Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,560
THAT UNCERTAIN FEELING
2
00:00:58,720 --> 00:01:02,400
Men have been rightly called the
masters of the world.
3
00:01:02,840 --> 00:01:06,240
Men have subdued
the wild animals.
4
00:01:06,680 --> 00:01:09,465
Men have penetrated
deep into the jungle,
5
00:01:09,665 --> 00:01:13,400
and have been able to look
at the moon and the planets.
6
00:01:14,080 --> 00:01:18,080
But there is still one place on earth
where no man has ever set foot...
7
00:01:18,400 --> 00:01:21,000
nor has been even
permitted to glimpse.
8
00:01:38,920 --> 00:01:40,840
- How are you darling?
- It's gone.
9
00:01:41,160 --> 00:01:43,040
- Come it goes.
- How annoying.
10
00:01:43,180 --> 00:01:45,903
- Believe me it is of no importance.
- And yet it makes you so nervous.
11
00:01:46,103 --> 00:01:48,503
I can only tell you what the doctor
said to forget it not to worry.
12
00:01:48,703 --> 00:01:49,703
Well, I'd worry.
13
00:01:49,960 --> 00:01:52,880
Doctor Vengard! I repeat.
Doctor Vengard is a man for you.
14
00:01:53,320 --> 00:01:55,840
Don't let's go into that again.
I will not be psychoanalyzed.
15
00:01:56,040 --> 00:01:58,536
Oh, now, Jill. That's a
very middle-class attitude.
16
00:01:58,800 --> 00:02:01,430
- I'm perfectly normal woman.
- Well, that sounds awfully dull.
17
00:02:01,530 --> 00:02:04,068
My dear you mustn't say that
about yourself, not even in fun.
18
00:02:04,480 --> 00:02:06,600
Seriously, Jill,
go to Dr. Vengard.
19
00:02:06,840 --> 00:02:08,600
He certainly did wonders
for Molly McLane.
20
00:02:08,985 --> 00:02:10,558
Do you know she was suffering
so from claustrophobia?
21
00:02:10,658 --> 00:02:12,133
She couldn't ride in an elevator.
22
00:02:12,400 --> 00:02:14,717
Can you imagine what that means
to a woman living in a penthouse.
23
00:02:15,000 --> 00:02:17,225
- And Dr. Vengard cured her?
- He must to.
24
00:02:17,425 --> 00:02:20,063
I read the other day and Winchell's
column she ran away with an elevator boy.
25
00:02:20,263 --> 00:02:21,263
Oh, Molly McLane?
26
00:02:27,560 --> 00:02:30,120
- My name is Mrs. Baker.
- I know, Mrs. Stalling told me.
27
00:02:30,320 --> 00:02:31,320
You please be seated?
28
00:02:37,940 --> 00:02:41,040
Mrs. Baker.
29
00:02:41,240 --> 00:02:42,760
- Your first name?
- Jill.
30
00:02:42,960 --> 00:02:44,638
Jill Baker.
31
00:02:44,800 --> 00:02:45,960
685 Park Avenue.
32
00:02:46,160 --> 00:02:50,352
685...
Park Avenue.
33
00:02:51,100 --> 00:02:52,868
Your age, Mrs. Baker?
34
00:02:54,920 --> 00:02:56,215
22.
35
00:02:57,690 --> 00:02:59,010
I'm your doctor,
Miss Baker.
36
00:03:01,580 --> 00:03:04,933
- 24.
- Thank you.
37
00:03:09,060 --> 00:03:11,094
Doctor, I want be frank with you.
38
00:03:11,294 --> 00:03:13,230
I'm absolutely certain there's
nothing really wrong with me.
39
00:03:14,000 --> 00:03:16,365
I'm sure you'll feel differently
when you leave this office.
40
00:03:17,820 --> 00:03:21,100
You see, most people don't know
nothing about themselves. Nothing.
41
00:03:21,800 --> 00:03:25,004
Their own real personality
as a complete stranger to them.
42
00:03:25,440 --> 00:03:28,480
Now, what I'm trying to do is
to introduce you to your inner self.
43
00:03:28,989 --> 00:03:30,981
I want you to get
acquainted with yourself.
44
00:03:31,760 --> 00:03:33,360
- Wouldn't you like to meet you?
- No.
45
00:03:34,140 --> 00:03:37,140
- You see, I'm little shy.
- All right, what seems to be the trouble?
46
00:03:38,240 --> 00:03:41,603
Well it's difficult to show you the
symptoms at the moment because...
47
00:03:43,080 --> 00:03:44,480
It comes and goes!
48
00:03:46,500 --> 00:03:48,940
It comes, and it goes?
49
00:03:49,140 --> 00:03:51,485
Yes.
It's so unfortunate.
50
00:03:51,585 --> 00:03:53,195
It's always the same
whenever I see a doctor.
51
00:03:53,780 --> 00:03:58,479
When I come it goes,
and when I go it comes.
52
00:03:58,835 --> 00:04:01,978
Mrs. Baker, whatever
comes and whatever goes,
53
00:04:02,178 --> 00:04:04,251
there's no denying it
what worries you a lot.
54
00:04:04,780 --> 00:04:06,919
So please drop
all your inhibitions,
55
00:04:07,119 --> 00:04:09,555
Release your inner
self and speak freely.
56
00:04:10,900 --> 00:04:12,440
What comes and what goes?
57
00:04:13,420 --> 00:04:15,794
- Hiccups!
- Hiccups?
58
00:04:16,081 --> 00:04:19,610
Yes, whenever I get nervous
or irritated I get the hiccups.
59
00:04:20,180 --> 00:04:23,246
It's rather unpleasant and
sometimes very uncomfortable.
60
00:04:23,446 --> 00:04:25,787
Well, naturally it's a little
early to make any diagnosis.
61
00:04:26,187 --> 00:04:29,065
But you're apparently getting these
hiccups because of a nervous condition.
62
00:04:29,300 --> 00:04:30,980
Let's find out what
causes that condition.
63
00:04:31,180 --> 00:04:32,406
- Sounds plausible
- Thank you.
64
00:04:32,606 --> 00:04:33,980
Would you mind stepping
into the next room?
65
00:04:42,120 --> 00:04:44,716
Uh-huh. Well, there's nothing
unusual in your childhood.
66
00:04:45,500 --> 00:04:46,980
Let's examine your present life.
67
00:04:47,580 --> 00:04:49,318
Let us look at it through
a magnifying glass.
68
00:04:49,518 --> 00:04:51,472
Let us examine every detail.
69
00:04:51,672 --> 00:04:53,156
Mrs. Baker...
70
00:04:54,100 --> 00:04:55,460
- You are married, aren't you?
- Yes.
71
00:04:55,700 --> 00:04:57,300
- When did you get married?
- When I was Nineteen.
72
00:04:57,540 --> 00:04:59,060
- How long have you been married...?
- For six years.
73
00:04:59,300 --> 00:05:00,380
- To the same husband?
- Yes.
74
00:05:00,580 --> 00:05:01,580
A-ha!
75
00:05:01,780 --> 00:05:04,043
Doctor, please believe me, there's
nothing wrong with my marriage.
76
00:05:04,260 --> 00:05:06,740
You could go through all Park Avenue
and you wouldn't find a happier couple.
77
00:05:07,020 --> 00:05:09,460
Well, I'm sorry, but it's my
duty to explore every avenue.
78
00:05:09,860 --> 00:05:11,460
And especially Park Avenue.
79
00:05:12,060 --> 00:05:13,498
- How old is your husband?
- 35.
80
00:05:13,698 --> 00:05:15,697
- His business?
- He's vice president of an insurance company.
81
00:05:15,897 --> 00:05:18,780
- But will you please leave my marriage...
- A little pretty very well, just relax.
82
00:05:19,260 --> 00:05:22,739
We'll talk about something entire
different. Yourself had headaches?
83
00:05:22,939 --> 00:05:24,748
- No.
- How's your appetite?
84
00:05:24,948 --> 00:05:25,930
Good.
85
00:05:26,260 --> 00:05:29,260
- How do you sleeping?
- Frankly, not so well.
86
00:05:30,100 --> 00:05:32,665
- How does your husband sleep?
- Very well.
87
00:05:32,865 --> 00:05:33,865
Uh-huh.
88
00:05:35,100 --> 00:05:38,782
Now during one of these sleepless nights,
when you wriggle around restlessly,
89
00:05:38,982 --> 00:05:40,660
and you look to your right
what do you see?
90
00:05:41,380 --> 00:05:42,070
My dressing-table.
91
00:05:42,270 --> 00:05:44,111
And when you look to
your left what you see?
92
00:05:44,311 --> 00:05:45,677
- My husband.
- Sleeping?
93
00:05:45,877 --> 00:05:47,100
- Yes.
- Hum-hum.
94
00:05:47,300 --> 00:05:49,244
What are you trying to do?
Break up my marriage?
95
00:05:49,444 --> 00:05:52,228
No, just to wake up
your husband.
96
00:05:52,460 --> 00:05:53,979
Well, thank you.
That'll be all for today.
97
00:05:54,600 --> 00:05:56,956
Doctor, my husband has nothing
to do with my sleeplessness.
98
00:05:57,540 --> 00:06:00,470
It's just that I'm super sensitive to
noises, sort of the slightest sound.
99
00:06:00,670 --> 00:06:02,693
- Does your husband snore?
- No.
100
00:06:03,260 --> 00:06:05,196
But I must admit he
breathes rather heavily.
101
00:06:05,396 --> 00:06:06,161
Oh, he does.
102
00:06:06,620 --> 00:06:09,597
I don't think there's anything I can do
about it, after all, he has to breathe.
103
00:06:09,797 --> 00:06:10,780
That's personal.
104
00:06:11,346 --> 00:06:13,934
Well, Mrs. Baker I'm afraid
your husband's ability
105
00:06:14,134 --> 00:06:16,300
to sleep is too big
a challenge for you.
106
00:06:16,500 --> 00:06:17,420
It's rather like...
107
00:06:18,043 --> 00:06:21,581
- Well, have you ever been on a diet?
- Yes, a vegetable diet.
108
00:06:21,781 --> 00:06:23,635
Well, how would you feel if
you had to struggle with a few
109
00:06:23,835 --> 00:06:25,820
raw carrots and have someone
next you eating a big juicy steak?
110
00:06:26,020 --> 00:06:27,564
- With the large baked potato?
- Yes.
111
00:06:27,764 --> 00:06:30,220
- My husband two weeks ago.
- It didn't make you nervous?
112
00:06:30,398 --> 00:06:35,283
No! Now that you mention it now that.
I think of it is rather irritating.
113
00:06:35,483 --> 00:06:36,820
- And not very considerate?
- No it isn't.
114
00:06:37,460 --> 00:06:40,286
After all, husbands expect their wives
to keep their figures but on the other...
115
00:06:40,486 --> 00:06:42,319
I would call it a complete
lack of cooperation.
116
00:06:42,419 --> 00:06:43,701
It is.
117
00:06:54,700 --> 00:06:56,860
- Jill, dear.
- Hello Margie.
118
00:06:57,060 --> 00:06:58,248
Why haven't I heard from you.
119
00:06:58,448 --> 00:07:00,597
- How you are dear?
- All right.
120
00:07:00,797 --> 00:07:01,777
He didn't know?
121
00:07:01,977 --> 00:07:03,980
Oh Marge you shouldn't have
sent me to that Dr. Vengard?
122
00:07:04,380 --> 00:07:06,017
- Did you go back to it.
- No, and I won't.
123
00:07:06,217 --> 00:07:07,462
He's not gonna
break up my marriage.
124
00:07:07,662 --> 00:07:09,148
There's nothing wrong
between Larry and me.
125
00:07:09,348 --> 00:07:10,180
That's what I said.
126
00:07:10,860 --> 00:07:13,500
- How people talking about us?
- They wouldn't dare in my presence.
127
00:07:13,940 --> 00:07:16,940
They know you and I are close friends
and I've always defended you.
128
00:07:17,140 --> 00:07:18,140
I know, dear.
129
00:07:18,820 --> 00:07:20,060
Defend? Against what?
130
00:07:20,540 --> 00:07:22,817
Well, not after all Town & Country
called you the happy Baker's,
131
00:07:23,017 --> 00:07:24,426
that's kind of sticking out your chin.
132
00:07:24,626 --> 00:07:26,460
But how many of our friends have
stayed married for six years.
133
00:07:26,700 --> 00:07:28,460
Why shouldn't they
call us "Happy Bakers"?
134
00:07:28,700 --> 00:07:31,180
Why not! Your name
is "Baker", isn't he?
135
00:07:32,100 --> 00:07:35,780
Oh Margie. I've been perfectly
miserable for the last two weeks.
136
00:07:36,020 --> 00:07:37,540
I'm so marriage conscious.
137
00:07:37,780 --> 00:07:39,688
Whatever I look at, whatever
I think of I always
138
00:07:39,888 --> 00:07:41,714
find myself connecting it
with my marriage.
139
00:07:41,980 --> 00:07:45,540
How I hate that Vengard. Yet,
if I'm honest I must admit...
140
00:07:45,820 --> 00:07:47,347
What, dear?
141
00:07:47,547 --> 00:07:48,981
Well, if a wife looks at
her husband through
142
00:07:49,181 --> 00:07:50,745
a magnifying glass she's
bound to see something.
143
00:07:50,945 --> 00:07:52,176
Yes. I should think so.
144
00:07:52,380 --> 00:07:55,060
Things I was never aware of
before, things I never noticed.
145
00:07:55,660 --> 00:07:58,540
- For instance?
- Well, it's just an illustration but...
146
00:07:59,060 --> 00:08:00,620
like the other morning...
147
00:08:00,860 --> 00:08:02,940
You know how difficult
it is for me to fall asleep.
148
00:08:03,220 --> 00:08:05,260
But finally when I'm lucky
enough to drop off...
149
00:08:05,780 --> 00:08:09,254
promptly at 08:15 what do
I wake up to? A gargle.
150
00:08:09,454 --> 00:08:10,454
A gargle?
151
00:08:11,300 --> 00:08:15,626
That's the bugle call of marriage.
Gargle is reveille, snore is taps.
152
00:08:15,820 --> 00:08:17,300
And what is there between?
153
00:08:17,540 --> 00:08:19,563
At 9 a.m.,
he goes out of my life.
154
00:08:19,763 --> 00:08:21,860
Oh my dear,
isn't it the truth.
155
00:08:22,140 --> 00:08:24,100
Oh I don't know what's
the truth anymore.
156
00:08:24,300 --> 00:08:27,540
I'm completely confused...
and so uncertain.
157
00:08:28,580 --> 00:08:32,306
I've always heard that the ideal
marriage should be something of a mystery.
158
00:08:32,540 --> 00:08:34,900
Your husband should remain
a kind of stranger to you.
159
00:08:35,300 --> 00:08:37,620
Someone whose acquaintance you
would like to renew every day.
160
00:08:37,859 --> 00:08:39,379
- Do you know what I mean?
- Yes, dear.
161
00:08:43,020 --> 00:08:44,540
Don't say anything.
162
00:08:47,780 --> 00:08:48,940
Hello.
163
00:08:50,940 --> 00:08:52,100
- Oh, Margie.
- Oh, Larry.
