125
109 diets, three muslims, two Jews
104
00:09:13,208 --> 00:09:14,914
Come on, give them plenty.
105
00:09:14,917 --> 00:09:16,407
One each.
106
00:09:16,417 --> 00:09:18,874
All right, don't go to sleep now.
107
00:09:18,875 --> 00:09:20,240
That's right, away you go.
108
00:09:21,250 --> 00:09:26,244
Keep it up.
109
00:09:34,000 --> 00:09:36,207
All right, come on you
slag heaps, outside.
110
00:09:36,250 --> 00:09:38,491
Get the supply Van unloaded.
111
00:09:43,542 --> 00:09:46,909
Come on, come on, hurry it up.
112
00:09:46,917 --> 00:09:47,906
- Ready?
- Yes.
113
00:09:47,917 --> 00:09:49,077
Bracket, Dillon.
114
00:09:51,250 --> 00:09:52,250
Lang.
115
00:09:54,250 --> 00:09:57,492
Here you are, mouse. - Right-o.
116
00:09:57,500 --> 00:09:58,615
Get the sugar, rainbow.
117
00:09:58,625 --> 00:10:00,115
Don't fall asleep, mead.
118
00:10:02,125 --> 00:10:03,114
Red band.
119
00:10:03,125 --> 00:10:05,912
Get that gammon into the cold
room, come on, jump to it.
120
00:10:07,000 --> 00:10:07,864
Good luck, boy.
121
00:10:07,875 --> 00:10:10,161
All right, come on, make yourselves up.
122
00:10:10,167 --> 00:10:11,167
That's it.
123
00:10:12,958 --> 00:10:14,698
A right handy tool, eh, mouse?
124
00:10:14,708 --> 00:10:16,448
Fetch plenty of snout,
that fellow would.
125
00:10:16,500 --> 00:10:18,081
Here, are we gonna hoist it?
126
00:10:18,083 --> 00:10:18,947
How many are there?
127
00:10:18,958 --> 00:10:20,118
I'll have a butchers.
128
00:10:20,958 --> 00:10:22,289
Three sacks, three in a sack.
129
00:10:22,292 --> 00:10:23,122
Nine.
130
00:10:23,125 --> 00:10:23,955
Bit dodgy, ain't it?
131
00:10:23,958 --> 00:10:24,947
We'd have to find it a good home.
132
00:10:24,958 --> 00:10:26,448
Yeah, it's logic, ain't it?
133
00:10:26,458 --> 00:10:28,665
I like it, mouse, it's nice.
134
00:10:28,667 --> 00:10:30,282
I'll work on it.
135
00:10:30,292 --> 00:10:32,283
Come on, red band, lively now.
136
00:10:42,500 --> 00:10:43,740
Right, everyone inside.
137
00:10:47,417 --> 00:10:50,614
All right, come on then,
you lags, get cracking.
138
00:10:50,625 --> 00:10:52,035
Get everything cleared up.
139
00:10:52,042 --> 00:10:54,249
Red band, run off a can of tea.
140
00:10:54,250 --> 00:10:56,536
Dillon, get the bread up for nose bags.
141
00:11:03,958 --> 00:11:05,949
All right, mott.
142
00:11:05,958 --> 00:11:06,958
Nose bags.
143
00:11:07,625 --> 00:11:08,625
Right.
144
00:11:10,375 --> 00:11:11,375
Nose bags.
145
00:11:23,917 --> 00:11:26,033
Flop yourself down for a minute, rainbow
146
00:11:26,042 --> 00:11:27,157
rainbow, eh?
147
00:11:27,167 --> 00:11:27,952
Top moniker that one.
148
00:11:27,958 --> 00:11:29,914
Yeah, he's one of the old Bailey boys.
149
00:11:29,917 --> 00:11:31,248
That's right, Sonny boy,
150
00:11:31,250 --> 00:11:33,081
you sit down beside the red band.
151
00:11:33,083 --> 00:11:34,948
He's a trusty for the screws.
152
00:11:34,958 --> 00:11:36,823
Never mind him, kiddo, he's a nutter.
153
00:11:38,875 --> 00:11:40,240
Dear mother, was it worth it?
154
00:11:40,250 --> 00:11:42,536
Saturday afternoon and what's for tea?
155
00:11:42,542 --> 00:11:45,909
Bread and marg, and not even
a rasher and a few tomatoes.
156
00:11:45,917 --> 00:11:48,329
Why not a few selected
chicken breasts, eh?
157
00:11:48,333 --> 00:11:50,039
Make it jellied eels for me.
158
00:11:50,042 --> 00:11:52,874
Right, I'll have a few
words with the chef about it.
159
00:11:52,875 --> 00:11:55,582
It almost proves that man
can live on bread alone.
160
00:11:55,583 --> 00:11:57,665
Oh, how I wish I hadna done it.
161
00:11:57,667 --> 00:11:59,328
It all seemed wrong at the time.
162
00:11:59,333 --> 00:12:00,618
Dillon, do me a favour.
163
00:12:00,625 --> 00:12:01,625
What's that?
164
00:12:02,542 --> 00:12:03,748
Get stuffed.
165
00:12:03,750 --> 00:12:05,741
I only with it's been your
horrible head I'd chopped off
166
00:12:05,750 --> 00:12:07,160
instead of my poor old granny's.
167
00:12:07,167 --> 00:12:09,123
You couldn't chop the
head off a stick of celery.
168
00:12:11,792 --> 00:12:12,622
Cut it out down there,
169
00:12:12,625 --> 00:12:14,331
or I'll have you all scrubbing the floor.
170
00:12:14,333 --> 00:12:15,618
Yeah, wrap it up a bit.
171
00:12:15,625 --> 00:12:17,786
Oh, listen to her,
the voice of authority.
172
00:12:17,792 --> 00:12:19,783
We we gotta do, get up and dance?
173
00:12:19,792 --> 00:12:21,328
He's only a con trying to be a screw.
174
00:12:21,333 --> 00:12:23,039
Shut up, toe rag.
175
00:12:23,042 --> 00:12:24,953
Leave lang out, kid, he's a monkey.
176
00:12:24,958 --> 00:12:26,698
Only don't let a monkey hear you say so.
177
00:12:26,708 --> 00:12:29,415
Here come on, liven this char up, mouse.
178
00:12:29,417 --> 00:12:30,247
Mouse?
179
00:12:30,250 --> 00:12:31,080
Yeah.
180
00:12:31,083 --> 00:12:32,038
I'm the mouse.
181
00:12:32,042 --> 00:12:33,373
Mouse mead.
182
00:12:33,375 --> 00:12:36,082
It's because I can creep
into the drums quiet like.
183
00:12:36,083 --> 00:12:37,414
'Course, it don't seem
184
00:12:37,417 --> 00:12:39,157
to stop me gettin' me collar felt though.
185
00:12:39,167 --> 00:12:41,203
No, he's got a double threadbare collar.
186
00:12:41,208 --> 00:12:42,789
This is his 14th lot of porridge.
187
00:12:42,792 --> 00:12:44,623
He copped three years this time.
188
00:12:44,625 --> 00:12:46,206
Three years.
189
00:12:46,208 --> 00:12:47,197
How long have you got?
190
00:12:47,208 --> 00:12:49,119
Just finishing off sixpennorth.
191
00:12:49,125 --> 00:12:51,582
Four in the bag and two off for remission.
192
00:12:51,583 --> 00:12:52,868
You mean you've done four years?
193
00:12:52,875 --> 00:12:53,990
Yeah.
194
00:12:54,000 --> 00:12:55,706
Mind you, I thought the old man on top
195
00:12:55,708 --> 00:12:57,118
took a bit of a Liberty.
196
00:12:57,125 --> 00:12:59,958
I said to him, "I'll never
do six years, your honour."
197
00:13:00,000 --> 00:13:02,082
And he said, "well, do
your best, red band.
198
00:13:02,083 --> 00:13:03,573
"Do what you can of it."
199
00:13:03,583 --> 00:13:05,869
I've only got a month to go now.
200
00:13:05,875 --> 00:13:06,739
How've you done it?
201
00:13:06,750 --> 00:13:08,957
Well, it's just doing time.
202
00:13:08,958 --> 00:13:10,949
Tomorrow comes and it's new,
203
00:13:11,000 --> 00:13:12,490
you smoke a few fags, use a lot
204
00:13:12,500 --> 00:13:13,785
of bad language and it's gone.
205
00:13:13,792 --> 00:13:15,202
They pass, they all pass.
206
00:13:15,250 --> 00:13:16,581
It's doing time.
207
00:13:18,417 --> 00:13:19,907
I've worked out my sentence.
208
00:13:20,792 --> 00:13:22,498
With remission, it's eight months.
209
00:13:23,833 --> 00:13:25,539
That's a birthday,
210
00:13:25,542 --> 00:13:26,748
Christmas,
211
00:13:26,750 --> 00:13:27,660
spring.
212
00:13:27,667 --> 00:13:28,497
Dear, oh dear.
213
00:13:28,500 --> 00:13:30,206
We've got a poet with us now.
214
00:13:30,208 --> 00:13:33,450
You can't go weighing it
all up like that, my son.
215
00:13:33,458 --> 00:13:35,665
Birthdays and christmases.
216
00:13:35,667 --> 00:13:38,283
It'll seem like you're
in here a million years.
217
00:13:38,292 --> 00:13:39,407
Forget it.
218
00:13:39,417 --> 00:13:42,830
Like the red band says, it all goes by,
219
00:13:42,833 --> 00:13:43,743
it's logic ain't it?
220
00:13:43,750 --> 00:13:44,739
Yeah.
221
00:13:44,750 --> 00:13:46,536
Even a toothache stops.
222
00:13:46,542 --> 00:13:48,328
Yeah, but it
hurts while you've got it.
223
00:13:48,333 --> 00:13:50,289
Here's the only cure
for toothache, Sonny.
224
00:13:50,292 --> 00:13:51,907
Snout.
225
00:13:51,917 --> 00:13:52,917
You smoke that.
226
00:13:54,333 --> 00:13:55,163
Thanks.
227
00:13:55,167 --> 00:13:57,453
Mind you, I get back two
when you draw your wages.
228
00:13:57,458 --> 00:13:58,948
Don't ever do that, kid.
229
00:13:58,958 --> 00:13:59,788
You'll be in to him for life
230
00:13:59,792 --> 00:14:01,407
and you might wind up with a scar.
231
00:14:01,417 --> 00:14:02,417
He's a baron.
232
00:14:03,333 --> 00:14:06,496
Yeah, don't ever get
mixed up with a baron's boy.
233
00:14:06,500 --> 00:14:07,910
They're double villains.
234
00:14:07,917 --> 00:14:09,657
I ain't like that, Sonny.
235
00:14:09,667 --> 00:14:11,532
Not to people I like.
236
00:14:11,542 --> 00:14:12,372
And I like you.
237
00:14:12,375 --> 00:14:13,785
You shut up, toe rag.
238
00:14:15,208 --> 00:14:17,620
We've got enough snout to
start a cigarette factory,
239
00:14:17,625 --> 00:14:18,455
right, mouse?
240
00:14:18,500 --> 00:14:19,615
We're loaded.
241
00:14:19,625 --> 00:14:21,365
We'll have a little drag now, eh?
242
00:14:23,208 --> 00:14:25,324
This'll be my first for three days.
243
00:14:25,333 --> 00:14:26,197
That's all right.
244
00:14:26,208 --> 00:14:27,163
Here clock the chief, mouse
245
00:14:27,167 --> 00:14:28,748
and let's have a drop of the old steam.
246
00:14:28,750 --> 00:14:29,580
I'll clock him, but why you want
247
00:14:29,583 --> 00:14:32,040
the hot water taps on, I'll never know.
248
00:14:32,042 --> 00:14:33,703
The steam don't fool him none.
249
00:14:33,708 --> 00:14:36,040
He knows we're smoking,
the cunning old melt.
250
00:14:36,042 --> 00:14:38,033
Course he knows, don't he.
251
00:14:38,042 --> 00:14:38,872
But when you turn that tap on,
252
00:14:38,875 --> 00:14:40,285
he's certain sure, ain't he.
253
00:14:40,292 --> 00:14:43,364
And the old chief likes
to be sure, don't he?
254
00:14:43,375 --> 00:14:45,366
That way he don't have to
wonder should he offer us
255
00:14:45,375 --> 00:14:46,615
one of his fags or not.
256
00:14:49,083 --> 00:14:49,913
Bung it over here, boy,
257
00:14:49,917 --> 00:14:51,908
before the chief susses you of arson.
258
00:14:51,917 --> 00:14:52,917
Mead!
259
00:14:53,875 --> 00:14:55,456
I am watching you, watching me.
260
00:14:57,333 --> 00:15:00,200
Oh, he's a sausage and a
half that chief, ain't he?
261
00:15:00,208 --> 00:15:03,120
He's got peepers that have
little butchers round corners.
262
00:15:03,125 --> 00:15:05,457
Yeah, the slimy old rat.
263
00:15:05,458 --> 00:15:06,573
Always cops me.
264
00:15:07,417 --> 00:15:09,783
Here, how comes he never cops you?
265
00:15:09,792 --> 00:15:11,908
I'm his mate, ain't I?
266
00:15:11,917 --> 00:15:12,747
It'll come.
267
00:15:12,750 --> 00:15:15,241
One day it'll come, my
blue eyed errand boy.
268
00:15:15,250 --> 00:15:16,990
And when he turns on you,
he'll have you're diet
269
00:15:17,000 --> 00:15:18,410
nice and quick.
270
00:15:18,417 --> 00:15:20,328
You won't be the trusty old red band then.
271
00:15:20,333 --> 00:15:21,618
Oh, no.
272
00:15:21,625 --> 00:15:24,037
A few days solitary with
the old bread and water,
273
00:15:24,042 --> 00:15:26,162
you'll be singing a very
different tune, me old cocky.
274
00:15:26,917 --> 00:15:27,747
Oh do leave off, lang.
275
00:15:27,750 --> 00:15:28,705
I tell you we're chinas, it's me
276
00:15:28,708 --> 00:15:30,915
and my old mate the chief.
277
00:15:30,917 --> 00:15:32,578
[It happens.
278
00:15:32,583 --> 00:15:33,583
We'll see.
279
00:15:35,333 --> 00:15:40,327
Here, what you in the big
prison for, Sonny boy?
280
00:15:40,833 --> 00:15:42,698
Letting off fireworks?
281
00:15:42,750 --> 00:15:43,739
No.
282
00:15:43,750 --> 00:15:44,785
Grievous bodily harm.
283
00:15:44,792 --> 00:15:47,659
Oh, dear oh dear, g.B.H., hey?
284
00:15:47,667 --> 00:15:49,953
I bet you are a big bad boy.
285
00:15:49,958 --> 00:15:51,198
Was mummy very angry?
286
00:15:52,500 --> 00:15:54,460
You just lay off me, or
I'll punch your head in.
287
00:15:54,500 --> 00:15:55,285
Ah.
288
00:15:55,333 --> 00:15:57,665
You half nice when you're
in a temper, rainbow.
289
00:15:57,667 --> 00:15:59,532
Your eyes all light up.
290
00:15:59,542 --> 00:16:01,498
Could be I'm just your pot of gold, eh?
291
00:16:02,667 --> 00:16:04,328
Turn it up, toe rag.
292
00:16:13,750 --> 00:16:15,206
Sorry, Matey.
293
00:16:15,208 --> 00:16:16,744
Clumsy old me.
294
00:16:22,292 --> 00:16:23,122
All right down there.
295
00:16:23,125 --> 00:16:24,125
Let's have ya.
296
00:16:25,792 --> 00:16:28,283
Raise the bodies, the siesta's over.
297
00:16:28,292 --> 00:16:30,954
Red band, get the coffin ready.
298
00:16:30,958 --> 00:16:34,200
Bracket, Dillon, get the
cheese pie out and the bread.
299
00:16:34,208 --> 00:16:37,700
Lang, a can of tea over here.
300
00:16:38,667 --> 00:16:41,329
Right, mead, officer's mess trays.
301
00:16:46,583 --> 00:16:47,538
Right.
302
00:16:47,542 --> 00:16:50,614
One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
303
00:16:50,625 --> 00:16:52,240
Right, there we are, red band.
304
00:16:52,250 --> 00:16:53,740
All right, move, away you go.
305
00:16:59,708 --> 00:17:00,708
Lang.
306
00:17:03,125 --> 00:17:05,036
Dillon, easy on the rice.
307
00:17:05,042 --> 00:17:06,782
I said three muslims...
308
00:17:11,917 --> 00:17:12,997
Did you get it all right, mouse?
