Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,588 --> 00:00:54,299
You stand real still.
2
00:00:55,594 --> 00:00:57,138
Don't turn around.
3
00:01:02,237 --> 00:01:03,949
All right, ma'am,
4
00:01:06,387 --> 00:01:08,599
outside.
5
00:01:08,724 --> 00:01:09,726
Oh.
6
00:01:16,593 --> 00:01:18,011
Now step forward.
7
00:01:56,236 --> 00:01:57,864
Heeya!
8
00:02:02,120 --> 00:02:03,371
Joe.
9
00:02:03,496 --> 00:02:04,790
Oh.
10
00:02:04,881 --> 00:02:06,049
Oh, let me help.
11
00:02:06,175 --> 00:02:07,426
It's too late for help, ma'am.
12
00:02:07,551 --> 00:02:09,012
Now get into the stage.
13
00:02:09,095 --> 00:02:11,891
Well, I can help.
14
00:02:47,425 --> 00:02:49,762
MAN: Ho! Heeya! Heeya!
15
00:02:49,809 --> 00:02:51,729
Heeya! Ho!
16
00:03:19,133 --> 00:03:20,840
Stage running a little late
today, huh, Ben?
17
00:03:20,864 --> 00:03:21,865
Yeah.
18
00:03:23,367 --> 00:03:24,994
Well, Jim Hardie,
19
00:03:25,111 --> 00:03:26,989
I haven't seen you
in a hundred years.
20
00:03:27,114 --> 00:03:29,117
Yeah, good to see you, by golly.
21
00:03:29,200 --> 00:03:30,578
Hey, you always
dress up like that
22
00:03:30,670 --> 00:03:32,506
to go meet the stage?
23
00:03:32,631 --> 00:03:35,677
Well, this is kind of a big day
in my life, Jim.
24
00:03:35,809 --> 00:03:37,729
I'm thinking of getting married.
25
00:03:37,854 --> 00:03:40,274
Married? You?
26
00:03:40,347 --> 00:03:42,601
I know.
I always said I never would,
27
00:03:42,684 --> 00:03:44,854
but she's a wonderful girl.
28
00:03:44,917 --> 00:03:48,256
Well, by golly,
I'm happy for you, Ben.
29
00:03:48,339 --> 00:03:50,843
Somebody I know? Oh, no.
30
00:03:50,896 --> 00:03:53,650
The fact is I can't exactly say
I know her myself,
31
00:03:53,733 --> 00:03:56,112
except the letters
we've been writing to each other
32
00:03:56,197 --> 00:03:59,118
for six months and...
33
00:03:59,201 --> 00:04:00,662
we swapped pictures.
34
00:04:06,372 --> 00:04:08,417
Well.
35
00:04:08,542 --> 00:04:11,546
What's the matter?
Hey, she's dandy.
36
00:04:11,675 --> 00:04:14,304
Yeah, you did all this
by mail, did you?
37
00:04:14,387 --> 00:04:18,393
Sure did, Jim.
I... what do you think?
38
00:04:18,520 --> 00:04:21,733
I think, by golly, I better
start writing a few letters.
39
00:04:21,827 --> 00:04:24,832
Yeah and she's smart too.
She teaches school.
40
00:04:24,965 --> 00:04:26,424
She's coming on the stage today
41
00:04:26,550 --> 00:04:27,945
and we're gonna see
if we hit it off
42
00:04:27,969 --> 00:04:29,805
good enough to get married.
43
00:04:29,892 --> 00:04:32,187
I didn't ask you.
What'd you come here for?
44
00:04:32,270 --> 00:04:35,191
Well, I'm not sure
I know myself.
45
00:04:35,265 --> 00:04:36,660
Except I'm trying
to prevent a holdup
46
00:04:36,684 --> 00:04:38,062
that may never happened.
47
00:04:38,187 --> 00:04:39,355
You got any information?
48
00:04:39,438 --> 00:04:40,732
Very little.
49
00:04:40,865 --> 00:04:42,409
One man has held up four stages
50
00:04:42,534 --> 00:04:44,704
in three months.
He seems to be working himself
51
00:04:44,758 --> 00:04:46,468
eastward here
and using Wells Fargo's money
52
00:04:46,551 --> 00:04:48,471
to grubstake himself on.
53
00:04:48,554 --> 00:04:50,390
All I know about him
is he works by himself,
54
00:04:50,497 --> 00:04:52,226
he's good with a gun,
and he's not too careful
55
00:04:52,250 --> 00:04:53,752
about him getting
in front of one.
56
00:04:55,260 --> 00:04:56,512
There's the stage.
