All language subtitles for S5E12 - The Bride And The Bandit

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,588 --> 00:00:54,299 You stand real still. 2 00:00:55,594 --> 00:00:57,138 Don't turn around. 3 00:01:02,237 --> 00:01:03,949 All right, ma'am, 4 00:01:06,387 --> 00:01:08,599 outside. 5 00:01:08,724 --> 00:01:09,726 Oh. 6 00:01:16,593 --> 00:01:18,011 Now step forward. 7 00:01:56,236 --> 00:01:57,864 Heeya! 8 00:02:02,120 --> 00:02:03,371 Joe. 9 00:02:03,496 --> 00:02:04,790 Oh. 10 00:02:04,881 --> 00:02:06,049 Oh, let me help. 11 00:02:06,175 --> 00:02:07,426 It's too late for help, ma'am. 12 00:02:07,551 --> 00:02:09,012 Now get into the stage. 13 00:02:09,095 --> 00:02:11,891 Well, I can help. 14 00:02:47,425 --> 00:02:49,762 MAN: Ho! Heeya! Heeya! 15 00:02:49,809 --> 00:02:51,729 Heeya! Ho! 16 00:03:19,133 --> 00:03:20,840 Stage running a little late today, huh, Ben? 17 00:03:20,864 --> 00:03:21,865 Yeah. 18 00:03:23,367 --> 00:03:24,994 Well, Jim Hardie, 19 00:03:25,111 --> 00:03:26,989 I haven't seen you in a hundred years. 20 00:03:27,114 --> 00:03:29,117 Yeah, good to see you, by golly. 21 00:03:29,200 --> 00:03:30,578 Hey, you always dress up like that 22 00:03:30,670 --> 00:03:32,506 to go meet the stage? 23 00:03:32,631 --> 00:03:35,677 Well, this is kind of a big day in my life, Jim. 24 00:03:35,809 --> 00:03:37,729 I'm thinking of getting married. 25 00:03:37,854 --> 00:03:40,274 Married? You? 26 00:03:40,347 --> 00:03:42,601 I know. I always said I never would, 27 00:03:42,684 --> 00:03:44,854 but she's a wonderful girl. 28 00:03:44,917 --> 00:03:48,256 Well, by golly, I'm happy for you, Ben. 29 00:03:48,339 --> 00:03:50,843 Somebody I know? Oh, no. 30 00:03:50,896 --> 00:03:53,650 The fact is I can't exactly say I know her myself, 31 00:03:53,733 --> 00:03:56,112 except the letters we've been writing to each other 32 00:03:56,197 --> 00:03:59,118 for six months and... 33 00:03:59,201 --> 00:04:00,662 we swapped pictures. 34 00:04:06,372 --> 00:04:08,417 Well. 35 00:04:08,542 --> 00:04:11,546 What's the matter? Hey, she's dandy. 36 00:04:11,675 --> 00:04:14,304 Yeah, you did all this by mail, did you? 37 00:04:14,387 --> 00:04:18,393 Sure did, Jim. I... what do you think? 38 00:04:18,520 --> 00:04:21,733 I think, by golly, I better start writing a few letters. 39 00:04:21,827 --> 00:04:24,832 Yeah and she's smart too. She teaches school. 40 00:04:24,965 --> 00:04:26,424 She's coming on the stage today 41 00:04:26,550 --> 00:04:27,945 and we're gonna see if we hit it off 42 00:04:27,969 --> 00:04:29,805 good enough to get married. 43 00:04:29,892 --> 00:04:32,187 I didn't ask you. What'd you come here for? 44 00:04:32,270 --> 00:04:35,191 Well, I'm not sure I know myself. 45 00:04:35,265 --> 00:04:36,660 Except I'm trying to prevent a holdup 46 00:04:36,684 --> 00:04:38,062 that may never happened. 47 00:04:38,187 --> 00:04:39,355 You got any information? 48 00:04:39,438 --> 00:04:40,732 Very little. 49 00:04:40,865 --> 00:04:42,409 One man has held up four stages 50 00:04:42,534 --> 00:04:44,704 in three months. He seems to be working himself 51 00:04:44,758 --> 00:04:46,468 eastward here and using Wells Fargo's money 52 00:04:46,551 --> 00:04:48,471 to grubstake himself on. 53 00:04:48,554 --> 00:04:50,390 All I know about him is he works by himself, 54 00:04:50,497 --> 00:04:52,226 he's good with a gun, and he's not too careful 55 00:04:52,250 --> 00:04:53,752 about him getting in front of one. 56 00:04:55,260 --> 00:04:56,512 There's the stage. 