164
00:08:52,340 --> 00:08:53,700
- Hello darling.
- Hello.
165
00:08:55,620 --> 00:08:57,020
- How are you?
- Fine, and you?
166
00:08:57,220 --> 00:08:57,954
I'm okay.
167
00:08:58,154 --> 00:08:59,714
- Have a good day?
- Yes, and you?
168
00:08:59,914 --> 00:09:01,074
- Good.
- Anything new?
169
00:09:01,274 --> 00:09:03,230
- No, with you?
- Nothing. - Good.
170
00:09:03,430 --> 00:09:04,540
I'll see you later.
171
00:09:09,700 --> 00:09:10,993
Well, what could he say?
172
00:09:11,260 --> 00:09:13,620
Why, of course, dear. There was nothing
you and he frankly admitted.
173
00:09:14,918 --> 00:09:15,918
Jill.
174
00:09:16,118 --> 00:09:17,118
Yes, darling.
175
00:09:17,180 --> 00:09:18,482
Are the Cooper's coming to dinner?
176
00:09:18,682 --> 00:09:21,171
I don't know yet darling. I'll let
you know as soon as they phone.
177
00:09:21,420 --> 00:09:23,706
I wish you would because
they're coming, I'll had to shave.
178
00:09:24,060 --> 00:09:25,460
All right, darling, huh...
179
00:09:27,760 --> 00:09:30,044
Now, I don't want
to cause any trouble.
180
00:09:30,244 --> 00:09:32,001
But cold facts are cold facts.
181
00:09:32,500 --> 00:09:37,180
If Mr. and Mrs. Cooper come, that big
awful-looking Mrs. Cooper, he shaves.
182
00:09:37,500 --> 00:09:39,620
And if he has dinner alone with
his wife he doesn't shave!
183
00:09:39,860 --> 00:09:41,963
And if anybody should
shave, it's Mrs Cooper.
184
00:09:42,163 --> 00:09:45,180
I spent three and a half hours today at
Elizabeth Arden's, but I don't rate a shave!
185
00:09:45,620 --> 00:09:50,274
My dear that's the trouble with 95%
of all marriages, husbands don't shave.
186
00:09:50,620 --> 00:09:53,434
Don't men realize that a beard doesn't
stop growing at eight o'clock.
187
00:10:10,469 --> 00:10:12,291
- Larry?
- Yes, dear.
188
00:10:12,491 --> 00:10:14,852
- They're back.
- Fine, they have a good trip?
189
00:10:15,740 --> 00:10:17,460
- Who?
- The Evans.
190
00:10:18,220 --> 00:10:21,220
Say that reminds me that son of a gun
promised to call me as soon as he got back.
191
00:10:21,460 --> 00:10:23,689
I'll bet Connell's after him.
About his annuity.
192
00:10:23,889 --> 00:10:27,331
The Evans are still in Bermuda.
The hiccups are back.
193
00:10:35,620 --> 00:10:37,020
A jokes on me, huh?
194
00:10:37,820 --> 00:10:39,820
How very cute!
195
00:10:41,309 --> 00:10:42,773
Keeks!
196
00:10:46,680 --> 00:10:50,845
Larry. When you came in just now you
asked me if there was anything new.
197
00:10:51,380 --> 00:10:54,599
Oh say there is something new
and something very important to.
198
00:10:54,980 --> 00:10:56,749
You know who's coming to
dinner a week from Thursday?
199
00:10:57,100 --> 00:10:58,551
The president of universal
Mattress and the
200
00:10:58,751 --> 00:11:00,540
President and secretary
treasurer of United Furniture
201
00:11:00,860 --> 00:11:02,660
and some other high
executives of both companies.
202
00:11:02,860 --> 00:11:04,451
Oh, good grief.
203
00:11:06,620 --> 00:11:08,580
Oh! I know it's gonna be
one of those nights but...
204
00:11:09,060 --> 00:11:11,057
The Universal Mattress and
United Furniture are emerged.
205
00:11:11,257 --> 00:11:13,514
they're reshuffling their
entire insurance account.
206
00:11:14,020 --> 00:11:16,927
Of a tough man to crack
as Kafka, Universal Mattress.
207
00:11:17,940 --> 00:11:19,875
I'm done a little detective work,
it's a Hungarian,
208
00:11:20,075 --> 00:11:21,740
as a matter of fact
they're all Hungarian.
209
00:11:22,160 --> 00:11:25,160
So... so let's give the dinner a
kind of Hungarian touch, huh?
210
00:11:25,360 --> 00:11:26,932
- Now look, Larry.
- Now listen, darling...
211
00:11:27,132 --> 00:11:28,620
I don't expect you
behave like a gypsy...
212
00:11:29,420 --> 00:11:32,900
But let's hire a Hungarian cook
and make him a wonderful goulash.
213
00:11:33,060 --> 00:11:34,540
Kafka will love it!
214
00:11:35,340 --> 00:11:37,645
I'm gonna get that insurance
account if I have to stuff
215
00:11:37,845 --> 00:11:39,852
that Hungarian like one
of his own mattresses.
216
00:11:40,180 --> 00:11:42,258
Oh, and to make him
feel really at home.
217
00:11:42,458 --> 00:11:44,617
Our foreign division
manager took me out.
218
00:11:44,960 --> 00:11:46,480
Just before they
start to eat you say...
219
00:11:46,680 --> 00:11:51,506
Egészsége...
Egészségedre!
220
00:11:51,706 --> 00:11:53,450
Egészségedre!
221
00:11:54,180 --> 00:11:55,980
It means to your health
or something like that.
222
00:12:00,460 --> 00:12:02,380
It's just a little thing
but you know how it is.
223
00:12:02,900 --> 00:12:06,753
Success in business is fifty per cent hard
work and fifty per cent the right cigar.
224
00:12:07,554 --> 00:12:09,418
Egészségedre!
225
00:12:09,780 --> 00:12:11,567
That's great, darling.
Swell.
226
00:12:11,780 --> 00:12:14,020
Only a little more cheerful.
You know.
227
00:12:14,220 --> 00:12:15,394
Egészségedre.
228
00:12:15,594 --> 00:12:17,386
Egészségedre!
229
00:12:17,586 --> 00:12:19,187
Oh, you mean Egészségedre!
230
00:12:19,387 --> 00:12:20,389
Egészségedre!
231
00:12:20,589 --> 00:12:23,680
Yes, that's it, that's it!
That's great, darling.
232
00:12:23,880 --> 00:12:25,411
Say... keeks!
233
00:12:30,342 --> 00:12:31,487
- Larry?
- Mmm?
234
00:12:31,687 --> 00:12:33,440
- Why did you do that?
- Do what?
235
00:12:33,640 --> 00:12:36,288
- Keeks.
- Wow...
236
00:12:37,260 --> 00:12:39,469
- I've always do that!
- Why?
237
00:12:40,260 --> 00:12:43,105
Well, why does
one do things.
238
00:12:43,305 --> 00:12:45,300
But when you do it,
what does it mean?
239
00:12:45,780 --> 00:12:47,858
Is there some
underlying thought?
240
00:12:49,420 --> 00:12:52,131
- No.
- No. Just a habit, isn't?
241
00:12:53,940 --> 00:12:55,700
Yes, if you want to call it that.
242
00:12:55,940 --> 00:12:58,540
Like scratching your head
or patting your dog?
243
00:12:58,780 --> 00:13:00,764
Would you do it to
some other one.
244
00:13:03,100 --> 00:13:04,940
I don't know...
I've never tried it...
245
00:13:05,220 --> 00:13:08,220
- But you do it to me?
- Well, You are my wife!
246
00:13:08,700 --> 00:13:11,700
And that gives you the right to poke me
in the stomach whenever you want to.
247
00:13:13,072 --> 00:13:15,392
- Darling don't you feel well?
- Fine.
248
00:13:24,073 --> 00:13:27,075
Larry, please don't
keeks me anymore.
249
00:13:31,009 --> 00:13:36,649
And so the "keeks" was
gone out of another marriage.
250
00:14:59,940 --> 00:15:01,860
That wasn't the dog,
it was me!
251
00:15:21,281 --> 00:15:22,914
- How'd you do?
- How'd you do. Mrs. Baker.
252
00:15:23,114 --> 00:15:26,220
The doctor Vengard will be a little
later. I hope you don't mind.
253
00:15:46,100 --> 00:15:48,020
Ugly, ugly.
254
00:15:53,140 --> 00:15:55,501
- Aren't they ugly?
- Who?
255
00:15:55,820 --> 00:15:59,797
People... Is there anything uglier
than a human face?
256
00:15:59,997 --> 00:16:00,997
Bah!
257
00:16:07,220 --> 00:16:10,170
- Do you mind if I smoke?
- Not at all.
258
00:16:10,420 --> 00:16:12,102
Do you smoke yourself?
259
00:16:12,302 --> 00:16:13,302
Yes.
260
00:16:18,180 --> 00:16:19,580
You haven’t got a cigarette, hey?
261
00:16:19,780 --> 00:16:21,267
Yes.
262
00:16:27,860 --> 00:16:29,593
Have any without tips?
263
00:16:29,793 --> 00:16:31,838
- No, unfortunately not.
- Sorry.
264
00:16:38,341 --> 00:16:40,483
Phooey!
265
00:16:43,980 --> 00:16:46,460
I changed my mind,
I'll have a cigarette.
266
00:16:50,523 --> 00:16:52,547
Thank you.
267
00:16:54,060 --> 00:16:56,825
- Had you seen this doctor before?
- Yes.
268
00:16:58,340 --> 00:17:01,890
- How much he charged?
- I really don't know. I have nursed.
269
00:17:02,700 --> 00:17:03,940
You didn't have to.
270
00:17:04,580 --> 00:17:08,210
Dr. Vengard just phoned, he'll be
detained at least another half hour.
271
00:17:08,410 --> 00:17:09,410
Another half hour?
272
00:17:10,019 --> 00:17:11,599
Well, we have two alternatives...
273
00:17:11,900 --> 00:17:13,860
We can read a magazine
or we can talk.
274
00:17:14,539 --> 00:17:16,091
- This is a lovely day, isn't?
- Yes.
275
00:17:16,291 --> 00:17:18,107
Well, that takes care of
that let's forget it.
276
00:17:18,740 --> 00:17:20,740
- Do I boring you?
- Not, on contrary!
277
00:17:21,019 --> 00:17:23,642
Let me warn you that I say what
I think I'm a complete individualist.
278
00:17:23,842 --> 00:17:24,627
Oh, really?
279
00:17:24,827 --> 00:17:27,380
I'm against communism,
capitalism, fascism, Nazism.
280
00:17:27,620 --> 00:17:29,231
I'm against everything
and everybody.
281
00:17:30,140 --> 00:17:32,165
I hate my fellow
man and he hates me.
282
00:17:32,860 --> 00:17:35,154
- Sounds rather amusing.
- So amuse you?
283
00:17:35,354 --> 00:17:38,610
- My clown, hein? Pagliacci.
- Oh, no I didn't say that.
284
00:17:38,810 --> 00:17:40,367
All right, don't apologize.
285
00:17:41,100 --> 00:17:44,815
- This Vengard, is a good doctor?
- I'm sure he'll do a lot of good.
286
00:17:45,140 --> 00:17:48,276
Why do you say that?
What's wrong with me?
287
00:17:48,780 --> 00:17:50,180
I really wouldn't know?
288
00:17:50,360 --> 00:17:51,979
After all, I am not
a psychoanalyst.
289
00:17:52,441 --> 00:17:54,167
Mmm-hmm!
What's wrong with you?
290
00:17:55,540 --> 00:17:57,890
- Nothing.
- Why you're here?
291
00:17:58,140 --> 00:18:00,618
You don't go to psycho
to have a tooth filled.
292
00:18:00,718 --> 00:18:02,104
So, what's wrong?
293
00:18:03,180 --> 00:18:04,941
I think we'd better
read magazines.
294
00:18:05,141 --> 00:18:06,672
All right.
295
00:18:14,600 --> 00:18:15,600
Phooey!
296
00:18:36,780 --> 00:18:38,540
I hate to bother you again...
297
00:18:38,780 --> 00:18:41,324
but what does one
have to do to be happy?
298
00:18:41,660 --> 00:18:44,248
I think Dr. Vengard would know
more about that than I.
299
00:18:44,460 --> 00:18:46,500
More than you?
Mrs. Baker.
300
00:18:51,100 --> 00:18:53,460
The Happy Bakers!
301
00:18:53,740 --> 00:18:55,940
- They not...
- Do you know, Mrs. Baker,
302
00:18:56,300 --> 00:18:59,440
this is the first time in my life
I've ever met a really happy person.
303
00:18:59,660 --> 00:19:02,220
- It seems to irritate you.
- No, it makes me curious.
304
00:19:02,940 --> 00:19:06,082
I've often wondered what it would
be like to be happy 24 hours a day.
305
00:19:06,460 --> 00:19:08,610
- It must be wonderful.
- When gets used to it.
306
00:19:09,500 --> 00:19:11,940
In the morning you are awakened
by the Twitter of a little bird.
307
00:19:12,460 --> 00:19:15,020
Before breakfast you and
Mr. Baker dance a minuet.
308
00:19:15,660 --> 00:19:17,540
Then the happy
breakfast starts.
309
00:19:17,780 --> 00:19:20,340
You are happy,
Mr. Baker is happy...
310
00:19:20,620 --> 00:19:23,925
The eggs are happy. The hens
who laid the eggs are happy.
311
00:19:24,140 --> 00:19:27,749
Now look here, my presence seems
to annoy you, so I think I'll leave.
312
00:19:27,949 --> 00:19:31,223
No. I'm sorry Mrs. Baker, but if you
feel that way naturally it is I will go.
313
00:19:31,423 --> 00:19:34,066
Oh no. I'm afraid you need
the doctor more than I.
314
00:19:34,380 --> 00:19:37,826
Are you sure, Mrs. Baker?
You see that's an interesting question.
315
00:19:38,420 --> 00:19:40,780
We're both here for
the same reason, happiness.
316
00:19:41,060 --> 00:19:44,091
One has not enough,
one has too much.
317
00:19:44,460 --> 00:19:47,824
Who needs the doctor more?
That's interesting, isn't?
318
00:19:48,380 --> 00:19:51,652
- Rather, but I don't like to discuss it.
- Yes, I understand Mrs. Baker.
319
00:19:52,140 --> 00:19:55,528
Well, I'm very happy to have met you.
I'm very sorry if I've offended you.
320
00:19:55,728 --> 00:19:57,025
- Goodbye, Mrs. Baker.
- Goodbye.
321
00:20:00,860 --> 00:20:03,442
- Phooey!
- Oh, just a moment.
322
00:20:04,017 --> 00:20:06,088
- Yes?
- May I ask you a question?
323
00:20:06,288 --> 00:20:08,626
Certainly.
Yes.
324
00:20:09,420 --> 00:20:11,100
What's wrong
with that picture?
325
00:20:12,340 --> 00:20:13,723
- Are you really interested?
- Yes.
326
00:20:15,160 --> 00:20:16,983
Sit down.
327
00:20:18,380 --> 00:20:20,780
This artist saw no
more in that tree...
328
00:20:22,060 --> 00:20:24,836
than the camera which
photographed the happy Mrs. Baker.