57
00:05:02,342 --> 00:05:03,487
Ellen? But what's she's doing up
58
00:05:03,511 --> 00:05:04,637
on the box?
59
00:05:10,746 --> 00:05:11,790
We got held up, Ben.
60
00:05:11,915 --> 00:05:13,875
Joe is inside, dead.
61
00:05:13,959 --> 00:05:15,878
It was dreadful.
You look after Ellen.
62
00:05:16,000 --> 00:05:17,753
I'll get a report
on what happened.
63
00:05:17,836 --> 00:05:19,213
Are you all right?
64
00:05:19,339 --> 00:05:20,757
Yes, but it was such a shock.
65
00:05:20,819 --> 00:05:22,404
Well, I took a hotel room
for you.
66
00:05:22,487 --> 00:05:24,258
I think you better go over
there and lay down.
67
00:05:24,282 --> 00:05:25,803
Oh, that's wonderful.
I do need a rest.
68
00:05:28,451 --> 00:05:30,913
Are you all right, Ms. Stevens?
69
00:05:31,024 --> 00:05:32,609
Ellen, did they try to harm you?
70
00:05:32,693 --> 00:05:34,362
Oh, no. No, of course not.
71
00:05:34,487 --> 00:05:36,364
It's just that
I was so frightened.
72
00:05:36,504 --> 00:05:38,132
Do you know that
I fainted dead away?
73
00:05:38,215 --> 00:05:41,094
Oh, no, I don't...
I don't wanna talk about it.
74
00:05:41,157 --> 00:05:42,283
Let's get to your room.
75
00:06:07,518 --> 00:06:09,229
Where's my bottle, Sam?
76
00:06:09,354 --> 00:06:11,124
KATE: It must have been
terrible, Ms. Stevens,
77
00:06:11,148 --> 00:06:12,984
but a little rest
will fix you right up.
78
00:06:13,068 --> 00:06:14,748
You know, since Ben told me
about the news,
79
00:06:14,873 --> 00:06:17,001
I've been saving
my best room for you.
80
00:06:17,085 --> 00:06:19,130
Oh, I'd like to see
you two get married
81
00:06:19,255 --> 00:06:21,251
right here in this hotel.
82
00:06:21,275 --> 00:06:23,945
Oh, well, thank you,
Mrs. Wiggam, but we have...
83
00:06:24,029 --> 00:06:27,284
You're kind of rushing
things, Kate.
84
00:06:27,422 --> 00:06:28,757
Come on, up you go.
85
00:06:41,368 --> 00:06:42,662
Hmm, we need air in here.
86
00:06:42,745 --> 00:06:43,955
I'll open the window.
87
00:06:44,080 --> 00:06:46,375
Oh, this is just perfect.
88
00:06:46,453 --> 00:06:48,248
Oh, I know I'm gonna be
so happy here.
89
00:06:48,373 --> 00:06:49,875
KATE: Oh, you'll be
a lot happier
90
00:06:49,955 --> 00:06:52,583
once you set up
the housekeeping.
91
00:06:52,708 --> 00:06:55,045
Well, I better
leave you two alone, huh?
92
00:06:58,478 --> 00:07:00,105
Don't let Kate hurry you.
93
00:07:00,274 --> 00:07:03,279
Take your time making up
your mind like I wrote.
94
00:07:03,362 --> 00:07:05,157
Oh, you're just as kind
and considerate
95
00:07:05,204 --> 00:07:07,291
as you sounded in your letters.
96
00:07:07,374 --> 00:07:10,795
Am I... am I at all
what you expected?
97
00:07:10,873 --> 00:07:12,634
Well, you're even prettier
than your picture.
98
00:07:14,587 --> 00:07:16,465
Come in.
99
00:07:16,550 --> 00:07:18,469
Oh.
100
00:07:18,594 --> 00:07:20,931
Yeah, the driver said these
belong to you, Ms. Stevens.
101
00:07:21,075 --> 00:07:22,911
Well, thank you so much
for bringing them up.
102
00:07:22,995 --> 00:07:24,663
This is Jim Hardie, Ellen.
103
00:07:24,788 --> 00:07:26,429
He's special investigator
for the company.
104
00:07:26,460 --> 00:07:28,301
Pleased to meet you.
Oh, I'm so grateful to you
105
00:07:28,379 --> 00:07:31,133
for taking charge and
letting Ben look after me.
106
00:07:31,300 --> 00:07:32,928
Well, there was
very little to do.
107
00:07:33,011 --> 00:07:34,262
Incidentally, Ben, I was right.