57 00:05:02,342 --> 00:05:03,487 Ellen? But what's she's doing up 58 00:05:03,511 --> 00:05:04,637 on the box? 59 00:05:10,746 --> 00:05:11,790 We got held up, Ben. 60 00:05:11,915 --> 00:05:13,875 Joe is inside, dead. 61 00:05:13,959 --> 00:05:15,878 It was dreadful. You look after Ellen. 62 00:05:16,000 --> 00:05:17,753 I'll get a report on what happened. 63 00:05:17,836 --> 00:05:19,213 Are you all right? 64 00:05:19,339 --> 00:05:20,757 Yes, but it was such a shock. 65 00:05:20,819 --> 00:05:22,404 Well, I took a hotel room for you. 66 00:05:22,487 --> 00:05:24,258 I think you better go over there and lay down. 67 00:05:24,282 --> 00:05:25,803 Oh, that's wonderful. I do need a rest. 68 00:05:28,451 --> 00:05:30,913 Are you all right, Ms. Stevens? 69 00:05:31,024 --> 00:05:32,609 Ellen, did they try to harm you? 70 00:05:32,693 --> 00:05:34,362 Oh, no. No, of course not. 71 00:05:34,487 --> 00:05:36,364 It's just that I was so frightened. 72 00:05:36,504 --> 00:05:38,132 Do you know that I fainted dead away? 73 00:05:38,215 --> 00:05:41,094 Oh, no, I don't... I don't wanna talk about it. 74 00:05:41,157 --> 00:05:42,283 Let's get to your room. 75 00:06:07,518 --> 00:06:09,229 Where's my bottle, Sam? 76 00:06:09,354 --> 00:06:11,124 KATE: It must have been terrible, Ms. Stevens, 77 00:06:11,148 --> 00:06:12,984 but a little rest will fix you right up. 78 00:06:13,068 --> 00:06:14,748 You know, since Ben told me about the news, 79 00:06:14,873 --> 00:06:17,001 I've been saving my best room for you. 80 00:06:17,085 --> 00:06:19,130 Oh, I'd like to see you two get married 81 00:06:19,255 --> 00:06:21,251 right here in this hotel. 82 00:06:21,275 --> 00:06:23,945 Oh, well, thank you, Mrs. Wiggam, but we have... 83 00:06:24,029 --> 00:06:27,284 You're kind of rushing things, Kate. 84 00:06:27,422 --> 00:06:28,757 Come on, up you go. 85 00:06:41,368 --> 00:06:42,662 Hmm, we need air in here. 86 00:06:42,745 --> 00:06:43,955 I'll open the window. 87 00:06:44,080 --> 00:06:46,375 Oh, this is just perfect. 88 00:06:46,453 --> 00:06:48,248 Oh, I know I'm gonna be so happy here. 89 00:06:48,373 --> 00:06:49,875 KATE: Oh, you'll be a lot happier 90 00:06:49,955 --> 00:06:52,583 once you set up the housekeeping. 91 00:06:52,708 --> 00:06:55,045 Well, I better leave you two alone, huh? 92 00:06:58,478 --> 00:07:00,105 Don't let Kate hurry you. 93 00:07:00,274 --> 00:07:03,279 Take your time making up your mind like I wrote. 94 00:07:03,362 --> 00:07:05,157 Oh, you're just as kind and considerate 95 00:07:05,204 --> 00:07:07,291 as you sounded in your letters. 96 00:07:07,374 --> 00:07:10,795 Am I... am I at all what you expected? 97 00:07:10,873 --> 00:07:12,634 Well, you're even prettier than your picture. 98 00:07:14,587 --> 00:07:16,465 Come in. 99 00:07:16,550 --> 00:07:18,469 Oh. 100 00:07:18,594 --> 00:07:20,931 Yeah, the driver said these belong to you, Ms. Stevens. 101 00:07:21,075 --> 00:07:22,911 Well, thank you so much for bringing them up. 102 00:07:22,995 --> 00:07:24,663 This is Jim Hardie, Ellen. 103 00:07:24,788 --> 00:07:26,429 He's special investigator for the company. 104 00:07:26,460 --> 00:07:28,301 Pleased to meet you. Oh, I'm so grateful to you 105 00:07:28,379 --> 00:07:31,133 for taking charge and letting Ben look after me. 106 00:07:31,300 --> 00:07:32,928 Well, there was very little to do. 107 00:07:33,011 --> 00:07:34,262 Incidentally, Ben, I was right. 