329
00:20:25,900 --> 00:20:29,324
Only the surface...
art goes much deeper.
330
00:20:30,580 --> 00:20:32,991
You see, if I were a painter
and I would have paint you...
331
00:20:33,580 --> 00:20:35,814
I don't know what the
picture would look like...
332
00:20:36,660 --> 00:20:39,135
it wouldn't look
like that photograph.
333
00:20:39,740 --> 00:20:44,389
- Do I make sense?
- Yes, quite a bit of sense.
334
00:21:03,193 --> 00:21:04,593
- How do you do?
- Thank you, Olivia.
335
00:21:05,632 --> 00:21:06,980
- Hello Sebastian.
- Hello.
336
00:21:07,180 --> 00:21:09,784
By the way, my name is Sebastian.
337
00:21:09,984 --> 00:21:11,562
Alexander Sebastian.
338
00:21:12,260 --> 00:21:14,175
They mean anything to you?
Be frank.
339
00:21:14,375 --> 00:21:17,460
- Well, if you insist, no.
- it's all right, all right why should it?
340
00:21:18,060 --> 00:21:19,191
Look at the pictures.
341
00:21:24,780 --> 00:21:29,305
"Number 15.
Child With Trumpet."
342
00:21:30,460 --> 00:21:33,156
- Not good.
- I was afraid it was...
343
00:21:33,900 --> 00:21:35,820
The artist hasn't
found himself yet.
344
00:21:36,340 --> 00:21:38,099
When he does, find
himself where is he.
345
00:21:39,425 --> 00:21:40,737
Child With Trumpet?
346
00:21:40,937 --> 00:21:42,031
The child is all right.
347
00:21:42,231 --> 00:21:43,982
But he missed very
badly on that trumpet.
348
00:21:44,182 --> 00:21:45,182
Didn't he?
349
00:21:47,260 --> 00:21:49,140
- That won't live.
- I hope not.
350
00:21:51,352 --> 00:21:53,174
Phooey!
351
00:21:55,980 --> 00:21:57,499
That's almost great.
352
00:21:59,660 --> 00:22:01,180
- Who painted it?
- A woman.
353
00:22:01,380 --> 00:22:03,500
No man can be
so malicious.
354
00:22:05,620 --> 00:22:08,060
26. Eleonor Strode.
355
00:22:09,260 --> 00:22:11,100
Portrait of Alexander Sebastian!
356
00:22:11,380 --> 00:22:13,247
No use denying it,
that's me.
357
00:22:13,660 --> 00:22:16,419
That woman didn't paint me,
she performed an autopsy.
358
00:22:16,619 --> 00:22:17,619
She saw me.
359
00:22:17,780 --> 00:22:20,225
Frankly, the whole thing
looks to me like a puzzle.
360
00:22:20,425 --> 00:22:22,460
A puzzle?
That's correct. Good!
361
00:22:23,460 --> 00:22:26,301
I was a puzzle to her but
she was no puzzle to me.
362
00:22:26,540 --> 00:22:27,860
And that's a revenge.
363
00:22:28,660 --> 00:22:31,205
When I first saw that picture,
I was terribly upset.
364
00:22:31,405 --> 00:22:33,073
I don't blame you.
365
00:22:37,820 --> 00:22:41,313
- What do these notes mean?
- I'm a musician, a pianist.
366
00:22:41,513 --> 00:22:43,504
Oh, a pianist.
367
00:22:45,780 --> 00:22:47,247
And this pedestal here?
368
00:22:47,447 --> 00:22:51,835
Well, that that
indicates greatness.
369
00:22:52,620 --> 00:22:55,185
Tell me, why didn't you put your
statue there? Is there any reason?
370
00:22:55,745 --> 00:22:58,121
There is.
You see that little line?
371
00:22:58,938 --> 00:23:00,030
You mean this line?
372
00:23:00,230 --> 00:23:01,580
That's my whole trouble.
373
00:23:03,180 --> 00:23:05,060
The line send me
to Dr. Vengard.
374
00:23:05,940 --> 00:23:10,386
Well you might as well know
that I am inhibited, artistically.
375
00:23:10,586 --> 00:23:12,252
- Let's have a drink!
- Oh, just a moment.
376
00:23:13,100 --> 00:23:15,360
- What about this clock?
- A clock?
377
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
Yes.
378
00:23:17,100 --> 00:23:19,342
- Never should be there.
- Why?
379
00:23:19,542 --> 00:23:20,542
Well, why...
380
00:23:20,900 --> 00:23:22,340
That's a personal matter.
381
00:23:24,780 --> 00:23:26,345
You sorry that
you came here?
382
00:23:26,545 --> 00:23:28,420
No, on the contrary.
383
00:23:28,900 --> 00:23:31,069
It's also fascinating,
it's a new world.
384
00:23:31,269 --> 00:23:32,801
I can't quite grasp it.
385
00:23:33,020 --> 00:23:35,009
Whatever you want to
know about me just ask me.
386
00:23:35,540 --> 00:23:38,300
That clock, shows 12:15...
387
00:23:38,820 --> 00:23:41,380
It's 12:15 by accident or
does it mean something?
388
00:23:41,620 --> 00:23:42,660
It means something.
389
00:23:43,500 --> 00:23:46,437
Let's stop talking about myself,
let's talk about something else.
390
00:23:46,980 --> 00:23:48,180
When is your next concert?
391
00:23:48,700 --> 00:23:52,615
- Yes, when I overcome it.
- Overcome what?
392
00:23:52,815 --> 00:23:53,860
That little line...
393
00:23:55,260 --> 00:23:57,340
- Oh, you mean the inhibition...
- Yeah!
394
00:23:57,860 --> 00:23:59,700
- You see, when I play...
- Tell me...
395
00:24:00,460 --> 00:24:03,260
- Is it 12:15 in the noon?
- Midnight.
396
00:24:03,540 --> 00:24:05,617
- Any particular midnight?
- Mm-hmm.
397
00:24:07,220 --> 00:24:10,780
Coming back to my inhibitions,
when I play in a drawing room...
398
00:24:11,020 --> 00:24:14,158
Pardon me.
Was it eastern standard time?
399
00:24:14,358 --> 00:24:16,380
- Daylight saving.
- Summer?
400
00:24:16,580 --> 00:24:17,580
Yeah.
401
00:24:19,620 --> 00:24:23,403
Well, when I play in a drawing
room for just one person the right one.
402
00:24:24,140 --> 00:24:26,342
I'll be perfectly frank
with you I don't think
403
00:24:26,542 --> 00:24:28,500
there's a greater
pianist in the world.
404
00:24:28,700 --> 00:24:30,940
But as soon as I get in a concert
hall, in front of an audience.
405
00:24:31,140 --> 00:24:35,483
No, something gets lost.
Those faces staring at me.
406
00:24:35,740 --> 00:24:37,656
What right do they
have to stare at me?
407
00:24:37,940 --> 00:24:40,391
What right have they to listen to me
just because they pay two dollars.
408
00:24:40,591 --> 00:24:42,236
Some cases two fifty.
409
00:24:42,980 --> 00:24:44,322
Why do I bother
you with all this.
410
00:24:44,522 --> 00:24:46,377
Oh, but I'm glad you
did, it's fascinating.
411
00:24:47,100 --> 00:24:49,420
You are a puzzle,
Mr. Alexander Sebastian!
412
00:24:49,740 --> 00:24:53,169
And don't you try to solve me,
Mrs. "Happy" Baker. Come on.
413
00:25:02,020 --> 00:25:08,020
There was a smell of goulash,
at 685 Park Avenue,
414
00:25:08,260 --> 00:25:11,976
when Universal Mattress
and United Furniture
415
00:25:12,176 --> 00:25:15,300
were about to
invade the Baker home.
416
00:25:17,460 --> 00:25:21,100
Mrs. Kafka... Mr. Jamucek.
417
00:25:22,904 --> 00:25:26,280
Mrs. Jerash.
Mr. Jones.
418
00:25:26,860 --> 00:25:30,020
Jones? How a foreigner
like that get in here tonight?
419
00:25:30,160 --> 00:25:32,360
- This is Mr. Baker's lawyer.
- Oh!
420
00:25:32,940 --> 00:25:35,380
Well, I suppose you always have
to have a lawyer hungarians.
421
00:25:43,820 --> 00:25:45,204
- Good evening, sir.
- Good evening.
422
00:25:45,404 --> 00:25:47,119
- How's the goulash coming?
- Fine, Mr. Baker.
423
00:25:47,420 --> 00:25:49,832
- Did a package arrived for me?
- No yet, sir.
424
00:26:02,566 --> 00:26:04,257
- Hello darling.
- Hello dear.
425
00:26:05,100 --> 00:26:07,100
- Anything new?
- No.
426
00:26:07,340 --> 00:26:09,380
- Have a good day?
- Marvelous.
427
00:26:10,000 --> 00:26:11,840
- All set for the big night?
- All set.
428
00:26:13,380 --> 00:26:15,275
- Remember your word?
- Egészségedre!
429
00:26:15,738 --> 00:26:17,835
Egészségedre!
That's it. Good!
430
00:26:19,917 --> 00:26:20,917
What is it?
431
00:26:22,260 --> 00:26:24,613
Your package has arrive, sir.
Albert just tell me.
432
00:26:24,813 --> 00:26:25,813
Oh, fine.
433
00:26:39,620 --> 00:26:41,766
A NIGHT IN BUDAPEST
434
00:26:58,556 --> 00:26:59,949
Phooey!
435
00:27:05,780 --> 00:27:08,388
- May I ask what are you doing here?
- Waiting.
436
00:27:08,588 --> 00:27:10,997
Oh, you're waiting.
437
00:27:11,197 --> 00:27:12,660
Tell me, how soon
do we have dinner?
438
00:27:13,160 --> 00:27:16,231
- Dinner?
- That's what I'm invited for.
439
00:27:16,431 --> 00:27:19,916
Oh, I'm sorry.
440
00:27:22,860 --> 00:27:26,172
Tell me, are you with Universal
Mattress or United Furniture?
441
00:27:26,940 --> 00:27:28,180
I'm not with anything.
442
00:27:28,900 --> 00:27:32,340
Oh, playing both sides, huh,
well, it's not such a bad idea.
443
00:27:33,660 --> 00:27:35,522
Say, tell me how do
you feel about Mr. Kafka.
444
00:27:36,220 --> 00:27:37,308
Indifferent.
445
00:27:39,020 --> 00:27:41,313
Huh, well I can tell you, nobody's
gonna put anything over on him.
446
00:27:41,513 --> 00:27:44,453
He's pretty smart. I think it's
very clever that they've merged.
447
00:27:45,300 --> 00:27:47,220
Merge your will out, won't it?
448
00:27:54,140 --> 00:27:56,770
Look, you want me to enjoy
this evening don't you?
449
00:27:56,970 --> 00:27:58,976
- Why, yes. Certainly.
- I'm come in.
450
00:28:01,100 --> 00:28:04,935
This vase insults me,
It's ugly, let's put it away.
451
00:28:06,820 --> 00:28:08,623
Oh sure, of course.
452
00:28:08,823 --> 00:28:10,420
The customer's always right.
453
00:28:11,580 --> 00:28:13,260
Anything else in the room
you like to change?
454
00:28:13,540 --> 00:28:14,620
A lot.
455
00:28:16,420 --> 00:28:18,267
Well, I think we're gonna have
a very enjoyable evening.
456
00:28:19,100 --> 00:28:21,914
I'll let you a little secret.
We've got goulash.
457
00:28:22,114 --> 00:28:24,137
- Goulash?
- Yeah, goulash.
458
00:28:25,100 --> 00:28:26,620
Scrambled eggs for me.
459
00:28:28,260 --> 00:28:29,860
Only a suggestion.
460
00:28:32,940 --> 00:28:35,020
Will you forgive me,
I've not dressed.
461
00:28:35,940 --> 00:28:37,900
Just continue to make
yourself at home.
462
00:28:47,100 --> 00:28:49,180
These Hungarians are
certainly funny people.
463
00:28:49,460 --> 00:28:51,300
- They come?
- One of them has.
464
00:28:51,700 --> 00:28:54,020
- Look, dear, aren't we dressing?
- Why?
465
00:28:54,160 --> 00:28:56,800
- Well, He isn't.
- Oh, that is Mr. Sebastian.
466
00:28:57,000 --> 00:28:58,000
Sebas...
467
00:28:58,180 --> 00:29:00,940
- Who is he with?
- With? He's against everything!
468
00:29:01,180 --> 00:29:03,540
- He is an individualist.
- Is he that rich?
469
00:29:03,780 --> 00:29:05,700
He's not interested in money.
470
00:29:07,260 --> 00:29:08,260
How do you know?
471
00:29:08,780 --> 00:29:10,722
There It's Sebastian.
Alexander Sebastian.
472
00:29:10,922 --> 00:29:13,620
I told you the other day
but that's the trouble...
473
00:29:13,860 --> 00:29:16,524
You never listen to anything
I say makes no impression.
474
00:29:17,540 --> 00:29:19,620
Oh, I remember now,
that piano player.
475
00:29:19,860 --> 00:29:21,913
He's not a piano player,
he's a pianist.
476
00:29:22,113 --> 00:29:23,873
And pretty soon
he'll be very important.
477
00:29:24,340 --> 00:29:27,266
Someday you may be very happy to ensure
his hands for hundred thousand dollars.
478
00:29:27,466 --> 00:29:30,545
Look darling I'm giving this dinner
especially for these Hungarians.
479
00:29:31,260 --> 00:29:34,620
- Could he pay a premium?
- I don't know and I don't care!
480
00:29:35,020 --> 00:29:37,100
You know sometimes
I don't understand you.
481
00:29:37,340 --> 00:29:40,562
Here we've got a 500,000$,
insurance possibility tonight.
482
00:29:40,860 --> 00:29:43,263
I've gone to all this trouble
get up a special and hungarian
483
00:29:43,463 --> 00:29:45,458
evening for the president
of Universal Mattress.
484
00:29:45,700 --> 00:29:48,298
And you invite this piano player.
You should know better.
485
00:29:48,620 --> 00:29:50,488
Musicians and
Mattresses don't mix.
486
00:29:50,755 --> 00:29:53,265
Look Larry for six years
I've been living insurance,
487
00:29:53,465 --> 00:29:55,051
and I'm tired of being an annuity.
488
00:29:55,620 --> 00:29:57,460
God I just myself spend
one evening with
489
00:29:57,700 --> 00:29:59,260
Rimsky-Korsakov
or Stravinsky?
490
00:29:59,540 --> 00:30:02,780
Rimsky-Korsakov, Stravinsky?
Who else is coming?
491
00:30:03,020 --> 00:30:04,997
Why didn't you invite the
whole Philharmonic and
492
00:30:05,197 --> 00:30:07,300
have them bring Dean Saylor
along as commentator.
493
00:30:07,620 --> 00:30:09,897
Oh alright, alright. Let's
drop the whole thing.
494
00:30:10,097 --> 00:30:11,848
You don't want him
to play he won't play.
495
00:30:12,229 --> 00:30:14,839
Play? Say, that's
not a bad idea.
496
00:30:15,039 --> 00:30:16,679
Maybe he could liven
up the party, huh?