108
00:07:34,347 --> 00:07:36,098
It was my men. I just got here
109
00:07:36,175 --> 00:07:37,844
a little bit late, so...
What'd they get?
110
00:07:37,969 --> 00:07:40,223
Nothing, there wasn't
anything worth stealing.
111
00:07:40,360 --> 00:07:41,963
Well, then you better come
with me and help me
112
00:07:41,987 --> 00:07:44,157
wire my report
to Division Headquarters.
113
00:07:44,241 --> 00:07:45,660
Ellen, you get a good rest.
114
00:07:45,716 --> 00:07:47,152
I'll come back
and take you to supper.
115
00:07:47,176 --> 00:07:49,721
All right, Ben. I'll be waiting.
116
00:07:49,846 --> 00:07:51,724
Goodbye. Thank you, ma'am.
117
00:07:51,855 --> 00:07:53,483
Hello, Ben. How
are you, Rollins?
118
00:07:59,776 --> 00:08:02,113
Kate, you might as well fix up
that wall bed in my room
119
00:08:02,207 --> 00:08:03,667
for Jim while he's here.
120
00:08:03,751 --> 00:08:05,169
Sure, as soon
as I have a minute.
121
00:08:21,540 --> 00:08:22,708
Come in.
122
00:08:25,714 --> 00:08:26,967
Well...
123
00:08:27,050 --> 00:08:29,971
Harry Blake. So it was you.
124
00:08:30,092 --> 00:08:31,761
There must be
some mistake, ma'am.
125
00:08:33,096 --> 00:08:35,182
My name is Tip Rollins.
126
00:08:35,273 --> 00:08:37,526
What are you doing here?
What do you want?
127
00:08:37,610 --> 00:08:39,279
I just came in
for a little visit.
128
00:08:40,904 --> 00:08:42,824
So...
129
00:08:42,907 --> 00:08:44,493
you're gonna try
to marry a nice steady
130
00:08:44,577 --> 00:08:46,412
family type man, huh?
131
00:08:46,636 --> 00:08:48,430
That's none of your business.
132
00:08:48,514 --> 00:08:51,184
Well, maybe you're just
after his bankroll.
133
00:08:51,232 --> 00:08:52,735
Oh, why don't you get out?
134
00:08:52,818 --> 00:08:55,238
When I'm ready.
135
00:08:55,324 --> 00:08:56,909
Knowing Ben Wilson the way I do,
136
00:08:56,993 --> 00:08:59,038
I seriously doubt
he'd wanna marry you
137
00:08:59,121 --> 00:09:00,582
if he ever found out
138
00:09:00,663 --> 00:09:02,583
how you've been
making your living.
139
00:09:04,919 --> 00:09:07,088
You tell him one word,
140
00:09:07,184 --> 00:09:08,644
just one word
141
00:09:08,769 --> 00:09:09,979
and I'll tell him and Hardie
142
00:09:10,095 --> 00:09:13,016
everything I know about you.
143
00:09:13,141 --> 00:09:14,644
That'd be a mistake, honey,
144
00:09:14,727 --> 00:09:17,230
a big mistake for both of us.
145
00:09:17,312 --> 00:09:18,814
You know,
I don't welcome you here
146
00:09:18,898 --> 00:09:20,692
any more than you do me.
147
00:09:20,814 --> 00:09:22,125
But as long as that's
how things are,
148
00:09:22,149 --> 00:09:23,360
we should make a deal.
149
00:09:23,485 --> 00:09:24,903
You don't talk,
150
00:09:24,972 --> 00:09:26,224
I won't talk.
151
00:09:29,062 --> 00:09:31,732
Well, there's no reason
for me to talk
152
00:09:31,826 --> 00:09:34,163
if you leave me alone.
153
00:09:34,246 --> 00:09:36,834
Now, that's being
a real smart girl
154
00:09:36,959 --> 00:09:38,837
and I'll probably be going
in a couple of days
155
00:09:38,921 --> 00:09:41,006
if my plans work out.
156
00:09:41,138 --> 00:09:43,558
By the way,
just between friends,
157
00:09:43,684 --> 00:09:46,229
are you on the level
about marrying Wilson?
158
00:09:46,405 --> 00:09:48,158
I told you that's none
of your business.
159
00:09:48,241 --> 00:09:51,078
We made our deal.
Now go on and get out of here.
160
00:09:51,171 --> 00:09:54,426
Is that how you should
talk to an old friend?
161
00:09:54,551 --> 00:09:56,888
Anyway, I wish you the best
of luck, honey,
162
00:09:56,991 --> 00:09:58,535
however you play it.