309
00:17:13,000 --> 00:17:13,830
Yeah.
310
00:17:13,833 --> 00:17:14,663
Get what?
311
00:17:14,667 --> 00:17:15,667
This tea we've nicked.
312
00:17:16,708 --> 00:17:18,164
What are you gonna do, flog it?
313
00:17:18,167 --> 00:17:18,952
Logic ain't it?
314
00:17:18,958 --> 00:17:20,698
I told you he was the boy for the job.
315
00:17:20,750 --> 00:17:22,911
But why didn't mott rumble
it, when he counted the trays?
316
00:17:22,917 --> 00:17:23,747
Look.
317
00:17:23,750 --> 00:17:24,956
These are the meals for the cons
318
00:17:24,958 --> 00:17:26,494
who work in the officer's mess.
319
00:17:26,500 --> 00:17:27,990
There's seven cons over there
320
00:17:28,000 --> 00:17:30,036
and we've got this card that says eight.
321
00:17:30,042 --> 00:17:32,454
That leaves one for us lads to play with.
322
00:17:32,458 --> 00:17:33,823
Nifty, ain't it?
323
00:17:33,833 --> 00:17:34,743
Double nifty.
324
00:17:34,750 --> 00:17:36,786
This tea's going to
smooth tongue bertie.
325
00:17:36,792 --> 00:17:39,864
A con and a dead-level merchant.
326
00:17:39,875 --> 00:17:42,617
We get him tea, sugar,
margarine and flour,
327
00:17:42,625 --> 00:17:45,241
things like that, he
bungs us back tobacco.
328
00:17:45,250 --> 00:17:48,207
And all the kind of gear
we never set eyes on.
329
00:17:48,208 --> 00:17:50,870
Lovely gear, like eggs and tinned fruit
330
00:17:50,875 --> 00:17:51,864
and all the real gear.
331
00:17:51,875 --> 00:17:53,786
And what does smooth tongue
bertie get out of this?
332
00:17:53,792 --> 00:17:56,534
He's no mug, this
rainbow, is he, mouse, eh?
333
00:17:56,542 --> 00:17:57,622
He tumbles done he?
334
00:17:57,625 --> 00:17:59,741
Everybody's got to 'ave
a fiddle in the Nick.
335
00:17:59,750 --> 00:18:01,661
And smooth tongue's
fiddle is to feed it back
336
00:18:01,667 --> 00:18:03,532
to the Fiddler who feeds the screws.
337
00:18:03,542 --> 00:18:04,952
What could be more beautiful?
338
00:18:05,000 --> 00:18:07,662
The screws eat our rubbish and
we live like fighting cocks.
339
00:18:09,542 --> 00:18:10,577
Are you in with us?
340
00:18:12,833 --> 00:18:13,868
I don't know.
341
00:18:13,917 --> 00:18:14,952
Look, rainbow.
342
00:18:14,958 --> 00:18:16,073
I've had four years of this, ain't I?
343
00:18:16,083 --> 00:18:17,573
And I ain't been caught yet.
344
00:18:17,583 --> 00:18:19,369
We got this organised.
345
00:18:19,375 --> 00:18:20,911
Plenty of smokes, plenty of good grub,
346
00:18:20,917 --> 00:18:22,123
plenty of everything.
347
00:18:24,458 --> 00:18:26,073
All right, I'm in.
348
00:18:26,083 --> 00:18:27,243
Good lad.
349
00:18:28,708 --> 00:18:33,702
J oh the wings, the wings of a dove j
350
00:18:33,792 --> 00:18:36,158
j far away, far away j
351
00:18:36,167 --> 00:18:38,533
j would I rove j
352
00:18:38,542 --> 00:18:40,749
j oh for the wings j
353
00:18:40,750 --> 00:18:42,786
j for the wings j
354
00:18:42,792 --> 00:18:44,032
hello, bertie me lovely old sausage.
355
00:18:44,042 --> 00:18:46,374
Still at the con-game?
356
00:18:46,375 --> 00:18:47,740
This here's rainbow.
357
00:18:47,750 --> 00:18:49,490
A new boy, but one of the chaps.
358
00:18:49,500 --> 00:18:51,365
Well, glad you joined the club, rainbow.
359
00:18:51,375 --> 00:18:53,536
I do wish red band, you'd
refrain from calling me,
360
00:18:53,542 --> 00:18:55,157
your lovely old sausage.
361
00:18:55,167 --> 00:18:58,159
And kindly do not refer to
me as a confidence trickster
362
00:18:58,167 --> 00:19:00,078
just because I'm a friendly sort of bloke,
363
00:19:00,083 --> 00:19:02,074
everybody susses me for a con-awk.
364
00:19:02,083 --> 00:19:03,448
Well, I like that.
365
00:19:03,458 --> 00:19:05,198
Especially when you're
the man what sells three
366
00:19:05,208 --> 00:19:08,280
of the best battle ships
to the rajah of ratchipore
367
00:19:08,292 --> 00:19:10,533
and got your collar felt
trying to cash a check
368
00:19:10,542 --> 00:19:11,998
for half a million crackles.
369
00:19:12,000 --> 00:19:13,865
Half a million, I ask ya.
370
00:19:13,875 --> 00:19:16,241
Hard man, the rajah.
371
00:19:16,250 --> 00:19:18,491
Robert, be a good boy.
372
00:19:18,500 --> 00:19:19,956
Nip up and see whether our man remembered
373
00:19:19,958 --> 00:19:20,788
to order the eggs.
374
00:19:20,833 --> 00:19:22,949
If he hasn't, tell him
to make it six dozen.
375
00:19:24,333 --> 00:19:27,120
Now, while I hate underhandedness,
376
00:19:27,125 --> 00:19:28,865
what sort of underhanded gear have you got
377
00:19:28,875 --> 00:19:30,536
in this little wooden box tonight, eh?
378
00:19:30,542 --> 00:19:32,658
Tea, me old smooth tongue.
379
00:19:32,667 --> 00:19:33,702
About a pound and a half
380
00:19:33,708 --> 00:19:35,869
of her majesty's lovely prison gut wash.
381
00:19:35,875 --> 00:19:38,241
First class, old chap, absolutely.
382
00:19:39,167 --> 00:19:42,455
Now, in return, in the
swill bin, unfortunately,
383
00:19:42,458 --> 00:19:43,538
you'll find a spot of tobacco,
384
00:19:43,542 --> 00:19:46,409
three eggs and a quarter of dairy butter.
385
00:19:46,417 --> 00:19:48,248
Oh, lovely, bertie, ta.
386
00:19:49,125 --> 00:19:50,786
Dairy butter.
387
00:19:50,792 --> 00:19:53,283
Now then, er, I've got me eye on something
388
00:19:53,292 --> 00:19:55,032
a bit out of the ordinary.
389
00:19:55,042 --> 00:19:56,907
A whacking great gammon of bacon.
390
00:19:56,917 --> 00:19:58,532
D'you think you could
put that on the menu?
391
00:19:58,542 --> 00:20:00,032
Oh, boiled bacon.
392
00:20:00,042 --> 00:20:01,373
Yes, that would be nice.
393
00:20:01,375 --> 00:20:02,911
I'd have to ask the men first though.
394
00:20:02,917 --> 00:20:03,997
Oh, yeah.
395
00:20:04,000 --> 00:20:05,831
How much d'you think it'll fetch?
396
00:20:05,833 --> 00:20:08,415
Oh, he might go to four ounces.
397
00:20:08,417 --> 00:20:09,247
Good.
398
00:20:09,250 --> 00:20:10,535
Well that makes it interesting.
399
00:20:10,542 --> 00:20:12,874
Now then, I've got to get
in and knock one off quick
400
00:20:12,875 --> 00:20:13,785
while they're still about.
401
00:20:13,792 --> 00:20:14,622
Yes, of course you have.
402
00:20:14,625 --> 00:20:16,240
So you want to get organised, don't ya?
403
00:20:16,250 --> 00:20:18,161
Right, well, I'll see the man tonight.
404
00:20:18,167 --> 00:20:18,997
Here!
405
00:20:19,000 --> 00:20:19,830
I saw the man.
406
00:20:19,833 --> 00:20:21,539
He said you told him six dozen.
407
00:20:21,542 --> 00:20:22,907
He'd already ordered them.
408
00:20:22,917 --> 00:20:23,747
Oh, did 1?
409
00:20:23,750 --> 00:20:24,910
Well, I'm sorry, Robert.
410
00:20:24,917 --> 00:20:27,033
Well, well ordering others.
411
00:20:27,042 --> 00:20:28,498
Tata, bertie, see you then.
412
00:20:28,500 --> 00:20:29,831
Bye bye, cons.
413
00:20:30,875 --> 00:20:33,366
A whole gammon of bacon.
414
00:20:33,375 --> 00:20:35,787
Yes, must do something with that.
415
00:20:35,792 --> 00:20:38,158
Yeah, see what the man says.
416
00:21:19,667 --> 00:21:20,497
Goodnight.
417
00:21:20,500 --> 00:21:21,500
Goodnight.
418
00:21:22,333 --> 00:21:23,333
Dirty screw.
419
00:21:27,083 --> 00:21:28,243
Well, little mouse.
420
00:21:28,250 --> 00:21:30,241
We'll show young rainbow
our stock, shall we?
421
00:21:30,250 --> 00:21:32,616
Show him how the wideos live in the Nick.
422
00:21:32,625 --> 00:21:33,865
Clock the peephole, mouse.
423
00:21:33,875 --> 00:21:34,705
Right-o.
424
00:21:34,708 --> 00:21:35,788
Always on your toes, kid.
425
00:21:35,792 --> 00:21:38,454
Me, I can feel the eye at the peephole.
426
00:21:45,250 --> 00:21:46,865
E block, all correct, sir.
427
00:21:46,875 --> 00:21:48,331
All correct, Mr. Murray.
428
00:21:48,333 --> 00:21:49,243
All clear.
429
00:21:49,250 --> 00:21:50,956
B block, all correct, sir.
430
00:21:50,958 --> 00:21:53,620
All correct, Mr. Dean.
431
00:21:56,458 --> 00:21:58,665
Chocolate, jam, hair cream.
432
00:21:58,667 --> 00:22:00,077
Well, you're not with brokes, you know.
433
00:22:00,083 --> 00:22:00,913
You're with the real chaps.
434
00:22:00,917 --> 00:22:02,282
The lads of the village.
435
00:22:02,292 --> 00:22:04,533
I told you, we live like fighting cocks.
436
00:22:04,542 --> 00:22:05,372
I know you told me,
437
00:22:05,375 --> 00:22:06,706
but I didn't expect anything like this.
438
00:22:06,708 --> 00:22:08,699
Well, you can buy
them all in the canteen.
439
00:22:08,708 --> 00:22:11,120
I've got all sorts of
merchants buying them for me.
440
00:22:11,125 --> 00:22:12,490
They spend their little bits of wages
441
00:22:12,500 --> 00:22:14,661
and I give them overvalue in baccy.
442
00:22:14,667 --> 00:22:16,282
You declared yourself in.
443
00:22:16,292 --> 00:22:17,748
You're in.
444
00:22:17,750 --> 00:22:19,456
Have an allsort.
445
00:22:19,458 --> 00:22:20,698
Soap, you want soap?
446
00:22:20,750 --> 00:22:21,705
We've got soap.
447
00:22:21,708 --> 00:22:23,744
Toilet-scented, the best.
448
00:22:23,750 --> 00:22:25,536
We don't want you busting
out in pimples now, do we?
449
00:22:25,542 --> 00:22:27,908
That'll do your chops
a bit of good, son.
450
00:22:27,917 --> 00:22:29,498
Clock my old dial.
451
00:22:29,500 --> 00:22:31,331
I used to have tired skin.
452
00:22:31,333 --> 00:22:33,574
Now I've only got tired feet.
453
00:22:33,583 --> 00:22:34,447
This is wonderful.
454
00:22:34,458 --> 00:22:36,665
You'll roll them king-size
from now on, rainbow.
455
00:22:36,667 --> 00:22:38,908
Everything's king-size.
456
00:22:38,917 --> 00:22:40,327
You've certainly got
a king-size pile here,
457
00:22:40,333 --> 00:22:41,664
don't they ever search the cells?
458
00:22:41,667 --> 00:22:42,497
Turnovers?
459
00:22:42,500 --> 00:22:44,240
All the time, they turn us over.
460
00:22:44,250 --> 00:22:46,491
I got insurance, I pay.
461
00:22:46,500 --> 00:22:48,661
The cell block red band gets
wind of all the turnovers
462
00:22:48,667 --> 00:22:50,077
and he's on my payroll.
463
00:22:50,083 --> 00:22:51,698
Half an ounce of baccy a week.
464
00:22:51,750 --> 00:22:53,581
After they search one Peter,
465
00:22:53,583 --> 00:22:55,699
he pops in here and switches pillows.
466
00:22:55,750 --> 00:22:57,866
Afterwards he switches them back again.
467
00:22:57,875 --> 00:22:58,785
Half an ounce is expensive.
468
00:22:58,792 --> 00:22:59,952
That's my whole weeks wages.
469
00:22:59,958 --> 00:23:01,494
Well, it's gotta be expensive.
470
00:23:01,500 --> 00:23:02,910
I've gotta pay well, ain't I?
471
00:23:02,917 --> 00:23:04,953
Otherwise, he'd thieve the bleeding lot.
472
00:23:04,958 --> 00:23:06,744
It's logic, ain't it?
473
00:23:06,750 --> 00:23:09,207
There's one thing I
don't understand, red band.
474
00:23:09,250 --> 00:23:10,160
You've got all this stuff,
475
00:23:10,167 --> 00:23:10,952
you're going out soon,
476
00:23:10,958 --> 00:23:12,414
why bother about the gammon?
477
00:23:12,417 --> 00:23:13,953
Oh, the old gammon, eh.
478
00:23:13,958 --> 00:23:16,199
Yeah, well, I suppose the real reason
479
00:23:16,250 --> 00:23:17,615
is that I'm a thief.
480
00:23:17,625 --> 00:23:19,456
And that bit of bacon is a challenge
481
00:23:19,458 --> 00:23:21,369
to my professional ability.
482
00:23:21,375 --> 00:23:22,535
That is a lot of rot.
483
00:23:22,542 --> 00:23:24,578
No, it ain't, of course not.
484
00:23:24,583 --> 00:23:26,869
Look, every scrubby little con
485
00:23:26,875 --> 00:23:28,411
who ever worked the
kitchen has had it away
486
00:23:28,417 --> 00:23:30,203
with the margarine and sugar,
487
00:23:30,208 --> 00:23:32,073
but nobody ever pulled off a big deal
488
00:23:34,125 --> 00:23:35,956
not that I've ever
heard of, they didn't.
489
00:23:35,958 --> 00:23:39,450
I wanna be the red band
who goes to graft king-size.
490
00:23:39,500 --> 00:23:41,206
I wanna go out of here with a big show.
491
00:23:41,208 --> 00:23:43,449
A five-star performance.
492
00:23:43,458 --> 00:23:44,288
If I was going out of here,
493
00:23:44,292 --> 00:23:47,034
I wouldn't care if they
took out in a dust cart.
494
00:23:47,042 --> 00:23:50,239
It was a five-star performance
that brought me in here.
495
00:23:50,250 --> 00:23:52,161
He's a bit of a lad,
ain't he, mouse, eh?
496
00:23:52,167 --> 00:23:54,374
He is a bit of a lad, ain't he?
497
00:23:54,375 --> 00:23:57,822
Here, you sure you're in here for g.B.H.?
498
00:23:57,833 --> 00:24:00,449
You don't look like a man
who carries the hammer to me.
499
00:24:00,458 --> 00:24:01,288
It wasn't a hammer, mouse.
500
00:24:01,292 --> 00:24:02,532
It was a knife.
501
00:24:02,542 --> 00:24:04,578
Did you really use a knife?
502
00:24:04,583 --> 00:24:06,665
I went for him and the knife
just happened to be there.
503
00:24:06,667 --> 00:24:08,658
Why, was he drinkin' your beer?
504
00:24:08,667 --> 00:24:10,658
No, he was messing about with my girl.
505
00:24:10,667 --> 00:24:11,497
Oh, yeah.
506
00:24:11,500 --> 00:24:12,831
Yeah, women.
507
00:24:15,042 --> 00:24:16,532
They fiddle you about
till you wind up inside,
508
00:24:16,542 --> 00:24:18,453
don't they and then they're off.
509
00:24:18,458 --> 00:24:20,995
No, I don't think it'll be like that.