497
00:30:17,100 --> 00:30:19,700
If Mr. Sebastian consents
to play which I doubt,
498
00:30:19,940 --> 00:30:22,353
but if he does consent it
won't be Hungarian swing.
499
00:30:23,100 --> 00:30:24,300
What will it be?
500
00:30:24,540 --> 00:30:26,664
Something you'd
have to pay $2.50 to hear.
501
00:30:27,500 --> 00:30:30,100
- You mean like Carnegie Hall?
- Exactly.
502
00:30:30,340 --> 00:30:32,540
Not in my house!
Not tonight!
503
00:30:41,260 --> 00:30:42,540
What's this?
504
00:30:43,780 --> 00:30:47,540
That's a reproduction of a
painting I saw in art gallery.
505
00:30:49,020 --> 00:30:51,100
- Do you like that?
- I love it.
506
00:30:52,460 --> 00:30:54,780
- Well, what's that?
- Can't you see?
507
00:30:55,540 --> 00:30:57,540
Listen, quit kidding me.
What is it?
508
00:30:57,780 --> 00:31:01,300
- It's a portrait.
- A portrait? Of what?
509
00:31:01,700 --> 00:31:03,100
Of a man!
510
00:31:04,100 --> 00:31:06,039
Listen I know I'm just a
poor ignorant insurance
511
00:31:06,239 --> 00:31:08,260
dope and I don't know
anything about Stravinsky.
512
00:31:08,540 --> 00:31:09,886
But we've been married
for six years and I
513
00:31:10,086 --> 00:31:11,432
think I've made to you a
pretty good husband.
514
00:31:11,780 --> 00:31:12,780
When I ask you a question,
515
00:31:13,020 --> 00:31:13,915
you still ought to do
me the courtesy of
516
00:31:14,115 --> 00:31:15,400
answering, you don't
have to make fun of me.
517
00:31:20,100 --> 00:31:23,020
Do you know who this is?
The Grand Canyon!
518
00:31:37,058 --> 00:31:38,781
- Is it here, Mrs. Kafka.
- Thank you.
519
00:31:39,340 --> 00:31:41,140
And that's why, Mr. Kafka,
we're the only company for you.
520
00:31:41,340 --> 00:31:43,513
It sounds very reasonable,
let's talk about it after dinner.
521
00:31:44,020 --> 00:31:45,980
Yes, need after dinner we'll have
a good long talk right here, sir.
522
00:31:46,180 --> 00:31:47,604
All right.
Mrs. Baker.
523
00:31:47,804 --> 00:31:49,567
Thank you, Mr. Kafka.
524
00:31:56,380 --> 00:31:59,140
- Not even Lohengrin?
- Especially not Lohengrin!
525
00:31:59,420 --> 00:32:00,701
I'll give you all of Wagner.
526
00:32:00,840 --> 00:32:04,646
Except one passage in Tristan. That's really
good but you never hear it played right.
527
00:32:04,846 --> 00:32:06,754
Perhaps someday I could hear you
play it as it should be played.
528
00:32:06,954 --> 00:32:08,295
Perhaps.
529
00:32:09,300 --> 00:32:11,653
- I don't eat strawberries.
- Oh, I'm sorry.
530
00:32:27,740 --> 00:32:29,169
Is everything all right, Mr. Kafka?
531
00:32:29,369 --> 00:32:30,765
Mm-umm, fine.
532
00:32:32,423 --> 00:32:33,967
Egészségedre.
533
00:32:38,273 --> 00:32:39,589
Egészségedre.
534
00:32:41,429 --> 00:32:42,941
Egészségedre?
535
00:32:43,141 --> 00:32:44,837
Egészségedre?
536
00:32:56,980 --> 00:33:00,248
I thank you so much, Mrs. Baker,
you make one feel at home.
537
00:33:00,448 --> 00:33:02,642
That's what we call
hospitality, Mr. Baker.
538
00:33:03,260 --> 00:33:05,845
I didn't know she knew it.
I won't she pick that up.
539
00:33:06,045 --> 00:33:07,891
- What does that mean?
- To your health.
540
00:33:07,956 --> 00:33:10,573
- Oh, isn't that nice?
- And she pronounced it so well.
541
00:33:21,574 --> 00:33:24,082
- Egészségedre!
- Egészségedre!
542
00:33:29,900 --> 00:33:31,791
How come you should
speak Hungarian?
543
00:33:31,991 --> 00:33:33,006
Where you born,
Hungary?
544
00:33:33,206 --> 00:33:34,902
No, I study music
in Budapest.
545
00:33:35,102 --> 00:33:37,300
Budapest, oh Budapest!
546
00:33:38,761 --> 00:33:41,639
I love that, what's the name
of the street. Amdorusia.
547
00:34:44,540 --> 00:34:45,621
I just got a call.
548
00:34:45,821 --> 00:34:48,400
Kafka's launching of the Hudson
insurance people tomorrow!
549
00:34:48,700 --> 00:34:50,660
- It's tonight or never!
- All right legally?
550
00:34:50,899 --> 00:34:52,891
My office is working overtime
drawing up the contracts.
551
00:34:53,091 --> 00:34:54,419
All right, go right after them.
552
00:34:55,820 --> 00:34:59,260
- Well, enjoy the goulash, Mr. Kafka?
- Good goulash, very good goulash!
553
00:34:59,460 --> 00:35:02,498
If your firm is as good as your
cook, we might get together.
554
00:35:02,831 --> 00:35:04,815
I'm glad you brought that
up, now hear the details.
555
00:35:05,166 --> 00:35:08,369
Yaraoshin, Lazlo, come here one minute
After all, we are partners!
556
00:35:09,140 --> 00:35:10,980
I want you to listen the
Mr. Baker's proposition.
557
00:35:11,180 --> 00:35:12,785
Well, gentlemen,
here it is the nutshell.
558
00:35:13,060 --> 00:35:14,620
Everybody, please,
I have a treat for you.
559
00:35:15,300 --> 00:35:17,131
Mr. Sebastian, who knows,
a very well-known
560
00:35:17,331 --> 00:35:19,418
pianist and he's kindly
consented to play for us.
561
00:35:19,618 --> 00:35:20,902
So, if you'd be seating.
562
00:35:26,700 --> 00:35:29,060
- Does he have to play?
- Don't worry.
563
00:35:37,937 --> 00:35:39,969
- Mrs. Baker?
- Yes, Mr. Sebastian.
564
00:35:47,507 --> 00:35:48,507
Yes.
565
00:36:01,340 --> 00:36:02,380
It's locked.
566
00:36:03,380 --> 00:36:05,420
That's odd.
Where is the key?
567
00:36:08,420 --> 00:36:09,981
Who locked the piano?
Where is the key?
568
00:36:10,220 --> 00:36:11,243
I don't know?
Is funny idea.
569
00:36:11,443 --> 00:36:12,973
Why should anybody
lock the piano?
570
00:36:13,173 --> 00:36:15,340
The steward can do.
Why should can be?
571
00:36:15,540 --> 00:36:16,540
Where's the key?
572
00:36:19,980 --> 00:36:22,460
As I'm saying, Mr. Kafka,
my propositions are very simple.
573
00:36:22,660 --> 00:36:23,660
But a very soundless...
574
00:36:25,580 --> 00:36:26,975
- I broke it.
- Don't worry.
575
00:36:27,175 --> 00:36:27,975
I won't.
576
00:36:28,175 --> 00:36:30,225
Now, Mr. Sebastian,
please tell us.
577
00:36:30,860 --> 00:36:32,226
What are you going to play?
578
00:36:32,680 --> 00:36:35,015
Well, first I'm going to play...
579
00:36:36,328 --> 00:36:39,543
- Mrs. Baker?
- Yes, Mr. Sebastian.
580
00:36:42,023 --> 00:36:43,567
All right.
581
00:36:51,140 --> 00:36:53,904
I shall begin with a sonata
Pathetique by Beethoven.
582
00:36:54,380 --> 00:36:56,121
A sonata in 3 movements.
583
00:36:56,780 --> 00:36:58,822
And afterwards,
if I feel like it...
584
00:36:59,394 --> 00:37:03,274
I shall paly the Sullivan variations,
the 2nd theme of the 1st movement.
585
00:37:03,780 --> 00:37:05,576
followed for my
own variations...
586
00:37:05,900 --> 00:37:09,220
on the Sullivan variations,
the 2nd theme of the 1st movement.
587
00:37:15,820 --> 00:37:16,820
How long is a sonata?
588
00:37:17,020 --> 00:37:19,116
The only one I ever
heard lasted three cigars!
589
00:37:19,316 --> 00:37:21,924
It's a catastrophe, it's a
disaster, Jones, we're sunk!
590
00:38:45,020 --> 00:38:46,540
Alexander, stop it!
591
00:38:53,380 --> 00:38:54,940
Please, don't!
592
00:39:01,101 --> 00:39:02,834
No! No!
593
00:39:40,020 --> 00:39:41,310
You know Jones I'm glad
you got that clause
594
00:39:41,510 --> 00:39:43,928
in the contract it saved
our next. Another...
595
00:39:48,460 --> 00:39:50,100
Wait a minute,
I've got some fun.
596
00:39:54,485 --> 00:39:55,765
- How do you do?
- How do you do, sir.
597
00:39:55,965 --> 00:39:58,193
- About that picture in the window...
- Is it very good, don't you think?
598
00:39:58,620 --> 00:40:01,460
- No fooling, what is this?
- It's a portrait of a man.
599
00:40:01,660 --> 00:40:03,139
Ooh!
600
00:40:03,440 --> 00:40:04,880
Oh, well, certainly.
What else could it be?
601
00:40:05,220 --> 00:40:08,060
Excuse me sir, not everybody
understands modern art.
602
00:40:08,840 --> 00:40:09,353
Well, thanks.
603
00:40:09,553 --> 00:40:11,406
If you're interested
it's only 500 dollars!
604
00:40:11,860 --> 00:40:13,940
500 dollars!
Must be quite a man.
605
00:40:14,180 --> 00:40:17,595
Well, it's not the man. He happens
to be rather an obscure musician's.
606
00:40:17,900 --> 00:40:20,496
- Musician? What kind of musician?
- A pianist, I think.
607
00:40:21,340 --> 00:40:23,780
Is it by any chance
Alexander Sebastian?
608
00:40:24,140 --> 00:40:26,600
Well, that's who it is.
You recognized him.
609
00:40:26,800 --> 00:40:28,424
He seems to be a
friend of yours.
610
00:40:28,825 --> 00:40:32,222
Wouldn't it be amusing to having
with your home permanently?
611
00:40:33,180 --> 00:40:35,620
Not very amusing!
612
00:40:43,660 --> 00:40:45,180
A cheap guy like that...
613
00:40:46,210 --> 00:40:48,289
- Who?
- Him.
614
00:40:49,981 --> 00:40:50,981
Goodbye Jones.
615
00:41:13,462 --> 00:41:15,345
- Hello darling.
- Hello.
616
00:41:16,580 --> 00:41:19,798
- It's a nice surprise, for you?
- Yes, very nice.
617
00:41:21,020 --> 00:41:25,100
"Merry Farmer"?
What's he so merry about?
618
00:41:25,860 --> 00:41:28,100
Oh, darling you don't begrudge
me a little music, do you?
619
00:41:28,300 --> 00:41:29,300
Oh, no.
620
00:41:30,300 --> 00:41:32,380
- Anything new?
- Well, this isn't that enough?
621
00:41:32,580 --> 00:41:33,932
Yeah, plenty.
622
00:41:34,240 --> 00:41:36,185
- Had a good day?
- Fine.
623
00:41:37,180 --> 00:41:38,254
You've seen be feeling
better these days.
624
00:41:38,454 --> 00:41:39,828
Oh, yes. I slept 10
hours last night.
625
00:41:40,780 --> 00:41:42,860
And Larry, my hiccups have
completely disappear!
626
00:41:43,140 --> 00:41:45,364
- Isn't that good news?
- Yeah, very good news.
627
00:41:47,180 --> 00:41:48,987
Are you still going
to Dr. Vengard?
628
00:41:49,380 --> 00:41:51,580
Oh, no. I don't need
doctor Vengard anymore.
629
00:41:52,100 --> 00:41:54,405
I'm so busy with my music
and visiting art galleries
630
00:41:54,605 --> 00:41:56,820
that I haven't even time
to think of any doctor.
631
00:41:57,040 --> 00:41:59,788
Oh! Isn't that wonderful?
632
00:42:01,500 --> 00:42:03,900
You know? I'm beginning
to see something in this.
633
00:42:05,040 --> 00:42:07,604
Yeah, it starts
to look like a man.
634
00:42:11,620 --> 00:42:13,860
- Why did you say that?
- Well, the other night...
635
00:42:14,140 --> 00:42:15,535
Oh, you did that seriously.
636
00:42:15,735 --> 00:42:17,957
I was only kidding.
How could that be a man.
637
00:42:18,260 --> 00:42:19,615
I was nervous
about the dinner party
638
00:42:19,815 --> 00:42:21,246
and I said whatever
came into my mind.
639
00:42:21,980 --> 00:42:23,100
I'm sorry, darling...
640
00:42:23,420 --> 00:42:26,020
No, no. I don't agree with
you, it does look like a man.
641
00:42:26,340 --> 00:42:28,080
Now don't be stubborn.
Can't you take a joke?
642
00:42:29,540 --> 00:42:31,664
Well, what's this?
643
00:42:32,140 --> 00:42:36,020
It's a meadow...
It's called "Meadow and Spring".
644
00:42:36,220 --> 00:42:37,823
- On spring, uh?
- Yes.
645
00:42:39,380 --> 00:42:42,580
And those little notes of music,
what are they mean?
646
00:42:43,740 --> 00:42:47,935
That's the Shepherd play his pipe.
Shepherds play his pipe, don't they?
647
00:42:48,135 --> 00:42:49,512
Oh, sure he.
648
00:42:50,300 --> 00:42:52,060
And the clock at 12:15?
649
00:42:52,260 --> 00:42:54,496
Oh, I don't know exactly
what that means, but...
650
00:42:55,140 --> 00:42:56,522
But I guess it's probably lunch.
651
00:42:56,772 --> 00:42:58,716
The Shepherd eats and
then he plays his pipe.
652
00:42:59,060 --> 00:43:01,004
Really, darling, you talk as though
you've never been in a meadow!
653
00:43:01,526 --> 00:43:03,164
You see, in modern
art they're trying to
654
00:43:03,364 --> 00:43:04,757
break down the
conventional forms.
655
00:43:05,260 --> 00:43:06,962
They're trying to get away
from what you expect.
656
00:43:07,162 --> 00:43:09,114
It's all done by indication.
657
00:43:13,866 --> 00:43:15,560
What are you doing?
658
00:43:15,602 --> 00:43:17,769
Oh, just putting a mustache
on the shepherd.
659
00:43:25,180 --> 00:43:26,784
Knock that guy right
through his piano.
660
00:43:26,984 --> 00:43:28,793
But that'd be the worst
thing you could do.
661
00:43:28,993 --> 00:43:31,042
You just make
a feel sorry for it.
662
00:43:31,540 --> 00:43:33,020
Don't make a martyr for it.
663
00:43:33,540 --> 00:43:36,084
You've got to look at this
thing from a woman's angle.
664
00:43:36,284 --> 00:43:37,823
Oh, wait a minute.
