All language subtitles for The Pot Carriers_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,417 --> 00:03:20,282 James rainbow, you have pleaded guilty 2 00:03:20,292 --> 00:03:23,364 to a crime of a serious nature. 3 00:03:23,375 --> 00:03:25,957 That of having caused grievous bodily harm. 4 00:03:26,917 --> 00:03:29,954 It may be as your learned counsel pleaded, 5 00:03:29,958 --> 00:03:32,074 you imagined you had provocation 6 00:03:32,083 --> 00:03:35,575 when you found your girl in compromising circumstances 7 00:03:35,583 --> 00:03:37,323 with this man you attacked. 8 00:03:38,333 --> 00:03:40,540 I am also not unmindful of the fact 9 00:03:40,542 --> 00:03:41,907 that you called an ambulance 10 00:03:41,917 --> 00:03:45,364 and did everything you could to help the wounded man. 11 00:03:45,375 --> 00:03:48,538 However, you did resort to the use of a knife 12 00:03:48,542 --> 00:03:50,328 and crimes of this nature among the youth 13 00:03:50,333 --> 00:03:53,325 of this country are all too prevalent nowadays. 14 00:03:54,167 --> 00:03:57,124 I want it clearly understood in this court 15 00:03:57,125 --> 00:03:58,831 that the use of a knife cannot 16 00:03:58,833 --> 00:04:01,540 and will not be tolerated in any circumstances. 17 00:04:02,708 --> 00:04:04,414 You will go to prison for 12 months. 18 00:04:06,500 --> 00:04:07,910 All persons who have anything further 19 00:04:07,917 --> 00:04:09,999 to do before my lords the queen's justices of oyer 20 00:04:10,000 --> 00:04:13,788 and terminer and general gaol delivery for the jurisdiction 21 00:04:13,792 --> 00:04:16,864 of the central criminal court may depart hence, 22 00:04:16,875 --> 00:04:18,331 give their attendance here again 23 00:04:18,333 --> 00:04:20,824 tomorrow morning at 10:30. 24 00:04:20,833 --> 00:04:21,833 God save. 25 00:04:25,042 --> 00:04:26,828 Don't make it too long, miss. 26 00:04:35,292 --> 00:04:36,292 Jim. 27 00:04:37,000 --> 00:04:38,615 I'm terribly sorry. 28 00:04:40,458 --> 00:04:41,458 Good, that's nice. 29 00:04:45,208 --> 00:04:47,620 I wish I could have helped. 30 00:04:48,708 --> 00:04:49,708 You did. 31 00:04:50,500 --> 00:04:51,910 You helped a lot. 32 00:04:53,750 --> 00:04:55,365 Oh, it doesn't matter. 33 00:04:55,375 --> 00:04:57,206 It does, Jim, now it does. 34 00:04:58,458 --> 00:04:59,458 Now? 35 00:05:01,250 --> 00:05:02,490 Now I know you love me. 36 00:05:05,208 --> 00:05:07,620 I had to take a knife to convince you. 37 00:05:07,625 --> 00:05:08,625 Jim 38 00:05:09,750 --> 00:05:10,750 Jim, I... 39 00:05:11,625 --> 00:05:12,489 You played about, Wendy. 40 00:05:12,500 --> 00:05:14,536 You always played about. 41 00:05:14,542 --> 00:05:15,577 I was never sure. 42 00:05:17,292 --> 00:05:18,122 You're just that type. 43 00:05:18,125 --> 00:05:19,740 Jim, I'm not that type. 44 00:05:19,750 --> 00:05:20,580 Not really. 45 00:05:20,583 --> 00:05:22,198 You'll see. 46 00:05:22,208 --> 00:05:23,208 I'll wait. 47 00:05:24,208 --> 00:05:25,664 I'll wait. 48 00:05:25,667 --> 00:05:26,667 We'll see. 49 00:05:28,667 --> 00:05:29,667 Darling. 50 00:05:31,042 --> 00:05:32,122 I'll write to you. 51 00:05:34,333 --> 00:05:35,413 I'll explain. 52 00:05:38,333 --> 00:05:39,914 What else can I do? 53 00:05:40,917 --> 00:05:44,034 That's right, you write, once a month. 54 00:05:48,500 --> 00:05:49,500 Sorry, miss. 55 00:06:42,958 --> 00:06:44,789 Come along, rainbow. 56 00:07:03,250 --> 00:07:04,285 One on, chief. 57 00:07:04,292 --> 00:07:09,286 One on, Mr. Murray. 58 00:07:14,375 --> 00:07:16,115 One on, Mr. Smith. 59 00:07:16,125 --> 00:07:17,410 One on, Mr. Roberts. 60 00:07:45,292 --> 00:07:46,407 One on, chief. 61 00:07:46,417 --> 00:07:47,452 James rainbow. 62 00:07:50,250 --> 00:07:51,080 Thank you. 63 00:07:51,083 --> 00:07:52,083 Over here. 64 00:07:56,500 --> 00:07:57,410 Rainbow, huh? 65 00:07:57,417 --> 00:07:58,782 Your first offence? 66 00:07:58,792 --> 00:07:59,622 Yes, sir. 67 00:07:59,625 --> 00:08:00,455 Right. 68 00:08:00,458 --> 00:08:01,288 Keep yourself clean. 69 00:08:01,292 --> 00:08:03,203 Work hard and stay out of trouble, you'll be all right. 70 00:08:03,208 --> 00:08:05,073 For the time being, you'll be on washing up tanks. 71 00:08:05,083 --> 00:08:06,368 Also you'll help the red band. 72 00:08:06,375 --> 00:08:07,660 He'll tell you what to do. 73 00:08:09,375 --> 00:08:10,364 All right, get to it. 74 00:08:10,375 --> 00:08:12,206 Well, come on then, lively now. 75 00:08:12,208 --> 00:08:13,823 Red band. 76 00:08:13,833 --> 00:08:14,663 Sir? 77 00:08:14,667 --> 00:08:15,782 Get him started. 78 00:08:16,917 --> 00:08:17,917 Right, chief. 79 00:08:18,833 --> 00:08:19,948 Cover over here, kiddo. 80 00:08:21,083 --> 00:08:22,163 What's he put you on? 81 00:08:22,167 --> 00:08:23,657 He said something about washing up tanks. 82 00:08:23,667 --> 00:08:24,952 Oh, you'll need a pair of dancing pumps then. 83 00:08:24,958 --> 00:08:26,368 Come into the office. 84 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Sit down, boy. 85 00:08:30,542 --> 00:08:32,533 Try these, they look about right. 86 00:08:33,917 --> 00:08:35,453 How much porridge you got, son? 87 00:08:35,458 --> 00:08:36,288 Porridge”? 88 00:08:36,292 --> 00:08:37,281 How much bird? 89 00:08:37,292 --> 00:08:38,407 How long you doing? 90 00:08:38,417 --> 00:08:39,417 Oh. 91 00:08:40,417 --> 00:08:41,953 12 months. 92 00:08:41,958 --> 00:08:42,958 12 months! 93 00:08:44,000 --> 00:08:45,365 That's only time to go to the lavatory 94 00:08:45,375 --> 00:08:47,661 and get your hair cut. 95 00:08:47,667 --> 00:08:50,033 Well, cheer up, it's a start, ain't it? 96 00:08:50,042 --> 00:08:51,623 Right, b block now. 97 00:08:51,625 --> 00:08:54,867 89 diets, two muslims, one Jew, 98 00:08:54,875 --> 00:08:57,332 three diabetic, four punishment diets. 99 00:08:57,333 --> 00:08:59,039 All right, get cracking. 100 00:08:59,042 --> 00:09:00,157 Give them plenty. 101 00:09:00,167 --> 00:09:01,657 One each, right. 102 00:09:01,667 --> 00:09:03,157 G block coming up. 103 00:09:04,292 --> 00:09:07,125 109 diets, three muslims, two Jews 104 00:09:13,208 --> 00:09:14,914 Come on, give them plenty. 105 00:09:14,917 --> 00:09:16,407 One each. 106 00:09:16,417 --> 00:09:18,874 All right, don't go to sleep now. 107 00:09:18,875 --> 00:09:20,240 That's right, away you go. 108 00:09:21,250 --> 00:09:26,244 Keep it up. 109 00:09:34,000 --> 00:09:36,207 All right, come on you slag heaps, outside. 110 00:09:36,250 --> 00:09:38,491 Get the supply Van unloaded. 111 00:09:43,542 --> 00:09:46,909 Come on, come on, hurry it up. 112 00:09:46,917 --> 00:09:47,906 - Ready? - Yes. 113 00:09:47,917 --> 00:09:49,077 Bracket, Dillon. 114 00:09:51,250 --> 00:09:52,250 Lang. 115 00:09:54,250 --> 00:09:57,492 Here you are, mouse. - Right-o. 116 00:09:57,500 --> 00:09:58,615 Get the sugar, rainbow. 117 00:09:58,625 --> 00:10:00,115 Don't fall asleep, mead. 118 00:10:02,125 --> 00:10:03,114 Red band. 119 00:10:03,125 --> 00:10:05,912 Get that gammon into the cold room, come on, jump to it. 120 00:10:07,000 --> 00:10:07,864 Good luck, boy. 121 00:10:07,875 --> 00:10:10,161 All right, come on, make yourselves up. 122 00:10:10,167 --> 00:10:11,167 That's it. 123 00:10:12,958 --> 00:10:14,698 A right handy tool, eh, mouse? 124 00:10:14,708 --> 00:10:16,448 Fetch plenty of snout, that fellow would. 125 00:10:16,500 --> 00:10:18,081 Here, are we gonna hoist it? 126 00:10:18,083 --> 00:10:18,947 How many are there? 127 00:10:18,958 --> 00:10:20,118 I'll have a butchers. 128 00:10:20,958 --> 00:10:22,289 Three sacks, three in a sack. 129 00:10:22,292 --> 00:10:23,122 Nine. 130 00:10:23,125 --> 00:10:23,955 Bit dodgy, ain't it? 131 00:10:23,958 --> 00:10:24,947 We'd have to find it a good home. 132 00:10:24,958 --> 00:10:26,448 Yeah, it's logic, ain't it? 133 00:10:26,458 --> 00:10:28,665 I like it, mouse, it's nice. 134 00:10:28,667 --> 00:10:30,282 I'll work on it. 135 00:10:30,292 --> 00:10:32,283 Come on, red band, lively now. 136 00:10:42,500 --> 00:10:43,740 Right, everyone inside. 137 00:10:47,417 --> 00:10:50,614 All right, come on then, you lags, get cracking. 138 00:10:50,625 --> 00:10:52,035 Get everything cleared up. 139 00:10:52,042 --> 00:10:54,249 Red band, run off a can of tea. 140 00:10:54,250 --> 00:10:56,536 Dillon, get the bread up for nose bags. 141 00:11:03,958 --> 00:11:05,949 All right, mott. 142 00:11:05,958 --> 00:11:06,958 Nose bags. 143 00:11:07,625 --> 00:11:08,625 Right. 144 00:11:10,375 --> 00:11:11,375 Nose bags. 145 00:11:23,917 --> 00:11:26,033 Flop yourself down for a minute, rainbow 146 00:11:26,042 --> 00:11:27,157 rainbow, eh? 147 00:11:27,167 --> 00:11:27,952 Top moniker that one. 148 00:11:27,958 --> 00:11:29,914 Yeah, he's one of the old Bailey boys. 149 00:11:29,917 --> 00:11:31,248 That's right, Sonny boy, 150 00:11:31,250 --> 00:11:33,081 you sit down beside the red band. 151 00:11:33,083 --> 00:11:34,948 He's a trusty for the screws. 152 00:11:34,958 --> 00:11:36,823 Never mind him, kiddo, he's a nutter. 153 00:11:38,875 --> 00:11:40,240 Dear mother, was it worth it? 154 00:11:40,250 --> 00:11:42,536 Saturday afternoon and what's for tea? 155 00:11:42,542 --> 00:11:45,909 Bread and marg, and not even a rasher and a few tomatoes. 156 00:11:45,917 --> 00:11:48,329 Why not a few selected chicken breasts, eh? 157 00:11:48,333 --> 00:11:50,039 Make it jellied eels for me. 158 00:11:50,042 --> 00:11:52,874 Right, I'll have a few words with the chef about it. 159 00:11:52,875 --> 00:11:55,582 It almost proves that man can live on bread alone. 160 00:11:55,583 --> 00:11:57,665 Oh, how I wish I hadna done it. 161 00:11:57,667 --> 00:11:59,328 It all seemed wrong at the time. 162 00:11:59,333 --> 00:12:00,618 Dillon, do me a favour. 163 00:12:00,625 --> 00:12:01,625 What's that? 164 00:12:02,542 --> 00:12:03,748 Get stuffed. 165 00:12:03,750 --> 00:12:05,741 I only with it's been your horrible head I'd chopped off 166 00:12:05,750 --> 00:12:07,160 instead of my poor old granny's. 167 00:12:07,167 --> 00:12:09,123 You couldn't chop the head off a stick of celery. 168 00:12:11,792 --> 00:12:12,622 Cut it out down there, 169 00:12:12,625 --> 00:12:14,331 or I'll have you all scrubbing the floor. 170 00:12:14,333 --> 00:12:15,618 Yeah, wrap it up a bit. 171 00:12:15,625 --> 00:12:17,786 Oh, listen to her, the voice of authority. 172 00:12:17,792 --> 00:12:19,783 We we gotta do, get up and dance? 173 00:12:19,792 --> 00:12:21,328 He's only a con trying to be a screw. 174 00:12:21,333 --> 00:12:23,039 Shut up, toe rag. 175 00:12:23,042 --> 00:12:24,953 Leave lang out, kid, he's a monkey. 176 00:12:24,958 --> 00:12:26,698 Only don't let a monkey hear you say so. 177 00:12:26,708 --> 00:12:29,415 Here come on, liven this char up, mouse. 178 00:12:29,417 --> 00:12:30,247 Mouse? 179 00:12:30,250 --> 00:12:31,080 Yeah. 180 00:12:31,083 --> 00:12:32,038 I'm the mouse. 181 00:12:32,042 --> 00:12:33,373 Mouse mead. 182 00:12:33,375 --> 00:12:36,082 It's because I can creep into the drums quiet like. 183 00:12:36,083 --> 00:12:37,414 'Course, it don't seem 184 00:12:37,417 --> 00:12:39,157 to stop me gettin' me collar felt though. 185 00:12:39,167 --> 00:12:41,203 No, he's got a double threadbare collar. 186 00:12:41,208 --> 00:12:42,789 This is his 14th lot of porridge. 187 00:12:42,792 --> 00:12:44,623 He copped three years this time. 188 00:12:44,625 --> 00:12:46,206 Three years. 189 00:12:46,208 --> 00:12:47,197 How long have you got? 190 00:12:47,208 --> 00:12:49,119 Just finishing off sixpennorth. 191 00:12:49,125 --> 00:12:51,582 Four in the bag and two off for remission. 192 00:12:51,583 --> 00:12:52,868 You mean you've done four years? 193 00:12:52,875 --> 00:12:53,990 Yeah. 194 00:12:54,000 --> 00:12:55,706 Mind you, I thought the old man on top 195 00:12:55,708 --> 00:12:57,118 took a bit of a Liberty. 196 00:12:57,125 --> 00:12:59,958 I said to him, "I'll never do six years, your honour." 197 00:13:00,000 --> 00:13:02,082 And he said, "well, do your best, red band. 198 00:13:02,083 --> 00:13:03,573 "Do what you can of it." 199 00:13:03,583 --> 00:13:05,869 I've only got a month to go now. 200 00:13:05,875 --> 00:13:06,739 How've you done it? 201 00:13:06,750 --> 00:13:08,957 Well, it's just doing time. 202 00:13:08,958 --> 00:13:10,949 Tomorrow comes and it's new, 203 00:13:11,000 --> 00:13:12,490 you smoke a few fags, use a lot 204 00:13:12,500 --> 00:13:13,785 of bad language and it's gone. 205 00:13:13,792 --> 00:13:15,202 They pass, they all pass. 206 00:13:15,250 --> 00:13:16,581 It's doing time. 207 00:13:18,417 --> 00:13:19,907 I've worked out my sentence. 208 00:13:20,792 --> 00:13:22,498 With remission, it's eight months. 209 00:13:23,833 --> 00:13:25,539 That's a birthday, 210 00:13:25,542 --> 00:13:26,748 Christmas, 211 00:13:26,750 --> 00:13:27,660 spring. 212 00:13:27,667 --> 00:13:28,497 Dear, oh dear. 213 00:13:28,500 --> 00:13:30,206 We've got a poet with us now. 214 00:13:30,208 --> 00:13:33,450 You can't go weighing it all up like that, my son. 215 00:13:33,458 --> 00:13:35,665 Birthdays and christmases. 216 00:13:35,667 --> 00:13:38,283 It'll seem like you're in here a million years. 217 00:13:38,292 --> 00:13:39,407 Forget it. 218 00:13:39,417 --> 00:13:42,830 Like the red band says, it all goes by, 219 00:13:42,833 --> 00:13:43,743 it's logic ain't it? 220 00:13:43,750 --> 00:13:44,739 Yeah. 221 00:13:44,750 --> 00:13:46,536 Even a toothache stops. 222 00:13:46,542 --> 00:13:48,328 Yeah, but it hurts while you've got it. 223 00:13:48,333 --> 00:13:50,289 Here's the only cure for toothache, Sonny. 224 00:13:50,292 --> 00:13:51,907 Snout. 225 00:13:51,917 --> 00:13:52,917 You smoke that. 226 00:13:54,333 --> 00:13:55,163 Thanks. 