510
00:24:21,000 --> 00:24:22,410
I saw her after the trial.
511
00:24:23,458 --> 00:24:24,458
She cried.
512
00:24:26,292 --> 00:24:28,032
She said she was sorry
and she'd wait for me.
513
00:24:28,042 --> 00:24:29,703
Oh, yeah, they all wait.
514
00:24:29,750 --> 00:24:30,910
Some of them.
515
00:24:30,917 --> 00:24:32,498
It's logic, ain't it?
516
00:24:32,500 --> 00:24:35,116
My old woman waited
six months for me once.
517
00:24:35,125 --> 00:24:36,706
'Course the man from
the dry cleaners helped
518
00:24:36,708 --> 00:24:38,073
to take her mind off things.
519
00:24:41,208 --> 00:24:42,744
Here, mouse.
520
00:24:42,750 --> 00:24:44,035
I wonder how much baccy it's cost
521
00:24:44,042 --> 00:24:46,624
to get a big fat blonde smuggled in here.
522
00:24:48,500 --> 00:24:49,910
Oh, leave off.
523
00:25:51,167 --> 00:25:53,579
Mead, get a can of char on.
524
00:25:53,583 --> 00:25:56,074
Rainbow, get the heat
going under them coppers,
525
00:25:56,083 --> 00:25:57,948
lively now before we all get frostbite
526
00:25:57,958 --> 00:25:59,073
round our what-nots.
527
00:26:00,292 --> 00:26:01,577
It's about time one of you hounds had a go
528
00:26:01,583 --> 00:26:02,789
at this high diving act.
529
00:26:02,792 --> 00:26:03,827
This is me snocker arm don't forget
530
00:26:03,833 --> 00:26:05,619
and I soon gotta get cracking with it.
531
00:26:05,625 --> 00:26:07,616
As long as it
ain't wielding a shovel.
532
00:26:07,625 --> 00:26:09,035
Oh, what a catch, what a catch.
533
00:26:09,042 --> 00:26:10,407
That's a bit of the real gear, eh, mouse?
534
00:26:10,417 --> 00:26:12,078
Get the hatchet out.
535
00:26:21,458 --> 00:26:23,540
Rainbow, get the heat
going under them coppers,
536
00:26:23,542 --> 00:26:24,622
get the tea water boiled.
537
00:26:24,625 --> 00:26:26,331
Get the porridge on the go.
538
00:26:27,333 --> 00:26:28,698
Cut some bread and butter, mouse.
539
00:26:28,708 --> 00:26:29,538
Nice and thin now.
540
00:26:29,542 --> 00:26:32,454
None of them dirty old
door steps of yours.
541
00:26:32,458 --> 00:26:35,245
Lively now, give them plenty, one each.
542
00:26:41,417 --> 00:26:43,032
Doesn't that look grand.
543
00:26:43,042 --> 00:26:45,328
Boy, this is living ain't it?
544
00:26:45,333 --> 00:26:47,665
I do love these eggs
and bacon breakfasties.
545
00:26:47,667 --> 00:26:48,976
Here, mouse, you ought
to have been with me
546
00:26:49,000 --> 00:26:50,661
that morning at the savoy grill.
547
00:26:50,667 --> 00:26:52,453
We'd just knocked over
a gaff in the strand
548
00:26:52,458 --> 00:26:53,288
and we was loaded.
549
00:26:53,292 --> 00:26:55,374
We was having the
biggest feed you ever saw
550
00:26:55,375 --> 00:26:57,741
in life, what a nosh.
551
00:26:57,750 --> 00:27:00,082
Grapefruit, tomato juice,
552
00:27:00,083 --> 00:27:01,493
kidneys and chops.
553
00:27:01,500 --> 00:27:03,832
Them lovely old mushrooms
and them big long,
554
00:27:03,833 --> 00:27:04,913
skinny chips.
555
00:27:04,917 --> 00:27:06,953
And the mulligan, you
know mulligan, mouse.
556
00:27:06,958 --> 00:27:07,822
Yeah.
557
00:27:07,833 --> 00:27:09,619
He spots this here griffan
de funy and we're all
558
00:27:09,625 --> 00:27:10,705
has that as well.
559
00:27:10,708 --> 00:27:11,914
Coo, wish I'd been there.
560
00:27:11,917 --> 00:27:14,408
And our pockets was crammed
with all that lovely money.
561
00:27:14,417 --> 00:27:15,497
Did you get away with it?
562
00:27:15,500 --> 00:27:16,330
Well, no.
563
00:27:16,333 --> 00:27:17,539
But we was double unlucky.
564
00:27:17,542 --> 00:27:20,534
If only mulligan hadn't
got lumbered driving up
565
00:27:20,542 --> 00:27:22,498
that one-way street, they'd
never have caught us.
566
00:27:22,500 --> 00:27:24,286
So all you got out of
that was a good breakfast.
567
00:27:24,292 --> 00:27:25,122
Well, yeah.
568
00:27:25,125 --> 00:27:26,160
Well, that's the way it goes.
569
00:27:26,167 --> 00:27:27,998
Sometimes you make a
killing, strike it rich.
570
00:27:28,000 --> 00:27:30,867
Other times, well, bang,
you're in the Nick.
571
00:27:30,875 --> 00:27:32,160
Do you think it's worth it, red band?
572
00:27:32,167 --> 00:27:34,203
Oh, not working with mulligan.
573
00:27:34,250 --> 00:27:35,490
We got knocked off that time
574
00:27:35,500 --> 00:27:36,785
but when you don't get knocked off,
575
00:27:36,792 --> 00:27:38,202
you're one of the chaps.
576
00:27:38,208 --> 00:27:40,950
Stealing a lot of money's like
winning a grand at the races.
577
00:27:40,958 --> 00:27:42,118
You're the real kiddie.
578
00:27:42,125 --> 00:27:44,161
The kiddie who was born to be rich.
579
00:27:44,167 --> 00:27:44,997
Work?
580
00:27:45,000 --> 00:27:45,830
Suckers.
581
00:27:45,833 --> 00:27:46,663
You've got loot.
582
00:27:46,667 --> 00:27:47,497
You're loaded.
583
00:27:47,500 --> 00:27:49,866
From then on, it's life, sluts,
584
00:27:49,875 --> 00:27:53,663
tiddly, larkhams, fast
cars and sunshine, the lot.
585
00:27:53,667 --> 00:27:56,033
There ain't no strangers, only friend.
586
00:27:56,042 --> 00:27:58,499
Waiters, cloakroom sluts,
the boy in the gents
587
00:27:58,500 --> 00:28:00,036
with the soap and towel.
588
00:28:00,042 --> 00:28:00,952
Work?
589
00:28:00,958 --> 00:28:01,822
Suckers.
590
00:28:01,833 --> 00:28:04,540
Your king-size, rainbow, king-size.
591
00:28:04,542 --> 00:28:05,372
Grand, ain't it?
592
00:28:05,375 --> 00:28:07,081
Course the day comes
when the tanks knocked out.
593
00:28:07,083 --> 00:28:08,289
Then the wheel turns the other way.
594
00:28:08,292 --> 00:28:09,702
You're out in the rain again.
595
00:28:09,708 --> 00:28:11,448
The sluts don't wanna know ya,
596
00:28:11,458 --> 00:28:13,915
so it's be to the telly and the wife.
597
00:28:13,917 --> 00:28:16,329
Then you start thinking of the next caper.
598
00:28:16,333 --> 00:28:18,073
You gotta get back in the money again.
599
00:28:18,083 --> 00:28:20,540
Now that's when you usually make a slip.
600
00:28:21,792 --> 00:28:23,953
Here, mouse, I gotta remember that.
601
00:28:23,958 --> 00:28:27,496
Never to pull a caper when
me luck's running low.
602
00:28:29,292 --> 00:28:31,374
Blimey, the heavy gang'll
be here in a minute.
603
00:28:31,375 --> 00:28:32,364
Stash that away, mouse.
604
00:28:32,375 --> 00:28:33,990
Give the old porridge a stir up, rainbow,
605
00:28:34,000 --> 00:28:35,581
there's a good lad.
606
00:28:57,792 --> 00:28:59,202
Yes, Mr. mott.
607
00:28:59,208 --> 00:29:00,038
Right.
608
00:29:00,042 --> 00:29:01,532
Bracket, Dillon, get the
cans up at the coppers.
609
00:29:01,542 --> 00:29:03,453
Lang, get the margarine out.
610
00:29:03,458 --> 00:29:04,914
Red band, tea bags.
611
00:29:11,583 --> 00:29:12,743
Oh, dear.
612
00:29:12,750 --> 00:29:13,580
I dunno.
613
00:29:13,583 --> 00:29:14,868
What a game, ain't it, eh?
614
00:29:14,875 --> 00:29:16,365
Big night, Mr. mott?
615
00:29:16,375 --> 00:29:17,205
No.
616
00:29:17,208 --> 00:29:19,950
Fell asleep in the chair with the paper.
617
00:29:19,958 --> 00:29:22,074
I don't know
how you stand the excitement.
618
00:29:22,083 --> 00:29:23,744
Here, going out tonight though.
619
00:29:23,750 --> 00:29:24,739
Pictures.
620
00:29:24,750 --> 00:29:27,822
Mind you, I'd just as
soon stay at home though.
621
00:29:27,833 --> 00:29:28,822
It's the missus.
622
00:29:28,833 --> 00:29:30,243
Her lover boy's on.
623
00:29:30,250 --> 00:29:32,457
Her soul cries out for romance.
624
00:29:32,458 --> 00:29:34,323
Who are you then, the lodger?
625
00:29:34,333 --> 00:29:36,824
Oi, there are no lodgers in my gaff.
626
00:29:38,875 --> 00:29:39,705
Hi.
627
00:29:39,708 --> 00:29:40,538
Come on, then.
628
00:29:40,542 --> 00:29:41,907
He's early this morning.
629
00:29:46,500 --> 00:29:47,615
Morning, chief.
630
00:29:47,625 --> 00:29:48,455
Morning.
631
00:29:48,458 --> 00:29:50,198
- Morning, chief.
- Morning.
632
00:29:50,208 --> 00:29:51,744
What about the hospital diets?
633
00:29:51,750 --> 00:29:53,035
Right away, chief.
634
00:29:56,708 --> 00:29:58,244
Listen, tosh.
635
00:29:58,250 --> 00:29:59,740
How would you like a nice ounce of snout?
636
00:29:59,750 --> 00:30:01,456
All in one big fat lump?
637
00:30:02,500 --> 00:30:03,615
You're joking.
638
00:30:03,625 --> 00:30:05,616
How would I like to go home for Christmas.
639
00:30:05,625 --> 00:30:06,865
No, straight.
640
00:30:06,875 --> 00:30:08,160
Just a small favour.
641
00:30:09,000 --> 00:30:12,163
For an ounce, I'd top
the assistant governor.
642
00:30:12,167 --> 00:30:14,032
All I want is a gammon of bacon.
643
00:30:15,000 --> 00:30:17,116
Topping the governor would be easier.
644
00:30:17,125 --> 00:30:18,661
That stuff's banged up in there,
645
00:30:18,667 --> 00:30:20,373
tighter than a boy about to swing.
646
00:30:21,250 --> 00:30:22,956
That's why I come to you.
647
00:30:22,958 --> 00:30:24,698
I worked out you was the boy for the job.
648
00:30:24,708 --> 00:30:25,538
A bright boy.
649
00:30:25,542 --> 00:30:27,282
A bit of a shrewd nut.
650
00:30:27,292 --> 00:30:29,908
Besides, I thought that
maybe you could use an ounce.
651
00:30:33,333 --> 00:30:35,995
I'm in dead trouble
with a certain baron.
652
00:30:37,167 --> 00:30:39,283
An ounce would straighten him.
653
00:30:40,417 --> 00:30:43,079
And then I'm gonna strangle him.
654
00:30:44,583 --> 00:30:45,823
Right.
655
00:30:45,833 --> 00:30:47,323
B block, 98 diets.
656
00:30:48,750 --> 00:30:52,413
Two muslims, one Jew, three diabetics,
657
00:30:52,417 --> 00:30:54,157
four punishment diets.
658
00:30:54,167 --> 00:30:56,249
Right, let's go, get cracking.
659
00:30:56,250 --> 00:30:57,660
Give them plenty.
660
00:30:57,667 --> 00:30:58,667
One each.
661
00:31:09,167 --> 00:31:10,577
Devil's island.
662
00:31:16,375 --> 00:31:17,239
Mind, dear.
663
00:31:17,250 --> 00:31:18,581
Mind how you go.
664
00:31:22,708 --> 00:31:26,155
Hold tight.
665
00:31:35,667 --> 00:31:36,497
D'you mean to say this slut
666
00:31:36,500 --> 00:31:38,707
had this you geezer bury this poor old boy
667
00:31:38,708 --> 00:31:40,744
in this garden, just
to get his money like?
668
00:31:40,750 --> 00:31:41,739
Yeah.
669
00:31:41,750 --> 00:31:43,581
Well, the old boy had begun to suss her.
670
00:31:43,583 --> 00:31:45,164
Anyway, she'd already been to Brighton
671
00:31:45,167 --> 00:31:46,373
with the young geezer.
672
00:31:46,375 --> 00:31:47,364
No doubt, he'd bought her a stick
673
00:31:47,375 --> 00:31:48,581
of the old Brighton rock.
674
00:31:50,000 --> 00:31:51,740
Yeah, and a plate of cockles.
675
00:31:51,750 --> 00:31:54,036
I bet she was a real
right lump, eh, mott?
676
00:31:54,042 --> 00:31:55,452
Oh, she was a darlin'.
677
00:31:55,500 --> 00:31:57,411
You didn't tell
the old woman that, did ya?
678
00:31:57,417 --> 00:31:58,247
Are you kidding?
679
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
It was Saturday night.
680
00:32:00,042 --> 00:32:01,532
I bet the bogies moved in though.
681
00:32:01,542 --> 00:32:02,702
Yes, just as they were about
682
00:32:02,708 --> 00:32:04,244
to get on the plane for Bermuda
683
00:32:04,250 --> 00:32:05,330
with all the money.
684
00:32:05,333 --> 00:32:06,163
They've always got to go
685
00:32:06,167 --> 00:32:07,703
and spoil things ain't they?
686
00:32:07,708 --> 00:32:09,369
What happened
to the loot then, mott?
687
00:32:09,375 --> 00:32:11,161
I'd like to know
what happened to the slut.
688
00:32:12,500 --> 00:32:14,081
Red band.
689
00:32:14,083 --> 00:32:15,083
Rainbow.
690
00:32:18,708 --> 00:32:19,708
Visitors.
691
00:32:26,958 --> 00:32:27,958
Red band.
692
00:32:29,708 --> 00:32:32,370
What about the knife,
you wooden headed berk.
693
00:32:32,375 --> 00:32:35,663
- Oh, yeah.
- Yeah.
694
00:32:40,083 --> 00:32:41,083
Yes, chief.
695
00:32:44,833 --> 00:32:47,415
Do you want someone to cut their throat?
696
00:33:03,375 --> 00:33:04,364
Go on, young sausage.
697
00:33:04,375 --> 00:33:06,081
Tell her you love her.
698
00:33:17,958 --> 00:33:18,958
How is it, Jim?
699
00:33:19,792 --> 00:33:20,792
Not too bad.
700
00:33:23,083 --> 00:33:24,664
What've you been doing with yourself?
701
00:33:24,667 --> 00:33:25,747
Nothing special.
702
00:33:27,750 --> 00:33:28,830
It's been pretty dull.
703
00:33:29,750 --> 00:33:30,750
Lonely, really.
704
00:33:32,458 --> 00:33:34,494
I've made a mess of things, haven't I?
705
00:33:34,500 --> 00:33:35,330
We both have, Jim.
706
00:33:35,333 --> 00:33:37,244
But maybe it's not all bad.
707
00:33:37,250 --> 00:33:39,241
Why, what do you mean?
708
00:33:39,250 --> 00:33:40,250
Well, I miss you.
709
00:33:41,083 --> 00:33:44,951
I never knew it would be like...
710
00:33:45,000 --> 00:33:46,706
Well, I miss you a lot.
711
00:33:47,917 --> 00:33:50,499
I'm sorry, I was such
a pig to you last time.
712
00:33:50,500 --> 00:33:52,707
Oh, that's all right, Jim.
713
00:33:52,708 --> 00:33:55,415
I tried a new hair rinse,
do you think it looks nice?
714
00:33:55,417 --> 00:33:56,247
Yes.
715
00:33:56,250 --> 00:33:57,080
I brought you the Sunday papers.