163
00:10:11,151 --> 00:10:12,821
MAN: The killer was nothing
but a measly
164
00:10:12,904 --> 00:10:14,447
low-down saddle tramp.
165
00:10:14,531 --> 00:10:16,242
MAN: They ought
to string them all up.
166
00:10:16,413 --> 00:10:18,291
Hey, Rollins,
open for a game of Blackjack?
167
00:10:18,416 --> 00:10:20,878
Sure, anytime.
168
00:10:20,924 --> 00:10:22,719
How many chips? Ten dollars.
169
00:10:24,388 --> 00:10:25,723
Ten dollars.
170
00:10:27,274 --> 00:10:28,985
That was a real fine tip
you gave me.
171
00:10:29,110 --> 00:10:31,197
I had good reason to
think we'd be carrying
172
00:10:31,278 --> 00:10:33,239
the mine payroll.
173
00:10:33,323 --> 00:10:34,532
Cut.
174
00:10:36,549 --> 00:10:38,511
Tomorrow maybe?
175
00:10:38,636 --> 00:10:40,889
Maybe, Ben Wilson
will be riding shotgun.
176
00:10:40,915 --> 00:10:43,836
He's tough. I can handle him.
177
00:10:43,919 --> 00:10:45,255
Hit me light.
178
00:10:46,535 --> 00:10:47,871
That light enough?
179
00:10:49,499 --> 00:10:50,958
Same time tomorrow,
180
00:10:51,032 --> 00:10:53,285
same place.
181
00:10:53,368 --> 00:10:56,207
Busted. This sure ain't my day.
182
00:10:56,299 --> 00:10:57,801
You can't be lucky all the time.
183
00:10:57,926 --> 00:10:59,178
No good, huh?
184
00:11:00,648 --> 00:11:02,108
I'll take a whirl.
185
00:11:02,192 --> 00:11:03,611
How much?
186
00:11:05,697 --> 00:11:07,325
That enough?
187
00:11:13,496 --> 00:11:15,082
KATE: Oh, Ben.
188
00:11:15,132 --> 00:11:16,510
What's the matter?
189
00:11:16,635 --> 00:11:18,220
Why nothing. I'm just surprised
190
00:11:18,303 --> 00:11:20,097
that you're back so soon.
191
00:11:20,187 --> 00:11:22,732
I got your bed fixed up,
Mr. Hardie.
192
00:11:22,816 --> 00:11:24,610
I'm sorry you did that, ma'am.
193
00:11:24,693 --> 00:11:26,005
I got to ride out
of here tonight.
194
00:11:26,029 --> 00:11:27,574
Tonight? Yes.
195
00:11:27,699 --> 00:11:29,534
The man I'm after,
I think he's heading east.
196
00:11:29,659 --> 00:11:31,537
I'll see if Ellen is ready
for supper.
197
00:11:33,880 --> 00:11:35,216
Mr. Hardie,
198
00:11:38,218 --> 00:11:39,280
there's something
I got to tell you
199
00:11:39,304 --> 00:11:40,638
for Ben's sake.
200
00:11:45,442 --> 00:11:47,696
ELLEN: Who is it?
It's Ben, Ellen.
201
00:11:47,779 --> 00:11:49,991
ELLEN: Oh,
I'm not quite ready, Ben.
202
00:11:50,075 --> 00:11:51,910
Take your time.
203
00:11:58,376 --> 00:12:00,838
I saw it. I heard it.
204
00:12:00,918 --> 00:12:02,689
Don't you think there's
a possibility that Rollins
205
00:12:02,713 --> 00:12:04,632
could've gotten in
her room by mistake?
206
00:12:04,716 --> 00:12:06,385
Mistake?
207
00:12:06,524 --> 00:12:08,402
Calling her honey,
saying he's an old friend,
208
00:12:08,527 --> 00:12:10,514
did you ever see a school
teacher that was an old friend
209
00:12:10,538 --> 00:12:12,540
of a gambler?
210
00:12:12,665 --> 00:12:15,378
I certainly don't think
there's anything wrong with it.
211
00:12:15,543 --> 00:12:17,338
Where's Rollins now?
212
00:12:17,421 --> 00:12:19,298
In the bar.
He's been running a game
213
00:12:19,423 --> 00:12:21,593
on shares with me
for about a month.
214
00:12:23,889 --> 00:12:25,141
Thank you.
215
00:12:29,235 --> 00:12:30,361
Well?
216
00:12:34,114 --> 00:12:35,617
Can I have a beer?
217
00:12:37,208 --> 00:12:38,794
Stand.