227 00:13:55,167 --> 00:13:57,453 Mind you, I get back two when you draw your wages. 228 00:13:57,458 --> 00:13:58,948 Don't ever do that, kid. 229 00:13:58,958 --> 00:13:59,788 You'll be in to him for life 230 00:13:59,792 --> 00:14:01,407 and you might wind up with a scar. 231 00:14:01,417 --> 00:14:02,417 He's a baron. 232 00:14:03,333 --> 00:14:06,496 Yeah, don't ever get mixed up with a baron's boy. 233 00:14:06,500 --> 00:14:07,910 They're double villains. 234 00:14:07,917 --> 00:14:09,657 I ain't like that, Sonny. 235 00:14:09,667 --> 00:14:11,532 Not to people I like. 236 00:14:11,542 --> 00:14:12,372 And I like you. 237 00:14:12,375 --> 00:14:13,785 You shut up, toe rag. 238 00:14:15,208 --> 00:14:17,620 We've got enough snout to start a cigarette factory, 239 00:14:17,625 --> 00:14:18,455 right, mouse? 240 00:14:18,500 --> 00:14:19,615 We're loaded. 241 00:14:19,625 --> 00:14:21,365 We'll have a little drag now, eh? 242 00:14:23,208 --> 00:14:25,324 This'll be my first for three days. 243 00:14:25,333 --> 00:14:26,197 That's all right. 244 00:14:26,208 --> 00:14:27,163 Here clock the chief, mouse 245 00:14:27,167 --> 00:14:28,748 and let's have a drop of the old steam. 246 00:14:28,750 --> 00:14:29,580 I'll clock him, but why you want 247 00:14:29,583 --> 00:14:32,040 the hot water taps on, I'll never know. 248 00:14:32,042 --> 00:14:33,703 The steam don't fool him none. 249 00:14:33,708 --> 00:14:36,040 He knows we're smoking, the cunning old melt. 250 00:14:36,042 --> 00:14:38,033 Course he knows, don't he. 251 00:14:38,042 --> 00:14:38,872 But when you turn that tap on, 252 00:14:38,875 --> 00:14:40,285 he's certain sure, ain't he. 253 00:14:40,292 --> 00:14:43,364 And the old chief likes to be sure, don't he? 254 00:14:43,375 --> 00:14:45,366 That way he don't have to wonder should he offer us 255 00:14:45,375 --> 00:14:46,615 one of his fags or not. 256 00:14:49,083 --> 00:14:49,913 Bung it over here, boy, 257 00:14:49,917 --> 00:14:51,908 before the chief susses you of arson. 258 00:14:51,917 --> 00:14:52,917 Mead! 259 00:14:53,875 --> 00:14:55,456 I am watching you, watching me. 260 00:14:57,333 --> 00:15:00,200 Oh, he's a sausage and a half that chief, ain't he? 261 00:15:00,208 --> 00:15:03,120 He's got peepers that have little butchers round corners. 262 00:15:03,125 --> 00:15:05,457 Yeah, the slimy old rat. 263 00:15:05,458 --> 00:15:06,573 Always cops me. 264 00:15:07,417 --> 00:15:09,783 Here, how comes he never cops you? 265 00:15:09,792 --> 00:15:11,908 I'm his mate, ain't I? 266 00:15:11,917 --> 00:15:12,747 It'll come. 267 00:15:12,750 --> 00:15:15,241 One day it'll come, my blue eyed errand boy. 268 00:15:15,250 --> 00:15:16,990 And when he turns on you, he'll have you're diet 269 00:15:17,000 --> 00:15:18,410 nice and quick. 270 00:15:18,417 --> 00:15:20,328 You won't be the trusty old red band then. 271 00:15:20,333 --> 00:15:21,618 Oh, no. 272 00:15:21,625 --> 00:15:24,037 A few days solitary with the old bread and water, 273 00:15:24,042 --> 00:15:26,162 you'll be singing a very different tune, me old cocky. 274 00:15:26,917 --> 00:15:27,747 Oh do leave off, lang. 275 00:15:27,750 --> 00:15:28,705 I tell you we're chinas, it's me 276 00:15:28,708 --> 00:15:30,915 and my old mate the chief. 277 00:15:30,917 --> 00:15:32,578 [It happens. 278 00:15:32,583 --> 00:15:33,583 We'll see. 279 00:15:35,333 --> 00:15:40,327 Here, what you in the big prison for, Sonny boy? 280 00:15:40,833 --> 00:15:42,698 Letting off fireworks? 281 00:15:42,750 --> 00:15:43,739 No. 282 00:15:43,750 --> 00:15:44,785 Grievous bodily harm. 283 00:15:44,792 --> 00:15:47,659 Oh, dear oh dear, g.B.H., hey? 284 00:15:47,667 --> 00:15:49,953 I bet you are a big bad boy. 285 00:15:49,958 --> 00:15:51,198 Was mummy very angry? 286 00:15:52,500 --> 00:15:54,460 You just lay off me, or I'll punch your head in. 287 00:15:54,500 --> 00:15:55,285 Ah. 288 00:15:55,333 --> 00:15:57,665 You half nice when you're in a temper, rainbow. 289 00:15:57,667 --> 00:15:59,532 Your eyes all light up. 290 00:15:59,542 --> 00:16:01,498 Could be I'm just your pot of gold, eh? 291 00:16:02,667 --> 00:16:04,328 Turn it up, toe rag. 292 00:16:13,750 --> 00:16:15,206 Sorry, Matey. 293 00:16:15,208 --> 00:16:16,744 Clumsy old me. 294 00:16:22,292 --> 00:16:23,122 All right down there. 295 00:16:23,125 --> 00:16:24,125 Let's have ya. 296 00:16:25,792 --> 00:16:28,283 Raise the bodies, the siesta's over. 297 00:16:28,292 --> 00:16:30,954 Red band, get the coffin ready. 298 00:16:30,958 --> 00:16:34,200 Bracket, Dillon, get the cheese pie out and the bread. 299 00:16:34,208 --> 00:16:37,700 Lang, a can of tea over here. 300 00:16:38,667 --> 00:16:41,329 Right, mead, officer's mess trays. 301 00:16:46,583 --> 00:16:47,538 Right. 302 00:16:47,542 --> 00:16:50,614 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 303 00:16:50,625 --> 00:16:52,240 Right, there we are, red band. 304 00:16:52,250 --> 00:16:53,740 All right, move, away you go. 305 00:16:59,708 --> 00:17:00,708 Lang. 306 00:17:03,125 --> 00:17:05,036 Dillon, easy on the rice. 307 00:17:05,042 --> 00:17:06,782 I said three muslims... 308 00:17:11,917 --> 00:17:12,997 Did you get it all right, mouse? 309 00:17:13,000 --> 00:17:13,830 Yeah. 310 00:17:13,833 --> 00:17:14,663 Get what? 311 00:17:14,667 --> 00:17:15,667 This tea we've nicked. 312 00:17:16,708 --> 00:17:18,164 What are you gonna do, flog it? 313 00:17:18,167 --> 00:17:18,952 Logic ain't it? 314 00:17:18,958 --> 00:17:20,698 I told you he was the boy for the job. 315 00:17:20,750 --> 00:17:22,911 But why didn't mott rumble it, when he counted the trays? 316 00:17:22,917 --> 00:17:23,747 Look. 317 00:17:23,750 --> 00:17:24,956 These are the meals for the cons 318 00:17:24,958 --> 00:17:26,494 who work in the officer's mess. 319 00:17:26,500 --> 00:17:27,990 There's seven cons over there 320 00:17:28,000 --> 00:17:30,036 and we've got this card that says eight. 321 00:17:30,042 --> 00:17:32,454 That leaves one for us lads to play with. 322 00:17:32,458 --> 00:17:33,823 Nifty, ain't it? 323 00:17:33,833 --> 00:17:34,743 Double nifty. 324 00:17:34,750 --> 00:17:36,786 This tea's going to smooth tongue bertie. 325 00:17:36,792 --> 00:17:39,864 A con and a dead-level merchant. 326 00:17:39,875 --> 00:17:42,617 We get him tea, sugar, margarine and flour, 327 00:17:42,625 --> 00:17:45,241 things like that, he bungs us back tobacco. 328 00:17:45,250 --> 00:17:48,207 And all the kind of gear we never set eyes on. 329 00:17:48,208 --> 00:17:50,870 Lovely gear, like eggs and tinned fruit 330 00:17:50,875 --> 00:17:51,864 and all the real gear. 331 00:17:51,875 --> 00:17:53,786 And what does smooth tongue bertie get out of this? 332 00:17:53,792 --> 00:17:56,534 He's no mug, this rainbow, is he, mouse, eh? 333 00:17:56,542 --> 00:17:57,622 He tumbles done he? 334 00:17:57,625 --> 00:17:59,741 Everybody's got to 'ave a fiddle in the Nick. 335 00:17:59,750 --> 00:18:01,661 And smooth tongue's fiddle is to feed it back 336 00:18:01,667 --> 00:18:03,532 to the Fiddler who feeds the screws. 337 00:18:03,542 --> 00:18:04,952 What could be more beautiful? 338 00:18:05,000 --> 00:18:07,662 The screws eat our rubbish and we live like fighting cocks. 339 00:18:09,542 --> 00:18:10,577 Are you in with us? 340 00:18:12,833 --> 00:18:13,868 I don't know. 341 00:18:13,917 --> 00:18:14,952 Look, rainbow. 342 00:18:14,958 --> 00:18:16,073 I've had four years of this, ain't I? 343 00:18:16,083 --> 00:18:17,573 And I ain't been caught yet. 344 00:18:17,583 --> 00:18:19,369 We got this organised. 345 00:18:19,375 --> 00:18:20,911 Plenty of smokes, plenty of good grub, 346 00:18:20,917 --> 00:18:22,123 plenty of everything. 347 00:18:24,458 --> 00:18:26,073 All right, I'm in. 348 00:18:26,083 --> 00:18:27,243 Good lad. 349 00:18:28,708 --> 00:18:33,702 J oh the wings, the wings of a dove j 350 00:18:33,792 --> 00:18:36,158 j far away, far away j 351 00:18:36,167 --> 00:18:38,533 j would I rove j 352 00:18:38,542 --> 00:18:40,749 j oh for the wings j 353 00:18:40,750 --> 00:18:42,786 j for the wings j 354 00:18:42,792 --> 00:18:44,032 hello, bertie me lovely old sausage. 355 00:18:44,042 --> 00:18:46,374 Still at the con-game? 356 00:18:46,375 --> 00:18:47,740 This here's rainbow. 357 00:18:47,750 --> 00:18:49,490 A new boy, but one of the chaps. 358 00:18:49,500 --> 00:18:51,365 Well, glad you joined the club, rainbow. 359 00:18:51,375 --> 00:18:53,536 I do wish red band, you'd refrain from calling me, 360 00:18:53,542 --> 00:18:55,157 your lovely old sausage. 361 00:18:55,167 --> 00:18:58,159 And kindly do not refer to me as a confidence trickster 362 00:18:58,167 --> 00:19:00,078 just because I'm a friendly sort of bloke, 363 00:19:00,083 --> 00:19:02,074 everybody susses me for a con-awk. 364 00:19:02,083 --> 00:19:03,448 Well, I like that. 365 00:19:03,458 --> 00:19:05,198 Especially when you're the man what sells three 366 00:19:05,208 --> 00:19:08,280 of the best battle ships to the rajah of ratchipore 367 00:19:08,292 --> 00:19:10,533 and got your collar felt trying to cash a check 368 00:19:10,542 --> 00:19:11,998 for half a million crackles. 369 00:19:12,000 --> 00:19:13,865 Half a million, I ask ya. 370 00:19:13,875 --> 00:19:16,241 Hard man, the rajah. 371 00:19:16,250 --> 00:19:18,491 Robert, be a good boy. 372 00:19:18,500 --> 00:19:19,956 Nip up and see whether our man remembered 373 00:19:19,958 --> 00:19:20,788 to order the eggs. 374 00:19:20,833 --> 00:19:22,949 If he hasn't, tell him to make it six dozen. 375 00:19:24,333 --> 00:19:27,120 Now, while I hate underhandedness, 376 00:19:27,125 --> 00:19:28,865 what sort of underhanded gear have you got 377 00:19:28,875 --> 00:19:30,536 in this little wooden box tonight, eh? 378 00:19:30,542 --> 00:19:32,658 Tea, me old smooth tongue. 379 00:19:32,667 --> 00:19:33,702 About a pound and a half 380 00:19:33,708 --> 00:19:35,869 of her majesty's lovely prison gut wash. 381 00:19:35,875 --> 00:19:38,241 First class, old chap, absolutely. 382 00:19:39,167 --> 00:19:42,455 Now, in return, in the swill bin, unfortunately, 383 00:19:42,458 --> 00:19:43,538 you'll find a spot of tobacco, 384 00:19:43,542 --> 00:19:46,409 three eggs and a quarter of dairy butter. 385 00:19:46,417 --> 00:19:48,248 Oh, lovely, bertie, ta. 386 00:19:49,125 --> 00:19:50,786 Dairy butter. 387 00:19:50,792 --> 00:19:53,283 Now then, er, I've got me eye on something 388 00:19:53,292 --> 00:19:55,032 a bit out of the ordinary. 389 00:19:55,042 --> 00:19:56,907 A whacking great gammon of bacon. 390 00:19:56,917 --> 00:19:58,532 D'you think you could put that on the menu? 391 00:19:58,542 --> 00:20:00,032 Oh, boiled bacon. 392 00:20:00,042 --> 00:20:01,373 Yes, that would be nice. 393 00:20:01,375 --> 00:20:02,911 I'd have to ask the men first though. 394 00:20:02,917 --> 00:20:03,997 Oh, yeah. 395 00:20:04,000 --> 00:20:05,831 How much d'you think it'll fetch? 396 00:20:05,833 --> 00:20:08,415 Oh, he might go to four ounces. 397 00:20:08,417 --> 00:20:09,247 Good. 398 00:20:09,250 --> 00:20:10,535 Well that makes it interesting. 399 00:20:10,542 --> 00:20:12,874 Now then, I've got to get in and knock one off quick 400 00:20:12,875 --> 00:20:13,785 while they're still about. 401 00:20:13,792 --> 00:20:14,622 Yes, of course you have. 402 00:20:14,625 --> 00:20:16,240 So you want to get organised, don't ya? 403 00:20:16,250 --> 00:20:18,161 Right, well, I'll see the man tonight. 404 00:20:18,167 --> 00:20:18,997 Here! 405 00:20:19,000 --> 00:20:19,830 I saw the man. 406 00:20:19,833 --> 00:20:21,539 He said you told him six dozen. 407 00:20:21,542 --> 00:20:22,907 He'd already ordered them. 408 00:20:22,917 --> 00:20:23,747 Oh, did 1? 409 00:20:23,750 --> 00:20:24,910 Well, I'm sorry, Robert. 410 00:20:24,917 --> 00:20:27,033 Well, well ordering others. 411 00:20:27,042 --> 00:20:28,498 Tata, bertie, see you then. 412 00:20:28,500 --> 00:20:29,831 Bye bye, cons. 413 00:20:30,875 --> 00:20:33,366 A whole gammon of bacon. 414 00:20:33,375 --> 00:20:35,787 Yes, must do something with that. 415 00:20:35,792 --> 00:20:38,158 Yeah, see what the man says. 416 00:21:19,667 --> 00:21:20,497 Goodnight. 417 00:21:20,500 --> 00:21:21,500 Goodnight. 418 00:21:22,333 --> 00:21:23,333 Dirty screw. 419 00:21:27,083 --> 00:21:28,243 Well, little mouse. 420 00:21:28,250 --> 00:21:30,241 We'll show young rainbow our stock, shall we? 421 00:21:30,250 --> 00:21:32,616 Show him how the wideos live in the Nick. 422 00:21:32,625 --> 00:21:33,865 Clock the peephole, mouse. 423 00:21:33,875 --> 00:21:34,705 Right-o. 424 00:21:34,708 --> 00:21:35,788 Always on your toes, kid. 425 00:21:35,792 --> 00:21:38,454 Me, I can feel the eye at the peephole. 426 00:21:45,250 --> 00:21:46,865 E block, all correct, sir. 427 00:21:46,875 --> 00:21:48,331 All correct, Mr. Murray. 428 00:21:48,333 --> 00:21:49,243 All clear. 429 00:21:49,250 --> 00:21:50,956 B block, all correct, sir. 430 00:21:50,958 --> 00:21:53,620 All correct, Mr. Dean. 431 00:21:56,458 --> 00:21:58,665 Chocolate, jam, hair cream. 432 00:21:58,667 --> 00:22:00,077 Well, you're not with brokes, you know. 433 00:22:00,083 --> 00:22:00,913 You're with the real chaps. 434 00:22:00,917 --> 00:22:02,282 The lads of the village. 435 00:22:02,292 --> 00:22:04,533 I told you, we live like fighting cocks. 436 00:22:04,542 --> 00:22:05,372 I know you told me, 437 00:22:05,375 --> 00:22:06,706 but I didn't expect anything like this. 438 00:22:06,708 --> 00:22:08,699 Well, you can buy them all in the canteen. 439 00:22:08,708 --> 00:22:11,120 I've got all sorts of merchants buying them for me. 440 00:22:11,125 --> 00:22:12,490 They spend their little bits of wages 441 00:22:12,500 --> 00:22:14,661 and I give them overvalue in baccy. 