716
00:33:57,083 --> 00:33:58,323
I thought you'd like to see it.
717
00:34:00,625 --> 00:34:03,287
Er, oh how about Alfie then?
718
00:34:03,292 --> 00:34:04,657
Well, I cut it out specially.
719
00:34:04,667 --> 00:34:06,373
Gawd knows what I've done with it.
720
00:34:08,208 --> 00:34:09,038
It's a friend of mine.
721
00:34:09,042 --> 00:34:12,489
He's called red band,
we're in the same cell.
722
00:34:12,500 --> 00:34:14,491
It's very hot in here.
723
00:34:15,917 --> 00:34:17,407
How'd you like my new dress?
724
00:34:17,417 --> 00:34:18,577
I bought it in a sale.
725
00:34:23,333 --> 00:34:25,540
It's the first time I've worn it, Jim.
726
00:34:25,542 --> 00:34:28,249
It's just the thing for prison visiting.
727
00:34:28,250 --> 00:34:29,285
I thought you'd like it.
728
00:34:29,292 --> 00:34:30,702
I wanted to look nice.
729
00:34:32,458 --> 00:34:34,949
You're not going to
be lonely long in that.
730
00:34:34,958 --> 00:34:37,119
I bought it for the dance this evening.
731
00:34:37,125 --> 00:34:38,456
That's fine.
732
00:34:38,458 --> 00:34:41,291
You go out dancing, while I'm in here.
733
00:34:41,292 --> 00:34:43,123
Who's your partner or
are you taking pot luck.
734
00:34:43,125 --> 00:34:44,080
What do you expect me to do?
735
00:34:44,083 --> 00:34:45,619
Shave off my hair or something?
736
00:34:50,208 --> 00:34:52,324
Let's pack it in, shall we?
737
00:34:52,333 --> 00:34:53,789
I can't stand eight months of this,
738
00:34:53,792 --> 00:34:55,032
not knowing what's happening.
739
00:34:55,042 --> 00:34:56,373
It doesn't matter that I've made all
740
00:34:56,375 --> 00:34:58,707
the arrangements to get married.
741
00:34:58,708 --> 00:35:01,415
I worked out the day you'd be released.
742
00:35:01,417 --> 00:35:05,706
A white wedding and I
wouldn't have been cheating.
743
00:35:05,708 --> 00:35:07,619
Maybe I did play about before, Jim.
744
00:35:07,625 --> 00:35:09,661
But it was only because...
745
00:35:11,083 --> 00:35:13,415
Well, I was never sure of you.
746
00:35:14,500 --> 00:35:15,500
Do you mean that?
747
00:35:17,125 --> 00:35:18,786
It could be a white wedding.
748
00:35:23,750 --> 00:35:25,081
I'd like that.
749
00:35:33,000 --> 00:35:34,490
Sorry, gents, time please.
750
00:35:56,500 --> 00:35:59,242
It won't be long now,
me old Gracie, will it?
751
00:35:59,250 --> 00:36:00,831
One more visit and I'll have me feet back
752
00:36:00,833 --> 00:36:01,868
on the mantel piece again.
753
00:36:01,875 --> 00:36:02,705
Yes, dear.
754
00:36:02,708 --> 00:36:04,539
And, you haven't forgotten what I want
755
00:36:04,542 --> 00:36:05,657
for breakfast that morning.
756
00:36:05,667 --> 00:36:06,497
No, dear.
757
00:36:06,500 --> 00:36:07,865
The same as you always
have when you come out.
758
00:36:07,875 --> 00:36:09,831
Jellied eels. - Lovely.
759
00:36:09,833 --> 00:36:10,833
Here.
760
00:36:12,667 --> 00:36:13,702
Oh, come along, jenks.
761
00:36:13,708 --> 00:36:15,619
- Tata, then.
- Tata, dear.
762
00:36:18,417 --> 00:36:20,658
I'll leave it to you to see
him to the kitchen, red band.
763
00:36:20,667 --> 00:36:21,497
Right.
764
00:36:21,500 --> 00:36:22,660
Well, lead on.
765
00:36:22,667 --> 00:36:24,908
Here, that's a real
right piece you've got hold
766
00:36:24,917 --> 00:36:26,748
of there, rainbow.
767
00:36:26,750 --> 00:36:29,207
Course, my old lump ain't
off no chocolate box
768
00:36:29,250 --> 00:36:31,616
but she ain't a bad old sausage though.
769
00:36:34,208 --> 00:36:36,790
You ain't forgot you owe
me snout have you, Matey?
770
00:36:36,792 --> 00:36:38,248
No, I haven't.
771
00:36:38,250 --> 00:36:39,786
Course that wouldn't be good.
772
00:36:40,833 --> 00:36:42,039
Would it, Matey?
773
00:36:42,042 --> 00:36:45,455
You'll get it on Thursday, all right.
774
00:36:45,458 --> 00:36:48,325
I mean, I wouldn't like to
you found in some dark corner
775
00:36:48,333 --> 00:36:49,948
with your face all bashed in.
776
00:36:51,958 --> 00:36:54,324
And you know ['ve got
the boys who'll do it.
777
00:36:54,333 --> 00:36:55,333
Don't you, Matey?
778
00:36:59,333 --> 00:37:01,949
It's the people they meet
when they're in prison, dear.
779
00:37:01,958 --> 00:37:03,198
Once they've been inside, you know,
780
00:37:03,208 --> 00:37:04,698
they're never the same.
781
00:37:04,708 --> 00:37:07,541
Oh, I've tried to change
him, tried all sorts of ways.
782
00:37:07,542 --> 00:37:09,908
I even left him once,
it didn't do no good.
783
00:37:10,875 --> 00:37:12,866
You see, they never mean to go back
784
00:37:12,875 --> 00:37:14,661
but somehow they always do.
785
00:37:14,667 --> 00:37:16,032
Oh, it's different with Jim.
786
00:37:16,042 --> 00:37:17,907
It's not as if he'd stolen anything.
787
00:37:19,625 --> 00:37:21,832
Well, what I meant is, he's only in now
788
00:37:21,833 --> 00:37:24,950
because he was silly and lost his temper.
789
00:37:24,958 --> 00:37:27,950
And I suppose it was as
much my fault as his.
790
00:37:27,958 --> 00:37:30,244
Anyway, I'm sure he'll never go back.
791
00:37:30,250 --> 00:37:32,206
Well, let's hope so, dear, eh?
792
00:37:32,208 --> 00:37:35,871
You see, Jim's never been
in any real trouble before
793
00:37:35,875 --> 00:37:37,786
besides he's got a good job.
794
00:37:37,792 --> 00:37:39,532
Oh, well if he's got
a job to go back to,
795
00:37:39,542 --> 00:37:40,952
he should be all right then.
796
00:37:42,292 --> 00:37:44,283
Well, I suppose they'll take him back.
797
00:37:56,375 --> 00:37:57,239
All correct, red band?
798
00:37:57,250 --> 00:37:58,956
Yes, sir.
799
00:37:58,958 --> 00:38:00,289
Well, now, let's make sure.
800
00:38:02,708 --> 00:38:03,708
Lid off.
801
00:38:05,542 --> 00:38:06,998
We must make sure there are no burglars
802
00:38:07,000 --> 00:38:08,035
lurking around anywhere.
803
00:38:08,042 --> 00:38:08,872
Yes, sir.
804
00:38:08,875 --> 00:38:10,411
We don't want any thieves and vagabonds
805
00:38:10,417 --> 00:38:12,658
knocking about the gaff, do we, sir?
806
00:38:12,667 --> 00:38:13,667
No.
807
00:38:18,042 --> 00:38:19,031
All right, get fell in.
808
00:38:19,042 --> 00:38:20,077
I wanna get home tonight.
809
00:38:20,083 --> 00:38:21,118
I got a mother who loves me.
810
00:38:21,125 --> 00:38:23,207
And only a mother could.
811
00:38:23,208 --> 00:38:24,163
Look at him.
812
00:38:24,167 --> 00:38:25,167
Must I?
813
00:38:37,083 --> 00:38:37,913
All clean, sir.
814
00:38:37,917 --> 00:38:39,202
Goodnight, Mr. mott.
815
00:38:39,208 --> 00:38:40,118
Goodnight, sir.
816
00:38:40,125 --> 00:38:41,365
All right, left turn, lead on.
817
00:38:41,375 --> 00:38:42,785
Got your teas all right, red band?
818
00:38:42,792 --> 00:38:43,872
Yes, sir.
819
00:38:43,875 --> 00:38:45,365
Well, goodnight, don't
be late in the morning.
820
00:38:45,375 --> 00:38:47,741
They'll see to that, won't they, sir.
821
00:38:47,750 --> 00:38:48,660
Goodnight, sir.
822
00:38:48,667 --> 00:38:50,328
Goodnight.
823
00:38:52,833 --> 00:38:53,788
Goodnight, red band.
824
00:38:53,792 --> 00:38:54,827
Goodnight, Mr. mott.
825
00:39:04,958 --> 00:39:06,744
Right, who says eats.
826
00:39:07,625 --> 00:39:09,035
Waggle your ear at the gates, rainbow,
827
00:39:09,042 --> 00:39:10,907
if you hear anything, bar the cockroaches,
828
00:39:10,917 --> 00:39:12,202
sing out loud and clear.
829
00:39:12,208 --> 00:39:13,994
Loud and clear.
830
00:39:16,792 --> 00:39:19,579
Here's a bit of the
real gear, mousey mate.
831
00:39:19,583 --> 00:39:21,289
This'll make you cry out in the night.
832
00:39:21,292 --> 00:39:22,907
Yeah, in agony.
833
00:39:22,917 --> 00:39:24,999
I'll cut you off a nice rump steak.
834
00:39:25,958 --> 00:39:27,289
A double helping of
this and you'll be able
835
00:39:27,292 --> 00:39:29,533
to tear your way out of
here with your bare hands.
836
00:39:29,542 --> 00:39:31,203
It looks like a
ruptured Wellington boot.
837
00:39:31,208 --> 00:39:32,038
Never you mind that.
838
00:39:32,042 --> 00:39:34,749
You just chop some chips
and keep your eye on that.
839
00:39:34,750 --> 00:39:36,365
If ever they find that old bayonet
840
00:39:36,375 --> 00:39:38,206
and tie it onto us, we'll grow old here
841
00:39:38,208 --> 00:39:39,243
in the Nick together.
842
00:39:43,958 --> 00:39:44,822
Evening, Willis.
843
00:39:44,833 --> 00:39:45,663
Evening, sir.
844
00:39:45,667 --> 00:39:46,827
Many receptions tonight?
845
00:39:46,833 --> 00:39:47,788
17, sir.
846
00:39:47,792 --> 00:39:48,976
They've all been bathed and settled in.
847
00:39:49,000 --> 00:39:50,160
17, eh?
848
00:39:50,167 --> 00:39:51,873
And only six releases.
849
00:39:51,875 --> 00:39:53,991
At this rate, I shall have to
put c block three to a cell.
850
00:39:54,000 --> 00:39:54,830
Yes, sir.
851
00:39:54,833 --> 00:39:55,743
And that wouldn't be too good.
852
00:39:55,750 --> 00:39:56,976
We've got the cream in c block, sir.
853
00:39:57,000 --> 00:39:58,080
I know.
854
00:39:58,083 --> 00:39:59,163
But what can you do?
855
00:40:00,917 --> 00:40:02,248
Where to now, sir?
856
00:40:02,250 --> 00:40:04,036
Let's see what's cooking in the kitchen.
857
00:40:06,125 --> 00:40:07,240
Lovely.
858
00:40:07,250 --> 00:40:08,535
How the chips going, mouse?
859
00:40:08,542 --> 00:40:09,748
All a-crackling and a-bubbling.
860
00:40:09,750 --> 00:40:12,822
If only that judge at the
old Bailey could see me now.
861
00:40:12,833 --> 00:40:15,540
"You will go to prison
for six years," he said.
862
00:40:15,542 --> 00:40:16,907
"Where you will be taught a trade
863
00:40:16,917 --> 00:40:20,489
"that will enable you to take
up a useful place in society."
864
00:40:20,500 --> 00:40:22,115
Me in society.
865
00:40:22,125 --> 00:40:24,241
Sill I'll be able to cook
me own steak and chips.
866
00:40:24,250 --> 00:40:26,081
Should you ever have
steak and chips to cook.
867
00:40:26,083 --> 00:40:27,448
But I'll be in society, mate.
868
00:40:27,458 --> 00:40:28,573
Quick, someone's coming.
869
00:40:28,583 --> 00:40:29,868
Quick, mouse.
870
00:40:46,167 --> 00:40:47,031
Good evening, sir.
871
00:40:47,042 --> 00:40:48,077
Evening, red band.
872
00:40:48,083 --> 00:40:48,913
Everything under control?
873
00:40:48,917 --> 00:40:49,747
All present and correct, sir.
874
00:40:49,750 --> 00:40:51,866
Just cooking the boys
a bit of supper, sir.
875
00:40:51,875 --> 00:40:53,911
Hmm, yes, looks rather nice.
876
00:41:12,917 --> 00:41:14,226
Always keep the bread in here, sir.
877
00:41:14,250 --> 00:41:15,410
The mice, you know.
878
00:41:15,417 --> 00:41:17,248
Yes, yes, good idea.
879
00:41:18,333 --> 00:41:19,333
Well.
880
00:41:20,792 --> 00:41:22,157
Carry on the good work.
881
00:41:22,167 --> 00:41:22,952
Yes, sir.
882
00:41:22,958 --> 00:41:23,913
Goodnight, sir.
883
00:41:23,917 --> 00:41:24,747
Goodnight.
884
00:41:24,750 --> 00:41:25,750
Recreation hall.
885
00:41:42,792 --> 00:41:44,578
Right, men, you heard
what the governor said,
886
00:41:44,583 --> 00:41:46,164
carry on with the good work.
887
00:41:48,625 --> 00:41:50,035
Ah, look at me lovely chips,
888
00:41:50,042 --> 00:41:51,532
all gone soggy.
889
00:42:07,667 --> 00:42:10,579
Cocoa, lovely hot cocoa.
890
00:42:12,292 --> 00:42:13,292
Cocoa.
891
00:42:18,083 --> 00:42:19,744
All right, Brady, get your cocoa.
892
00:42:22,792 --> 00:42:25,283
Cocoa, come and get it.
893
00:42:25,292 --> 00:42:27,283
Cocoa, lovely hot cocoa.
894
00:42:33,292 --> 00:42:34,498
Scrub up, boys.
895
00:42:34,500 --> 00:42:35,410
I don't know about that.
896
00:42:35,417 --> 00:42:37,499
I reckon we ought to leave them dirty.
897
00:42:37,500 --> 00:42:39,331
One old merchant said the
porridge tasted better
898
00:42:39,333 --> 00:42:41,119
with a drop of cocoa left in it.
899
00:42:41,958 --> 00:42:43,949
Said it gave it the old nut milk flavour.
900
00:42:46,542 --> 00:42:48,032
Well then, where is it?
901
00:42:48,042 --> 00:42:49,157
Where's me doings?
902
00:42:49,167 --> 00:42:50,452
There in the desk, tomo.
903
00:42:52,458 --> 00:42:54,824
Here, there was 114 in
that a block tonight.
904
00:42:54,833 --> 00:42:56,414
Are they breeding them up there?
905
00:42:56,417 --> 00:42:58,123
Oh, they keep coming back.
906
00:42:58,125 --> 00:42:59,331
I don't know why.
907
00:42:59,333 --> 00:43:00,163
I do.
908
00:43:00,167 --> 00:43:01,657
It's this lovely hot chocolate of mine.
909
00:43:01,667 --> 00:43:03,703
It draws them, they can't resist it.
910
00:43:04,667 --> 00:43:05,497
I reckon you'd never drink
911
00:43:05,500 --> 00:43:06,990
that lovely hot chocolate
of yours, would ya?
912
00:43:07,000 --> 00:43:07,830
Drink it?
913
00:43:07,833 --> 00:43:09,198
I wouldn't even wash me feet in it.
914
00:43:09,208 --> 00:43:10,539
I reckon gangrene would set in
915
00:43:10,542 --> 00:43:12,032
before I could get me socks back on.
916
00:43:12,042 --> 00:43:15,409
Yeah and I reckon gangrene's
set in here long ago.
917
00:43:15,417 --> 00:43:17,248
Here, let's have a
decko at your linen, tomo,
918
00:43:17,250 --> 00:43:18,365
just for a minute.
919
00:43:18,375 --> 00:43:19,660
Why?
920
00:43:19,667 --> 00:43:21,203
Do you want the Stanford
bridge results, eh?