108 00:07:34,347 --> 00:07:36,098 It was my men. I just got here 109 00:07:36,175 --> 00:07:37,844 a little bit late, so... What'd they get? 110 00:07:37,969 --> 00:07:40,223 Nothing, there wasn't anything worth stealing. 111 00:07:40,360 --> 00:07:41,963 Well, then you better come with me and help me 112 00:07:41,987 --> 00:07:44,157 wire my report to Division Headquarters. 113 00:07:44,241 --> 00:07:45,660 Ellen, you get a good rest. 114 00:07:45,716 --> 00:07:47,152 I'll come back and take you to supper. 115 00:07:47,176 --> 00:07:49,721 All right, Ben. I'll be waiting. 116 00:07:49,846 --> 00:07:51,724 Goodbye. Thank you, ma'am. 117 00:07:51,855 --> 00:07:53,483 Hello, Ben. How are you, Rollins? 118 00:07:59,776 --> 00:08:02,113 Kate, you might as well fix up that wall bed in my room 119 00:08:02,207 --> 00:08:03,667 for Jim while he's here. 120 00:08:03,751 --> 00:08:05,169 Sure, as soon as I have a minute. 121 00:08:21,540 --> 00:08:22,708 Come in. 122 00:08:25,714 --> 00:08:26,967 Well... 123 00:08:27,050 --> 00:08:29,971 Harry Blake. So it was you. 124 00:08:30,092 --> 00:08:31,761 There must be some mistake, ma'am. 125 00:08:33,096 --> 00:08:35,182 My name is Tip Rollins. 126 00:08:35,273 --> 00:08:37,526 What are you doing here? What do you want? 127 00:08:37,610 --> 00:08:39,279 I just came in for a little visit. 128 00:08:40,904 --> 00:08:42,824 So... 129 00:08:42,907 --> 00:08:44,493 you're gonna try to marry a nice steady 130 00:08:44,577 --> 00:08:46,412 family type man, huh? 131 00:08:46,636 --> 00:08:48,430 That's none of your business. 132 00:08:48,514 --> 00:08:51,184 Well, maybe you're just after his bankroll. 133 00:08:51,232 --> 00:08:52,735 Oh, why don't you get out? 134 00:08:52,818 --> 00:08:55,238 When I'm ready. 135 00:08:55,324 --> 00:08:56,909 Knowing Ben Wilson the way I do, 136 00:08:56,993 --> 00:08:59,038 I seriously doubt he'd wanna marry you 137 00:08:59,121 --> 00:09:00,582 if he ever found out 138 00:09:00,663 --> 00:09:02,583 how you've been making your living. 139 00:09:04,919 --> 00:09:07,088 You tell him one word, 140 00:09:07,184 --> 00:09:08,644 just one word 141 00:09:08,769 --> 00:09:09,979 and I'll tell him and Hardie 142 00:09:10,095 --> 00:09:13,016 everything I know about you. 143 00:09:13,141 --> 00:09:14,644 That'd be a mistake, honey, 144 00:09:14,727 --> 00:09:17,230 a big mistake for both of us. 145 00:09:17,312 --> 00:09:18,814 You know, I don't welcome you here 146 00:09:18,898 --> 00:09:20,692 any more than you do me. 147 00:09:20,814 --> 00:09:22,125 But as long as that's how things are, 148 00:09:22,149 --> 00:09:23,360 we should make a deal. 149 00:09:23,485 --> 00:09:24,903 You don't talk, 150 00:09:24,972 --> 00:09:26,224 I won't talk. 151 00:09:29,062 --> 00:09:31,732 Well, there's no reason for me to talk 152 00:09:31,826 --> 00:09:34,163 if you leave me alone. 153 00:09:34,246 --> 00:09:36,834 Now, that's being a real smart girl 154 00:09:36,959 --> 00:09:38,837 and I'll probably be going in a couple of days 155 00:09:38,921 --> 00:09:41,006 if my plans work out. 156 00:09:41,138 --> 00:09:43,558 By the way, just between friends, 157 00:09:43,684 --> 00:09:46,229 are you on the level about marrying Wilson? 158 00:09:46,405 --> 00:09:48,158 I told you that's none of your business. 159 00:09:48,241 --> 00:09:51,078 We made our deal. Now go on and get out of here. 160 00:09:51,171 --> 00:09:54,426 Is that how you should talk to an old friend? 