442 00:22:14,667 --> 00:22:16,282 You declared yourself in. 443 00:22:16,292 --> 00:22:17,748 You're in. 444 00:22:17,750 --> 00:22:19,456 Have an allsort. 445 00:22:19,458 --> 00:22:20,698 Soap, you want soap? 446 00:22:20,750 --> 00:22:21,705 We've got soap. 447 00:22:21,708 --> 00:22:23,744 Toilet-scented, the best. 448 00:22:23,750 --> 00:22:25,536 We don't want you busting out in pimples now, do we? 449 00:22:25,542 --> 00:22:27,908 That'll do your chops a bit of good, son. 450 00:22:27,917 --> 00:22:29,498 Clock my old dial. 451 00:22:29,500 --> 00:22:31,331 I used to have tired skin. 452 00:22:31,333 --> 00:22:33,574 Now I've only got tired feet. 453 00:22:33,583 --> 00:22:34,447 This is wonderful. 454 00:22:34,458 --> 00:22:36,665 You'll roll them king-size from now on, rainbow. 455 00:22:36,667 --> 00:22:38,908 Everything's king-size. 456 00:22:38,917 --> 00:22:40,327 You've certainly got a king-size pile here, 457 00:22:40,333 --> 00:22:41,664 don't they ever search the cells? 458 00:22:41,667 --> 00:22:42,497 Turnovers? 459 00:22:42,500 --> 00:22:44,240 All the time, they turn us over. 460 00:22:44,250 --> 00:22:46,491 I got insurance, I pay. 461 00:22:46,500 --> 00:22:48,661 The cell block red band gets wind of all the turnovers 462 00:22:48,667 --> 00:22:50,077 and he's on my payroll. 463 00:22:50,083 --> 00:22:51,698 Half an ounce of baccy a week. 464 00:22:51,750 --> 00:22:53,581 After they search one Peter, 465 00:22:53,583 --> 00:22:55,699 he pops in here and switches pillows. 466 00:22:55,750 --> 00:22:57,866 Afterwards he switches them back again. 467 00:22:57,875 --> 00:22:58,785 Half an ounce is expensive. 468 00:22:58,792 --> 00:22:59,952 That's my whole weeks wages. 469 00:22:59,958 --> 00:23:01,494 Well, it's gotta be expensive. 470 00:23:01,500 --> 00:23:02,910 I've gotta pay well, ain't I? 471 00:23:02,917 --> 00:23:04,953 Otherwise, he'd thieve the bleeding lot. 472 00:23:04,958 --> 00:23:06,744 It's logic, ain't it? 473 00:23:06,750 --> 00:23:09,207 There's one thing I don't understand, red band. 474 00:23:09,250 --> 00:23:10,160 You've got all this stuff, 475 00:23:10,167 --> 00:23:10,952 you're going out soon, 476 00:23:10,958 --> 00:23:12,414 why bother about the gammon? 477 00:23:12,417 --> 00:23:13,953 Oh, the old gammon, eh. 478 00:23:13,958 --> 00:23:16,199 Yeah, well, I suppose the real reason 479 00:23:16,250 --> 00:23:17,615 is that I'm a thief. 480 00:23:17,625 --> 00:23:19,456 And that bit of bacon is a challenge 481 00:23:19,458 --> 00:23:21,369 to my professional ability. 482 00:23:21,375 --> 00:23:22,535 That is a lot of rot. 483 00:23:22,542 --> 00:23:24,578 No, it ain't, of course not. 484 00:23:24,583 --> 00:23:26,869 Look, every scrubby little con 485 00:23:26,875 --> 00:23:28,411 who ever worked the kitchen has had it away 486 00:23:28,417 --> 00:23:30,203 with the margarine and sugar, 487 00:23:30,208 --> 00:23:32,073 but nobody ever pulled off a big deal 488 00:23:34,125 --> 00:23:35,956 not that I've ever heard of, they didn't. 489 00:23:35,958 --> 00:23:39,450 I wanna be the red band who goes to graft king-size. 490 00:23:39,500 --> 00:23:41,206 I wanna go out of here with a big show. 491 00:23:41,208 --> 00:23:43,449 A five-star performance. 492 00:23:43,458 --> 00:23:44,288 If I was going out of here, 493 00:23:44,292 --> 00:23:47,034 I wouldn't care if they took out in a dust cart. 494 00:23:47,042 --> 00:23:50,239 It was a five-star performance that brought me in here. 495 00:23:50,250 --> 00:23:52,161 He's a bit of a lad, ain't he, mouse, eh? 496 00:23:52,167 --> 00:23:54,374 He is a bit of a lad, ain't he? 497 00:23:54,375 --> 00:23:57,822 Here, you sure you're in here for g.B.H.? 498 00:23:57,833 --> 00:24:00,449 You don't look like a man who carries the hammer to me. 499 00:24:00,458 --> 00:24:01,288 It wasn't a hammer, mouse. 500 00:24:01,292 --> 00:24:02,532 It was a knife. 501 00:24:02,542 --> 00:24:04,578 Did you really use a knife? 502 00:24:04,583 --> 00:24:06,665 I went for him and the knife just happened to be there. 503 00:24:06,667 --> 00:24:08,658 Why, was he drinkin' your beer? 504 00:24:08,667 --> 00:24:10,658 No, he was messing about with my girl. 505 00:24:10,667 --> 00:24:11,497 Oh, yeah. 506 00:24:11,500 --> 00:24:12,831 Yeah, women. 507 00:24:15,042 --> 00:24:16,532 They fiddle you about till you wind up inside, 508 00:24:16,542 --> 00:24:18,453 don't they and then they're off. 509 00:24:18,458 --> 00:24:20,995 No, I don't think it'll be like that. 510 00:24:21,000 --> 00:24:22,410 I saw her after the trial. 511 00:24:23,458 --> 00:24:24,458 She cried. 512 00:24:26,292 --> 00:24:28,032 She said she was sorry and she'd wait for me. 513 00:24:28,042 --> 00:24:29,703 Oh, yeah, they all wait. 514 00:24:29,750 --> 00:24:30,910 Some of them. 515 00:24:30,917 --> 00:24:32,498 It's logic, ain't it? 516 00:24:32,500 --> 00:24:35,116 My old woman waited six months for me once. 517 00:24:35,125 --> 00:24:36,706 'Course the man from the dry cleaners helped 518 00:24:36,708 --> 00:24:38,073 to take her mind off things. 519 00:24:41,208 --> 00:24:42,744 Here, mouse. 520 00:24:42,750 --> 00:24:44,035 I wonder how much baccy it's cost 521 00:24:44,042 --> 00:24:46,624 to get a big fat blonde smuggled in here. 522 00:24:48,500 --> 00:24:49,910 Oh, leave off. 523 00:25:51,167 --> 00:25:53,579 Mead, get a can of char on. 524 00:25:53,583 --> 00:25:56,074 Rainbow, get the heat going under them coppers, 525 00:25:56,083 --> 00:25:57,948 lively now before we all get frostbite 526 00:25:57,958 --> 00:25:59,073 round our what-nots. 527 00:26:00,292 --> 00:26:01,577 It's about time one of you hounds had a go 528 00:26:01,583 --> 00:26:02,789 at this high diving act. 529 00:26:02,792 --> 00:26:03,827 This is me snocker arm don't forget 530 00:26:03,833 --> 00:26:05,619 and I soon gotta get cracking with it. 531 00:26:05,625 --> 00:26:07,616 As long as it ain't wielding a shovel. 532 00:26:07,625 --> 00:26:09,035 Oh, what a catch, what a catch. 533 00:26:09,042 --> 00:26:10,407 That's a bit of the real gear, eh, mouse? 534 00:26:10,417 --> 00:26:12,078 Get the hatchet out. 535 00:26:21,458 --> 00:26:23,540 Rainbow, get the heat going under them coppers, 536 00:26:23,542 --> 00:26:24,622 get the tea water boiled. 537 00:26:24,625 --> 00:26:26,331 Get the porridge on the go. 538 00:26:27,333 --> 00:26:28,698 Cut some bread and butter, mouse. 539 00:26:28,708 --> 00:26:29,538 Nice and thin now. 540 00:26:29,542 --> 00:26:32,454 None of them dirty old door steps of yours. 541 00:26:32,458 --> 00:26:35,245 Lively now, give them plenty, one each. 542 00:26:41,417 --> 00:26:43,032 Doesn't that look grand. 543 00:26:43,042 --> 00:26:45,328 Boy, this is living ain't it? 544 00:26:45,333 --> 00:26:47,665 I do love these eggs and bacon breakfasties. 545 00:26:47,667 --> 00:26:48,976 Here, mouse, you ought to have been with me 546 00:26:49,000 --> 00:26:50,661 that morning at the savoy grill. 547 00:26:50,667 --> 00:26:52,453 We'd just knocked over a gaff in the strand 548 00:26:52,458 --> 00:26:53,288 and we was loaded. 549 00:26:53,292 --> 00:26:55,374 We was having the biggest feed you ever saw 550 00:26:55,375 --> 00:26:57,741 in life, what a nosh. 551 00:26:57,750 --> 00:27:00,082 Grapefruit, tomato juice, 552 00:27:00,083 --> 00:27:01,493 kidneys and chops. 553 00:27:01,500 --> 00:27:03,832 Them lovely old mushrooms and them big long, 554 00:27:03,833 --> 00:27:04,913 skinny chips. 555 00:27:04,917 --> 00:27:06,953 And the mulligan, you know mulligan, mouse. 556 00:27:06,958 --> 00:27:07,822 Yeah. 557 00:27:07,833 --> 00:27:09,619 He spots this here griffan de funy and we're all 558 00:27:09,625 --> 00:27:10,705 has that as well. 559 00:27:10,708 --> 00:27:11,914 Coo, wish I'd been there. 560 00:27:11,917 --> 00:27:14,408 And our pockets was crammed with all that lovely money. 561 00:27:14,417 --> 00:27:15,497 Did you get away with it? 562 00:27:15,500 --> 00:27:16,330 Well, no. 563 00:27:16,333 --> 00:27:17,539 But we was double unlucky. 564 00:27:17,542 --> 00:27:20,534 If only mulligan hadn't got lumbered driving up 565 00:27:20,542 --> 00:27:22,498 that one-way street, they'd never have caught us. 566 00:27:22,500 --> 00:27:24,286 So all you got out of that was a good breakfast. 567 00:27:24,292 --> 00:27:25,122 Well, yeah. 568 00:27:25,125 --> 00:27:26,160 Well, that's the way it goes. 569 00:27:26,167 --> 00:27:27,998 Sometimes you make a killing, strike it rich. 570 00:27:28,000 --> 00:27:30,867 Other times, well, bang, you're in the Nick. 571 00:27:30,875 --> 00:27:32,160 Do you think it's worth it, red band? 572 00:27:32,167 --> 00:27:34,203 Oh, not working with mulligan. 573 00:27:34,250 --> 00:27:35,490 We got knocked off that time 574 00:27:35,500 --> 00:27:36,785 but when you don't get knocked off, 575 00:27:36,792 --> 00:27:38,202 you're one of the chaps. 576 00:27:38,208 --> 00:27:40,950 Stealing a lot of money's like winning a grand at the races. 577 00:27:40,958 --> 00:27:42,118 You're the real kiddie. 578 00:27:42,125 --> 00:27:44,161 The kiddie who was born to be rich. 579 00:27:44,167 --> 00:27:44,997 Work? 580 00:27:45,000 --> 00:27:45,830 Suckers. 581 00:27:45,833 --> 00:27:46,663 You've got loot. 582 00:27:46,667 --> 00:27:47,497 You're loaded. 583 00:27:47,500 --> 00:27:49,866 From then on, it's life, sluts, 584 00:27:49,875 --> 00:27:53,663 tiddly, larkhams, fast cars and sunshine, the lot. 585 00:27:53,667 --> 00:27:56,033 There ain't no strangers, only friend. 586 00:27:56,042 --> 00:27:58,499 Waiters, cloakroom sluts, the boy in the gents 587 00:27:58,500 --> 00:28:00,036 with the soap and towel. 588 00:28:00,042 --> 00:28:00,952 Work? 589 00:28:00,958 --> 00:28:01,822 Suckers. 590 00:28:01,833 --> 00:28:04,540 Your king-size, rainbow, king-size. 591 00:28:04,542 --> 00:28:05,372 Grand, ain't it? 592 00:28:05,375 --> 00:28:07,081 Course the day comes when the tanks knocked out. 593 00:28:07,083 --> 00:28:08,289 Then the wheel turns the other way. 594 00:28:08,292 --> 00:28:09,702 You're out in the rain again. 595 00:28:09,708 --> 00:28:11,448 The sluts don't wanna know ya, 596 00:28:11,458 --> 00:28:13,915 so it's be to the telly and the wife. 597 00:28:13,917 --> 00:28:16,329 Then you start thinking of the next caper. 598 00:28:16,333 --> 00:28:18,073 You gotta get back in the money again. 599 00:28:18,083 --> 00:28:20,540 Now that's when you usually make a slip. 600 00:28:21,792 --> 00:28:23,953 Here, mouse, I gotta remember that. 601 00:28:23,958 --> 00:28:27,496 Never to pull a caper when me luck's running low. 602 00:28:29,292 --> 00:28:31,374 Blimey, the heavy gang'll be here in a minute. 603 00:28:31,375 --> 00:28:32,364 Stash that away, mouse. 604 00:28:32,375 --> 00:28:33,990 Give the old porridge a stir up, rainbow, 605 00:28:34,000 --> 00:28:35,581 there's a good lad. 606 00:28:57,792 --> 00:28:59,202 Yes, Mr. mott. 607 00:28:59,208 --> 00:29:00,038 Right. 608 00:29:00,042 --> 00:29:01,532 Bracket, Dillon, get the cans up at the coppers. 609 00:29:01,542 --> 00:29:03,453 Lang, get the margarine out. 610 00:29:03,458 --> 00:29:04,914 Red band, tea bags. 611 00:29:11,583 --> 00:29:12,743 Oh, dear. 612 00:29:12,750 --> 00:29:13,580 I dunno. 613 00:29:13,583 --> 00:29:14,868 What a game, ain't it, eh? 614 00:29:14,875 --> 00:29:16,365 Big night, Mr. mott? 615 00:29:16,375 --> 00:29:17,205 No. 616 00:29:17,208 --> 00:29:19,950 Fell asleep in the chair with the paper. 617 00:29:19,958 --> 00:29:22,074 I don't know how you stand the excitement. 618 00:29:22,083 --> 00:29:23,744 Here, going out tonight though. 619 00:29:23,750 --> 00:29:24,739 Pictures. 620 00:29:24,750 --> 00:29:27,822 Mind you, I'd just as soon stay at home though. 621 00:29:27,833 --> 00:29:28,822 It's the missus. 622 00:29:28,833 --> 00:29:30,243 Her lover boy's on. 623 00:29:30,250 --> 00:29:32,457 Her soul cries out for romance. 624 00:29:32,458 --> 00:29:34,323 Who are you then, the lodger? 625 00:29:34,333 --> 00:29:36,824 Oi, there are no lodgers in my gaff. 626 00:29:38,875 --> 00:29:39,705 Hi. 627 00:29:39,708 --> 00:29:40,538 Come on, then. 628 00:29:40,542 --> 00:29:41,907 He's early this morning. 629 00:29:46,500 --> 00:29:47,615 Morning, chief. 630 00:29:47,625 --> 00:29:48,455 Morning. 631 00:29:48,458 --> 00:29:50,198 - Morning, chief. - Morning. 632 00:29:50,208 --> 00:29:51,744 What about the hospital diets? 633 00:29:51,750 --> 00:29:53,035 Right away, chief. 634 00:29:56,708 --> 00:29:58,244 Listen, tosh. 635 00:29:58,250 --> 00:29:59,740 How would you like a nice ounce of snout? 636 00:29:59,750 --> 00:30:01,456 All in one big fat lump? 637 00:30:02,500 --> 00:30:03,615 You're joking. 638 00:30:03,625 --> 00:30:05,616 How would I like to go home for Christmas. 639 00:30:05,625 --> 00:30:06,865 No, straight. 640 00:30:06,875 --> 00:30:08,160 Just a small favour. 641 00:30:09,000 --> 00:30:12,163 For an ounce, I'd top the assistant governor. 642 00:30:12,167 --> 00:30:14,032 All I want is a gammon of bacon. 643 00:30:15,000 --> 00:30:17,116 Topping the governor would be easier. 644 00:30:17,125 --> 00:30:18,661 That stuff's banged up in there, 645 00:30:18,667 --> 00:30:20,373 tighter than a boy about to swing. 646 00:30:21,250 --> 00:30:22,956 That's why I come to you. 647 00:30:22,958 --> 00:30:24,698 I worked out you was the boy for the job. 648 00:30:24,708 --> 00:30:25,538 A bright boy. 649 00:30:25,542 --> 00:30:27,282 A bit of a shrewd nut. 650 00:30:27,292 --> 00:30:29,908 Besides, I thought that maybe you could use an ounce. 651 00:30:33,333 --> 00:30:35,995 I'm in dead trouble with a certain baron. 652 00:30:37,167 --> 00:30:39,283 An ounce would straighten him. 653 00:30:40,417 --> 00:30:43,079 And then I'm gonna strangle him. 654 00:30:44,583 --> 00:30:45,823 Right. 655 00:30:45,833 --> 00:30:47,323 B block, 98 diets. 