665
00:43:41,224 --> 00:43:43,078
Miss Aikens.
Would you come in, please?
666
00:43:50,700 --> 00:43:54,656
Miss Aikens we want a woman's
point of view on a certain situation.
667
00:43:55,149 --> 00:43:58,361
Now, Mr. Baker has a friend
and he is in trouble.
668
00:43:58,561 --> 00:44:00,476
- Who, Mr. Baker?
- No, the friend.
669
00:44:00,676 --> 00:44:02,145
Oh. Mr. Baker.
670
00:44:03,100 --> 00:44:05,260
Now, Mr. Baker has
nothing whatever to do it.
671
00:44:05,660 --> 00:44:08,249
Let's call the friend,
Mr. Brown.
672
00:44:08,860 --> 00:44:11,439
- Now, Mr. Brown has a wife.
- Mrs. Brown.
673
00:44:11,740 --> 00:44:14,976
Exactly. Mr. and Mrs. Brown
have been married for...
674
00:44:15,176 --> 00:44:16,176
How long?
675
00:44:16,540 --> 00:44:19,153
Well, so 6 years...
They live in Toledo.
676
00:44:19,353 --> 00:44:21,363
6 years in Toledo!
That's bad.
677
00:44:21,563 --> 00:44:23,364
All right then, let's
say in New York!
678
00:44:23,580 --> 00:44:26,215
Now Mr. Brown is worried
about his marriage.
679
00:44:26,415 --> 00:44:28,676
Things are not going along
as well as they used to.
680
00:44:28,876 --> 00:44:31,742
- What kind of man is this Mr. Brown?
- Very nice.
681
00:44:31,942 --> 00:44:34,451
- Wouldn't you say so.
- Yes, very nice.
682
00:44:34,651 --> 00:44:36,470
- Is he attractive?
- Very attractive.
683
00:44:36,670 --> 00:44:38,661
- Don't you think so?
- Yes.
684
00:44:38,761 --> 00:44:39,962
And yet she's
complaining?
685
00:44:40,460 --> 00:44:42,393
Well, she's drifting
away from him.
686
00:44:42,593 --> 00:44:45,045
Yes, And he wants to get
things back on the old basis.
687
00:44:45,245 --> 00:44:47,665
- Who doesn't?
- Yeah.
688
00:44:47,865 --> 00:44:48,961
Now, Miss Aikens.
689
00:44:49,161 --> 00:44:52,260
As a woman I'm asking you
what is the right approach?
690
00:44:52,860 --> 00:44:56,075
Well, I should say a mink
coat would do the trick.
691
00:44:56,275 --> 00:44:59,072
- She has a mink coat.
- Then what is she complaining about?
692
00:45:00,735 --> 00:45:01,849
Thank you, Miss Aikens.
That's all.
693
00:45:02,140 --> 00:45:04,853
Well, gentlemen you wanted to
get a woman's point of view.
694
00:45:05,053 --> 00:45:06,224
Just a moment.
695
00:45:06,300 --> 00:45:09,637
Now, look here. Ms. Brown is
interested in another man.
696
00:45:10,040 --> 00:45:12,022
- Oh! Does Mr. Brown know?
- Yes.
697
00:45:12,122 --> 00:45:13,433
- Has he any proof?
- Too much.
698
00:45:13,633 --> 00:45:14,816
- Has he any witnesses?
- No.
699
00:45:15,016 --> 00:45:17,071
- Then he sunk.
- Thank you. Mrs. Aikens.
700
00:45:17,271 --> 00:45:18,877
Well, I'm sorry, Mr. Baker,
but if there aren't
701
00:45:19,077 --> 00:45:20,700
any witnesses,
she's going to deny it.
702
00:45:20,900 --> 00:45:21,900
If you want the woman's angle.
703
00:45:22,000 --> 00:45:23,980
Miss Aikens, we're
thoroughly satisfied.
704
00:45:24,180 --> 00:45:26,804
Well I'm afraid I'm not the right
person to give you any advice.
705
00:45:27,004 --> 00:45:29,180
I probably have too much
sympathy for Mr. Brown.
706
00:45:29,460 --> 00:45:31,180
and not enough patience
with Mrs. Brown.
707
00:45:31,420 --> 00:45:33,839
We get cases
like that every day.
708
00:45:34,039 --> 00:45:36,605
The wife is bored.
Marriage is just a habit.
709
00:45:36,805 --> 00:45:37,975
But on the other
hand she accepts
710
00:45:38,175 --> 00:45:39,455
everything her
husband gives her.
711
00:45:39,655 --> 00:45:41,009
I think she ought
to be kicked out.
712
00:45:41,209 --> 00:45:42,764
Do I sound old-fashioned?
713
00:45:42,964 --> 00:45:44,717
Now you let you
know, Miss Aikens.
714
00:45:44,917 --> 00:45:46,915
Well anyway, I think Mr. Brown
is a pretty swell guy.
715
00:45:47,115 --> 00:45:48,639
I've always thought so.
716
00:45:50,020 --> 00:45:51,758
- Some woman!
- Yeah!
717
00:45:51,958 --> 00:45:53,792
She certainly had a couple
of interesting angles.
718
00:45:53,992 --> 00:45:55,473
- I don't notice them.
- Good.
719
00:45:55,900 --> 00:45:58,478
Now, Larry, you still love
your wife don't you?
720
00:45:58,578 --> 00:45:59,848
- Yeah!
- Well?
721
00:45:59,948 --> 00:46:01,069
Where are you going from here?
722
00:46:01,269 --> 00:46:03,782
I have a dinner appointment
with old C.K. Higgins at his club.
723
00:46:03,982 --> 00:46:06,380
How can I sell insurance with
this in my mind it's a big deal...
724
00:46:06,440 --> 00:46:10,595
Now, listen. Forget Higgins,
forget insurance, go home.
725
00:46:10,900 --> 00:46:13,936
There is only one thing
you have to sell: yourself!
726
00:46:14,300 --> 00:46:17,220
The most important client you ever
had in your life is waiting for you.
727
00:46:17,580 --> 00:46:19,420
And the name is Mrs. Baker.
728
00:46:19,740 --> 00:46:22,262
Now, you are the best
salesman in the business.
729
00:46:22,462 --> 00:46:24,324
There's nothing wrong
with your marriage.
730
00:46:24,524 --> 00:46:26,477
You just have to
resell it once in a while.
731
00:46:27,660 --> 00:46:30,331
- Not so easy.
- Well, who said it was.
732
00:46:30,540 --> 00:46:33,948
Was it easy to sell Hayling
insurance in Southern California?
733
00:46:34,148 --> 00:46:36,820
Just find the right slant.
A new one.
734
00:46:37,020 --> 00:46:39,033
Saving a marriage
with a new slant?
735
00:46:39,233 --> 00:46:40,233
A new slant.
736
00:46:40,820 --> 00:46:42,395
Not a bad idea,
737
00:46:42,793 --> 00:46:43,922
but what is the new slant?
738
00:46:44,122 --> 00:46:46,424
That's what I'd like to know.
What is it? What is it?
739
00:46:46,624 --> 00:46:48,985
Selling a marriage
with new slant...
740
00:47:13,740 --> 00:47:15,620
Nice surprise...
741
00:47:17,620 --> 00:47:19,300
Hello my genius...
742
00:47:21,100 --> 00:47:23,191
Who are you going
to be this evening?
743
00:47:23,391 --> 00:47:25,086
Come tell you a little cadenza.
744
00:47:25,860 --> 00:47:28,620
Are you Mozart,
playful, tender?
745
00:47:29,180 --> 00:47:32,029
Or are you the
thundering Beethoven,
746
00:47:32,229 --> 00:47:34,129
strong, fiery, unyielding?
747
00:47:34,340 --> 00:47:37,052
Come on darling,
tell your little Caden...
748
00:47:43,580 --> 00:47:47,185
Ta-da!
Guess who's here!
749
00:47:49,288 --> 00:47:52,015
Guess who's here!
Guess who's here!
750
00:47:52,620 --> 00:47:54,729
It's Wotan,
the God of the Gods!
751
00:47:54,929 --> 00:47:56,468
Coming down to...
752
00:47:59,780 --> 00:48:02,180
- Anything serious
- No, she just fainted.
753
00:48:02,528 --> 00:48:04,715
Oh, well,
women always faint.
754
00:48:06,020 --> 00:48:10,467
- Any particular reason?
- No, no. She just thought I was a genius...
755
00:48:10,700 --> 00:48:13,107
Then she found out I wasn't,
it was too much for her.
756
00:48:13,307 --> 00:48:14,432
Please make yourself at home,
757
00:48:14,632 --> 00:48:16,378
I'll be right back.
I want to get some salts.
758
00:48:35,100 --> 00:48:36,380
Now, look, Baker.
Let's get this straight.
759
00:48:36,940 --> 00:48:40,168
There's going to be a very heated
discussion. We're gonna insult each other.
760
00:48:40,368 --> 00:48:41,368
It can't be avoided.
761
00:48:41,460 --> 00:48:43,127
You're gonna accuse me of
something which I'm gonna deny,
762
00:48:43,327 --> 00:48:44,778
and you're not gonna believe.
763
00:48:44,878 --> 00:48:47,356
So before this battle starts,
let's get one thing straight.
764
00:48:48,100 --> 00:48:49,940
I'm not going to fight.
765
00:48:50,180 --> 00:48:53,114
My hands are my only livelihood and
I'm not gonna risk them on your jaw.
766
00:48:53,540 --> 00:48:55,978
Here Mozart,
wake up your Cadenza.
767
00:49:08,340 --> 00:49:10,003
- What happened?
- Well, I...
768
00:49:11,978 --> 00:49:13,624
You?
769
00:49:17,180 --> 00:49:20,180
- You know what I thought?
- Look, I think I...
770
00:49:43,388 --> 00:49:44,388
Hello?
771
00:49:44,460 --> 00:49:46,473
Hello, Jones,
I'm still selling.
772
00:49:47,180 --> 00:49:49,327
You're right, it needed
an entirely new slant.
773
00:49:50,180 --> 00:49:51,860
I think I've got a new one.
774
00:50:34,860 --> 00:50:37,940
- Baker, I don't trust you.
- Oh, come on, have a cigar.
775
00:50:38,620 --> 00:50:41,180
Either you have something in the
back of your mind that cigar stinks.
776
00:50:41,660 --> 00:50:44,026
Oh, no, that's the same cigar
I give my customers.
777
00:50:44,540 --> 00:50:46,100
How old are you, Sebastian?
778
00:50:47,700 --> 00:50:48,860
Not as old as you.
779
00:50:49,260 --> 00:50:51,020
Mm-hmm, right in the
prime of life, huh?
780
00:50:51,780 --> 00:50:52,963
You're in good health?
781
00:50:53,163 --> 00:50:55,850
Good enough even better
after I've had dinner.
782
00:50:56,100 --> 00:50:59,403
- But I'm not going to fight.
- No, no, no. I don't want to fight.
783
00:50:59,620 --> 00:51:03,418
But you might run into a husband sometime
it wasn't my respect for great music.
784
00:51:03,620 --> 00:51:05,020
Where would you be then?
785
00:51:05,220 --> 00:51:07,022
Come on, Sebastian.
786
00:51:07,620 --> 00:51:10,079
I'm gonna do something for
you, whether you like it or not.
787
00:51:10,620 --> 00:51:12,633
I'm going to insure your hands.
788
00:51:12,860 --> 00:51:14,700
That'll give you a complete
freedom of action.
789
00:51:15,220 --> 00:51:18,488
It'll give me five percent
and we'll both be happy.
790
00:51:18,700 --> 00:51:19,860
I'm not going to fight!
791
00:51:20,060 --> 00:51:21,549
No. I know. I understand.
792
00:51:21,749 --> 00:51:23,380
You are an isolationist.
793
00:51:25,700 --> 00:51:27,555
Isolate yourself over there.
794
00:51:29,340 --> 00:51:31,540
You know the best part of
this whole thing is that we...
795
00:51:31,740 --> 00:51:33,202
Sit down.
796
00:51:35,340 --> 00:51:38,844
We can write this hand insurance
as a sub clause to your life insurance.
797
00:51:38,944 --> 00:51:41,080
Life insurance? What do
I want with life insurance?
798
00:51:41,260 --> 00:51:42,660
I'm adjuring dependents
and relatives.
799
00:51:43,100 --> 00:51:44,260
Relatives?
Phooey!
800
00:51:45,020 --> 00:51:47,380
I'll tell you, you can
leave it to my wife.
801
00:51:47,780 --> 00:51:49,798
She can buy herself
a beautiful brooch.
802
00:51:49,998 --> 00:51:52,718
in the shape of a piano,
with diamond keys...
803
00:51:52,918 --> 00:51:55,860
and then every time she pins it on
she'll think of poor dear Sebastian.
804
00:51:56,540 --> 00:51:59,107
Believe me, if anybody
should ensure his life, is you.
805
00:51:59,700 --> 00:52:01,180
And right now!
806
00:52:15,660 --> 00:52:18,820
- Now then... Where were you born?
- I'm not going to fight!
807
00:52:20,940 --> 00:52:22,372
You love my wife, don't you?
808
00:52:26,700 --> 00:52:28,540
Love your wife, Baker?
809
00:52:29,620 --> 00:52:31,300
So that's what
you've been driving at?
810
00:52:31,860 --> 00:52:34,740
Now I understand the whole thing.
811
00:52:35,320 --> 00:52:37,910
Oh, really, Baker, you should
be ashamed of yourself.
812
00:52:38,420 --> 00:52:41,199
A great big insurance man like you.
813
00:52:41,420 --> 00:52:44,307
Deal so successfully
with human nature.
814
00:52:45,820 --> 00:52:47,780
You should know
better than that.
815
00:52:48,100 --> 00:52:52,340
Naturally I think it was very attractive,
very charming, she likes music.
816
00:52:53,140 --> 00:52:55,314
- Is that thing loaded?
- Yeah!
817
00:52:56,060 --> 00:52:59,020
Oh, look Baker,
get it out of your mind.
818
00:52:59,420 --> 00:53:01,180
I don't love your wife!
819
00:53:01,660 --> 00:53:04,940
Well, It's going to be a great
day in musical heaven!
820
00:53:05,260 --> 00:53:07,540
I can just see Beethoven
calling over to Mozart:
821
00:53:07,780 --> 00:53:10,340
Hey Mozart, dust off the piano
look who's coming, the little genius.
822
00:53:10,700 --> 00:53:12,810
- This is not funny!
- This isn't funny either!
823
00:53:13,010 --> 00:53:14,639
I love my wife. I've
loved her for six years.
824
00:53:14,839 --> 00:53:16,135
For six years we've
been together.
825
00:53:16,700 --> 00:53:18,527
And along comes a guy like
you and breaks everything up,
826
00:53:18,727 --> 00:53:20,081
just because you've
nothing else to do.
827
00:53:22,340 --> 00:53:23,420
I'm not gonna get away with it.
828
00:53:24,780 --> 00:53:27,371
Love my wife honestly
and sincerely...
829
00:53:27,571 --> 00:53:28,901
and you'd come to me
and told me about it.
830
00:53:29,101 --> 00:53:31,136
Well, that would've been
one of those things.
831
00:53:31,764 --> 00:53:34,268
I'm not old fashioned.