161 00:09:54,551 --> 00:09:56,888 Anyway, I wish you the best of luck, honey, 162 00:09:56,991 --> 00:09:58,535 however you play it. 163 00:10:11,151 --> 00:10:12,821 MAN: The killer was nothing but a measly 164 00:10:12,904 --> 00:10:14,447 low-down saddle tramp. 165 00:10:14,531 --> 00:10:16,242 MAN: They ought to string them all up. 166 00:10:16,413 --> 00:10:18,291 Hey, Rollins, open for a game of Blackjack? 167 00:10:18,416 --> 00:10:20,878 Sure, anytime. 168 00:10:20,924 --> 00:10:22,719 How many chips? Ten dollars. 169 00:10:24,388 --> 00:10:25,723 Ten dollars. 170 00:10:27,274 --> 00:10:28,985 That was a real fine tip you gave me. 171 00:10:29,110 --> 00:10:31,197 I had good reason to think we'd be carrying 172 00:10:31,278 --> 00:10:33,239 the mine payroll. 173 00:10:33,323 --> 00:10:34,532 Cut. 174 00:10:36,549 --> 00:10:38,511 Tomorrow maybe? 175 00:10:38,636 --> 00:10:40,889 Maybe, Ben Wilson will be riding shotgun. 176 00:10:40,915 --> 00:10:43,836 He's tough. I can handle him. 177 00:10:43,919 --> 00:10:45,255 Hit me light. 178 00:10:46,535 --> 00:10:47,871 That light enough? 179 00:10:49,499 --> 00:10:50,958 Same time tomorrow, 180 00:10:51,032 --> 00:10:53,285 same place. 181 00:10:53,368 --> 00:10:56,207 Busted. This sure ain't my day. 182 00:10:56,299 --> 00:10:57,801 You can't be lucky all the time. 183 00:10:57,926 --> 00:10:59,178 No good, huh? 184 00:11:00,648 --> 00:11:02,108 I'll take a whirl. 185 00:11:02,192 --> 00:11:03,611 How much? 186 00:11:05,697 --> 00:11:07,325 That enough? 187 00:11:13,496 --> 00:11:15,082 KATE: Oh, Ben. 188 00:11:15,132 --> 00:11:16,510 What's the matter? 189 00:11:16,635 --> 00:11:18,220 Why nothing. I'm just surprised 190 00:11:18,303 --> 00:11:20,097 that you're back so soon. 191 00:11:20,187 --> 00:11:22,732 I got your bed fixed up, Mr. Hardie. 192 00:11:22,816 --> 00:11:24,610 I'm sorry you did that, ma'am. 193 00:11:24,693 --> 00:11:26,005 I got to ride out of here tonight. 194 00:11:26,029 --> 00:11:27,574 Tonight? Yes. 195 00:11:27,699 --> 00:11:29,534 The man I'm after, I think he's heading east. 196 00:11:29,659 --> 00:11:31,537 I'll see if Ellen is ready for supper. 197 00:11:33,880 --> 00:11:35,216 Mr. Hardie, 198 00:11:38,218 --> 00:11:39,280 there's something I got to tell you 199 00:11:39,304 --> 00:11:40,638 for Ben's sake. 200 00:11:45,442 --> 00:11:47,696 ELLEN: Who is it? It's Ben, Ellen. 201 00:11:47,779 --> 00:11:49,991 ELLEN: Oh, I'm not quite ready, Ben. 202 00:11:50,075 --> 00:11:51,910 Take your time. 203 00:11:58,376 --> 00:12:00,838 I saw it. I heard it. 204 00:12:00,918 --> 00:12:02,689 Don't you think there's a possibility that Rollins 205 00:12:02,713 --> 00:12:04,632 could've gotten in her room by mistake? 206 00:12:04,716 --> 00:12:06,385 Mistake? 207 00:12:06,524 --> 00:12:08,402 Calling her honey, saying he's an old friend, 208 00:12:08,527 --> 00:12:10,514 did you ever see a school teacher that was an old friend 209 00:12:10,538 --> 00:12:12,540 of a gambler? 210 00:12:12,665 --> 00:12:15,378 I certainly don't think there's anything wrong with it. 211 00:12:15,543 --> 00:12:17,338 Where's Rollins now? 212 00:12:17,421 --> 00:12:19,298 In the bar. He's been running a game 213 00:12:19,423 --> 00:12:21,593 on shares with me for about a month. 214 00:12:23,889 --> 00:12:25,141 Thank you. 215 00:12:29,235 --> 00:12:30,361 Well? 216 00:12:34,114 --> 00:12:35,617 Can I have a beer? 217 00:12:37,208 --> 00:12:38,794 Stand. 218 00:12:44,636 --> 00:12:46,221 A-19. 219 00:12:49,366 --> 00:12:50,784 Oh wait, that's my mistake. 