656 00:30:48,750 --> 00:30:52,413 Two muslims, one Jew, three diabetics, 657 00:30:52,417 --> 00:30:54,157 four punishment diets. 658 00:30:54,167 --> 00:30:56,249 Right, let's go, get cracking. 659 00:30:56,250 --> 00:30:57,660 Give them plenty. 660 00:30:57,667 --> 00:30:58,667 One each. 661 00:31:09,167 --> 00:31:10,577 Devil's island. 662 00:31:16,375 --> 00:31:17,239 Mind, dear. 663 00:31:17,250 --> 00:31:18,581 Mind how you go. 664 00:31:22,708 --> 00:31:26,155 Hold tight. 665 00:31:35,667 --> 00:31:36,497 D'you mean to say this slut 666 00:31:36,500 --> 00:31:38,707 had this you geezer bury this poor old boy 667 00:31:38,708 --> 00:31:40,744 in this garden, just to get his money like? 668 00:31:40,750 --> 00:31:41,739 Yeah. 669 00:31:41,750 --> 00:31:43,581 Well, the old boy had begun to suss her. 670 00:31:43,583 --> 00:31:45,164 Anyway, she'd already been to Brighton 671 00:31:45,167 --> 00:31:46,373 with the young geezer. 672 00:31:46,375 --> 00:31:47,364 No doubt, he'd bought her a stick 673 00:31:47,375 --> 00:31:48,581 of the old Brighton rock. 674 00:31:50,000 --> 00:31:51,740 Yeah, and a plate of cockles. 675 00:31:51,750 --> 00:31:54,036 I bet she was a real right lump, eh, mott? 676 00:31:54,042 --> 00:31:55,452 Oh, she was a darlin'. 677 00:31:55,500 --> 00:31:57,411 You didn't tell the old woman that, did ya? 678 00:31:57,417 --> 00:31:58,247 Are you kidding? 679 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 It was Saturday night. 680 00:32:00,042 --> 00:32:01,532 I bet the bogies moved in though. 681 00:32:01,542 --> 00:32:02,702 Yes, just as they were about 682 00:32:02,708 --> 00:32:04,244 to get on the plane for Bermuda 683 00:32:04,250 --> 00:32:05,330 with all the money. 684 00:32:05,333 --> 00:32:06,163 They've always got to go 685 00:32:06,167 --> 00:32:07,703 and spoil things ain't they? 686 00:32:07,708 --> 00:32:09,369 What happened to the loot then, mott? 687 00:32:09,375 --> 00:32:11,161 I'd like to know what happened to the slut. 688 00:32:12,500 --> 00:32:14,081 Red band. 689 00:32:14,083 --> 00:32:15,083 Rainbow. 690 00:32:18,708 --> 00:32:19,708 Visitors. 691 00:32:26,958 --> 00:32:27,958 Red band. 692 00:32:29,708 --> 00:32:32,370 What about the knife, you wooden headed berk. 693 00:32:32,375 --> 00:32:35,663 - Oh, yeah. - Yeah. 694 00:32:40,083 --> 00:32:41,083 Yes, chief. 695 00:32:44,833 --> 00:32:47,415 Do you want someone to cut their throat? 696 00:33:03,375 --> 00:33:04,364 Go on, young sausage. 697 00:33:04,375 --> 00:33:06,081 Tell her you love her. 698 00:33:17,958 --> 00:33:18,958 How is it, Jim? 699 00:33:19,792 --> 00:33:20,792 Not too bad. 700 00:33:23,083 --> 00:33:24,664 What've you been doing with yourself? 701 00:33:24,667 --> 00:33:25,747 Nothing special. 702 00:33:27,750 --> 00:33:28,830 It's been pretty dull. 703 00:33:29,750 --> 00:33:30,750 Lonely, really. 704 00:33:32,458 --> 00:33:34,494 I've made a mess of things, haven't I? 705 00:33:34,500 --> 00:33:35,330 We both have, Jim. 706 00:33:35,333 --> 00:33:37,244 But maybe it's not all bad. 707 00:33:37,250 --> 00:33:39,241 Why, what do you mean? 708 00:33:39,250 --> 00:33:40,250 Well, I miss you. 709 00:33:41,083 --> 00:33:44,951 I never knew it would be like... 710 00:33:45,000 --> 00:33:46,706 Well, I miss you a lot. 711 00:33:47,917 --> 00:33:50,499 I'm sorry, I was such a pig to you last time. 712 00:33:50,500 --> 00:33:52,707 Oh, that's all right, Jim. 713 00:33:52,708 --> 00:33:55,415 I tried a new hair rinse, do you think it looks nice? 714 00:33:55,417 --> 00:33:56,247 Yes. 715 00:33:56,250 --> 00:33:57,080 I brought you the Sunday papers. 716 00:33:57,083 --> 00:33:58,323 I thought you'd like to see it. 717 00:34:00,625 --> 00:34:03,287 Er, oh how about Alfie then? 718 00:34:03,292 --> 00:34:04,657 Well, I cut it out specially. 719 00:34:04,667 --> 00:34:06,373 Gawd knows what I've done with it. 720 00:34:08,208 --> 00:34:09,038 It's a friend of mine. 721 00:34:09,042 --> 00:34:12,489 He's called red band, we're in the same cell. 722 00:34:12,500 --> 00:34:14,491 It's very hot in here. 723 00:34:15,917 --> 00:34:17,407 How'd you like my new dress? 724 00:34:17,417 --> 00:34:18,577 I bought it in a sale. 725 00:34:23,333 --> 00:34:25,540 It's the first time I've worn it, Jim. 726 00:34:25,542 --> 00:34:28,249 It's just the thing for prison visiting. 727 00:34:28,250 --> 00:34:29,285 I thought you'd like it. 728 00:34:29,292 --> 00:34:30,702 I wanted to look nice. 729 00:34:32,458 --> 00:34:34,949 You're not going to be lonely long in that. 730 00:34:34,958 --> 00:34:37,119 I bought it for the dance this evening. 731 00:34:37,125 --> 00:34:38,456 That's fine. 732 00:34:38,458 --> 00:34:41,291 You go out dancing, while I'm in here. 733 00:34:41,292 --> 00:34:43,123 Who's your partner or are you taking pot luck. 734 00:34:43,125 --> 00:34:44,080 What do you expect me to do? 735 00:34:44,083 --> 00:34:45,619 Shave off my hair or something? 736 00:34:50,208 --> 00:34:52,324 Let's pack it in, shall we? 737 00:34:52,333 --> 00:34:53,789 I can't stand eight months of this, 738 00:34:53,792 --> 00:34:55,032 not knowing what's happening. 739 00:34:55,042 --> 00:34:56,373 It doesn't matter that I've made all 740 00:34:56,375 --> 00:34:58,707 the arrangements to get married. 741 00:34:58,708 --> 00:35:01,415 I worked out the day you'd be released. 742 00:35:01,417 --> 00:35:05,706 A white wedding and I wouldn't have been cheating. 743 00:35:05,708 --> 00:35:07,619 Maybe I did play about before, Jim. 744 00:35:07,625 --> 00:35:09,661 But it was only because... 745 00:35:11,083 --> 00:35:13,415 Well, I was never sure of you. 746 00:35:14,500 --> 00:35:15,500 Do you mean that? 747 00:35:17,125 --> 00:35:18,786 It could be a white wedding. 748 00:35:23,750 --> 00:35:25,081 I'd like that. 749 00:35:33,000 --> 00:35:34,490 Sorry, gents, time please. 750 00:35:56,500 --> 00:35:59,242 It won't be long now, me old Gracie, will it? 751 00:35:59,250 --> 00:36:00,831 One more visit and I'll have me feet back 752 00:36:00,833 --> 00:36:01,868 on the mantel piece again. 753 00:36:01,875 --> 00:36:02,705 Yes, dear. 754 00:36:02,708 --> 00:36:04,539 And, you haven't forgotten what I want 755 00:36:04,542 --> 00:36:05,657 for breakfast that morning. 756 00:36:05,667 --> 00:36:06,497 No, dear. 757 00:36:06,500 --> 00:36:07,865 The same as you always have when you come out. 758 00:36:07,875 --> 00:36:09,831 Jellied eels. - Lovely. 759 00:36:09,833 --> 00:36:10,833 Here. 760 00:36:12,667 --> 00:36:13,702 Oh, come along, jenks. 761 00:36:13,708 --> 00:36:15,619 - Tata, then. - Tata, dear. 762 00:36:18,417 --> 00:36:20,658 I'll leave it to you to see him to the kitchen, red band. 763 00:36:20,667 --> 00:36:21,497 Right. 764 00:36:21,500 --> 00:36:22,660 Well, lead on. 765 00:36:22,667 --> 00:36:24,908 Here, that's a real right piece you've got hold 766 00:36:24,917 --> 00:36:26,748 of there, rainbow. 767 00:36:26,750 --> 00:36:29,207 Course, my old lump ain't off no chocolate box 768 00:36:29,250 --> 00:36:31,616 but she ain't a bad old sausage though. 769 00:36:34,208 --> 00:36:36,790 You ain't forgot you owe me snout have you, Matey? 770 00:36:36,792 --> 00:36:38,248 No, I haven't. 771 00:36:38,250 --> 00:36:39,786 Course that wouldn't be good. 772 00:36:40,833 --> 00:36:42,039 Would it, Matey? 773 00:36:42,042 --> 00:36:45,455 You'll get it on Thursday, all right. 774 00:36:45,458 --> 00:36:48,325 I mean, I wouldn't like to you found in some dark corner 775 00:36:48,333 --> 00:36:49,948 with your face all bashed in. 776 00:36:51,958 --> 00:36:54,324 And you know ['ve got the boys who'll do it. 777 00:36:54,333 --> 00:36:55,333 Don't you, Matey? 778 00:36:59,333 --> 00:37:01,949 It's the people they meet when they're in prison, dear. 779 00:37:01,958 --> 00:37:03,198 Once they've been inside, you know, 780 00:37:03,208 --> 00:37:04,698 they're never the same. 781 00:37:04,708 --> 00:37:07,541 Oh, I've tried to change him, tried all sorts of ways. 782 00:37:07,542 --> 00:37:09,908 I even left him once, it didn't do no good. 783 00:37:10,875 --> 00:37:12,866 You see, they never mean to go back 784 00:37:12,875 --> 00:37:14,661 but somehow they always do. 785 00:37:14,667 --> 00:37:16,032 Oh, it's different with Jim. 786 00:37:16,042 --> 00:37:17,907 It's not as if he'd stolen anything. 787 00:37:19,625 --> 00:37:21,832 Well, what I meant is, he's only in now 788 00:37:21,833 --> 00:37:24,950 because he was silly and lost his temper. 789 00:37:24,958 --> 00:37:27,950 And I suppose it was as much my fault as his. 790 00:37:27,958 --> 00:37:30,244 Anyway, I'm sure he'll never go back. 791 00:37:30,250 --> 00:37:32,206 Well, let's hope so, dear, eh? 792 00:37:32,208 --> 00:37:35,871 You see, Jim's never been in any real trouble before 793 00:37:35,875 --> 00:37:37,786 besides he's got a good job. 794 00:37:37,792 --> 00:37:39,532 Oh, well if he's got a job to go back to, 795 00:37:39,542 --> 00:37:40,952 he should be all right then. 796 00:37:42,292 --> 00:37:44,283 Well, I suppose they'll take him back. 797 00:37:56,375 --> 00:37:57,239 All correct, red band? 798 00:37:57,250 --> 00:37:58,956 Yes, sir. 799 00:37:58,958 --> 00:38:00,289 Well, now, let's make sure. 800 00:38:02,708 --> 00:38:03,708 Lid off. 801 00:38:05,542 --> 00:38:06,998 We must make sure there are no burglars 802 00:38:07,000 --> 00:38:08,035 lurking around anywhere. 803 00:38:08,042 --> 00:38:08,872 Yes, sir. 804 00:38:08,875 --> 00:38:10,411 We don't want any thieves and vagabonds 805 00:38:10,417 --> 00:38:12,658 knocking about the gaff, do we, sir? 806 00:38:12,667 --> 00:38:13,667 No. 807 00:38:18,042 --> 00:38:19,031 All right, get fell in. 808 00:38:19,042 --> 00:38:20,077 I wanna get home tonight. 809 00:38:20,083 --> 00:38:21,118 I got a mother who loves me. 810 00:38:21,125 --> 00:38:23,207 And only a mother could. 811 00:38:23,208 --> 00:38:24,163 Look at him. 812 00:38:24,167 --> 00:38:25,167 Must I? 813 00:38:37,083 --> 00:38:37,913 All clean, sir. 814 00:38:37,917 --> 00:38:39,202 Goodnight, Mr. mott. 815 00:38:39,208 --> 00:38:40,118 Goodnight, sir. 816 00:38:40,125 --> 00:38:41,365 All right, left turn, lead on. 817 00:38:41,375 --> 00:38:42,785 Got your teas all right, red band? 818 00:38:42,792 --> 00:38:43,872 Yes, sir. 819 00:38:43,875 --> 00:38:45,365 Well, goodnight, don't be late in the morning. 820 00:38:45,375 --> 00:38:47,741 They'll see to that, won't they, sir. 821 00:38:47,750 --> 00:38:48,660 Goodnight, sir. 822 00:38:48,667 --> 00:38:50,328 Goodnight. 823 00:38:52,833 --> 00:38:53,788 Goodnight, red band. 824 00:38:53,792 --> 00:38:54,827 Goodnight, Mr. mott. 825 00:39:04,958 --> 00:39:06,744 Right, who says eats. 826 00:39:07,625 --> 00:39:09,035 Waggle your ear at the gates, rainbow, 827 00:39:09,042 --> 00:39:10,907 if you hear anything, bar the cockroaches, 828 00:39:10,917 --> 00:39:12,202 sing out loud and clear. 829 00:39:12,208 --> 00:39:13,994 Loud and clear. 830 00:39:16,792 --> 00:39:19,579 Here's a bit of the real gear, mousey mate. 831 00:39:19,583 --> 00:39:21,289 This'll make you cry out in the night. 832 00:39:21,292 --> 00:39:22,907 Yeah, in agony. 833 00:39:22,917 --> 00:39:24,999 I'll cut you off a nice rump steak. 834 00:39:25,958 --> 00:39:27,289 A double helping of this and you'll be able 835 00:39:27,292 --> 00:39:29,533 to tear your way out of here with your bare hands. 836 00:39:29,542 --> 00:39:31,203 It looks like a ruptured Wellington boot. 837 00:39:31,208 --> 00:39:32,038 Never you mind that. 838 00:39:32,042 --> 00:39:34,749 You just chop some chips and keep your eye on that. 839 00:39:34,750 --> 00:39:36,365 If ever they find that old bayonet 840 00:39:36,375 --> 00:39:38,206 and tie it onto us, we'll grow old here 841 00:39:38,208 --> 00:39:39,243 in the Nick together. 842 00:39:43,958 --> 00:39:44,822 Evening, Willis. 843 00:39:44,833 --> 00:39:45,663 Evening, sir. 844 00:39:45,667 --> 00:39:46,827 Many receptions tonight? 845 00:39:46,833 --> 00:39:47,788 17, sir. 846 00:39:47,792 --> 00:39:48,976 They've all been bathed and settled in. 847 00:39:49,000 --> 00:39:50,160 17, eh? 848 00:39:50,167 --> 00:39:51,873 And only six releases. 849 00:39:51,875 --> 00:39:53,991 At this rate, I shall have to put c block three to a cell. 850 00:39:54,000 --> 00:39:54,830 Yes, sir. 851 00:39:54,833 --> 00:39:55,743 And that wouldn't be too good. 852 00:39:55,750 --> 00:39:56,976 We've got the cream in c block, sir. 853 00:39:57,000 --> 00:39:58,080 I know. 854 00:39:58,083 --> 00:39:59,163 But what can you do? 855 00:40:00,917 --> 00:40:02,248 Where to now, sir? 856 00:40:02,250 --> 00:40:04,036 Let's see what's cooking in the kitchen. 857 00:40:06,125 --> 00:40:07,240 Lovely. 858 00:40:07,250 --> 00:40:08,535 How the chips going, mouse? 859 00:40:08,542 --> 00:40:09,748 All a-crackling and a-bubbling. 860 00:40:09,750 --> 00:40:12,822 If only that judge at the old Bailey could see me now. 861 00:40:12,833 --> 00:40:15,540 "You will go to prison for six years," he said. 862 00:40:15,542 --> 00:40:16,907 "Where you will be taught a trade 863 00:40:16,917 --> 00:40:20,489 "that will enable you to take up a useful place in society." 864 00:40:20,500 --> 00:40:22,115 Me in society. 865 00:40:22,125 --> 00:40:24,241 Sill I'll be able to cook me own steak and chips. 866 00:40:24,250 --> 00:40:26,081 Should you ever have steak and chips to cook. 867 00:40:26,083 --> 00:40:27,448 But I'll be in society, mate. 868 00:40:27,458 --> 00:40:28,573 Quick, someone's coming. 869 00:40:28,583 --> 00:40:29,868 Quick, mouse. 870 00:40:46,167 --> 00:40:47,031 Good evening, sir. 871 00:40:47,042 --> 00:40:48,077 Evening, red band. 872 00:40:48,083 --> 00:40:48,913 Everything under control? 