921
00:43:21,208 --> 00:43:22,038
Yeah.
922
00:43:22,042 --> 00:43:24,158
All right, here you are.
923
00:43:24,167 --> 00:43:25,782
The first favourite got beat
and the next three went in,
924
00:43:25,792 --> 00:43:26,702
one after the other.
925
00:43:26,708 --> 00:43:27,538
Ooh, that's handy.
926
00:43:27,542 --> 00:43:29,328
I had five roll ups all the favourites
927
00:43:29,333 --> 00:43:31,324
and half ounce treble to
second, third and last.
928
00:43:31,333 --> 00:43:34,496
Well, the last one
got beat six to four on.
929
00:43:34,500 --> 00:43:36,036
It's in the stop press.
930
00:43:36,042 --> 00:43:38,124
Oh, bang goes me treble then.
931
00:43:38,125 --> 00:43:40,286
Ol, what this here
how's your father then?
932
00:43:40,292 --> 00:43:42,704
Oh, the specialty of the house.
933
00:43:42,708 --> 00:43:45,825
Take one sack of oats, add water to taste,
934
00:43:45,833 --> 00:43:48,950
stir well and and serve
piping hot for breakfast
935
00:43:48,958 --> 00:43:51,665
in dirty great dollops and
don't the rascals love it.
936
00:43:51,667 --> 00:43:52,827
They can't get enough of it.
937
00:43:52,833 --> 00:43:54,949
How come then we get
more back in the swill bins
938
00:43:54,958 --> 00:43:56,198
than we send out.
939
00:43:56,208 --> 00:43:57,288
They're overfed.
940
00:43:57,292 --> 00:43:59,283
Ah, ready.
941
00:43:59,292 --> 00:44:00,327
All together now.
942
00:44:00,333 --> 00:44:02,699
A-one, a-two, a-three.
943
00:44:02,708 --> 00:44:06,280
J round and round went
the ruddy great wheel &
944
00:44:06,292 --> 00:44:09,659
j in and out went the blades of steel j
945
00:44:09,667 --> 00:44:12,955
ji till at last the screws all cried j
946
00:44:12,958 --> 00:44:16,200
j enough, enough, we're satisfied j
947
00:44:16,208 --> 00:44:19,405
ji till at last the screws all cried j
948
00:44:19,417 --> 00:44:23,581
j enough, enough, we're satisfied j
949
00:46:01,875 --> 00:46:03,411
All right, for your
spare bread, red band?
950
00:46:03,417 --> 00:46:06,659
All right, hurry up and hop it quick.
951
00:46:12,250 --> 00:46:15,322
A block, all correct, sir.
952
00:46:16,958 --> 00:46:21,952
Here, mouse, remember johnstone
went out three weeks ago?
953
00:46:22,292 --> 00:46:23,702
Johnstone?
954
00:46:23,750 --> 00:46:24,580
Johnstone?
955
00:46:24,583 --> 00:46:26,949
Yeah, you know, Dipper johnstone.
956
00:46:26,958 --> 00:46:28,323
Used to work with the whizz mob.
957
00:46:28,333 --> 00:46:31,166
Oh, yeah, one of the old school.
958
00:46:31,167 --> 00:46:33,453
He's back with a cockle, 10 of the best.
959
00:46:34,708 --> 00:46:37,040
Preventative detention this time.
960
00:46:37,042 --> 00:46:38,122
Poor old, Dipper.
961
00:46:38,125 --> 00:46:39,456
What's preventative detention?
962
00:46:39,458 --> 00:46:40,868
You're banged away for 10 years.
963
00:46:40,875 --> 00:46:41,875
No remission.
964
00:46:43,583 --> 00:46:45,039
It's too awful even to think about.
965
00:46:45,042 --> 00:46:46,998
Well, Dipper was always unlucky.
966
00:46:47,000 --> 00:46:49,241
He's too high in the handicap now.
967
00:46:49,250 --> 00:46:50,865
Once you're carrying a
bit of form these days,
968
00:46:50,875 --> 00:46:52,536
you're under the whip.
969
00:46:52,542 --> 00:46:53,907
A few convictions and the old man
970
00:46:53,917 --> 00:46:56,499
with the wig starts counting from 10.
971
00:46:56,500 --> 00:46:57,785
Is it really so hard...
972
00:46:59,542 --> 00:47:03,330
Well, you're going out
soon, red band and...
973
00:47:03,333 --> 00:47:04,539
What you on about?
974
00:47:07,667 --> 00:47:10,079
Will it be hard for me to stay out?
975
00:47:10,083 --> 00:47:11,619
If it's like what you
told me and the mouse,
976
00:47:11,625 --> 00:47:13,081
about what you're doing bird for,
977
00:47:13,083 --> 00:47:15,699
I mean, I should say you've got chances.
978
00:47:15,708 --> 00:47:17,369
But you take the mouse here.
979
00:47:17,417 --> 00:47:19,248
He's a tip toe, a screwsman.
980
00:47:19,250 --> 00:47:21,957
So when he leaves, the first
bogie who clasps eyes on him
981
00:47:21,958 --> 00:47:25,121
is going to, "oi, oi, the
mouse is about again."
982
00:47:25,125 --> 00:47:27,036
The word'll buzz, the vine's will whisper
983
00:47:27,042 --> 00:47:28,248
and half the law in London'll
984
00:47:28,250 --> 00:47:30,366
have their lamps working time and a half.
985
00:47:30,375 --> 00:47:33,162
Yeah, it's right dodgy.
986
00:47:33,167 --> 00:47:34,077
But who's book are you in?
987
00:47:34,083 --> 00:47:35,823
Except perhaps the yokels
988
00:47:35,833 --> 00:47:37,789
what put the clutches on you this time.
989
00:47:42,667 --> 00:47:44,953
I can't stop thinking about the outside.
990
00:47:46,167 --> 00:47:47,748
Wendy, and the job and everything.
991
00:47:47,750 --> 00:47:49,661
Well, that don't make you different.
992
00:47:49,667 --> 00:47:51,908
Most of us are only dreaming perhaps
993
00:47:51,917 --> 00:47:53,873
but nobody thinks about the
Nick when they're in it,
994
00:47:53,875 --> 00:47:55,706
only of being out of it.
995
00:47:55,708 --> 00:47:57,539
Why is it that so many
seem to land themselves back
996
00:47:57,542 --> 00:47:58,622
before they've been out five minutes,
997
00:47:58,625 --> 00:48:00,206
like this bloke johnstone.
998
00:48:00,250 --> 00:48:02,411
Ah, well, johnstone was
a goal down from the start,
999
00:48:02,417 --> 00:48:03,702
a known criminal.
1000
00:48:03,708 --> 00:48:06,199
Like when I drift out, they'll
all be alive-o, won't they?
1001
00:48:06,208 --> 00:48:09,075
"Allo," they'll say, "is he working?"
1002
00:48:09,083 --> 00:48:11,825
"No, put him on the visiting list.”
1003
00:48:11,833 --> 00:48:14,040
They start clocking me and that's me lot.
1004
00:48:14,042 --> 00:48:16,328
It's them stamps
that beat you every time.
1005
00:48:16,333 --> 00:48:17,163
There's none on your briefs.
1006
00:48:17,167 --> 00:48:18,452
And why?
1007
00:48:18,458 --> 00:48:21,416
Believe me, ain't nobody gonna
say, old rainbow's all right.
1008
00:48:21,417 --> 00:48:22,623
They're gonna say, he's out of the Nick.
1009
00:48:22,625 --> 00:48:24,911
Give him the bent elbow.
1010
00:48:24,917 --> 00:48:26,032
You know what the worst thing
1011
00:48:26,042 --> 00:48:27,407
with coming in the Nick is?
1012
00:48:28,375 --> 00:48:29,364
Leaving it.
1013
00:48:29,375 --> 00:48:33,038
You're sent out with a dollar
or three half a crowns.
1014
00:48:33,042 --> 00:48:35,579
My first time I had one and threepence.
1015
00:48:35,583 --> 00:48:36,698
So you're scratching already.
1016
00:48:36,708 --> 00:48:38,323
You got nothing.
1017
00:48:38,333 --> 00:48:40,119
Supposing you did have a job to go to,
1018
00:48:40,125 --> 00:48:42,116
your gear shouts ex-con.
1019
00:48:42,125 --> 00:48:44,332
Once you start tapping
fags, and sneaking looks
1020
00:48:44,333 --> 00:48:46,449
at other people's sandwiches,
it don't take 'em long
1021
00:48:46,458 --> 00:48:47,743
to fit you in, dead right.
1022
00:48:48,667 --> 00:48:50,453
Then you can collect
your old picture cards
1023
00:48:50,458 --> 00:48:51,994
and get back to the palace of varieties,
1024
00:48:52,000 --> 00:48:55,492
the old labour exchange,
you're free for work again.
1025
00:48:55,500 --> 00:48:56,535
But where?
1026
00:48:56,542 --> 00:48:57,998
And at what?
1027
00:48:58,000 --> 00:49:00,412
So the whip cracks fair don't it?
1028
00:49:00,417 --> 00:49:01,532
Well, it cracks.
1029
00:49:01,542 --> 00:49:03,328
And where are you?
1030
00:49:03,333 --> 00:49:05,540
Tied to the railway
lines by the sound of it.
1031
00:49:05,542 --> 00:49:08,579
Yeah, you are tied to the railway lines
1032
00:49:08,583 --> 00:49:09,698
but it ain't impossible.
1033
00:49:09,750 --> 00:49:10,750
It's been done.
1034
00:49:12,292 --> 00:49:13,873
They climbed Everest but it wasn't easy.
1035
00:49:13,875 --> 00:49:16,912
In big gold letters, it wasn't easy.
1036
00:49:16,917 --> 00:49:20,910
You don't like the Nick,
nobody likes it, do they.
1037
00:49:20,917 --> 00:49:23,499
That ain't enough, you gotta hate it.
1038
00:49:23,500 --> 00:49:24,831
You've gotta hate a whole lot more
1039
00:49:24,833 --> 00:49:26,698
than the boys that are doing seconds.
1040
00:49:28,000 --> 00:49:29,740
You take the mouse, here.
1041
00:49:29,750 --> 00:49:30,750
He don't like it.
1042
00:49:31,542 --> 00:49:34,204
He don't like being banged
away in this Peter every night
1043
00:49:34,208 --> 00:49:36,745
with no other lavatory than a pot.
1044
00:49:36,750 --> 00:49:39,241
A pot, stinking away
under his nose all night.
1045
00:49:40,208 --> 00:49:41,744
Then there's slopping out in the morning.
1046
00:49:41,750 --> 00:49:42,910
That's a fine thing ain't it?
1047
00:49:42,917 --> 00:49:44,077
A performance.
1048
00:49:44,083 --> 00:49:46,290
10 or 20 stinking monkeys
carrying their pots
1049
00:49:46,292 --> 00:49:48,954
of mysteries along to empty.
1050
00:49:49,000 --> 00:49:51,491
10 or 20 stinking pots all in a line.
1051
00:49:51,500 --> 00:49:54,082
A chain of human sewerage.
1052
00:49:54,083 --> 00:49:56,369
The line of pot carriers.
1053
00:49:56,375 --> 00:49:59,447
You know anyone shoving to
queue to get in that line?
1054
00:49:59,500 --> 00:50:01,991
Nobody on earth likes a thing like that.
1055
00:50:02,000 --> 00:50:04,207
No, I don't like that.
1056
00:50:06,583 --> 00:50:08,995
Then why do you keep
coming back in here?
1057
00:50:09,000 --> 00:50:11,537
[T ain't so easy when
you're carrying form.
1058
00:50:11,542 --> 00:50:13,703
You ain't had it rough yet, rainbow boy.
1059
00:50:13,708 --> 00:50:15,448
You're one of the chaps.
1060
00:50:15,458 --> 00:50:17,073
You ain't been busted right down.
1061
00:50:17,958 --> 00:50:20,290
You ain't slept with the
brokes in a lousy flop
1062
00:50:20,292 --> 00:50:23,249
and woke up with bugs
crawling over your face.
1063
00:50:23,250 --> 00:50:25,787
Somehow it don't seem so important then
1064
00:50:25,792 --> 00:50:27,202
whether you're inside or out.
1065
00:50:27,208 --> 00:50:28,197
Sorry, mouse.
1066
00:50:28,208 --> 00:50:29,038
That's all right.
1067
00:50:29,042 --> 00:50:30,532
You need breaks to stay out
1068
00:50:30,542 --> 00:50:32,407
and if they don't come, it roughs up.
1069
00:50:32,417 --> 00:50:33,998
You be mouse, when he follows a job
1070
00:50:34,000 --> 00:50:35,240
that's been running loose,
1071
00:50:35,250 --> 00:50:37,161
they say, "we're sorry, Mr. mouse,
1072
00:50:37,167 --> 00:50:39,579
"the sign should've been taken down.”
1073
00:50:39,583 --> 00:50:42,290
The sign stays up and you stay down.
1074
00:50:42,292 --> 00:50:43,873
Or it's, "what a pity, Mr. mouse,
1075
00:50:43,875 --> 00:50:46,366
"we certainly could've
used you last week."
1076
00:50:46,375 --> 00:50:47,535
"Sorry, Mr. mouse."
1077
00:50:47,542 --> 00:50:48,531
"No, Mr. mouse."
1078
00:50:48,542 --> 00:50:51,124
"Hard luck, Mr. mouse."
1079
00:50:51,125 --> 00:50:52,740
Then the old pot looms up again,
1080
00:50:52,750 --> 00:50:54,911
more like an old friend in fact.
1081
00:50:54,917 --> 00:50:57,124
The old pot might stink, might disgust,
1082
00:50:57,125 --> 00:50:58,831
but it's a silent pot.
1083
00:50:58,833 --> 00:51:01,290
It don't take the Mickey
and it don't laugh back.
1084
00:51:02,125 --> 00:51:04,081
I guess everyone has their pot to carry
1085
00:51:05,000 --> 00:51:08,413
but the time comes when
the pot's carrying mouse.
1086
00:51:08,417 --> 00:51:09,827
Don't worry.
1087
00:51:09,833 --> 00:51:11,869
You'll stay out, all right.
1088
00:51:11,875 --> 00:51:13,331
It's logic ain't it?
1089
00:51:13,333 --> 00:51:15,745
Just be sure you're always trying
1090
00:51:15,750 --> 00:51:17,365
and when the humpty times comes,
1091
00:51:17,375 --> 00:51:19,457
don't get caught with your trousers down,
1092
00:51:19,500 --> 00:51:21,365
get up front early and stay there.
1093
00:51:23,542 --> 00:51:24,873
Slop out, on the double.
1094
00:51:24,875 --> 00:51:26,661
Your turn today, mouse.
1095
00:51:26,667 --> 00:51:27,987
No, it's all right, I'll do it.
1096
00:51:51,333 --> 00:51:52,618
Cop bracket.
1097
00:51:52,625 --> 00:51:54,035
Here's the down payment and if we lift
1098
00:51:54,042 --> 00:51:56,249
that gammon today, you're on wages.
1099
00:51:56,250 --> 00:51:57,911
Yeah.
1100
00:52:08,958 --> 00:52:11,916
Right-0, bracket, it's all yours.
1101
00:52:37,083 --> 00:52:38,448
Careful, red band!
1102
00:52:38,458 --> 00:52:39,948
It's all this...
1103
00:52:53,625 --> 00:52:55,206
All right, chief?
1104
00:52:57,792 --> 00:53:00,864
All right, now, get these cans insides.
1105
00:53:00,875 --> 00:53:03,412
Come on, you lot, in there again.
1106
00:53:03,417 --> 00:53:05,954
Come on, get cracking.
1107
00:53:18,625 --> 00:53:22,288
Hey, where are you slipping off to?
1108
00:53:22,292 --> 00:53:23,577
Red band?
1109
00:53:23,583 --> 00:53:24,743
Red band, come back here.
1110
00:53:24,750 --> 00:53:26,832
Red band, what's your game?
1111
00:53:31,917 --> 00:53:34,249
What are you trying to sneak out in there?
1112
00:53:34,250 --> 00:53:35,786
Sneak out, sir?
1113
00:53:35,792 --> 00:53:37,453
It's the dirty laundry, sir.
1114
00:53:37,500 --> 00:53:39,616
I know all about dirty laundry.
1115
00:53:39,625 --> 00:53:41,456
Come on, let's have it tipped out.
1116
00:53:41,500 --> 00:53:42,500
Come on, hurry up.
1117
00:53:59,042 --> 00:54:01,078
Well, I just wanted to have a look.