220 00:12:50,822 --> 00:12:52,533 I misread the eight for a six. 221 00:12:52,617 --> 00:12:54,203 I'll pay 21. 222 00:12:54,286 --> 00:12:57,248 Why, you dirty crook! 223 00:12:57,342 --> 00:12:59,387 An honest mistake, sir. 224 00:12:59,470 --> 00:13:01,014 He admitted it. 225 00:13:07,771 --> 00:13:09,482 Thank you, mister, but... 226 00:13:09,565 --> 00:13:12,319 I can handle myself. 227 00:13:12,452 --> 00:13:15,248 I know you could. 228 00:13:15,287 --> 00:13:17,082 I don't need a man getting killed 229 00:13:17,165 --> 00:13:19,627 over something that could be so easily avoided. 230 00:13:31,655 --> 00:13:34,201 I found out one thing about your gambling friend. 231 00:13:34,326 --> 00:13:35,327 What? 232 00:13:38,375 --> 00:13:40,795 My, you look nice. 233 00:13:40,842 --> 00:13:42,428 Don't she? 234 00:13:42,511 --> 00:13:44,097 I told you I'm gonna feel real proud 235 00:13:44,180 --> 00:13:45,422 walking down the street with you. 236 00:13:45,446 --> 00:13:47,532 Oh, thank you, Ben. 237 00:13:47,616 --> 00:13:49,619 JIM: Ben, I've changed my mind. 238 00:13:49,744 --> 00:13:51,497 I'm not gonna be leaving tonight after all. 239 00:13:51,532 --> 00:13:53,702 Oh, great. You can have supper with us. 240 00:13:55,248 --> 00:13:56,583 Well, thank you. 241 00:13:56,708 --> 00:13:57,960 You two go ahead and be alone. 242 00:13:58,044 --> 00:13:59,045 You don't need me there. 243 00:13:59,129 --> 00:14:00,630 See you later. 244 00:14:00,730 --> 00:14:01,732 Goodnight. 245 00:14:05,820 --> 00:14:07,406 He's falling in love with her. 246 00:14:07,490 --> 00:14:09,743 It'll break his heart. 247 00:14:09,868 --> 00:14:11,412 I don't know. 248 00:14:11,500 --> 00:14:14,253 We don't know anything for sure yet. 249 00:14:14,378 --> 00:14:16,757 Except that Rollins is no professional gambler. 250 00:14:16,883 --> 00:14:18,928 What? 251 00:14:19,053 --> 00:14:20,806 I've known a lot of professional gamblers. 252 00:14:20,895 --> 00:14:22,707 When they play cards, they've got their mind there, 253 00:14:22,731 --> 00:14:24,317 nowhere else. 254 00:14:24,400 --> 00:14:26,194 His mind is everywhere else but on his cards. 255 00:14:26,323 --> 00:14:28,535 He just mistook six for an eight. 256 00:14:28,618 --> 00:14:30,703 It must be Ellen. 257 00:14:30,786 --> 00:14:32,204 It could be. 258 00:14:32,287 --> 00:14:33,748 Well, the first chance we get, 259 00:14:33,832 --> 00:14:36,043 we got to tell Ben. 260 00:14:36,087 --> 00:14:38,215 No, we don't. 261 00:14:38,298 --> 00:14:40,551 She may have a very simple explanation for it all. 262 00:14:40,644 --> 00:14:43,147 In any event, she should be the one to tell him. 263 00:14:58,772 --> 00:15:00,274 All ready, Ben. 264 00:15:00,427 --> 00:15:02,597 I'll be right with you. 265 00:15:02,680 --> 00:15:04,241 This trip, we just go down to the railhead, 266 00:15:04,265 --> 00:15:05,767 pick up whatever there is. 267 00:15:05,809 --> 00:15:07,051 You'll be here when I get back? 268 00:15:07,145 --> 00:15:08,729 I'll be here. 269 00:15:10,281 --> 00:15:12,242 Jim, 270 00:15:12,325 --> 00:15:13,744 tell me honest, 271 00:15:13,828 --> 00:15:16,039 what do you think of Ellen? 272 00:15:16,158 --> 00:15:18,198 Well, I hardly had a chance to get to know her, Ben. 273 00:15:18,243 --> 00:15:19,829 She's a very attractive woman. 274 00:15:19,912 --> 00:15:22,249 Oh Yes, she sure is. Only... well, I don't know, 275 00:15:22,354 --> 00:15:24,691 she just sounds kind of nervous and fidgety. 