218
00:12:44,636 --> 00:12:46,221
A-19.
219
00:12:49,366 --> 00:12:50,784
Oh wait, that's my mistake.
220
00:12:50,822 --> 00:12:52,533
I misread the eight for a six.
221
00:12:52,617 --> 00:12:54,203
I'll pay 21.
222
00:12:54,286 --> 00:12:57,248
Why, you dirty crook!
223
00:12:57,342 --> 00:12:59,387
An honest mistake, sir.
224
00:12:59,470 --> 00:13:01,014
He admitted it.
225
00:13:07,771 --> 00:13:09,482
Thank you, mister, but...
226
00:13:09,565 --> 00:13:12,319
I can handle myself.
227
00:13:12,452 --> 00:13:15,248
I know you could.
228
00:13:15,287 --> 00:13:17,082
I don't need a man
getting killed
229
00:13:17,165 --> 00:13:19,627
over something that
could be so easily avoided.
230
00:13:31,655 --> 00:13:34,201
I found out one thing
about your gambling friend.
231
00:13:34,326 --> 00:13:35,327
What?
232
00:13:38,375 --> 00:13:40,795
My, you look nice.
233
00:13:40,842 --> 00:13:42,428
Don't she?
234
00:13:42,511 --> 00:13:44,097
I told you I'm gonna
feel real proud
235
00:13:44,180 --> 00:13:45,422
walking down
the street with you.
236
00:13:45,446 --> 00:13:47,532
Oh, thank you, Ben.
237
00:13:47,616 --> 00:13:49,619
JIM: Ben, I've changed my mind.
238
00:13:49,744 --> 00:13:51,497
I'm not gonna be
leaving tonight after all.
239
00:13:51,532 --> 00:13:53,702
Oh, great.
You can have supper with us.
240
00:13:55,248 --> 00:13:56,583
Well, thank you.
241
00:13:56,708 --> 00:13:57,960
You two go ahead and be alone.
242
00:13:58,044 --> 00:13:59,045
You don't need me there.
243
00:13:59,129 --> 00:14:00,630
See you later.
244
00:14:00,730 --> 00:14:01,732
Goodnight.
245
00:14:05,820 --> 00:14:07,406
He's falling in love with her.
246
00:14:07,490 --> 00:14:09,743
It'll break his heart.
247
00:14:09,868 --> 00:14:11,412
I don't know.
248
00:14:11,500 --> 00:14:14,253
We don't know anything
for sure yet.
249
00:14:14,378 --> 00:14:16,757
Except that Rollins
is no professional gambler.
250
00:14:16,883 --> 00:14:18,928
What?
251
00:14:19,053 --> 00:14:20,806
I've known a lot
of professional gamblers.
252
00:14:20,895 --> 00:14:22,707
When they play cards,
they've got their mind there,
253
00:14:22,731 --> 00:14:24,317
nowhere else.
254
00:14:24,400 --> 00:14:26,194
His mind is everywhere else
but on his cards.
255
00:14:26,323 --> 00:14:28,535
He just mistook six
for an eight.
256
00:14:28,618 --> 00:14:30,703
It must be Ellen.
257
00:14:30,786 --> 00:14:32,204
It could be.
258
00:14:32,287 --> 00:14:33,748
Well, the first chance we get,
259
00:14:33,832 --> 00:14:36,043
we got to tell Ben.
260
00:14:36,087 --> 00:14:38,215
No, we don't.
261
00:14:38,298 --> 00:14:40,551
She may have a very simple
explanation for it all.
262
00:14:40,644 --> 00:14:43,147
In any event, she should be
the one to tell him.
263
00:14:58,772 --> 00:15:00,274
All ready, Ben.
264
00:15:00,427 --> 00:15:02,597
I'll be right with you.
265
00:15:02,680 --> 00:15:04,241
This trip, we just go down
to the railhead,
266
00:15:04,265 --> 00:15:05,767
pick up whatever there is.
267
00:15:05,809 --> 00:15:07,051
You'll be here when I get back?
268
00:15:07,145 --> 00:15:08,729
I'll be here.
269
00:15:10,281 --> 00:15:12,242
Jim,
270
00:15:12,325 --> 00:15:13,744
tell me honest,
271
00:15:13,828 --> 00:15:16,039
what do you think of Ellen?
272
00:15:16,158 --> 00:15:18,198
Well, I hardly had a chance
to get to know her, Ben.
273
00:15:18,243 --> 00:15:19,829
She's a very attractive woman.
274
00:15:19,912 --> 00:15:22,249
Oh Yes, she sure is.