1118
00:54:01,083 --> 00:54:03,415
Baskets always arouse my curiosity.
1119
00:54:03,417 --> 00:54:05,578
- Quite right, sir.
- Yes, sir.
1120
00:54:05,583 --> 00:54:07,039
Well, haven't you finished yet?
1121
00:54:07,042 --> 00:54:09,078
You lazy, loafing layabouts.
1122
00:54:09,083 --> 00:54:10,493
Mr. mott, let's have them inside.
1123
00:54:10,500 --> 00:54:11,330
Right, sir.
1124
00:54:11,333 --> 00:54:12,448
All right, come on, inside.
1125
00:54:13,625 --> 00:54:14,660
Right now, lang.
1126
00:54:14,667 --> 00:54:15,873
Let's have a clean up, shall we?
1127
00:54:15,875 --> 00:54:18,787
But in the bowls, not on the floor!
1128
00:54:19,750 --> 00:54:21,331
Rainbow, what are you
doing with that swiill,
1129
00:54:21,333 --> 00:54:23,198
you know where it goes.
1130
00:54:23,208 --> 00:54:25,540
Dillon, get that cabbage up there.
1131
00:54:25,542 --> 00:54:26,782
Give them plenty today.
1132
00:54:26,792 --> 00:54:27,792
One each.
1133
00:54:37,875 --> 00:54:45,036
J oh dear, what can the matter be j
1134
00:54:45,042 --> 00:54:45,872
all right, bertie?
1135
00:54:45,875 --> 00:54:46,705
Anybody about?
1136
00:54:46,708 --> 00:54:48,539
No, I told Robert he looked a bit queer,
1137
00:54:48,542 --> 00:54:49,748
sent him off to see the quack.
1138
00:54:49,750 --> 00:54:50,750
Oh, good.
1139
00:54:51,625 --> 00:54:53,707
Here she is then, pretty as a picture.
1140
00:54:53,708 --> 00:54:55,869
Oh, my word, yes,
that is a fine specimen.
1141
00:54:55,875 --> 00:54:57,411
My man will be pleased.
1142
00:54:57,417 --> 00:54:58,782
Have you got the loot then?
1143
00:54:58,792 --> 00:54:59,622
The snout?
1144
00:54:59,625 --> 00:55:00,660
I've gotta move fast.
1145
00:55:00,667 --> 00:55:03,249
Oh, yes, yes, of course, right away.
1146
00:55:12,708 --> 00:55:14,369
Manners. - Oh.
1147
00:55:14,375 --> 00:55:16,912
Red band, we're running
rather short of sugar
1148
00:55:16,917 --> 00:55:18,953
if you could oblige us, my
man would be most grateful.
1149
00:55:18,958 --> 00:55:19,788
Yeah.
1150
00:55:19,792 --> 00:55:20,907
I gotta blow now, see you, bertie.
1151
00:55:20,917 --> 00:55:22,282
Tata.
1152
00:55:27,500 --> 00:55:28,740
Oh, delicious.
1153
00:55:36,500 --> 00:55:37,865
- Cook house.
- Over here.
1154
00:55:43,667 --> 00:55:45,282
- Turned out nice again?
- Yeah.
1155
00:55:52,875 --> 00:55:53,705
It's all go, ain't it?
1156
00:55:53,708 --> 00:55:56,370
Yeah, you're right.
1157
00:55:59,333 --> 00:56:00,948
You been eating pork again, mead?
1158
00:56:00,958 --> 00:56:01,788
Pork, sir?
1159
00:56:01,792 --> 00:56:02,622
No, sir.
1160
00:56:02,625 --> 00:56:03,455
Only you seem to have
a lot of pig bristles
1161
00:56:03,458 --> 00:56:04,868
around your chin today.
1162
00:56:19,958 --> 00:56:21,744
Don't you want to inspect it, chief?
1163
00:56:21,750 --> 00:56:23,115
I'll inspect you in a minute.
1164
00:56:23,125 --> 00:56:24,581
It's baskets leaving in the kitchen
1165
00:56:24,583 --> 00:56:25,789
that I'm interested in.
1166
00:56:25,792 --> 00:56:26,792
Oh.
1167
00:56:38,458 --> 00:56:39,458
Cop this.
1168
00:56:52,125 --> 00:56:54,207
It's not bad enough me
doing me porridge ordinary,
1169
00:56:54,208 --> 00:56:55,994
they have to give me
chores that will sadden
1170
00:56:56,000 --> 00:56:57,035
me poor heart as well.
1171
00:56:57,042 --> 00:56:58,327
Don't worry, me old lovely.
1172
00:56:58,333 --> 00:57:00,540
You've only got another three years to go.
1173
00:57:00,542 --> 00:57:02,078
It's all right for you.
1174
00:57:02,083 --> 00:57:03,289
Not many short day from now,
1175
00:57:03,292 --> 00:57:04,828
you'll be in hennessy's bair,
1176
00:57:04,833 --> 00:57:07,700
supping a beautiful foaming glass of stout
1177
00:57:07,708 --> 00:57:09,949
and your man here'll be seeing it through.
1178
00:57:09,958 --> 00:57:12,370
You shouldn't have been a
naughty sausage, should you?
1179
00:57:12,375 --> 00:57:14,832
Oh, how I wish I hadnna done it.
1180
00:57:15,833 --> 00:57:17,619
- Today's dinner, sir.
- Hmm.
1181
00:57:20,917 --> 00:57:22,908
Hmm, very nice, chief.
1182
00:57:22,917 --> 00:57:24,327
Thank you, sir.
1183
00:57:45,583 --> 00:57:48,575
Now, open your gob, goat.
1184
00:57:48,583 --> 00:57:49,914
Go on, open it!
1185
00:57:54,083 --> 00:57:56,165
Now if you ever so much
as come near me again,
1186
00:57:56,167 --> 00:57:57,873
they'll have to stitch you up.
1187
00:57:57,875 --> 00:57:59,331
You got that, goat?
1188
00:57:59,333 --> 00:58:01,039
Just stay away from me.
1189
00:58:12,792 --> 00:58:14,532
I see you got paid, goat.
1190
00:58:16,375 --> 00:58:18,582
You can laugh, red band.
1191
00:58:18,583 --> 00:58:21,040
But I ain't forgetting nothing I owe you.
1192
00:58:21,042 --> 00:58:23,328
You fall down just once, that's all.
1193
00:58:23,333 --> 00:58:25,289
And I'll tread my boot
in your bleedin' face.
1194
00:58:25,292 --> 00:58:26,498
Yeah, yeah.
1195
00:58:46,250 --> 00:58:48,787
Yes, chief, everything
seems to be all right.
1196
00:58:48,792 --> 00:58:49,827
Thank you, sir.
1197
00:58:51,458 --> 00:58:53,289
Well, I'll let you get on, chief.
1198
00:58:53,292 --> 00:58:54,327
Thank you, sir.
1199
00:58:54,333 --> 00:58:55,413
Good morning.
1200
00:59:06,792 --> 00:59:07,622
Mr. mott!
1201
00:59:07,625 --> 00:59:08,660
Sir?
1202
00:59:08,667 --> 00:59:10,203
How many gammon's have
you got in the cold room?
1203
00:59:10,208 --> 00:59:11,038
Nine, sir.
1204
00:59:11,042 --> 00:59:12,498
No, you haven't, you've got eight.
1205
00:59:12,500 --> 00:59:13,706
But I counted them in myself, sir.
1206
00:59:13,708 --> 00:59:16,040
Red band, come on, double up.
1207
00:59:18,917 --> 00:59:19,952
Have you seen a gammon of bacon
1208
00:59:19,958 --> 00:59:21,448
anywhere outside the cold room?
1209
00:59:21,458 --> 00:59:22,288
Me, sir?
1210
00:59:22,292 --> 00:59:23,122
No, sir.
1211
00:59:23,125 --> 00:59:23,955
May I go blind if I have.
1212
00:59:24,000 --> 00:59:25,160
Are you sure of that?
1213
00:59:25,167 --> 00:59:26,282
May I be paralysed.
1214
00:59:26,292 --> 00:59:27,657
May I drop stone dead, sir.
1215
00:59:29,000 --> 00:59:30,000
Right.
1216
00:59:31,833 --> 00:59:32,743
Everyone up.
1217
00:59:32,750 --> 00:59:34,490
All right then, come on, jump about,
1218
00:59:34,500 --> 00:59:35,489
everybody up here.
1219
00:59:35,500 --> 00:59:37,240
On the quick, come on, lively now!
1220
00:59:37,250 --> 00:59:38,615
Red band, the fish fryer.
1221
00:59:42,917 --> 00:59:43,997
Come on, next one.
1222
00:59:49,958 --> 00:59:51,289
All right, hot plates.
1223
00:59:54,583 --> 00:59:55,903
All right, give me that.
1224
00:59:59,708 --> 01:00:00,948
Out of the way.
1225
01:00:27,417 --> 01:00:29,123
All right,
mott, look in the cistern.
1226
01:00:29,125 --> 01:00:30,080
Right, sir.
1227
01:00:30,083 --> 01:00:31,493
Empty that.
1228
01:00:31,500 --> 01:00:36,494
Come on, move!
1229
01:00:54,750 --> 01:00:56,331
Empty that too.
1230
01:00:56,333 --> 01:00:57,539
All right, come on, come on.
1231
01:00:57,542 --> 01:00:59,248
Get the bloody plug out, red band.
1232
01:01:04,958 --> 01:01:06,494
What do you know about this, red band?
1233
01:01:06,500 --> 01:01:07,500
Nothing, sir.
1234
01:01:12,417 --> 01:01:14,749
I suppose you know
nothing about this either?
1235
01:01:17,958 --> 01:01:18,958
Or this?
1236
01:01:24,250 --> 01:01:25,990
All right, empty this one.
1237
01:01:27,958 --> 01:01:29,698
Get back in the line!
1238
01:01:34,125 --> 01:01:36,036
Quick, chief, the red band,
he's got a knife in his shirt.
1239
01:01:36,042 --> 01:01:38,033
Red band, stand where you are.
1240
01:01:38,042 --> 01:01:39,657
Keep your hands down by your side.
1241
01:01:39,667 --> 01:01:41,453
Mr. mott, look inside his shirt.
1242
01:01:46,708 --> 01:01:48,039
Here it is, chief.
1243
01:01:48,042 --> 01:01:49,157
Nasty looking weapon.
1244
01:01:50,083 --> 01:01:51,493
Take him to his cell, bang him up
1245
01:01:51,500 --> 01:01:52,706
and put him on report.
1246
01:01:52,708 --> 01:01:55,245
But, chief, I've only
got a few days to go.
1247
01:01:55,250 --> 01:01:57,241
Don't run me, give us a break.
1248
01:01:57,250 --> 01:01:58,080
You're in prison.
1249
01:01:58,083 --> 01:01:58,947
A convicted man.
1250
01:01:58,958 --> 01:02:00,164
You go by the rules.
1251
01:02:01,208 --> 01:02:02,368
Please, chief.
1252
01:02:02,375 --> 01:02:03,706
Take him away, Mr. mott.
1253
01:02:03,750 --> 01:02:04,750
Come on.
1254
01:02:10,500 --> 01:02:11,330
Grass.
1255
01:02:11,333 --> 01:02:13,574
You'll get
sliced for this, goat.
1256
01:02:13,583 --> 01:02:15,915
Lang, clear these shelves.
1257
01:02:52,083 --> 01:02:53,083
Mr. mott.
1258
01:02:57,417 --> 01:02:58,998
Ah, so that's the way it went.
1259
01:02:59,000 --> 01:03:00,000
Yes.
1260
01:03:03,417 --> 01:03:06,329
I'll bring the red band before
the governor in the morning.
1261
01:03:06,333 --> 01:03:08,039
I'll charge him with being in possession
1262
01:03:08,042 --> 01:03:09,532
of the knife.
1263
01:03:09,542 --> 01:03:11,248
I can't prove that he stole the gammon
1264
01:03:11,250 --> 01:03:13,741
so I'll proceed with
the more serious charge.
1265
01:03:13,750 --> 01:03:16,082
Yes, that's the best way, sir.
1266
01:03:16,083 --> 01:03:18,119
Now, you get on to these others hard.
1267
01:03:18,125 --> 01:03:19,160
Give them plenty of stick.
1268
01:03:19,167 --> 01:03:20,577
Lots of shouting.
1269
01:03:20,583 --> 01:03:22,198
I want them working harder now
1270
01:03:22,250 --> 01:03:24,081
than they've ever worked before.
1271
01:03:24,083 --> 01:03:26,369
I'm going to show them
that crime doesn't pay
1272
01:03:26,375 --> 01:03:29,287
inside a prison anymore
than it does outside.
1273
01:03:29,292 --> 01:03:30,702
You leave it to me, chief.
1274
01:03:33,208 --> 01:03:34,118
Right!
1275
01:03:34,125 --> 01:03:37,082
You nasty lot of slag heaps.
1276
01:03:37,083 --> 01:03:39,244
Now you're really gonna work.
1277
01:03:39,250 --> 01:03:41,241
I want this place cleaned up immediately.
1278
01:03:41,250 --> 01:03:42,786
Spotless!
1279
01:03:42,792 --> 01:03:43,656
Spotless I want it.
1280
01:03:43,667 --> 01:03:45,203
Like Buckingham Palace.
1281
01:03:45,208 --> 01:03:47,620
Now, you're gonna find out
who's the governor around here.
1282
01:03:47,625 --> 01:03:49,707
Bracket, get that table scrubbed.
1283
01:03:49,708 --> 01:03:51,039
Scrubbed white.
1284
01:03:51,042 --> 01:03:52,202
I'll show you that it doesn't pay
1285
01:03:52,208 --> 01:03:53,664
to make a fool out of me.
1286
01:03:53,667 --> 01:03:55,623
Dillon, go and get the
veg back in the tanks.
1287
01:03:55,625 --> 01:03:56,455
Go on, on the double.
1288
01:03:56,458 --> 01:03:57,789
On the jumping double!
1289
01:03:57,792 --> 01:03:59,407
Lang, get everything back on the shelves.
1290
01:03:59,417 --> 01:04:01,032
(Go on, get moving.
1291
01:04:01,042 --> 01:04:04,079
Rainbow, mead, start scrubbing the floor.
1292
01:04:04,083 --> 01:04:05,493
Lots of soap and water.
1293
01:04:05,500 --> 01:04:06,740
Plenty elbow-bending.
1294
01:04:06,750 --> 01:04:08,911
Scrub, scrub, scrub.
1295
01:04:08,917 --> 01:04:10,532
And remember, everybody,
1296
01:04:10,542 --> 01:04:13,499
you're doing the legging
around here, not me.
1297
01:04:13,500 --> 01:04:15,081
You're gonna be sorry for this.
1298
01:04:15,083 --> 01:04:16,869
Nobody's gonna make a fool out of me.
1299
01:04:16,875 --> 01:04:20,117
Certainly not a mess of
dirty stinking convicts!
1300
01:04:20,125 --> 01:04:21,831
What's gonna happen to red band, mouse?
1301
01:04:21,833 --> 01:04:22,948
The governor.
1302
01:04:23,000 --> 01:04:24,865
Then the visiting magistrate.
1303
01:04:24,875 --> 01:04:27,708
After that, solitary and punishment diet.
1304
01:04:27,750 --> 01:04:29,991
'Course, he lose his remission.
1305
01:04:30,000 --> 01:04:31,115
The whole two years?
1306
01:04:31,125 --> 01:04:31,955
I expect so.
1307
01:04:31,958 --> 01:04:33,323
It's logic ain't it.
1308
01:04:33,333 --> 01:04:35,244
Having a knife in the Nick is serious.
1309
01:04:43,750 --> 01:04:44,750
Lead on.
1310
01:04:47,958 --> 01:04:48,788
Halt.
1311
01:04:48,792 --> 01:04:49,702
Right, speak up, man.
1312
01:04:49,708 --> 01:04:50,868
Name and number.
1313
01:04:50,875 --> 01:04:52,991
7/145, jenks, sir.
1314
01:04:53,000 --> 01:04:54,661
You are charged with being in possession
1315
01:04:54,667 --> 01:04:55,782
of a knife contrary to prison rules
1316
01:04:55,792 --> 01:04:58,454
in that at approximately
15:30 hours yesterday
1317
01:04:58,458 --> 01:05:00,369
in the prison kitchen, the said knife
1318
01:05:00,375 --> 01:05:02,457
was found concealed on your person,
1319
01:05:02,458 --> 01:05:03,288
under your shirt.