873 00:40:48,917 --> 00:40:49,747 All present and correct, sir. 874 00:40:49,750 --> 00:40:51,866 Just cooking the boys a bit of supper, sir. 875 00:40:51,875 --> 00:40:53,911 Hmm, yes, looks rather nice. 876 00:41:12,917 --> 00:41:14,226 Always keep the bread in here, sir. 877 00:41:14,250 --> 00:41:15,410 The mice, you know. 878 00:41:15,417 --> 00:41:17,248 Yes, yes, good idea. 879 00:41:18,333 --> 00:41:19,333 Well. 880 00:41:20,792 --> 00:41:22,157 Carry on the good work. 881 00:41:22,167 --> 00:41:22,952 Yes, sir. 882 00:41:22,958 --> 00:41:23,913 Goodnight, sir. 883 00:41:23,917 --> 00:41:24,747 Goodnight. 884 00:41:24,750 --> 00:41:25,750 Recreation hall. 885 00:41:42,792 --> 00:41:44,578 Right, men, you heard what the governor said, 886 00:41:44,583 --> 00:41:46,164 carry on with the good work. 887 00:41:48,625 --> 00:41:50,035 Ah, look at me lovely chips, 888 00:41:50,042 --> 00:41:51,532 all gone soggy. 889 00:42:07,667 --> 00:42:10,579 Cocoa, lovely hot cocoa. 890 00:42:12,292 --> 00:42:13,292 Cocoa. 891 00:42:18,083 --> 00:42:19,744 All right, Brady, get your cocoa. 892 00:42:22,792 --> 00:42:25,283 Cocoa, come and get it. 893 00:42:25,292 --> 00:42:27,283 Cocoa, lovely hot cocoa. 894 00:42:33,292 --> 00:42:34,498 Scrub up, boys. 895 00:42:34,500 --> 00:42:35,410 I don't know about that. 896 00:42:35,417 --> 00:42:37,499 I reckon we ought to leave them dirty. 897 00:42:37,500 --> 00:42:39,331 One old merchant said the porridge tasted better 898 00:42:39,333 --> 00:42:41,119 with a drop of cocoa left in it. 899 00:42:41,958 --> 00:42:43,949 Said it gave it the old nut milk flavour. 900 00:42:46,542 --> 00:42:48,032 Well then, where is it? 901 00:42:48,042 --> 00:42:49,157 Where's me doings? 902 00:42:49,167 --> 00:42:50,452 There in the desk, tomo. 903 00:42:52,458 --> 00:42:54,824 Here, there was 114 in that a block tonight. 904 00:42:54,833 --> 00:42:56,414 Are they breeding them up there? 905 00:42:56,417 --> 00:42:58,123 Oh, they keep coming back. 906 00:42:58,125 --> 00:42:59,331 I don't know why. 907 00:42:59,333 --> 00:43:00,163 I do. 908 00:43:00,167 --> 00:43:01,657 It's this lovely hot chocolate of mine. 909 00:43:01,667 --> 00:43:03,703 It draws them, they can't resist it. 910 00:43:04,667 --> 00:43:05,497 I reckon you'd never drink 911 00:43:05,500 --> 00:43:06,990 that lovely hot chocolate of yours, would ya? 912 00:43:07,000 --> 00:43:07,830 Drink it? 913 00:43:07,833 --> 00:43:09,198 I wouldn't even wash me feet in it. 914 00:43:09,208 --> 00:43:10,539 I reckon gangrene would set in 915 00:43:10,542 --> 00:43:12,032 before I could get me socks back on. 916 00:43:12,042 --> 00:43:15,409 Yeah and I reckon gangrene's set in here long ago. 917 00:43:15,417 --> 00:43:17,248 Here, let's have a decko at your linen, tomo, 918 00:43:17,250 --> 00:43:18,365 just for a minute. 919 00:43:18,375 --> 00:43:19,660 Why? 920 00:43:19,667 --> 00:43:21,203 Do you want the Stanford bridge results, eh? 921 00:43:21,208 --> 00:43:22,038 Yeah. 922 00:43:22,042 --> 00:43:24,158 All right, here you are. 923 00:43:24,167 --> 00:43:25,782 The first favourite got beat and the next three went in, 924 00:43:25,792 --> 00:43:26,702 one after the other. 925 00:43:26,708 --> 00:43:27,538 Ooh, that's handy. 926 00:43:27,542 --> 00:43:29,328 I had five roll ups all the favourites 927 00:43:29,333 --> 00:43:31,324 and half ounce treble to second, third and last. 928 00:43:31,333 --> 00:43:34,496 Well, the last one got beat six to four on. 929 00:43:34,500 --> 00:43:36,036 It's in the stop press. 930 00:43:36,042 --> 00:43:38,124 Oh, bang goes me treble then. 931 00:43:38,125 --> 00:43:40,286 Ol, what this here how's your father then? 932 00:43:40,292 --> 00:43:42,704 Oh, the specialty of the house. 933 00:43:42,708 --> 00:43:45,825 Take one sack of oats, add water to taste, 934 00:43:45,833 --> 00:43:48,950 stir well and and serve piping hot for breakfast 935 00:43:48,958 --> 00:43:51,665 in dirty great dollops and don't the rascals love it. 936 00:43:51,667 --> 00:43:52,827 They can't get enough of it. 937 00:43:52,833 --> 00:43:54,949 How come then we get more back in the swill bins 938 00:43:54,958 --> 00:43:56,198 than we send out. 939 00:43:56,208 --> 00:43:57,288 They're overfed. 940 00:43:57,292 --> 00:43:59,283 Ah, ready. 941 00:43:59,292 --> 00:44:00,327 All together now. 942 00:44:00,333 --> 00:44:02,699 A-one, a-two, a-three. 943 00:44:02,708 --> 00:44:06,280 J round and round went the ruddy great wheel & 944 00:44:06,292 --> 00:44:09,659 j in and out went the blades of steel j 945 00:44:09,667 --> 00:44:12,955 ji till at last the screws all cried j 946 00:44:12,958 --> 00:44:16,200 j enough, enough, we're satisfied j 947 00:44:16,208 --> 00:44:19,405 ji till at last the screws all cried j 948 00:44:19,417 --> 00:44:23,581 j enough, enough, we're satisfied j 949 00:46:01,875 --> 00:46:03,411 All right, for your spare bread, red band? 950 00:46:03,417 --> 00:46:06,659 All right, hurry up and hop it quick. 951 00:46:12,250 --> 00:46:15,322 A block, all correct, sir. 952 00:46:16,958 --> 00:46:21,952 Here, mouse, remember johnstone went out three weeks ago? 953 00:46:22,292 --> 00:46:23,702 Johnstone? 954 00:46:23,750 --> 00:46:24,580 Johnstone? 955 00:46:24,583 --> 00:46:26,949 Yeah, you know, Dipper johnstone. 956 00:46:26,958 --> 00:46:28,323 Used to work with the whizz mob. 957 00:46:28,333 --> 00:46:31,166 Oh, yeah, one of the old school. 958 00:46:31,167 --> 00:46:33,453 He's back with a cockle, 10 of the best. 959 00:46:34,708 --> 00:46:37,040 Preventative detention this time. 960 00:46:37,042 --> 00:46:38,122 Poor old, Dipper. 961 00:46:38,125 --> 00:46:39,456 What's preventative detention? 962 00:46:39,458 --> 00:46:40,868 You're banged away for 10 years. 963 00:46:40,875 --> 00:46:41,875 No remission. 964 00:46:43,583 --> 00:46:45,039 It's too awful even to think about. 965 00:46:45,042 --> 00:46:46,998 Well, Dipper was always unlucky. 966 00:46:47,000 --> 00:46:49,241 He's too high in the handicap now. 967 00:46:49,250 --> 00:46:50,865 Once you're carrying a bit of form these days, 968 00:46:50,875 --> 00:46:52,536 you're under the whip. 969 00:46:52,542 --> 00:46:53,907 A few convictions and the old man 970 00:46:53,917 --> 00:46:56,499 with the wig starts counting from 10. 971 00:46:56,500 --> 00:46:57,785 Is it really so hard... 972 00:46:59,542 --> 00:47:03,330 Well, you're going out soon, red band and... 973 00:47:03,333 --> 00:47:04,539 What you on about? 974 00:47:07,667 --> 00:47:10,079 Will it be hard for me to stay out? 975 00:47:10,083 --> 00:47:11,619 If it's like what you told me and the mouse, 976 00:47:11,625 --> 00:47:13,081 about what you're doing bird for, 977 00:47:13,083 --> 00:47:15,699 I mean, I should say you've got chances. 978 00:47:15,708 --> 00:47:17,369 But you take the mouse here. 979 00:47:17,417 --> 00:47:19,248 He's a tip toe, a screwsman. 980 00:47:19,250 --> 00:47:21,957 So when he leaves, the first bogie who clasps eyes on him 981 00:47:21,958 --> 00:47:25,121 is going to, "oi, oi, the mouse is about again." 982 00:47:25,125 --> 00:47:27,036 The word'll buzz, the vine's will whisper 983 00:47:27,042 --> 00:47:28,248 and half the law in London'll 984 00:47:28,250 --> 00:47:30,366 have their lamps working time and a half. 985 00:47:30,375 --> 00:47:33,162 Yeah, it's right dodgy. 986 00:47:33,167 --> 00:47:34,077 But who's book are you in? 987 00:47:34,083 --> 00:47:35,823 Except perhaps the yokels 988 00:47:35,833 --> 00:47:37,789 what put the clutches on you this time. 989 00:47:42,667 --> 00:47:44,953 I can't stop thinking about the outside. 990 00:47:46,167 --> 00:47:47,748 Wendy, and the job and everything. 991 00:47:47,750 --> 00:47:49,661 Well, that don't make you different. 992 00:47:49,667 --> 00:47:51,908 Most of us are only dreaming perhaps 993 00:47:51,917 --> 00:47:53,873 but nobody thinks about the Nick when they're in it, 994 00:47:53,875 --> 00:47:55,706 only of being out of it. 995 00:47:55,708 --> 00:47:57,539 Why is it that so many seem to land themselves back 996 00:47:57,542 --> 00:47:58,622 before they've been out five minutes, 997 00:47:58,625 --> 00:48:00,206 like this bloke johnstone. 998 00:48:00,250 --> 00:48:02,411 Ah, well, johnstone was a goal down from the start, 999 00:48:02,417 --> 00:48:03,702 a known criminal. 1000 00:48:03,708 --> 00:48:06,199 Like when I drift out, they'll all be alive-o, won't they? 1001 00:48:06,208 --> 00:48:09,075 "Allo," they'll say, "is he working?" 1002 00:48:09,083 --> 00:48:11,825 "No, put him on the visiting list.” 1003 00:48:11,833 --> 00:48:14,040 They start clocking me and that's me lot. 1004 00:48:14,042 --> 00:48:16,328 It's them stamps that beat you every time. 1005 00:48:16,333 --> 00:48:17,163 There's none on your briefs. 1006 00:48:17,167 --> 00:48:18,452 And why? 1007 00:48:18,458 --> 00:48:21,416 Believe me, ain't nobody gonna say, old rainbow's all right. 1008 00:48:21,417 --> 00:48:22,623 They're gonna say, he's out of the Nick. 1009 00:48:22,625 --> 00:48:24,911 Give him the bent elbow. 1010 00:48:24,917 --> 00:48:26,032 You know what the worst thing 1011 00:48:26,042 --> 00:48:27,407 with coming in the Nick is? 1012 00:48:28,375 --> 00:48:29,364 Leaving it. 1013 00:48:29,375 --> 00:48:33,038 You're sent out with a dollar or three half a crowns. 1014 00:48:33,042 --> 00:48:35,579 My first time I had one and threepence. 1015 00:48:35,583 --> 00:48:36,698 So you're scratching already. 1016 00:48:36,708 --> 00:48:38,323 You got nothing. 1017 00:48:38,333 --> 00:48:40,119 Supposing you did have a job to go to, 1018 00:48:40,125 --> 00:48:42,116 your gear shouts ex-con. 1019 00:48:42,125 --> 00:48:44,332 Once you start tapping fags, and sneaking looks 1020 00:48:44,333 --> 00:48:46,449 at other people's sandwiches, it don't take 'em long 1021 00:48:46,458 --> 00:48:47,743 to fit you in, dead right. 1022 00:48:48,667 --> 00:48:50,453 Then you can collect your old picture cards 1023 00:48:50,458 --> 00:48:51,994 and get back to the palace of varieties, 1024 00:48:52,000 --> 00:48:55,492 the old labour exchange, you're free for work again. 1025 00:48:55,500 --> 00:48:56,535 But where? 1026 00:48:56,542 --> 00:48:57,998 And at what? 1027 00:48:58,000 --> 00:49:00,412 So the whip cracks fair don't it? 1028 00:49:00,417 --> 00:49:01,532 Well, it cracks. 1029 00:49:01,542 --> 00:49:03,328 And where are you? 1030 00:49:03,333 --> 00:49:05,540 Tied to the railway lines by the sound of it. 1031 00:49:05,542 --> 00:49:08,579 Yeah, you are tied to the railway lines 1032 00:49:08,583 --> 00:49:09,698 but it ain't impossible. 1033 00:49:09,750 --> 00:49:10,750 It's been done. 1034 00:49:12,292 --> 00:49:13,873 They climbed Everest but it wasn't easy. 1035 00:49:13,875 --> 00:49:16,912 In big gold letters, it wasn't easy. 1036 00:49:16,917 --> 00:49:20,910 You don't like the Nick, nobody likes it, do they. 1037 00:49:20,917 --> 00:49:23,499 That ain't enough, you gotta hate it. 1038 00:49:23,500 --> 00:49:24,831 You've gotta hate a whole lot more 1039 00:49:24,833 --> 00:49:26,698 than the boys that are doing seconds. 1040 00:49:28,000 --> 00:49:29,740 You take the mouse, here. 1041 00:49:29,750 --> 00:49:30,750 He don't like it. 1042 00:49:31,542 --> 00:49:34,204 He don't like being banged away in this Peter every night 1043 00:49:34,208 --> 00:49:36,745 with no other lavatory than a pot. 1044 00:49:36,750 --> 00:49:39,241 A pot, stinking away under his nose all night. 1045 00:49:40,208 --> 00:49:41,744 Then there's slopping out in the morning. 1046 00:49:41,750 --> 00:49:42,910 That's a fine thing ain't it? 1047 00:49:42,917 --> 00:49:44,077 A performance. 1048 00:49:44,083 --> 00:49:46,290 10 or 20 stinking monkeys carrying their pots 1049 00:49:46,292 --> 00:49:48,954 of mysteries along to empty. 1050 00:49:49,000 --> 00:49:51,491 10 or 20 stinking pots all in a line. 1051 00:49:51,500 --> 00:49:54,082 A chain of human sewerage. 1052 00:49:54,083 --> 00:49:56,369 The line of pot carriers. 1053 00:49:56,375 --> 00:49:59,447 You know anyone shoving to queue to get in that line? 1054 00:49:59,500 --> 00:50:01,991 Nobody on earth likes a thing like that. 1055 00:50:02,000 --> 00:50:04,207 No, I don't like that. 1056 00:50:06,583 --> 00:50:08,995 Then why do you keep coming back in here? 1057 00:50:09,000 --> 00:50:11,537 [T ain't so easy when you're carrying form. 1058 00:50:11,542 --> 00:50:13,703 You ain't had it rough yet, rainbow boy. 1059 00:50:13,708 --> 00:50:15,448 You're one of the chaps. 1060 00:50:15,458 --> 00:50:17,073 You ain't been busted right down. 1061 00:50:17,958 --> 00:50:20,290 You ain't slept with the brokes in a lousy flop 1062 00:50:20,292 --> 00:50:23,249 and woke up with bugs crawling over your face. 1063 00:50:23,250 --> 00:50:25,787 Somehow it don't seem so important then 1064 00:50:25,792 --> 00:50:27,202 whether you're inside or out. 1065 00:50:27,208 --> 00:50:28,197 Sorry, mouse. 1066 00:50:28,208 --> 00:50:29,038 That's all right. 1067 00:50:29,042 --> 00:50:30,532 You need breaks to stay out 1068 00:50:30,542 --> 00:50:32,407 and if they don't come, it roughs up. 1069 00:50:32,417 --> 00:50:33,998 You be mouse, when he follows a job 1070 00:50:34,000 --> 00:50:35,240 that's been running loose, 1071 00:50:35,250 --> 00:50:37,161 they say, "we're sorry, Mr. mouse, 1072 00:50:37,167 --> 00:50:39,579 "the sign should've been taken down.” 1073 00:50:39,583 --> 00:50:42,290 The sign stays up and you stay down. 1074 00:50:42,292 --> 00:50:43,873 Or it's, "what a pity, Mr. mouse, 1075 00:50:43,875 --> 00:50:46,366 "we certainly could've used you last week." 1076 00:50:46,375 --> 00:50:47,535 "Sorry, Mr. mouse." 1077 00:50:47,542 --> 00:50:48,531 "No, Mr. mouse." 1078 00:50:48,542 --> 00:50:51,124 "Hard luck, Mr. mouse." 