Only... well, I don't know,
275
00:15:22,354 --> 00:15:24,691
she just sounds kind of
nervous and fidgety.
276
00:15:24,816 --> 00:15:26,194
She didn't seem that way
277
00:15:26,312 --> 00:15:27,856
in her letters.
278
00:15:27,981 --> 00:15:29,734
Don't you think
a woman's got a right
279
00:15:29,859 --> 00:15:31,740
to be a little bit nervous
over trying to decide
280
00:15:31,921 --> 00:15:34,883
whether to marry a man
she'd never seen before or not?
281
00:15:34,967 --> 00:15:37,480
Yeah, I guess that's it.
282
00:15:37,504 --> 00:15:38,673
So long.
283
00:15:38,798 --> 00:15:41,093
So long.
284
00:15:50,209 --> 00:15:52,169
Well, let's head
for the railhead.
285
00:15:53,340 --> 00:15:54,717
Go.
286
00:15:56,728 --> 00:15:58,731
Heeya! Ho!
287
00:16:00,728 --> 00:16:02,731
Heeya! Ho!
288
00:16:06,948 --> 00:16:08,617
Ho!
289
00:16:08,701 --> 00:16:09,701
Heeya!
290
00:16:36,970 --> 00:16:38,430
Hello, Kate.
291
00:16:39,891 --> 00:16:41,226
KATE: Mr. Hardie.
292
00:16:43,862 --> 00:16:46,658
Now, I'm sure now
she's not a school teacher.
293
00:16:46,733 --> 00:16:48,235
Why? Well, this morning
294
00:16:48,318 --> 00:16:50,029
while she was out
having breakfast,
295
00:16:50,113 --> 00:16:51,824
I tidied up her room.
Well, I just happened
296
00:16:51,963 --> 00:16:54,300
to go through her valise
and she had low-cut dresses,
297
00:16:54,425 --> 00:16:56,469
like this, and bangles,
and bracelets,
298
00:16:56,596 --> 00:16:58,224
and long net stockings.
299
00:16:58,308 --> 00:16:59,493
Do you ever see
clothes like that
300
00:16:59,517 --> 00:17:00,853
on a respectable female?
301
00:17:00,980 --> 00:17:02,649
Well, you bet you haven't.
302
00:17:02,774 --> 00:17:04,736
She's a dance-hall girl,
that's what she is.
303
00:17:04,819 --> 00:17:06,279
She's out to make a fool of Ben
304
00:17:06,359 --> 00:17:07,820
and take his money.
305
00:17:11,410 --> 00:17:13,998
You gonna talk to her?
306
00:17:14,081 --> 00:17:15,809
That's what I came in here
for. Now, you just tell her
307
00:17:15,833 --> 00:17:18,170
we know all about her.
Tell her to get out.
308
00:17:19,756 --> 00:17:21,759
I don't think that's
our place, Kate.
309
00:17:38,215 --> 00:17:39,550
Well, Mr. Hardie.
310
00:17:39,675 --> 00:17:41,804
Why don't you
come in? Thank you.
311
00:17:41,856 --> 00:17:43,525
Sit down, won't you please?
312
00:17:45,568 --> 00:17:48,447
Well, I guess being
such a good friend of Ben's,
313
00:17:48,572 --> 00:17:50,653
you got you'd like to find out
a little bit about me,
314
00:17:50,704 --> 00:17:52,332
just to be sure
that you don't have
315
00:17:52,415 --> 00:17:54,167
to protect him from,
shall we say,
316
00:17:54,250 --> 00:17:55,378
a designing woman.
317
00:17:55,507 --> 00:17:57,009
Oh, no.
318
00:17:57,093 --> 00:17:58,844
I think if you're
a designing woman,
319
00:17:58,928 --> 00:18:00,323
that's up to my friend,
Ben to find that out.
320
00:18:00,347 --> 00:18:02,058
It's none of my business.
321
00:18:02,188 --> 00:18:04,084
Actually, I came here to see
if I couldn't find out
322
00:18:04,108 --> 00:18:07,237
a little something
about a man named Rollins.
323
00:18:07,354 --> 00:18:08,898
Oh, Mr. Rollins?
324
00:18:09,023 --> 00:18:11,402
Yes, he's a gambler downstairs,
you know.
325
00:18:11,547 --> 00:18:14,259
Kate Wiggam, said she saw him
coming out of your room.
326
00:18:14,342 --> 00:18:17,097
I thought perhaps you could
tell me a little about him.
327
00:18:17,212 --> 00:18:18,797
I suppose Kate Wiggam told you
328
00:18:18,922 --> 00:18:20,317
that she went through
all of my clothes
329
00:18:20,341 --> 00:18:22,094
while I was out this morning?