1320
01:05:03,292 --> 01:05:04,702
Is that true, jenks?
1321
01:05:04,708 --> 01:05:05,538
Yes, sir.
1322
01:05:05,542 --> 01:05:06,827
How did you come by the knife?
1323
01:05:06,833 --> 01:05:08,698
I found it during a turnover, sir.
1324
01:05:08,708 --> 01:05:09,743
A search.
1325
01:05:09,750 --> 01:05:11,786
It was in the potatoes trough.
1326
01:05:11,792 --> 01:05:13,202
Chief Bailey ordered the search?
1327
01:05:13,208 --> 01:05:14,038
Yes, sir.
1328
01:05:14,042 --> 01:05:15,828
What did you assume
you were searching for?
1329
01:05:18,875 --> 01:05:20,160
I didn't know, sir.
1330
01:05:20,167 --> 01:05:21,247
And yet when you found the knife,
1331
01:05:21,250 --> 01:05:22,956
you deliberately concealed it?
1332
01:05:22,958 --> 01:05:23,822
Yes, sir.
1333
01:05:23,833 --> 01:05:24,663
Why?
1334
01:05:24,667 --> 01:05:25,952
I was going out in a few days, sir.
1335
01:05:25,958 --> 01:05:28,825
And there I was all of a
sudden with a knife in me hand.
1336
01:05:28,833 --> 01:05:30,118
I went all hot and cold, sir.
1337
01:05:30,125 --> 01:05:32,662
I thought if I get lined
up alongside this lot,
1338
01:05:32,667 --> 01:05:34,783
bang goes me remission.
1339
01:05:34,792 --> 01:05:36,157
I see.
1340
01:05:36,167 --> 01:05:38,123
And if you had not been detected,
1341
01:05:38,125 --> 01:05:40,741
what did you propose to do with the knife?
1342
01:05:40,750 --> 01:05:41,580
Sling it, sir.
1343
01:05:41,583 --> 01:05:42,743
Get rid of it.
1344
01:05:42,750 --> 01:05:44,240
What would I want if for?
1345
01:05:44,250 --> 01:05:45,911
I was due for release.
1346
01:05:45,917 --> 01:05:47,532
A great many men in here would seize
1347
01:05:47,542 --> 01:05:50,249
upon the opportunity of
obtaining such a weapon.
1348
01:05:50,250 --> 01:05:51,660
It's just possible that you were going
1349
01:05:51,667 --> 01:05:53,328
to pass it on to one of these men.
1350
01:05:53,333 --> 01:05:54,368
I wouldn't do that, sir.
1351
01:05:54,375 --> 01:05:55,364
You know that.
1352
01:05:55,375 --> 01:05:56,911
Straighten your back up, man!
1353
01:05:56,917 --> 01:05:58,578
I only know that
you're a criminal, jenks
1354
01:05:58,583 --> 01:06:01,325
and you're serving a long
term of imprisonment.
1355
01:06:01,333 --> 01:06:02,197
You've broken the rules
1356
01:06:02,208 --> 01:06:04,540
and you have no reasonable explanation.
1357
01:06:04,542 --> 01:06:05,873
No, sir.
1358
01:06:05,875 --> 01:06:07,831
You know, of course,
that your date of release
1359
01:06:07,833 --> 01:06:09,915
is subject to remission
for good behaviour?
1360
01:06:10,792 --> 01:06:11,781
Yes, sir.
1361
01:06:11,792 --> 01:06:13,123
Very well.
1362
01:06:13,125 --> 01:06:14,956
In view of the serious
nature of the matter,
1363
01:06:15,000 --> 01:06:16,490
I am left with no other choice than
1364
01:06:16,500 --> 01:06:17,489
to recommend that you be seen
1365
01:06:17,500 --> 01:06:19,456
by the visiting magistrates.
1366
01:06:19,458 --> 01:06:22,200
In the meantime, you will
relinquish all privileges.
1367
01:06:22,208 --> 01:06:23,163
Yes, sir.
1368
01:06:23,167 --> 01:06:24,452
Remove your band.
1369
01:06:24,458 --> 01:06:25,458
Place it on the desk.
1370
01:06:34,208 --> 01:06:35,038
That will be all.
1371
01:06:35,042 --> 01:06:35,872
About turn.
1372
01:06:35,875 --> 01:06:36,955
Lead on.
1373
01:06:36,958 --> 01:06:37,947
Take him back to the cell.
1374
01:06:37,958 --> 01:06:39,414
Awaiting visiting magistrate.
1375
01:06:41,542 --> 01:06:44,249
Hmm, I thought he was doing well.
1376
01:06:44,250 --> 01:06:46,741
That we'd made a good trusty out of him.
1377
01:06:46,750 --> 01:06:48,240
It's hard to know, sir,
whether they're changing
1378
01:06:48,250 --> 01:06:49,990
for the better or just biding their time,
1379
01:06:50,000 --> 01:06:51,740
waiting to have a crack back at us.
1380
01:06:51,750 --> 01:06:54,947
Mostly, they only let you
see what they want you to see.
1381
01:06:54,958 --> 01:06:56,994
Well, once in a while we do pull it off.
1382
01:06:57,000 --> 01:06:58,956
C block, 109 diets.
1383
01:06:58,958 --> 01:07:01,995
Two muslims, one Jew, three diabetics,
1384
01:07:02,000 --> 01:07:03,365
four punishment diets.
1385
01:07:03,375 --> 01:07:04,375
Right.
1386
01:07:35,042 --> 01:07:36,703
Get back.
1387
01:07:46,208 --> 01:07:49,655
Mr. mott, make out an accident report.
1388
01:07:55,042 --> 01:07:56,782
Qutside, governor's office.
1389
01:07:56,792 --> 01:07:58,532
Visiting magistrates, already?
1390
01:07:58,542 --> 01:07:59,452
Never mind about that, come on.
1391
01:07:59,500 --> 01:08:00,865
Move yourself, outside.
1392
01:08:07,208 --> 01:08:08,208
Come in.
1393
01:08:08,958 --> 01:08:10,323
Jenks, sir.
1394
01:08:10,333 --> 01:08:11,333
Lead on.
1395
01:08:14,458 --> 01:08:16,289
7/145, jenks, sir.
1396
01:08:16,292 --> 01:08:17,372
Yes.
1397
01:08:17,375 --> 01:08:19,286
Well, I have some good
news for you, jenks.
1398
01:08:19,292 --> 01:08:21,032
In view of further evidence
that's been brought
1399
01:08:21,042 --> 01:08:23,408
to my notice, I've decided
to accept your statement,
1400
01:08:23,417 --> 01:08:26,705
you knew nothing about the
knife until you found it.
1401
01:08:26,750 --> 01:08:29,913
And that you acted as you
did in a moment of panic.
1402
01:08:29,917 --> 01:08:30,827
Oh, thank you, sir.
1403
01:08:30,833 --> 01:08:32,619
Thank you very much indeed.
1404
01:08:32,667 --> 01:08:33,452
Yes.
1405
01:08:33,458 --> 01:08:35,414
I was as surprised as you are.
1406
01:08:35,417 --> 01:08:37,373
In all my experience of prisons,
1407
01:08:37,375 --> 01:08:40,788
no man has ever before
volunteered an admission of guilt.
1408
01:08:40,792 --> 01:08:42,407
Admission of guilt?
1409
01:08:42,417 --> 01:08:44,624
You mean somebody's said
they planted the knife?
1410
01:08:44,625 --> 01:08:45,455
Yes.
1411
01:08:45,458 --> 01:08:46,368
Who was that, sir?
1412
01:08:46,375 --> 01:08:47,706
I'm afraid I can't tell you that, jenks.
1413
01:08:47,708 --> 01:08:48,538
It's enough that they have
1414
01:08:48,542 --> 01:08:50,498
and that you're now in the clear.
1415
01:08:50,542 --> 01:08:52,248
Still, it's very handy, sir, ain't it.
1416
01:08:52,250 --> 01:08:53,080
Hmm.
1417
01:08:53,083 --> 01:08:54,573
It means I'll be going
out next Thursday, don't it?
1418
01:08:54,583 --> 01:08:55,823
Yes.
1419
01:08:55,833 --> 01:08:58,074
I see you haven't asked
the after care people
1420
01:08:58,083 --> 01:08:59,573
to find you a job.
1421
01:08:59,583 --> 01:09:00,618
Oh, no, sir.
1422
01:09:00,625 --> 01:09:02,707
I hope that doesn't mean
you're coming back here, jenks.
1423
01:09:02,708 --> 01:09:04,369
Oh, no, sir.
1424
01:09:04,375 --> 01:09:05,706
I've got a pal who works in the mint, sir
1425
01:09:05,708 --> 01:09:08,370
and he's put me name down
for a very fair old number.
1426
01:09:08,375 --> 01:09:12,197
Hmm, I shall be quite sorry
to see you go, red band.
1427
01:09:12,250 --> 01:09:14,741
I shall miss all those
savoury smells floating
1428
01:09:14,750 --> 01:09:16,911
about the kitchen, when I
come around in the evening.
1429
01:09:16,917 --> 01:09:18,248
I don't get you, sir.
1430
01:09:18,250 --> 01:09:19,080
You think about it.
1431
01:09:19,083 --> 01:09:20,083
You will.
1432
01:09:22,250 --> 01:09:24,832
Well, I shall be seeing you
before you leave, jenks.
1433
01:09:24,833 --> 01:09:26,414
Take him back to the kitchen.
1434
01:09:26,417 --> 01:09:27,497
About turn.
1435
01:09:28,417 --> 01:09:29,417
Lead on.
1436
01:09:32,042 --> 01:09:33,282
One on, chief.
1437
01:09:36,500 --> 01:09:37,990
So you're back again, are you?
1438
01:09:38,000 --> 01:09:38,910
Yes, sir.
1439
01:09:38,917 --> 01:09:39,747
Right.
1440
01:09:39,750 --> 01:09:41,536
You'd better get over there and help mead.
1441
01:09:41,542 --> 01:09:42,622
Come on, get moving!
1442
01:09:46,917 --> 01:09:48,782
Oh, it's grand to see you, mate.
1443
01:09:48,792 --> 01:09:50,248
Thought you'd fell right in it.
1444
01:09:50,250 --> 01:09:52,411
Yeah, I thought I had and all.
1445
01:09:52,417 --> 01:09:57,116
Here, where's the screws
friend lang-the-grasshopper?
1446
01:09:57,125 --> 01:09:58,706
Old shag nasty?
1447
01:09:58,708 --> 01:10:00,869
Oh, he's in the sickbay, ain't he?
1448
01:10:00,875 --> 01:10:03,491
Yeah, old lang had a nasty
little accident dinner time.
1449
01:10:03,500 --> 01:10:06,116
A can of floating duff, red hot it was,
1450
01:10:06,125 --> 01:10:07,865
went right over both his legs.
1451
01:10:08,708 --> 01:10:10,664
He didn't half scream, he did.
1452
01:10:10,667 --> 01:10:12,032
Funny, I thought he would.
1453
01:10:12,042 --> 01:10:14,328
So lang copped it, eh?
1454
01:10:14,333 --> 01:10:15,197
How did it happen?
1455
01:10:15,208 --> 01:10:16,618
Nobody knows really.
1456
01:10:16,625 --> 01:10:18,456
It seems that all the boys
were around at the time.
1457
01:10:18,458 --> 01:10:21,245
Then they disappeared,
quick and quiet like.
1458
01:10:21,250 --> 01:10:24,287
I reckon it was this here
poetic justice like, don't you?
1459
01:10:24,292 --> 01:10:26,123
How near were you then?
1460
01:10:26,125 --> 01:10:26,955
Can't rightly say.
1461
01:10:26,958 --> 01:10:27,947
We was all there.
1462
01:10:27,958 --> 01:10:29,323
Cut out the chat.
1463
01:10:29,333 --> 01:10:31,198
I'm the only orator round here.
1464
01:10:31,250 --> 01:10:32,035
You haven't come back
1465
01:10:32,083 --> 01:10:34,199
to lay about all over the place, red band.
1466
01:10:34,208 --> 01:10:35,323
I mean, jenks.
1467
01:10:35,333 --> 01:10:36,664
Things have changed.
1468
01:10:36,667 --> 01:10:39,124
You make one mistake and I'll run ya.
1469
01:10:39,125 --> 01:10:40,410
And I'll make it stick.
1470
01:10:40,417 --> 01:10:41,532
Right? - Yes, mott.
1471
01:10:41,542 --> 01:10:42,542
Mr. mott.
1472
01:10:47,083 --> 01:10:49,165
Here, they haven't lumbered rainbow
1473
01:10:49,167 --> 01:10:51,158
for scalding lang have they?
1474
01:10:51,167 --> 01:10:53,203
Ooh, no, he wasn't even here.
1475
01:10:53,208 --> 01:10:55,415
It's buzzed he asked to see the (governor.
1476
01:10:55,417 --> 01:10:56,827
He went and ain't been back.
1477
01:10:58,208 --> 01:10:59,208
Course, rainbow.
1478
01:11:07,792 --> 01:11:08,792
This way, miss.
1479
01:11:17,917 --> 01:11:19,623
What's happened?
1480
01:11:19,625 --> 01:11:20,740
Nothing terrible.
1481
01:11:20,750 --> 01:11:22,661
Why are we caged in like this?
1482
01:11:22,667 --> 01:11:24,203
They're not gonna hang me.
1483
01:11:24,250 --> 01:11:26,036
You haven't hit anyone, have you?
1484
01:11:26,042 --> 01:11:27,157
No, of course not.
1485
01:11:28,208 --> 01:11:29,618
Look, we haven't got
very much time, Wendy.
1486
01:11:29,625 --> 01:11:31,456
Let's talk about things that matter.
1487
01:11:31,458 --> 01:11:32,413
It's just that I'm worried.
1488
01:11:32,417 --> 01:11:35,159
But I expect I'm making
a fuss about nothing.
1489
01:11:35,167 --> 01:11:36,407
Yes, of course you are.
1490
01:11:37,625 --> 01:11:38,910
Worst that could happen is
1491
01:11:38,917 --> 01:11:41,078
that I'll be a little late coming out.
1492
01:11:41,917 --> 01:11:43,157
Late?
1493
01:11:43,167 --> 01:11:44,167
Yes.
1494
01:11:45,917 --> 01:11:46,906
Wendy...
1495
01:11:46,917 --> 01:11:48,953
You've lost your remission?
1496
01:11:48,958 --> 01:11:50,539
That's nothing, is it?
1497
01:11:50,542 --> 01:11:52,954
You take it all as if
it's some kind of a joke.
1498
01:11:52,958 --> 01:11:55,244
You almost seem to be
like being in prison.
1499
01:11:55,250 --> 01:11:57,707
Wendy, you know that's not true.
1500
01:11:57,708 --> 01:12:00,541
All I know is that we're
supposed to be getting married.
1501
01:12:00,542 --> 01:12:02,658
We still will.
1502
01:12:02,667 --> 01:12:04,203
We'll just have to wait a
little longer, that's all.
1503
01:12:04,208 --> 01:12:05,414
Does it?
1504
01:12:05,417 --> 01:12:08,454
Or does it mean a little longer
sentence for you each time?
1505
01:12:08,458 --> 01:12:11,325
A little longer for me to
try and make ends meet.
1506
01:12:11,333 --> 01:12:14,166
A little longer for us to
grow to hate each other.
1507
01:12:14,167 --> 01:12:16,533
Believe me, Wendy, I
won't come back here.
1508
01:12:16,542 --> 01:12:17,952
Oh, they all come back.
1509
01:12:18,000 --> 01:12:21,117
But at least most of them come
out before finding trouble.
1510
01:12:21,125 --> 01:12:22,740
You didn't even do that.
1511
01:12:22,750 --> 01:12:24,286
You had to find it in here.
1512
01:12:25,292 --> 01:12:26,247
No.
1513
01:12:26,250 --> 01:12:27,911
I'm sorry.
1514
01:12:27,917 --> 01:12:28,917
Wendy.
1515
01:12:37,375 --> 01:12:38,615
Wendy.
1516
01:12:38,625 --> 01:12:39,745
Come along, mate.
1517
01:12:59,417 --> 01:13:00,748
Could I have another tea, please?
1518
01:13:00,750 --> 01:13:01,750
Yes, ma'am.
1519
01:13:02,625 --> 01:13:04,490
I was wondering if you'd come today.
1520
01:13:04,500 --> 01:13:05,831
Did you see your chap?
1521
01:13:05,833 --> 01:13:06,948
How did it go?
1522
01:13:06,958 --> 01:13:08,368
I hope you had a nice visit?