You're both felt that you would
832
00:53:34,468 --> 00:53:36,877
have been happier without
me, what can I have done.
833
00:53:37,260 --> 00:53:40,514
Pack my suitcase.
I wouldn't have to do this.
834
00:53:42,580 --> 00:53:43,721
You know, Baker...
835
00:53:44,985 --> 00:53:46,850
I can't had me worried
there for a minute.
836
00:53:47,620 --> 00:53:49,620
When you pulled out
that revolver I thought:
837
00:53:49,720 --> 00:53:53,951
"He's a conventional citizen no sense
telling the truth to the man like that".
838
00:53:55,180 --> 00:53:58,620
But now I see the real Baker.
Modern up-to-date.
839
00:53:59,500 --> 00:54:01,780
Baker, a I'm gonna
open up to you.
840
00:54:02,940 --> 00:54:04,660
Of course I love your wife!
841
00:54:04,900 --> 00:54:06,460
- You sure?
- Positive!
842
00:54:07,540 --> 00:54:10,220
- Well, I won't have to shoot you.
- I don't think it'll be necessary.
843
00:54:11,780 --> 00:54:14,100
Well, we've got a clean cut
situation on our hands.
844
00:54:14,660 --> 00:54:16,580
You love my wife,
my wife loves you.
845
00:54:16,846 --> 00:54:17,189
Well...
846
00:54:17,389 --> 00:54:19,454
Oh yea she does.
I've seen it with my own eyes.
847
00:54:20,500 --> 00:54:22,260
There's only one thing
left for me to do...
848
00:54:29,980 --> 00:54:32,885
Hello? Hello Jones.
I'm still selling.
849
00:54:46,860 --> 00:54:48,667
- Did I hit back?
- No. - Good.
850
00:54:49,620 --> 00:54:51,500
- Shouldn't have done that figure.
- I know I'm sorry.
851
00:54:51,700 --> 00:54:52,700
Shouldn't done it.
852
00:54:53,260 --> 00:54:56,260
I slipped back into the old-fashioned
Baker, I probably won't do it again.
853
00:54:56,540 --> 00:54:57,860
I'm not gonna fight!
854
00:55:00,780 --> 00:55:04,729
Hello, this is Laurence Baker.
I want to reserve a room for tonight.
855
00:55:04,929 --> 00:55:06,965
I'll be right over.
Thanks.
856
00:55:10,692 --> 00:55:12,774
Baker.
857
00:55:13,620 --> 00:55:14,940
Are you really moving on?
858
00:55:15,420 --> 00:55:18,381
Well, yes, certainly. I think I should
leave the apartment of her.
859
00:55:18,581 --> 00:55:19,369
You do?
860
00:55:19,569 --> 00:55:22,367
Oh, yes, show me fair,
don't you think so?
861
00:55:22,900 --> 00:55:25,583
Yes, I think that seems
to be the best approach.
862
00:55:25,980 --> 00:55:27,609
I'm glad you think so.
863
00:55:27,809 --> 00:55:29,930
No, no, no. I don't want
there to be any bitterness.
864
00:55:31,100 --> 00:55:33,732
I'm in a position
to give her security.
865
00:55:33,932 --> 00:55:34,932
To take care of her future.
866
00:55:35,380 --> 00:55:38,215
But why not? She deserves it,
don't you think so?
867
00:55:38,415 --> 00:55:40,163
Yes, yes, yes, I do.
868
00:55:40,363 --> 00:55:42,460
After all, she gave me
the best years of her life...
869
00:55:43,780 --> 00:55:45,877
Yes, I'll take some wonderful
memories with me.
870
00:55:47,180 --> 00:55:48,860
She's a nice girl, isn't she?
871
00:55:49,060 --> 00:55:50,636
Yes, yes. Very nice.
872
00:55:50,940 --> 00:55:53,149
- Well. she has her faults.
- Well, who hasn't?
873
00:55:53,349 --> 00:55:54,773
That's true.
That's true.
874
00:55:54,973 --> 00:55:57,814
She's a bit, Sebastian,
if she should ever run
875
00:55:58,014 --> 00:56:01,114
into one of our bad moods
all you have to do...
876
00:56:02,620 --> 00:56:04,312
Oh, no. Perhaps I
better not tell you.
877
00:56:04,512 --> 00:56:06,935
Come on, now.
Don't act like little boy what is it?
878
00:56:08,100 --> 00:56:10,593
- Oh, got a personal, all right.
- Come on come on what is it?
879
00:56:11,780 --> 00:56:13,836
Well, if she should run
into whatever bad mood,
880
00:56:14,036 --> 00:56:15,954
and you want to snap
her right out of it.
881
00:56:16,460 --> 00:56:17,780
There's only one way to do it.
882
00:56:17,980 --> 00:56:18,980
What's that?
883
00:56:19,860 --> 00:56:23,063
- Just Keeks her.
- Keeks her?
884
00:56:23,980 --> 00:56:27,052
- How do you do that?
- Just...
885
00:56:27,252 --> 00:56:28,421
Keek!
886
00:56:29,540 --> 00:56:31,940
- She liked that?
- Insane about it.
887
00:56:32,140 --> 00:56:33,490
Thanks, Baker.
888
00:56:36,207 --> 00:56:38,335
Keeks!
889
00:56:45,240 --> 00:56:47,539
Now, about the
cause of divorce...
890
00:56:48,060 --> 00:56:49,607
According to the New York state law,
891
00:56:49,807 --> 00:56:51,740
one of the parties must
have a correspondent.
892
00:56:52,140 --> 00:56:54,082
Oh, there must be some
less embarrassing way.
893
00:56:54,282 --> 00:56:54,906
Not in New York.
894
00:56:55,106 --> 00:56:57,096
You don't have to do it
I'll get the correspondents.
895
00:56:57,296 --> 00:56:59,134
Oh, no, I wouldn't like to
put you in that position.
896
00:56:59,334 --> 00:57:00,407
Very much, all right.
897
00:57:00,607 --> 00:57:03,527
- But why should you take the blame.
- What's okay, it's quick and painless.
898
00:57:03,727 --> 00:57:05,541
- Very have you, Baker.
- Thanks, Sebastian.
899
00:57:05,641 --> 00:57:07,200
That leaves the
property settlement.
900
00:57:07,740 --> 00:57:10,202
The following agreement has been
reached between Laurence Baker
901
00:57:10,402 --> 00:57:12,626
hereinafter referred to as
the party of the first part,
902
00:57:12,826 --> 00:57:15,940
and Jill Baker, hereinafter, referred
to as the party of the second part.
903
00:57:16,300 --> 00:57:19,832
It is understood that the party
of the first part transfers title
904
00:57:20,032 --> 00:57:23,619
to the apartment at Park Avenue
to the party of the second part.
905
00:57:23,900 --> 00:57:25,980
- What about the furnishings?
- Yes, what about it?
906
00:57:26,220 --> 00:57:27,563
Well I didn't understand it.
907
00:57:27,763 --> 00:57:29,778
Oh, yes. I want everything
transferred to.
908
00:57:31,420 --> 00:57:32,940
To the party of the second part.
909
00:57:33,380 --> 00:57:34,410
Can't we take that up later?
910
00:57:34,610 --> 00:57:36,780
No, let's get everything settled
now you're entitled to it.
911
00:57:37,060 --> 00:57:39,220
- Now, look...
- He's only trying to be fair.
912
00:57:39,500 --> 00:57:41,426
- You're too generous!
- No, that's fair.
913
00:57:41,626 --> 00:57:42,626
That's all.
914
00:57:43,122 --> 00:57:46,574
- Well. If there's anything you want...
- No, no. I don't need anything.
915
00:57:46,774 --> 00:57:48,265
- What would I do with it?
- But Larry.
916
00:57:48,365 --> 00:57:50,000
He lives in a hotel.
Where would he put it?
917
00:57:50,340 --> 00:57:52,460
- He won't have to pay storage.
- That's right.
918
00:57:52,660 --> 00:57:54,140
Well, I'll better change this.
919
00:58:01,544 --> 00:58:02,705
- What's name?
- Jones.
920
00:58:02,905 --> 00:58:04,395
I don't trust him!
921
00:58:07,757 --> 00:58:09,638
Well, here we are.
922
00:58:10,980 --> 00:58:13,220
- Baker versus Baker.
- Sounds awful isn't it.
923
00:58:13,440 --> 00:58:14,680
Everything legal does.
924
00:58:15,080 --> 00:58:16,854
Oh, about this
correspondent?
925
00:58:17,054 --> 00:58:18,822
- Yes?
- Who's gonna be?
926
00:58:19,660 --> 00:58:21,587
- I don't know.
- Anyone in mind.
927
00:58:22,100 --> 00:58:23,911
Mmm, I have several
promising prospects.
928
00:58:24,111 --> 00:58:25,963
- You have?
- Mm-hmm.
929
00:58:26,020 --> 00:58:28,780
Listen, honey, we can clear up the
whole matter in about four weeks.
930
00:58:28,980 --> 00:58:30,523
- Sounds pretty good.
- Uh-huh.
931
00:58:30,560 --> 00:58:34,428
- Tell me, it doesn't Mary Logan?
- Mary Logan is a correspondent.
932
00:58:34,900 --> 00:58:36,340
I do better than that.
933
00:58:37,540 --> 00:58:40,380
After everything's straightened out
I think I'll take a trip to South America.
934
00:58:41,100 --> 00:58:42,460
Is it one of my friends?
935
00:58:43,140 --> 00:58:44,865
No you know I never cared
very much for your friends.
936
00:58:45,065 --> 00:58:45,749
Someone I know?
937
00:58:46,020 --> 00:58:48,780
Darling this is a divorce,
not 20 questions!
938
00:58:48,900 --> 00:58:51,980
- I'm just curious.
- Oh no worry you can rely on me...
939
00:58:52,487 --> 00:58:54,007
I will not disgrace
the family name.
940
00:58:57,520 --> 00:59:00,826
Larry, Do you really
want this divorce?
941
00:59:01,026 --> 00:59:03,250
- Why, should do, don't you?
- Well...
942
00:59:03,700 --> 00:59:06,772
Don't tell me you don't want it.
I'd be a great disappointment.
943
00:59:06,972 --> 00:59:09,811
After all you're seriously
in love with Sebastian.
944
00:59:10,020 --> 00:59:13,860
Otherwise you wouldn't...
be here.
945
00:59:15,340 --> 00:59:18,563
You're to find a person you've done
all this just to fill out your day.
946
00:59:20,020 --> 00:59:23,540
I've always believed that
you're sincere. I still.
947
00:59:25,780 --> 00:59:27,820
I'd like to take that
memory with me.
948
00:59:28,460 --> 00:59:30,180
I'm sorry if I hurt you...
949
00:59:30,900 --> 00:59:31,820
You couldn't help it.
950
00:59:33,460 --> 00:59:35,700
Don't worry
There'll be no bitterness.
951
00:59:36,020 --> 00:59:39,460
Funny, isn't it? For six years
you were my husband.
952
00:59:40,100 --> 00:59:42,780
Now the other party
of the first part.
953
00:59:42,980 --> 00:59:47,881
I used to be your Jill. And now
I'm here and after referred to.
954
00:59:54,140 --> 00:59:57,975
Well, everything's taken care of.
What's the matter?
955
01:00:01,020 --> 01:00:04,060
- What did you do?
- Only mentioned some details...
956
01:00:04,300 --> 01:00:05,860
I don't trust you, Baker.
957
01:00:06,660 --> 01:00:09,363
Darling there's nothing to worry
about. It's a very clean-cut agreement.
958
01:00:09,660 --> 01:00:12,540
Alexander please I'm so
nervous, can't you understand.
959
01:00:12,580 --> 01:00:14,580
Of course, we all
have our little moods.
960
01:00:15,685 --> 01:00:17,051
Keeks!
961
01:00:25,620 --> 01:00:28,884
Now let's read this again.
"The following agreement...
962
01:00:29,084 --> 01:00:31,299
Has been registry unless we
can agree on the co-respondent.
963
01:00:31,499 --> 01:00:32,988
- What's not a good business.
- Darling it is...
964
01:00:33,088 --> 01:00:34,705
Keep quiet!
It's my business!
965
01:00:34,905 --> 01:00:36,311
You're not gonna make
me the laughingstock of
966
01:00:36,511 --> 01:00:38,300
the whole town with some girl,
a girl I don't even know.
967
01:00:38,540 --> 01:00:40,540
Oh no, you're not gonna have
that triumph, Mr. Baker. Goodbye!
968
01:00:46,845 --> 01:00:48,957
- Keeks.
- Don't do that, Baker.
969
01:00:49,185 --> 01:00:51,922
Jill! Jill! Jill!
970
01:00:52,540 --> 01:00:54,704
And that, my dear Mr. Jones,
is what is known as
971
01:00:54,904 --> 01:00:57,482
protecting your original
investment. Let's get a drink.
972
01:00:58,020 --> 01:01:00,986
- I think you softened that.
- Softened her? Destroyed her.
973
01:01:01,186 --> 01:01:02,940
She's going to come back
and eat out of my hand.
974
01:01:03,180 --> 01:01:05,309
And what I'm going
to do to Mrs. Jill Baker,
975
01:01:05,509 --> 01:01:08,444
hereinafter referred
to as Jill lamb Baker.
976
01:01:08,700 --> 01:01:11,260
If you want to buy a good piano
chief Jones you can have it.
977
01:01:11,460 --> 01:01:16,000
I gonna be difficult. I'm gonna
be the mad dog of Park Avenue.
978
01:01:16,200 --> 01:01:17,200
Hail Baker!
979
01:01:18,553 --> 01:01:20,241
Mr. Jones?
980
01:01:21,692 --> 01:01:22,791
Yes, Mrs. Baker.
981
01:01:22,991 --> 01:01:25,264
About this co-respondent,
what is the law require?
982
01:01:25,753 --> 01:01:28,201
- Well, she...
- You know in case I have the co-respondent.
983
01:01:29,200 --> 01:01:32,059
Oh, well, you have to be found
alone with him in your apart.
984
01:01:32,259 --> 01:01:34,606
- And he with his coat off.
- I see.
985
01:01:35,180 --> 01:01:36,962
- Alexander?
- Yes darling.
986
01:01:37,162 --> 01:01:38,758
Are you willing to take
your coat off for me?
987
01:01:38,958 --> 01:01:39,958
Anything you say, darling.
988
01:01:40,158 --> 01:01:42,259
- Oh, no! No! No!
- Oh, yes.
989
01:01:42,540 --> 01:01:44,100
- You mean you really want to do that.
- I do.
990
01:01:44,460 --> 01:01:45,640
You want to compromise
me with that guy?
991
01:01:45,840 --> 01:01:48,588
Ah-ha! You seem to forget Baker.
That she's in love with that guy.
992
01:01:48,788 --> 01:01:49,788
Keeks!
993
01:01:52,020 --> 01:01:55,333
You brute!
Alexander! Alexander!
994
01:01:55,533 --> 01:01:57,707
Alexander!
Snudge.
995
01:01:57,907 --> 01:01:59,410
Snudge?
996
01:01:59,860 --> 01:02:03,367
- Calling that snudge?
- Come on, darling. There you are.
997
01:02:03,567 --> 01:02:06,329
You'll be all right.