276 00:15:24,816 --> 00:15:26,194 She didn't seem that way 277 00:15:26,312 --> 00:15:27,856 in her letters. 278 00:15:27,981 --> 00:15:29,734 Don't you think a woman's got a right 279 00:15:29,859 --> 00:15:31,740 to be a little bit nervous over trying to decide 280 00:15:31,921 --> 00:15:34,883 whether to marry a man she'd never seen before or not? 281 00:15:34,967 --> 00:15:37,480 Yeah, I guess that's it. 282 00:15:37,504 --> 00:15:38,673 So long. 283 00:15:38,798 --> 00:15:41,093 So long. 284 00:15:50,209 --> 00:15:52,169 Well, let's head for the railhead. 285 00:15:53,340 --> 00:15:54,717 Go. 286 00:15:56,728 --> 00:15:58,731 Heeya! Ho! 287 00:16:00,728 --> 00:16:02,731 Heeya! Ho! 288 00:16:06,948 --> 00:16:08,617 Ho! 289 00:16:08,701 --> 00:16:09,701 Heeya! 290 00:16:36,970 --> 00:16:38,430 Hello, Kate. 291 00:16:39,891 --> 00:16:41,226 KATE: Mr. Hardie. 292 00:16:43,862 --> 00:16:46,658 Now, I'm sure now she's not a school teacher. 293 00:16:46,733 --> 00:16:48,235 Why? Well, this morning 294 00:16:48,318 --> 00:16:50,029 while she was out having breakfast, 295 00:16:50,113 --> 00:16:51,824 I tidied up her room. Well, I just happened 296 00:16:51,963 --> 00:16:54,300 to go through her valise and she had low-cut dresses, 297 00:16:54,425 --> 00:16:56,469 like this, and bangles, and bracelets, 298 00:16:56,596 --> 00:16:58,224 and long net stockings. 299 00:16:58,308 --> 00:16:59,493 Do you ever see clothes like that 300 00:16:59,517 --> 00:17:00,853 on a respectable female? 301 00:17:00,980 --> 00:17:02,649 Well, you bet you haven't. 302 00:17:02,774 --> 00:17:04,736 She's a dance-hall girl, that's what she is. 303 00:17:04,819 --> 00:17:06,279 She's out to make a fool of Ben 304 00:17:06,359 --> 00:17:07,820 and take his money. 305 00:17:11,410 --> 00:17:13,998 You gonna talk to her? 306 00:17:14,081 --> 00:17:15,809 That's what I came in here for. Now, you just tell her 307 00:17:15,833 --> 00:17:18,170 we know all about her. Tell her to get out. 308 00:17:19,756 --> 00:17:21,759 I don't think that's our place, Kate. 309 00:17:38,215 --> 00:17:39,550 Well, Mr. Hardie. 310 00:17:39,675 --> 00:17:41,804 Why don't you come in? Thank you. 311 00:17:41,856 --> 00:17:43,525 Sit down, won't you please? 312 00:17:45,568 --> 00:17:48,447 Well, I guess being such a good friend of Ben's, 313 00:17:48,572 --> 00:17:50,653 you got you'd like to find out a little bit about me, 314 00:17:50,704 --> 00:17:52,332 just to be sure that you don't have 315 00:17:52,415 --> 00:17:54,167 to protect him from, shall we say, 316 00:17:54,250 --> 00:17:55,378 a designing woman. 317 00:17:55,507 --> 00:17:57,009 Oh, no. 318 00:17:57,093 --> 00:17:58,844 I think if you're a designing woman, 319 00:17:58,928 --> 00:18:00,323 that's up to my friend, Ben to find that out. 320 00:18:00,347 --> 00:18:02,058 It's none of my business. 321 00:18:02,188 --> 00:18:04,084 Actually, I came here to see if I couldn't find out 322 00:18:04,108 --> 00:18:07,237 a little something about a man named Rollins. 323 00:18:07,354 --> 00:18:08,898 Oh, Mr. Rollins? 324 00:18:09,023 --> 00:18:11,402 Yes, he's a gambler downstairs, you know. 325 00:18:11,547 --> 00:18:14,259 Kate Wiggam, said she saw him coming out of your room. 326 00:18:14,342 --> 00:18:17,097 I thought perhaps you could tell me a little about him. 327 00:18:17,212 --> 00:18:18,797 I suppose Kate Wiggam told you 328 00:18:18,922 --> 00:18:20,317 that she went through all of my clothes 329 00:18:20,341 --> 00:18:22,094 while I was out this morning? 