330
00:18:22,225 --> 00:18:23,936
Yes, she did.
331
00:18:24,061 --> 00:18:27,023
Well, I guess she told Ben too.
332
00:18:27,088 --> 00:18:29,591
No.
333
00:18:29,675 --> 00:18:31,713
No, and you can rest assured
I'm not gonna say anything
334
00:18:31,737 --> 00:18:33,156
to Ben either.
335
00:18:33,281 --> 00:18:35,701
Yes, I... I've worked in a saloon
336
00:18:35,783 --> 00:18:37,619
and I just hated it.
337
00:18:37,744 --> 00:18:39,956
I wanted to quit and settle down
to a decent life
338
00:18:40,081 --> 00:18:44,170
with a family and children.
339
00:18:44,305 --> 00:18:48,895
Ben seemed to offer all of that.
340
00:18:48,972 --> 00:18:51,309
Well, is that where you met
this fellow, Rollins?
341
00:18:53,323 --> 00:18:56,744
Yeah, in a saloon.
342
00:18:56,826 --> 00:18:58,662
Well, there'll always be
a Rollins,
343
00:18:58,787 --> 00:19:00,999
Kate Wiggam, or a Jim Hardie
344
00:19:01,118 --> 00:19:03,830
to throw up my past to me,
345
00:19:03,955 --> 00:19:05,958
and just...
346
00:19:06,056 --> 00:19:09,686
kill all my chances
for anything.
347
00:19:09,770 --> 00:19:11,302
Aren't you feeling
just a little bit sorry
348
00:19:11,326 --> 00:19:13,162
for yourself, Ms. Stevens?
349
00:19:13,287 --> 00:19:15,624
Ben is a good man.
He's a fine man.
350
00:19:15,697 --> 00:19:17,492
You tell him your story.
He'll understand.
351
00:19:20,635 --> 00:19:21,969
Excuse me.
352
00:19:26,181 --> 00:19:29,018
Well, do come in after
messing up all of my clothes.
353
00:19:29,101 --> 00:19:30,658
The least you can do
is help me to pack.
354
00:19:30,682 --> 00:19:32,519
Oh, that'd be a real pleasure.
355
00:19:32,602 --> 00:19:34,855
I should have known you
for what you are right off.
356
00:19:34,939 --> 00:19:36,232
Well, is that so?
357
00:19:36,370 --> 00:19:38,706
And just what
would you say I am?
358
00:19:38,790 --> 00:19:40,708
Did you want to see me
about something, Kate?
359
00:19:42,714 --> 00:19:44,133
This telegram came for Ben.
360
00:19:44,217 --> 00:19:45,886
I thought you ought to see it.
361
00:19:45,974 --> 00:19:47,433
I'll not only help you pack,
362
00:19:47,559 --> 00:19:49,228
I'll help you out.
363
00:19:49,353 --> 00:19:51,648
I'll see you downstairs
in a few minutes.
364
00:19:58,239 --> 00:20:00,075
Somebody sending poor Ben wires
365
00:20:00,200 --> 00:20:02,870
to protect him from me?
366
00:20:03,052 --> 00:20:04,531
Strange how everything had
happened that happens,
367
00:20:04,555 --> 00:20:07,392
a woman thinks it concerns her.
368
00:20:07,476 --> 00:20:09,080
I have nothing more to say
to you, Mr. Hardie.
369
00:20:09,104 --> 00:20:11,733
And if you'll excuse me,
I have to pack.
370
00:20:14,612 --> 00:20:16,656
Where are you going?
371
00:20:16,740 --> 00:20:18,618
Oh...
372
00:20:18,743 --> 00:20:21,707
nearest town that's big enough
to have a saloon.
373
00:20:21,845 --> 00:20:23,573
That's why I brought all
of these clothes with me
374
00:20:23,597 --> 00:20:25,808
so that if things
didn't work out here,
375
00:20:25,893 --> 00:20:27,562
I could always go back
376
00:20:27,646 --> 00:20:30,024
to where everybody
seems to think I belong.
377
00:20:30,149 --> 00:20:31,672
Don't you think
you at least owe it to Ben
378
00:20:31,696 --> 00:20:33,449
to let him hear your story?
379
00:20:35,285 --> 00:20:38,289
Oh, what's the use? I'm through.
380
00:20:40,630 --> 00:20:45,011
I think you're making
a very big mistake, Ms. Stevens.
381
00:20:45,136 --> 00:20:47,806
I'm used to them, Mr. Hardie.