Sit down here.
998
01:02:07,500 --> 01:02:09,730
For six years I've been married
to a brute and I didn't know it.
999
01:02:10,100 --> 01:02:11,440
A divorce, yes, that's
the only solution!
1000
01:02:11,640 --> 01:02:13,200
All right!
Why don't you go to Reno?
1001
01:02:13,439 --> 01:02:14,822
- Yes, Reno.
- I don't want to go west.
1002
01:02:15,022 --> 01:02:17,511
- Oh, darling, how are you?
- Unshaken.
1003
01:02:17,711 --> 01:02:19,584
Would you establish
residence in Pennsylvania?
1004
01:02:19,784 --> 01:02:21,581
Pennsylvania it's around
Philadelphia isn't it?
1005
01:02:21,781 --> 01:02:23,300
- In the neighborhood, yes.
- That's not bad.
1006
01:02:23,500 --> 01:02:26,140
They've got a good orchestra,
easy to communicate with New York.
1007
01:02:26,240 --> 01:02:27,697
Very well, shall we
say Pennsylvania?
1008
01:02:27,897 --> 01:02:31,014
All right, Pennsylvania, China.
Anywhere let's get it over with.
1009
01:02:31,280 --> 01:02:32,746
Okay, let's look up Pennsylvania.
1010
01:02:32,946 --> 01:02:35,864
- Pennsylvania, Pen...
- There.
1011
01:02:36,064 --> 01:02:37,663
That's!
1012
01:02:39,860 --> 01:02:41,140
Snudge!
1013
01:02:42,260 --> 01:02:44,405
You're going to get your divorce,
if it's the last thing I do.
1014
01:02:44,460 --> 01:02:45,740
Section 10...
1015
01:02:45,940 --> 01:02:48,251
Innocent spouse may
get divorce provided
1016
01:02:48,451 --> 01:02:50,762
the other spouse
shall have by cruel and
1017
01:02:50,962 --> 01:02:53,572
barbarous treatment
rendered life intolerable
1018
01:02:53,772 --> 01:02:55,545
and burdensome to
send innocent spouse.
1019
01:02:55,745 --> 01:02:56,745
Sounds promising.
1020
01:02:56,820 --> 01:02:58,420
Shouldn't be difficult
for you to be barbarous.
1021
01:02:58,620 --> 01:03:00,217
No, my innocent spouse.
1022
01:03:00,700 --> 01:03:03,460
- What do I have to do?
- Well, let's call it a witness.
1023
01:03:03,680 --> 01:03:05,606
Let's see... My secretary.
1024
01:03:06,020 --> 01:03:08,435
- And first you to start a quorum.
- With pleasure!
1025
01:03:08,700 --> 01:03:11,100
And then I'd say...
Maybe you slap on the face...
1026
01:03:11,340 --> 01:03:13,180
Slap her face!
Oh, no...
1027
01:03:13,540 --> 01:03:15,853
So, you can hit a man but you
don't dare strike a woman?
1028
01:03:16,053 --> 01:03:18,451
- You coward you.
- All right, I'll do it.
1029
01:03:18,581 --> 01:03:20,293
Very well. Let's
rehearse the whole thing.
1030
01:03:21,060 --> 01:03:22,580
Now, here's the plan...
1031
01:03:25,785 --> 01:03:27,297
Miss Aikens you would
come in, please?
1032
01:03:27,497 --> 01:03:28,980
Right away, Mr. Jones.
1033
01:03:30,740 --> 01:03:32,922
Now, remember.
I start to dictate a letter.
1034
01:03:33,180 --> 01:03:35,820
As soon as I snap my fingers,
you start the argument.
1035
01:03:36,100 --> 01:03:38,243
- And when you say...
- You cheap second-rate insurance peddler.
1036
01:03:38,540 --> 01:03:39,856
- When I hit you.
- Now, Baker.
1037
01:03:40,056 --> 01:03:42,285
- Don't let it stop.
- Miss Aikens!
1038
01:03:43,530 --> 01:03:45,474
- Come in, Mr. Jones.
- Sit down, please.
1039
01:03:47,940 --> 01:03:52,551
Take this, to Walter Kay
Dovenmuller, Capitol City
1040
01:03:52,751 --> 01:03:54,648
Bank and Trust Company,
Columbus Ohio.
1041
01:03:55,700 --> 01:03:59,300
"My dear Mr. Dovenmuller..."
Now, let me see...
1042
01:04:02,940 --> 01:04:06,490
- So, you won't tell me?
- Why, I wasn't there.
1043
01:04:08,100 --> 01:04:12,020
- My mother saw you!
- Your mother gives me a pain in the neck.
1044
01:04:12,760 --> 01:04:14,758
How dare you say that
about my beloved mother?
1045
01:04:15,260 --> 01:04:17,140
Your beloved mother...
Poo!
1046
01:04:19,460 --> 01:04:22,180
- So, you won't tell me?
- Why, I wasn't there.
1047
01:04:22,620 --> 01:04:23,674
My mother saw you!
1048
01:04:23,874 --> 01:04:26,260
Your mother gives me
a pain in the neck.
1049
01:04:27,260 --> 01:04:29,020
How dare you say that
about my beloved mother?
1050
01:04:29,780 --> 01:04:32,380
- You beloved mother, poo!
- Who are you to poo my mother?
1051
01:04:32,860 --> 01:04:34,973
You mother? Do you know
what she reminds me of...
1052
01:04:35,173 --> 01:04:36,490
Hey! Hey!
Stop! Stop!
1053
01:04:36,590 --> 01:04:37,911
Just a minute.
Miss Aikens.
1054
01:04:38,700 --> 01:04:41,435
- I didn't tell you to leave?
- Yes, for heaven's sakes, Miss Aikens?
1055
01:04:41,535 --> 01:04:42,540
Sit down.
1056
01:04:44,460 --> 01:04:45,860
Now read that back to me!
1057
01:04:46,060 --> 01:04:48,011
Mr. Walter Kay
Dovenmuller, Capitol City
1058
01:04:48,211 --> 01:04:50,065
Bank and Trust Company
Columbus Ohio.
1059
01:04:50,265 --> 01:04:51,550
My dear Mr. Dovenmuller.
1060
01:04:52,460 --> 01:04:54,976
- So you don't you like my mother?
- No, and I don't like your whole family!
1061
01:04:55,176 --> 01:04:55,921
- Oh, you don't?
- No!
1062
01:04:56,121 --> 01:04:57,516
I don't like your father.
I don't like your brother.
1063
01:04:57,716 --> 01:04:58,998
and you know what your
mother reminds me of?
1064
01:04:59,198 --> 01:05:01,702
Of you! That'll give you a rough idea
when I think of your mother.
1065
01:05:01,902 --> 01:05:03,943
You cheap second-rate
insurance peddler.
1066
01:05:06,620 --> 01:05:09,020
You cheap second-rate
insurance peddler.
1067
01:05:13,647 --> 01:05:15,354
Come on.
1068
01:05:16,340 --> 01:05:18,182
What she can you cheap
second-rate insurance peddler.
1069
01:05:18,382 --> 01:05:19,382
Yes.
1070
01:05:27,020 --> 01:05:30,860
Now look man, our whole happiness
is at stake. One good sock.
1071
01:05:31,120 --> 01:05:33,302
Yeah!
Have another cognac!
1072
01:05:34,240 --> 01:05:35,720
Now give it everything.
1073
01:05:37,940 --> 01:05:38,815
Read it back to me!
1074
01:05:39,015 --> 01:05:41,001
Walter Kay
Dovenmuller, Capitol City
1075
01:05:41,201 --> 01:05:42,793
Bank and Trust Company
Columbus Ohio.
1076
01:05:42,993 --> 01:05:45,571
- My dear Dovenmuller...
- Yeah, my dear, as he is yeah.
1077
01:05:45,860 --> 01:05:48,064
Everything I said about
your mother still goes.
1078
01:05:48,264 --> 01:05:49,545
- And double.
- Oh, it does.
1079
01:05:49,745 --> 01:05:50,739
Yes, it does.
1080
01:05:51,020 --> 01:05:54,020
And I still say you're a cheap
second-rate insurance peddler.
1081
01:05:55,040 --> 01:05:58,383
Oh, so I'm a cheap second-rate
insurance peddler, Am I?
1082
01:05:58,583 --> 01:05:59,989
Yes, you are.
1083
01:06:01,780 --> 01:06:02,650
Say it again.
1084
01:06:02,850 --> 01:06:05,509
You're a cheap second-rate
insurance peddler.
1085
01:06:11,584 --> 01:06:12,584
Phooey!
1086
01:06:16,620 --> 01:06:20,100
Come on, Baker. Pull yourself together.
You can do it, swell guy like you.
1087
01:06:21,180 --> 01:06:22,300
Read back to me!
1088
01:06:22,500 --> 01:06:24,470
Walter Kay Dovenmuller,
Capitol City
1089
01:06:24,670 --> 01:06:26,695
Bank and Trust
Company, Columbus Ohio.
1090
01:06:26,895 --> 01:06:28,838
- My dear Dovenmuller...
- My dear Dovenmuller.
1091
01:06:34,700 --> 01:06:37,060
Did you see that, Miss Aikens?
A husband slapping his wife!
1092
01:06:37,260 --> 01:06:39,109
- Yes did you see it?
- Mrs. Baker.
1093
01:06:39,309 --> 01:06:41,309
I am very sorry that
this happens in my office.
1094
01:06:41,509 --> 01:06:43,531
- So am I.
- Imagine that, husband hitting his wife.
1095
01:06:45,940 --> 01:06:47,700
He had to get drunk to do it.
1096
01:06:49,079 --> 01:06:51,182
- Goodbye, Mr. Jones.
- Goodbye, Mr. Baker.
1097
01:07:01,100 --> 01:07:04,452
- What about Walter K. Dovenmuller?
- Tell him I'm out!
1098
01:07:15,240 --> 01:07:16,860
Thank you, sir.
1099
01:07:17,060 --> 01:07:18,060
Come in.
1100
01:07:22,308 --> 01:07:24,564
- Oh, Albert.
- Good morning, sir.
1101
01:07:24,900 --> 01:07:27,493
I hope you'll forgive me for
disturbing you on Sunday.
1102
01:07:28,730 --> 01:07:30,717
- Not at all.
- Have a late night, sir?
1103
01:07:30,917 --> 01:07:33,140
Yes. I've had a
series of late nights.
1104
01:07:33,240 --> 01:07:34,776
I guess I'm not as
young as I used to be.
1105
01:07:34,976 --> 01:07:36,237
Oh. I think you look very fit, sir.
1106
01:07:36,437 --> 01:07:38,403
Oh, thanks, Albert.
How everything is going?
1107
01:07:38,603 --> 01:07:40,154
Oh, not so well, sir.
1108
01:07:40,354 --> 01:07:43,674
I came to ask if in your future
plans you'd have any use for me.
1109
01:07:44,260 --> 01:07:47,020
- Have you left Mrs. Baker?
- Yes, sir. I had to.
1110
01:07:47,460 --> 01:07:49,860
On account of that...
musical gentleman.
1111
01:07:52,420 --> 01:07:54,060
In fact we all left,
except Emma.
1112
01:07:54,260 --> 01:07:56,362
Then she, fortunately,
is quite deaf.
1113
01:07:57,180 --> 01:08:00,524
- How is Mrs. Baker?
- As charming as ever, sir.
1114
01:08:00,724 --> 01:08:01,895
Happy, I suppose.
1115
01:08:02,095 --> 01:08:05,277
You'll pardon me for saying so.
I think she shows great courage.
1116
01:08:37,829 --> 01:08:40,232
- Hello.
- Hello.
1117
01:08:40,540 --> 01:08:41,860
Where is Mrs. Baker?
1118
01:08:49,542 --> 01:08:50,997
- Judy!
- Howdy, darling?
1119
01:08:51,197 --> 01:08:52,752
I got such a thrill
when you called me.
1120
01:08:52,852 --> 01:08:55,354
Why shouldn't? Old friends
like us. Sit down, Margie.
1121
01:08:55,554 --> 01:08:57,794
- How are you, dear.
- Oh, I'm fine.
1122
01:08:57,994 --> 01:08:59,353
Are you going to Philadelphia?
1123
01:08:59,553 --> 01:09:02,140
- Oh, did you meet Alexander?
- Yes, but I didn't want to bother.
1124
01:09:02,340 --> 01:09:04,900
- He is practicing for his new concert.
- I understand.
1125
01:09:05,700 --> 01:09:08,420
- Does it disturb you?
- No, no, no. I love music.
1126
01:09:09,380 --> 01:09:11,820
- Yes I'm going to Philadelphia.
- And you're happy?
1127
01:09:12,020 --> 01:09:13,020
Oh, yes, very.
1128
01:09:13,160 --> 01:09:15,480
Because I'm still a little
bewildered it's all so new.
1129
01:09:15,779 --> 01:09:18,619
- I guess it's all very exciting.
- Yes, very exciting.
1130
01:09:19,020 --> 01:09:21,848
Being transferred from the business
world into the world of art.
1131
01:09:22,300 --> 01:09:23,980
Nothing but Bach
and Tchaikovsky.
1132
01:09:24,460 --> 01:09:26,027
That's Bach!
I expected you see.
1133
01:09:27,019 --> 01:09:29,619
- You sure it doesn't disturb you?
- Oh, no, no, no. I love it.
1134
01:09:29,860 --> 01:09:30,921
You don't have to be ashamed.
1135
01:09:31,121 --> 01:09:33,060
Not everybody likes Bach.
So if you want him to stop.
1136
01:09:33,180 --> 01:09:36,291
No dear. I wouldn't think of it the
whole thing. Sounds so very romantic.
1137
01:09:36,491 --> 01:09:38,487
Yes.
Very romantic.
1138
01:09:39,460 --> 01:09:40,760
By the way,
have you seen Larry?
1139
01:09:40,960 --> 01:09:42,992
Yes, yes. I saw him last
night at Monte Carlo.
1140
01:09:44,179 --> 01:09:45,820
- Larry at Monte Carlo?
- Yes.
1141
01:09:46,020 --> 01:09:47,287
Imagine!
1142
01:09:48,287 --> 01:09:49,647
Just a moment.
1143
01:10:04,481 --> 01:10:06,443
- Please, forgive me.
- Of course.
1144
01:10:07,020 --> 01:10:08,454
What were we talking about?
1145
01:10:11,180 --> 01:10:12,801
So, you don't you
like my music, hein?
1146
01:10:13,001 --> 01:10:14,977
- Alexander...
- I make nothing but a lot of noise.
1147
01:10:15,430 --> 01:10:17,130
All right.
1148
01:10:20,676 --> 01:10:22,804
Phooey!
1149
01:10:26,020 --> 01:10:28,820
- Isn't it original?
- Oh, very!
1150
01:10:29,180 --> 01:10:31,460
- I hope you don't mind?
- Not at all.
1151
01:10:31,700 --> 01:10:35,455
I'd love to make him angry,
he turns into a big grizzly bear!
1152
01:10:35,700 --> 01:10:37,380
It must be fascinating!
1153
01:10:38,411 --> 01:10:39,411
Jill.
1154
01:10:41,580 --> 01:10:42,900
The bear!