1079 00:50:51,125 --> 00:50:52,740 Then the old pot looms up again, 1080 00:50:52,750 --> 00:50:54,911 more like an old friend in fact. 1081 00:50:54,917 --> 00:50:57,124 The old pot might stink, might disgust, 1082 00:50:57,125 --> 00:50:58,831 but it's a silent pot. 1083 00:50:58,833 --> 00:51:01,290 It don't take the Mickey and it don't laugh back. 1084 00:51:02,125 --> 00:51:04,081 I guess everyone has their pot to carry 1085 00:51:05,000 --> 00:51:08,413 but the time comes when the pot's carrying mouse. 1086 00:51:08,417 --> 00:51:09,827 Don't worry. 1087 00:51:09,833 --> 00:51:11,869 You'll stay out, all right. 1088 00:51:11,875 --> 00:51:13,331 It's logic ain't it? 1089 00:51:13,333 --> 00:51:15,745 Just be sure you're always trying 1090 00:51:15,750 --> 00:51:17,365 and when the humpty times comes, 1091 00:51:17,375 --> 00:51:19,457 don't get caught with your trousers down, 1092 00:51:19,500 --> 00:51:21,365 get up front early and stay there. 1093 00:51:23,542 --> 00:51:24,873 Slop out, on the double. 1094 00:51:24,875 --> 00:51:26,661 Your turn today, mouse. 1095 00:51:26,667 --> 00:51:27,987 No, it's all right, I'll do it. 1096 00:51:51,333 --> 00:51:52,618 Cop bracket. 1097 00:51:52,625 --> 00:51:54,035 Here's the down payment and if we lift 1098 00:51:54,042 --> 00:51:56,249 that gammon today, you're on wages. 1099 00:51:56,250 --> 00:51:57,911 Yeah. 1100 00:52:08,958 --> 00:52:11,916 Right-0, bracket, it's all yours. 1101 00:52:37,083 --> 00:52:38,448 Careful, red band! 1102 00:52:38,458 --> 00:52:39,948 It's all this... 1103 00:52:53,625 --> 00:52:55,206 All right, chief? 1104 00:52:57,792 --> 00:53:00,864 All right, now, get these cans insides. 1105 00:53:00,875 --> 00:53:03,412 Come on, you lot, in there again. 1106 00:53:03,417 --> 00:53:05,954 Come on, get cracking. 1107 00:53:18,625 --> 00:53:22,288 Hey, where are you slipping off to? 1108 00:53:22,292 --> 00:53:23,577 Red band? 1109 00:53:23,583 --> 00:53:24,743 Red band, come back here. 1110 00:53:24,750 --> 00:53:26,832 Red band, what's your game? 1111 00:53:31,917 --> 00:53:34,249 What are you trying to sneak out in there? 1112 00:53:34,250 --> 00:53:35,786 Sneak out, sir? 1113 00:53:35,792 --> 00:53:37,453 It's the dirty laundry, sir. 1114 00:53:37,500 --> 00:53:39,616 I know all about dirty laundry. 1115 00:53:39,625 --> 00:53:41,456 Come on, let's have it tipped out. 1116 00:53:41,500 --> 00:53:42,500 Come on, hurry up. 1117 00:53:59,042 --> 00:54:01,078 Well, I just wanted to have a look. 1118 00:54:01,083 --> 00:54:03,415 Baskets always arouse my curiosity. 1119 00:54:03,417 --> 00:54:05,578 - Quite right, sir. - Yes, sir. 1120 00:54:05,583 --> 00:54:07,039 Well, haven't you finished yet? 1121 00:54:07,042 --> 00:54:09,078 You lazy, loafing layabouts. 1122 00:54:09,083 --> 00:54:10,493 Mr. mott, let's have them inside. 1123 00:54:10,500 --> 00:54:11,330 Right, sir. 1124 00:54:11,333 --> 00:54:12,448 All right, come on, inside. 1125 00:54:13,625 --> 00:54:14,660 Right now, lang. 1126 00:54:14,667 --> 00:54:15,873 Let's have a clean up, shall we? 1127 00:54:15,875 --> 00:54:18,787 But in the bowls, not on the floor! 1128 00:54:19,750 --> 00:54:21,331 Rainbow, what are you doing with that swiill, 1129 00:54:21,333 --> 00:54:23,198 you know where it goes. 1130 00:54:23,208 --> 00:54:25,540 Dillon, get that cabbage up there. 1131 00:54:25,542 --> 00:54:26,782 Give them plenty today. 1132 00:54:26,792 --> 00:54:27,792 One each. 1133 00:54:37,875 --> 00:54:45,036 J oh dear, what can the matter be j 1134 00:54:45,042 --> 00:54:45,872 all right, bertie? 1135 00:54:45,875 --> 00:54:46,705 Anybody about? 1136 00:54:46,708 --> 00:54:48,539 No, I told Robert he looked a bit queer, 1137 00:54:48,542 --> 00:54:49,748 sent him off to see the quack. 1138 00:54:49,750 --> 00:54:50,750 Oh, good. 1139 00:54:51,625 --> 00:54:53,707 Here she is then, pretty as a picture. 1140 00:54:53,708 --> 00:54:55,869 Oh, my word, yes, that is a fine specimen. 1141 00:54:55,875 --> 00:54:57,411 My man will be pleased. 1142 00:54:57,417 --> 00:54:58,782 Have you got the loot then? 1143 00:54:58,792 --> 00:54:59,622 The snout? 1144 00:54:59,625 --> 00:55:00,660 I've gotta move fast. 1145 00:55:00,667 --> 00:55:03,249 Oh, yes, yes, of course, right away. 1146 00:55:12,708 --> 00:55:14,369 Manners. - Oh. 1147 00:55:14,375 --> 00:55:16,912 Red band, we're running rather short of sugar 1148 00:55:16,917 --> 00:55:18,953 if you could oblige us, my man would be most grateful. 1149 00:55:18,958 --> 00:55:19,788 Yeah. 1150 00:55:19,792 --> 00:55:20,907 I gotta blow now, see you, bertie. 1151 00:55:20,917 --> 00:55:22,282 Tata. 1152 00:55:27,500 --> 00:55:28,740 Oh, delicious. 1153 00:55:36,500 --> 00:55:37,865 - Cook house. - Over here. 1154 00:55:43,667 --> 00:55:45,282 - Turned out nice again? - Yeah. 1155 00:55:52,875 --> 00:55:53,705 It's all go, ain't it? 1156 00:55:53,708 --> 00:55:56,370 Yeah, you're right. 1157 00:55:59,333 --> 00:56:00,948 You been eating pork again, mead? 1158 00:56:00,958 --> 00:56:01,788 Pork, sir? 1159 00:56:01,792 --> 00:56:02,622 No, sir. 1160 00:56:02,625 --> 00:56:03,455 Only you seem to have a lot of pig bristles 1161 00:56:03,458 --> 00:56:04,868 around your chin today. 1162 00:56:19,958 --> 00:56:21,744 Don't you want to inspect it, chief? 1163 00:56:21,750 --> 00:56:23,115 I'll inspect you in a minute. 1164 00:56:23,125 --> 00:56:24,581 It's baskets leaving in the kitchen 1165 00:56:24,583 --> 00:56:25,789 that I'm interested in. 1166 00:56:25,792 --> 00:56:26,792 Oh. 1167 00:56:38,458 --> 00:56:39,458 Cop this. 1168 00:56:52,125 --> 00:56:54,207 It's not bad enough me doing me porridge ordinary, 1169 00:56:54,208 --> 00:56:55,994 they have to give me chores that will sadden 1170 00:56:56,000 --> 00:56:57,035 me poor heart as well. 1171 00:56:57,042 --> 00:56:58,327 Don't worry, me old lovely. 1172 00:56:58,333 --> 00:57:00,540 You've only got another three years to go. 1173 00:57:00,542 --> 00:57:02,078 It's all right for you. 1174 00:57:02,083 --> 00:57:03,289 Not many short day from now, 1175 00:57:03,292 --> 00:57:04,828 you'll be in hennessy's bair, 1176 00:57:04,833 --> 00:57:07,700 supping a beautiful foaming glass of stout 1177 00:57:07,708 --> 00:57:09,949 and your man here'll be seeing it through. 1178 00:57:09,958 --> 00:57:12,370 You shouldn't have been a naughty sausage, should you? 1179 00:57:12,375 --> 00:57:14,832 Oh, how I wish I hadnna done it. 1180 00:57:15,833 --> 00:57:17,619 - Today's dinner, sir. - Hmm. 1181 00:57:20,917 --> 00:57:22,908 Hmm, very nice, chief. 1182 00:57:22,917 --> 00:57:24,327 Thank you, sir. 1183 00:57:45,583 --> 00:57:48,575 Now, open your gob, goat. 1184 00:57:48,583 --> 00:57:49,914 Go on, open it! 1185 00:57:54,083 --> 00:57:56,165 Now if you ever so much as come near me again, 1186 00:57:56,167 --> 00:57:57,873 they'll have to stitch you up. 1187 00:57:57,875 --> 00:57:59,331 You got that, goat? 1188 00:57:59,333 --> 00:58:01,039 Just stay away from me. 1189 00:58:12,792 --> 00:58:14,532 I see you got paid, goat. 1190 00:58:16,375 --> 00:58:18,582 You can laugh, red band. 1191 00:58:18,583 --> 00:58:21,040 But I ain't forgetting nothing I owe you. 1192 00:58:21,042 --> 00:58:23,328 You fall down just once, that's all. 1193 00:58:23,333 --> 00:58:25,289 And I'll tread my boot in your bleedin' face. 1194 00:58:25,292 --> 00:58:26,498 Yeah, yeah. 1195 00:58:46,250 --> 00:58:48,787 Yes, chief, everything seems to be all right. 1196 00:58:48,792 --> 00:58:49,827 Thank you, sir. 1197 00:58:51,458 --> 00:58:53,289 Well, I'll let you get on, chief. 1198 00:58:53,292 --> 00:58:54,327 Thank you, sir. 1199 00:58:54,333 --> 00:58:55,413 Good morning. 1200 00:59:06,792 --> 00:59:07,622 Mr. mott! 1201 00:59:07,625 --> 00:59:08,660 Sir? 1202 00:59:08,667 --> 00:59:10,203 How many gammon's have you got in the cold room? 1203 00:59:10,208 --> 00:59:11,038 Nine, sir. 1204 00:59:11,042 --> 00:59:12,498 No, you haven't, you've got eight. 1205 00:59:12,500 --> 00:59:13,706 But I counted them in myself, sir. 1206 00:59:13,708 --> 00:59:16,040 Red band, come on, double up. 1207 00:59:18,917 --> 00:59:19,952 Have you seen a gammon of bacon 1208 00:59:19,958 --> 00:59:21,448 anywhere outside the cold room? 1209 00:59:21,458 --> 00:59:22,288 Me, sir? 1210 00:59:22,292 --> 00:59:23,122 No, sir. 1211 00:59:23,125 --> 00:59:23,955 May I go blind if I have. 1212 00:59:24,000 --> 00:59:25,160 Are you sure of that? 1213 00:59:25,167 --> 00:59:26,282 May I be paralysed. 1214 00:59:26,292 --> 00:59:27,657 May I drop stone dead, sir. 1215 00:59:29,000 --> 00:59:30,000 Right. 1216 00:59:31,833 --> 00:59:32,743 Everyone up. 1217 00:59:32,750 --> 00:59:34,490 All right then, come on, jump about, 1218 00:59:34,500 --> 00:59:35,489 everybody up here. 1219 00:59:35,500 --> 00:59:37,240 On the quick, come on, lively now! 1220 00:59:37,250 --> 00:59:38,615 Red band, the fish fryer. 1221 00:59:42,917 --> 00:59:43,997 Come on, next one. 1222 00:59:49,958 --> 00:59:51,289 All right, hot plates. 1223 00:59:54,583 --> 00:59:55,903 All right, give me that. 1224 00:59:59,708 --> 01:00:00,948 Out of the way. 1225 01:00:27,417 --> 01:00:29,123 All right, mott, look in the cistern. 1226 01:00:29,125 --> 01:00:30,080 Right, sir. 1227 01:00:30,083 --> 01:00:31,493 Empty that. 1228 01:00:31,500 --> 01:00:36,494 Come on, move! 1229 01:00:54,750 --> 01:00:56,331 Empty that too. 1230 01:00:56,333 --> 01:00:57,539 All right, come on, come on. 1231 01:00:57,542 --> 01:00:59,248 Get the bloody plug out, red band. 1232 01:01:04,958 --> 01:01:06,494 What do you know about this, red band? 1233 01:01:06,500 --> 01:01:07,500 Nothing, sir. 1234 01:01:12,417 --> 01:01:14,749 I suppose you know nothing about this either? 1235 01:01:17,958 --> 01:01:18,958 Or this? 1236 01:01:24,250 --> 01:01:25,990 All right, empty this one. 1237 01:01:27,958 --> 01:01:29,698 Get back in the line! 1238 01:01:34,125 --> 01:01:36,036 Quick, chief, the red band, he's got a knife in his shirt. 1239 01:01:36,042 --> 01:01:38,033 Red band, stand where you are. 1240 01:01:38,042 --> 01:01:39,657 Keep your hands down by your side. 1241 01:01:39,667 --> 01:01:41,453 Mr. mott, look inside his shirt. 1242 01:01:46,708 --> 01:01:48,039 Here it is, chief. 1243 01:01:48,042 --> 01:01:49,157 Nasty looking weapon. 1244 01:01:50,083 --> 01:01:51,493 Take him to his cell, bang him up 1245 01:01:51,500 --> 01:01:52,706 and put him on report. 1246 01:01:52,708 --> 01:01:55,245 But, chief, I've only got a few days to go. 1247 01:01:55,250 --> 01:01:57,241 Don't run me, give us a break. 1248 01:01:57,250 --> 01:01:58,080 You're in prison. 1249 01:01:58,083 --> 01:01:58,947 A convicted man. 1250 01:01:58,958 --> 01:02:00,164 You go by the rules. 1251 01:02:01,208 --> 01:02:02,368 Please, chief. 1252 01:02:02,375 --> 01:02:03,706 Take him away, Mr. mott. 1253 01:02:03,750 --> 01:02:04,750 Come on. 1254 01:02:10,500 --> 01:02:11,330 Grass. 1255 01:02:11,333 --> 01:02:13,574 You'll get sliced for this, goat. 1256 01:02:13,583 --> 01:02:15,915 Lang, clear these shelves. 1257 01:02:52,083 --> 01:02:53,083 Mr. mott. 1258 01:02:57,417 --> 01:02:58,998 Ah, so that's the way it went. 1259 01:02:59,000 --> 01:03:00,000 Yes. 1260 01:03:03,417 --> 01:03:06,329 I'll bring the red band before the governor in the morning. 1261 01:03:06,333 --> 01:03:08,039 I'll charge him with being in possession 1262 01:03:08,042 --> 01:03:09,532 of the knife. 1263 01:03:09,542 --> 01:03:11,248 I can't prove that he stole the gammon 1264 01:03:11,250 --> 01:03:13,741 so I'll proceed with the more serious charge. 1265 01:03:13,750 --> 01:03:16,082 Yes, that's the best way, sir. 1266 01:03:16,083 --> 01:03:18,119 Now, you get on to these others hard. 1267 01:03:18,125 --> 01:03:19,160 Give them plenty of stick. 1268 01:03:19,167 --> 01:03:20,577 Lots of shouting. 1269 01:03:20,583 --> 01:03:22,198 I want them working harder now 1270 01:03:22,250 --> 01:03:24,081 than they've ever worked before. 1271 01:03:24,083 --> 01:03:26,369 I'm going to show them that crime doesn't pay 1272 01:03:26,375 --> 01:03:29,287 inside a prison anymore than it does outside. 1273 01:03:29,292 --> 01:03:30,702 You leave it to me, chief. 1274 01:03:33,208 --> 01:03:34,118 Right! 1275 01:03:34,125 --> 01:03:37,082 You nasty lot of slag heaps. 1276 01:03:37,083 --> 01:03:39,244 Now you're really gonna work. 1277 01:03:39,250 --> 01:03:41,241 I want this place cleaned up immediately. 1278 01:03:41,250 --> 01:03:42,786 Spotless! 1279 01:03:42,792 --> 01:03:43,656 Spotless I want it. 1280 01:03:43,667 --> 01:03:45,203 Like Buckingham Palace. 1281 01:03:45,208 --> 01:03:47,620 Now, you're gonna find out who's the governor around here. 1282 01:03:47,625 --> 01:03:49,707 Bracket, get that table scrubbed. 1283 01:03:49,708 --> 01:03:51,039 Scrubbed white. 1284 01:03:51,042 --> 01:03:52,202 I'll show you that it doesn't pay 1285 01:03:52,208 --> 01:03:53,664 to make a fool out of me. 1286 01:03:53,667 --> 01:03:55,623 Dillon, go and get the veg back in the tanks. 1287 01:03:55,625 --> 01:03:56,455 Go on, on the double. 1288 01:03:56,458 --> 01:03:57,789 On the jumping double! 1289 01:03:57,792 --> 01:03:59,407 Lang, get everything back on the shelves. 1290 01:03:59,417 --> 01:04:01,032 (Go on, get moving. 1291 01:04:01,042 --> 01:04:04,079 Rainbow, mead, start scrubbing the floor. 1292 01:04:04,083 --> 01:04:05,493 Lots of soap and water. 1293 01:04:05,500 --> 01:04:06,740 Plenty elbow-bending. 1294 01:04:06,750 --> 01:04:08,911 Scrub, scrub, scrub. 1295 01:04:08,917 --> 01:04:10,532 And remember, everybody, 1296 01:04:10,542 --> 01:04:13,499 you're doing the legging around here, not me. 1297 01:04:13,500 --> 01:04:15,081 You're gonna be sorry for this. 1298 01:04:15,083 --> 01:04:16,869 Nobody's gonna make a fool out of me. 1299 01:04:16,875 --> 01:04:20,117 Certainly not a mess of dirty stinking convicts! 