382
00:20:47,901 --> 00:20:50,529
I seem to make nothing
but mistakes.
383
00:20:55,582 --> 00:20:57,334
Good day.
384
00:20:57,459 --> 00:20:59,504
Incidentally,
385
00:20:59,629 --> 00:21:02,007
this telegram
didn't concern you at all.
386
00:21:27,891 --> 00:21:29,477
Well, you're sure doing
Ben a big favor
387
00:21:29,560 --> 00:21:31,939
by getting rid of her so fast.
388
00:21:32,032 --> 00:21:34,160
I just hope I didn't ruin
the lives of two people.
389
00:21:34,244 --> 00:21:36,079
ELLEN: Mr. Hardie,
390
00:21:36,246 --> 00:21:38,499
Mr. Hardie, this telegram,
391
00:21:38,583 --> 00:21:41,044
it says something about
a payroll on the stage today.
392
00:21:41,091 --> 00:21:42,134
That's right.
393
00:21:42,217 --> 00:21:43,886
Where's Rollins?
394
00:21:43,970 --> 00:21:45,681
He just rode out of town
a few minutes ago.
395
00:21:45,764 --> 00:21:47,535
Well, if you're thinking
of teaming up with him,
396
00:21:47,559 --> 00:21:49,561
you're too late.
He quit this morning.
397
00:21:49,644 --> 00:21:52,357
Oh, don't you see, it could be
Ben could be in danger.
398
00:21:52,439 --> 00:21:54,483
Rollins, he's not a gambler.
399
00:21:54,567 --> 00:21:56,048
He's a fellow who held up
the stage yesterday.
400
00:21:56,072 --> 00:21:58,075
His real name is Harry Blake.
401
00:21:58,159 --> 00:22:00,746
I thought Harry Blake was in
a penitentiary in Montana.
402
00:22:00,854 --> 00:22:03,065
No, he escaped three months ago.
403
00:22:03,149 --> 00:22:04,610
He told me
that he'd be leaving soon
404
00:22:04,693 --> 00:22:07,697
if some big plan
of his worked out.
405
00:22:07,763 --> 00:22:10,141
And this could be his big plan.
406
00:22:10,267 --> 00:22:12,144
Don't you leave town
before Ben gets back.
407
00:23:02,544 --> 00:23:03,879
MAN: Whoa!
408
00:23:09,062 --> 00:23:10,396
Throw down the box.
409
00:23:15,014 --> 00:23:16,099
Hurry up.
410
00:23:18,869 --> 00:23:19,870
Give me a hand with it.
411
00:24:05,495 --> 00:24:06,705
How's your shoulder, Ben?
412
00:24:06,748 --> 00:24:08,250
Well, it's all right.
413
00:24:08,334 --> 00:24:09,752
I wanna thank you
for what you did.
414
00:24:09,877 --> 00:24:11,922
It's me that should be
thanking you, Jim.
415
00:24:12,104 --> 00:24:14,524
I think we both ought
to save our thanks for Ellen.
416
00:24:14,650 --> 00:24:16,318
Ellen?
417
00:24:16,364 --> 00:24:17,950
Help me get these men rounded up
418
00:24:18,075 --> 00:24:19,756
and I'll tell you about it
on the way back.
419
00:24:27,789 --> 00:24:30,920
Then we started writing letters
and you know the rest.
420
00:24:31,100 --> 00:24:32,476
Not the way Hardie tells it.
421
00:24:32,601 --> 00:24:34,479
What did he say?
422
00:24:34,604 --> 00:24:36,899
Come in.
423
00:24:36,949 --> 00:24:38,284
Hey, you got visitors.
424
00:24:38,409 --> 00:24:39,870
I brought Ben some food.
425
00:24:39,954 --> 00:24:41,705
Oh, thank you, Kate.
426
00:24:41,836 --> 00:24:43,963
Have you two ever been
witnesses to a wedding?
427
00:24:45,007 --> 00:24:46,342
Ben?
428
00:24:46,427 --> 00:24:47,762
Just as soon as I'm on my feet,
429
00:24:47,845 --> 00:24:50,182
if you'll have me.
430
00:24:50,307 --> 00:24:52,185
Congratulations
to the two of you.
431
00:24:53,901 --> 00:24:55,236
Jim,
432
00:24:55,319 --> 00:24:57,239
can't you take a hint?
433
00:24:58,608 --> 00:24:59,609
Yeah.
434
00:24:59,693 --> 00:25:00,987
Good luck to you...
435
00:25:01,035 --> 00:25:02,371
Both of you.30197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.