330 00:18:22,225 --> 00:18:23,936 Yes, she did. 331 00:18:24,061 --> 00:18:27,023 Well, I guess she told Ben too. 332 00:18:27,088 --> 00:18:29,591 No. 333 00:18:29,675 --> 00:18:31,713 No, and you can rest assured I'm not gonna say anything 334 00:18:31,737 --> 00:18:33,156 to Ben either. 335 00:18:33,281 --> 00:18:35,701 Yes, I... I've worked in a saloon 336 00:18:35,783 --> 00:18:37,619 and I just hated it. 337 00:18:37,744 --> 00:18:39,956 I wanted to quit and settle down to a decent life 338 00:18:40,081 --> 00:18:44,170 with a family and children. 339 00:18:44,305 --> 00:18:48,895 Ben seemed to offer all of that. 340 00:18:48,972 --> 00:18:51,309 Well, is that where you met this fellow, Rollins? 341 00:18:53,323 --> 00:18:56,744 Yeah, in a saloon. 342 00:18:56,826 --> 00:18:58,662 Well, there'll always be a Rollins, 343 00:18:58,787 --> 00:19:00,999 Kate Wiggam, or a Jim Hardie 344 00:19:01,118 --> 00:19:03,830 to throw up my past to me, 345 00:19:03,955 --> 00:19:05,958 and just... 346 00:19:06,056 --> 00:19:09,686 kill all my chances for anything. 347 00:19:09,770 --> 00:19:11,302 Aren't you feeling just a little bit sorry 348 00:19:11,326 --> 00:19:13,162 for yourself, Ms. Stevens? 349 00:19:13,287 --> 00:19:15,624 Ben is a good man. He's a fine man. 350 00:19:15,697 --> 00:19:17,492 You tell him your story. He'll understand. 351 00:19:20,635 --> 00:19:21,969 Excuse me. 352 00:19:26,181 --> 00:19:29,018 Well, do come in after messing up all of my clothes. 353 00:19:29,101 --> 00:19:30,658 The least you can do is help me to pack. 354 00:19:30,682 --> 00:19:32,519 Oh, that'd be a real pleasure. 355 00:19:32,602 --> 00:19:34,855 I should have known you for what you are right off. 356 00:19:34,939 --> 00:19:36,232 Well, is that so? 357 00:19:36,370 --> 00:19:38,706 And just what would you say I am? 358 00:19:38,790 --> 00:19:40,708 Did you want to see me about something, Kate? 359 00:19:42,714 --> 00:19:44,133 This telegram came for Ben. 360 00:19:44,217 --> 00:19:45,886 I thought you ought to see it. 361 00:19:45,974 --> 00:19:47,433 I'll not only help you pack, 362 00:19:47,559 --> 00:19:49,228 I'll help you out. 363 00:19:49,353 --> 00:19:51,648 I'll see you downstairs in a few minutes. 364 00:19:58,239 --> 00:20:00,075 Somebody sending poor Ben wires 365 00:20:00,200 --> 00:20:02,870 to protect him from me? 366 00:20:03,052 --> 00:20:04,531 Strange how everything had happened that happens, 367 00:20:04,555 --> 00:20:07,392 a woman thinks it concerns her. 368 00:20:07,476 --> 00:20:09,080 I have nothing more to say to you, Mr. Hardie. 369 00:20:09,104 --> 00:20:11,733 And if you'll excuse me, I have to pack. 370 00:20:14,612 --> 00:20:16,656 Where are you going? 371 00:20:16,740 --> 00:20:18,618 Oh... 372 00:20:18,743 --> 00:20:21,707 nearest town that's big enough to have a saloon. 373 00:20:21,845 --> 00:20:23,573 That's why I brought all of these clothes with me 374 00:20:23,597 --> 00:20:25,808 so that if things didn't work out here, 375 00:20:25,893 --> 00:20:27,562 I could always go back 376 00:20:27,646 --> 00:20:30,024 to where everybody seems to think I belong. 377 00:20:30,149 --> 00:20:31,672 Don't you think you at least owe it to Ben 378 00:20:31,696 --> 00:20:33,449 to let him hear your story? 379 00:20:35,285 --> 00:20:38,289 Oh, what's the use? I'm through. 380 00:20:40,630 --> 00:20:45,011 I think you're making a very big mistake, Ms. Stevens. 381 00:20:45,136 --> 00:20:47,806 I'm used to them, Mr. Hardie. 