1155
01:10:49,244 --> 01:10:49,900
What is it?
1156
01:10:50,100 --> 01:10:52,980
Jill, there will be no
more music today!
1157
01:10:53,180 --> 01:10:54,668
- No?
- And I don't coax me.
1158
01:10:54,868 --> 01:10:56,300
And don't shushing me!
1159
01:10:56,860 --> 01:10:57,917
As a matter of fact,
there'll be no more
1160
01:10:58,117 --> 01:11:00,973
Sebastian here today,
at least not for lunch.
1161
01:11:01,260 --> 01:11:03,260
and dinner is very uncertain.
1162
01:11:03,340 --> 01:11:05,444
- Well, that's the way you feel about it.
- It is.
1163
01:11:05,940 --> 01:11:09,420
Jill, I can be very impossible!
Goodbye!
1164
01:11:17,700 --> 01:11:20,940
What fun. I really hope poor
Larry has as good a time as I.
1165
01:11:21,180 --> 01:11:22,833
Well, when I saw him at
the Monte Carlo...
1166
01:11:23,033 --> 01:11:26,281
Oh, yes. I suppose that was another
one of those dull business evenings.
1167
01:11:26,780 --> 01:11:29,794
- Was it a large party?
- No I'd say she was about your size.
1168
01:11:32,820 --> 01:11:35,660
- Oh, but she's attractive?
- No, I didn't think so.
1169
01:11:36,100 --> 01:11:38,700
But George and Freddie
thought she was terrific.
1170
01:11:38,940 --> 01:11:42,288
You know George and Freddie.
But what do you care?
1171
01:11:42,488 --> 01:11:46,333
That's right. What do I care?
Larry's entitled to have a little fun.
1172
01:11:48,100 --> 01:11:49,700
That's the kind of life he likes.
1173
01:12:01,599 --> 01:12:03,029
Hello?
1174
01:12:03,380 --> 01:12:05,180
Hello, Sally darling!
1175
01:12:06,780 --> 01:12:09,380
I feel pretty good, considering,
what about you?
1176
01:12:13,260 --> 01:12:14,460
That's right.
1177
01:12:17,100 --> 01:12:19,780
No. I'm sure you took it with you
when we left for the Montecarlo.
1178
01:12:19,980 --> 01:12:21,688
Wait a minute.
1179
01:12:30,300 --> 01:12:31,780
Hello? Yes, it's!
1180
01:12:33,408 --> 01:12:36,080
Right. Goodbye.
1181
01:12:43,868 --> 01:12:45,492
Hello.
1182
01:12:48,380 --> 01:12:49,780
You going to throw me out?
1183
01:12:50,717 --> 01:12:52,285
Jill, you shouldn't
come up here.
1184
01:12:53,180 --> 01:12:56,846
- It's rather embarrassing.
- Well, I'm just passing by...
1185
01:12:57,046 --> 01:12:59,620
- But after all, Sebastian minds out...
- It's not about that...
1186
01:12:59,860 --> 01:13:02,940
But I do!
A girl engaged to get married...
1187
01:13:03,180 --> 01:13:06,980
come to a bachelor apartment.
And unannounced...
1188
01:13:08,482 --> 01:13:10,250
Just a moment.
1189
01:13:18,393 --> 01:13:20,707
- Well?
- I seem to be intruding.
1190
01:13:21,100 --> 01:13:22,780
Look Jill, what do you
want to see me about?
1191
01:13:22,820 --> 01:13:24,980
- Someone here?
- What do you want, Jill?
1192
01:13:25,460 --> 01:13:29,940
- Well, I was driving by...
- Oh, right on the 31st floor?
1193
01:13:30,180 --> 01:13:32,831
Well, you said you wanted
some kind of remembrance and...
1194
01:13:33,260 --> 01:13:36,860
I'm on my way to Cynthia
Knox's tea and I had to pass by so...
1195
01:13:37,540 --> 01:13:39,300
I picked up a few things.
1196
01:13:39,860 --> 01:13:41,738
Some snapshots of
us taken together.
1197
01:13:42,020 --> 01:13:43,971
- You might be interested.
- Thank you.
1198
01:13:44,780 --> 01:13:46,987
- Aren't you looking at them?
- Oh, yeah!
1199
01:13:49,380 --> 01:13:52,077
That's the first time we met us,
when are you sitting in my lap,
1200
01:13:52,277 --> 01:13:55,285
wedding, honeymoon.
That's very nice. Thanks.
1201
01:13:55,780 --> 01:13:57,100
Any else?
1202
01:13:58,100 --> 01:14:00,460
I heard you were you at the
Monte Carlo last night?
1203
01:14:01,860 --> 01:14:03,506
Sleepy, uh?
1204
01:14:03,706 --> 01:14:04,706
Yes.
1205
01:14:05,020 --> 01:14:08,020
- Give my regards to Cynthia Knox.
- Who?
1206
01:14:08,260 --> 01:14:10,240
You were on your way
to Cynthia Knox's tea?
1207
01:14:10,440 --> 01:14:11,706
Oh, yes, yes!
1208
01:14:12,100 --> 01:14:15,180
I like your apartment, Larry.
It's lovely.
1209
01:14:15,540 --> 01:14:18,580
Charming, yes.
Very, very charming.
1210
01:14:23,020 --> 01:14:25,393
In such good taste...
Pretty.
1211
01:14:25,660 --> 01:14:28,229
So cozy.
Lovely curtains!
1212
01:14:28,860 --> 01:14:30,700
Such a beautiful view!
1213
01:14:30,900 --> 01:14:33,422
Yes, such beautiful view...
1214
01:14:36,466 --> 01:14:39,002
I'm sorry,
that was rather foolish.
1215
01:14:39,202 --> 01:14:40,882
Please forgive me.
1216
01:14:42,940 --> 01:14:45,260
Larry, I did make
quite a mess of things.
1217
01:14:45,420 --> 01:14:47,100
Oh, everything turns
out to the best.
1218
01:14:47,700 --> 01:14:50,182
- You can't mean that, Larry.
- I can and I do.
1219
01:14:50,700 --> 01:14:53,214
Larry, please don't let
me go to Philadelphia!
1220
01:14:53,414 --> 01:14:54,414
Please, don't.
1221
01:14:54,860 --> 01:14:56,940
Oh, madam has changed her mind!
1222
01:14:57,080 --> 01:15:00,076
She gets a little tired of marriage
and she walks out just like that.
1223
01:15:00,940 --> 01:15:02,446
What does she care she
makes a fool of her husband.
1224
01:15:02,646 --> 01:15:03,646
How much she hurts him.
1225
01:15:05,260 --> 01:15:08,006
And she gets a little tired of piano
music and she comes back and says
1226
01:15:08,206 --> 01:15:11,185
always just a little flame of mine so
please talk back to the old homestead.
1227
01:15:12,020 --> 01:15:13,662
You break up a whole life
and then think you can
1228
01:15:13,862 --> 01:15:15,470
put it back together
again and one afternoon.
1229
01:15:16,260 --> 01:15:17,980
Oh, no.
It's not that easy!
1230
01:15:18,860 --> 01:15:20,536
I didn't expect it to be easy.
1231
01:15:21,180 --> 01:15:23,888
To tell you what I think of you it will
take more than just one afternoon.
1232
01:15:26,100 --> 01:15:28,215
- How about dinner?
- Dinner?
1233
01:15:28,500 --> 01:15:30,420
Couldn't we just have
dinner together tonight?
1234
01:15:31,660 --> 01:15:33,340
I'm sorry.
I'm engaged for dinner.
1235
01:15:34,380 --> 01:15:37,620
- That girl...
- Yes, that girl, I don't like your tone.
1236
01:15:37,820 --> 01:15:38,849
I'm sorry.
1237
01:15:39,860 --> 01:15:43,100
First you're trying to mess up my life
now you want to spoil that girl's Sunday.
1238
01:15:43,700 --> 01:15:46,260
Sally doesn't get every day off,
you know, Sally works hard.
1239
01:15:46,460 --> 01:15:47,460
Oh, she does.
1240
01:15:47,860 --> 01:15:49,380
What's wrong with that?
1241
01:15:49,580 --> 01:15:50,580
Nothing.
1242
01:15:51,700 --> 01:15:54,100
She doesn't have everything
dumped in her lap like you.
1243
01:15:54,500 --> 01:15:56,838
She hasn't time to go to crazy
art galleries play around
1244
01:15:57,238 --> 01:15:59,491
with second-rate musicians
and go to psychoanalysts.
1245
01:15:59,860 --> 01:16:02,140
She hasn't a husband
to pay for her complexes.
1246
01:16:02,540 --> 01:16:05,450
Sally's a mighty fine girl. Much
finer than your Mr. Sebastian.
1247
01:16:06,420 --> 01:16:08,046
Just doesn't
wear your shirts either.
1248
01:16:08,620 --> 01:16:10,574
- Did take?
- Oh, skip it..
1249
01:16:11,180 --> 01:16:14,620
Here... You promised to
love me and to obey...
1250
01:16:15,603 --> 01:16:16,827
And here...
1251
01:16:18,180 --> 01:16:21,591
- That's the first time we met.
- That's an awful picture me!
1252
01:16:21,791 --> 01:16:25,230
But you were a fine girl. I didn't
bore you with my insurance then.
1253
01:16:25,430 --> 01:16:28,300
You listen to everything you wanted
to know everything about me and my work.
1254
01:16:28,940 --> 01:16:30,610
- You wanted to help.
- Oh, Larry.
1255
01:16:30,980 --> 01:16:32,595
And here...
1256
01:16:33,620 --> 01:16:35,020
Do you remember
what you said to me?
1257
01:16:35,260 --> 01:16:38,380
I'd love to say it again, Larry,
if you'd give me a chance...
1258
01:16:39,020 --> 01:16:41,591
- Just to forget it again...
- No, Larry, never again!
1259
01:16:41,791 --> 01:16:44,181
I swear.
There's no use pretending.
1260
01:16:44,381 --> 01:16:45,940
I'm defeated.
1261
01:16:53,844 --> 01:16:54,844
Gee!
1262
01:16:55,860 --> 01:16:57,940
I always remember that tree
in front of our hotel window.
1263
01:16:58,180 --> 01:16:59,860
And the funny old Italian waiter.
1264
01:16:59,900 --> 01:17:01,414
- It wasn't there!
- Oh, yes.
1265
01:17:01,614 --> 01:17:02,614
No, he won't.
1266
01:17:03,540 --> 01:17:06,900
- Here!
- That's right! that's the Frontport.
1267
01:17:08,180 --> 01:17:09,780
- Our first breakfast.
- Yes.
1268
01:17:10,420 --> 01:17:12,660
Oh Larry, couldn't really
have dinner together?
1269
01:17:13,820 --> 01:17:15,220
- Not tonight!
- Why not?
1270
01:17:16,237 --> 01:17:17,891
- Sally.
- Let me talk to her.
1271
01:17:18,091 --> 01:17:20,396
- Oh, no.
- woman to woman, she'll understand.
1272
01:17:20,596 --> 01:17:22,478
- No, no.
- Please, Larry.
1273
01:17:23,369 --> 01:17:24,369
Well...
1274
01:17:24,620 --> 01:17:27,580
You don't deserve it,
but I'll see what I can do.
1275
01:17:27,780 --> 01:17:28,780
Thank you, darling.
1276
01:17:28,860 --> 01:17:30,020
You stay right here!
1277
01:17:34,180 --> 01:17:35,700
It's gonna be very tough!
1278
01:17:55,618 --> 01:17:59,282
Sally Aikens?
Aikens?
1279
01:18:00,180 --> 01:18:01,447
That girl!
1280
01:18:21,928 --> 01:18:23,491
Keeks!
1281
01:18:32,916 --> 01:18:34,461
How'd you do,
Miss Aikens?
1282
01:18:34,661 --> 01:18:36,212
Oh, hello, Mrs. Baker.
1283
01:18:36,412 --> 01:18:37,660
Nice to see you...
1284
01:18:40,820 --> 01:18:44,140
Mr. Baker would have loved to have
seen you but unfortunately he's busy.
1285
01:18:44,620 --> 01:18:46,989
Oh, he asked me to give
you your handbag.
1286
01:18:47,189 --> 01:18:48,634
Oh, yes. I forgot it.
1287
01:18:49,180 --> 01:18:51,940
I was doing some
secretarial work for Mr. Baker.
1288
01:18:52,180 --> 01:18:53,860
Oh, secretaries work
on Saturday night?
1289
01:18:54,302 --> 01:18:58,135
- Oh well I'm a notary public.
- Oh, I see.
1290
01:18:58,335 --> 01:18:59,979
- And you brought the seal?
- Oh, yes.
1291
01:19:00,544 --> 01:19:03,085
And trained seal.
Good bye Miss Aikens.
1292
01:19:04,662 --> 01:19:05,662
Goodbye.
This is very kind.
1293
01:19:27,020 --> 01:19:29,872
Sweet.
Sweet.
1294
01:19:41,380 --> 01:19:42,807
Looks hopeless.
1295
01:19:46,540 --> 01:19:48,460
It's much more serious
than I thought.
1296
01:19:49,020 --> 01:19:50,755
That girl's really
in love with me!
1297
01:19:50,955 --> 01:19:52,839
- She adores me.
- I don't blame her.
1298
01:19:53,039 --> 01:19:55,312
She says she can't live
without me. Well, I believe her!
1299
01:19:55,512 --> 01:19:57,540
And I'm to.
It's understandable.
1300
01:19:57,780 --> 01:19:59,260
You are very wonderful!
1301
01:20:00,906 --> 01:20:02,242
Oh, yes, yes, you are.
1302
01:20:03,540 --> 01:20:06,115
- How about dinner?
- But you know I can't.
1303
01:20:06,540 --> 01:20:07,700
What about after dinner?
1304
01:20:07,940 --> 01:20:09,445
Do you want to see her
out of consciousness?
1305
01:20:09,645 --> 01:20:11,461
- Oh, no, no.
- Well there you are.
1306
01:20:12,340 --> 01:20:14,460
You are right,
it's hopeless...
1307
01:20:15,260 --> 01:20:18,430
It was too bad Jill. Everything
could have been so marvelous.
1308
01:20:18,940 --> 01:20:20,860
There's no reason we couldn't
really have been happy.
1309
01:20:21,260 --> 01:20:24,732
Yes, But it's too late now.
Looks like the end!
1310
01:20:25,260 --> 01:20:27,540
Goodbye, Larry!
And good luck!
1311
01:20:29,620 --> 01:20:30,620
Good luck...
1312
01:20:42,620 --> 01:20:44,180
I'll talk to her again.
1313
01:20:59,020 --> 01:20:59,809
Mrs. Baker at home?
1314
01:21:00,009 --> 01:21:00,881
- Yes.
- Never mind.
1315
01:21:02,380 --> 01:21:03,860
Guess who's back?
1316
01:21:15,100 --> 01:21:19,045
It's Wotan, the God of Gods,
coming back on Earth!
1317
01:21:51,780 --> 01:21:53,700
A little bit softer, please!
1318
01:22:35,117 --> 01:22:36,729
Phooey!
1319
01:22:58,660 --> 01:23:02,580
And the hiccups
never came back.
1320
01:23:07,189 --> 01:23:12,093
Subtitles: Kilo
105240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.