1300 01:04:20,125 --> 01:04:21,831 What's gonna happen to red band, mouse? 1301 01:04:21,833 --> 01:04:22,948 The governor. 1302 01:04:23,000 --> 01:04:24,865 Then the visiting magistrate. 1303 01:04:24,875 --> 01:04:27,708 After that, solitary and punishment diet. 1304 01:04:27,750 --> 01:04:29,991 'Course, he lose his remission. 1305 01:04:30,000 --> 01:04:31,115 The whole two years? 1306 01:04:31,125 --> 01:04:31,955 I expect so. 1307 01:04:31,958 --> 01:04:33,323 It's logic ain't it. 1308 01:04:33,333 --> 01:04:35,244 Having a knife in the Nick is serious. 1309 01:04:43,750 --> 01:04:44,750 Lead on. 1310 01:04:47,958 --> 01:04:48,788 Halt. 1311 01:04:48,792 --> 01:04:49,702 Right, speak up, man. 1312 01:04:49,708 --> 01:04:50,868 Name and number. 1313 01:04:50,875 --> 01:04:52,991 7/145, jenks, sir. 1314 01:04:53,000 --> 01:04:54,661 You are charged with being in possession 1315 01:04:54,667 --> 01:04:55,782 of a knife contrary to prison rules 1316 01:04:55,792 --> 01:04:58,454 in that at approximately 15:30 hours yesterday 1317 01:04:58,458 --> 01:05:00,369 in the prison kitchen, the said knife 1318 01:05:00,375 --> 01:05:02,457 was found concealed on your person, 1319 01:05:02,458 --> 01:05:03,288 under your shirt. 1320 01:05:03,292 --> 01:05:04,702 Is that true, jenks? 1321 01:05:04,708 --> 01:05:05,538 Yes, sir. 1322 01:05:05,542 --> 01:05:06,827 How did you come by the knife? 1323 01:05:06,833 --> 01:05:08,698 I found it during a turnover, sir. 1324 01:05:08,708 --> 01:05:09,743 A search. 1325 01:05:09,750 --> 01:05:11,786 It was in the potatoes trough. 1326 01:05:11,792 --> 01:05:13,202 Chief Bailey ordered the search? 1327 01:05:13,208 --> 01:05:14,038 Yes, sir. 1328 01:05:14,042 --> 01:05:15,828 What did you assume you were searching for? 1329 01:05:18,875 --> 01:05:20,160 I didn't know, sir. 1330 01:05:20,167 --> 01:05:21,247 And yet when you found the knife, 1331 01:05:21,250 --> 01:05:22,956 you deliberately concealed it? 1332 01:05:22,958 --> 01:05:23,822 Yes, sir. 1333 01:05:23,833 --> 01:05:24,663 Why? 1334 01:05:24,667 --> 01:05:25,952 I was going out in a few days, sir. 1335 01:05:25,958 --> 01:05:28,825 And there I was all of a sudden with a knife in me hand. 1336 01:05:28,833 --> 01:05:30,118 I went all hot and cold, sir. 1337 01:05:30,125 --> 01:05:32,662 I thought if I get lined up alongside this lot, 1338 01:05:32,667 --> 01:05:34,783 bang goes me remission. 1339 01:05:34,792 --> 01:05:36,157 I see. 1340 01:05:36,167 --> 01:05:38,123 And if you had not been detected, 1341 01:05:38,125 --> 01:05:40,741 what did you propose to do with the knife? 1342 01:05:40,750 --> 01:05:41,580 Sling it, sir. 1343 01:05:41,583 --> 01:05:42,743 Get rid of it. 1344 01:05:42,750 --> 01:05:44,240 What would I want if for? 1345 01:05:44,250 --> 01:05:45,911 I was due for release. 1346 01:05:45,917 --> 01:05:47,532 A great many men in here would seize 1347 01:05:47,542 --> 01:05:50,249 upon the opportunity of obtaining such a weapon. 1348 01:05:50,250 --> 01:05:51,660 It's just possible that you were going 1349 01:05:51,667 --> 01:05:53,328 to pass it on to one of these men. 1350 01:05:53,333 --> 01:05:54,368 I wouldn't do that, sir. 1351 01:05:54,375 --> 01:05:55,364 You know that. 1352 01:05:55,375 --> 01:05:56,911 Straighten your back up, man! 1353 01:05:56,917 --> 01:05:58,578 I only know that you're a criminal, jenks 1354 01:05:58,583 --> 01:06:01,325 and you're serving a long term of imprisonment. 1355 01:06:01,333 --> 01:06:02,197 You've broken the rules 1356 01:06:02,208 --> 01:06:04,540 and you have no reasonable explanation. 1357 01:06:04,542 --> 01:06:05,873 No, sir. 1358 01:06:05,875 --> 01:06:07,831 You know, of course, that your date of release 1359 01:06:07,833 --> 01:06:09,915 is subject to remission for good behaviour? 1360 01:06:10,792 --> 01:06:11,781 Yes, sir. 1361 01:06:11,792 --> 01:06:13,123 Very well. 1362 01:06:13,125 --> 01:06:14,956 In view of the serious nature of the matter, 1363 01:06:15,000 --> 01:06:16,490 I am left with no other choice than 1364 01:06:16,500 --> 01:06:17,489 to recommend that you be seen 1365 01:06:17,500 --> 01:06:19,456 by the visiting magistrates. 1366 01:06:19,458 --> 01:06:22,200 In the meantime, you will relinquish all privileges. 1367 01:06:22,208 --> 01:06:23,163 Yes, sir. 1368 01:06:23,167 --> 01:06:24,452 Remove your band. 1369 01:06:24,458 --> 01:06:25,458 Place it on the desk. 1370 01:06:34,208 --> 01:06:35,038 That will be all. 1371 01:06:35,042 --> 01:06:35,872 About turn. 1372 01:06:35,875 --> 01:06:36,955 Lead on. 1373 01:06:36,958 --> 01:06:37,947 Take him back to the cell. 1374 01:06:37,958 --> 01:06:39,414 Awaiting visiting magistrate. 1375 01:06:41,542 --> 01:06:44,249 Hmm, I thought he was doing well. 1376 01:06:44,250 --> 01:06:46,741 That we'd made a good trusty out of him. 1377 01:06:46,750 --> 01:06:48,240 It's hard to know, sir, whether they're changing 1378 01:06:48,250 --> 01:06:49,990 for the better or just biding their time, 1379 01:06:50,000 --> 01:06:51,740 waiting to have a crack back at us. 1380 01:06:51,750 --> 01:06:54,947 Mostly, they only let you see what they want you to see. 1381 01:06:54,958 --> 01:06:56,994 Well, once in a while we do pull it off. 1382 01:06:57,000 --> 01:06:58,956 C block, 109 diets. 1383 01:06:58,958 --> 01:07:01,995 Two muslims, one Jew, three diabetics, 1384 01:07:02,000 --> 01:07:03,365 four punishment diets. 1385 01:07:03,375 --> 01:07:04,375 Right. 1386 01:07:35,042 --> 01:07:36,703 Get back. 1387 01:07:46,208 --> 01:07:49,655 Mr. mott, make out an accident report. 1388 01:07:55,042 --> 01:07:56,782 Qutside, governor's office. 1389 01:07:56,792 --> 01:07:58,532 Visiting magistrates, already? 1390 01:07:58,542 --> 01:07:59,452 Never mind about that, come on. 1391 01:07:59,500 --> 01:08:00,865 Move yourself, outside. 1392 01:08:07,208 --> 01:08:08,208 Come in. 1393 01:08:08,958 --> 01:08:10,323 Jenks, sir. 1394 01:08:10,333 --> 01:08:11,333 Lead on. 1395 01:08:14,458 --> 01:08:16,289 7/145, jenks, sir. 1396 01:08:16,292 --> 01:08:17,372 Yes. 1397 01:08:17,375 --> 01:08:19,286 Well, I have some good news for you, jenks. 1398 01:08:19,292 --> 01:08:21,032 In view of further evidence that's been brought 1399 01:08:21,042 --> 01:08:23,408 to my notice, I've decided to accept your statement, 1400 01:08:23,417 --> 01:08:26,705 you knew nothing about the knife until you found it. 1401 01:08:26,750 --> 01:08:29,913 And that you acted as you did in a moment of panic. 1402 01:08:29,917 --> 01:08:30,827 Oh, thank you, sir. 1403 01:08:30,833 --> 01:08:32,619 Thank you very much indeed. 1404 01:08:32,667 --> 01:08:33,452 Yes. 1405 01:08:33,458 --> 01:08:35,414 I was as surprised as you are. 1406 01:08:35,417 --> 01:08:37,373 In all my experience of prisons, 1407 01:08:37,375 --> 01:08:40,788 no man has ever before volunteered an admission of guilt. 1408 01:08:40,792 --> 01:08:42,407 Admission of guilt? 1409 01:08:42,417 --> 01:08:44,624 You mean somebody's said they planted the knife? 1410 01:08:44,625 --> 01:08:45,455 Yes. 1411 01:08:45,458 --> 01:08:46,368 Who was that, sir? 1412 01:08:46,375 --> 01:08:47,706 I'm afraid I can't tell you that, jenks. 1413 01:08:47,708 --> 01:08:48,538 It's enough that they have 1414 01:08:48,542 --> 01:08:50,498 and that you're now in the clear. 1415 01:08:50,542 --> 01:08:52,248 Still, it's very handy, sir, ain't it. 1416 01:08:52,250 --> 01:08:53,080 Hmm. 1417 01:08:53,083 --> 01:08:54,573 It means I'll be going out next Thursday, don't it? 1418 01:08:54,583 --> 01:08:55,823 Yes. 1419 01:08:55,833 --> 01:08:58,074 I see you haven't asked the after care people 1420 01:08:58,083 --> 01:08:59,573 to find you a job. 1421 01:08:59,583 --> 01:09:00,618 Oh, no, sir. 1422 01:09:00,625 --> 01:09:02,707 I hope that doesn't mean you're coming back here, jenks. 1423 01:09:02,708 --> 01:09:04,369 Oh, no, sir. 1424 01:09:04,375 --> 01:09:05,706 I've got a pal who works in the mint, sir 1425 01:09:05,708 --> 01:09:08,370 and he's put me name down for a very fair old number. 1426 01:09:08,375 --> 01:09:12,197 Hmm, I shall be quite sorry to see you go, red band. 1427 01:09:12,250 --> 01:09:14,741 I shall miss all those savoury smells floating 1428 01:09:14,750 --> 01:09:16,911 about the kitchen, when I come around in the evening. 1429 01:09:16,917 --> 01:09:18,248 I don't get you, sir. 1430 01:09:18,250 --> 01:09:19,080 You think about it. 1431 01:09:19,083 --> 01:09:20,083 You will. 1432 01:09:22,250 --> 01:09:24,832 Well, I shall be seeing you before you leave, jenks. 1433 01:09:24,833 --> 01:09:26,414 Take him back to the kitchen. 1434 01:09:26,417 --> 01:09:27,497 About turn. 1435 01:09:28,417 --> 01:09:29,417 Lead on. 1436 01:09:32,042 --> 01:09:33,282 One on, chief. 1437 01:09:36,500 --> 01:09:37,990 So you're back again, are you? 1438 01:09:38,000 --> 01:09:38,910 Yes, sir. 1439 01:09:38,917 --> 01:09:39,747 Right. 1440 01:09:39,750 --> 01:09:41,536 You'd better get over there and help mead. 1441 01:09:41,542 --> 01:09:42,622 Come on, get moving! 1442 01:09:46,917 --> 01:09:48,782 Oh, it's grand to see you, mate. 1443 01:09:48,792 --> 01:09:50,248 Thought you'd fell right in it. 1444 01:09:50,250 --> 01:09:52,411 Yeah, I thought I had and all. 1445 01:09:52,417 --> 01:09:57,116 Here, where's the screws friend lang-the-grasshopper? 1446 01:09:57,125 --> 01:09:58,706 Old shag nasty? 1447 01:09:58,708 --> 01:10:00,869 Oh, he's in the sickbay, ain't he? 1448 01:10:00,875 --> 01:10:03,491 Yeah, old lang had a nasty little accident dinner time. 1449 01:10:03,500 --> 01:10:06,116 A can of floating duff, red hot it was, 1450 01:10:06,125 --> 01:10:07,865 went right over both his legs. 1451 01:10:08,708 --> 01:10:10,664 He didn't half scream, he did. 1452 01:10:10,667 --> 01:10:12,032 Funny, I thought he would. 1453 01:10:12,042 --> 01:10:14,328 So lang copped it, eh? 1454 01:10:14,333 --> 01:10:15,197 How did it happen? 1455 01:10:15,208 --> 01:10:16,618 Nobody knows really. 1456 01:10:16,625 --> 01:10:18,456 It seems that all the boys were around at the time. 1457 01:10:18,458 --> 01:10:21,245 Then they disappeared, quick and quiet like. 1458 01:10:21,250 --> 01:10:24,287 I reckon it was this here poetic justice like, don't you? 1459 01:10:24,292 --> 01:10:26,123 How near were you then? 1460 01:10:26,125 --> 01:10:26,955 Can't rightly say. 1461 01:10:26,958 --> 01:10:27,947 We was all there. 1462 01:10:27,958 --> 01:10:29,323 Cut out the chat. 1463 01:10:29,333 --> 01:10:31,198 I'm the only orator round here. 1464 01:10:31,250 --> 01:10:32,035 You haven't come back 1465 01:10:32,083 --> 01:10:34,199 to lay about all over the place, red band. 1466 01:10:34,208 --> 01:10:35,323 I mean, jenks. 1467 01:10:35,333 --> 01:10:36,664 Things have changed. 1468 01:10:36,667 --> 01:10:39,124 You make one mistake and I'll run ya. 1469 01:10:39,125 --> 01:10:40,410 And I'll make it stick. 1470 01:10:40,417 --> 01:10:41,532 Right? - Yes, mott. 1471 01:10:41,542 --> 01:10:42,542 Mr. mott. 1472 01:10:47,083 --> 01:10:49,165 Here, they haven't lumbered rainbow 1473 01:10:49,167 --> 01:10:51,158 for scalding lang have they? 1474 01:10:51,167 --> 01:10:53,203 Ooh, no, he wasn't even here. 1475 01:10:53,208 --> 01:10:55,415 It's buzzed he asked to see the (governor. 1476 01:10:55,417 --> 01:10:56,827 He went and ain't been back. 1477 01:10:58,208 --> 01:10:59,208 Course, rainbow. 1478 01:11:07,792 --> 01:11:08,792 This way, miss. 1479 01:11:17,917 --> 01:11:19,623 What's happened? 1480 01:11:19,625 --> 01:11:20,740 Nothing terrible. 1481 01:11:20,750 --> 01:11:22,661 Why are we caged in like this? 1482 01:11:22,667 --> 01:11:24,203 They're not gonna hang me. 1483 01:11:24,250 --> 01:11:26,036 You haven't hit anyone, have you? 1484 01:11:26,042 --> 01:11:27,157 No, of course not. 1485 01:11:28,208 --> 01:11:29,618 Look, we haven't got very much time, Wendy. 1486 01:11:29,625 --> 01:11:31,456 Let's talk about things that matter. 1487 01:11:31,458 --> 01:11:32,413 It's just that I'm worried. 1488 01:11:32,417 --> 01:11:35,159 But I expect I'm making a fuss about nothing. 1489 01:11:35,167 --> 01:11:36,407 Yes, of course you are. 1490 01:11:37,625 --> 01:11:38,910 Worst that could happen is 1491 01:11:38,917 --> 01:11:41,078 that I'll be a little late coming out. 1492 01:11:41,917 --> 01:11:43,157 Late? 1493 01:11:43,167 --> 01:11:44,167 Yes. 1494 01:11:45,917 --> 01:11:46,906 Wendy... 1495 01:11:46,917 --> 01:11:48,953 You've lost your remission? 1496 01:11:48,958 --> 01:11:50,539 That's nothing, is it? 1497 01:11:50,542 --> 01:11:52,954 You take it all as if it's some kind of a joke. 1498 01:11:52,958 --> 01:11:55,244 You almost seem to be like being in prison. 1499 01:11:55,250 --> 01:11:57,707 Wendy, you know that's not true. 1500 01:11:57,708 --> 01:12:00,541 All I know is that we're supposed to be getting married. 1501 01:12:00,542 --> 01:12:02,658 We still will. 1502 01:12:02,667 --> 01:12:04,203 We'll just have to wait a little longer, that's all. 1503 01:12:04,208 --> 01:12:05,414 Does it? 1504 01:12:05,417 --> 01:12:08,454 Or does it mean a little longer sentence for you each time? 1505 01:12:08,458 --> 01:12:11,325 A little longer for me to try and make ends meet. 1506 01:12:11,333 --> 01:12:14,166 A little longer for us to grow to hate each other. 1507 01:12:14,167 --> 01:12:16,533 Believe me, Wendy, I won't come back here. 1508 01:12:16,542 --> 01:12:17,952 Oh, they all come back. 1509 01:12:18,000 --> 01:12:21,117 But at least most of them come out before finding trouble. 1510 01:12:21,125 --> 01:12:22,740 You didn't even do that. 1511 01:12:22,750 --> 01:12:24,286 You had to find it in here. 1512 01:12:25,292 --> 01:12:26,247 No. 1513 01:12:26,250 --> 01:12:27,911 I'm sorry. 