382 00:20:47,901 --> 00:20:50,529 I seem to make nothing but mistakes. 383 00:20:55,582 --> 00:20:57,334 Good day. 384 00:20:57,459 --> 00:20:59,504 Incidentally, 385 00:20:59,629 --> 00:21:02,007 this telegram didn't concern you at all. 386 00:21:27,891 --> 00:21:29,477 Well, you're sure doing Ben a big favor 387 00:21:29,560 --> 00:21:31,939 by getting rid of her so fast. 388 00:21:32,032 --> 00:21:34,160 I just hope I didn't ruin the lives of two people. 389 00:21:34,244 --> 00:21:36,079 ELLEN: Mr. Hardie, 390 00:21:36,246 --> 00:21:38,499 Mr. Hardie, this telegram, 391 00:21:38,583 --> 00:21:41,044 it says something about a payroll on the stage today. 392 00:21:41,091 --> 00:21:42,134 That's right. 393 00:21:42,217 --> 00:21:43,886 Where's Rollins? 394 00:21:43,970 --> 00:21:45,681 He just rode out of town a few minutes ago. 395 00:21:45,764 --> 00:21:47,535 Well, if you're thinking of teaming up with him, 396 00:21:47,559 --> 00:21:49,561 you're too late. He quit this morning. 397 00:21:49,644 --> 00:21:52,357 Oh, don't you see, it could be Ben could be in danger. 398 00:21:52,439 --> 00:21:54,483 Rollins, he's not a gambler. 399 00:21:54,567 --> 00:21:56,048 He's a fellow who held up the stage yesterday. 400 00:21:56,072 --> 00:21:58,075 His real name is Harry Blake. 401 00:21:58,159 --> 00:22:00,746 I thought Harry Blake was in a penitentiary in Montana. 402 00:22:00,854 --> 00:22:03,065 No, he escaped three months ago. 403 00:22:03,149 --> 00:22:04,610 He told me that he'd be leaving soon 404 00:22:04,693 --> 00:22:07,697 if some big plan of his worked out. 405 00:22:07,763 --> 00:22:10,141 And this could be his big plan. 406 00:22:10,267 --> 00:22:12,144 Don't you leave town before Ben gets back. 407 00:23:02,544 --> 00:23:03,879 MAN: Whoa! 408 00:23:09,062 --> 00:23:10,396 Throw down the box. 409 00:23:15,014 --> 00:23:16,099 Hurry up. 410 00:23:18,869 --> 00:23:19,870 Give me a hand with it. 411 00:24:05,495 --> 00:24:06,705 How's your shoulder, Ben? 412 00:24:06,748 --> 00:24:08,250 Well, it's all right. 413 00:24:08,334 --> 00:24:09,752 I wanna thank you for what you did. 414 00:24:09,877 --> 00:24:11,922 It's me that should be thanking you, Jim. 415 00:24:12,104 --> 00:24:14,524 I think we both ought to save our thanks for Ellen. 416 00:24:14,650 --> 00:24:16,318 Ellen? 417 00:24:16,364 --> 00:24:17,950 Help me get these men rounded up 418 00:24:18,075 --> 00:24:19,756 and I'll tell you about it on the way back. 419 00:24:27,789 --> 00:24:30,920 Then we started writing letters and you know the rest. 420 00:24:31,100 --> 00:24:32,476 Not the way Hardie tells it. 421 00:24:32,601 --> 00:24:34,479 What did he say? 422 00:24:34,604 --> 00:24:36,899 Come in. 423 00:24:36,949 --> 00:24:38,284 Hey, you got visitors. 424 00:24:38,409 --> 00:24:39,870 I brought Ben some food. 425 00:24:39,954 --> 00:24:41,705 Oh, thank you, Kate. 426 00:24:41,836 --> 00:24:43,963 Have you two ever been witnesses to a wedding? 427 00:24:45,007 --> 00:24:46,342 Ben? 428 00:24:46,427 --> 00:24:47,762 Just as soon as I'm on my feet, 429 00:24:47,845 --> 00:24:50,182 if you'll have me. 430 00:24:50,307 --> 00:24:52,185 Congratulations to the two of you. 431 00:24:53,901 --> 00:24:55,236 Jim, 432 00:24:55,319 --> 00:24:57,239 can't you take a hint? 433 00:24:58,608 --> 00:24:59,609 Yeah. 434 00:24:59,693 --> 00:25:00,987 Good luck to you... 435 00:25:01,035 --> 00:25:02,371 Both of you.30197

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.