1523
01:13:09,750 --> 01:13:10,580
Thank you.
1524
01:13:10,583 --> 01:13:11,743
Oh, I had a lovely visit.
1525
01:13:11,750 --> 01:13:14,241
I don't know whether it was
because it was the last time
1526
01:13:14,250 --> 01:13:15,911
but it seemed as though
something nice was gonna
1527
01:13:15,917 --> 01:13:16,952
happen for a change.
1528
01:13:16,958 --> 01:13:18,619
I'm glad.
1529
01:13:18,625 --> 01:13:20,411
He seemed different, some how.
1530
01:13:20,417 --> 01:13:22,499
Yes, he was different.
1531
01:13:22,500 --> 01:13:23,785
He said it wasn't much of an existence
1532
01:13:23,792 --> 01:13:26,158
with him keeping in and out of the Nick.
1533
01:13:26,167 --> 01:13:27,122
He said he was gonna have a crack
1534
01:13:27,125 --> 01:13:28,410
at staying out this time.
1535
01:13:28,417 --> 01:13:30,078
And how many times has he said that?
1536
01:13:30,083 --> 01:13:31,789
Ooh, loads of times.
1537
01:13:31,792 --> 01:13:33,578
And do you still believe him?
1538
01:13:33,583 --> 01:13:35,073
Yes, I believe him.
1539
01:13:35,083 --> 01:13:36,698
This time it seems as
though he really meant it.
1540
01:13:36,708 --> 01:13:39,199
Well, I hope for your sake he does.
1541
01:13:39,208 --> 01:13:41,119
It'll be nice to think someone's happy.
1542
01:13:43,500 --> 01:13:45,081
What's the matter, dear?
1543
01:13:45,083 --> 01:13:45,913
I don't know.
1544
01:13:45,917 --> 01:13:47,828
Everything seem such a mess.
1545
01:13:47,833 --> 01:13:49,824
Oh, I know how you feel.
1546
01:13:49,833 --> 01:13:51,573
The first time you're dying to see him,
1547
01:13:51,583 --> 01:13:52,789
it's almost exciting.
1548
01:13:53,708 --> 01:13:54,823
After that, it seems as though
1549
01:13:54,833 --> 01:13:57,119
you're serving out the sentence with them.
1550
01:13:58,375 --> 01:14:01,538
Yes, you're right, but
you can't help wondering
1551
01:14:01,542 --> 01:14:03,032
if they're worth it.
1552
01:14:03,042 --> 01:14:04,042
Worth it?
1553
01:14:04,833 --> 01:14:06,949
It makes no difference
if they're worth it.
1554
01:14:06,958 --> 01:14:09,791
If he's your man, he's your man.
1555
01:14:09,792 --> 01:14:11,453
And your problem.
1556
01:14:11,458 --> 01:14:12,288
Well, I'm afraid,
1557
01:14:12,292 --> 01:14:14,283
it's the kind of problem
I'm going to turn in.
1558
01:14:15,333 --> 01:14:17,449
You're not giving up your chap, are you?
1559
01:14:19,125 --> 01:14:22,082
Oh, you mustn't let things get you down.
1560
01:14:22,083 --> 01:14:24,495
Last time you were the pessimistic one.
1561
01:14:24,500 --> 01:14:26,741
You said they always come back.
1562
01:14:26,750 --> 01:14:27,910
Yes, I did, didn't I.
1563
01:14:28,833 --> 01:14:30,494
You know what he told me today?
1564
01:14:30,500 --> 01:14:32,240
You'd never believe this.
1565
01:14:32,250 --> 01:14:34,241
You know he was supposed
to be coming out on Friday,
1566
01:14:34,250 --> 01:14:35,205
well he very nearly didn't.
1567
01:14:35,208 --> 01:14:37,039
He as in dead trouble.
1568
01:14:37,042 --> 01:14:38,782
There was a little mob of
them up to some villainy
1569
01:14:38,792 --> 01:14:40,623
and my bill got lumbered with it.
1570
01:14:40,625 --> 01:14:42,115
Oh, but he was stone lucky.
1571
01:14:42,125 --> 01:14:44,912
This mate of his, young
sausage he called him,
1572
01:14:44,917 --> 01:14:47,033
kidded the governor, it was all his fault.
1573
01:14:48,083 --> 01:14:49,414
Young sausage?
1574
01:14:49,417 --> 01:14:51,203
Yeah, he's a lad, ain't he?
1575
01:14:51,208 --> 01:14:53,119
Oh, I'm so glad I came.
1576
01:14:53,125 --> 01:14:54,410
I nearly didn't.
1577
01:14:54,417 --> 01:14:57,409
I felt more like going home
and turning the gas on.
1578
01:14:57,417 --> 01:14:58,623
Here, have a cigarette.
1579
01:14:58,625 --> 01:15:00,035
Oh, thanks.
1580
01:15:00,042 --> 01:15:02,033
Go on, make your miserable life happy.
1581
01:15:03,417 --> 01:15:06,329
Now you will go and see
him again, won't you?
1582
01:15:06,333 --> 01:15:07,448
Yes.
1583
01:15:07,458 --> 01:15:08,458
I will now.
1584
01:15:10,708 --> 01:15:12,619
A drop more
hot in number three, please.
1585
01:15:12,625 --> 01:15:15,412
You'll get it hot if you don't hurry up.
1586
01:15:15,417 --> 01:15:18,124
Your releasers are all the
same, wanna make a meal of it.
1587
01:15:18,125 --> 01:15:20,457
Anybody think it had to
last till you got back.
1588
01:15:24,000 --> 01:15:25,536
Oh, you naughty warder.
1589
01:15:25,542 --> 01:15:26,657
I'll give you naughty warder.
1590
01:15:26,667 --> 01:15:28,282
Now two minute, you've got two minutes.
1591
01:15:29,875 --> 01:15:32,742
Now come on, hurry it up the lot of ya.
1592
01:15:37,292 --> 01:15:38,292
Come on.
1593
01:15:42,375 --> 01:15:43,615
- Here, tomo.
- Yeah?
1594
01:15:43,625 --> 01:15:47,197
Seriously, could I tap you
for a small favour before I go?
1595
01:15:47,208 --> 01:15:48,414
I know your favours.
1596
01:15:48,417 --> 01:15:49,873
You probably wanna
borrow the governor's car
1597
01:15:49,875 --> 01:15:50,705
to take you to home.
1598
01:15:50,708 --> 01:15:52,073
No, straight.
1599
01:15:52,083 --> 01:15:53,368
This means a lot to me.
1600
01:15:54,250 --> 01:15:56,992
'Sides, I am your favourite
prisoner, ain't 1?
1601
01:15:57,000 --> 01:15:58,206
Well, if it ain't against the rules,
1602
01:15:58,208 --> 01:15:59,197
I might think about it.
1603
01:15:59,208 --> 01:16:02,746
Well, I was just wondering
if you might see your way clear
1604
01:16:02,750 --> 01:16:05,162
to stopping by at the
punishment block on the way out.
1605
01:16:05,167 --> 01:16:06,657
The punishment block?
1606
01:16:06,667 --> 01:16:07,497
Blimey!
1607
01:16:07,500 --> 01:16:10,116
Well, I've got a pal over there, see
1608
01:16:10,125 --> 01:16:12,411
and he's sort of special.
1609
01:16:12,417 --> 01:16:15,079
He did me a small favour and well,
1610
01:16:15,083 --> 01:16:16,914
I'd like to nip in and thank him
1611
01:16:16,917 --> 01:16:19,033
and say tata before I go.
1612
01:16:19,042 --> 01:16:21,408
You'd like to see me do
that now wouldn't you, tomo?
1613
01:16:21,417 --> 01:16:23,032
Well, I dunno.
1614
01:16:23,083 --> 01:16:25,244
No, no, it's a bit dodgy.
1615
01:16:25,250 --> 01:16:27,491
Here, you haven't forgotten
1616
01:16:27,500 --> 01:16:29,912
all those nice sandwiches
I bunged you, have ya?
1617
01:16:30,875 --> 01:16:33,332
All right, I'll tell you what I'll do,
1618
01:16:33,333 --> 01:16:36,655
I'll take you over, but it's
up to mullins to let you in.
1619
01:16:36,667 --> 01:16:37,747
Fair enough, tomo.
1620
01:16:45,458 --> 01:16:46,618
A few minutes and that's all.
1621
01:16:46,625 --> 01:16:48,286
And mind you, one stroke out of place
1622
01:16:48,292 --> 01:16:49,998
and I'll run you so fast
it'll take you a week
1623
01:16:50,000 --> 01:16:50,955
for you to get your breath back.
1624
01:16:50,958 --> 01:16:51,788
Sure, Bob, ta.
1625
01:16:51,792 --> 01:16:52,827
Not so much of the Bob.
1626
01:16:52,833 --> 01:16:54,198
Mr. mullins to you.
1627
01:16:54,250 --> 01:16:55,831
Oh, yes, Mr. mullins.
1628
01:17:00,375 --> 01:17:02,036
You're looking very smart, red band.
1629
01:17:05,208 --> 01:17:07,164
I oughta be in here not you.
1630
01:17:07,167 --> 01:17:09,203
Sly walks to the governor's office,
1631
01:17:09,208 --> 01:17:10,914
making out the knife was yours,
1632
01:17:10,917 --> 01:17:12,953
making out you was a real tearaway.
1633
01:17:13,000 --> 01:17:13,830
You found out then?
1634
01:17:13,833 --> 01:17:15,073
Well, I didn't need a deerstalker
1635
01:17:15,083 --> 01:17:17,324
and a pipe did I.
1636
01:17:17,333 --> 01:17:19,039
'Sides, who else would've done it?
1637
01:17:20,417 --> 01:17:22,954
You know nobody ever did
anything like that for me.
1638
01:17:24,250 --> 01:17:26,491
Four months against two years
seemed to make good sense.
1639
01:17:26,500 --> 01:17:27,740
It seems like more than that to me.
1640
01:17:27,750 --> 01:17:30,162
I can do porridge on
me nut, you know that.
1641
01:17:31,042 --> 01:17:31,997
Being a first offender,
1642
01:17:32,000 --> 01:17:34,457
I may not lose even the whole four months.
1643
01:17:34,458 --> 01:17:36,665
I'd thought about going to the governor,
1644
01:17:36,667 --> 01:17:38,203
telling him you was only romancing
1645
01:17:38,208 --> 01:17:39,448
like little old stories.
1646
01:17:39,458 --> 01:17:42,074
But as I saw it, you
might a still been in it
1647
01:17:42,083 --> 01:17:44,199
and maybe worse.
1648
01:17:44,208 --> 01:17:45,698
And maybe mouse and smooth tongue
1649
01:17:45,708 --> 01:17:48,415
would've fell in for some sorrow as well.
1650
01:17:48,417 --> 01:17:50,248
It's the best way then, isn't it?
1651
01:17:50,250 --> 01:17:51,535
When the day comes,
you should've gone out,
1652
01:17:51,542 --> 01:17:52,907
it's gonna cut in deep.
1653
01:17:54,333 --> 01:17:56,324
It's only a little time.
1654
01:17:56,333 --> 01:17:57,493
After all, I was in on it too.
1655
01:17:57,500 --> 01:17:59,536
Yeah, on a dead lumber.
1656
01:18:05,000 --> 01:18:06,956
There is something
you could do, red band.
1657
01:18:07,000 --> 01:18:08,115
What's that then?
1658
01:18:08,125 --> 01:18:09,535
Don't come back in here.
1659
01:18:10,792 --> 01:18:12,672
This would be a bit
pointless then, wouldn't it?
1660
01:18:13,500 --> 01:18:16,037
Oh, you mean you doing extra bird
1661
01:18:16,042 --> 01:18:18,249
so that I can be gone and
me getting another legging
1662
01:18:18,250 --> 01:18:20,161
would mean you'd done it for nothing like?
1663
01:18:20,167 --> 01:18:21,282
Yes, that's right.
1664
01:18:22,792 --> 01:18:25,374
And not only for the time I'm in here.
1665
01:18:28,250 --> 01:18:29,706
For all time.
1666
01:18:29,708 --> 01:18:31,869
Funny, ain't it.
1667
01:18:31,875 --> 01:18:34,707
My old Gracie's always
carrying on like you.
1668
01:18:34,708 --> 01:18:36,323
Go straight and all that lark.
1669
01:18:37,458 --> 01:18:40,120
I never took much notice of her like.
1670
01:18:40,125 --> 01:18:42,161
But, I guess she's right.
1671
01:18:42,167 --> 01:18:44,408
I guess you and her are the shrewd nuts.
1672
01:18:45,583 --> 01:18:47,744
You see, these filthy
holes aren't for...
1673
01:18:48,667 --> 01:18:50,703
Well, for people, red band.
1674
01:18:50,708 --> 01:18:53,165
And your people, and mouse
and some of the others.
1675
01:18:54,667 --> 01:18:56,453
Their cancerous.
1676
01:18:56,458 --> 01:18:58,073
Cancerous, eh?
1677
01:18:58,083 --> 01:18:59,414
Yeah, I reckon you're right there.
1678
01:18:59,417 --> 01:19:00,782
I reckon you're bang right.
1679
01:19:01,917 --> 01:19:04,283
But when you've been inside enough times,
1680
01:19:04,292 --> 01:19:07,830
when you ain't inside it's
like as if it was calling you
1681
01:19:07,833 --> 01:19:09,198
like you belong in the Nick.
1682
01:19:09,208 --> 01:19:12,075
The more times you come in
the more it'll be like that.
1683
01:19:13,208 --> 01:19:16,496
When the judge says, "12
years preventative detention,"
1684
01:19:16,500 --> 01:19:20,322
well, that's it, then
your place will be here,
1685
01:19:20,333 --> 01:19:21,333
you'll feel it.
1686
01:19:22,292 --> 01:19:24,499
Well it'll be so.
1687
01:19:24,500 --> 01:19:26,206
Remember all that moody I give you
1688
01:19:26,208 --> 01:19:29,905
about winning a grand, sluts, tiddly
1689
01:19:29,917 --> 01:19:32,078
and larkhams wasn't it.
1690
01:19:32,083 --> 01:19:34,495
Well only once did I ever
win a grand and lived.
1691
01:19:36,125 --> 01:19:38,036
But there was lots of times
when I was one of the brokes.
1692
01:19:38,042 --> 01:19:42,365
Then it was old tarts, flops and fag-ends.
1693
01:19:42,375 --> 01:19:44,661
Yes, I know.
1694
01:19:44,667 --> 01:19:45,667
Yeah.
1695
01:19:46,500 --> 01:19:49,492
I think maybe I will
have that straight game.
1696
01:19:49,500 --> 01:19:50,831
I think maybe I will.
1697
01:19:52,042 --> 01:19:53,703
No bending.
1698
01:19:53,708 --> 01:19:55,744
All the time, straight.
1699
01:19:55,750 --> 01:19:56,750
Good.
1700
01:19:57,708 --> 01:19:59,790
Remember what the mouse said,
1701
01:19:59,792 --> 01:20:01,373
"when the humpty time
comes, don't get caught
1702
01:20:01,375 --> 01:20:02,330
"with your trousers down.
1703
01:20:02,333 --> 01:20:03,743
"Get up in front and stay there."
1704
01:20:03,750 --> 01:20:05,615
Good old mouse, eh?
1705
01:20:05,625 --> 01:20:07,115
Come on, jenks, break it up.
1706
01:20:07,125 --> 01:20:08,240
Sure, Mr. mullins.
1707
01:20:14,875 --> 01:20:15,705
Well, I'd like you to know
1708
01:20:15,708 --> 01:20:18,370
that I think you're one of the chaps.
1709
01:20:18,375 --> 01:20:19,581
King-size, in fact.
1710
01:20:21,708 --> 01:20:23,448
You're only saying
that because you mean it.
1711
01:20:23,458 --> 01:20:25,119
No, straight.
1712
01:20:25,125 --> 01:20:29,198
Oh, oh, yeah, that's logic ain't it.
1713
01:20:29,208 --> 01:20:32,280
Here, I hope it turns out all
right with you and your Judy.
1714
01:20:32,292 --> 01:20:33,292
I hope so.
1715
01:20:34,958 --> 01:20:38,280
Well, bye, red band.
1716
01:20:38,292 --> 01:20:39,292
You old sausage.
1717
01:20:41,000 --> 01:20:42,206
Come along now, jenks.
1718
01:20:51,667 --> 01:20:52,873
D'you know what, tomo?
1719
01:20:53,792 --> 01:20:56,078
I feel as sick as a cucumber.
112260
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.