1514 01:12:27,917 --> 01:12:28,917 Wendy. 1515 01:12:37,375 --> 01:12:38,615 Wendy. 1516 01:12:38,625 --> 01:12:39,745 Come along, mate. 1517 01:12:59,417 --> 01:13:00,748 Could I have another tea, please? 1518 01:13:00,750 --> 01:13:01,750 Yes, ma'am. 1519 01:13:02,625 --> 01:13:04,490 I was wondering if you'd come today. 1520 01:13:04,500 --> 01:13:05,831 Did you see your chap? 1521 01:13:05,833 --> 01:13:06,948 How did it go? 1522 01:13:06,958 --> 01:13:08,368 I hope you had a nice visit? 1523 01:13:09,750 --> 01:13:10,580 Thank you. 1524 01:13:10,583 --> 01:13:11,743 Oh, I had a lovely visit. 1525 01:13:11,750 --> 01:13:14,241 I don't know whether it was because it was the last time 1526 01:13:14,250 --> 01:13:15,911 but it seemed as though something nice was gonna 1527 01:13:15,917 --> 01:13:16,952 happen for a change. 1528 01:13:16,958 --> 01:13:18,619 I'm glad. 1529 01:13:18,625 --> 01:13:20,411 He seemed different, some how. 1530 01:13:20,417 --> 01:13:22,499 Yes, he was different. 1531 01:13:22,500 --> 01:13:23,785 He said it wasn't much of an existence 1532 01:13:23,792 --> 01:13:26,158 with him keeping in and out of the Nick. 1533 01:13:26,167 --> 01:13:27,122 He said he was gonna have a crack 1534 01:13:27,125 --> 01:13:28,410 at staying out this time. 1535 01:13:28,417 --> 01:13:30,078 And how many times has he said that? 1536 01:13:30,083 --> 01:13:31,789 Ooh, loads of times. 1537 01:13:31,792 --> 01:13:33,578 And do you still believe him? 1538 01:13:33,583 --> 01:13:35,073 Yes, I believe him. 1539 01:13:35,083 --> 01:13:36,698 This time it seems as though he really meant it. 1540 01:13:36,708 --> 01:13:39,199 Well, I hope for your sake he does. 1541 01:13:39,208 --> 01:13:41,119 It'll be nice to think someone's happy. 1542 01:13:43,500 --> 01:13:45,081 What's the matter, dear? 1543 01:13:45,083 --> 01:13:45,913 I don't know. 1544 01:13:45,917 --> 01:13:47,828 Everything seem such a mess. 1545 01:13:47,833 --> 01:13:49,824 Oh, I know how you feel. 1546 01:13:49,833 --> 01:13:51,573 The first time you're dying to see him, 1547 01:13:51,583 --> 01:13:52,789 it's almost exciting. 1548 01:13:53,708 --> 01:13:54,823 After that, it seems as though 1549 01:13:54,833 --> 01:13:57,119 you're serving out the sentence with them. 1550 01:13:58,375 --> 01:14:01,538 Yes, you're right, but you can't help wondering 1551 01:14:01,542 --> 01:14:03,032 if they're worth it. 1552 01:14:03,042 --> 01:14:04,042 Worth it? 1553 01:14:04,833 --> 01:14:06,949 It makes no difference if they're worth it. 1554 01:14:06,958 --> 01:14:09,791 If he's your man, he's your man. 1555 01:14:09,792 --> 01:14:11,453 And your problem. 1556 01:14:11,458 --> 01:14:12,288 Well, I'm afraid, 1557 01:14:12,292 --> 01:14:14,283 it's the kind of problem I'm going to turn in. 1558 01:14:15,333 --> 01:14:17,449 You're not giving up your chap, are you? 1559 01:14:19,125 --> 01:14:22,082 Oh, you mustn't let things get you down. 1560 01:14:22,083 --> 01:14:24,495 Last time you were the pessimistic one. 1561 01:14:24,500 --> 01:14:26,741 You said they always come back. 1562 01:14:26,750 --> 01:14:27,910 Yes, I did, didn't I. 1563 01:14:28,833 --> 01:14:30,494 You know what he told me today? 1564 01:14:30,500 --> 01:14:32,240 You'd never believe this. 1565 01:14:32,250 --> 01:14:34,241 You know he was supposed to be coming out on Friday, 1566 01:14:34,250 --> 01:14:35,205 well he very nearly didn't. 1567 01:14:35,208 --> 01:14:37,039 He as in dead trouble. 1568 01:14:37,042 --> 01:14:38,782 There was a little mob of them up to some villainy 1569 01:14:38,792 --> 01:14:40,623 and my bill got lumbered with it. 1570 01:14:40,625 --> 01:14:42,115 Oh, but he was stone lucky. 1571 01:14:42,125 --> 01:14:44,912 This mate of his, young sausage he called him, 1572 01:14:44,917 --> 01:14:47,033 kidded the governor, it was all his fault. 1573 01:14:48,083 --> 01:14:49,414 Young sausage? 1574 01:14:49,417 --> 01:14:51,203 Yeah, he's a lad, ain't he? 1575 01:14:51,208 --> 01:14:53,119 Oh, I'm so glad I came. 1576 01:14:53,125 --> 01:14:54,410 I nearly didn't. 1577 01:14:54,417 --> 01:14:57,409 I felt more like going home and turning the gas on. 1578 01:14:57,417 --> 01:14:58,623 Here, have a cigarette. 1579 01:14:58,625 --> 01:15:00,035 Oh, thanks. 1580 01:15:00,042 --> 01:15:02,033 Go on, make your miserable life happy. 1581 01:15:03,417 --> 01:15:06,329 Now you will go and see him again, won't you? 1582 01:15:06,333 --> 01:15:07,448 Yes. 1583 01:15:07,458 --> 01:15:08,458 I will now. 1584 01:15:10,708 --> 01:15:12,619 A drop more hot in number three, please. 1585 01:15:12,625 --> 01:15:15,412 You'll get it hot if you don't hurry up. 1586 01:15:15,417 --> 01:15:18,124 Your releasers are all the same, wanna make a meal of it. 1587 01:15:18,125 --> 01:15:20,457 Anybody think it had to last till you got back. 1588 01:15:24,000 --> 01:15:25,536 Oh, you naughty warder. 1589 01:15:25,542 --> 01:15:26,657 I'll give you naughty warder. 1590 01:15:26,667 --> 01:15:28,282 Now two minute, you've got two minutes. 1591 01:15:29,875 --> 01:15:32,742 Now come on, hurry it up the lot of ya. 1592 01:15:37,292 --> 01:15:38,292 Come on. 1593 01:15:42,375 --> 01:15:43,615 - Here, tomo. - Yeah? 1594 01:15:43,625 --> 01:15:47,197 Seriously, could I tap you for a small favour before I go? 1595 01:15:47,208 --> 01:15:48,414 I know your favours. 1596 01:15:48,417 --> 01:15:49,873 You probably wanna borrow the governor's car 1597 01:15:49,875 --> 01:15:50,705 to take you to home. 1598 01:15:50,708 --> 01:15:52,073 No, straight. 1599 01:15:52,083 --> 01:15:53,368 This means a lot to me. 1600 01:15:54,250 --> 01:15:56,992 'Sides, I am your favourite prisoner, ain't 1? 1601 01:15:57,000 --> 01:15:58,206 Well, if it ain't against the rules, 1602 01:15:58,208 --> 01:15:59,197 I might think about it. 1603 01:15:59,208 --> 01:16:02,746 Well, I was just wondering if you might see your way clear 1604 01:16:02,750 --> 01:16:05,162 to stopping by at the punishment block on the way out. 1605 01:16:05,167 --> 01:16:06,657 The punishment block? 1606 01:16:06,667 --> 01:16:07,497 Blimey! 1607 01:16:07,500 --> 01:16:10,116 Well, I've got a pal over there, see 1608 01:16:10,125 --> 01:16:12,411 and he's sort of special. 1609 01:16:12,417 --> 01:16:15,079 He did me a small favour and well, 1610 01:16:15,083 --> 01:16:16,914 I'd like to nip in and thank him 1611 01:16:16,917 --> 01:16:19,033 and say tata before I go. 1612 01:16:19,042 --> 01:16:21,408 You'd like to see me do that now wouldn't you, tomo? 1613 01:16:21,417 --> 01:16:23,032 Well, I dunno. 1614 01:16:23,083 --> 01:16:25,244 No, no, it's a bit dodgy. 1615 01:16:25,250 --> 01:16:27,491 Here, you haven't forgotten 1616 01:16:27,500 --> 01:16:29,912 all those nice sandwiches I bunged you, have ya? 1617 01:16:30,875 --> 01:16:33,332 All right, I'll tell you what I'll do, 1618 01:16:33,333 --> 01:16:36,655 I'll take you over, but it's up to mullins to let you in. 1619 01:16:36,667 --> 01:16:37,747 Fair enough, tomo. 1620 01:16:45,458 --> 01:16:46,618 A few minutes and that's all. 1621 01:16:46,625 --> 01:16:48,286 And mind you, one stroke out of place 1622 01:16:48,292 --> 01:16:49,998 and I'll run you so fast it'll take you a week 1623 01:16:50,000 --> 01:16:50,955 for you to get your breath back. 1624 01:16:50,958 --> 01:16:51,788 Sure, Bob, ta. 1625 01:16:51,792 --> 01:16:52,827 Not so much of the Bob. 1626 01:16:52,833 --> 01:16:54,198 Mr. mullins to you. 1627 01:16:54,250 --> 01:16:55,831 Oh, yes, Mr. mullins. 1628 01:17:00,375 --> 01:17:02,036 You're looking very smart, red band. 1629 01:17:05,208 --> 01:17:07,164 I oughta be in here not you. 1630 01:17:07,167 --> 01:17:09,203 Sly walks to the governor's office, 1631 01:17:09,208 --> 01:17:10,914 making out the knife was yours, 1632 01:17:10,917 --> 01:17:12,953 making out you was a real tearaway. 1633 01:17:13,000 --> 01:17:13,830 You found out then? 1634 01:17:13,833 --> 01:17:15,073 Well, I didn't need a deerstalker 1635 01:17:15,083 --> 01:17:17,324 and a pipe did I. 1636 01:17:17,333 --> 01:17:19,039 'Sides, who else would've done it? 1637 01:17:20,417 --> 01:17:22,954 You know nobody ever did anything like that for me. 1638 01:17:24,250 --> 01:17:26,491 Four months against two years seemed to make good sense. 1639 01:17:26,500 --> 01:17:27,740 It seems like more than that to me. 1640 01:17:27,750 --> 01:17:30,162 I can do porridge on me nut, you know that. 1641 01:17:31,042 --> 01:17:31,997 Being a first offender, 1642 01:17:32,000 --> 01:17:34,457 I may not lose even the whole four months. 1643 01:17:34,458 --> 01:17:36,665 I'd thought about going to the governor, 1644 01:17:36,667 --> 01:17:38,203 telling him you was only romancing 1645 01:17:38,208 --> 01:17:39,448 like little old stories. 1646 01:17:39,458 --> 01:17:42,074 But as I saw it, you might a still been in it 1647 01:17:42,083 --> 01:17:44,199 and maybe worse. 1648 01:17:44,208 --> 01:17:45,698 And maybe mouse and smooth tongue 1649 01:17:45,708 --> 01:17:48,415 would've fell in for some sorrow as well. 1650 01:17:48,417 --> 01:17:50,248 It's the best way then, isn't it? 1651 01:17:50,250 --> 01:17:51,535 When the day comes, you should've gone out, 1652 01:17:51,542 --> 01:17:52,907 it's gonna cut in deep. 1653 01:17:54,333 --> 01:17:56,324 It's only a little time. 1654 01:17:56,333 --> 01:17:57,493 After all, I was in on it too. 1655 01:17:57,500 --> 01:17:59,536 Yeah, on a dead lumber. 1656 01:18:05,000 --> 01:18:06,956 There is something you could do, red band. 1657 01:18:07,000 --> 01:18:08,115 What's that then? 1658 01:18:08,125 --> 01:18:09,535 Don't come back in here. 1659 01:18:10,792 --> 01:18:12,672 This would be a bit pointless then, wouldn't it? 1660 01:18:13,500 --> 01:18:16,037 Oh, you mean you doing extra bird 1661 01:18:16,042 --> 01:18:18,249 so that I can be gone and me getting another legging 1662 01:18:18,250 --> 01:18:20,161 would mean you'd done it for nothing like? 1663 01:18:20,167 --> 01:18:21,282 Yes, that's right. 1664 01:18:22,792 --> 01:18:25,374 And not only for the time I'm in here. 1665 01:18:28,250 --> 01:18:29,706 For all time. 1666 01:18:29,708 --> 01:18:31,869 Funny, ain't it. 1667 01:18:31,875 --> 01:18:34,707 My old Gracie's always carrying on like you. 1668 01:18:34,708 --> 01:18:36,323 Go straight and all that lark. 1669 01:18:37,458 --> 01:18:40,120 I never took much notice of her like. 1670 01:18:40,125 --> 01:18:42,161 But, I guess she's right. 1671 01:18:42,167 --> 01:18:44,408 I guess you and her are the shrewd nuts. 1672 01:18:45,583 --> 01:18:47,744 You see, these filthy holes aren't for... 1673 01:18:48,667 --> 01:18:50,703 Well, for people, red band. 1674 01:18:50,708 --> 01:18:53,165 And your people, and mouse and some of the others. 1675 01:18:54,667 --> 01:18:56,453 Their cancerous. 1676 01:18:56,458 --> 01:18:58,073 Cancerous, eh? 1677 01:18:58,083 --> 01:18:59,414 Yeah, I reckon you're right there. 1678 01:18:59,417 --> 01:19:00,782 I reckon you're bang right. 1679 01:19:01,917 --> 01:19:04,283 But when you've been inside enough times, 1680 01:19:04,292 --> 01:19:07,830 when you ain't inside it's like as if it was calling you 1681 01:19:07,833 --> 01:19:09,198 like you belong in the Nick. 1682 01:19:09,208 --> 01:19:12,075 The more times you come in the more it'll be like that. 1683 01:19:13,208 --> 01:19:16,496 When the judge says, "12 years preventative detention," 1684 01:19:16,500 --> 01:19:20,322 well, that's it, then your place will be here, 1685 01:19:20,333 --> 01:19:21,333 you'll feel it. 1686 01:19:22,292 --> 01:19:24,499 Well it'll be so. 1687 01:19:24,500 --> 01:19:26,206 Remember all that moody I give you 1688 01:19:26,208 --> 01:19:29,905 about winning a grand, sluts, tiddly 1689 01:19:29,917 --> 01:19:32,078 and larkhams wasn't it. 1690 01:19:32,083 --> 01:19:34,495 Well only once did I ever win a grand and lived. 1691 01:19:36,125 --> 01:19:38,036 But there was lots of times when I was one of the brokes. 1692 01:19:38,042 --> 01:19:42,365 Then it was old tarts, flops and fag-ends. 1693 01:19:42,375 --> 01:19:44,661 Yes, I know. 1694 01:19:44,667 --> 01:19:45,667 Yeah. 1695 01:19:46,500 --> 01:19:49,492 I think maybe I will have that straight game. 1696 01:19:49,500 --> 01:19:50,831 I think maybe I will. 1697 01:19:52,042 --> 01:19:53,703 No bending. 1698 01:19:53,708 --> 01:19:55,744 All the time, straight. 1699 01:19:55,750 --> 01:19:56,750 Good. 1700 01:19:57,708 --> 01:19:59,790 Remember what the mouse said, 1701 01:19:59,792 --> 01:20:01,373 "when the humpty time comes, don't get caught 1702 01:20:01,375 --> 01:20:02,330 "with your trousers down. 1703 01:20:02,333 --> 01:20:03,743 "Get up in front and stay there." 1704 01:20:03,750 --> 01:20:05,615 Good old mouse, eh? 1705 01:20:05,625 --> 01:20:07,115 Come on, jenks, break it up. 1706 01:20:07,125 --> 01:20:08,240 Sure, Mr. mullins. 1707 01:20:14,875 --> 01:20:15,705 Well, I'd like you to know 1708 01:20:15,708 --> 01:20:18,370 that I think you're one of the chaps. 1709 01:20:18,375 --> 01:20:19,581 King-size, in fact. 1710 01:20:21,708 --> 01:20:23,448 You're only saying that because you mean it. 1711 01:20:23,458 --> 01:20:25,119 No, straight. 1712 01:20:25,125 --> 01:20:29,198 Oh, oh, yeah, that's logic ain't it. 1713 01:20:29,208 --> 01:20:32,280 Here, I hope it turns out all right with you and your Judy. 1714 01:20:32,292 --> 01:20:33,292 I hope so. 1715 01:20:34,958 --> 01:20:38,280 Well, bye, red band. 1716 01:20:38,292 --> 01:20:39,292 You old sausage. 1717 01:20:41,000 --> 01:20:42,206 Come along now, jenks. 1718 01:20:51,667 --> 01:20:52,873 D'you know what, tomo? 1719 01:20:53,792 --> 01:20:56,078 I feel as sick as a cucumber. 112260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.